All language subtitles for Haven S03E06 Real Estate.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,698 - Previously on Haven... 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,806 It's been three sessions and I haven't remembered anything. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,202 - Progression is weird. 4 00:00:07,374 --> 00:00:09,309 You never know what is gonna trigger a memory. 5 00:00:09,376 --> 00:00:12,210 - If I do this, you vouch for me. 6 00:00:12,312 --> 00:00:13,712 Introduce me to the others. 7 00:00:13,881 --> 00:00:17,716 It's done. Fromsley's set to be transferred within the hour. 8 00:00:19,653 --> 00:00:20,653 - Go! 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,718 - How did it go with, uh, your contact, Jordan? 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,524 Did the prisoner transfer go through? 11 00:00:32,399 --> 00:00:33,992 - No drama. 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,904 - It's the bolt-gun killer. - What about him? 13 00:00:38,071 --> 00:00:41,041 - What if he's not using body parts for trophies? 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,734 What if he's building a woman? 15 00:00:55,022 --> 00:00:56,320 - Come here. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,331 - Chad, this is trespassing. - It's Halloween. 17 00:01:04,498 --> 00:01:06,660 The front door is wide open. 18 00:01:06,733 --> 00:01:07,928 We're legally allowed in. 19 00:01:08,101 --> 00:01:12,163 Besides, this place has been abandoned since, like, Walkmans. 20 00:01:14,274 --> 00:01:16,106 It's just us in here. 21 00:01:16,777 --> 00:01:19,008 You know what that means? 22 00:01:19,179 --> 00:01:21,580 - Oh, my God. - Come on! 23 00:01:22,849 --> 00:01:26,445 There is something wrong with him. 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,923 Chad? 25 00:01:36,563 --> 00:01:38,191 Chad? 26 00:01:40,634 --> 00:01:41,795 Chad? 27 00:01:55,716 --> 00:01:57,776 Chad, you scared me. 28 00:02:01,722 --> 00:02:04,089 Oh wow, this is nice, Chad. 29 00:02:04,257 --> 00:02:06,283 Very romantic. 30 00:02:10,230 --> 00:02:12,927 - Huh. - Chad? 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,765 - One of these switches must have turned on the gas. 32 00:02:15,836 --> 00:02:18,135 Hey, maybe there's electricity too. 33 00:02:24,077 --> 00:02:26,569 Oh, my God! 34 00:02:26,647 --> 00:02:28,741 Oh, my God! - Nice. 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,943 How many kamikaze shots did you have? 36 00:02:31,118 --> 00:02:33,952 I'm leaving now. 37 00:02:34,755 --> 00:02:37,953 Reunited and it feels so good 38 00:02:38,025 --> 00:02:40,756 Sweet. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,955 Reunited 40 00:02:59,946 --> 00:03:02,677 - Don't worry, I spiked it. - Good. 41 00:03:05,152 --> 00:03:07,053 Do you think we could ever drink enough 42 00:03:07,220 --> 00:03:09,280 to believe anything those two say? 43 00:03:09,456 --> 00:03:10,788 - We can try. 44 00:03:12,959 --> 00:03:14,723 - They ran out of ghost mugs... oh! 45 00:03:14,895 --> 00:03:16,329 No, they didn't. 46 00:03:16,396 --> 00:03:18,388 Thank you. - There you go. 47 00:03:18,565 --> 00:03:21,228 I'll just get myself another one. 48 00:03:22,469 --> 00:03:23,835 Nice outfit. 49 00:03:28,041 --> 00:03:31,136 - It's amazing to me how some men struggle with chivalry. 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,507 No costume? - Me? 51 00:03:34,681 --> 00:03:38,140 Dress up as something else? No. I feel like I do that every day of my life. 52 00:03:38,318 --> 00:03:39,829 I could have actually been a cheerleader... 53 00:03:39,853 --> 00:03:42,482 - I'm a vampire slayer. - Okay, that's... that's cool. 54 00:03:42,656 --> 00:03:45,990 Sure, listen, I'm running out of time, all right, 55 00:03:46,159 --> 00:03:48,151 and in order to figure out what's happening to me, 56 00:03:48,328 --> 00:03:50,763 I need to find out what happened to him. 57 00:03:50,931 --> 00:03:52,024 I finished it. 58 00:03:52,099 --> 00:03:53,658 - The Colorado kid? - Yeah. 59 00:03:53,834 --> 00:03:56,546 - Your dream version, anyway. I can't believe that you finished this. 60 00:03:56,570 --> 00:03:59,665 - I ran his face through every missing person database. 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,265 Nothing. 62 00:04:01,374 --> 00:04:02,774 Okay, I need to remember more. 63 00:04:02,943 --> 00:04:04,502 - I don't know, Audrey. 64 00:04:04,578 --> 00:04:08,106 I've been rethinking this whole regression therapy thing... 65 00:04:08,281 --> 00:04:10,944 - But I want to remember. - Clearly, you don't. 66 00:04:11,051 --> 00:04:13,362 Your subconscious came to you in your dream as Agent Howard 67 00:04:13,386 --> 00:04:14,945 and told you to stop remembering. 68 00:04:15,122 --> 00:04:19,116 Oh, thank God! 69 00:04:19,292 --> 00:04:22,126 - She saw my car parked outside the Haven Herald. 70 00:04:22,262 --> 00:04:23,787 - Let me get this straight. 71 00:04:23,897 --> 00:04:26,298 Her boyfriend slammed the door with his mind. 72 00:04:26,767 --> 00:04:29,236 Some kind of telekinetic anger Trouble? 73 00:04:29,402 --> 00:04:31,769 - Or just irrational young love. 74 00:04:31,938 --> 00:04:33,736 - That's even more dangerous. 75 00:04:33,874 --> 00:04:35,274 Want me to meet you at the house? 76 00:04:35,442 --> 00:04:37,553 - No, I got it. We're looking for a reason to get out of here. 77 00:04:37,577 --> 00:04:38,738 - We? 78 00:04:38,912 --> 00:04:40,904 - I asked Duke to come along. 79 00:04:41,081 --> 00:04:43,141 We're going to take the girl to help us ID the kid 80 00:04:43,250 --> 00:04:45,242 and Claire will keep an eye on her. 81 00:04:49,156 --> 00:04:51,625 - Check in. I'll send Tommy for backup. 82 00:04:59,232 --> 00:05:02,100 Jordan, you shouldn't be here. 83 00:05:02,302 --> 00:05:04,669 - I'm just a Haven citizen saying hello to law enforcement. 84 00:05:06,273 --> 00:05:08,742 Hello. - Just hello? 85 00:05:08,909 --> 00:05:10,343 - Wrapped in a little business. 86 00:05:15,415 --> 00:05:17,975 My friends were impressed 87 00:05:18,084 --> 00:05:20,280 that you helped us with our little prison break. 88 00:05:20,921 --> 00:05:23,083 They'll call you when they need you again. 89 00:05:24,958 --> 00:05:26,756 - I'm in? - Almost. 90 00:05:27,494 --> 00:05:30,293 You just have to pass one more test. 91 00:05:30,463 --> 00:05:32,455 Buy me a drink? 92 00:05:50,951 --> 00:05:53,614 - Leaving the girl outside with Claire was a good idea. 93 00:05:53,787 --> 00:05:55,907 I didn't realize we were coming to the Holloway House. 94 00:05:55,989 --> 00:05:57,184 - Why? What's the deal? 95 00:05:57,357 --> 00:05:59,519 - Roland Holloway was a blue blood type. 96 00:05:59,626 --> 00:06:01,390 He just took off, 97 00:06:01,494 --> 00:06:03,520 leaving behind a wife and two daughters. 98 00:06:05,365 --> 00:06:07,891 And suddenly, they disappeared too. 99 00:06:10,537 --> 00:06:13,632 - Did he kill them? - Nobody knows. 100 00:06:13,707 --> 00:06:15,300 There are stories. 101 00:06:15,876 --> 00:06:17,708 Bad ones. 102 00:06:18,578 --> 00:06:20,098 - Maybe I should check in with Nathan. 103 00:06:20,247 --> 00:06:22,375 - Yeah. 104 00:06:22,549 --> 00:06:24,984 No service. 105 00:06:25,051 --> 00:06:27,384 Of course not. Lucky him. 106 00:06:41,101 --> 00:06:43,263 - She still hasn't checked in, huh? 107 00:06:43,436 --> 00:06:45,064 - No. 108 00:06:48,408 --> 00:06:50,775 She's my partner. 109 00:06:52,112 --> 00:06:53,774 - That's it? 110 00:06:53,947 --> 00:06:55,609 - Yeah. 111 00:07:00,553 --> 00:07:02,385 - So we can kiss again, right? 112 00:07:13,433 --> 00:07:15,095 - Chad, this is Haven PD. 113 00:07:15,268 --> 00:07:18,568 - Hello? Parker. - Make it easy on yourself. 114 00:07:20,440 --> 00:07:21,635 - P... 115 00:07:24,744 --> 00:07:25,768 Weird. 116 00:07:25,946 --> 00:07:27,608 Ah... I should go. 117 00:07:27,781 --> 00:07:29,147 - Why? Does she need your help? 118 00:07:29,316 --> 00:07:30,477 - I don't know. 119 00:07:30,583 --> 00:07:33,382 But I should check. 120 00:07:33,453 --> 00:07:35,752 - Okay. Go. 121 00:07:37,424 --> 00:07:40,326 I hope you find what you're looking for, Nathan. 122 00:07:40,427 --> 00:07:43,761 - Jordan. - I can walk to my car. 123 00:07:49,302 --> 00:07:50,793 - Hey, Chad. 124 00:07:51,738 --> 00:07:52,762 Where are you? 125 00:07:52,939 --> 00:07:54,999 Maybe I can help. 126 00:08:06,586 --> 00:08:09,078 What's with all these mirrors? 127 00:08:09,255 --> 00:08:11,247 - Rich people. They're narcissists. 128 00:08:16,463 --> 00:08:17,590 Parker! 129 00:08:27,674 --> 00:08:28,801 Audrey. 130 00:08:29,175 --> 00:08:31,041 Hey. Hey. 131 00:08:33,546 --> 00:08:35,708 You okay? 132 00:08:35,815 --> 00:08:37,511 - Yeah. 133 00:08:38,818 --> 00:08:41,014 I just got a little... 134 00:08:42,522 --> 00:08:45,390 You can let me stand now, Duke. 135 00:08:45,492 --> 00:08:47,518 - Yeah. 136 00:08:50,663 --> 00:08:51,824 Yeah... 137 00:08:54,300 --> 00:08:55,900 Audrey, you're tracking blood behind you. 138 00:09:49,522 --> 00:09:51,582 - Hey, Tommy. 139 00:09:52,725 --> 00:09:54,421 Oh, my God. 140 00:09:54,527 --> 00:09:56,223 Maybe we just found Chad. 141 00:10:10,543 --> 00:10:12,239 How did he get in here? 142 00:10:14,280 --> 00:10:15,771 What are you guys doing here? 143 00:10:15,882 --> 00:10:17,760 - You called us on the old intercom thing, right? 144 00:10:17,784 --> 00:10:18,979 - I didn't call you. 145 00:10:19,152 --> 00:10:20,643 - Chad! 146 00:10:32,232 --> 00:10:33,632 - Hey! - Tina! 147 00:10:33,800 --> 00:10:35,098 - Damn it! 148 00:10:40,140 --> 00:10:42,735 - Where'd she go? Did she get out? - What the hell? 149 00:10:44,410 --> 00:10:47,073 She didn't go out the front door. 150 00:10:47,147 --> 00:10:49,446 Because the front door... 151 00:10:49,849 --> 00:10:50,976 is gone. 152 00:10:51,151 --> 00:10:53,985 We're sure that it was there? 153 00:11:02,695 --> 00:11:04,288 - Yeah. Pretty sure. 154 00:11:06,466 --> 00:11:08,025 - It's got to be a Trouble. 155 00:11:11,538 --> 00:11:13,738 - I hope everybody packed a lunch, 'cause we're trapped. 156 00:11:17,443 --> 00:11:18,536 Seriously? 157 00:11:19,646 --> 00:11:22,514 A ghost just removed the front door. 158 00:11:23,850 --> 00:11:26,479 And you really think that shooting at the windows is gonna help? 159 00:11:30,356 --> 00:11:32,120 - Damn it! 160 00:11:32,192 --> 00:11:34,457 It's perfect. Ghosts. 161 00:11:34,627 --> 00:11:36,387 Anything else you people want to let me in on 162 00:11:36,496 --> 00:11:41,025 that goes on around here? Huh? Mermen? Aliens? Dracula? 163 00:11:41,134 --> 00:11:42,727 - We're not sure about Dracula. 164 00:11:42,835 --> 00:11:45,447 - Somebody's Trouble is doing this and I'm betting you that it's Tina. 165 00:11:45,471 --> 00:11:46,849 She probably doesn't even know she's doing it. 166 00:11:46,873 --> 00:11:50,310 - Or she lied to us and she knows exactly what she's doing. 167 00:11:50,410 --> 00:11:51,901 - Either way, we need to find her. 168 00:11:52,078 --> 00:11:54,023 We're stuck in here and she could be our only way out. 169 00:11:54,047 --> 00:11:56,073 So Claire, you and I, we're gonna take downstairs. 170 00:11:56,182 --> 00:11:58,208 Tommy, Duke, look upstairs. 171 00:11:58,318 --> 00:12:01,755 - Or... you and I should. - Every team needs a cop with a gun. 172 00:12:01,854 --> 00:12:04,722 After what happened to Chad, nobody goes it alone. Come on. 173 00:12:07,560 --> 00:12:11,827 - If I knew we were gonna be teamed up, I would have wore a costume too. 174 00:12:11,898 --> 00:12:13,526 What is that? Jack Sparrow? 175 00:12:16,236 --> 00:12:17,363 - Let's go. 176 00:12:27,914 --> 00:12:30,679 - Hey, I got a question for you. 177 00:12:30,850 --> 00:12:34,218 As my doctor, not as my... 178 00:12:34,387 --> 00:12:36,879 cheerleader vampire slayer. 179 00:12:37,056 --> 00:12:39,924 - Hold on. Changing hats. 180 00:12:40,026 --> 00:12:41,426 Okay. 181 00:12:41,594 --> 00:12:44,086 - I think I had another memory flash. 182 00:12:44,197 --> 00:12:46,029 Why would they start up again? 183 00:12:46,132 --> 00:12:47,600 - Buried memories. 184 00:12:47,700 --> 00:12:49,220 They're stored in the prefrontal cortex 185 00:12:49,269 --> 00:12:50,949 and with the right stimuli, they can recur. 186 00:12:51,070 --> 00:12:55,030 And some doors, once they're open, can't be closed. 187 00:12:58,478 --> 00:12:59,741 There! 188 00:13:12,225 --> 00:13:13,454 - I got your call. 189 00:13:13,626 --> 00:13:15,959 - I didn't call you. I didn't have a signal. 190 00:13:16,129 --> 00:13:19,395 Nathan, how did you get in here? 191 00:13:19,465 --> 00:13:22,162 - Came in through the front door, why? - Show me where it is. 192 00:13:27,507 --> 00:13:31,467 - It was... This wasn't here before. 193 00:13:31,577 --> 00:13:32,909 - Maybe you got turned around? 194 00:13:33,079 --> 00:13:34,638 - No. 195 00:13:34,747 --> 00:13:36,409 This is the way I came in. 196 00:13:37,417 --> 00:13:39,511 What is going on here? 197 00:13:44,123 --> 00:13:45,421 - Dave? 198 00:13:45,591 --> 00:13:48,322 Audrey and the others haven't come back yet. 199 00:13:48,494 --> 00:13:51,464 - They must not care for the crusts on your camembert puffs. 200 00:13:52,665 --> 00:13:55,658 Listen, they don't trust us anymore, Vince. 201 00:13:55,768 --> 00:13:58,932 And they have good reason. Accept it. 202 00:13:59,939 --> 00:14:01,669 - Pardon me, Officer Stan. 203 00:14:01,841 --> 00:14:04,868 Do you know where Detective Parker went with the girl? 204 00:14:04,977 --> 00:14:06,468 - Some house, end of Marsten Road? 205 00:14:08,181 --> 00:14:09,513 - They went to Marsten Road! 206 00:14:09,682 --> 00:14:11,708 - Marsten Road? 207 00:14:18,858 --> 00:14:20,884 - I swear we've been here already. 208 00:14:20,993 --> 00:14:24,020 We're hallucinating. That's what's happening. 209 00:14:24,197 --> 00:14:25,688 - Yeah, I've hallucinated before. 210 00:14:27,200 --> 00:14:29,032 It's much better than this. 211 00:14:44,484 --> 00:14:47,079 - You. 212 00:14:47,186 --> 00:14:50,213 Turn around slowly. 213 00:14:50,390 --> 00:14:51,881 Easy. 214 00:14:52,058 --> 00:14:53,058 Easy. 215 00:14:58,564 --> 00:14:59,930 Aah! Hey! 216 00:15:04,404 --> 00:15:06,044 - Who are you and what are you doing here? 217 00:15:09,409 --> 00:15:11,071 - I'm looking at that. 218 00:15:27,126 --> 00:15:29,891 - I've been tasered. That was ten times worse. 219 00:15:30,062 --> 00:15:31,360 What the hell are you? 220 00:15:31,531 --> 00:15:34,126 - This is Jordan McKee. 221 00:15:34,233 --> 00:15:36,065 She's Troubled. 222 00:15:36,202 --> 00:15:39,229 Her touch causes intense pain. 223 00:15:41,641 --> 00:15:43,940 - Hi, doc. 224 00:15:44,110 --> 00:15:45,271 No suit? 225 00:15:47,246 --> 00:15:49,613 I was a patient. I'm better now. 226 00:15:49,782 --> 00:15:52,479 - Aren't we looking for a serial killer with that exact same tattoo? 227 00:15:52,652 --> 00:15:55,281 - Not to mention she is standing underneath a dead girl, 228 00:15:55,455 --> 00:15:57,924 or is that too much of a giveaway? 229 00:15:57,990 --> 00:15:59,788 - We can't exactly arrest her now, Duke. 230 00:15:59,892 --> 00:16:01,121 - I agree. 231 00:16:01,294 --> 00:16:02,489 We should just shoot her. 232 00:16:02,662 --> 00:16:05,427 - Crocker, ask Dr. Callahan 233 00:16:05,598 --> 00:16:09,262 if my Trouble includes throwing girls into chandeliers. 234 00:16:11,838 --> 00:16:13,466 I didn't do it. 235 00:16:13,573 --> 00:16:15,337 - Then why are you here? 236 00:16:16,342 --> 00:16:18,334 - I... - She's with me. 237 00:16:28,287 --> 00:16:30,415 She didn't do it. 238 00:16:37,129 --> 00:16:39,291 - None of us did it, then who did? 239 00:16:42,368 --> 00:16:43,768 - Telephone? 240 00:16:43,836 --> 00:16:44,997 - Let's find it. 241 00:16:53,446 --> 00:16:55,847 - It's going to let us in. 242 00:16:56,015 --> 00:16:58,041 After you. 243 00:16:58,150 --> 00:16:59,846 Dwight? - Guys. 244 00:17:00,019 --> 00:17:02,318 Got your message. - Thank God. 245 00:17:02,388 --> 00:17:05,825 - Audrey and the others are inside, and this house is a death trap. 246 00:17:05,892 --> 00:17:07,793 - So let's go get them. 247 00:17:10,997 --> 00:17:12,363 - Oh, no! 248 00:17:12,465 --> 00:17:15,697 - I'm guessing it's not going to be that easy. 249 00:17:15,868 --> 00:17:17,393 - How did you get in here? 250 00:17:17,570 --> 00:17:18,697 - The front door. 251 00:17:18,804 --> 00:17:22,002 I followed you here to apologize. Now I wonder why. 252 00:17:22,308 --> 00:17:25,335 What did your cop mean about a serial killer with the tattoo? 253 00:17:25,511 --> 00:17:28,709 - Haven PD's been tracking someone who murders women. 254 00:17:28,881 --> 00:17:29,881 Keeps parts, 255 00:17:30,016 --> 00:17:32,247 maybe to build one for himself. 256 00:17:33,252 --> 00:17:35,687 And we have evidence that he's got the tattoo. 257 00:17:35,755 --> 00:17:37,656 - So you think I'm a serial killer? 258 00:17:37,823 --> 00:17:43,091 But you just happened to come see me right at the start of your investigation... 259 00:17:43,195 --> 00:17:45,255 of me, of us. 260 00:17:47,533 --> 00:17:49,900 You can trust me. 261 00:17:50,002 --> 00:17:51,082 - Who turned that thing on? 262 00:17:51,170 --> 00:17:52,729 - Shhh! 263 00:17:52,838 --> 00:17:54,182 - You're friends with Duke Crocker. 264 00:17:54,206 --> 00:17:56,573 Crockers hunt our kind. 265 00:17:56,676 --> 00:17:58,770 We should kill him before he kills us! 266 00:17:58,878 --> 00:18:02,906 - Well... there's my daily quota for death threats. 267 00:18:03,082 --> 00:18:04,550 - I am one of you now. 268 00:18:04,684 --> 00:18:07,095 Do you know how much trouble I would get in if anyone found out 269 00:18:07,119 --> 00:18:09,213 I helped the Guard with that prisoner escape? 270 00:18:09,288 --> 00:18:11,382 I'd go to jail. 271 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 - I know the chief has that tattoo, 272 00:18:16,395 --> 00:18:19,297 but he told me that he wasn't really one of them. 273 00:18:19,465 --> 00:18:20,899 - You heard him yourself. 274 00:18:23,736 --> 00:18:25,602 Working together. 275 00:18:26,539 --> 00:18:28,371 - Jordan... 276 00:18:30,242 --> 00:18:32,108 It started as a case, but... 277 00:18:34,280 --> 00:18:36,078 - I'll find my own way out. 278 00:18:38,584 --> 00:18:39,813 - Jordan. 279 00:18:49,428 --> 00:18:52,626 - So what's Nathan doing with Jordan? 280 00:18:52,732 --> 00:18:54,598 - It's just work. - Okay. 281 00:18:54,667 --> 00:18:57,603 Is he telling you that, or are you telling yourself that? 282 00:18:57,670 --> 00:18:59,161 - Stop. 283 00:18:59,271 --> 00:19:02,002 - I can't stop, because I'm your therapist, so... 284 00:19:02,108 --> 00:19:04,236 - No. I mean stop. 285 00:19:12,785 --> 00:19:16,313 - How did you... - Déjà vu. 286 00:19:24,530 --> 00:19:27,329 The missing Holloway women. 287 00:19:28,000 --> 00:19:30,128 Mother and daughters. 288 00:19:30,302 --> 00:19:32,168 They didn't leave. 289 00:19:32,338 --> 00:19:34,170 They were here all along. 290 00:19:42,381 --> 00:19:44,441 - This one's self-inflicted. 291 00:19:48,688 --> 00:19:52,181 - She killed them and then... herself? 292 00:19:54,160 --> 00:19:55,719 - She left a note. 293 00:19:55,828 --> 00:19:57,729 "I want you to watch. 294 00:19:57,863 --> 00:20:00,162 This is your fault." 295 00:20:00,299 --> 00:20:02,734 - It's that same phrase. 296 00:20:09,175 --> 00:20:10,643 - We're too late. 297 00:20:12,912 --> 00:20:15,677 They were trapped in here. - So are we, Lucy. 298 00:20:18,884 --> 00:20:20,079 - Thank God. 299 00:20:21,253 --> 00:20:22,915 Audrey, are you all right? 300 00:20:23,989 --> 00:20:25,480 - No. 301 00:20:26,692 --> 00:20:29,161 I know whose fault all this is. 302 00:20:31,330 --> 00:20:33,060 - Whose? 303 00:20:34,533 --> 00:20:36,195 - Mine. 304 00:20:43,242 --> 00:20:45,234 Lucy was in that room. 305 00:20:45,344 --> 00:20:47,279 She was just too late to help them. 306 00:20:47,446 --> 00:20:50,348 - You accessed another repressed memory from a past life. 307 00:20:50,516 --> 00:20:55,113 - Okay, so if Lucy was trapped in there back then 308 00:20:55,221 --> 00:20:56,689 and she escaped, that m... 309 00:20:56,856 --> 00:20:58,586 that means if I can remember, 310 00:20:58,758 --> 00:21:00,624 I can help us find a way out. 311 00:21:00,726 --> 00:21:02,592 - No. Remembering could kill you. 312 00:21:02,695 --> 00:21:04,027 Look, you're bleeding! 313 00:21:04,196 --> 00:21:06,290 - Oh! 314 00:21:06,398 --> 00:21:07,764 - A subdural hematoma. 315 00:21:07,867 --> 00:21:11,201 It's like a wall in your head just bursts. 316 00:21:11,370 --> 00:21:13,430 These flashbacks are hurting you. 317 00:21:15,975 --> 00:21:17,102 - Finally! 318 00:21:17,209 --> 00:21:18,302 Have you seen Jordan? 319 00:21:18,410 --> 00:21:19,901 - She's loose in this house? 320 00:21:19,979 --> 00:21:22,642 - Jordan is not a threat. - You sure about that, chief? 321 00:21:22,748 --> 00:21:24,080 Check your records. 322 00:21:24,250 --> 00:21:26,310 She took revenge on a man when she was in my care. 323 00:21:26,418 --> 00:21:29,479 She tortured him with her touch for three days. 324 00:21:29,588 --> 00:21:30,749 She nearly killed him. 325 00:21:30,823 --> 00:21:32,291 He's still in a coma. 326 00:21:32,458 --> 00:21:35,257 It's the reason that she's not my patient anymore. 327 00:21:35,327 --> 00:21:36,407 - Maybe you don't know her. 328 00:21:36,462 --> 00:21:38,294 - And you do? - Enough! 329 00:21:38,464 --> 00:21:42,128 We need to get everybody back together so we can find a way out of here, all right? 330 00:21:42,301 --> 00:21:44,566 Before this place starts picking us of one by one. 331 00:21:44,637 --> 00:21:45,764 - I'm going to find Jordan. 332 00:21:56,148 --> 00:21:58,083 - We heard this thing go on before. 333 00:21:58,250 --> 00:22:01,015 Maybe we can use it to call outside or something. 334 00:22:01,120 --> 00:22:04,921 - Yeah. We could order pizza. 335 00:22:04,990 --> 00:22:06,583 - Oh, there you guys are. 336 00:22:06,659 --> 00:22:09,493 Come on, we need to regroup with Nathan. - Audrey, wait. 337 00:22:10,262 --> 00:22:13,426 We heard Nathan talking to Jordan on that box thing. 338 00:22:13,599 --> 00:22:16,763 He's actually in with the tattoo people or... 339 00:22:16,936 --> 00:22:18,461 at least he's in with her. 340 00:22:18,637 --> 00:22:21,266 - Guys, he's... he's investigating them. 341 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 He's just pretending... 342 00:22:22,541 --> 00:22:25,033 - He told her it was an investigation, okay? 343 00:22:25,144 --> 00:22:26,612 He's not pretending anymore. 344 00:22:26,679 --> 00:22:29,547 - Listen, I like the chief. 345 00:22:29,648 --> 00:22:31,116 I do, but I heard it too. 346 00:22:31,183 --> 00:22:33,379 - They have similar Troubles. 347 00:22:33,552 --> 00:22:35,487 They could have a profound bond. 348 00:22:35,554 --> 00:22:37,284 I mean, only he can touch her. 349 00:22:37,356 --> 00:22:38,984 - No. 350 00:22:39,058 --> 00:22:41,994 No, lis... He can explain. 351 00:22:42,628 --> 00:22:43,628 - Audrey. 352 00:22:44,496 --> 00:22:46,556 - He went this way, right? 353 00:22:47,366 --> 00:22:48,527 Audrey! 354 00:22:54,139 --> 00:22:56,165 - Oh, my God. 355 00:22:56,342 --> 00:22:58,208 We're being separated. 356 00:23:09,255 --> 00:23:11,724 This is a different hallway. 357 00:24:21,393 --> 00:24:24,329 Sure. Why not? 358 00:25:20,285 --> 00:25:22,151 I am one of you now. 359 00:25:22,321 --> 00:25:24,790 Do you have any idea how much trouble I would get in 360 00:25:24,957 --> 00:25:26,721 if people found out that I helped the Guard 361 00:25:26,825 --> 00:25:28,350 with that prisoner escape? 362 00:25:28,460 --> 00:25:30,520 - Enough! 363 00:25:31,997 --> 00:25:33,329 Show yourself... 364 00:25:34,400 --> 00:25:35,959 whoever you are. 365 00:25:38,504 --> 00:25:40,302 Maybe I can help you. 366 00:25:40,806 --> 00:25:43,901 - Oh, now you can help... 367 00:25:45,077 --> 00:25:46,636 Lucy? 368 00:25:47,679 --> 00:25:50,148 - Who are you? 369 00:25:52,484 --> 00:25:54,919 - I am this house. 370 00:25:56,522 --> 00:25:58,388 - You're Roland Holloway. 371 00:25:58,490 --> 00:26:00,550 You never left. 372 00:26:00,726 --> 00:26:02,752 You're trapped in this place. 373 00:26:03,662 --> 00:26:05,688 - Because of you. 374 00:26:11,270 --> 00:26:13,000 - Oh, my God. 375 00:26:13,172 --> 00:26:15,232 - Don't touch her! 376 00:26:17,576 --> 00:26:19,101 - What happened? 377 00:26:20,512 --> 00:26:22,447 We just found her. 378 00:26:24,249 --> 00:26:25,547 - Who did this? 379 00:26:25,717 --> 00:26:27,117 Where's Duke? - Nathan, stop. 380 00:26:27,219 --> 00:26:29,688 Don't jump to conclusions... - Get out of my way. 381 00:26:40,899 --> 00:26:42,925 - I restored this house for my family. 382 00:26:43,102 --> 00:26:47,369 Every wire, every pipe. Poured everything I had into it. 383 00:26:47,439 --> 00:26:49,135 - You became obsessed. 384 00:26:49,308 --> 00:26:52,278 - Perhaps I was a little too... invested. 385 00:26:52,411 --> 00:26:56,109 Because one day I woke up and even I was poured in. 386 00:26:56,248 --> 00:27:00,948 My body was gone for good, and I was this house. 387 00:27:01,120 --> 00:27:02,588 - That's your Trouble? 388 00:27:02,654 --> 00:27:05,089 - The things you own, own you, right? 389 00:27:07,292 --> 00:27:09,727 But Holloways adapt. 390 00:27:09,795 --> 00:27:11,127 - How? 391 00:27:11,263 --> 00:27:14,961 - It took a while, but I got used to my new body. 392 00:27:15,067 --> 00:27:18,731 I can control every wall, floor and door in here. 393 00:27:21,507 --> 00:27:23,840 My wife installed mirrors so I could see, 394 00:27:23,942 --> 00:27:25,740 speakers to hear. 395 00:27:25,811 --> 00:27:28,576 - But your wife and daughters, they're in that room now? 396 00:27:28,647 --> 00:27:31,116 - They didn't understand. 397 00:27:31,950 --> 00:27:33,816 This house is wonderful. 398 00:27:34,520 --> 00:27:36,079 What more could they have needed? 399 00:27:36,255 --> 00:27:37,416 - You kept them in there? 400 00:27:37,589 --> 00:27:40,457 - Of course I did! I did everything for them. 401 00:27:40,526 --> 00:27:43,496 I became this sleepless, lidless monster for them. 402 00:27:46,765 --> 00:27:48,859 I was supposed to let them leave me here? 403 00:27:48,967 --> 00:27:50,458 No. 404 00:27:52,437 --> 00:27:54,338 You didn't help me. 405 00:27:55,674 --> 00:27:57,165 You left me like this. 406 00:27:57,309 --> 00:27:59,540 - What? Why? 407 00:27:59,711 --> 00:28:01,680 - You'd have to ask yourself that. 408 00:28:01,780 --> 00:28:04,306 - I'm not Lucy, but maybe I can help you now. 409 00:28:04,483 --> 00:28:06,884 - You think that's why I brought you here? 410 00:28:06,985 --> 00:28:08,783 For your help? 411 00:28:08,854 --> 00:28:11,653 - You had Tina lead us here. 412 00:28:11,723 --> 00:28:13,123 You let my friends in. 413 00:28:13,192 --> 00:28:16,890 - I watched my wife murder my children. 414 00:28:17,062 --> 00:28:19,190 I felt it. 415 00:28:19,364 --> 00:28:21,026 And it's your fault. 416 00:28:23,869 --> 00:28:27,328 You couldn't save them in time. You didn't save me. 417 00:28:28,974 --> 00:28:32,001 So now you're gonna watch 418 00:28:32,177 --> 00:28:34,669 your loved ones kill each other. 419 00:28:52,064 --> 00:28:54,226 - I told you so. It's too strong! 420 00:28:54,333 --> 00:28:57,895 - Oh, I forgot you were an expert on evil architecture. 421 00:28:58,003 --> 00:29:00,199 - We've been through this before, Vince. 422 00:29:00,372 --> 00:29:01,431 - Let's hear it. 423 00:29:02,341 --> 00:29:06,176 - 27 years ago, Lucy went into this house. 424 00:29:06,345 --> 00:29:09,747 - She almost died. - So what do we do now? 425 00:29:09,881 --> 00:29:13,215 - We've got to go big. Really hurt it. 426 00:29:13,285 --> 00:29:14,776 It's their only chance in there. 427 00:29:14,953 --> 00:29:17,513 - We might kill them ourselves if we're not careful. 428 00:29:17,589 --> 00:29:20,081 - If we do nothing, they're dead anyway. 429 00:29:20,259 --> 00:29:21,557 There's no other choice. 430 00:29:21,727 --> 00:29:23,753 - You got any potassium nitrate in your truck? 431 00:29:23,929 --> 00:29:26,057 And a flint? - Oh, forget that. 432 00:29:26,131 --> 00:29:28,123 You got C4 in there, right? 433 00:29:28,300 --> 00:29:30,292 - You want to build a bomb? - Yeah! 434 00:29:48,420 --> 00:29:49,649 - Audrey! 435 00:29:49,755 --> 00:29:51,621 This house is trying to split us up. 436 00:29:51,790 --> 00:29:53,418 - It's moving. I don't know how. 437 00:29:53,592 --> 00:29:55,083 - It's alive. 438 00:29:55,160 --> 00:29:56,924 It's Roland Holloway. 439 00:29:58,397 --> 00:30:01,128 He's possessed it and he's trying to turn us on each other. 440 00:30:01,300 --> 00:30:02,734 - What? Why? 441 00:30:02,901 --> 00:30:05,393 - Revenge against Lucy. 442 00:30:06,638 --> 00:30:07,949 This room is causing me flashbacks. 443 00:30:07,973 --> 00:30:10,772 If I can get inside, then I... I think I can find a way out. 444 00:30:10,842 --> 00:30:13,744 Lucy did. - You can't go back in there. 445 00:30:13,812 --> 00:30:16,179 That subdural hematoma that that flashback caused, 446 00:30:16,348 --> 00:30:19,284 it could kill you if you keep pushing it. 447 00:30:19,351 --> 00:30:22,844 - If I don't do something, this house is gonna kill us. 448 00:30:23,021 --> 00:30:24,541 Claire, listen, I need you to stop them 449 00:30:24,690 --> 00:30:27,922 from turning on each other, okay? No one can do that better than you. 450 00:30:28,093 --> 00:30:29,686 - Who's gonna protect you in there? 451 00:30:29,861 --> 00:30:31,420 - I will. 452 00:30:32,197 --> 00:30:34,132 - How? Are you a doctor? 453 00:30:34,299 --> 00:30:36,530 - No, I'm a cop, but you are a doctor, 454 00:30:36,702 --> 00:30:39,831 so you're gonna tell me exactly what it is I need to do. 455 00:30:45,977 --> 00:30:47,206 - Shh. 456 00:30:48,113 --> 00:30:49,979 - Who pushed me? 457 00:30:50,048 --> 00:30:52,950 Claire? Duke? 458 00:30:53,118 --> 00:30:56,179 - I don't know... yet. 459 00:30:56,355 --> 00:30:59,120 - Well, I don't have any fans in this house. 460 00:30:59,291 --> 00:31:00,987 - That's not true. 461 00:31:02,027 --> 00:31:04,019 I'm gonna get something for that cut. 462 00:31:28,320 --> 00:31:30,812 - What's up, doc? 463 00:31:38,163 --> 00:31:40,598 - You don't have to be here, Tommy. 464 00:31:40,699 --> 00:31:44,227 - Claire told me to pull you out if you start to fall, bleed, or seize. 465 00:31:45,704 --> 00:31:47,502 - Thank you. 466 00:31:47,672 --> 00:31:49,265 - Anyway, I know what it's like 467 00:31:49,374 --> 00:31:51,275 to have a past you're running from, you know. 468 00:31:51,376 --> 00:31:53,106 - If we ever get out of here, 469 00:31:54,546 --> 00:31:56,378 you should tell me about that sometime. 470 00:31:56,448 --> 00:31:57,575 - Count on it. 471 00:32:02,721 --> 00:32:05,213 - He's not gonna let us out of here... 472 00:32:05,390 --> 00:32:07,086 Unless, maybe, we help him. 473 00:32:08,393 --> 00:32:10,191 - No. 474 00:32:10,262 --> 00:32:11,890 No, I won't help him. 475 00:32:13,465 --> 00:32:15,457 He killed his wife and daughters. 476 00:32:15,634 --> 00:32:17,694 God only knows what else he could take over, 477 00:32:17,869 --> 00:32:19,599 who else he could kill. 478 00:32:19,771 --> 00:32:22,206 He's trapped in here 479 00:32:22,374 --> 00:32:25,242 and we're gonna make this place his prison, James. 480 00:32:28,947 --> 00:32:31,542 - He can see us everywhere we go in here. 481 00:32:31,616 --> 00:32:33,278 What the hell are we going to do? 482 00:32:39,391 --> 00:32:42,088 - I've got an idea. 483 00:32:42,994 --> 00:32:45,657 - Audrey. Audrey, are you okay? 484 00:32:48,166 --> 00:32:50,726 - I think I know a way we can get out of here. 485 00:32:54,339 --> 00:32:55,830 - Why would I want to hurt you? 486 00:32:55,941 --> 00:32:57,500 - You think I'm a killer. 487 00:32:57,676 --> 00:32:58,507 - No. 488 00:32:58,677 --> 00:33:00,077 I don't. 489 00:33:00,145 --> 00:33:03,843 I think you're a decent person whose anger makes her dangerous. 490 00:33:04,015 --> 00:33:06,246 - Only to people who deserve it. 491 00:33:06,418 --> 00:33:08,614 Like that pig who violated me, 492 00:33:08,687 --> 00:33:10,918 triggered my curse, and left me like this. 493 00:33:11,089 --> 00:33:14,856 I'm a human taser. You don't think I have the right to be angry? 494 00:33:15,026 --> 00:33:17,325 - I didn't say that, Jordan. You do. 495 00:33:18,630 --> 00:33:20,531 - I think you need to put down that gun. 496 00:33:25,136 --> 00:33:28,129 - You should have just shot me, Crocker. 497 00:33:30,542 --> 00:33:32,374 Duke. 498 00:33:33,845 --> 00:33:36,679 - If you want my gun, you're gonna have to shoot me. 499 00:33:36,848 --> 00:33:37,975 - No, Nathan. 500 00:33:40,385 --> 00:33:43,321 - I'm sensing some tension? 501 00:33:45,991 --> 00:33:48,187 Listen, this house 502 00:33:48,360 --> 00:33:50,352 and everything in it is alive. 503 00:33:51,830 --> 00:33:53,731 It's what hurt you. 504 00:33:54,466 --> 00:33:56,367 And it's what's turning us on each other. 505 00:33:58,003 --> 00:34:01,132 The mirrors are the eyes, the intercoms are the ears. 506 00:34:01,306 --> 00:34:04,640 Who's gonna help me to make it deaf and blind so we can all escape? 507 00:34:14,586 --> 00:34:16,316 - Very good. 508 00:34:17,022 --> 00:34:19,253 You remembered... Lucy. 509 00:34:20,659 --> 00:34:22,491 - I'm Audrey. 510 00:34:22,661 --> 00:34:24,254 Lucy and I are a lot alike. 511 00:34:24,396 --> 00:34:26,490 She didn't fail to save you. 512 00:34:26,665 --> 00:34:27,928 - Oh, she did. 513 00:34:28,099 --> 00:34:30,432 - No, she chose not to. 514 00:34:30,602 --> 00:34:32,264 And I'm gonna choose the same thing. 515 00:34:32,370 --> 00:34:36,330 Stay in your prison forever. 516 00:34:45,517 --> 00:34:47,509 - Is that gas? 517 00:34:47,686 --> 00:34:50,087 So what, he can't see us, he's gonna poison us? 518 00:34:59,965 --> 00:35:01,842 - I know you guys are experts at this Troubley stuff, 519 00:35:01,866 --> 00:35:03,892 but I think it's time we got the hell out of here. 520 00:35:04,069 --> 00:35:06,698 - Any ideas how to do that? - Look. 521 00:35:06,771 --> 00:35:08,262 Door to this room. 522 00:35:08,440 --> 00:35:09,703 Wasn't there before. 523 00:35:09,874 --> 00:35:11,137 - We wounded him. 524 00:35:11,242 --> 00:35:13,643 He's losing control. He can't hide all the doors. 525 00:35:13,812 --> 00:35:15,289 - Which means it's probably the way out. 526 00:35:15,313 --> 00:35:16,542 - So why don't we just go? 527 00:35:16,615 --> 00:35:18,550 We'll go and find the front door right now. 528 00:35:18,617 --> 00:35:19,617 - You should. 529 00:35:19,718 --> 00:35:21,311 After I clear a path. 530 00:35:21,486 --> 00:35:24,581 I'll shoot out every mirror and box I see, blind him. 531 00:35:24,756 --> 00:35:26,100 - He's gonna come after you with all he's got. 532 00:35:26,124 --> 00:35:29,822 - That's the idea. I distract him, put all his attention on me, 533 00:35:29,928 --> 00:35:33,160 and you guys make a break for the front door. Hopefully, he doesn't spot you. 534 00:35:34,165 --> 00:35:37,135 You go with them. I'm faster on my own. 535 00:35:38,236 --> 00:35:40,637 I could use some extra firepower though. 536 00:35:44,609 --> 00:35:45,907 - I'll go with you. 537 00:35:46,077 --> 00:35:47,443 - You gotta get them out. 538 00:35:48,513 --> 00:35:50,778 Give me a 20-second head start. 539 00:35:50,849 --> 00:35:52,340 Meet you at the front door. 540 00:36:08,099 --> 00:36:09,658 - Let's go. 541 00:36:33,825 --> 00:36:35,123 We gotta hurry. 542 00:36:35,193 --> 00:36:36,473 They're getting killed in there! 543 00:36:52,711 --> 00:36:54,577 - There's the front door. 544 00:36:56,715 --> 00:36:58,206 Go! 545 00:37:06,424 --> 00:37:07,915 - Go! Go! 546 00:37:10,395 --> 00:37:13,263 - Seriously? That was your plan? You were gonna blow us up? 547 00:37:13,431 --> 00:37:16,401 - Hey, it's got a ten-second timer, okay? Where's Nathan? 548 00:37:16,568 --> 00:37:17,729 - He's still inside. 549 00:37:22,507 --> 00:37:23,507 - Nathan! 550 00:37:27,579 --> 00:37:28,911 - Nathan, run! 551 00:37:44,062 --> 00:37:46,463 - This... this is your fault! 552 00:37:47,799 --> 00:37:50,564 Go! Come on! 553 00:38:21,499 --> 00:38:24,094 - The Colorado kid was in that room with Lucy. 554 00:38:24,169 --> 00:38:27,105 I heard his first name, I matched it with a facial composite 555 00:38:27,272 --> 00:38:29,104 and I got this. 556 00:38:29,274 --> 00:38:33,268 - James Cogan. That's his name. 557 00:38:38,583 --> 00:38:39,676 - Excuse me. 558 00:38:48,793 --> 00:38:51,353 So, that prisoner transfer that you helped Jordan with, 559 00:38:51,462 --> 00:38:53,294 that was really an escape? 560 00:38:53,464 --> 00:38:54,955 - Yeah. 561 00:38:56,267 --> 00:38:59,135 - You could go to jail for that, Nathan. What were you thinking? 562 00:38:59,304 --> 00:39:01,864 - I was investigating. The bolt-gun killer, your abductor, 563 00:39:01,973 --> 00:39:03,703 has the tattoo. I am in with them. 564 00:39:03,875 --> 00:39:06,845 - You're helping with jail breaks? 565 00:39:08,346 --> 00:39:12,613 And... she knows that you're undercover too? 566 00:39:13,551 --> 00:39:17,113 It just seems like you're doing a little more than investigating. 567 00:39:17,288 --> 00:39:19,052 - That prisoner was Troubled. 568 00:39:19,224 --> 00:39:21,056 People would have been hurt if he had stayed. 569 00:39:21,226 --> 00:39:23,320 The Guard helps Troubled people just like we do. 570 00:39:23,494 --> 00:39:27,795 - Not like we do. - It's not black and white, good and bad. 571 00:39:27,966 --> 00:39:30,526 She's not... bad. She's... 572 00:39:33,171 --> 00:39:34,833 She's like me. 573 00:39:36,507 --> 00:39:37,975 - Do you trust her? 574 00:39:40,411 --> 00:39:42,004 - I do. 575 00:39:44,649 --> 00:39:46,709 - Okay, that's good enough for me. 576 00:39:46,885 --> 00:39:48,183 - Parker. 577 00:39:48,386 --> 00:39:51,515 - It's good, Nathan, all right? It's good work. 578 00:39:51,689 --> 00:39:53,749 I got some things that I need to look into 579 00:39:53,925 --> 00:39:56,861 so I'll just, you know... I'll check in later. 580 00:39:57,028 --> 00:39:58,587 - Yeah. 581 00:40:02,033 --> 00:40:04,025 Check in later. 582 00:40:17,882 --> 00:40:19,680 - Thought maybe you'd call. 583 00:40:22,587 --> 00:40:25,921 - You find anything in your big investigation so far? 584 00:40:27,358 --> 00:40:29,054 - So far... 585 00:40:35,733 --> 00:40:37,292 You. 586 00:40:40,071 --> 00:40:42,973 - I haven't told the others that you're really... 587 00:40:43,741 --> 00:40:45,869 investigating us... 588 00:40:46,711 --> 00:40:48,077 yet. 589 00:40:51,582 --> 00:40:54,142 It's not too late for you to get out. 590 00:41:02,927 --> 00:41:04,725 - Do I have to? 591 00:41:06,597 --> 00:41:08,623 - What are you doing, Nathan? 592 00:41:10,234 --> 00:41:12,635 - I'm gonna catch a serial killer. 593 00:41:14,105 --> 00:41:15,971 You're gonna help. 594 00:41:17,241 --> 00:41:18,641 You're right. 595 00:41:18,810 --> 00:41:21,302 It started as a lie with us, 596 00:41:23,481 --> 00:41:25,507 but it's not anymore. 597 00:41:27,452 --> 00:41:29,182 Not for me. 598 00:41:31,189 --> 00:41:32,851 - You know... 599 00:41:34,359 --> 00:41:38,592 everyone says that my curse is that my touch hurts people. 600 00:41:38,930 --> 00:41:41,126 But that's not it. 601 00:41:41,666 --> 00:41:43,498 - It's that you can't be touched. 602 00:41:46,838 --> 00:41:48,306 - Yeah. 603 00:42:46,330 --> 00:42:49,164 Subtitling: CNST, Montreal 39879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.