Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,382 --> 00:00:06,220
Filmswell International Limited
2
00:01:18,375 --> 00:01:20,127
Robin, why didn't Michael pick you up?
3
00:01:20,460 --> 00:01:22,337
I didn't even tell Dad
I was coming back.
4
00:01:23,005 --> 00:01:24,464
You wanted to give him a surprise?
5
00:01:24,798 --> 00:01:26,550
You've gotten smarter
since I last saw you.
6
00:01:34,016 --> 00:01:36,518
Michael, will you be home for dinner?
7
00:01:36,852 --> 00:01:38,270
Dad, don't wait up for me,
8
00:01:38,604 --> 00:01:39,688
I have training tonight.
9
00:01:49,406 --> 00:01:50,407
Hey!
10
00:01:51,116 --> 00:01:52,743
Can't believe he didn't see us.
11
00:02:00,709 --> 00:02:01,543
Was that really Michael?
12
00:02:01,877 --> 00:02:03,003
Of course it was.
13
00:02:06,381 --> 00:02:07,382
Let's go in.
14
00:02:08,133 --> 00:02:09,176
Yes, let's.
15
00:02:21,605 --> 00:02:23,231
Your dad is pretty hardworking.
16
00:02:23,565 --> 00:02:24,399
Shush.
17
00:02:51,718 --> 00:02:53,053
Dad, you don't want grandkids?
18
00:02:53,387 --> 00:02:54,930
Have mercy!
19
00:02:55,347 --> 00:02:56,264
Robin?
20
00:02:58,475 --> 00:03:01,853
When did you get in?
Why didn't you call?
21
00:03:03,605 --> 00:03:05,691
Uncle Ho, ljust picked
Robin up from the airport.
22
00:03:06,024 --> 00:03:07,150
I wanted to give you a surprise.
23
00:03:08,443 --> 00:03:09,361
A surprise?
24
00:03:09,695 --> 00:03:11,863
Something must be wrong
for you to come so suddenly.
25
00:03:12,197 --> 00:03:14,491
Can you bring my
stuff to the hotel first?
26
00:03:14,825 --> 00:03:15,534
Okay.
27
00:03:15,867 --> 00:03:17,494
- See you later, Uncle Law- Sure.
28
00:03:17,828 --> 00:03:18,662
- Bye.
- Bye.
29
00:03:19,996 --> 00:03:21,540
Why aren't you staying at home?
30
00:03:22,541 --> 00:03:24,960
I'm used to living alone.
31
00:03:28,255 --> 00:03:28,714
Here,
32
00:03:29,047 --> 00:03:31,174
I brought you back
your mafia register.
33
00:03:31,675 --> 00:03:34,177
You don't have to worry about
being extradited back to Hong Kong.
34
00:03:34,970 --> 00:03:38,014
You can retire in peace.
35
00:03:42,602 --> 00:03:45,605
With the register in hand,
36
00:03:46,189 --> 00:03:47,774
we are all the same.
37
00:03:49,901 --> 00:03:52,529
If I were to open it,
38
00:03:52,863 --> 00:03:55,115
we may all get swept up again.
39
00:03:56,575 --> 00:03:59,035
Dad, now that you have
the register, you're free.
40
00:03:59,494 --> 00:04:02,038
I don't think there's any point.
41
00:04:02,372 --> 00:04:04,124
It's been so many years.
42
00:04:04,458 --> 00:04:07,169
The Anti-corruption commission
has forgotten all about me.
43
00:04:07,502 --> 00:04:08,587
You should too.
44
00:04:12,215 --> 00:04:13,467
Do you like this hotel?
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,218
It's so far from Chinatown.
46
00:04:15,552 --> 00:04:18,138
It's quiet, and in a
good part of town.
47
00:04:18,472 --> 00:04:20,056
It's perfect for us.
48
00:04:20,390 --> 00:04:22,058
I don't want the elders
to know we're here.
49
00:04:22,392 --> 00:04:24,352
He's ecstatic that you're here.
50
00:04:28,482 --> 00:04:29,733
Here he is.
51
00:04:33,653 --> 00:04:34,488
Brother.
52
00:05:03,683 --> 00:05:05,268
What are you doing here?
53
00:05:05,602 --> 00:05:06,853
- I need your help.
- What is it?
54
00:05:07,187 --> 00:05:09,397
Let me introduce you
to my friend. This is Wan.
55
00:05:09,731 --> 00:05:11,316
This is Nick, a friend of mine.
56
00:05:12,734 --> 00:05:14,653
We're looking for this man.
57
00:05:14,986 --> 00:05:16,363
Help us out?
58
00:05:17,989 --> 00:05:18,907
Any ideas?
59
00:05:19,616 --> 00:05:21,451
I'll find him for you.
60
00:05:21,785 --> 00:05:23,411
Thanks, you're a real pal.
61
00:05:31,086 --> 00:05:33,588
Hi, how can I help you two?
62
00:05:33,922 --> 00:05:36,508
You can help me by
giving me all your money!
63
00:05:37,676 --> 00:05:39,094
How much is the Coke?
64
00:05:40,470 --> 00:05:42,597
It's on the house.
Get out of here!
65
00:05:44,474 --> 00:05:46,393
Kid, are you alright?
66
00:05:49,938 --> 00:05:51,273
Hand over the money!
67
00:05:51,606 --> 00:05:53,066
Yes, yes.
68
00:05:55,277 --> 00:05:56,319
Hey,
69
00:05:56,820 --> 00:05:58,154
Any more free Cokes?
70
00:05:58,488 --> 00:06:00,407
Nothing in life is free.
71
00:06:00,740 --> 00:06:03,034
That's not fair.
You can hold this place up,
72
00:06:04,744 --> 00:06:08,331
and I don't even get a free lunch?
73
00:06:08,748 --> 00:06:10,667
Do you have a death wish?
74
00:06:11,001 --> 00:06:12,794
I'll give you a knuckle sandwich!
75
00:06:13,128 --> 00:06:14,296
Come and get it!
76
00:06:17,757 --> 00:06:19,092
I'm going to cut you up, asshole!
77
00:06:19,551 --> 00:06:21,428
Go on!
78
00:06:23,847 --> 00:06:25,473
What's taking so long?
79
00:06:26,892 --> 00:06:28,184
What's happening?
80
00:06:28,518 --> 00:06:29,936
They were trying to rob the place.
81
00:06:30,270 --> 00:06:31,855
Give us a chance.
82
00:06:32,564 --> 00:06:34,232
Your breath stinks.
83
00:06:34,941 --> 00:06:36,943
You shouldn't fight with a cold.
84
00:06:37,277 --> 00:06:38,987
If we forfeit, there won't
be any prize money!
85
00:06:39,321 --> 00:06:40,614
We're just worried about you.
86
00:06:40,947 --> 00:06:42,782
We don't want our idol to lose.
87
00:06:44,409 --> 00:06:46,161
I'm the reigning champion.
88
00:06:46,494 --> 00:06:47,954
I don't lose.
89
00:06:48,413 --> 00:06:49,998
Whoever challenges me
90
00:06:50,665 --> 00:06:52,292
better be prepared.
91
00:07:00,759 --> 00:07:03,970
Looks menacing.
You better be careful.
92
00:07:05,972 --> 00:07:08,183
I eat menacing for breakfast.
93
00:07:10,852 --> 00:07:13,188
So you're the undefeatable
94
00:07:13,521 --> 00:07:15,857
Queen Kristi they all talk about?
95
00:07:16,524 --> 00:07:18,985
You're welcome to forfeit.
I'll knock 20% off if you surrender.
96
00:07:19,527 --> 00:07:22,113
I'm itching to get started.
97
00:07:22,989 --> 00:07:23,949
Bring it on.
98
00:07:24,282 --> 00:07:28,244
House rules.
First one on the floor loses.
99
00:07:44,386 --> 00:07:45,303
Go!
100
00:09:20,982 --> 00:09:22,692
Don't touch the floor!
101
00:09:26,571 --> 00:09:27,655
Bravo !
102
00:09:28,323 --> 00:09:30,658
Bravo, Kristi!
103
00:09:32,285 --> 00:09:33,912
Black Panther, you lost.
104
00:09:34,245 --> 00:09:35,580
- Kristi, you're amazing!
- Pay up!
105
00:09:35,914 --> 00:09:37,415
No problem.
106
00:09:37,749 --> 00:09:39,542
Here's $600.
107
00:09:40,251 --> 00:09:42,295
Kristi is really amazing.
108
00:09:44,380 --> 00:09:45,298
COpsl
109
00:09:49,427 --> 00:09:50,428
Freeze!
110
00:10:02,816 --> 00:10:04,400
Stop acting so smart,
111
00:10:04,734 --> 00:10:06,736
I'm pretty sure
Karen is studying law.
112
00:10:07,070 --> 00:10:08,988
- Where's that?
- I'm sure she's studying biology.
113
00:10:09,322 --> 00:10:10,657
Let's keep looking.
114
00:10:10,990 --> 00:10:12,367
Oh, here she comes.
115
00:10:15,203 --> 00:10:16,037
Karen.
116
00:10:16,371 --> 00:10:17,831
You came all this way for me'?
117
00:10:18,164 --> 00:10:20,834
Have you come to take me
to karaoke? I still have class.
118
00:10:21,167 --> 00:10:24,671
We can take you anytime,
if you think your sister wouldn't mind.
119
00:10:26,714 --> 00:10:27,841
But your sister...
120
00:10:28,174 --> 00:10:29,592
Kristi is in trouble.
121
00:10:30,009 --> 00:10:32,345
It's pretty serious,
so we came looking for you.
122
00:10:33,429 --> 00:10:35,557
- Anna, I'll see you in class.
- See you.
123
00:10:36,015 --> 00:10:38,434
How's my sister?
ls she alright? Hurry up!
124
00:10:38,852 --> 00:10:41,855
She should be fine.
It's not such a big deal.
125
00:10:42,647 --> 00:10:43,982
She's been arrested.
126
00:10:44,315 --> 00:10:45,400
Why was she arrested?
127
00:10:45,733 --> 00:10:47,068
It was really a misunderstanding.
128
00:10:47,402 --> 00:10:49,946
- Totally a case of police harassment-
- They're so subjective-
129
00:10:50,280 --> 00:10:52,949
What really happened is
Black Panther challenged your sister.
130
00:10:53,324 --> 00:10:54,951
Kristi got into another fight'?
131
00:10:55,285 --> 00:10:57,620
- She can't not fight.
- Really.
132
00:10:58,163 --> 00:11:01,666
You know we can't lose.
Kristi's fought for everything she's got.
133
00:11:02,000 --> 00:11:03,835
Undefeatable in the
entire western hemisphere.
134
00:11:04,460 --> 00:11:06,171
Hong Kong has an undefeatable
champion of the East,
135
00:11:06,504 --> 00:11:07,714
and we have Kristi,
champion of the West.
136
00:11:08,047 --> 00:11:09,674
We all idolize her.
137
00:11:10,008 --> 00:11:12,802
She really takes care of business.
138
00:11:13,720 --> 00:11:15,471
What do you need me to do?
139
00:11:15,805 --> 00:11:18,516
- Let's go bail your sister out.
- It's more sympathetic coming from you.
140
00:11:24,981 --> 00:11:26,816
You never change your ways.
141
00:11:27,650 --> 00:11:29,444
You're at every fight.
142
00:11:29,777 --> 00:11:32,197
Get yourself a nice job.
Come work for me.
143
00:11:32,739 --> 00:11:35,825
I've never been on welfare.
I've worked for every dollar I have.
144
00:11:36,326 --> 00:11:37,952
Is that true?
145
00:11:39,162 --> 00:11:41,539
Of course. I don't lie.
146
00:11:44,125 --> 00:11:45,043
What kind of work?
147
00:11:45,376 --> 00:11:47,837
I'm a waitress at the President,
on 12th Avenue.
148
00:11:49,797 --> 00:11:52,467
Ma'am, this cash is evidence.
149
00:11:53,384 --> 00:11:54,636
You're gambling on fights.
150
00:11:55,345 --> 00:11:57,722
Who isn't afraid of cops'?
So everyone ran off and
151
00:11:58,056 --> 00:12:00,808
I stopped to pick up money I
dropped. How is that illegal?
152
00:12:01,142 --> 00:12:02,185
Where is justice?
153
00:12:02,518 --> 00:12:04,479
You cops only know how to arrest people!
154
00:12:07,232 --> 00:12:10,610
I'm putting my sister
through college all by myself.
155
00:12:10,944 --> 00:12:12,695
I can't live on anything less.
156
00:12:14,989 --> 00:12:17,992
A bunch of kids are out there,
including a college student named Karen.
157
00:12:18,451 --> 00:12:19,869
They're hereto bail her out.
158
00:12:20,578 --> 00:12:21,829
I can't believe the guys told her.
159
00:12:29,545 --> 00:12:30,922
Be gentle!
160
00:12:32,423 --> 00:12:34,133
Stop fighting if it hurts.
161
00:12:34,467 --> 00:12:36,427
Look at you- you're bruised all over.
162
00:12:37,345 --> 00:12:39,055
Sis-
163
00:12:39,389 --> 00:12:41,391
Why do you love fighting so much?
164
00:12:42,433 --> 00:12:44,269
I'm doing it for us.
165
00:12:44,602 --> 00:12:47,397
Sis, since Mom died...
166
00:12:48,314 --> 00:12:52,235
You've kept us housed
and fed, and me in school...
167
00:12:52,568 --> 00:12:56,781
I feel so helpless watching
you do all this for me.
168
00:12:57,115 --> 00:13:02,036
Oh Karen, you're not helpless.
Channel all that into your studies.
169
00:13:07,792 --> 00:13:09,919
Once you graduate medical school,
170
00:13:10,253 --> 00:13:12,088
then I can retire!
171
00:13:16,968 --> 00:13:18,136
Don't worry.
172
00:13:18,469 --> 00:13:20,430
This isn't my first rodeo.
I can take care of myself.
173
00:13:20,763 --> 00:13:23,850
Kristi, what if I took a break
and made some money first?
174
00:13:24,434 --> 00:13:27,020
No way, how could you
do that to our dear dead Mom?
175
00:13:29,272 --> 00:13:30,857
I miss Mom so much.
176
00:13:34,319 --> 00:13:36,571
Mom wanted you to be a doctor,
177
00:13:36,904 --> 00:13:38,323
Don't disappoint her.
178
00:14:12,482 --> 00:14:14,817
Tell your boss we're here.
179
00:14:15,651 --> 00:14:17,153
What's your problem?
180
00:14:17,487 --> 00:14:19,989
He asked us to come.
181
00:14:21,866 --> 00:14:22,784
Alright,
182
00:14:23,326 --> 00:14:24,911
we're decided then.
183
00:14:28,206 --> 00:14:29,749
Alright, let them in.
184
00:14:44,389 --> 00:14:46,599
What's new?
185
00:14:46,933 --> 00:14:48,851
Are your Hong Kong
brothers as tough as they look?
186
00:14:49,185 --> 00:14:51,187
We want your help on something.
187
00:14:51,979 --> 00:14:53,147
Yeah?
188
00:14:53,481 --> 00:14:56,526
- I don't work for free.
- Are you kidding me?
189
00:14:57,193 --> 00:14:58,486
Ask them to come over.
190
00:14:59,779 --> 00:15:01,489
Crazy, bring the men.
191
00:15:13,292 --> 00:15:15,211
Our brothers from Hong Kong.
Shake hands.
192
00:15:19,382 --> 00:15:20,383
We're looking for this guy.
193
00:15:27,056 --> 00:15:28,182
How much are you offering?
194
00:15:28,516 --> 00:15:29,600
How much do you want?
195
00:15:29,934 --> 00:15:30,893
Twenty grand.
196
00:15:32,478 --> 00:15:33,521
What do you think?
197
00:15:38,234 --> 00:15:39,193
Deal.
198
00:15:51,247 --> 00:15:53,082
- Hi, Anna.
- Hi, Paul.
199
00:16:07,221 --> 00:16:09,932
- How was the fight?
- I won.
200
00:16:14,896 --> 00:16:16,856
Knocked him out in two moves.
201
00:16:25,531 --> 00:16:26,616
Give it to me.
202
00:16:32,538 --> 00:16:33,998
We can eat after.
203
00:16:34,415 --> 00:16:38,544
Paul, I have things on the stove-top.
Maybe after lunch?
204
00:16:41,297 --> 00:16:42,465
I want it now.
205
00:16:46,093 --> 00:16:48,554
Paul, don't be like this!
206
00:16:48,888 --> 00:16:49,847
I can't resist!
207
00:16:50,181 --> 00:16:51,474
I need it!
208
00:16:51,807 --> 00:16:52,975
Stop!
209
00:16:53,392 --> 00:16:55,228
I said I want sex!
210
00:16:55,561 --> 00:16:56,604
Get out of my way!
211
00:16:59,065 --> 00:17:02,485
I'm not in the mood!
212
00:17:04,612 --> 00:17:06,364
Let me go!
213
00:17:20,211 --> 00:17:21,128
No, please...
214
00:17:22,338 --> 00:17:24,215
Let me go.
215
00:17:35,393 --> 00:17:37,895
No, please stop!
216
00:17:45,027 --> 00:17:47,905
No, please stop!
217
00:18:27,194 --> 00:18:28,863
What is it?
218
00:18:29,196 --> 00:18:31,324
Something we need a little help on.
219
00:18:31,657 --> 00:18:32,867
Let's see?
220
00:18:33,200 --> 00:18:36,537
This is Kin and Man,
friends from Hong Kong.
221
00:18:36,871 --> 00:18:37,997
- Hello.
- Hello.
222
00:18:39,165 --> 00:18:40,499
We're looking for this man.
223
00:18:45,087 --> 00:18:47,340
- What's his affiliation?
- Undercover cop.
224
00:18:49,091 --> 00:18:51,385
- How much is he worth?
- Ten grand.
225
00:18:53,429 --> 00:18:54,513
Make it twenty.
226
00:18:57,350 --> 00:18:58,643
Sure.
227
00:19:03,230 --> 00:19:05,274
- We're counting on you.
- Don't worry.
228
00:19:05,608 --> 00:19:07,568
I'll call you if I hear anything.
229
00:19:10,321 --> 00:19:12,865
- You know what to do.
- Yes, count on me.
230
00:19:13,282 --> 00:19:15,576
Tell the boys. Let's find him fast.
231
00:19:16,118 --> 00:19:18,245
I thought it was hard to
find parking in Hong Kong,
232
00:19:18,579 --> 00:19:21,791
But even here, with all this space,
it's still so hard to find a spot!
233
00:19:22,124 --> 00:19:23,292
Robin, you have to know,
234
00:19:23,626 --> 00:19:25,294
you can't live without a car here.
235
00:19:25,628 --> 00:19:28,255
There's only 2 or 3 free
spots in front of shops.
236
00:19:28,589 --> 00:19:30,966
And if there aren't spots,
then we have to pay for parking.
237
00:19:31,550 --> 00:19:35,179
Sure, there's less air pollution here,
but otherwise, I don't see how it's better.
238
00:19:35,513 --> 00:19:38,557
I just can't get
used to Hong Kong.
239
00:19:40,726 --> 00:19:41,686
We're here.
240
00:19:42,019 --> 00:19:43,437
- Go in.
- Okay.
241
00:19:54,323 --> 00:19:56,450
Just like this.
Use your hips.
242
00:20:00,913 --> 00:20:02,123
Here, watch me.
243
00:20:02,456 --> 00:20:04,458
Use your thigh.
Kick like this.
244
00:20:06,252 --> 00:20:06,836
Try it.
245
00:20:10,589 --> 00:20:11,507
Michael.
246
00:20:12,466 --> 00:20:14,051
Look who's here.
247
00:20:14,927 --> 00:20:16,262
Michael.
248
00:20:18,139 --> 00:20:20,307
- Excuse me, coach.
- Sure.
249
00:20:25,312 --> 00:20:27,273
You sound familiar...
250
00:20:28,232 --> 00:20:29,275
Brother?
251
00:20:29,900 --> 00:20:30,818
Big Brother!
252
00:20:31,235 --> 00:20:33,779
It's good to put a
face to a voice, finally.
253
00:20:34,113 --> 00:20:34,697
Yes.
254
00:20:35,030 --> 00:20:37,491
- Has it been 1O years?
- More than that!
255
00:20:37,825 --> 00:20:39,535
It's been 15 years since
Dad brought me to the States.
256
00:20:39,827 --> 00:20:41,704
- How's Mom?
- Having the time of her life!
257
00:20:42,037 --> 00:20:43,497
She has all these
Ladies Tours
258
00:20:43,831 --> 00:20:45,666
Taiwan today, China tomorrow,
and next week in Europe.
259
00:20:46,000 --> 00:20:46,709
She doesn't have time for me!
260
00:20:47,042 --> 00:20:48,753
I'm glad she's in good health.
261
00:20:49,086 --> 00:20:51,380
Yeah, why didn't you ask me
to pick you up from the airport?
262
00:20:51,714 --> 00:20:53,507
I came to help Dad out with something.
263
00:20:53,841 --> 00:20:54,675
Dad's fine.
264
00:20:55,676 --> 00:20:57,678
He's still scared that the anti-corruption
commission will come arrest him.
265
00:20:57,678 --> 00:20:59,054
Anti-corruption commission?
266
00:20:59,388 --> 00:21:01,724
I brought over a Triad register for him.
267
00:21:03,142 --> 00:21:05,770
It's your first time here.
Hang out with Dad, don't go yet.
268
00:21:07,021 --> 00:21:07,938
Okay!
269
00:21:08,355 --> 00:21:10,649
- You looked great!
- ljust started.
270
00:21:10,983 --> 00:21:12,318
Let me introduce you to my coach.
271
00:21:12,777 --> 00:21:14,904
Coach, this is my brother, Robin.
272
00:21:15,237 --> 00:21:17,740
- He's just arrived from Hong Kong.
- Nice to meet you.
273
00:21:18,449 --> 00:21:20,451
Michael has mentioned before
274
00:21:20,785 --> 00:21:23,454
that he has a martial artist
brother in Hong Kong.
275
00:21:25,039 --> 00:21:28,000
No, don't believe a word he says!
276
00:21:28,334 --> 00:21:31,879
- My brother is a great fighter!
- I'm just a coach here.
277
00:21:32,338 --> 00:21:34,840
Sifu took a number of students to
278
00:21:35,174 --> 00:21:37,718
compete in China-
they won't be back till next month.
279
00:21:38,344 --> 00:21:41,222
I'd love to have a
friendly match with you.
280
00:21:41,555 --> 00:21:44,183
Sure!
281
00:21:44,517 --> 00:21:46,727
I don't know, you better not.
282
00:21:47,061 --> 00:21:48,938
It's just for fun.
283
00:21:49,271 --> 00:21:52,024
- Don't be shy.
- Alright! Just a friendly match.
284
00:21:54,151 --> 00:21:55,277
Have some fun.
285
00:21:56,153 --> 00:21:57,446
First shot is the end, okay?
286
00:21:57,780 --> 00:21:59,615
Just start.
287
00:22:24,265 --> 00:22:25,683
My pleasure.
288
00:22:26,350 --> 00:22:27,768
The pleasure is all mine.
289
00:22:28,310 --> 00:22:31,272
If you have time, come train with us.
290
00:22:31,730 --> 00:22:33,232
Sure, thanks.
291
00:22:34,984 --> 00:22:38,153
If we get the chance, we should
get Kristi to fight your brother.
292
00:22:38,487 --> 00:22:40,823
- Good idea.
- Would be a great show.
293
00:22:41,156 --> 00:22:41,991
Let's do it.
294
00:22:42,324 --> 00:22:43,993
What are you two plotting?
295
00:22:45,578 --> 00:22:46,912
You two...
296
00:22:50,082 --> 00:22:52,126
Brother, let's get you settled
with a round of karaoke.
297
00:22:52,459 --> 00:22:54,086
Sure! But it's on me!
298
00:22:54,420 --> 00:22:55,421
Sure!
299
00:22:56,714 --> 00:22:59,425
- This is the place? Not bad.
- This way please.
300
00:23:00,593 --> 00:23:02,303
Take a seat.
301
00:23:06,599 --> 00:23:08,225
What can I get you?
302
00:23:08,559 --> 00:23:09,476
What do you guys want?
303
00:23:09,810 --> 00:23:10,686
You decide.
304
00:23:11,020 --> 00:23:12,563
Two beers, one Coke.
305
00:23:13,105 --> 00:23:14,023
Sure.
306
00:23:37,630 --> 00:23:38,547
She loves to sing.
307
00:23:38,881 --> 00:23:40,758
- She's great.
- Just like a pop-star.
308
00:23:46,847 --> 00:23:48,891
- Hi.
- Hi!
309
00:24:24,385 --> 00:24:26,971
She's really talented.
310
00:24:49,284 --> 00:24:51,870
Bravo, bravo.
311
00:24:52,204 --> 00:24:53,539
You're getting better.
312
00:24:53,872 --> 00:24:55,374
You can become a singer.
313
00:24:55,708 --> 00:24:56,917
You'll be a star in no time.
314
00:24:57,251 --> 00:24:58,961
I haven't seen you in so long.
315
00:24:59,294 --> 00:25:01,672
Thought you had forgotten all about me.
316
00:25:02,006 --> 00:25:03,090
This is my god-sister.
317
00:25:03,424 --> 00:25:04,258
This place is expensive!
318
00:25:04,591 --> 00:25:05,801
Why'd you come out tonight?
319
00:25:06,135 --> 00:25:07,886
I wanted to show my brother a good time.
320
00:25:08,220 --> 00:25:10,472
Let me introduce you to our idol, Robin.
321
00:25:10,806 --> 00:25:12,808
- He's my biological brother.
- Hello. -Hello.
322
00:25:13,267 --> 00:25:15,060
You know what to do tonight.
323
00:25:16,228 --> 00:25:17,479
Alright, thanks.
324
00:25:17,813 --> 00:25:20,357
Got it, you can count on me.
325
00:25:25,070 --> 00:25:27,114
That guy just showed up.
326
00:25:27,448 --> 00:25:28,282
Even better.
327
00:25:58,312 --> 00:26:00,397
- Someone threw ice cubes at me!
- Let me handle this.
328
00:26:00,731 --> 00:26:02,775
Hey! Come out if you
want to start a fight!
329
00:26:03,108 --> 00:26:04,902
Face me like a man!
330
00:26:15,245 --> 00:26:16,914
Why are you fucking my wife?
331
00:26:17,247 --> 00:26:18,290
- Are you crazy?
- What?
332
00:26:18,624 --> 00:26:19,875
Shut Up, Anna!
333
00:26:20,459 --> 00:26:22,002
You weren't beat enough as a kid!
334
00:26:24,922 --> 00:26:28,175
Give it your all! Get up!
335
00:26:28,509 --> 00:26:29,968
Beat the shit out of him!
336
00:26:30,302 --> 00:26:32,137
Knock him out!
337
00:26:37,309 --> 00:26:39,520
Don't be scared!
Beat him up!
338
00:27:28,068 --> 00:27:29,361
How is it?
339
00:27:30,028 --> 00:27:31,405
More coffee?
340
00:27:33,115 --> 00:27:35,826
I'd like another milkshake, too.
341
00:27:36,577 --> 00:27:38,829
Sure thing, give me a minute.
342
00:27:42,291 --> 00:27:43,709
What do you want?
343
00:27:44,084 --> 00:27:46,503
L'm just here for a coffee.
344
00:27:49,464 --> 00:27:51,008
Could I get a coffee?
345
00:27:52,426 --> 00:27:53,343
Please?
346
00:27:56,513 --> 00:27:58,140
Now, isn't that nice?
347
00:27:58,473 --> 00:28:00,434
This is a proper job,
street fighting isn't.
348
00:28:00,809 --> 00:28:02,394
I don't get it.
349
00:28:03,437 --> 00:28:06,565
Street fighting
isn't a career path.
350
00:28:06,899 --> 00:28:08,483
Good girls don't fight.
351
00:28:11,069 --> 00:28:12,362
What do you want?
352
00:28:14,198 --> 00:28:16,658
If you're here to talk about
morality, you should be a priest.
353
00:28:16,992 --> 00:28:18,577
Just trying to give you some advice.
354
00:28:20,829 --> 00:28:22,915
Up to you whether you take it.
355
00:28:27,502 --> 00:28:28,503
How much is the coffee?
356
00:28:28,837 --> 00:28:30,130
Dollar fifty!
357
00:28:30,464 --> 00:28:31,298
Thanks.
358
00:28:39,723 --> 00:28:41,975
- Would you want a sandwich with that?
- Sure.
359
00:28:53,570 --> 00:28:55,072
Kristi!
360
00:28:57,407 --> 00:28:59,076
Wow! What a stack!
361
00:28:59,409 --> 00:29:02,204
You're looking at that so intensely.
Where's it from?
362
00:29:02,537 --> 00:29:03,538
Tips!
363
00:29:04,831 --> 00:29:07,084
Yeah, what's wrong?
364
00:29:07,459 --> 00:29:09,836
Someone wants to fight you!
365
00:29:10,963 --> 00:29:12,839
Big Red, ever heard of him?
366
00:29:13,632 --> 00:29:15,425
No, who's he?
367
00:29:16,468 --> 00:29:18,637
- Told you she wouldn't know!
- Get to the point!
368
00:29:18,971 --> 00:29:21,181
The prize is $2000.
Are you in?
369
00:29:21,640 --> 00:29:23,517
He said he'd give you two freebies.
370
00:29:23,850 --> 00:29:24,685
How arrogant.
371
00:29:27,104 --> 00:29:29,523
Sounds fun.
Arrange it for me.
372
00:29:30,274 --> 00:29:31,692
I've got to get back to work.
373
00:29:32,025 --> 00:29:33,944
Can we borrow $200?
374
00:29:34,278 --> 00:29:35,612
No way.
375
00:29:35,946 --> 00:29:37,447
Get on out of here!
376
00:29:39,366 --> 00:29:42,369
Why did you chain me up?
Let me go!
377
00:29:44,871 --> 00:29:46,623
Let me go!
378
00:29:46,957 --> 00:29:48,834
I'm not your wife.
379
00:29:53,380 --> 00:29:56,591
Let me go, I don't know you!
380
00:29:57,592 --> 00:29:59,386
Why did you chain me up?
381
00:29:59,845 --> 00:30:01,638
I'm really not your wife.
382
00:30:01,972 --> 00:30:03,348
Let me go!
383
00:30:09,104 --> 00:30:11,815
I beg you, let me go.
384
00:30:12,774 --> 00:30:14,776
I am not your wife.
385
00:30:19,156 --> 00:30:22,367
Listen up. You thought I couldn't find you?
386
00:30:23,952 --> 00:30:25,037
No, please.
387
00:30:25,829 --> 00:30:28,332
How dare you try to break up with me!
388
00:30:54,066 --> 00:30:56,651
The murderer was ruthless.
He took her eyes.
389
00:30:57,194 --> 00:30:58,320
Must be a psychopath.
390
00:31:00,864 --> 00:31:03,367
Ask the coroner to expedite this.
391
00:31:03,909 --> 00:31:08,455
I want to know if this chick
was raped or assaulted.
392
00:31:37,275 --> 00:31:39,528
Michael, I'm heading out.
393
00:31:39,861 --> 00:31:41,988
Lock up when you leave, okay?
394
00:31:42,322 --> 00:31:43,198
Got it, coach.
395
00:31:43,532 --> 00:31:44,741
Robin, make yourself at home.
396
00:31:45,075 --> 00:31:45,951
Okay, thanks.
397
00:31:47,577 --> 00:31:48,578
Let's keep going.
398
00:31:51,832 --> 00:31:54,126
- Coach, you're leaving?
- Train longer today!
399
00:31:55,168 --> 00:31:57,170
Robin, Michael.
400
00:31:58,004 --> 00:32:00,507
Kristi agreed to a
friendly match with you!
401
00:32:02,217 --> 00:32:04,553
Sounds great!
402
00:32:09,433 --> 00:32:10,350
This way.
403
00:32:10,976 --> 00:32:12,811
Robin, kick me. Come!
404
00:32:13,145 --> 00:32:14,938
Show him what you've got!
405
00:32:16,189 --> 00:32:17,816
Alright, be careful!
406
00:32:18,150 --> 00:32:19,401
Don't worry, you can't hurt me.
407
00:32:19,734 --> 00:32:20,694
Kick me, go on.
408
00:32:31,371 --> 00:32:33,290
You took something that wasn't yours.
409
00:32:33,623 --> 00:32:35,834
If you want to keep all your limbs,
hand it over.
410
00:32:39,087 --> 00:32:40,881
You look familiar.
What do you claim?
411
00:32:42,174 --> 00:32:43,592
(Speaking Vietnamese)
412
00:32:45,969 --> 00:32:46,887
Vietnamese Mafia?
413
00:33:21,880 --> 00:33:23,006
Leave!
414
00:33:27,636 --> 00:33:29,804
- That was amazing!
- What just happened?
415
00:33:30,138 --> 00:33:31,556
Must be because of the Triad register.
416
00:33:32,098 --> 00:33:32,933
Let's keep going.
417
00:33:53,995 --> 00:33:56,248
Where's Big Red?
Too scared to come out?
418
00:33:57,415 --> 00:33:59,459
To forfeit is to lose,
you know the rules.
419
00:33:59,793 --> 00:34:01,753
What sort of organizer are you?
420
00:34:02,462 --> 00:34:03,380
Relax.
421
00:34:04,089 --> 00:34:05,382
Where's your stake?
422
00:34:05,715 --> 00:34:06,758
We have it here.
423
00:34:12,013 --> 00:34:14,307
Why are you so confident this time?
424
00:34:14,641 --> 00:34:16,726
$1000 buy in isn't so much.
425
00:34:17,060 --> 00:34:19,354
I like straightforward.
Go on.
426
00:34:38,290 --> 00:34:40,917
I love you, Big Red!
You'll do great!
427
00:34:41,251 --> 00:34:43,169
Show her who's boss!
428
00:34:47,882 --> 00:34:49,092
Looks menacing.
429
00:34:49,843 --> 00:34:51,970
I eat menacing for breakfast.
430
00:34:58,226 --> 00:34:59,352
Okay,
431
00:34:59,686 --> 00:35:02,814
House rules: eyes and
private parts are off limits.
432
00:35:03,148 --> 00:35:05,817
Whoever falls, loses.
433
00:35:06,151 --> 00:35:07,152
Got it?
434
00:35:07,485 --> 00:35:08,903
The West is the best!
435
00:35:09,237 --> 00:35:11,114
I'm going to beat
the shit out of you.
436
00:35:12,616 --> 00:35:14,200
You sure look buff,
437
00:35:14,784 --> 00:35:17,162
exactly like a watermelon.
438
00:35:18,163 --> 00:35:20,457
Soon, you'll be watermelon mush.
439
00:35:21,333 --> 00:35:22,375
Ready!
440
00:35:23,418 --> 00:35:24,127
Go!
441
00:35:29,341 --> 00:35:31,009
All this showboating...
442
00:35:31,343 --> 00:35:32,302
You must not fight often.
443
00:35:32,636 --> 00:35:39,851
Hit her! Hit her!
444
00:35:59,704 --> 00:36:01,164
Beat her up!
445
00:36:03,625 --> 00:36:05,377
Amazing! Great shot!
446
00:36:08,046 --> 00:36:11,132
Big Red, you've got this!
Knock out that fucking bitch!
447
00:36:31,027 --> 00:36:34,114
Okay! Big Red loses!
448
00:36:34,489 --> 00:36:36,241
This can't be!
449
00:36:36,574 --> 00:36:38,952
Are you kidding me'?
450
00:36:39,285 --> 00:36:41,496
Amazing! You did it!
451
00:37:11,818 --> 00:37:13,153
You're fast on your feet.
452
00:37:14,112 --> 00:37:15,613
You're not bad yourself.
453
00:37:15,947 --> 00:37:18,199
Let's try with weapons?
454
00:37:18,533 --> 00:37:19,492
Pick your poison.
455
00:37:19,826 --> 00:37:20,827
Sure.
456
00:37:51,524 --> 00:37:55,111
Kristi, that was amazing!
457
00:37:56,696 --> 00:37:57,947
It was a pleasure to meet you.
458
00:37:58,281 --> 00:38:00,074
- A pleasure to fight with you.
- Thank you.
459
00:38:00,408 --> 00:38:02,827
Let's go eat- my treat!
460
00:38:06,498 --> 00:38:08,583
Mr. Law, you can
finally sleep soundly, now.
461
00:38:08,917 --> 00:38:11,878
Boss Kwok, the register
is my defense shield.
462
00:38:13,254 --> 00:38:15,548
Of course I need to keep it safe.
463
00:38:15,882 --> 00:38:17,634
If anything happens to me,
464
00:38:18,009 --> 00:38:20,053
rest assured you're not far behind.
465
00:38:20,386 --> 00:38:22,889
I think you understand what I mean?
466
00:38:26,059 --> 00:38:28,520
I better find a place
to hide the register.
467
00:38:30,230 --> 00:38:31,314
Godfather,
468
00:38:31,940 --> 00:38:34,108
I brought you your favorite snack.
469
00:38:36,486 --> 00:38:37,862
So kind of you.
470
00:38:40,031 --> 00:38:42,367
I'm glad you're here.
I have something for you.
471
00:38:57,257 --> 00:38:59,509
This book is very important.
472
00:38:59,843 --> 00:39:02,136
Keep it safe for me.
473
00:39:03,179 --> 00:39:05,181
Don't worry, I'll take care of it.
474
00:39:09,102 --> 00:39:10,019
Dad.
475
00:39:11,938 --> 00:39:13,439
Robin, let me introduce you.
476
00:39:13,773 --> 00:39:15,066
No need, we've met.
Shan Shan, right?
477
00:39:15,400 --> 00:39:17,485
Yes, godfather, we've met.
478
00:39:17,819 --> 00:39:19,112
Alright, I'll leave you two to it.
479
00:39:19,445 --> 00:39:21,823
I want to go take a nap.
480
00:39:26,035 --> 00:39:27,287
I'll wake you up for dinner.
481
00:39:28,121 --> 00:39:29,956
So, you really are his goddaughter.
482
00:39:30,290 --> 00:39:33,501
When I first arrived, I didn't know
anyone. Your dad took care of me.
483
00:39:34,377 --> 00:39:35,753
He was probably
trying to gain karma.
484
00:39:45,638 --> 00:39:47,265
Don't you two have anything better to do?
485
00:39:47,599 --> 00:39:49,225
Any update on the serial killer?
486
00:39:49,559 --> 00:39:51,144
The commissioner keeps chasing me.
487
00:39:52,562 --> 00:39:54,188
We're trying our best.
488
00:39:54,522 --> 00:39:56,441
We have eyes and
ears everywhere.
489
00:39:56,774 --> 00:39:57,650
The murderer is a
complete mystery.
490
00:39:57,984 --> 00:39:59,611
There's never a witness.
491
00:39:59,986 --> 00:40:02,113
That doesn't mean you
two should be fooling around.
492
00:40:02,447 --> 00:40:04,115
Keep looking!
493
00:40:04,449 --> 00:40:05,950
Even if just for show!
494
00:40:07,619 --> 00:40:09,370
Yes, sir.
We get it, boss.
495
00:40:09,704 --> 00:40:11,748
I trained you two myself.
496
00:40:12,081 --> 00:40:14,250
I don't want them to say I play favorites.
497
00:40:14,584 --> 00:40:17,837
If the commissioner blames
you two, there's nothing I can do.
498
00:40:18,171 --> 00:40:19,923
Get it?
499
00:40:22,926 --> 00:40:24,552
Yes, sir.
500
00:40:24,886 --> 00:40:26,512
I wonder what I should
get Kristi for her birthday.
501
00:40:26,846 --> 00:40:27,680
What about a sword?
502
00:40:28,389 --> 00:40:29,891
I did that last year.
503
00:40:30,224 --> 00:40:32,268
A kungfu teapot?
504
00:40:33,394 --> 00:40:34,979
Hey, Anna.
505
00:40:37,523 --> 00:40:39,651
Anna, come home with me!
506
00:40:40,526 --> 00:40:42,153
Hey! Don't touch her!
507
00:40:43,738 --> 00:40:45,615
You've made a mistake.
I'm not Anna.
508
00:42:08,698 --> 00:42:10,241
Is this your brother?
509
00:42:10,575 --> 00:42:11,534
Yes.
510
00:42:12,535 --> 00:42:13,453
This is Michael.
511
00:43:30,696 --> 00:43:34,075
Are you sweet on me or something?
512
00:43:34,408 --> 00:43:35,993
I've come with some bad news.
513
00:43:36,994 --> 00:43:38,287
What is it?
514
00:43:41,249 --> 00:43:42,750
Your sister is dead.
515
00:43:44,627 --> 00:43:46,254
And she died horribly.
516
00:43:56,514 --> 00:43:57,557
That's impossible.
517
00:43:58,724 --> 00:43:59,976
A maniac killed her.
518
00:44:01,644 --> 00:44:03,437
Your sister is the fifth victim.
519
00:44:03,855 --> 00:44:05,273
I need you to come identify her body.
520
00:44:09,569 --> 00:44:11,237
You have to be mentally prepared.
521
00:44:11,571 --> 00:44:13,698
She died a truly horrible death
522
00:44:17,869 --> 00:44:19,370
Okay.
523
00:44:25,376 --> 00:44:26,627
Karen!
524
00:44:27,587 --> 00:44:28,504
Karen!
525
00:44:32,758 --> 00:44:35,136
This is so unfair!
526
00:44:35,595 --> 00:44:37,680
Who did this'?
527
00:44:38,639 --> 00:44:42,852
It's inhumane, you died so horribly.
528
00:44:44,687 --> 00:44:46,272
How could this have happened!
529
00:44:47,607 --> 00:44:49,817
Who did this'?
530
00:44:50,151 --> 00:44:53,196
Calm down, we'll
find and catch him.
531
00:44:53,529 --> 00:44:54,989
I've lost my sister.
532
00:44:55,823 --> 00:44:57,992
This is so unfair!
533
00:45:00,453 --> 00:45:03,331
Don't be so sad.
534
00:45:15,968 --> 00:45:18,012
Karen, I will avenge you.
535
00:45:18,346 --> 00:45:20,806
I will cripple the man who did this!
536
00:45:33,319 --> 00:45:35,696
Robin, we're hoping you
can cooperate with the police.
537
00:45:36,030 --> 00:45:36,781
Of course.
538
00:45:37,114 --> 00:45:39,200
Did your brother have any enemies?
539
00:45:51,712 --> 00:45:52,755
Not one.
540
00:45:54,715 --> 00:45:56,175
He had no enemies.
541
00:45:56,509 --> 00:46:00,179
But he hung out with Kristi and was
involved in a number of street fights.
542
00:46:00,513 --> 00:46:01,973
Did you know this?
543
00:46:02,306 --> 00:46:04,600
He didn't fight in underground rings.
544
00:46:05,601 --> 00:46:07,520
The coroner's report says
that the cause of death
545
00:46:07,853 --> 00:46:09,814
was blunt force trauma
resulting in organ failure.
546
00:46:10,398 --> 00:46:11,899
The killer must be a
martial arts master.
547
00:46:12,233 --> 00:46:16,070
My brother died such a horrible death.
I will find and kill the man who did this.
548
00:46:16,404 --> 00:46:19,365
I can't work with you cops.
549
00:46:21,117 --> 00:46:23,661
I know you were once
involved in the Hong Kong Triads.
550
00:46:23,995 --> 00:46:25,997
This isn't Hong Kong,
don't do anything stupid.
551
00:46:26,831 --> 00:46:30,084
I can arrest and
deport you at any time.
552
00:46:30,584 --> 00:46:32,336
Thanks for the great tip.
553
00:46:32,670 --> 00:46:34,672
I've been a cop myself, got it?
554
00:46:38,634 --> 00:46:39,844
Godfather.
555
00:46:40,636 --> 00:46:41,679
Oh, Shan Shan.
556
00:46:44,432 --> 00:46:46,183
What can I do for you?
557
00:46:47,893 --> 00:46:50,479
There's something I
need to tell you, but
558
00:46:50,813 --> 00:46:52,732
I don't know where to start.
559
00:46:53,733 --> 00:46:56,777
Sweet girl, there's nothing I haven't seen.
560
00:46:57,320 --> 00:46:58,237
What is it?
561
00:46:58,696 --> 00:46:59,989
Michael, he-
562
00:47:00,948 --> 00:47:01,824
Michael, he-
563
00:47:02,158 --> 00:47:03,200
Michael what?
564
00:47:03,743 --> 00:47:05,453
He's dead.
565
00:47:06,662 --> 00:47:07,997
How did this happen?
566
00:47:09,540 --> 00:47:11,876
He was badly beaten,
and died of internal bleeding.
567
00:47:13,502 --> 00:47:14,920
What a horrible death.
568
00:47:15,254 --> 00:47:17,256
They still haven't found the killer.
569
00:47:19,508 --> 00:47:21,093
May his entire family perish.
570
00:47:21,927 --> 00:47:24,263
How dare he hurt one of mine.
571
00:47:24,597 --> 00:47:26,766
Godfather, are you alright?
572
00:47:28,517 --> 00:47:29,727
Take your meds first.
573
00:47:31,354 --> 00:47:32,938
Hurry.
574
00:47:34,857 --> 00:47:35,983
Dad!
575
00:47:36,317 --> 00:47:37,860
What is it?
What happened?
576
00:47:38,194 --> 00:47:39,403
I told him about Michael.
577
00:47:39,737 --> 00:47:41,822
Dad has heart disease!
He can't be upset.
578
00:47:43,115 --> 00:47:45,493
Ingrate. How could you hide this from me'?
579
00:47:45,826 --> 00:47:47,703
Are you happy your brother is dead'?
580
00:47:48,412 --> 00:47:51,415
You've always loved my
brother more than me!
581
00:47:52,249 --> 00:47:54,460
Stop upsetting him.
Go sit over there.
582
00:47:56,003 --> 00:47:56,921
Godfather...
583
00:47:57,588 --> 00:47:58,881
Do you feel any better?
584
00:48:01,967 --> 00:48:04,136
Yes, I feel better.
I'm fine.
585
00:48:06,055 --> 00:48:08,182
Why don't the two of
you go take a walk?
586
00:48:09,058 --> 00:48:10,393
I want to be alone.
587
00:48:11,185 --> 00:48:13,145
You don't want me
to keep you company?
588
00:48:14,146 --> 00:48:15,064
No.
589
00:48:15,439 --> 00:48:16,399
Keep him company.
590
00:48:16,732 --> 00:48:18,526
Alright, take a break.
591
00:48:18,984 --> 00:48:19,902
Don't stay mad.
592
00:48:20,236 --> 00:48:21,112
I won't.
593
00:48:24,198 --> 00:48:25,908
Let's go for a walk.
Come on.
594
00:48:49,890 --> 00:48:53,978
Bravo !
595
00:49:00,526 --> 00:49:02,736
You're amazing!
596
00:49:05,990 --> 00:49:07,908
That's amazing.
597
00:49:34,351 --> 00:49:36,645
Look what the cat dragged in.
598
00:49:38,606 --> 00:49:40,357
Are you in heat?
599
00:49:41,525 --> 00:49:43,569
I'm just here for your big brother.
600
00:49:43,903 --> 00:49:45,279
Trying to seduce me?
601
00:49:45,613 --> 00:49:47,198
You're not my type.
602
00:49:49,658 --> 00:49:52,453
Bitch.
Keep it to yourself.
603
00:49:53,871 --> 00:49:55,664
Stop pretending.
604
00:49:57,291 --> 00:49:59,043
You killed my sister
with Eagle Claws.
605
00:49:59,376 --> 00:50:00,669
What are you talking about?
606
00:50:01,003 --> 00:50:02,755
Did you lose your mind?
607
00:50:04,048 --> 00:50:05,382
Absolute nonsense.
608
00:50:05,716 --> 00:50:07,468
Don't blame me
609
00:50:07,801 --> 00:50:09,303
for your sister's death.
610
00:50:09,637 --> 00:50:11,305
What does it have to do with me?
611
00:50:11,639 --> 00:50:13,057
Fucking bitch.
612
00:50:14,934 --> 00:50:16,894
I knew you wouldn't admit it.
613
00:50:17,228 --> 00:50:18,270
I'm going to beat it out of you.
614
00:50:18,604 --> 00:50:19,939
Come up
615
00:50:20,356 --> 00:50:21,440
if you dare.
616
00:51:01,730 --> 00:51:03,607
Wow, that was amazing!
617
00:51:19,498 --> 00:51:21,375
We've been at this all day.
618
00:51:21,709 --> 00:51:24,128
It's better than staying at the
station with the sergeant glaring at us.
619
00:51:27,673 --> 00:51:29,592
The is the end of you!
620
00:51:29,925 --> 00:51:31,552
- Who are you to arrest me?
- Walk!
621
00:51:31,969 --> 00:51:33,804
Walk!
622
00:51:36,056 --> 00:51:37,766
Kristi, what are you up to now?
623
00:51:38,517 --> 00:51:39,518
He's the murderer!
624
00:51:39,852 --> 00:51:41,228
Come with me.
625
00:51:43,272 --> 00:51:44,732
Hey-
626
00:51:45,065 --> 00:51:46,817
Do you know what you're doing?
627
00:51:47,151 --> 00:51:48,652
It's wrong to beat people up.
628
00:51:49,153 --> 00:51:51,363
What right do you have to arrest
someone? You're breaking the law.
629
00:51:51,697 --> 00:51:52,906
He killed my sister.
630
00:51:54,366 --> 00:51:55,826
Let's talk at the station.
631
00:51:57,536 --> 00:51:59,496
Cops have to operate within the law.
632
00:51:59,830 --> 00:52:01,957
Everything is about the evidence.
633
00:52:02,291 --> 00:52:04,918
They said there was insufficient
evidence against the Eagle Claw clan.
634
00:52:05,252 --> 00:52:07,004
They just let him go.
635
00:52:07,338 --> 00:52:10,341
How can they investigate like that?
636
00:52:12,718 --> 00:52:15,346
They went through forensic analysis, but...
637
00:52:15,679 --> 00:52:17,264
the bruise on Karen's neck...
638
00:52:18,349 --> 00:52:19,933
is our best clue.
639
00:52:22,019 --> 00:52:23,812
About three months ago,
640
00:52:24,188 --> 00:52:26,857
I traded some moves with the United Clan.
641
00:52:27,566 --> 00:52:29,318
Their big brother scratched my neck.
642
00:52:34,365 --> 00:52:35,658
Wow, that's deep.
643
00:52:36,408 --> 00:52:38,994
His attack was very strong;
the bruise hasn't faded.
644
00:52:39,411 --> 00:52:40,329
What's his name?
645
00:52:40,663 --> 00:52:42,915
Nick the Maniac.
He's a tough fighter.
646
00:52:43,248 --> 00:52:44,166
Ask him to meet me.
647
00:52:45,876 --> 00:52:47,127
Let's fight him and find out.
648
00:52:47,461 --> 00:52:48,962
He's pretty hardcore though.
649
00:52:50,547 --> 00:52:53,300
Then we'll just go even harder!
No need to be scared of him!
650
00:52:55,803 --> 00:52:58,639
Ask the Italians to set it up.
651
00:52:59,390 --> 00:53:02,059
The Italians keep asking for a
bigger share. Do we really need them?
652
00:53:03,727 --> 00:53:05,187
There's no other way.
653
00:53:05,521 --> 00:53:07,690
It's better if they arrange it.
654
00:53:10,192 --> 00:53:12,403
This time, I'm letting the cops know.
655
00:53:21,954 --> 00:53:23,038
That's them.
656
00:53:24,748 --> 00:53:26,083
Why isn't Han Ying here?
657
00:53:26,417 --> 00:53:28,127
He's busy.
What's the problem?
658
00:53:28,460 --> 00:53:30,129
That seems wrong.
659
00:53:30,462 --> 00:53:32,297
Well, whatever.
660
00:53:32,631 --> 00:53:34,466
You all know the rules.
661
00:53:34,800 --> 00:53:38,595
First one on the floor loses.
662
00:53:38,929 --> 00:53:40,681
Bitch, who are you to challenge us?
663
00:53:41,515 --> 00:53:43,308
Rm 9omg To pop your tits.
664
00:53:43,767 --> 00:53:47,229
I only have one thing to ask you.
Did you kill my sister?
665
00:53:47,855 --> 00:53:49,690
Looks like it was all a ploy.
666
00:53:53,819 --> 00:53:55,863
Take your stakes back.
667
00:53:56,238 --> 00:53:58,532
We're not getting involved
in personal matters.
668
00:53:58,991 --> 00:54:00,367
See you later.
669
00:54:06,415 --> 00:54:07,791
Trying to mess with us?
670
00:54:08,125 --> 00:54:09,334
So, your sister is rotting away?
671
00:54:09,668 --> 00:54:10,502
What's it got to do with me?
672
00:54:10,836 --> 00:54:11,754
You're trying to blame me'?
673
00:54:17,259 --> 00:54:19,052
If you did it,
then own up.
674
00:54:21,138 --> 00:54:22,389
I'm going to break all her bones.
675
00:54:40,282 --> 00:54:42,034
Are you alright?
676
00:54:42,618 --> 00:54:43,660
Go away!
677
00:55:06,725 --> 00:55:07,434
Great shot!
678
00:55:11,855 --> 00:55:12,815
Help!
679
00:55:46,974 --> 00:55:48,725
Okay, that's enough everyone.
680
00:55:49,476 --> 00:55:51,812
Up against the wall, and
don't do anything funny.
681
00:55:56,900 --> 00:55:57,860
Move!
682
00:55:59,027 --> 00:56:00,237
Was that supposed to be helpful?
683
00:56:01,488 --> 00:56:03,615
Someone almost died.
684
00:56:03,949 --> 00:56:05,909
He started it!
It's not my fault!
685
00:56:06,326 --> 00:56:07,953
That's enough,
we're going to the station.
686
00:56:48,410 --> 00:56:49,828
Detective Law.
687
00:56:51,496 --> 00:56:53,749
It hasn't been easy to find you.
688
00:56:54,082 --> 00:56:56,668
Handover the register,
and we'll let you live.
689
00:56:57,419 --> 00:56:58,670
Let me live?
690
00:56:59,421 --> 00:57:01,715
You'd really let me live?
691
00:57:02,215 --> 00:57:03,133
Good.
692
00:57:30,577 --> 00:57:31,578
Dad!
693
00:57:41,171 --> 00:57:43,340
Hello? Police?
People are fighting here!
694
00:57:52,849 --> 00:57:53,976
Robin!
695
00:57:57,354 --> 00:57:58,271
That's them!
696
00:58:01,400 --> 00:58:02,234
Robin-
697
00:58:02,567 --> 00:58:03,944
Dad, how do you feel?
698
00:58:06,655 --> 00:58:07,698
Godfather!
699
00:58:08,031 --> 00:58:09,199
Dad! Hang in there!
700
00:58:09,533 --> 00:58:11,785
- We've got to get him to a hospital!
- Godfather!
701
00:58:12,119 --> 00:58:13,829
You'll feel better after
your heart medication!
702
00:58:14,162 --> 00:58:16,039
Be good to each other,
703
00:58:16,456 --> 00:58:18,542
and take care of the register.
704
00:58:18,875 --> 00:58:21,128
Dad, Dad, Dad!
705
00:58:21,628 --> 00:58:24,548
Godfather, please don't die!
706
00:58:24,881 --> 00:58:27,259
- Godfather!
- Dad!
707
00:58:27,592 --> 00:58:28,885
Dad!
708
00:58:29,428 --> 00:58:31,555
There are many clans
of Chinese martial arts.
709
00:58:31,888 --> 00:58:34,266
For those focused on fingers and clawing,
710
00:58:35,058 --> 00:58:35,976
please,
711
00:58:37,394 --> 00:58:39,896
Here, a Tiger Claw goes
straight to the heart.
712
00:58:40,230 --> 00:58:42,065
An Eagle Claw strikes
like a tiger on a herd of sheep.
713
00:58:42,399 --> 00:58:44,776
The Mantis Claw is
the trickiest of them all.
714
00:58:46,403 --> 00:58:48,113
And lastly, Dual Dragons
strike on the eyeballs.
715
00:58:48,447 --> 00:58:49,906
So, what clan is the killer from?
716
00:58:51,408 --> 00:58:52,617
No clan.
717
00:58:54,536 --> 00:58:56,413
If you put it like that,
718
00:58:56,747 --> 00:58:59,207
then the killer's martial arts
does not belong to any tradition.
719
00:58:59,541 --> 00:59:01,043
Not exactly.
720
00:59:03,837 --> 00:59:06,631
The injuries on her neck
indicate a Dragon's Claw.
721
00:59:09,801 --> 00:59:12,637
I suspect it's from the
Okinawa Dragon Gate clan.
722
00:59:13,680 --> 00:59:14,639
Please.
723
00:59:16,516 --> 00:59:18,810
Not very many use the Dragon style.
724
00:59:19,478 --> 00:59:20,771
Can you give us some information?
725
00:59:21,104 --> 00:59:21,938
Yes, I can.
726
00:59:30,072 --> 00:59:31,073
You know what to do?
727
00:59:34,993 --> 00:59:37,579
Listen, that cop is here for me.
728
00:59:37,913 --> 00:59:39,331
- Entertain him a little.
- Alright,
729
00:59:39,664 --> 00:59:40,832
I'll take good care of him.
730
00:59:49,132 --> 00:59:50,926
Brother, how can I help you?
731
00:59:51,259 --> 00:59:52,511
I want to talk to your coach.
732
00:59:52,844 --> 00:59:53,804
He's not here.
733
00:59:54,137 --> 00:59:55,639
I know where he is.
734
00:59:57,099 --> 00:59:59,059
You must be itching for a fight.
735
00:59:59,518 --> 01:00:01,144
Treat him like a sandbag.
736
01:00:18,411 --> 01:00:20,205
Leaving so soon?
737
01:00:20,539 --> 01:00:22,082
Stay out of my way.
738
01:00:22,707 --> 01:00:23,792
You want to leave?
739
01:00:24,126 --> 01:00:25,252
Without asking me'?
740
01:00:25,585 --> 01:00:28,880
I don't hit women,
but I will if you force me.
741
01:01:09,838 --> 01:01:11,131
Stay still.
742
01:01:11,506 --> 01:01:12,966
Or it'll be the end of you.
743
01:01:18,388 --> 01:01:21,016
You've got a few moves.
744
01:01:21,349 --> 01:01:22,517
Not bad yourself.
745
01:01:23,518 --> 01:01:24,853
Thanks.
746
01:01:25,187 --> 01:01:26,271
Who is the master
of the Dragon Claw?
747
01:01:26,605 --> 01:01:27,647
Him!
748
01:01:28,148 --> 01:01:30,025
Can't believe you
guys sold me out!
749
01:01:31,026 --> 01:01:33,695
Anna's husband is very abusive
750
01:01:34,070 --> 01:01:36,573
so I told her to run away.
751
01:01:55,967 --> 01:01:56,927
The basement?
752
01:02:08,480 --> 01:02:10,023
There's no one here!
753
01:02:11,024 --> 01:02:12,484
This is them in the photograph.
754
01:02:17,906 --> 01:02:19,115
An Iris.
755
01:02:19,491 --> 01:02:21,534
Just like the one
at the crime scene.
756
01:02:21,868 --> 01:02:23,828
Her husband only likes lrises.
757
01:02:24,955 --> 01:02:28,625
If Anna visits you or her
husband returns, let us know.
758
01:02:31,127 --> 01:02:32,462
Run these prints immediately.
759
01:02:32,796 --> 01:02:33,380
Got it.
760
01:02:33,838 --> 01:02:37,968
Get everyone at the
station a copy of this photo.
761
01:02:38,551 --> 01:02:40,387
- Alright?
- Yes.
762
01:02:40,720 --> 01:02:43,056
Let me escort you back to the clinic.
763
01:02:43,431 --> 01:02:45,392
Dr. Szeto is gone for the day.
764
01:02:49,479 --> 01:02:51,189
I'm here for Dr. Szeto.
765
01:02:51,523 --> 01:02:54,192
The doctor has left for the day.
What can I do for you?
766
01:02:54,818 --> 01:02:57,070
- Excuse me.
- No matter.
767
01:02:57,404 --> 01:02:58,613
We're old friends.
768
01:02:59,114 --> 01:03:01,116
- I'll come for her again.
- Okay.
769
01:03:08,707 --> 01:03:10,250
Hey, I have news for you.
770
01:03:11,876 --> 01:03:12,836
What's up, boss man?
771
01:03:13,169 --> 01:03:15,213
You know the Dragon
Claw master we found?
772
01:03:15,547 --> 01:03:18,508
His DNA and that found
under the victim's fingernails
773
01:03:18,842 --> 01:03:20,260
wasn't a match.
774
01:03:20,593 --> 01:03:22,721
We let him go.
775
01:03:23,847 --> 01:03:24,639
Another dead-end.
776
01:03:24,973 --> 01:03:28,560
Have you heard of the
fighter named Stingray?
777
01:03:30,020 --> 01:03:30,937
I don't know him.
778
01:03:31,646 --> 01:03:34,399
But I know his manager.
His name is Lou.
779
01:03:36,401 --> 01:03:39,154
He specializes in full
contact competitions.
780
01:03:39,487 --> 01:03:40,780
Really good money.
781
01:03:41,114 --> 01:03:42,699
Where can I find him?
782
01:03:43,908 --> 01:03:46,578
His office is on Third Avenue.
But I want to come along.
783
01:03:46,911 --> 01:03:48,288
Sure, let's go now.
784
01:03:48,621 --> 01:03:50,248
Can I change?
785
01:03:50,582 --> 01:03:51,583
1O minutes'?
786
01:03:51,916 --> 01:03:52,834
Isn't that a little short?
787
01:03:53,168 --> 01:03:54,919
Women have so many requests.
788
01:03:57,130 --> 01:03:59,966
Stingray, you've been slacking!
The competition is coming up.
789
01:04:00,925 --> 01:04:02,761
I'm not in the right mood.
790
01:04:03,094 --> 01:04:04,429
Are you kidding me'?
791
01:04:04,763 --> 01:04:07,140
I have the matches all lined up.
Don't fuck with me.
792
01:04:07,557 --> 01:04:08,725
You ingrate!
793
01:04:12,771 --> 01:04:14,147
You little fucker.
794
01:04:14,939 --> 01:04:17,901
How dare he mess with me.
What a little shit.
795
01:04:20,987 --> 01:04:22,989
What? Why'd you come in here?
796
01:04:23,323 --> 01:04:24,324
Sir, where are you going?
797
01:04:24,657 --> 01:04:26,910
You have an appointment
with the journalists.
798
01:04:27,243 --> 01:04:28,745
Tell them to come back tomorrow!
799
01:04:41,091 --> 01:04:42,342
Mr. Lee?
800
01:04:43,009 --> 01:04:45,637
We have to reschedule
the interview for tomorrow.
801
01:04:46,054 --> 01:04:47,639
The same time is fine.
802
01:04:48,139 --> 01:04:49,682
3 o'clock, yes.
803
01:04:50,266 --> 01:04:52,394
Alright, bye.
804
01:04:55,271 --> 01:04:56,231
How can I help you?
805
01:04:56,564 --> 01:04:58,316
Is Mr. Lou here?
806
01:04:58,650 --> 01:05:00,068
Who are you?
807
01:05:00,402 --> 01:05:02,779
I'm Detective Lai,
from the homicide unit.
808
01:05:03,113 --> 01:05:05,281
My boss just left,
he won't be back today.
809
01:05:05,782 --> 01:05:07,367
Do you know where he's gone?
810
01:05:07,700 --> 01:05:10,120
He didn't say. I have no
way of reaching him now.
811
01:05:14,290 --> 01:05:16,626
- Is this Lou?
- None other.
812
01:05:16,960 --> 01:05:18,837
- Cool, isn't he?
- You think so?
813
01:05:25,301 --> 01:05:27,303
Get him to call me
when he returns.
814
01:05:27,637 --> 01:05:29,097
Okay?
815
01:05:29,431 --> 01:05:30,974
My pleasure.
816
01:05:53,037 --> 01:05:54,414
Paul!
817
01:05:59,961 --> 01:06:01,963
Stingray?
It's me!
818
01:06:06,426 --> 01:06:08,303
What's the little shit up to'?
819
01:06:47,759 --> 01:06:49,010
Keeping all these human eyes...
820
01:06:49,344 --> 01:06:51,304
He must have been hit in
the head one time too many.
821
01:06:56,643 --> 01:06:57,685
And what's this?
822
01:07:17,872 --> 01:07:20,375
A naked corpse?
Shit.
823
01:07:23,253 --> 01:07:26,130
You shouldn't have come.
You're too nosey.
824
01:07:48,486 --> 01:07:49,404
Alright.
825
01:07:50,405 --> 01:07:52,073
Same old rules.
826
01:07:52,407 --> 01:07:55,577
Whoever hits the ground first loses.
827
01:07:55,910 --> 01:07:57,912
I'm holding the stake.
828
01:07:59,122 --> 01:08:01,833
You lost last time,
and you're still challenging me?
829
01:08:02,458 --> 01:08:05,295
Alright, let me burst your gallbladder
and knock through your head.
830
01:08:05,837 --> 01:08:09,674
I think you're confused.
I'm not the one challenging you.
831
01:08:10,008 --> 01:08:11,426
Stop wasting time.
Who is it?
832
01:08:13,136 --> 01:08:14,053
It's me.
833
01:08:14,637 --> 01:08:16,180
I'm challenging you.
834
01:08:17,807 --> 01:08:19,434
Ah, it's the Hong Kong boy.
835
01:08:19,767 --> 01:08:21,436
Let's fight for real.
836
01:08:24,147 --> 01:08:25,231
First one on the ground.
837
01:08:25,565 --> 01:08:29,110
That's not enough- let's go
until someone is knocked out.
838
01:08:29,444 --> 01:08:30,236
Are you game?
839
01:08:30,570 --> 01:08:31,738
You want to be buried here?
840
01:08:32,071 --> 01:08:32,947
Happy to help.
841
01:08:42,749 --> 01:08:43,666
Bring it.
842
01:08:50,757 --> 01:08:52,050
Don't stop!
843
01:08:52,925 --> 01:08:54,594
Hit him, hit him!
844
01:09:02,268 --> 01:09:04,479
Don't hold back, Robin!
845
01:09:08,066 --> 01:09:09,692
Great show!
846
01:09:30,338 --> 01:09:32,590
Amazing shot!
847
01:09:32,924 --> 01:09:33,716
Hit him!
848
01:09:46,437 --> 01:09:48,398
Don't stop!
849
01:09:59,867 --> 01:10:00,785
Great job!
850
01:10:04,664 --> 01:10:05,915
Show's over.
851
01:10:07,041 --> 01:10:08,251
Betty,
852
01:10:08,584 --> 01:10:09,585
I'm heading out.
853
01:10:14,507 --> 01:10:15,466
Betty!
854
01:10:19,262 --> 01:10:20,096
Shit.
855
01:10:40,825 --> 01:10:41,951
You're a psychologist...
856
01:10:46,038 --> 01:10:49,125
Why would you tell
my wife to leave me?
857
01:10:49,459 --> 01:10:51,711
Be good and I'll buy you
something nice to eat.
858
01:11:50,895 --> 01:11:52,188
Dr. Szeto?
859
01:11:52,897 --> 01:11:53,773
This is Kristi.
860
01:11:54,106 --> 01:11:55,983
Kristi, you have to save me.
861
01:11:57,360 --> 01:11:58,361
What happened?
862
01:11:58,694 --> 01:12:00,947
- You sound scared.
- Please come save me.
863
01:12:02,031 --> 01:12:04,450
- I've been kidnapped.
- How did this happen?
864
01:12:05,827 --> 01:12:06,911
It's Stingray.
865
01:12:07,245 --> 01:12:10,498
I'm in Sheung Shui,
Lo Ming Road, Compartment 1o.
866
01:12:10,832 --> 01:12:12,750
Come save me.
You have to call the cops.
867
01:12:13,084 --> 01:12:13,793
Got it.
868
01:12:20,091 --> 01:12:21,092
Hurry.
869
01:12:24,387 --> 01:12:25,930
C'mon, hurry up...
870
01:12:26,264 --> 01:12:28,182
This is the Kowloon Police Station.
What can I do for you?
871
01:12:28,516 --> 01:12:32,186
Listen carefully. Tell Detective
Lai of the homicide unit
872
01:12:32,562 --> 01:12:35,314
that Stingray has kidnapped Dr. Szeto.
873
01:12:35,648 --> 01:12:38,442
He's got her in Sheung Shui,
on Lo Ming Road, Compartment 1o.
874
01:12:39,026 --> 01:12:42,613
Did you get that?
Sheung Shui, Lo Ming Road, Compartment 1o.
875
01:12:42,947 --> 01:12:44,198
Tell him to hurry!
876
01:13:01,716 --> 01:13:03,175
I'm back!
877
01:13:03,509 --> 01:13:07,096
I bought some bread and instant noodles
and steak and fruit.
878
01:13:08,848 --> 01:13:11,225
Dinner's going to be great.
879
01:13:11,851 --> 01:13:13,686
We have everything.
880
01:13:17,398 --> 01:13:18,482
Strange, why would-
881
01:13:24,780 --> 01:13:26,032
Dr. Szeto, let's get out of here.
882
01:13:39,712 --> 01:13:40,963
You bitch.
883
01:13:41,297 --> 01:13:43,883
Give me back my wife!
884
01:13:52,600 --> 01:13:53,559
Die!
885
01:17:02,540 --> 01:17:03,457
Freeze!
886
01:17:31,110 --> 01:17:32,027
Lai, sir...
887
01:17:34,196 --> 01:17:36,323
Terry, are you okay?
Don't speak!
888
01:17:36,657 --> 01:17:38,617
Hang in there!
Don't sleep!
889
01:17:39,118 --> 01:17:41,203
Breath, Terry, hang in there.
890
01:17:41,537 --> 01:17:44,498
Terry, you're going to be fine.
Breath!
891
01:17:44,832 --> 01:17:47,376
You won't die!
We're great together!
892
01:18:04,810 --> 01:18:06,187
Come in.
893
01:18:11,734 --> 01:18:13,485
- Feeling any better?
- You alright?
894
01:18:13,819 --> 01:18:17,156
Just some bruising,
I'll be fine in a few days.
895
01:18:18,449 --> 01:18:19,450
That's good.
896
01:18:19,825 --> 01:18:21,827
Take a few days off.
897
01:18:22,369 --> 01:18:24,246
I made you some chicken soup.
898
01:18:25,497 --> 01:18:26,540
Thank you.
899
01:18:27,791 --> 01:18:28,626
So,
900
01:18:28,959 --> 01:18:30,127
How's Stingray?
901
01:18:30,461 --> 01:18:31,420
Gone without a trace.
902
01:18:31,754 --> 01:18:34,048
But don't worry, we'll get him.
903
01:18:35,925 --> 01:18:38,344
I have an officer on your
door around the clock.
904
01:18:39,678 --> 01:18:42,431
Alright, thank you both.
905
01:18:49,688 --> 01:18:51,649
Protect Dr. Szeto
around the clock, got it?
906
01:18:51,982 --> 01:18:52,775
Yes, sir.
907
01:18:55,653 --> 01:18:58,697
Twenty four hours a day...
No time for lunch.
908
01:19:05,704 --> 01:19:07,539
What a mess.
Can't believe he got away.
909
01:19:07,873 --> 01:19:10,376
Let's take it as it comes.
910
01:19:15,214 --> 01:19:16,924
I'll find him.
911
01:19:20,427 --> 01:19:22,721
What's taking the elevator so long.
912
01:19:23,514 --> 01:19:24,390
Let's take the stairs.
913
01:19:24,723 --> 01:19:25,391
Sure.
914
01:19:37,444 --> 01:19:38,988
Howdy, Doc.
915
01:19:44,660 --> 01:19:46,787
- What?
- I left my sunglasses.
916
01:19:47,121 --> 01:19:48,289
- Let's go back for them.
- Sure.
917
01:20:02,469 --> 01:20:03,721
- Somethings wrong.
- Let's go.
918
01:20:16,984 --> 01:20:18,110
He's dead.
919
01:20:21,071 --> 01:20:21,989
Go that way.
920
01:20:30,247 --> 01:20:31,623
He's gone that way!
921
01:20:54,021 --> 01:20:54,938
Put down your gun.
922
01:20:58,609 --> 01:20:59,818
Put down your gun!
923
01:21:33,936 --> 01:21:34,561
Are you okay?
924
01:25:39,264 --> 01:25:41,850
An eye for an eye, you maniac.
925
01:25:42,684 --> 01:25:43,602
That's karma.
926
01:25:43,935 --> 01:25:44,895
Now he's blind.
927
01:26:58,969 --> 01:27:01,179
They caught Michael's killer.
928
01:27:04,099 --> 01:27:05,308
What's your plan now?
929
01:27:06,768 --> 01:27:07,644
I don't have one.
930
01:27:07,978 --> 01:27:09,146
You really have to leave?
931
01:27:10,313 --> 01:27:13,442
I have to tie up my loose ends
in Hong Kong. Then I'll be back.
932
01:27:15,777 --> 01:27:17,612
Then there's nothing I can say.
933
01:27:20,407 --> 01:27:21,283
Don't be like that.
934
01:27:21,616 --> 01:27:22,826
I'll come back for sure.
59119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.