All language subtitles for Haven S03E04 Over My Head.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,466 - Previously on Haven... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,669 - What's wrong? - I can feel you. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,704 - How long have you known? - A while. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,809 - The Hunter, it's a meteor storm. 5 00:00:08,976 --> 00:00:12,538 It comes every 27 years, and when it does, I disappear. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,211 No, Nathan, it's coming in 46 days. 7 00:00:16,383 --> 00:00:19,295 - Easy with the triggers people, I'm a cop. - What led you to Haven? 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,759 - I talked to the local chief. I'm gonna accept his job offer. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,791 Hey, I'd rather be in the sticks than a body bag. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,449 - You pushed him away on purpose. 11 00:00:26,627 --> 00:00:29,028 - Nathan would never have stopped trying to save me. 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,556 - And you're trying to protect him. 13 00:00:30,631 --> 00:00:33,658 - You didn't need me to help find him. You needed me to kill him. 14 00:00:36,570 --> 00:00:38,129 - Duke... 15 00:00:38,305 --> 00:00:39,739 what happened back there? 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,208 What caused that? 17 00:00:42,342 --> 00:00:44,368 - Bolt gun. Normally used to put down livestock. 18 00:00:44,545 --> 00:00:47,071 - An identical wound. What... who's that? 19 00:00:47,247 --> 00:00:48,374 - Roslyn. - Roslyn? 20 00:00:48,549 --> 00:00:52,042 - Whoever abducted you is doing this. - He's still here. 21 00:01:05,866 --> 00:01:07,027 - And then he scalped her. 22 00:01:07,200 --> 00:01:08,668 Uh-huh. 23 00:01:09,603 --> 00:01:10,696 Killed with a bolt gun. 24 00:01:10,871 --> 00:01:12,737 - Think one of your Troubley people did this? 25 00:01:12,906 --> 00:01:15,273 - Back of the head. Just like the other two. 26 00:01:19,446 --> 00:01:21,347 - This isn't a Troubled person. 27 00:01:21,515 --> 00:01:24,679 Three women, all killed the same way. 28 00:01:25,852 --> 00:01:28,583 Haven's got itself its first serial killer. 29 00:01:29,423 --> 00:01:31,790 - First the nose, now a scalp. 30 00:01:31,959 --> 00:01:33,621 Taking trophies. 31 00:01:33,794 --> 00:01:35,939 - I was surprised you changed your mind about joining up. 32 00:01:35,963 --> 00:01:37,603 You're not already regretting it, are ya? 33 00:01:37,731 --> 00:01:41,099 - Kidding me? This crazy stuff is exactly why I stayed. Heh. 34 00:01:43,203 --> 00:01:44,203 You got something here? 35 00:01:44,304 --> 00:01:45,465 - Yeah, maybe. 36 00:01:52,479 --> 00:01:54,599 - Good thing our killer's ink is in a different place, 37 00:01:54,648 --> 00:01:56,879 otherwise you'd have some explaining to do. 38 00:01:58,485 --> 00:01:59,885 What's the symbol mean, anyway? 39 00:02:00,053 --> 00:02:01,612 - It's a townie thing. 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,723 Can you take point on this? 41 00:02:03,890 --> 00:02:05,401 - You want me to hold the scene down for Audrey? 42 00:02:05,425 --> 00:02:07,917 - No. Catch her up later. 43 00:02:08,095 --> 00:02:11,224 - Surprised she's not here. Her day off? 44 00:02:11,398 --> 00:02:13,458 - No days off in Haven. 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,975 - Think back. 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,512 It's 1983. 47 00:02:27,681 --> 00:02:29,309 You're Lucy. 48 00:02:29,483 --> 00:02:32,146 You're on the beach with this necklace. 49 00:02:32,319 --> 00:02:35,084 You're holding Duke's hand. 50 00:02:35,255 --> 00:02:37,417 - Duke's only eight. 51 00:02:38,859 --> 00:02:41,260 - What do you remember from that day? 52 00:02:42,429 --> 00:02:43,795 This is stupid. 53 00:02:43,964 --> 00:02:45,023 - It's not stupid. 54 00:02:45,198 --> 00:02:46,358 It's regressive hypnotherapy. 55 00:02:46,500 --> 00:02:49,129 And I blew three days on the web trying to figure it out. 56 00:02:49,302 --> 00:02:50,847 - I thought you learned this in medical school. 57 00:02:50,871 --> 00:02:54,330 - You kidding? Yale thinks this past-life hypnosis stuff is all bull. 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,771 - Then why are we doing it? 59 00:02:55,942 --> 00:02:57,934 - Because whether Yale wants to believe it or not, 60 00:02:58,111 --> 00:02:59,943 you've had a past life. Several, actually. 61 00:03:00,113 --> 00:03:02,275 And desperate times require desperate measures. 62 00:03:02,449 --> 00:03:04,827 - It's been three sessions and I haven't remembered anything. 63 00:03:04,851 --> 00:03:06,513 - Regression is weird. 64 00:03:06,687 --> 00:03:08,952 You never know what is gonna trigger a memory. 65 00:03:09,122 --> 00:03:11,557 We kind of just got to wait. 66 00:03:11,725 --> 00:03:14,165 - I don't have time to wait. - Do you want to talk about that? 67 00:03:14,961 --> 00:03:16,554 - No. 68 00:03:16,730 --> 00:03:18,323 There's nothing to talk about. 69 00:03:18,498 --> 00:03:20,990 - How are things between you and Nathan after your talk? 70 00:03:21,168 --> 00:03:22,727 Does he know why you pushed him away? 71 00:03:22,903 --> 00:03:23,962 - No. 72 00:03:25,038 --> 00:03:27,371 But it's better that way. 73 00:03:27,541 --> 00:03:31,410 Until I find out more about what happened to the Colorado Kid... 74 00:03:32,746 --> 00:03:34,681 Nathan's safer. 75 00:03:34,848 --> 00:03:36,009 - And Duke? 76 00:03:36,983 --> 00:03:39,350 How are things between the two of you after what happened? 77 00:03:39,519 --> 00:03:41,317 - Harry Nix was a monster who was Troubled, 78 00:03:41,488 --> 00:03:43,199 and he would have killed hundreds of people. 79 00:03:43,223 --> 00:03:45,556 - It doesn't mean it was an easy decision to kill him. 80 00:03:45,726 --> 00:03:49,163 - Listen, I know what I asked Duke to do wasn't fair. 81 00:03:49,329 --> 00:03:51,355 But I did what I had to do. 82 00:03:51,531 --> 00:03:53,159 And I did what I could do. 83 00:03:54,367 --> 00:03:57,201 I am running out of time, Claire, okay? 84 00:03:57,370 --> 00:03:59,498 In a little over a month, I disappear. 85 00:03:59,673 --> 00:04:02,108 And there are still so many people that I need to help. 86 00:04:02,275 --> 00:04:04,574 - You're only one person, Audrey. 87 00:04:04,745 --> 00:04:06,270 You can't save everyone. 88 00:04:06,446 --> 00:04:08,540 - But I have to try. 89 00:04:13,453 --> 00:04:14,853 - You can do it, Frank. Jump to me. 90 00:04:15,021 --> 00:04:17,141 - You're too far. - The water won't be over your head. 91 00:04:17,224 --> 00:04:18,504 There's nothing to be afraid of. 92 00:04:18,592 --> 00:04:20,026 - I'm going to drown. 93 00:04:20,193 --> 00:04:22,424 - You're not going to drown, I promise. 94 00:04:23,130 --> 00:04:24,257 - Mm-mm. 95 00:04:24,431 --> 00:04:27,094 - For crying out loud, Frank. A three-year-old can learn to swim. 96 00:04:27,267 --> 00:04:28,428 What are you so afraid of? 97 00:04:30,637 --> 00:04:31,696 - Alice? 98 00:04:34,941 --> 00:04:36,273 Alice? 99 00:05:21,288 --> 00:05:22,984 - Whatever did this is big. 100 00:05:23,156 --> 00:05:25,091 - Yeah, so where the hell did it go? 101 00:05:25,258 --> 00:05:28,092 - I'd like to know how it got in the pool in the first place. 102 00:05:28,261 --> 00:05:29,627 I swim laps here in the morning. 103 00:05:30,964 --> 00:05:32,489 At least I used to. 104 00:05:34,835 --> 00:05:37,100 - My wife said I had to learn to swim. 105 00:05:37,270 --> 00:05:40,934 Said it was dangerous I couldn't, in a town surrounded by water. 106 00:05:41,775 --> 00:05:42,970 More dangerous than this? 107 00:05:43,143 --> 00:05:45,503 - And you're sure you didn't see what attacked your teacher? 108 00:05:45,545 --> 00:05:46,945 - Piranhas. 109 00:05:47,113 --> 00:05:49,378 The Loch Ness Monster. 110 00:05:49,549 --> 00:05:52,951 - Frank, have you ever had anything like this happen to you near the water? 111 00:05:53,119 --> 00:05:54,348 - What do you mean? 112 00:05:54,521 --> 00:05:59,152 - Does anyone in your family have... issues with water? 113 00:05:59,326 --> 00:06:01,454 - My mother and father are sailors. 114 00:06:01,628 --> 00:06:03,824 They love the water. 115 00:06:03,997 --> 00:06:06,023 - Okay, so what can you tell me about your teacher? 116 00:06:06,199 --> 00:06:07,777 - Not much. She wasn't my regular teacher. 117 00:06:07,801 --> 00:06:10,361 She just took over when Daphne didn't show. 118 00:06:20,914 --> 00:06:22,644 - What are you doing here? 119 00:06:22,816 --> 00:06:24,416 - Heard there was a monster in the pool. 120 00:06:25,652 --> 00:06:27,212 Thought I'd come check it out, you know. 121 00:06:27,387 --> 00:06:29,049 Concerned citizen and all. 122 00:06:29,222 --> 00:06:30,315 - Duke... 123 00:06:32,058 --> 00:06:34,186 What are you doing here? - He was just leaving. 124 00:06:34,361 --> 00:06:37,354 - Just staying. - This is a police investigation. 125 00:06:37,530 --> 00:06:38,691 You're not a cop. 126 00:06:38,865 --> 00:06:40,493 - Well, you wanted my help last time. 127 00:06:40,667 --> 00:06:42,863 Isn't that right, Audrey? 128 00:06:43,036 --> 00:06:45,005 - We don't even know that it's a Trouble. 129 00:06:47,741 --> 00:06:49,607 - Yeah, we do. 130 00:06:52,913 --> 00:06:55,178 - He just shows up, thinks he can do what he wants? 131 00:06:55,348 --> 00:06:57,579 He just killed a guy. - Only because I asked him to. 132 00:06:57,751 --> 00:06:59,242 - Are you sure about that? 133 00:07:01,721 --> 00:07:05,021 When he transforms, he gets a rush. You've seen it yourself. 134 00:07:05,191 --> 00:07:06,955 - He didn't ask for what happened to him. 135 00:07:07,127 --> 00:07:09,961 - That doesn't mean he's not gonna learn to like it. 136 00:07:16,703 --> 00:07:19,764 Hey, Frank. See you in there, all right? 137 00:07:26,446 --> 00:07:28,312 - Mm-hmm. 138 00:07:30,984 --> 00:07:33,215 I know. Monster in the pool. 139 00:07:33,386 --> 00:07:35,150 - Monster? - Pool? 140 00:07:35,322 --> 00:07:37,450 - Never mind. 141 00:07:37,624 --> 00:07:38,922 What's up? 142 00:07:39,092 --> 00:07:41,652 - We came by the ATM this morning, 143 00:07:41,828 --> 00:07:44,229 but Detective Bowen wouldn't tell us what happened. 144 00:07:44,397 --> 00:07:45,956 - Well, finally, someone who knows 145 00:07:46,132 --> 00:07:48,397 what police investigation actually means. 146 00:07:48,568 --> 00:07:51,504 - The killer who abducted Audrey... 147 00:07:51,671 --> 00:07:53,503 He murdered another woman, didn't he? 148 00:07:53,673 --> 00:07:55,073 - What did he cut off this time? 149 00:07:55,241 --> 00:07:57,642 - I think I'm gonna follow Tommy's lead on this one. 150 00:07:57,811 --> 00:07:59,677 - We just want to help. 151 00:08:04,417 --> 00:08:05,851 - Okay. 152 00:08:10,857 --> 00:08:12,985 Tell me about the tattooed people. 153 00:08:13,159 --> 00:08:15,071 - You think they had something to do with the killings? 154 00:08:15,095 --> 00:08:18,429 - The days of one-way information flow are over. 155 00:08:18,598 --> 00:08:20,829 You want to get, you're gonna have to give. 156 00:08:25,171 --> 00:08:27,766 - They've been in Haven for generations. 157 00:08:28,775 --> 00:08:30,835 Call themselves the Guard. 158 00:08:31,011 --> 00:08:33,947 - They refuse to let the Troubled be victimized. 159 00:08:34,114 --> 00:08:36,674 - And they won't hesitate to kill to protect them. 160 00:08:36,850 --> 00:08:38,842 - How do I contact them? 161 00:08:39,019 --> 00:08:42,148 - Ah... It's not like they have a clubhouse. 162 00:08:47,293 --> 00:08:49,728 - One of them works at the Gun & Rose. 163 00:08:49,896 --> 00:08:51,831 Lunch shift. 164 00:08:51,998 --> 00:08:54,866 Look for Jordan. 165 00:08:55,902 --> 00:08:58,531 - Now how hard was that? 166 00:08:59,639 --> 00:09:02,370 Mm-hmm. Your turn, Nathan. 167 00:09:03,676 --> 00:09:05,804 - The serial killer... 168 00:09:05,979 --> 00:09:07,845 has the tattoo. 169 00:09:08,014 --> 00:09:09,014 - How do you know? 170 00:09:09,182 --> 00:09:10,514 - Nope, that's all you get. 171 00:09:19,893 --> 00:09:22,385 Uh, leave it alone. 172 00:09:23,430 --> 00:09:25,490 I'm serious. 173 00:09:28,701 --> 00:09:30,761 - This changes everything. 174 00:09:30,937 --> 00:09:33,031 - Yeah, well, we don't have all the facts. 175 00:09:33,206 --> 00:09:34,834 - And how are we gonna get them? 176 00:09:35,008 --> 00:09:37,534 Nathan isn't gonna tell us. He doesn't trust us anymore. 177 00:09:38,611 --> 00:09:40,892 - Detective Bowen's doing quite a bit of work on the case. 178 00:09:41,014 --> 00:09:43,006 - Why would he help us? 179 00:09:43,183 --> 00:09:45,175 - Maybe he won't have a choice. 180 00:09:49,589 --> 00:09:51,751 - Frank came to see me a couple months ago. 181 00:09:51,925 --> 00:09:54,861 Most extreme case of hydrophobia I've ever seen. 182 00:09:55,028 --> 00:09:56,792 - Is he Troubled? 183 00:09:57,730 --> 00:09:58,959 - It never came up. 184 00:09:59,132 --> 00:10:01,124 I did all I could for him on dry land, 185 00:10:01,301 --> 00:10:03,361 then I sent him to Daphne at the swim center. 186 00:10:03,536 --> 00:10:06,563 She has a way with the... scaredy-cats. 187 00:10:06,739 --> 00:10:10,574 Oh, and you left this at my place. 188 00:10:10,743 --> 00:10:12,541 I didn't want you to think you lost it. 189 00:10:29,896 --> 00:10:31,762 Audrey? 190 00:10:35,802 --> 00:10:37,930 Audrey, can you hear me? - What? 191 00:10:38,104 --> 00:10:39,834 - You totally zoned out. 192 00:10:40,006 --> 00:10:41,440 You could have had a small seizure. 193 00:10:41,608 --> 00:10:43,076 - No, I remembered. 194 00:10:44,177 --> 00:10:46,476 That day on the beach, I actually remembered it. 195 00:10:46,646 --> 00:10:47,909 - That's great. 196 00:10:49,182 --> 00:10:50,844 - I was Lucy. 197 00:10:52,118 --> 00:10:53,916 I could feel being Lucy. 198 00:10:54,087 --> 00:10:56,818 That's never happened to me before. 199 00:11:00,360 --> 00:11:02,829 - Okay, Aud, gotta go. 200 00:11:02,996 --> 00:11:04,328 Hey, Nathan. 201 00:11:05,632 --> 00:11:07,100 - Claire. 202 00:11:12,539 --> 00:11:15,873 - A tooth. - From a Porbeagle shark. 203 00:11:16,042 --> 00:11:18,637 Lucassi dug it out of Alice's leg. 204 00:11:18,811 --> 00:11:21,474 - Attacked by a shark in a pool? - Mm-hmm. 205 00:11:21,648 --> 00:11:23,378 - It's a Trouble all right. 206 00:11:23,550 --> 00:11:27,009 - Does Claire think Frank's Troubled? - She's not sure. 207 00:11:27,187 --> 00:11:29,452 But she did say he's just gotten out of the hospital, 208 00:11:29,622 --> 00:11:31,181 so we should talk to him. 209 00:11:32,725 --> 00:11:34,887 - So how's it going with Claire? 210 00:11:35,061 --> 00:11:37,496 - Good, good. 211 00:11:38,965 --> 00:11:41,992 Did you get an ID on that woman at the ATM? 212 00:11:42,168 --> 00:11:43,227 - Yes. 213 00:11:45,305 --> 00:11:46,329 Mary Smith. 24. 214 00:11:46,506 --> 00:11:49,066 Her, uh, family says she has no connection to the victims, 215 00:11:49,242 --> 00:11:51,177 and they swear she's not Troubled. 216 00:11:51,344 --> 00:11:52,505 - Who's this tattooed person? 217 00:11:52,679 --> 00:11:54,807 And why is he killing these women? 218 00:11:56,749 --> 00:11:58,513 And why would they abduct me? 219 00:11:58,685 --> 00:12:00,984 - That's exactly what I plan on asking. 220 00:12:01,154 --> 00:12:04,716 I found out they call themselves the Guard. 221 00:12:06,326 --> 00:12:09,854 One of their members works at the Gun & Rose diner out on route 10. 222 00:12:10,029 --> 00:12:12,508 - And you think they're just gonna talk to you because you have the tattoo now? 223 00:12:12,532 --> 00:12:14,933 - It's worth a try. - You don't even know what it means. 224 00:12:15,101 --> 00:12:16,592 - Then I fake my way through it. 225 00:12:16,769 --> 00:12:18,414 - Nathan, it's dangerous, okay? Would you just... 226 00:12:18,438 --> 00:12:20,566 Please, would you be careful? 227 00:12:22,875 --> 00:12:25,174 Be careful. 228 00:12:27,447 --> 00:12:29,609 I'm sorry. 229 00:12:29,782 --> 00:12:31,182 - Yeah, me too. 230 00:12:39,792 --> 00:12:41,852 What does he want? 231 00:12:42,028 --> 00:12:43,929 - He said he wanted to be involved. 232 00:12:44,097 --> 00:12:46,532 - Yeah, well, don't always get what we want. 233 00:12:46,699 --> 00:12:49,211 - You gonna tell him about that other thing? You gonna tell him about the Guard? 234 00:12:49,235 --> 00:12:50,779 - No, I don't want him anywhere near that. 235 00:12:50,803 --> 00:12:52,248 - Someone with the tattoo is gonna kill him one day. 236 00:12:52,272 --> 00:12:53,296 - About time. 237 00:12:53,473 --> 00:12:55,965 The Scooby van was about to leave without you two. 238 00:12:56,976 --> 00:13:00,777 - Duke, I know what you did saved lives, but I know you, 239 00:13:00,947 --> 00:13:03,143 and I don't trust that that'll be the end of it. 240 00:13:03,316 --> 00:13:06,150 - Nathan, I don't think this is about you not trusting me. 241 00:13:07,220 --> 00:13:09,382 I think you're pissed... 242 00:13:09,555 --> 00:13:11,319 because Audrey does. 243 00:13:28,975 --> 00:13:30,841 - There's someone in there. 244 00:13:32,145 --> 00:13:34,979 Hey, you okay? 245 00:13:35,148 --> 00:13:36,411 Oh... 246 00:13:37,784 --> 00:13:40,253 Sir, are you okay? 247 00:13:53,933 --> 00:13:56,459 Mr. Harris, are you sure you're okay? 248 00:13:56,636 --> 00:13:59,128 - I was just driving along. Where did that water come from? 249 00:13:59,305 --> 00:14:01,536 - Looked like a broken water main. 250 00:14:01,708 --> 00:14:04,268 - But the fish? There are fish in my car! 251 00:14:04,444 --> 00:14:06,276 - Rock cod. 252 00:14:07,380 --> 00:14:09,042 It wasn't a shark. 253 00:14:09,215 --> 00:14:13,175 - Mr. Harris, do you know a Frank Bentley or an Allison Hargrove? 254 00:14:13,353 --> 00:14:14,787 She teaches at the swim center? 255 00:14:14,954 --> 00:14:16,632 - I don't know either of them. I hate the water, 256 00:14:16,656 --> 00:14:18,215 and I never go to the swim center. 257 00:14:18,391 --> 00:14:20,189 - Looks like you cut yourself. 258 00:14:23,730 --> 00:14:25,330 - Yeah, you should get that checked out. 259 00:14:25,398 --> 00:14:26,398 - No, it's fine. 260 00:14:26,566 --> 00:14:29,502 Look, I just live around the corner. 261 00:14:29,669 --> 00:14:31,513 I just want to go home, get out of these wet clothes, 262 00:14:31,537 --> 00:14:33,549 and pretend none of this ever happened. 263 00:14:33,573 --> 00:14:34,802 - That is the Haven way. 264 00:14:34,974 --> 00:14:37,307 Parker. 265 00:14:38,211 --> 00:14:39,975 - Do you mind? - Yeah, well... 266 00:14:40,146 --> 00:14:41,580 - What? - We'll be there in five. 267 00:14:42,148 --> 00:14:44,310 Frank. 268 00:14:44,484 --> 00:14:45,816 The guy from the pool. 269 00:14:46,919 --> 00:14:48,319 He's dead. 270 00:14:48,755 --> 00:14:51,315 - We should, uh... we should get on this. 271 00:14:52,258 --> 00:14:53,590 - I'm gonna kill him. 272 00:14:53,760 --> 00:14:55,888 Mr. Harris, we'll have the car towed. 273 00:14:56,062 --> 00:14:58,040 But I want you down at the station as soon as you get cleaned up. 274 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 We need to talk more. 275 00:14:59,198 --> 00:15:00,598 - Sure. 276 00:15:07,540 --> 00:15:09,873 - Detective Bowen, this is a surprise. 277 00:15:10,042 --> 00:15:11,340 - Yeah, I got a surprise too. 278 00:15:11,511 --> 00:15:15,107 One of the cops from my old precinct called. Said you guys are checking up on me? 279 00:15:15,281 --> 00:15:17,876 - Oh, just getting some background for an article. 280 00:15:18,050 --> 00:15:21,919 Lots of people are curious about our new big city detective. 281 00:15:22,088 --> 00:15:23,766 - In fact, we were hoping to get an interview. 282 00:15:23,790 --> 00:15:25,884 - Nah. No interviews. 283 00:15:26,058 --> 00:15:27,356 Stay out of my business. 284 00:15:27,527 --> 00:15:30,759 - Well, we were just... - Are we clear on that? 285 00:15:34,033 --> 00:15:37,197 'Cause I just want to make sure that we're clear. 286 00:15:38,237 --> 00:15:41,366 - Uh, of course, Detective. 287 00:15:41,541 --> 00:15:42,634 Our apologies. 288 00:15:42,809 --> 00:15:45,574 - Won't happen again, sir. 289 00:15:47,480 --> 00:15:48,812 - That's good. 290 00:15:48,981 --> 00:15:50,643 Thank you. 291 00:16:04,297 --> 00:16:05,560 - Fantastic. 292 00:16:05,731 --> 00:16:08,257 - You were right. That is a man with something to hide. 293 00:16:08,434 --> 00:16:09,434 - Something serious. 294 00:16:11,270 --> 00:16:13,933 Pull out every contact you have. Someone in Boston knows 295 00:16:14,106 --> 00:16:17,804 why our big city detective is hiding out in Haven. 296 00:16:23,783 --> 00:16:26,844 - Wife found him collapsed against the wall of the shower, 297 00:16:27,019 --> 00:16:29,079 still on his feet. 298 00:16:29,255 --> 00:16:30,655 - Hit his head somehow? 299 00:16:30,823 --> 00:16:32,951 - But there's no contusions. 300 00:16:33,125 --> 00:16:35,151 And check this out. 301 00:16:36,696 --> 00:16:39,291 His lungs are full of water. 302 00:16:40,967 --> 00:16:44,369 So how does a grown man drown standing up in the shower? 303 00:16:46,372 --> 00:16:50,002 - Duke and I just talked to Frank's wife. She said he definitely wasn't Troubled. 304 00:16:50,176 --> 00:16:53,874 But she did give us some information about Daphne, the missing swim teacher. 305 00:16:54,547 --> 00:16:56,982 She said that Frank had been calling her all morning 306 00:16:57,149 --> 00:16:58,310 and wasn't able to reach her. 307 00:16:58,484 --> 00:17:01,511 - Think she's another victim? - Or she's the one who started it. 308 00:17:01,687 --> 00:17:03,451 - Did you deputize him or something? 309 00:17:03,623 --> 00:17:05,683 - Hey, good idea, buddy. - Don't call me buddy. 310 00:17:05,858 --> 00:17:07,778 - Hey, we should go over to Daphne's house, okay? 311 00:17:07,860 --> 00:17:09,438 There might be some clue there where she's gone. 312 00:17:09,462 --> 00:17:11,226 Maybe she had something to do with this. 313 00:17:11,397 --> 00:17:12,524 - Stay there. 314 00:17:12,698 --> 00:17:15,668 Come here. - With the dead body? 315 00:17:15,835 --> 00:17:17,360 Fine. 316 00:17:19,872 --> 00:17:22,637 - I can't go if I'm gonna make it to the Gun & Rose in time. 317 00:17:22,808 --> 00:17:24,528 - Listen, I'll take Duke with me, all right? 318 00:17:24,677 --> 00:17:26,873 That way I can figure out why he's following us around. 319 00:17:27,046 --> 00:17:30,380 - I'm guessing he's still pissed about Harry Nix. 320 00:17:31,851 --> 00:17:34,331 That you didn't trust him enough to tell him what was going on. 321 00:17:40,893 --> 00:17:43,488 - I am so enjoying how unhappy he is. 322 00:17:43,663 --> 00:17:45,256 - This is Daphne's cellphone number. 323 00:17:45,431 --> 00:17:48,765 First assignment, if you want to be part of the team, is to call her. 324 00:17:48,935 --> 00:17:51,234 And keep on calling her until she picks up. 325 00:18:14,026 --> 00:18:17,793 So you're really just following us around to piss Nathan off? 326 00:18:18,731 --> 00:18:19,892 - Icing on the cake. 327 00:18:20,066 --> 00:18:22,729 - No, I'm serious, Duke. 328 00:18:22,902 --> 00:18:25,895 You... 329 00:18:26,072 --> 00:18:28,371 After what happened, I... 330 00:18:29,809 --> 00:18:32,802 I would have thought you had enough of the Troubles for a while. 331 00:18:40,252 --> 00:18:42,084 - Looking for Daphne? 332 00:18:44,991 --> 00:18:47,893 - Detective Audrey Parker. Haven PD. 333 00:18:50,329 --> 00:18:51,763 - I'm just Duke. 334 00:18:51,931 --> 00:18:54,924 - Um, Bob Harmon. I just live next door. 335 00:18:55,101 --> 00:18:57,002 - Daphne didn't show up to work today. 336 00:18:57,169 --> 00:18:58,967 - And she's not answering her phone. 337 00:18:59,138 --> 00:19:00,549 - Come to think of it, I didn't see her car 338 00:19:00,573 --> 00:19:02,599 when I got in last night. It's a green sedan. 339 00:19:02,775 --> 00:19:04,415 She usually just parks it in the driveway. 340 00:19:04,510 --> 00:19:07,322 - Does she have a boyfriend, or anywhere else she might spend the night? 341 00:19:07,346 --> 00:19:08,746 - Not that I know of. 342 00:19:08,914 --> 00:19:11,577 But she did just get a new job selling pharmaceuticals. 343 00:19:11,751 --> 00:19:13,185 She travels all over the county. 344 00:19:13,352 --> 00:19:15,685 I suppose she could have spent the night at a hotel, 345 00:19:15,855 --> 00:19:18,586 but, you know, it's not like her not to keep in touch. 346 00:19:20,426 --> 00:19:22,520 - You okay? - Yeah, I'm okay. It's just... 347 00:19:22,695 --> 00:19:24,459 I'm itchy. It's like I got something... 348 00:19:24,630 --> 00:19:26,030 crawling all over me. 349 00:19:26,198 --> 00:19:28,258 What the... Oh, my God! 350 00:19:29,035 --> 00:19:30,469 Hey... 351 00:19:31,537 --> 00:19:33,631 - Get 'em of me! - Call 911. 352 00:19:33,806 --> 00:19:34,967 - Get 'em of me! 353 00:19:35,141 --> 00:19:36,141 Help me! 354 00:19:54,026 --> 00:19:55,961 - More coffee, Chief? 355 00:19:56,128 --> 00:19:58,393 Or can I talk you into some pie? 356 00:19:59,465 --> 00:20:01,331 - Coffee, thanks, Jordan. 357 00:20:02,301 --> 00:20:04,827 - Maybe just the check. 358 00:20:05,004 --> 00:20:06,370 - Have a seat. 359 00:20:10,076 --> 00:20:11,874 - Am I in some kind of trouble? 360 00:20:12,044 --> 00:20:14,809 - Just looking for some information. 361 00:20:14,980 --> 00:20:16,505 - About what? 362 00:20:20,986 --> 00:20:22,477 Ask yourself. 363 00:20:22,655 --> 00:20:24,055 You've got one too. 364 00:20:24,223 --> 00:20:25,885 Or let me guess. 365 00:20:26,058 --> 00:20:29,825 You got it just to be cool, and you have no idea what it means. 366 00:20:29,995 --> 00:20:31,429 - I didn't get it to be cool. 367 00:20:32,665 --> 00:20:34,657 - Then why? 368 00:20:36,435 --> 00:20:39,496 - Back when the Rev tried to divide the town, I... 369 00:20:39,672 --> 00:20:42,574 made me realize I had to pick a side. 370 00:20:42,742 --> 00:20:45,610 So I got this to show which one I chose. 371 00:20:45,778 --> 00:20:47,576 - Good for you. 372 00:20:47,747 --> 00:20:48,747 We done? 373 00:20:48,881 --> 00:20:50,782 - Your people have a leader? 374 00:20:50,950 --> 00:20:52,179 I want to meet him. 375 00:20:52,351 --> 00:20:56,288 - We don't talk to, uh, outsiders. 376 00:20:56,455 --> 00:20:59,186 - I bust my ass every day, trying to help the Troubled. 377 00:20:59,358 --> 00:21:00,792 That doesn't count for something? 378 00:21:00,960 --> 00:21:03,361 - Tattoo or not, you're still a cop. 379 00:21:04,430 --> 00:21:06,695 - Are you doing something illegal? 380 00:21:17,476 --> 00:21:18,774 Hey... 381 00:21:20,713 --> 00:21:21,737 Be right there. 382 00:21:21,914 --> 00:21:23,940 Well, it's been fun. 383 00:21:24,116 --> 00:21:26,608 Have a nice life. - I'd like to talk to you again. 384 00:21:26,786 --> 00:21:28,448 - 'Cause this went so well. 385 00:21:28,621 --> 00:21:30,613 - Your people don't want me as an enemy. 386 00:21:30,790 --> 00:21:32,816 - My people can handle it. 387 00:21:32,992 --> 00:21:34,927 - You sure about that? 388 00:21:37,663 --> 00:21:39,825 - Place closes at 10. 389 00:21:39,999 --> 00:21:41,763 Come back then if you have to. 390 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 - Hey, boss. 391 00:22:00,820 --> 00:22:02,686 - How's Daphne's neighbour? 392 00:22:02,855 --> 00:22:05,586 - Where you been? - None of your business. 393 00:22:05,758 --> 00:22:07,158 So what do you got? 394 00:22:07,326 --> 00:22:08,851 - No permanent damage. 395 00:22:09,028 --> 00:22:11,327 We're trying to find a connection between the victims. 396 00:22:11,497 --> 00:22:13,090 The only thing that we've come up with 397 00:22:13,265 --> 00:22:15,825 is this mysterious woman Daphne, the swim teacher. 398 00:22:16,001 --> 00:22:17,629 - But we did put out an APB. 399 00:22:17,803 --> 00:22:19,772 - Really? - Yeah. 400 00:22:19,939 --> 00:22:21,817 - Daphne worked with Alice, Frank was her client, 401 00:22:21,841 --> 00:22:22,968 and Bob was her neighbour. 402 00:22:23,142 --> 00:22:25,771 - But what about the, uh... the guy with the fish in his car? 403 00:22:25,945 --> 00:22:26,945 - Reed Harris. 404 00:22:27,112 --> 00:22:29,138 - He said he didn't know anyone at the swim center. 405 00:22:29,315 --> 00:22:30,595 - Maybe he knows her, but somehow 406 00:22:30,683 --> 00:22:32,208 he just hasn't made the connection. 407 00:22:32,384 --> 00:22:34,979 - Or maybe he just lied. 408 00:22:37,623 --> 00:22:39,057 - Stan, has Reed Harris come in... 409 00:22:39,225 --> 00:22:40,745 - What? - To give his statement yet? 410 00:22:43,529 --> 00:22:44,940 Harris never came in. 411 00:22:44,964 --> 00:22:46,557 Stan hasn't been able to reach him. 412 00:22:46,732 --> 00:22:49,224 - All right, so no luck with Daphne. Let's go after Reed. 413 00:22:49,401 --> 00:22:51,131 - Shotgun! 414 00:22:53,639 --> 00:22:55,574 - I should've put him in a cell. 415 00:22:55,741 --> 00:22:57,209 - Just let him help. 416 00:22:57,376 --> 00:22:58,867 We owe him. 417 00:22:59,044 --> 00:23:01,240 - You owe him. 418 00:23:13,559 --> 00:23:15,221 - Bingo. 419 00:23:15,394 --> 00:23:16,987 - Vincent, stop playing computer games. 420 00:23:17,162 --> 00:23:18,962 You're supposed to be looking for information. 421 00:23:18,998 --> 00:23:20,489 - No, no, no, I found something. 422 00:23:20,666 --> 00:23:25,161 Tommy has a sealed Internal Affairs jacket back in Boston. 423 00:23:25,337 --> 00:23:27,704 - What's in it? - It's sealed. 424 00:23:27,873 --> 00:23:29,102 - Well, how does that help us? 425 00:23:29,275 --> 00:23:31,904 - Well, whatever it is, it must be something bad. 426 00:23:32,077 --> 00:23:33,909 Something so bad, 427 00:23:34,079 --> 00:23:37,015 Tommy decided to hide from it here in Haven. 428 00:23:37,182 --> 00:23:39,879 - Yeah, since no one would want to live in Haven just because. 429 00:23:40,052 --> 00:23:43,284 - What is in that file could be exactly what we need 430 00:23:43,455 --> 00:23:48,257 to persuade Detective Bowen to share information with us. 431 00:23:48,427 --> 00:23:50,225 - You suggesting blackmail? 432 00:23:50,396 --> 00:23:54,561 Feels like old times, eh? 433 00:23:54,733 --> 00:23:56,759 - Bingo. 434 00:24:01,540 --> 00:24:03,736 - All right. On the case. 435 00:24:13,886 --> 00:24:15,980 Hey, Sherlock and Holmes. 436 00:24:20,159 --> 00:24:22,651 Cellphone.: It's the same pattern. 437 00:24:24,163 --> 00:24:25,461 Help! 438 00:24:28,167 --> 00:24:29,897 Over here. 439 00:24:30,736 --> 00:24:32,068 Mr. Harris, can you hear me? 440 00:24:32,237 --> 00:24:34,468 - I need an ambulance at 147 Berkeley. 441 00:24:34,640 --> 00:24:36,734 Victim's a male suffering extreme blood loss. 442 00:24:36,909 --> 00:24:39,054 - It's barely a scrape. It shouldn't be bleeding that much. 443 00:24:39,078 --> 00:24:41,445 - Careful with that blood. If he's Troubled, 444 00:24:41,613 --> 00:24:43,844 the last thing we need is you turning all silver-eyed. 445 00:24:44,583 --> 00:24:48,577 - It's not the Troubles. It's karma. 446 00:24:49,688 --> 00:24:52,089 Payback for killing her. 447 00:24:52,257 --> 00:24:53,816 - Killing who? Who did you kill? 448 00:24:53,993 --> 00:24:55,586 - The car. 449 00:24:56,428 --> 00:24:59,193 I didn't see it, and it was too late. 450 00:24:59,365 --> 00:25:01,766 I swerved, but... 451 00:25:01,934 --> 00:25:04,426 she went over the edge. 452 00:25:04,603 --> 00:25:05,603 Into the ocean. 453 00:25:05,771 --> 00:25:08,263 I know I should've stayed. 454 00:25:08,440 --> 00:25:10,807 But I was scared. 455 00:25:10,976 --> 00:25:13,521 - Can't wait for that ambulance. I got a first aid kit in the truck. 456 00:25:13,545 --> 00:25:15,878 - Mr. Harris? Reed? 457 00:25:16,048 --> 00:25:17,778 You need to hang on, okay? 458 00:25:17,950 --> 00:25:19,179 Help is on the way. 459 00:25:19,351 --> 00:25:20,979 Mr. Harris? 460 00:25:23,155 --> 00:25:24,783 Mr. Harris?! 461 00:25:28,127 --> 00:25:29,652 He's gone. 462 00:25:33,799 --> 00:25:35,529 Okay. 463 00:25:35,701 --> 00:25:37,329 Reed hated the water. 464 00:25:39,371 --> 00:25:43,638 Maybe the guilt of him causing this woman to die in the ocean, maybe that... 465 00:25:43,809 --> 00:25:45,641 maybe that triggered his curse? 466 00:25:45,811 --> 00:25:48,042 No, but that doesn't add up. 467 00:25:48,213 --> 00:25:49,237 What about Daphne? 468 00:25:49,415 --> 00:25:51,816 - Whatever his curse was... 469 00:25:51,984 --> 00:25:53,179 it's over now. 470 00:25:54,720 --> 00:25:56,348 - Maybe it's not Reed. 471 00:25:56,522 --> 00:25:58,320 Maybe it's Daphne. 472 00:25:58,490 --> 00:25:59,968 Maybe it's her car that went over the cliff. 473 00:25:59,992 --> 00:26:02,757 - Maybe she is the one who's causing all this. 474 00:26:05,397 --> 00:26:07,923 - Help me, someone! 475 00:26:08,100 --> 00:26:09,500 Help me! 476 00:26:32,391 --> 00:26:34,519 I'm gonna drown! 477 00:26:36,295 --> 00:26:38,764 - I can't breathe. - Duke, why are you wet? 478 00:26:38,931 --> 00:26:41,867 - Audrey... I think I'm drowning. 479 00:26:42,034 --> 00:26:43,034 - Duke! 480 00:26:45,804 --> 00:26:46,804 Duke! Oh! 481 00:26:51,710 --> 00:26:52,871 No, Duke. 482 00:26:53,045 --> 00:26:54,741 No, you're not gonna die on me, okay? 483 00:27:15,767 --> 00:27:18,236 What happened? 484 00:27:25,944 --> 00:27:27,674 - I think it's Daphne. 485 00:27:27,846 --> 00:27:29,940 I think that she's the one doing this. 486 00:27:34,753 --> 00:27:37,484 Okay. So, if I'm right, Daphne survived the crash. 487 00:27:37,656 --> 00:27:39,022 She's desperate to be saved, 488 00:27:39,191 --> 00:27:41,524 and so her Trouble is bringing her worst fears to life. 489 00:27:41,693 --> 00:27:44,595 - So anytime Daphne thinks about a potential rescuer, 490 00:27:44,763 --> 00:27:46,474 they experience whatever's happening to her? 491 00:27:46,498 --> 00:27:48,694 - Yeah. Alice at the swim center. 492 00:27:49,535 --> 00:27:51,197 And Bob was her neighbour. 493 00:27:51,370 --> 00:27:54,636 Both people, she thought, would notice her missing first. 494 00:27:55,541 --> 00:27:58,019 - And then she must have thought that Reed would have a change of heart 495 00:27:58,043 --> 00:28:00,706 and tell the police where she was. - But he didn't. 496 00:28:00,879 --> 00:28:02,780 And he bled out, which... 497 00:28:03,615 --> 00:28:05,982 must be an injury that she suffered in the crash. 498 00:28:06,151 --> 00:28:08,313 - I didn't know Daphne. How'd she target me? 499 00:28:08,487 --> 00:28:11,821 - Maybe one of your calls got through, and your name came up on the screen. 500 00:28:11,990 --> 00:28:13,652 - That's what I get for helping. 501 00:28:13,825 --> 00:28:16,158 You know, we may want to ask ourselves... 502 00:28:16,328 --> 00:28:18,991 how many more people have to die just because she thinks about 'em. 503 00:28:19,164 --> 00:28:20,164 - None. All right? 504 00:28:20,299 --> 00:28:21,494 'Cause we're gonna find her. 505 00:28:21,667 --> 00:28:23,693 So we need to use what she's projecting as clues. 506 00:28:23,869 --> 00:28:27,033 So we know she's probably on cliff road. 507 00:28:27,206 --> 00:28:29,641 - There's only four turnouts without guardrails. 508 00:28:29,808 --> 00:28:32,744 That's... still over a 10-mile stretch. 509 00:28:32,911 --> 00:28:34,539 Most crabs live in wash zones. 510 00:28:34,713 --> 00:28:36,306 - Porbeagle sharks like cold water. 511 00:28:36,481 --> 00:28:38,347 Which means she's near one of the deeper bays. 512 00:28:39,751 --> 00:28:43,745 Only one of which has a cliff with a wash zone at its base. 513 00:28:43,922 --> 00:28:45,390 I know where she is. 514 00:28:46,325 --> 00:28:48,521 But we don't have much time before the tide comes up. 515 00:28:48,694 --> 00:28:49,923 - If I call Fire and Rescue, 516 00:28:50,095 --> 00:28:52,255 I'm putting them right in the path of Daphne's Trouble. 517 00:28:52,364 --> 00:28:53,832 - We'll get her ourselves. 518 00:28:53,999 --> 00:28:56,696 - I've got some rope in the truck. - Okay. Let's go. 519 00:28:56,868 --> 00:28:58,700 - Before she takes another crack at me. 520 00:29:15,187 --> 00:29:18,419 - This is all the rope I have. Hope it's enough. 521 00:29:30,068 --> 00:29:32,188 - I can't believe she could still be alive down there. 522 00:29:32,271 --> 00:29:34,968 - If she is, not for long. The tide's coming up. 523 00:29:36,742 --> 00:29:39,473 Tie it to the truck. - Yeah. 524 00:29:44,049 --> 00:29:45,210 - I'll go first. 525 00:29:45,384 --> 00:29:48,218 If she sees me, I'm... I'm immune. 526 00:29:54,893 --> 00:29:56,885 - Whoa! Hey, hey, hey. 527 00:29:57,062 --> 00:29:58,792 You okay? 528 00:29:58,964 --> 00:30:00,489 What just happened? 529 00:30:03,001 --> 00:30:04,333 - What's Duke doing? 530 00:30:05,304 --> 00:30:06,966 - He's gonna kill her. Stop the Trouble. 531 00:30:07,139 --> 00:30:09,335 No. Nathan, don't. 532 00:30:09,508 --> 00:30:12,239 - She's the one in danger. - No, Nathan, listen. 533 00:30:12,411 --> 00:30:14,141 He's the same Duke that he was last week. 534 00:30:14,313 --> 00:30:16,578 The same Duke that you've known your whole entire live. 535 00:30:16,748 --> 00:30:18,080 - Exactly. 536 00:30:24,156 --> 00:30:25,522 - Is someone there? 537 00:30:26,825 --> 00:30:27,825 Help! 538 00:30:28,660 --> 00:30:30,788 Oh, my God! Thank you! 539 00:30:30,962 --> 00:30:33,124 I knew someone would come and save me. 540 00:30:33,298 --> 00:30:35,961 Hurry. The rocks are gonna fall. 541 00:30:45,544 --> 00:30:46,705 Daphne! 542 00:30:46,878 --> 00:30:48,005 You're doing this! 543 00:30:48,180 --> 00:30:50,308 You're causing the rocks to fall! 544 00:30:50,482 --> 00:30:51,677 You have to stop! 545 00:30:55,520 --> 00:30:56,886 - Hurry! 546 00:30:57,556 --> 00:30:59,525 - She's gonna cause a rockslide! 547 00:31:04,730 --> 00:31:06,198 - Get away from her car! 548 00:31:25,550 --> 00:31:26,643 - He's gonna kill her. 549 00:31:42,401 --> 00:31:43,494 - Grab on to me! 550 00:32:10,028 --> 00:32:11,257 - Duke? 551 00:32:11,863 --> 00:32:12,940 I didn't know you were gonna be here. 552 00:32:12,964 --> 00:32:14,523 - Daphne asked me to come by 553 00:32:14,699 --> 00:32:18,136 so she could say thank you, I guess. 554 00:32:19,571 --> 00:32:20,971 How is she? 555 00:32:21,139 --> 00:32:24,303 - She's wrapping her head around the fact that she's responsible 556 00:32:24,476 --> 00:32:26,570 for hurting and killing people she cared about. 557 00:32:26,745 --> 00:32:29,408 - Yeah, it's gonna be a hard thing to live with. 558 00:32:31,383 --> 00:32:34,080 - I'm gonna... recheck her vitals. 559 00:32:37,789 --> 00:32:40,281 - Hey, I wanted to say thank you. 560 00:32:41,326 --> 00:32:44,296 Thank you for helping us find Daphne... alive. 561 00:32:44,463 --> 00:32:46,591 We couldn't have done it without you. 562 00:32:46,765 --> 00:32:48,427 - "And thank you for not killing her." 563 00:32:48,600 --> 00:32:52,799 You know I'm gonna... just assume that's implied. 564 00:32:53,972 --> 00:32:57,136 - Of... course not. 565 00:32:57,309 --> 00:33:00,507 - Nathan can think whatever he wants. I don't care, but... 566 00:33:04,616 --> 00:33:06,676 you're the one who asked me to kill that man, 567 00:33:06,852 --> 00:33:10,516 asked me to do something that I said I would never do. 568 00:33:10,689 --> 00:33:11,952 - I know. 569 00:33:14,125 --> 00:33:15,855 This is... 570 00:33:16,027 --> 00:33:17,586 It's all my fault. 571 00:33:19,764 --> 00:33:20,925 - No. 572 00:33:21,933 --> 00:33:23,424 That's just it. 573 00:33:25,504 --> 00:33:27,496 It was my decision. 574 00:33:30,208 --> 00:33:32,507 That's why I wanted to be on this case, Audrey. 575 00:33:32,677 --> 00:33:37,445 To show you that my family's legacy does not control me. 576 00:33:37,616 --> 00:33:40,017 And neither do you. 577 00:33:43,655 --> 00:33:44,679 - I know. 578 00:33:59,738 --> 00:34:00,858 - Don't even think about it. 579 00:34:00,972 --> 00:34:02,998 - Wouldn't dare. - Good. 580 00:34:03,174 --> 00:34:04,301 - Uh, but... 581 00:34:04,910 --> 00:34:06,344 Just wondering... 582 00:34:06,511 --> 00:34:07,706 you know, how much of this 583 00:34:07,879 --> 00:34:10,678 was about you worrying that Audrey sees you differently now. 584 00:34:10,849 --> 00:34:14,251 - I don't worry about what Audrey thinks of me. 585 00:34:18,023 --> 00:34:20,015 - Just keep telling yourself that. 586 00:34:37,375 --> 00:34:38,741 - Mm. 587 00:34:38,910 --> 00:34:41,209 That's not bad, for a diner. 588 00:34:42,681 --> 00:34:44,115 - Private stock. 589 00:34:45,083 --> 00:34:46,574 18-year single malt. 590 00:34:46,751 --> 00:34:47,912 Straight from Japan. 591 00:34:48,086 --> 00:34:50,920 - Sounds like something Duke would smuggle in. 592 00:34:51,089 --> 00:34:54,116 We don't associate with Crocker. 593 00:34:54,292 --> 00:34:56,591 - No, I don't suppose you would. 594 00:34:56,761 --> 00:34:59,788 - Well, now that the chitchat portion of our evening is over, 595 00:34:59,965 --> 00:35:01,433 why are you here? 596 00:35:01,600 --> 00:35:04,035 Why get inked with a symbol you know nothing about? 597 00:35:05,537 --> 00:35:08,302 - I know it's worn by the Troubled. 598 00:35:08,473 --> 00:35:09,702 I know my father had one. 599 00:35:09,874 --> 00:35:11,934 - Garland Wuornos didn't have a tattoo. 600 00:35:12,110 --> 00:35:14,443 - Chief wasn't my biological father. 601 00:35:14,613 --> 00:35:16,878 A guy named Max Hansen was. 602 00:35:17,048 --> 00:35:19,244 - Max? Wow. 603 00:35:19,417 --> 00:35:21,545 Uh, we didn't know that. 604 00:35:21,720 --> 00:35:23,655 - You ever run into him? 605 00:35:24,556 --> 00:35:26,218 - Before my time. 606 00:35:29,060 --> 00:35:31,325 - What's with the gloves? 607 00:35:31,496 --> 00:35:33,761 - Well, you're right about one thing. 608 00:35:34,766 --> 00:35:36,792 You don't get the tat unless you're Troubled. 609 00:35:40,338 --> 00:35:41,465 - So? 610 00:35:42,641 --> 00:35:43,768 - Pain. 611 00:35:44,676 --> 00:35:46,975 Terrible, searing pain. 612 00:35:47,145 --> 00:35:48,985 One touch and you're doubled over on the floor, 613 00:35:49,114 --> 00:35:51,583 wishing you'd never been born. 614 00:35:51,750 --> 00:35:54,242 - Can you control it? 615 00:35:55,286 --> 00:35:56,754 - Of course not. 616 00:35:57,789 --> 00:35:59,985 I can't touch anyone without them. 617 00:36:01,192 --> 00:36:03,184 I haven't been able to for years. 618 00:36:07,098 --> 00:36:09,590 Stop. What are you doing? 619 00:36:13,938 --> 00:36:15,873 You don't feel it? 620 00:36:16,941 --> 00:36:18,170 - No. 621 00:36:18,343 --> 00:36:20,278 I don't feel anything ever. 622 00:36:21,446 --> 00:36:23,813 That's my Trouble. 623 00:36:30,488 --> 00:36:32,719 - Can I have my hand back, please? 624 00:36:34,492 --> 00:36:37,394 - I'm one of you, and I want to help. 625 00:36:37,562 --> 00:36:39,622 I'll prove you can trust me. 626 00:36:39,798 --> 00:36:41,130 - How? 627 00:36:43,968 --> 00:36:45,300 - You tell me. 628 00:36:51,843 --> 00:36:54,506 - Do the cops know you're doing this? 629 00:36:54,679 --> 00:36:56,409 Audrey Parker know? 630 00:36:56,581 --> 00:36:59,745 - No. This is personal. 631 00:37:02,053 --> 00:37:04,716 - I'll talk to my people. 632 00:37:09,994 --> 00:37:11,587 - Thanks. 633 00:37:35,019 --> 00:37:36,920 - This better not be about my case. 634 00:37:37,088 --> 00:37:39,284 - Actually... it's about you. 635 00:37:39,457 --> 00:37:43,019 - A friend at the Boston Herald shared some interesting things 636 00:37:43,194 --> 00:37:46,790 about a shooting you were involved in a few months ago. 637 00:37:47,799 --> 00:37:48,799 - Really. 638 00:37:48,933 --> 00:37:53,303 - We were curious if Nathan knew why Internal Affairs was so interested. 639 00:37:54,773 --> 00:37:56,401 - Never came up. 640 00:37:57,408 --> 00:38:00,276 - Well, maybe it's best it doesn't. 641 00:38:03,948 --> 00:38:07,976 - You know, you two aren't the only ones who know how to do some digging. 642 00:38:08,153 --> 00:38:11,282 Wonder how much Nathan knows about your past. 643 00:38:11,456 --> 00:38:14,824 Think he knows that you two not only own the Haven Herald, 644 00:38:14,993 --> 00:38:17,929 but half of all the commercial real estate in Haven? 645 00:38:18,096 --> 00:38:19,792 I doubt it. 646 00:38:20,899 --> 00:38:24,802 Took me digging through layers of shell companies just to figure it out. 647 00:38:24,969 --> 00:38:29,771 All of which then led to a string of offshore bank accounts. 648 00:38:29,941 --> 00:38:32,137 You two are worth millions. 649 00:38:32,310 --> 00:38:34,779 I mean, not like I could tell based on your wardrobe. 650 00:38:34,946 --> 00:38:37,142 - Yeah, well, it's family money. 651 00:38:37,315 --> 00:38:39,750 - The Teagues go back to the very founding of Haven. 652 00:38:39,918 --> 00:38:42,012 - Your family might, but not the money. 653 00:38:42,187 --> 00:38:44,679 There is no record of a trust or transfer of monies 654 00:38:44,856 --> 00:38:46,950 on the federal tax rolls. 655 00:38:47,125 --> 00:38:50,357 It's almost as if it just appeared out of thin air. 656 00:38:52,597 --> 00:38:56,034 Care to explain? - Not really. 657 00:38:56,201 --> 00:38:59,262 Didn't think so. 658 00:38:59,437 --> 00:39:01,269 Listen, how about this? 659 00:39:01,439 --> 00:39:05,206 You stay out of my business, and I will stay out of yours. 660 00:39:06,144 --> 00:39:08,204 - Yeah, that might be for the best. 661 00:39:08,379 --> 00:39:11,042 - For now. - Yeah... 662 00:39:13,785 --> 00:39:16,653 All this supernatural crap that goes on around here... 663 00:39:18,223 --> 00:39:20,886 Why are you two so caught up in this serial killer? 664 00:39:21,960 --> 00:39:24,555 - Make no mistake, Detective Bowen. 665 00:39:24,729 --> 00:39:28,359 We keep a very close eye on everything that happens here in Haven. 666 00:39:28,533 --> 00:39:32,197 - Everything and everyone. 667 00:41:20,244 --> 00:41:21,405 - Agent Howard? 668 00:41:21,579 --> 00:41:23,241 - You have to stop. 669 00:41:23,414 --> 00:41:24,973 - Stop what? 670 00:41:25,149 --> 00:41:27,277 - Remembering. 671 00:42:04,722 --> 00:42:06,691 Subtitling: CNST, Montreal 46347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.