All language subtitles for Heder s03e02 Tredje mannen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 Stockholm is still a city in shock, 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,040 and earlier this evening hundreds of people gathered here in G�rdet. 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,240 And as you can see behind me, many are still lingering. 4 00:00:23,320 --> 00:00:28,240 Two men are under arrest awaiting trial, 5 00:00:28,320 --> 00:00:34,080 and people are looking for answers. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,160 Why and how could this happen? 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,920 Hi. You're that lawyer lady, aren't you? I saw you on TV. 8 00:01:06,000 --> 00:01:08,440 You want to those guys tried for terrorism, right? 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 I don't know you, and I'm not here to discuss my work. 10 00:01:11,040 --> 00:01:12,680 I'm here to drink wine. 11 00:01:17,240 --> 00:01:20,960 THINKING ABOUT YOU. /GABRIEL 12 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 You okay? 13 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 Not really. 14 00:01:40,720 --> 00:01:42,840 Let me buy you a drink. Or two. 15 00:01:43,960 --> 00:01:46,160 Can I have a hundred glasses of red wine, please? 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,280 What's the matter? 17 00:02:31,800 --> 00:02:35,240 You wanted this, right? Mm? 18 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 I had your consent? 19 00:02:43,440 --> 00:02:45,560 I record everything, you see. 20 00:02:53,480 --> 00:02:57,680 Come here. Let's just cuddle. There. 21 00:03:23,520 --> 00:03:27,000 HONOUR 22 00:03:37,720 --> 00:03:39,440 Look at them go. 23 00:03:41,480 --> 00:03:44,120 Oh! I almost forgot to say bye. 24 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 Bye, sweetie. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Right then, have a great day. 26 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 Bye. 27 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 - Look... - What? 28 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 You have yoghurt in your hair. 29 00:03:57,000 --> 00:03:59,280 - How did that get there? - Typical me... 30 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 - Hold on. - I don't know how... 31 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 Forgot my papers. 32 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 What do you want? 33 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 I just want to talk. 34 00:04:48,880 --> 00:04:50,520 It's been so long... 35 00:04:50,600 --> 00:04:52,720 I wanted to know how you were keeping. 36 00:04:54,120 --> 00:04:57,480 How about a cup of coffee some day? What do you say? 37 00:05:00,600 --> 00:05:02,480 Don't look me up again. 38 00:05:12,840 --> 00:05:14,960 - Answer it. I need to sleep anyway. - No, wait. 39 00:05:15,040 --> 00:05:18,960 It's a difficult client. I'm afraid he's going to do something stupid. 40 00:05:19,040 --> 00:05:22,240 - To who? - The men who murdered his daughter. 41 00:05:23,400 --> 00:05:25,880 And in a way, I don't blame him. 42 00:05:27,040 --> 00:05:30,000 - Take the law into your own hands? - No, of course not. 43 00:05:35,720 --> 00:05:39,200 - Something bothering you? - No... Sleep well. 44 00:05:40,720 --> 00:05:42,120 Night. 45 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 And that's when I get the urge to drink, 46 00:05:57,280 --> 00:06:01,160 and I am doing my best, but I... Nothing's good enough, and... 47 00:06:01,240 --> 00:06:04,560 she'll always find something to complain about. 48 00:06:05,360 --> 00:06:09,560 A few of hours of screen time after school isn't going to kill the kids. 49 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 I don't want to go down to the football pitch after work anyway. 50 00:06:14,080 --> 00:06:17,160 The company doctor, he said I've to rest my back. 51 00:06:17,240 --> 00:06:20,680 It doesn't look like a herniated disc, 52 00:06:20,760 --> 00:06:23,080 but it could be an abscess, or maybe... 53 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 Oh, and I'm lactose intolerant, 54 00:06:25,840 --> 00:06:27,880 but she insists on buying regular milk... 55 00:06:31,960 --> 00:06:34,720 We've had enough of your damned self-pity party. 56 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 - But I'm... - Shut up! 57 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 - I was just... - Shut up! I said shut up! 58 00:06:41,120 --> 00:06:44,160 I guess that's all. Thanks. 59 00:06:44,240 --> 00:06:47,680 We have some time left, if anyone else feels like sharing. 60 00:06:48,240 --> 00:06:50,760 Yes. My name's Stina, and I'm an alcoholic. 61 00:06:50,840 --> 00:06:52,160 - Hi, Stina. 62 00:06:53,680 --> 00:06:57,480 What's this about "errand boys" and "dirty work"? Has he lost it? 63 00:06:58,120 --> 00:07:00,720 - Why did you even go with them? - Please... 64 00:07:00,800 --> 00:07:02,240 It's not like I had a choice. 65 00:07:03,280 --> 00:07:06,120 - I'll mention this to Matteo. - Matteo? 66 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 - No, don't. - Any better ideas? 67 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 Well, I'm not going to the police, for a start. 68 00:07:11,120 --> 00:07:13,520 You should stay with me for a while. 69 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 - No! - And why not? 70 00:07:15,920 --> 00:07:18,640 - That's a great idea. - I have my personal safety alarm. 71 00:07:18,720 --> 00:07:21,760 Oh really? That's nice. That makes us all feel better. 72 00:07:21,840 --> 00:07:25,000 I'm not running away. End of story. Are we done? 73 00:07:26,720 --> 00:07:28,640 Did you get my message? 74 00:07:28,720 --> 00:07:31,880 You missed a meeting with a victim who was stabbed in the attack. 75 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 I need to talk to Nizar about the manifesto. 76 00:07:34,680 --> 00:07:36,680 I'll talk to Nizar. You take the plaintiff. 77 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Okay, fine. 78 00:07:38,600 --> 00:07:41,440 I've never seen you wear the same outfit two days in a row. 79 00:07:42,360 --> 00:07:45,840 And Janni, see what you can dig up on Kevin S�derstr�m's friends. 80 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 - Come on, be quick about it. - Yep. 81 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 - Mind if I sit down? - Sure. 82 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 I saw that joint. You don't need to worry. 83 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 I recognise you, from school. 84 00:09:13,400 --> 00:09:15,560 You went to the same secondary school as my son. 85 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Hell of a story about that kid, Kevin? 86 00:09:22,280 --> 00:09:23,920 Do you know him? 87 00:09:24,000 --> 00:09:28,960 Fucking freak. We haven't hung out since, like, primary school. 88 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 - So who were his friends? - Maybe... 89 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Liam, I guess, in secondary school. 90 00:09:37,560 --> 00:09:39,000 But then he got cancer, so... 91 00:09:40,040 --> 00:09:43,520 - Liam Gustavsson, right? - Andersson. 92 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Oh, yeah. That's right. 93 00:09:46,480 --> 00:09:48,520 How is he these days? 94 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 Alright. Bye. 95 00:10:00,760 --> 00:10:02,120 Nizar. 96 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 Oliver Dalsgaard's secondary school teacher found similarities 97 00:10:08,120 --> 00:10:12,160 between the language in his essays and the manifesto we emailed you. 98 00:10:12,240 --> 00:10:14,840 - Hello, Karin. - We need to get a linguist in, 99 00:10:14,920 --> 00:10:16,240 to back us up. 100 00:10:16,320 --> 00:10:18,560 That must be enough to change the indictment? 101 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 - It's... - We'll dig up more during the trial. 102 00:10:20,840 --> 00:10:22,240 ...speculative evidence. 103 00:10:22,320 --> 00:10:24,520 It won't be enough to convince the court. 104 00:10:24,600 --> 00:10:27,440 - I won't risk it. - Give me one good reason 105 00:10:27,520 --> 00:10:28,880 why you won'nt even try. 106 00:10:30,120 --> 00:10:33,120 Or do I assume it's because all the victims are women? 107 00:10:34,240 --> 00:10:36,000 Let's say goodbye to Karin. 108 00:10:36,560 --> 00:10:39,440 Nizar... Eight children lost their mothers. 109 00:10:39,520 --> 00:10:41,160 Daddy, let's go! 110 00:10:41,240 --> 00:10:42,920 If they're tried for terrorism, 111 00:10:43,000 --> 00:10:45,080 it won't matter if it sinks to manslaughter. 112 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 I'm not basing a prosecution on emotion and gender. 113 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 No, why would you? 114 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 Come on, we have a chance to write history here. 115 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 - I'll think about it. - Okay. 116 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 - I'll think about it. - Great. 117 00:11:03,600 --> 00:11:07,160 - Leave me alone, will you? - At worst, it's a small bleed. 118 00:11:07,240 --> 00:11:11,760 - I'd like to do an MRI scan - Where's the guy from yesterday? 119 00:11:11,840 --> 00:11:15,600 I reckon he's got the hots for me. Should have seen him examine me. 120 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 I'm going to go downstairs and see if they can fit you in. 121 00:11:18,880 --> 00:11:20,600 I won't be long. 122 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 Now then. Pia, 123 00:11:25,200 --> 00:11:29,640 we need to go over the statement you gave at the crime scene in G�rdet. 124 00:11:29,720 --> 00:11:31,360 He got all horny. 125 00:11:32,640 --> 00:11:36,400 - And I bet you he's well hung! - Oh, is that so? 126 00:11:36,480 --> 00:11:39,240 - Yep. - Shit... 127 00:11:43,680 --> 00:11:49,160 - Late night? - No, I just didn't sleep well. 128 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 - I see. - Right then. 129 00:11:53,520 --> 00:11:55,760 According to the preliminary investigation report, 130 00:11:55,840 --> 00:12:00,320 Kevin S�derstr�m stabbed you at the time of the attack. 131 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 What were you doing there? 132 00:12:03,440 --> 00:12:06,800 I guess I wanted to see all those bitches run as a herd. 133 00:12:09,000 --> 00:12:11,960 Would you be able to identify the perpetrator in court? 134 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 My mind's all muddled up. 135 00:12:14,640 --> 00:12:16,320 Read the bloody report, I blacked out. 136 00:12:16,400 --> 00:12:20,720 Sure, but... he must have got quite close 137 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 if he was able to stab you. 138 00:12:22,320 --> 00:12:25,520 And without your testimony he could walk free. 139 00:12:25,600 --> 00:12:27,360 Bloody disgrace. 140 00:12:27,440 --> 00:12:30,000 Pia, they'll squeeze you in now if we hurry down there. 141 00:12:30,080 --> 00:12:33,640 - Sure. - I'll wait here. 142 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 But Oliver never said anything to me, 143 00:12:40,640 --> 00:12:42,720 to make me suspect he was planning an attack. 144 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Still, it must weigh on your conscience, 145 00:12:46,040 --> 00:12:48,680 that you as his psychiatrist failed to pick up on this. 146 00:12:48,760 --> 00:12:50,840 There were no warning signs. 147 00:12:51,560 --> 00:12:55,360 You prescribed drugs with side effects, 148 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 his judgement was impaired. 149 00:12:57,000 --> 00:12:59,080 But Oliver didn't suffer any side effects. 150 00:12:59,160 --> 00:13:00,760 - Well... - Suppose he did... 151 00:13:00,840 --> 00:13:03,320 If we could prove he suffered adverse side effects, 152 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 he might only be found guilty of manslaughter. 153 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 And how will you prove it? 154 00:13:11,120 --> 00:13:13,760 I intend to tell the truth in court. 155 00:13:13,840 --> 00:13:16,840 We'd never pressure you into anything. 156 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 We're merely stressing the importance of... 157 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 you giving the right version in court. 158 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 Then read his chart. It's all in there. 159 00:13:23,360 --> 00:13:25,160 Oliver was your patient for three years, 160 00:13:25,240 --> 00:13:26,800 and we've paid you a fortune. 161 00:13:26,880 --> 00:13:30,360 We can't make Susanne say anything she's not comfortable with. 162 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 No, but our son risks spending the rest of his life in prison. 163 00:13:33,760 --> 00:13:36,520 We have to do everything we can to... 164 00:13:41,200 --> 00:13:45,320 - Thanks for coming. We'll talk soon. - Yes. 165 00:13:48,600 --> 00:13:51,720 Our son is facing life behind bars. 166 00:13:51,800 --> 00:13:56,000 And that defence attorney of his, looks like he's just out of school. 167 00:13:56,080 --> 00:13:58,600 Pernille... Simon's a good lawyer. 168 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 He'll have my full support. And I'll back him up all the way. 169 00:14:07,160 --> 00:14:09,600 Nothing can ever bring Carro back. 170 00:14:10,560 --> 00:14:15,840 But I feel her presence. She's in our hearts, our thoughts. 171 00:14:20,360 --> 00:14:23,800 We're all grieving the loss of a beloved colleague. 172 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 And yet we must work harder than ever. 173 00:14:30,280 --> 00:14:32,400 We all deal with a crisis differently. 174 00:14:33,040 --> 00:14:36,040 With patience and respect, we will get through this. 175 00:14:36,880 --> 00:14:40,680 If you're struggling, need to talk or cry, my door's open. 176 00:14:42,760 --> 00:14:45,560 We'll do this together. For Carro. 177 00:14:50,200 --> 00:14:54,000 The trial opens today of the two men suspected of the G�rdet attack, 178 00:14:54,080 --> 00:14:56,720 Oliver Dalsgaard and Kevin S�derstr�m. 179 00:14:56,800 --> 00:14:58,960 The death toll now stands at nine, 180 00:14:59,040 --> 00:15:02,040 while several victims still being treated in hospital. 181 00:15:17,520 --> 00:15:20,760 Why the hell is he here? Well? 182 00:15:25,280 --> 00:15:31,680 This court will now hear the case of the State versus Oliver Dalsgaard 183 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 and Kevin S�derstr�m. 184 00:15:33,560 --> 00:15:37,560 We will begin with the charges relating to Oliver Dalsgaard. 185 00:15:38,120 --> 00:15:40,960 I'd just like to stress the importance 186 00:15:41,040 --> 00:15:43,200 of respecting the rules of the court. 187 00:15:43,920 --> 00:15:48,000 Any person found to be in contempt of the court will be asked to leave. 188 00:16:06,680 --> 00:16:09,640 Counsel for the prosecution is Nizar Khalil, 189 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 who will now present a summary of the charges. Proceed. 190 00:16:12,400 --> 00:16:13,960 Thank you, Your Honour. 191 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 I request a recess 192 00:16:15,600 --> 00:16:18,880 in order to amend the indictment to a terrorist offence. 193 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 This court shall adjourn for 15 minutes. 194 00:16:24,560 --> 00:16:28,080 And the charges brought shall be in relation to terrorism offences. 195 00:16:41,040 --> 00:16:45,160 Wasn't public flogging still common when you worked criminal cases? 196 00:16:47,200 --> 00:16:48,560 Your type of thing, isn't it? 197 00:16:49,520 --> 00:16:52,320 - Why are you here? - The Dalsgaards needed my help. 198 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 So they call in their corporate solicitor? 199 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 Yes, I'm loyal to my clients. 200 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 I guess they trust me. 201 00:17:01,960 --> 00:17:06,480 Listen, I went to visit Birgitta in prison the other day. 202 00:17:08,680 --> 00:17:11,240 She's been suffering with chest pains lately and... 203 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 - Well, she's having a tough time. - Yeah. 204 00:17:15,040 --> 00:17:19,560 Karma is a bitch. Right? Maybe that thought scares you. 205 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 You filmed this, Leyla? 206 00:17:50,200 --> 00:17:51,600 Yes. 207 00:17:52,160 --> 00:17:53,920 How are you doing now? 208 00:17:55,760 --> 00:18:00,320 I have an injury to my right leg, so I'm barely able to walk. 209 00:18:01,840 --> 00:18:04,280 And I can't run. 210 00:18:05,400 --> 00:18:08,720 The doctors don't know whether I'll ever be able to run again. 211 00:18:08,800 --> 00:18:11,400 When the van came towards you, 212 00:18:11,480 --> 00:18:14,320 - did you get a look at the driver? - Yes. 213 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 It was him. 214 00:18:20,880 --> 00:18:22,280 - Him? - Yes. 215 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 We made eye contact. 216 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 He saw me, looked right at me. 217 00:18:30,640 --> 00:18:32,760 So he steered deliberately towards you? 218 00:18:33,600 --> 00:18:39,120 Yes. I could feel the... hatred in his eyes. 219 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 Thank you, Leyla. No further questions. 220 00:18:48,760 --> 00:18:50,880 - Will the defence cross-examine? - Absolutely. 221 00:18:54,400 --> 00:18:58,560 You said in your statement you saw the van from a distance. 222 00:18:58,640 --> 00:19:01,760 So tell me, was the driver going straight? 223 00:19:02,880 --> 00:19:05,160 It all happened so fast. 224 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 I heard the engine and turned around... 225 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 and then... I saw him. 226 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 You saw him. 227 00:19:18,600 --> 00:19:21,280 "At first I thought, it must be a drunk driver." 228 00:19:21,920 --> 00:19:25,320 That's what you said in your first police interview. 229 00:19:26,880 --> 00:19:30,520 "The van swerved back and forth", you stated. 230 00:19:31,040 --> 00:19:34,600 "It seemed like the driver wasn't in control of the vehicle." 231 00:19:34,680 --> 00:19:36,000 And you stand by that? 232 00:19:39,120 --> 00:19:41,840 - Mm. - Thank you. 233 00:19:59,760 --> 00:20:02,480 Why not talk to Janni? Or over the phone? 234 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 German police cracked an encrypted chat. 235 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 We've identified users as the G�rdet attackers. 236 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 They're not working alone. 237 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Karin, no one can know that you know. 238 00:20:11,320 --> 00:20:14,440 - Okay, okay. - The encrypted chats led us here. 239 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 - To the university. - Here? 240 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Please, keep your eyes and ears open, okay? 241 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 Meaning? 242 00:20:22,880 --> 00:20:25,880 Find anything useful, anything at all, let me know. 243 00:20:25,960 --> 00:20:27,400 Okay. 244 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 So... 245 00:20:40,160 --> 00:20:42,920 I've managed to identify the lecturer 246 00:20:43,000 --> 00:20:47,120 accused of sexual harassment and assault here in the School of Law. 247 00:20:48,280 --> 00:20:50,720 Eight different women have named this individual. 248 00:20:52,040 --> 00:20:55,480 I sincerely doubt they're part of some major conspiracy. 249 00:20:56,720 --> 00:21:01,840 If anything, I see it as my duty to warn you... about this man. 250 00:21:02,640 --> 00:21:05,640 - And his name is... - Come on, you can't do this. 251 00:21:06,360 --> 00:21:10,160 His name is H�kan Dahlberg. 252 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 - Yes, finally! - Yes! 253 00:21:11,960 --> 00:21:17,720 Yes, that's right. H�kan. Charming, isn't he? 254 00:21:18,560 --> 00:21:20,280 Whoever left the anonymous tip 255 00:21:20,360 --> 00:21:23,240 may collect their ten meal vouchers for the campus restaurant 256 00:21:23,320 --> 00:21:27,320 from my office, and the handover will obviously be discreet. 257 00:21:34,560 --> 00:21:37,600 So she took her bra off, right. Tits were bloody tiny! 258 00:21:37,680 --> 00:21:41,480 - What a letdown. - No, false marketing, in my opinion. 259 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Ah well, that's life. 260 00:22:09,440 --> 00:22:11,280 What the hell...? 261 00:22:20,680 --> 00:22:23,720 - Hi! You made it! - Hi. 262 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 Welcome. Great to see you. 263 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Even if they're found guilty of terrorism, it's not over. 264 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 It's a matter of time before G�rdet happens again. 265 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 And I thought you'd drum up political support, 266 00:22:34,520 --> 00:22:35,840 but you can't? 267 00:22:37,000 --> 00:22:40,960 - B.T! Have you met Elin Holm? - No. Hello, how are you? 268 00:22:41,040 --> 00:22:42,880 Although of course I know who you are. 269 00:22:42,960 --> 00:22:45,240 Beatrice Tellander, Christian Democrats. 270 00:22:45,320 --> 00:22:48,480 Elin wants help getting that draft bill I wrote about through. 271 00:22:48,560 --> 00:22:51,560 - Sorry, what? - The draft bill I wrote about! 272 00:22:51,640 --> 00:22:55,880 You convince your party executive, 273 00:22:55,960 --> 00:22:57,800 so they publish a draft for consultation. 274 00:22:57,880 --> 00:22:59,440 The attack could've been prevented 275 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 if the they hadn't been allowed anonymous. 276 00:23:01,520 --> 00:23:03,480 How much longer will you politicians 277 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 let criminals hide behind anonymity? 278 00:23:05,360 --> 00:23:08,200 - It's not that simple. - Sure it is, 279 00:23:08,280 --> 00:23:10,720 we just have to fiddle with the constitution first. 280 00:23:10,800 --> 00:23:15,360 - Very funny. I need to move on. - Sure, you need to go. 281 00:23:15,440 --> 00:23:17,720 - I thought you... - You can't just jot down 282 00:23:17,800 --> 00:23:19,960 a dodgy version of Honour's proposal 283 00:23:20,040 --> 00:23:23,360 and shove it under the nose of the first politician you see! 284 00:23:23,440 --> 00:23:26,680 Talking is easy, the hard part is getting it done. 285 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 See that Centre Party woman? 286 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 She's shagging that cow from Timbro, who runs a private school. 287 00:23:37,360 --> 00:23:39,720 And... Whoops! 288 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 - Cheers! - Cheers! 289 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 That woman runs a troll account 290 00:23:45,600 --> 00:23:47,960 from inside the Social Democrats' party office. 291 00:23:48,040 --> 00:23:51,560 - How do you know? - I know everything about everyone. 292 00:23:51,640 --> 00:23:54,200 I know enough to put some pressure on people. 293 00:23:54,280 --> 00:23:56,360 And I have connections in the media, 294 00:23:56,440 --> 00:23:58,280 so we can get public opinion on our side. 295 00:23:59,400 --> 00:24:02,240 But I can't pull this off on my own. 296 00:24:02,320 --> 00:24:06,480 So I need you to help me iron out the flaws in the proposal. 297 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 What do you say? 298 00:24:36,400 --> 00:24:41,040 What's wrong? Hey, what's the matter? What's wrong? 299 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Get off me. 300 00:24:45,240 --> 00:24:47,560 - I just need to be on top. Sorry. - Okay. 301 00:24:51,560 --> 00:24:55,200 Don't get any ideas, okay? Don't assume that... 302 00:24:55,280 --> 00:24:59,280 No. That we're making a habit of this. I don't believe that. 303 00:24:59,360 --> 00:25:01,640 Although you said the same thing last week. 304 00:25:10,640 --> 00:25:12,920 Mm... Yes, please. 305 00:25:16,280 --> 00:25:19,120 I'm leaving my toiletries bag here if that's ok. 306 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 - No, it's not. - Come on, Karin, what's with you? 307 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 What are you afraid of? I'm not moving in. 308 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 No, but... no. 309 00:25:31,480 --> 00:25:32,800 Bye. 310 00:25:35,200 --> 00:25:36,960 - Don't forget your bag. - Huh? 311 00:25:37,040 --> 00:25:38,800 - Your bag. - That's just dirty clothes. 312 00:25:38,880 --> 00:25:41,160 I'm heading straight to Blasieholmen for a meeting, 313 00:25:41,240 --> 00:25:43,080 - I'll get it next time. - No, take it now. 314 00:25:44,640 --> 00:25:46,600 I don't want your dirty laundry. 315 00:25:47,440 --> 00:25:49,000 Okay... 316 00:25:54,080 --> 00:25:57,520 Good thing you give such good head, or I'd never put up with you. 317 00:25:57,600 --> 00:25:59,840 Fuck you... 318 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 - Pick it up yourself. - Get out. 319 00:26:15,880 --> 00:26:19,880 You were Kevin's classmate at the start of secondary school. 320 00:26:21,680 --> 00:26:24,400 What was his attitude to girls like? 321 00:26:26,640 --> 00:26:28,200 Dunno. 322 00:26:35,480 --> 00:26:39,880 A 14-year-old girl on a respirator died earlier this morning. 323 00:26:39,960 --> 00:26:44,400 She had her skull crushed and half of her face torn off by that van. 324 00:26:47,440 --> 00:26:52,840 Unless we prove Kevin was complicit in the attack, 325 00:26:52,920 --> 00:26:56,120 and that he was motivated by an extreme hatred of women, 326 00:26:56,200 --> 00:27:00,160 chances are he'll only be convicted of a knife crime offence, 327 00:27:00,240 --> 00:27:03,360 and he'll be out again in less than six months. 328 00:27:04,440 --> 00:27:07,520 He might do the same thing again. Or something even worse. 329 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 And the blood will be on your hands. 330 00:27:13,560 --> 00:27:16,400 He'll go apeshit if I testify. 331 00:27:16,960 --> 00:27:22,120 He'll spend the rest of his life in prison. He can't get to you. 332 00:27:25,440 --> 00:27:28,240 Excuse me, I'd better take this. Janni Can. 333 00:27:28,320 --> 00:27:31,400 Hi, my name's Ylva �rberg. I'm a social worker. 334 00:27:31,480 --> 00:27:33,920 Sorry, I can't talk right now. May I call you back? 335 00:27:34,000 --> 00:27:35,640 I'd rather we do this now. 336 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 This isn't a good time, so I'm afraid I can't. 337 00:27:37,960 --> 00:27:40,680 But this won't take... 338 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Are you deaf, or what? I can't talk right now! 339 00:27:43,720 --> 00:27:46,640 Liam? Hello? 340 00:27:50,760 --> 00:27:53,520 - She can't stay. - Hello. 341 00:27:54,280 --> 00:27:56,080 - Hello, Karin. - Hi there. Hello. 342 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 - Hello, Karin. - Please, take a seat. 343 00:27:59,600 --> 00:28:00,920 I prefer to stand. 344 00:28:01,000 --> 00:28:03,080 Right, as I'm sure you've gathered, 345 00:28:03,160 --> 00:28:07,440 we're here to discuss the issue of... 346 00:28:07,520 --> 00:28:10,480 ...people covering my office door in graffiti, 347 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 and slashing my tires, 348 00:28:12,440 --> 00:28:15,080 because of a fucking lies you've written! 349 00:28:15,160 --> 00:28:18,120 - Let's talk about this in a... - I'm suing her for defamation. 350 00:28:18,200 --> 00:28:21,880 - Is that so? Be my guest. - From the union's point of view... 351 00:28:21,960 --> 00:28:24,560 It isn't good for the work environment 352 00:28:24,640 --> 00:28:27,040 to have colleagues deal with a dispute in court. 353 00:28:28,240 --> 00:28:31,360 I've slept with a lot of women. Young women, some of them. 354 00:28:31,440 --> 00:28:32,920 I like it, I won't dispute that. 355 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 No one's interested in your personal CV. 356 00:28:35,400 --> 00:28:38,480 - H�kan, perhaps we ought to... - I've engaged in consensual sex. 357 00:28:38,560 --> 00:28:41,080 - Are you sure about that? - It was consensual, 358 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 - and none were minors... - Karin, 359 00:28:42,800 --> 00:28:47,720 is it true you encouraged your students to come up with a name? 360 00:28:47,800 --> 00:28:51,360 - Yes, that's right. - Who gave you his name? 361 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 You even asking me that is problematic. 362 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 It was anonymous. 363 00:29:01,720 --> 00:29:04,840 Which goes to show the absurdity of this situation. 364 00:29:04,920 --> 00:29:06,760 How scared people are. 365 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 Right, well, I have no choice but to issue you with a warning. 366 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 Any further escalation, 367 00:29:13,280 --> 00:29:15,400 and we'll have to discuss your position here. 368 00:29:16,400 --> 00:29:20,920 Okay, fine. But you'll happily employ a wife beater! 369 00:29:27,280 --> 00:29:29,080 Thanks for stepping in. 370 00:29:48,880 --> 00:29:52,360 Hello, Pia. Your neighbour said you were in here. 371 00:29:53,920 --> 00:29:55,920 So I heard you escaped from the hospital? 372 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Yeah well, I couldn't stand it in there. 373 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 I'm calling you as a witness. 374 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 I wouldn't recognise him for all the money in the world. 375 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 I hardly remember a thing. 376 00:30:12,360 --> 00:30:14,200 You were an eyewitness. 377 00:30:14,920 --> 00:30:17,360 Besides, it's important that you appear in court. 378 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 You're a victim, too. 379 00:30:19,640 --> 00:30:22,480 Aha, so you're going to show me off. 380 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 You know what, Pia? 381 00:30:26,720 --> 00:30:30,760 We have a 12-year-old girl testifying as a witness. 382 00:30:31,520 --> 00:30:34,520 And we have a father who lost his 21-year-old daughter. 383 00:30:35,680 --> 00:30:39,320 I think it's pretty important to them to see these guys convicted. 384 00:30:41,600 --> 00:30:44,400 - Are you afraid of testifying? - No. Why would I be? 385 00:30:46,000 --> 00:30:47,640 Give me a hand with this. 386 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Is this yours? 387 00:30:55,680 --> 00:30:59,640 - Do you have kids? - Do you? 388 00:31:05,440 --> 00:31:09,320 Fine. Tell me when, and I'll be there... at the trial. 389 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 Good. See you. 390 00:31:34,520 --> 00:31:35,840 Didn't you hear Mina crying? 391 00:31:37,680 --> 00:31:41,600 - What? No, I was busy working. - She was by the bed, screaming. 392 00:31:42,240 --> 00:31:45,200 You're meant to be watching her. And why won't you pick up? 393 00:31:45,280 --> 00:31:47,400 Calm down, I was working. 394 00:31:48,320 --> 00:31:51,760 - What did that social worker say? - What? 395 00:31:51,840 --> 00:31:53,360 - She called you? - Who? 396 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 About the child welfare concern. 397 00:31:55,640 --> 00:31:58,120 - What? - They got an anonymous complaint. 398 00:31:59,000 --> 00:32:01,880 Fuck... Yes, she did call. 399 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 I couldn't take the call, and then... 400 00:32:04,440 --> 00:32:06,880 They're starting with a home visit. 401 00:32:06,960 --> 00:32:08,800 What did the complaint say? 402 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 We'll find out tomorrow, she's coming at nine. 403 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 But... I can't tomorrow. 404 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 I have the trial, then I'm meeting a plaintiff. 405 00:32:16,200 --> 00:32:19,040 Social Services come when they want. You know how it works. 406 00:32:40,480 --> 00:32:43,480 Viktor! 407 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 - Hi! - Hello. 408 00:32:46,760 --> 00:32:48,280 Are you following me? 409 00:32:49,120 --> 00:32:51,320 I live here, if you remember. Maybe. 410 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 - How are you? - Good. 411 00:32:56,880 --> 00:33:00,880 Thanks for the other night. It was nice. 412 00:33:03,320 --> 00:33:06,760 Fancy grabbing a drink? Since we're here anyway. 413 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 Or maybe two, or three... or four. 414 00:33:09,680 --> 00:33:13,040 Actually, I'm kind of in a rush. But... another time, maybe? 415 00:33:13,120 --> 00:33:16,360 You call me. Or text. 416 00:33:18,480 --> 00:33:19,840 - Bye. - Bye. 417 00:33:27,520 --> 00:33:30,920 I understand if this is a bit difficult. 418 00:33:31,640 --> 00:33:34,240 But we're here to make an objective assessment, 419 00:33:34,320 --> 00:33:36,960 and then we'll take it from there. Hm? 420 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 Mm. 421 00:33:38,880 --> 00:33:40,920 We will go through public records 422 00:33:41,000 --> 00:33:45,600 and see if there are any relevant details concerning your family. 423 00:33:47,080 --> 00:33:49,680 What did this person accuse us of doing? 424 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 The complaint wasn't made against both of you, 425 00:33:53,640 --> 00:33:56,000 it mentions you specifically, Janni. 426 00:33:58,080 --> 00:34:01,280 Who made the complaint? Is that known? 427 00:34:03,880 --> 00:34:06,480 what is your support network like? 428 00:34:09,160 --> 00:34:10,480 Any family nearby? 429 00:34:12,520 --> 00:34:17,040 We have my mum. My dad passed away seven years ago. 430 00:34:17,120 --> 00:34:19,440 - She regularly babysits for us. - Yes. 431 00:34:19,520 --> 00:34:22,040 Mina and her have a really great relationship. 432 00:34:23,520 --> 00:34:27,800 - And your parents? - No, I haven't seen them in years. 433 00:34:29,960 --> 00:34:34,440 - Why is that? - Because they're... odd. 434 00:34:39,000 --> 00:34:42,280 You took a paternity test last year, 435 00:34:42,360 --> 00:34:45,480 which confirmed you're the child's father. 436 00:34:45,560 --> 00:34:48,360 - Why is that? - Sorry, but how is that relevant? 437 00:34:48,440 --> 00:34:49,760 Oh, excuse me. What... 438 00:34:51,200 --> 00:34:53,840 - Ylva �rberg, I'm from the council. - Hey. 439 00:34:53,920 --> 00:34:57,680 Social Services. There was a complaint. 440 00:34:57,760 --> 00:35:02,800 They're the world's best parents. They really are. 441 00:35:02,880 --> 00:35:05,080 I'd like to talk to you shortly. 442 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 Sure. 443 00:35:11,080 --> 00:35:14,720 - Thanks. - I'll be right back. 444 00:35:18,640 --> 00:35:21,840 - What is it? Is something wrong? - You might want to see this. 445 00:35:22,800 --> 00:35:25,800 This was in her stroller when we were leaving the playground. 446 00:35:26,640 --> 00:35:27,960 Read the note. 447 00:35:28,640 --> 00:35:31,680 IN A PERFECT WORLD YOU'D BE DEAD ALREADY. 448 00:35:34,720 --> 00:35:38,080 Janni. You have to report this. 449 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 Did you see anyone? 450 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 - Anything suspicious? - No. 451 00:35:44,800 --> 00:35:47,920 Not a word about this to Matteo, okay? Don't say anything to him. 452 00:35:54,760 --> 00:35:56,800 Overall, I spotted many common characteristics 453 00:35:56,880 --> 00:35:59,360 in the author's English, 454 00:36:00,040 --> 00:36:02,400 particularly in terms of recurring spelling mistakes. 455 00:36:02,480 --> 00:36:06,440 So you believe these two documents were written by the same person? 456 00:36:06,520 --> 00:36:10,480 Yes. And when you compare them side by side, 457 00:36:10,560 --> 00:36:13,640 it's very obvious it's the same author, in my opinion. 458 00:36:14,280 --> 00:36:18,480 And as I've said, I recognise Oliver's style of writing. 459 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 Thank you. No further questions. 460 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Defence counsel, your witness. 461 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Yes. 462 00:36:32,000 --> 00:36:38,240 What's your own personal opinion of Pernille and Thomas Dalsgaard? 463 00:36:38,320 --> 00:36:41,960 His parents? I don't know them. 464 00:36:42,040 --> 00:36:45,880 In secondary school, we teachers don't deal much with parents. 465 00:36:46,480 --> 00:36:48,520 So you've never expressed dislike of them? 466 00:36:50,200 --> 00:36:53,560 - No. What do you mean? - Or even despise them? 467 00:36:54,360 --> 00:36:56,320 - No, certainly not. - No... 468 00:37:07,200 --> 00:37:09,680 This is a message sent by Mads Poulsen 469 00:37:09,760 --> 00:37:12,840 to a colleague at the school, using his work email address. 470 00:37:14,120 --> 00:37:15,720 I will translate into Swedish. 471 00:37:16,600 --> 00:37:20,000 "Thomas is having affairs with young interns left, right and centre. 472 00:37:20,720 --> 00:37:23,880 And it's no secret that he enjoys the company of escorts..." 473 00:37:23,960 --> 00:37:25,920 What's this got to do with the manifesto? 474 00:37:26,000 --> 00:37:29,040 I'm establishing he had a personal agenda against the Dalsgaards. 475 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 Continue. 476 00:37:33,000 --> 00:37:37,720 "And his neurotic wife treats school staff like dirt. 477 00:37:38,320 --> 00:37:43,960 No wonder the boy is a nutter with the likes of those two for parents." 478 00:37:47,640 --> 00:37:50,040 - Did you write this, Mads? - Uh... 479 00:37:51,240 --> 00:37:55,400 I write tons of emails every day. I couldn't possibly know if... 480 00:37:55,480 --> 00:38:01,600 I'll ask you again. Did you, Mads Poulsen, write this email? 481 00:38:02,920 --> 00:38:05,680 - Well... - A simple yes or no will do. 482 00:38:06,760 --> 00:38:08,440 - Yes. - Yes. 483 00:38:08,520 --> 00:38:13,280 I would also like to clarify that Mads Poulsen is an English teacher. 484 00:38:13,360 --> 00:38:15,080 That does not make him a linguist. 485 00:38:15,880 --> 00:38:17,280 No further questions. 486 00:38:19,600 --> 00:38:21,360 Thank you. The witness may step down. 487 00:38:21,440 --> 00:38:24,040 This court will now adjourn. We will reconvene at 2 PM, 488 00:38:24,120 --> 00:38:27,120 to hear the charges brought against Kevin S�derstr�m. 489 00:38:36,880 --> 00:38:38,200 Hey. 490 00:38:44,600 --> 00:38:45,920 How are you feeling? 491 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 I brought you some sweets. 492 00:38:51,840 --> 00:38:53,280 A classic. 493 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 You wanted to talk about something? 494 00:39:00,720 --> 00:39:05,640 I want to... tell you about Kevin. 495 00:39:06,320 --> 00:39:08,240 I'm not scared of him any more. 496 00:39:10,640 --> 00:39:16,280 All through secondary school he worshiped these incels, and... 497 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 Hi. Can I come in? 498 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Yes. 499 00:39:34,440 --> 00:39:36,600 I'll cut straight to the point. 500 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 We're prepared to offer you a large sum of money 501 00:39:39,560 --> 00:39:42,200 - in exchange for your cooperation. - No. 502 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 You know they're ripping you apart in the press, right? 503 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 Saying you should have known better as his psychiatrist. 504 00:39:50,520 --> 00:39:53,520 Oliver has a very complicated relationship with the opposite sex. 505 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 That's very clear. But so do many other kids his age. 506 00:39:56,680 --> 00:39:59,280 How was I supposed to know he was planning to kill? 507 00:39:59,360 --> 00:40:02,800 He'll spend the rest of his life in prison. 508 00:40:03,840 --> 00:40:06,560 With child killers, gang members... 509 00:40:06,640 --> 00:40:08,360 He may as well be sentenced to death. 510 00:40:18,880 --> 00:40:21,080 Oliver knows about us, did you know that? 511 00:40:21,760 --> 00:40:23,080 No. 512 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 He told me a couple of weeks ago. 513 00:40:25,680 --> 00:40:29,480 He's always sticking his nose into my love life, I don't know... 514 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 It's like he's obsessed. 515 00:40:33,480 --> 00:40:35,680 I'm begging you to help us. 516 00:40:35,760 --> 00:40:37,080 Help him. 517 00:40:39,560 --> 00:40:41,840 I'm certain you'll do the right thing. 518 00:40:51,960 --> 00:40:53,520 Thomas. 519 00:40:55,280 --> 00:40:57,320 How much would you have paid me? 520 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 Enough. 521 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 Pia Lindberg to court room five. 522 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 Pia Lindberg to court room five. 523 00:41:19,760 --> 00:41:23,640 Final call, Pia Lindberg to court room five. 524 00:41:26,280 --> 00:41:28,120 Hi, this is Pia. 525 00:41:28,200 --> 00:41:30,640 Drop me a message or whatever the hell you want. Bye! 526 00:41:30,720 --> 00:41:32,640 - Hear anything? - She's not picking up. 527 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 - They want to finish for today. - No! 528 00:41:35,120 --> 00:41:36,920 They can't wait any longer. 529 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Ask them to call her again. Maybe she's just late. 530 00:41:39,880 --> 00:41:42,760 I don't think there's any point, they're getting ready to leave. 531 00:41:46,360 --> 00:41:50,560 Hi, Pia. This is Nour Navidi. I'd like you to call me back. Bye. 532 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 - Is your name Nour Navidi? - Yes. 533 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 This is for you. 534 00:41:56,800 --> 00:41:58,120 What, from you? 535 00:41:59,040 --> 00:42:00,480 - What's your name? - Open it. 536 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 Gabriel says hello. 537 00:42:58,800 --> 00:43:01,800 Subtitles: Lily Ray plint.com 538 00:43:01,850 --> 00:43:06,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.