Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,698
- Previously on Haven...
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,806
It's been three sessions and I
haven't remembered anything.
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,202
- Progression is weird.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,309
You never know what is
gonna trigger a memory.
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,210
- If I do this, you
vouch for me.
6
00:00:12,312 --> 00:00:13,712
Introduce me to the others.
7
00:00:13,881 --> 00:00:17,716
It's done. Fromsley's set to
be transferred within the hour.
8
00:00:19,653 --> 00:00:20,653
- Go!
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,718
- How did it go with,
uh, your contact, Jordan?
10
00:00:27,895 --> 00:00:30,524
Did the prisoner
transfer go through?
11
00:00:32,399 --> 00:00:33,992
- No drama.
12
00:00:35,469 --> 00:00:37,904
- It's the bolt-gun killer.
- What about him?
13
00:00:38,071 --> 00:00:41,041
- What if he's not using
body parts for trophies?
14
00:00:41,208 --> 00:00:43,734
What if he's building a woman?
15
00:00:55,022 --> 00:00:56,320
- Come here.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,331
- Chad, this is trespassing.
- It's Halloween.
17
00:01:04,498 --> 00:01:06,660
The front door is wide open.
18
00:01:06,733 --> 00:01:07,928
We're legally allowed in.
19
00:01:08,101 --> 00:01:12,163
Besides, this place has been
abandoned since, like, Walkmans.
20
00:01:14,274 --> 00:01:16,106
It's just us in here.
21
00:01:16,777 --> 00:01:19,008
You know what that means?
22
00:01:19,179 --> 00:01:21,580
- Oh, my God.
- Come on!
23
00:01:22,849 --> 00:01:26,445
There is something
wrong with him.
24
00:01:31,625 --> 00:01:32,923
Chad?
25
00:01:36,563 --> 00:01:38,191
Chad?
26
00:01:40,634 --> 00:01:41,795
Chad?
27
00:01:55,716 --> 00:01:57,776
Chad, you scared me.
28
00:02:01,722 --> 00:02:04,089
Oh wow, this is nice, Chad.
29
00:02:04,257 --> 00:02:06,283
Very romantic.
30
00:02:10,230 --> 00:02:12,927
- Huh.
- Chad?
31
00:02:13,000 --> 00:02:15,765
- One of these switches
must have turned on the gas.
32
00:02:15,836 --> 00:02:18,135
Hey, maybe there's
electricity too.
33
00:02:24,077 --> 00:02:26,569
Oh, my God!
34
00:02:26,647 --> 00:02:28,741
Oh, my God!
- Nice.
35
00:02:28,815 --> 00:02:30,943
How many kamikaze
shots did you have?
36
00:02:31,118 --> 00:02:33,952
I'm leaving now.
37
00:02:34,755 --> 00:02:37,953
Reunited and it feels so good
38
00:02:38,025 --> 00:02:40,756
Sweet.
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,955
Reunited
40
00:02:59,946 --> 00:03:02,677
- Don't worry, I spiked it.
- Good.
41
00:03:05,152 --> 00:03:07,053
Do you think we
could ever drink enough
42
00:03:07,220 --> 00:03:09,280
to believe anything
those two say?
43
00:03:09,456 --> 00:03:10,788
- We can try.
44
00:03:12,959 --> 00:03:14,723
- They ran out of
ghost mugs... oh!
45
00:03:14,895 --> 00:03:16,329
No, they didn't.
46
00:03:16,396 --> 00:03:18,388
Thank you.
- There you go.
47
00:03:18,565 --> 00:03:21,228
I'll just get myself
another one.
48
00:03:22,469 --> 00:03:23,835
Nice outfit.
49
00:03:28,041 --> 00:03:31,136
- It's amazing to me how
some men struggle with chivalry.
50
00:03:32,879 --> 00:03:34,507
No costume?
- Me?
51
00:03:34,681 --> 00:03:38,140
Dress up as something else? No. I
feel like I do that every day of my life.
52
00:03:38,318 --> 00:03:39,829
I could have actually
been a cheerleader...
53
00:03:39,853 --> 00:03:42,482
- I'm a vampire slayer.
- Okay, that's... that's cool.
54
00:03:42,656 --> 00:03:45,990
Sure, listen, I'm running
out of time, all right,
55
00:03:46,159 --> 00:03:48,151
and in order to figure out
what's happening to me,
56
00:03:48,328 --> 00:03:50,763
I need to find out
what happened to him.
57
00:03:50,931 --> 00:03:52,024
I finished it.
58
00:03:52,099 --> 00:03:53,658
- The Colorado kid?
- Yeah.
59
00:03:53,834 --> 00:03:56,546
- Your dream version, anyway. I
can't believe that you finished this.
60
00:03:56,570 --> 00:03:59,665
- I ran his face through every
missing person database.
61
00:03:59,740 --> 00:04:01,265
Nothing.
62
00:04:01,374 --> 00:04:02,774
Okay, I need to remember more.
63
00:04:02,943 --> 00:04:04,502
- I don't know, Audrey.
64
00:04:04,578 --> 00:04:08,106
I've been rethinking this
whole regression therapy thing...
65
00:04:08,281 --> 00:04:10,944
- But I want to remember.
- Clearly, you don't.
66
00:04:11,051 --> 00:04:13,362
Your subconscious came to you
in your dream as Agent Howard
67
00:04:13,386 --> 00:04:14,945
and told you to
stop remembering.
68
00:04:15,122 --> 00:04:19,116
Oh, thank God!
69
00:04:19,292 --> 00:04:22,126
- She saw my car parked
outside the Haven Herald.
70
00:04:22,262 --> 00:04:23,787
- Let me get this straight.
71
00:04:23,897 --> 00:04:26,298
Her boyfriend slammed
the door with his mind.
72
00:04:26,767 --> 00:04:29,236
Some kind of telekinetic
anger Trouble?
73
00:04:29,402 --> 00:04:31,769
- Or just irrational young love.
74
00:04:31,938 --> 00:04:33,736
- That's even more dangerous.
75
00:04:33,874 --> 00:04:35,274
Want me to meet
you at the house?
76
00:04:35,442 --> 00:04:37,553
- No, I got it. We're looking
for a reason to get out of here.
77
00:04:37,577 --> 00:04:38,738
- We?
78
00:04:38,912 --> 00:04:40,904
- I asked Duke to come along.
79
00:04:41,081 --> 00:04:43,141
We're going to take the
girl to help us ID the kid
80
00:04:43,250 --> 00:04:45,242
and Claire will
keep an eye on her.
81
00:04:49,156 --> 00:04:51,625
- Check in. I'll send
Tommy for backup.
82
00:04:59,232 --> 00:05:02,100
Jordan, you shouldn't be here.
83
00:05:02,302 --> 00:05:04,669
- I'm just a Haven citizen
saying hello to law enforcement.
84
00:05:06,273 --> 00:05:08,742
Hello.
- Just hello?
85
00:05:08,909 --> 00:05:10,343
- Wrapped in a little business.
86
00:05:15,415 --> 00:05:17,975
My friends were impressed
87
00:05:18,084 --> 00:05:20,280
that you helped us with
our little prison break.
88
00:05:20,921 --> 00:05:23,083
They'll call you when
they need you again.
89
00:05:24,958 --> 00:05:26,756
- I'm in?
- Almost.
90
00:05:27,494 --> 00:05:30,293
You just have to
pass one more test.
91
00:05:30,463 --> 00:05:32,455
Buy me a drink?
92
00:05:50,951 --> 00:05:53,614
- Leaving the girl outside
with Claire was a good idea.
93
00:05:53,787 --> 00:05:55,907
I didn't realize we were
coming to the Holloway House.
94
00:05:55,989 --> 00:05:57,184
- Why? What's the deal?
95
00:05:57,357 --> 00:05:59,519
- Roland Holloway
was a blue blood type.
96
00:05:59,626 --> 00:06:01,390
He just took off,
97
00:06:01,494 --> 00:06:03,520
leaving behind a wife
and two daughters.
98
00:06:05,365 --> 00:06:07,891
And suddenly, they
disappeared too.
99
00:06:10,537 --> 00:06:13,632
- Did he kill them?
- Nobody knows.
100
00:06:13,707 --> 00:06:15,300
There are stories.
101
00:06:15,876 --> 00:06:17,708
Bad ones.
102
00:06:18,578 --> 00:06:20,098
- Maybe I should
check in with Nathan.
103
00:06:20,247 --> 00:06:22,375
- Yeah.
104
00:06:22,549 --> 00:06:24,984
No service.
105
00:06:25,051 --> 00:06:27,384
Of course not. Lucky him.
106
00:06:41,101 --> 00:06:43,263
- She still hasn't
checked in, huh?
107
00:06:43,436 --> 00:06:45,064
- No.
108
00:06:48,408 --> 00:06:50,775
She's my partner.
109
00:06:52,112 --> 00:06:53,774
- That's it?
110
00:06:53,947 --> 00:06:55,609
- Yeah.
111
00:07:00,553 --> 00:07:02,385
- So we can kiss again, right?
112
00:07:13,433 --> 00:07:15,095
- Chad, this is Haven PD.
113
00:07:15,268 --> 00:07:18,568
- Hello? Parker.
- Make it easy on yourself.
114
00:07:20,440 --> 00:07:21,635
- P...
115
00:07:24,744 --> 00:07:25,768
Weird.
116
00:07:25,946 --> 00:07:27,608
Ah... I should go.
117
00:07:27,781 --> 00:07:29,147
- Why? Does she need your help?
118
00:07:29,316 --> 00:07:30,477
- I don't know.
119
00:07:30,583 --> 00:07:33,382
But I should check.
120
00:07:33,453 --> 00:07:35,752
- Okay. Go.
121
00:07:37,424 --> 00:07:40,326
I hope you find what
you're looking for, Nathan.
122
00:07:40,427 --> 00:07:43,761
- Jordan.
- I can walk to my car.
123
00:07:49,302 --> 00:07:50,793
- Hey, Chad.
124
00:07:51,738 --> 00:07:52,762
Where are you?
125
00:07:52,939 --> 00:07:54,999
Maybe I can help.
126
00:08:06,586 --> 00:08:09,078
What's with all these mirrors?
127
00:08:09,255 --> 00:08:11,247
- Rich people.
They're narcissists.
128
00:08:16,463 --> 00:08:17,590
Parker!
129
00:08:27,674 --> 00:08:28,801
Audrey.
130
00:08:29,175 --> 00:08:31,041
Hey. Hey.
131
00:08:33,546 --> 00:08:35,708
You okay?
132
00:08:35,815 --> 00:08:37,511
- Yeah.
133
00:08:38,818 --> 00:08:41,014
I just got a little...
134
00:08:42,522 --> 00:08:45,390
You can let me stand now, Duke.
135
00:08:45,492 --> 00:08:47,518
- Yeah.
136
00:08:50,663 --> 00:08:51,824
Yeah...
137
00:08:54,300 --> 00:08:55,900
Audrey, you're tracking
blood behind you.
138
00:09:49,522 --> 00:09:51,582
- Hey, Tommy.
139
00:09:52,725 --> 00:09:54,421
Oh, my God.
140
00:09:54,527 --> 00:09:56,223
Maybe we just found Chad.
141
00:10:10,543 --> 00:10:12,239
How did he get in here?
142
00:10:14,280 --> 00:10:15,771
What are you guys doing here?
143
00:10:15,882 --> 00:10:17,760
- You called us on the
old intercom thing, right?
144
00:10:17,784 --> 00:10:18,979
- I didn't call you.
145
00:10:19,152 --> 00:10:20,643
- Chad!
146
00:10:32,232 --> 00:10:33,632
- Hey!
- Tina!
147
00:10:33,800 --> 00:10:35,098
- Damn it!
148
00:10:40,140 --> 00:10:42,735
- Where'd she go? Did she get out?
- What the hell?
149
00:10:44,410 --> 00:10:47,073
She didn't go
out the front door.
150
00:10:47,147 --> 00:10:49,446
Because the front door...
151
00:10:49,849 --> 00:10:50,976
is gone.
152
00:10:51,151 --> 00:10:53,985
We're sure that it was there?
153
00:11:02,695 --> 00:11:04,288
- Yeah. Pretty sure.
154
00:11:06,466 --> 00:11:08,025
- It's got to be a Trouble.
155
00:11:11,538 --> 00:11:13,738
- I hope everybody packed
a lunch, 'cause we're trapped.
156
00:11:17,443 --> 00:11:18,536
Seriously?
157
00:11:19,646 --> 00:11:22,514
A ghost just removed
the front door.
158
00:11:23,850 --> 00:11:26,479
And you really think that shooting
at the windows is gonna help?
159
00:11:30,356 --> 00:11:32,120
- Damn it!
160
00:11:32,192 --> 00:11:34,457
It's perfect. Ghosts.
161
00:11:34,627 --> 00:11:36,387
Anything else you
people want to let me in on
162
00:11:36,496 --> 00:11:41,025
that goes on around here?
Huh? Mermen? Aliens? Dracula?
163
00:11:41,134 --> 00:11:42,727
- We're not sure about Dracula.
164
00:11:42,835 --> 00:11:45,447
- Somebody's Trouble is doing
this and I'm betting you that it's Tina.
165
00:11:45,471 --> 00:11:46,849
She probably doesn't
even know she's doing it.
166
00:11:46,873 --> 00:11:50,310
- Or she lied to us and she
knows exactly what she's doing.
167
00:11:50,410 --> 00:11:51,901
- Either way, we
need to find her.
168
00:11:52,078 --> 00:11:54,023
We're stuck in here and
she could be our only way out.
169
00:11:54,047 --> 00:11:56,073
So Claire, you and I, we're
gonna take downstairs.
170
00:11:56,182 --> 00:11:58,208
Tommy, Duke, look upstairs.
171
00:11:58,318 --> 00:12:01,755
- Or... you and I should.
- Every team needs a cop with a gun.
172
00:12:01,854 --> 00:12:04,722
After what happened to Chad,
nobody goes it alone. Come on.
173
00:12:07,560 --> 00:12:11,827
- If I knew we were gonna be teamed
up, I would have wore a costume too.
174
00:12:11,898 --> 00:12:13,526
What is that? Jack Sparrow?
175
00:12:16,236 --> 00:12:17,363
- Let's go.
176
00:12:27,914 --> 00:12:30,679
- Hey, I got a question for you.
177
00:12:30,850 --> 00:12:34,218
As my doctor, not as my...
178
00:12:34,387 --> 00:12:36,879
cheerleader vampire slayer.
179
00:12:37,056 --> 00:12:39,924
- Hold on. Changing hats.
180
00:12:40,026 --> 00:12:41,426
Okay.
181
00:12:41,594 --> 00:12:44,086
- I think I had
another memory flash.
182
00:12:44,197 --> 00:12:46,029
Why would they start up again?
183
00:12:46,132 --> 00:12:47,600
- Buried memories.
184
00:12:47,700 --> 00:12:49,220
They're stored in
the prefrontal cortex
185
00:12:49,269 --> 00:12:50,949
and with the right
stimuli, they can recur.
186
00:12:51,070 --> 00:12:55,030
And some doors, once
they're open, can't be closed.
187
00:12:58,478 --> 00:12:59,741
There!
188
00:13:12,225 --> 00:13:13,454
- I got your call.
189
00:13:13,626 --> 00:13:15,959
- I didn't call you. I
didn't have a signal.
190
00:13:16,129 --> 00:13:19,395
Nathan, how did you get in here?
191
00:13:19,465 --> 00:13:22,162
- Came in through the front door, why?
- Show me where it is.
192
00:13:27,507 --> 00:13:31,467
- It was... This
wasn't here before.
193
00:13:31,577 --> 00:13:32,909
- Maybe you got turned around?
194
00:13:33,079 --> 00:13:34,638
- No.
195
00:13:34,747 --> 00:13:36,409
This is the way I came in.
196
00:13:37,417 --> 00:13:39,511
What is going on here?
197
00:13:44,123 --> 00:13:45,421
- Dave?
198
00:13:45,591 --> 00:13:48,322
Audrey and the others
haven't come back yet.
199
00:13:48,494 --> 00:13:51,464
- They must not care for the
crusts on your camembert puffs.
200
00:13:52,665 --> 00:13:55,658
Listen, they don't trust
us anymore, Vince.
201
00:13:55,768 --> 00:13:58,932
And they have good
reason. Accept it.
202
00:13:59,939 --> 00:14:01,669
- Pardon me, Officer Stan.
203
00:14:01,841 --> 00:14:04,868
Do you know where Detective
Parker went with the girl?
204
00:14:04,977 --> 00:14:06,468
- Some house, end
of Marsten Road?
205
00:14:08,181 --> 00:14:09,513
- They went to Marsten Road!
206
00:14:09,682 --> 00:14:11,708
- Marsten Road?
207
00:14:18,858 --> 00:14:20,884
- I swear we've
been here already.
208
00:14:20,993 --> 00:14:24,020
We're hallucinating.
That's what's happening.
209
00:14:24,197 --> 00:14:25,688
- Yeah, I've
hallucinated before.
210
00:14:27,200 --> 00:14:29,032
It's much better than this.
211
00:14:44,484 --> 00:14:47,079
- You.
212
00:14:47,186 --> 00:14:50,213
Turn around slowly.
213
00:14:50,390 --> 00:14:51,881
Easy.
214
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
Easy.
215
00:14:58,564 --> 00:14:59,930
Aah! Hey!
216
00:15:04,404 --> 00:15:06,044
- Who are you and
what are you doing here?
217
00:15:09,409 --> 00:15:11,071
- I'm looking at that.
218
00:15:27,126 --> 00:15:29,891
- I've been tasered.
That was ten times worse.
219
00:15:30,062 --> 00:15:31,360
What the hell are you?
220
00:15:31,531 --> 00:15:34,126
- This is Jordan McKee.
221
00:15:34,233 --> 00:15:36,065
She's Troubled.
222
00:15:36,202 --> 00:15:39,229
Her touch causes intense pain.
223
00:15:41,641 --> 00:15:43,940
- Hi, doc.
224
00:15:44,110 --> 00:15:45,271
No suit?
225
00:15:47,246 --> 00:15:49,613
I was a patient. I'm better now.
226
00:15:49,782 --> 00:15:52,479
- Aren't we looking for a serial
killer with that exact same tattoo?
227
00:15:52,652 --> 00:15:55,281
- Not to mention she is
standing underneath a dead girl,
228
00:15:55,455 --> 00:15:57,924
or is that too much
of a giveaway?
229
00:15:57,990 --> 00:15:59,788
- We can't exactly
arrest her now, Duke.
230
00:15:59,892 --> 00:16:01,121
- I agree.
231
00:16:01,294 --> 00:16:02,489
We should just shoot her.
232
00:16:02,662 --> 00:16:05,427
- Crocker, ask Dr. Callahan
233
00:16:05,598 --> 00:16:09,262
if my Trouble includes
throwing girls into chandeliers.
234
00:16:11,838 --> 00:16:13,466
I didn't do it.
235
00:16:13,573 --> 00:16:15,337
- Then why are you here?
236
00:16:16,342 --> 00:16:18,334
- I...
- She's with me.
237
00:16:28,287 --> 00:16:30,415
She didn't do it.
238
00:16:37,129 --> 00:16:39,291
- None of us did
it, then who did?
239
00:16:42,368 --> 00:16:43,768
- Telephone?
240
00:16:43,836 --> 00:16:44,997
- Let's find it.
241
00:16:53,446 --> 00:16:55,847
- It's going to let us in.
242
00:16:56,015 --> 00:16:58,041
After you.
243
00:16:58,150 --> 00:16:59,846
Dwight?
- Guys.
244
00:17:00,019 --> 00:17:02,318
Got your message.
- Thank God.
245
00:17:02,388 --> 00:17:05,825
- Audrey and the others are
inside, and this house is a death trap.
246
00:17:05,892 --> 00:17:07,793
- So let's go get them.
247
00:17:10,997 --> 00:17:12,363
- Oh, no!
248
00:17:12,465 --> 00:17:15,697
- I'm guessing it's not
going to be that easy.
249
00:17:15,868 --> 00:17:17,393
- How did you get in here?
250
00:17:17,570 --> 00:17:18,697
- The front door.
251
00:17:18,804 --> 00:17:22,002
I followed you here to
apologize. Now I wonder why.
252
00:17:22,308 --> 00:17:25,335
What did your cop mean about
a serial killer with the tattoo?
253
00:17:25,511 --> 00:17:28,709
- Haven PD's been tracking
someone who murders women.
254
00:17:28,881 --> 00:17:29,881
Keeps parts,
255
00:17:30,016 --> 00:17:32,247
maybe to build one for himself.
256
00:17:33,252 --> 00:17:35,687
And we have evidence
that he's got the tattoo.
257
00:17:35,755 --> 00:17:37,656
- So you think
I'm a serial killer?
258
00:17:37,823 --> 00:17:43,091
But you just happened to come see me
right at the start of your investigation...
259
00:17:43,195 --> 00:17:45,255
of me, of us.
260
00:17:47,533 --> 00:17:49,900
You can trust me.
261
00:17:50,002 --> 00:17:51,082
- Who turned that thing on?
262
00:17:51,170 --> 00:17:52,729
- Shhh!
263
00:17:52,838 --> 00:17:54,182
- You're friends
with Duke Crocker.
264
00:17:54,206 --> 00:17:56,573
Crockers hunt our kind.
265
00:17:56,676 --> 00:17:58,770
We should kill him
before he kills us!
266
00:17:58,878 --> 00:18:02,906
- Well... there's my daily
quota for death threats.
267
00:18:03,082 --> 00:18:04,550
- I am one of you now.
268
00:18:04,684 --> 00:18:07,095
Do you know how much trouble
I would get in if anyone found out
269
00:18:07,119 --> 00:18:09,213
I helped the Guard with
that prisoner escape?
270
00:18:09,288 --> 00:18:11,382
I'd go to jail.
271
00:18:14,093 --> 00:18:16,221
- I know the chief
has that tattoo,
272
00:18:16,395 --> 00:18:19,297
but he told me that he
wasn't really one of them.
273
00:18:19,465 --> 00:18:20,899
- You heard him yourself.
274
00:18:23,736 --> 00:18:25,602
Working together.
275
00:18:26,539 --> 00:18:28,371
- Jordan...
276
00:18:30,242 --> 00:18:32,108
It started as a case, but...
277
00:18:34,280 --> 00:18:36,078
- I'll find my own way out.
278
00:18:38,584 --> 00:18:39,813
- Jordan.
279
00:18:49,428 --> 00:18:52,626
- So what's Nathan
doing with Jordan?
280
00:18:52,732 --> 00:18:54,598
- It's just work.
- Okay.
281
00:18:54,667 --> 00:18:57,603
Is he telling you that, or
are you telling yourself that?
282
00:18:57,670 --> 00:18:59,161
- Stop.
283
00:18:59,271 --> 00:19:02,002
- I can't stop, because
I'm your therapist, so...
284
00:19:02,108 --> 00:19:04,236
- No. I mean stop.
285
00:19:12,785 --> 00:19:16,313
- How did you...
- Déjà vu.
286
00:19:24,530 --> 00:19:27,329
The missing Holloway women.
287
00:19:28,000 --> 00:19:30,128
Mother and daughters.
288
00:19:30,302 --> 00:19:32,168
They didn't leave.
289
00:19:32,338 --> 00:19:34,170
They were here all along.
290
00:19:42,381 --> 00:19:44,441
- This one's self-inflicted.
291
00:19:48,688 --> 00:19:52,181
- She killed them
and then... herself?
292
00:19:54,160 --> 00:19:55,719
- She left a note.
293
00:19:55,828 --> 00:19:57,729
"I want you to watch.
294
00:19:57,863 --> 00:20:00,162
This is your fault."
295
00:20:00,299 --> 00:20:02,734
- It's that same phrase.
296
00:20:09,175 --> 00:20:10,643
- We're too late.
297
00:20:12,912 --> 00:20:15,677
They were trapped in here.
- So are we, Lucy.
298
00:20:18,884 --> 00:20:20,079
- Thank God.
299
00:20:21,253 --> 00:20:22,915
Audrey, are you all right?
300
00:20:23,989 --> 00:20:25,480
- No.
301
00:20:26,692 --> 00:20:29,161
I know whose fault all this is.
302
00:20:31,330 --> 00:20:33,060
- Whose?
303
00:20:34,533 --> 00:20:36,195
- Mine.
304
00:20:43,242 --> 00:20:45,234
Lucy was in that room.
305
00:20:45,344 --> 00:20:47,279
She was just too
late to help them.
306
00:20:47,446 --> 00:20:50,348
- You accessed another
repressed memory from a past life.
307
00:20:50,516 --> 00:20:55,113
- Okay, so if Lucy was
trapped in there back then
308
00:20:55,221 --> 00:20:56,689
and she escaped, that m...
309
00:20:56,856 --> 00:20:58,586
that means if I can remember,
310
00:20:58,758 --> 00:21:00,624
I can help us find a way out.
311
00:21:00,726 --> 00:21:02,592
- No. Remembering
could kill you.
312
00:21:02,695 --> 00:21:04,027
Look, you're bleeding!
313
00:21:04,196 --> 00:21:06,290
- Oh!
314
00:21:06,398 --> 00:21:07,764
- A subdural hematoma.
315
00:21:07,867 --> 00:21:11,201
It's like a wall in
your head just bursts.
316
00:21:11,370 --> 00:21:13,430
These flashbacks
are hurting you.
317
00:21:15,975 --> 00:21:17,102
- Finally!
318
00:21:17,209 --> 00:21:18,302
Have you seen Jordan?
319
00:21:18,410 --> 00:21:19,901
- She's loose in this house?
320
00:21:19,979 --> 00:21:22,642
- Jordan is not a threat.
- You sure about that, chief?
321
00:21:22,748 --> 00:21:24,080
Check your records.
322
00:21:24,250 --> 00:21:26,310
She took revenge on a man
when she was in my care.
323
00:21:26,418 --> 00:21:29,479
She tortured him with
her touch for three days.
324
00:21:29,588 --> 00:21:30,749
She nearly killed him.
325
00:21:30,823 --> 00:21:32,291
He's still in a coma.
326
00:21:32,458 --> 00:21:35,257
It's the reason that she's
not my patient anymore.
327
00:21:35,327 --> 00:21:36,407
- Maybe you don't know her.
328
00:21:36,462 --> 00:21:38,294
- And you do?
- Enough!
329
00:21:38,464 --> 00:21:42,128
We need to get everybody back together so
we can find a way out of here, all right?
330
00:21:42,301 --> 00:21:44,566
Before this place starts
picking us of one by one.
331
00:21:44,637 --> 00:21:45,764
- I'm going to find Jordan.
332
00:21:56,148 --> 00:21:58,083
- We heard this
thing go on before.
333
00:21:58,250 --> 00:22:01,015
Maybe we can use it to
call outside or something.
334
00:22:01,120 --> 00:22:04,921
- Yeah. We could order pizza.
335
00:22:04,990 --> 00:22:06,583
- Oh, there you guys are.
336
00:22:06,659 --> 00:22:09,493
Come on, we need to regroup with Nathan.
- Audrey, wait.
337
00:22:10,262 --> 00:22:13,426
We heard Nathan talking
to Jordan on that box thing.
338
00:22:13,599 --> 00:22:16,763
He's actually in with
the tattoo people or...
339
00:22:16,936 --> 00:22:18,461
at least he's in with her.
340
00:22:18,637 --> 00:22:21,266
- Guys, he's... he's
investigating them.
341
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
He's just pretending...
342
00:22:22,541 --> 00:22:25,033
- He told her it was
an investigation, okay?
343
00:22:25,144 --> 00:22:26,612
He's not pretending anymore.
344
00:22:26,679 --> 00:22:29,547
- Listen, I like the chief.
345
00:22:29,648 --> 00:22:31,116
I do, but I heard it too.
346
00:22:31,183 --> 00:22:33,379
- They have similar Troubles.
347
00:22:33,552 --> 00:22:35,487
They could have a profound bond.
348
00:22:35,554 --> 00:22:37,284
I mean, only he can touch her.
349
00:22:37,356 --> 00:22:38,984
- No.
350
00:22:39,058 --> 00:22:41,994
No, lis... He can explain.
351
00:22:42,628 --> 00:22:43,628
- Audrey.
352
00:22:44,496 --> 00:22:46,556
- He went this way, right?
353
00:22:47,366 --> 00:22:48,527
Audrey!
354
00:22:54,139 --> 00:22:56,165
- Oh, my God.
355
00:22:56,342 --> 00:22:58,208
We're being separated.
356
00:23:09,255 --> 00:23:11,724
This is a different hallway.
357
00:24:21,393 --> 00:24:24,329
Sure. Why not?
358
00:25:20,285 --> 00:25:22,151
I am one of you now.
359
00:25:22,321 --> 00:25:24,790
Do you have any idea how
much trouble I would get in
360
00:25:24,957 --> 00:25:26,721
if people found out
that I helped the Guard
361
00:25:26,825 --> 00:25:28,350
with that prisoner escape?
362
00:25:28,460 --> 00:25:30,520
- Enough!
363
00:25:31,997 --> 00:25:33,329
Show yourself...
364
00:25:34,400 --> 00:25:35,959
whoever you are.
365
00:25:38,504 --> 00:25:40,302
Maybe I can help you.
366
00:25:40,806 --> 00:25:43,901
- Oh, now you can help...
367
00:25:45,077 --> 00:25:46,636
Lucy?
368
00:25:47,679 --> 00:25:50,148
- Who are you?
369
00:25:52,484 --> 00:25:54,919
- I am this house.
370
00:25:56,522 --> 00:25:58,388
- You're Roland Holloway.
371
00:25:58,490 --> 00:26:00,550
You never left.
372
00:26:00,726 --> 00:26:02,752
You're trapped in this place.
373
00:26:03,662 --> 00:26:05,688
- Because of you.
374
00:26:11,270 --> 00:26:13,000
- Oh, my God.
375
00:26:13,172 --> 00:26:15,232
- Don't touch her!
376
00:26:17,576 --> 00:26:19,101
- What happened?
377
00:26:20,512 --> 00:26:22,447
We just found her.
378
00:26:24,249 --> 00:26:25,547
- Who did this?
379
00:26:25,717 --> 00:26:27,117
Where's Duke?
- Nathan, stop.
380
00:26:27,219 --> 00:26:29,688
Don't jump to conclusions...
- Get out of my way.
381
00:26:40,899 --> 00:26:42,925
- I restored this
house for my family.
382
00:26:43,102 --> 00:26:47,369
Every wire, every pipe.
Poured everything I had into it.
383
00:26:47,439 --> 00:26:49,135
- You became obsessed.
384
00:26:49,308 --> 00:26:52,278
- Perhaps I was a
little too... invested.
385
00:26:52,411 --> 00:26:56,109
Because one day I woke
up and even I was poured in.
386
00:26:56,248 --> 00:27:00,948
My body was gone for
good, and I was this house.
387
00:27:01,120 --> 00:27:02,588
- That's your Trouble?
388
00:27:02,654 --> 00:27:05,089
- The things you
own, own you, right?
389
00:27:07,292 --> 00:27:09,727
But Holloways adapt.
390
00:27:09,795 --> 00:27:11,127
- How?
391
00:27:11,263 --> 00:27:14,961
- It took a while, but I
got used to my new body.
392
00:27:15,067 --> 00:27:18,731
I can control every wall,
floor and door in here.
393
00:27:21,507 --> 00:27:23,840
My wife installed
mirrors so I could see,
394
00:27:23,942 --> 00:27:25,740
speakers to hear.
395
00:27:25,811 --> 00:27:28,576
- But your wife and daughters,
they're in that room now?
396
00:27:28,647 --> 00:27:31,116
- They didn't understand.
397
00:27:31,950 --> 00:27:33,816
This house is wonderful.
398
00:27:34,520 --> 00:27:36,079
What more could
they have needed?
399
00:27:36,255 --> 00:27:37,416
- You kept them in there?
400
00:27:37,589 --> 00:27:40,457
- Of course I did! I
did everything for them.
401
00:27:40,526 --> 00:27:43,496
I became this sleepless,
lidless monster for them.
402
00:27:46,765 --> 00:27:48,859
I was supposed to let
them leave me here?
403
00:27:48,967 --> 00:27:50,458
No.
404
00:27:52,437 --> 00:27:54,338
You didn't help me.
405
00:27:55,674 --> 00:27:57,165
You left me like this.
406
00:27:57,309 --> 00:27:59,540
- What? Why?
407
00:27:59,711 --> 00:28:01,680
- You'd have to
ask yourself that.
408
00:28:01,780 --> 00:28:04,306
- I'm not Lucy, but
maybe I can help you now.
409
00:28:04,483 --> 00:28:06,884
- You think that's why
I brought you here?
410
00:28:06,985 --> 00:28:08,783
For your help?
411
00:28:08,854 --> 00:28:11,653
- You had Tina lead us here.
412
00:28:11,723 --> 00:28:13,123
You let my friends in.
413
00:28:13,192 --> 00:28:16,890
- I watched my wife
murder my children.
414
00:28:17,062 --> 00:28:19,190
I felt it.
415
00:28:19,364 --> 00:28:21,026
And it's your fault.
416
00:28:23,869 --> 00:28:27,328
You couldn't save them
in time. You didn't save me.
417
00:28:28,974 --> 00:28:32,001
So now you're gonna watch
418
00:28:32,177 --> 00:28:34,669
your loved ones kill each other.
419
00:28:52,064 --> 00:28:54,226
- I told you so.
It's too strong!
420
00:28:54,333 --> 00:28:57,895
- Oh, I forgot you were an
expert on evil architecture.
421
00:28:58,003 --> 00:29:00,199
- We've been through
this before, Vince.
422
00:29:00,372 --> 00:29:01,431
- Let's hear it.
423
00:29:02,341 --> 00:29:06,176
- 27 years ago, Lucy
went into this house.
424
00:29:06,345 --> 00:29:09,747
- She almost died.
- So what do we do now?
425
00:29:09,881 --> 00:29:13,215
- We've got to go
big. Really hurt it.
426
00:29:13,285 --> 00:29:14,776
It's their only chance in there.
427
00:29:14,953 --> 00:29:17,513
- We might kill them
ourselves if we're not careful.
428
00:29:17,589 --> 00:29:20,081
- If we do nothing,
they're dead anyway.
429
00:29:20,259 --> 00:29:21,557
There's no other choice.
430
00:29:21,727 --> 00:29:23,753
- You got any potassium
nitrate in your truck?
431
00:29:23,929 --> 00:29:26,057
And a flint?
- Oh, forget that.
432
00:29:26,131 --> 00:29:28,123
You got C4 in there, right?
433
00:29:28,300 --> 00:29:30,292
- You want to build a bomb?
- Yeah!
434
00:29:48,420 --> 00:29:49,649
- Audrey!
435
00:29:49,755 --> 00:29:51,621
This house is
trying to split us up.
436
00:29:51,790 --> 00:29:53,418
- It's moving. I don't know how.
437
00:29:53,592 --> 00:29:55,083
- It's alive.
438
00:29:55,160 --> 00:29:56,924
It's Roland Holloway.
439
00:29:58,397 --> 00:30:01,128
He's possessed it and he's
trying to turn us on each other.
440
00:30:01,300 --> 00:30:02,734
- What? Why?
441
00:30:02,901 --> 00:30:05,393
- Revenge against Lucy.
442
00:30:06,638 --> 00:30:07,949
This room is causing
me flashbacks.
443
00:30:07,973 --> 00:30:10,772
If I can get inside, then I...
I think I can find a way out.
444
00:30:10,842 --> 00:30:13,744
Lucy did.
- You can't go back in there.
445
00:30:13,812 --> 00:30:16,179
That subdural hematoma
that that flashback caused,
446
00:30:16,348 --> 00:30:19,284
it could kill you if
you keep pushing it.
447
00:30:19,351 --> 00:30:22,844
- If I don't do something,
this house is gonna kill us.
448
00:30:23,021 --> 00:30:24,541
Claire, listen, I need
you to stop them
449
00:30:24,690 --> 00:30:27,922
from turning on each other, okay?
No one can do that better than you.
450
00:30:28,093 --> 00:30:29,686
- Who's gonna
protect you in there?
451
00:30:29,861 --> 00:30:31,420
- I will.
452
00:30:32,197 --> 00:30:34,132
- How? Are you a doctor?
453
00:30:34,299 --> 00:30:36,530
- No, I'm a cop,
but you are a doctor,
454
00:30:36,702 --> 00:30:39,831
so you're gonna tell me
exactly what it is I need to do.
455
00:30:45,977 --> 00:30:47,206
- Shh.
456
00:30:48,113 --> 00:30:49,979
- Who pushed me?
457
00:30:50,048 --> 00:30:52,950
Claire? Duke?
458
00:30:53,118 --> 00:30:56,179
- I don't know... yet.
459
00:30:56,355 --> 00:30:59,120
- Well, I don't have
any fans in this house.
460
00:30:59,291 --> 00:31:00,987
- That's not true.
461
00:31:02,027 --> 00:31:04,019
I'm gonna get
something for that cut.
462
00:31:28,320 --> 00:31:30,812
- What's up, doc?
463
00:31:38,163 --> 00:31:40,598
- You don't have
to be here, Tommy.
464
00:31:40,699 --> 00:31:44,227
- Claire told me to pull you out
if you start to fall, bleed, or seize.
465
00:31:45,704 --> 00:31:47,502
- Thank you.
466
00:31:47,672 --> 00:31:49,265
- Anyway, I know what it's like
467
00:31:49,374 --> 00:31:51,275
to have a past you're
running from, you know.
468
00:31:51,376 --> 00:31:53,106
- If we ever get out of here,
469
00:31:54,546 --> 00:31:56,378
you should tell me
about that sometime.
470
00:31:56,448 --> 00:31:57,575
- Count on it.
471
00:32:02,721 --> 00:32:05,213
- He's not gonna
let us out of here...
472
00:32:05,390 --> 00:32:07,086
Unless, maybe, we help him.
473
00:32:08,393 --> 00:32:10,191
- No.
474
00:32:10,262 --> 00:32:11,890
No, I won't help him.
475
00:32:13,465 --> 00:32:15,457
He killed his wife
and daughters.
476
00:32:15,634 --> 00:32:17,694
God only knows what
else he could take over,
477
00:32:17,869 --> 00:32:19,599
who else he could kill.
478
00:32:19,771 --> 00:32:22,206
He's trapped in here
479
00:32:22,374 --> 00:32:25,242
and we're gonna make
this place his prison, James.
480
00:32:28,947 --> 00:32:31,542
- He can see us
everywhere we go in here.
481
00:32:31,616 --> 00:32:33,278
What the hell are
we going to do?
482
00:32:39,391 --> 00:32:42,088
- I've got an idea.
483
00:32:42,994 --> 00:32:45,657
- Audrey. Audrey, are you okay?
484
00:32:48,166 --> 00:32:50,726
- I think I know a way
we can get out of here.
485
00:32:54,339 --> 00:32:55,830
- Why would I want to hurt you?
486
00:32:55,941 --> 00:32:57,500
- You think I'm a killer.
487
00:32:57,676 --> 00:32:58,507
- No.
488
00:32:58,677 --> 00:33:00,077
I don't.
489
00:33:00,145 --> 00:33:03,843
I think you're a decent person
whose anger makes her dangerous.
490
00:33:04,015 --> 00:33:06,246
- Only to people who deserve it.
491
00:33:06,418 --> 00:33:08,614
Like that pig who violated me,
492
00:33:08,687 --> 00:33:10,918
triggered my curse,
and left me like this.
493
00:33:11,089 --> 00:33:14,856
I'm a human taser. You don't
think I have the right to be angry?
494
00:33:15,026 --> 00:33:17,325
- I didn't say that,
Jordan. You do.
495
00:33:18,630 --> 00:33:20,531
- I think you need
to put down that gun.
496
00:33:25,136 --> 00:33:28,129
- You should have
just shot me, Crocker.
497
00:33:30,542 --> 00:33:32,374
Duke.
498
00:33:33,845 --> 00:33:36,679
- If you want my gun, you're
gonna have to shoot me.
499
00:33:36,848 --> 00:33:37,975
- No, Nathan.
500
00:33:40,385 --> 00:33:43,321
- I'm sensing some tension?
501
00:33:45,991 --> 00:33:48,187
Listen, this house
502
00:33:48,360 --> 00:33:50,352
and everything in it is alive.
503
00:33:51,830 --> 00:33:53,731
It's what hurt you.
504
00:33:54,466 --> 00:33:56,367
And it's what's turning
us on each other.
505
00:33:58,003 --> 00:34:01,132
The mirrors are the eyes,
the intercoms are the ears.
506
00:34:01,306 --> 00:34:04,640
Who's gonna help me to make it
deaf and blind so we can all escape?
507
00:34:14,586 --> 00:34:16,316
- Very good.
508
00:34:17,022 --> 00:34:19,253
You remembered... Lucy.
509
00:34:20,659 --> 00:34:22,491
- I'm Audrey.
510
00:34:22,661 --> 00:34:24,254
Lucy and I are a lot alike.
511
00:34:24,396 --> 00:34:26,490
She didn't fail to save you.
512
00:34:26,665 --> 00:34:27,928
- Oh, she did.
513
00:34:28,099 --> 00:34:30,432
- No, she chose not to.
514
00:34:30,602 --> 00:34:32,264
And I'm gonna
choose the same thing.
515
00:34:32,370 --> 00:34:36,330
Stay in your prison forever.
516
00:34:45,517 --> 00:34:47,509
- Is that gas?
517
00:34:47,686 --> 00:34:50,087
So what, he can't see
us, he's gonna poison us?
518
00:34:59,965 --> 00:35:01,842
- I know you guys are
experts at this Troubley stuff,
519
00:35:01,866 --> 00:35:03,892
but I think it's time we
got the hell out of here.
520
00:35:04,069 --> 00:35:06,698
- Any ideas how to do that?
- Look.
521
00:35:06,771 --> 00:35:08,262
Door to this room.
522
00:35:08,440 --> 00:35:09,703
Wasn't there before.
523
00:35:09,874 --> 00:35:11,137
- We wounded him.
524
00:35:11,242 --> 00:35:13,643
He's losing control. He
can't hide all the doors.
525
00:35:13,812 --> 00:35:15,289
- Which means it's
probably the way out.
526
00:35:15,313 --> 00:35:16,542
- So why don't we just go?
527
00:35:16,615 --> 00:35:18,550
We'll go and find the
front door right now.
528
00:35:18,617 --> 00:35:19,617
- You should.
529
00:35:19,718 --> 00:35:21,311
After I clear a path.
530
00:35:21,486 --> 00:35:24,581
I'll shoot out every mirror
and box I see, blind him.
531
00:35:24,756 --> 00:35:26,100
- He's gonna come
after you with all he's got.
532
00:35:26,124 --> 00:35:29,822
- That's the idea. I distract
him, put all his attention on me,
533
00:35:29,928 --> 00:35:33,160
and you guys make a break for the
front door. Hopefully, he doesn't spot you.
534
00:35:34,165 --> 00:35:37,135
You go with them.
I'm faster on my own.
535
00:35:38,236 --> 00:35:40,637
I could use some
extra firepower though.
536
00:35:44,609 --> 00:35:45,907
- I'll go with you.
537
00:35:46,077 --> 00:35:47,443
- You gotta get them out.
538
00:35:48,513 --> 00:35:50,778
Give me a 20-second head start.
539
00:35:50,849 --> 00:35:52,340
Meet you at the front door.
540
00:36:08,099 --> 00:36:09,658
- Let's go.
541
00:36:33,825 --> 00:36:35,123
We gotta hurry.
542
00:36:35,193 --> 00:36:36,473
They're getting killed in there!
543
00:36:52,711 --> 00:36:54,577
- There's the front door.
544
00:36:56,715 --> 00:36:58,206
Go!
545
00:37:06,424 --> 00:37:07,915
- Go! Go!
546
00:37:10,395 --> 00:37:13,263
- Seriously? That was your
plan? You were gonna blow us up?
547
00:37:13,431 --> 00:37:16,401
- Hey, it's got a ten-second
timer, okay? Where's Nathan?
548
00:37:16,568 --> 00:37:17,729
- He's still inside.
549
00:37:22,507 --> 00:37:23,507
- Nathan!
550
00:37:27,579 --> 00:37:28,911
- Nathan, run!
551
00:37:44,062 --> 00:37:46,463
- This... this is your fault!
552
00:37:47,799 --> 00:37:50,564
Go! Come on!
553
00:38:21,499 --> 00:38:24,094
- The Colorado kid was
in that room with Lucy.
554
00:38:24,169 --> 00:38:27,105
I heard his first name, I
matched it with a facial composite
555
00:38:27,272 --> 00:38:29,104
and I got this.
556
00:38:29,274 --> 00:38:33,268
- James Cogan. That's his name.
557
00:38:38,583 --> 00:38:39,676
- Excuse me.
558
00:38:48,793 --> 00:38:51,353
So, that prisoner transfer
that you helped Jordan with,
559
00:38:51,462 --> 00:38:53,294
that was really an escape?
560
00:38:53,464 --> 00:38:54,955
- Yeah.
561
00:38:56,267 --> 00:38:59,135
- You could go to jail for that,
Nathan. What were you thinking?
562
00:38:59,304 --> 00:39:01,864
- I was investigating. The
bolt-gun killer, your abductor,
563
00:39:01,973 --> 00:39:03,703
has the tattoo. I
am in with them.
564
00:39:03,875 --> 00:39:06,845
- You're helping
with jail breaks?
565
00:39:08,346 --> 00:39:12,613
And... she knows that
you're undercover too?
566
00:39:13,551 --> 00:39:17,113
It just seems like you're doing
a little more than investigating.
567
00:39:17,288 --> 00:39:19,052
- That prisoner was Troubled.
568
00:39:19,224 --> 00:39:21,056
People would have
been hurt if he had stayed.
569
00:39:21,226 --> 00:39:23,320
The Guard helps Troubled
people just like we do.
570
00:39:23,494 --> 00:39:27,795
- Not like we do.
- It's not black and white, good and bad.
571
00:39:27,966 --> 00:39:30,526
She's not... bad. She's...
572
00:39:33,171 --> 00:39:34,833
She's like me.
573
00:39:36,507 --> 00:39:37,975
- Do you trust her?
574
00:39:40,411 --> 00:39:42,004
- I do.
575
00:39:44,649 --> 00:39:46,709
- Okay, that's good
enough for me.
576
00:39:46,885 --> 00:39:48,183
- Parker.
577
00:39:48,386 --> 00:39:51,515
- It's good, Nathan,
all right? It's good work.
578
00:39:51,689 --> 00:39:53,749
I got some things
that I need to look into
579
00:39:53,925 --> 00:39:56,861
so I'll just, you know...
I'll check in later.
580
00:39:57,028 --> 00:39:58,587
- Yeah.
581
00:40:02,033 --> 00:40:04,025
Check in later.
582
00:40:17,882 --> 00:40:19,680
- Thought maybe you'd call.
583
00:40:22,587 --> 00:40:25,921
- You find anything in your
big investigation so far?
584
00:40:27,358 --> 00:40:29,054
- So far...
585
00:40:35,733 --> 00:40:37,292
You.
586
00:40:40,071 --> 00:40:42,973
- I haven't told the
others that you're really...
587
00:40:43,741 --> 00:40:45,869
investigating us...
588
00:40:46,711 --> 00:40:48,077
yet.
589
00:40:51,582 --> 00:40:54,142
It's not too late
for you to get out.
590
00:41:02,927 --> 00:41:04,725
- Do I have to?
591
00:41:06,597 --> 00:41:08,623
- What are you doing, Nathan?
592
00:41:10,234 --> 00:41:12,635
- I'm gonna catch
a serial killer.
593
00:41:14,105 --> 00:41:15,971
You're gonna help.
594
00:41:17,241 --> 00:41:18,641
You're right.
595
00:41:18,810 --> 00:41:21,302
It started as a lie with us,
596
00:41:23,481 --> 00:41:25,507
but it's not anymore.
597
00:41:27,452 --> 00:41:29,182
Not for me.
598
00:41:31,189 --> 00:41:32,851
- You know...
599
00:41:34,359 --> 00:41:38,592
everyone says that my curse
is that my touch hurts people.
600
00:41:38,930 --> 00:41:41,126
But that's not it.
601
00:41:41,666 --> 00:41:43,498
- It's that you
can't be touched.
602
00:41:46,838 --> 00:41:48,306
- Yeah.
603
00:42:46,330 --> 00:42:49,164
Subtitling: CNST, Montreal
39879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.