Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,250
BAD EXORCIST
2
00:00:20,416 --> 00:00:23,915
{\an8}THE FIGO FAGOT BROTHERS
3
00:00:23,916 --> 00:00:25,916
{\an8}CONTRACT
4
00:00:27,666 --> 00:00:30,499
You could have asked for anything.
5
00:00:30,500 --> 00:00:33,290
Longevity, wealth,
6
00:00:33,291 --> 00:00:36,249
I don't know, roof repairs,
or even talent.
7
00:00:36,250 --> 00:00:38,457
And you want that?
8
00:00:38,458 --> 00:00:40,874
I don't care. It's none of my business,
9
00:00:40,875 --> 00:00:43,082
but seriously? Disco polo?
10
00:00:43,083 --> 00:00:45,165
Fagot, why don't we rethink this?
11
00:00:45,166 --> 00:00:47,749
- There's this new thing...
- No rap!
12
00:00:47,750 --> 00:00:50,457
He went to Siedlce twice,
and now he's a townie.
13
00:00:50,458 --> 00:00:52,749
They gave you ideas. What's next?
14
00:00:52,750 --> 00:00:54,582
A tattoo? Long hair?
15
00:00:54,583 --> 00:00:55,666
Fellas.
16
00:00:56,291 --> 00:00:58,082
Okay, we confirm it.
17
00:00:58,083 --> 00:01:03,332
We want to be
the best disco polo band in the world.
18
00:01:03,333 --> 00:01:05,416
THE BEST DISCO POLO BAND IN THE WORLD
19
00:01:06,208 --> 00:01:10,790
So the best disco polo
doesn't even have to be good,
20
00:01:10,791 --> 00:01:13,082
and it'll still beat the competition.
21
00:01:13,083 --> 00:01:15,583
Okay, just sign, and you're done.
22
00:01:16,166 --> 00:01:17,000
Shit.
23
00:01:20,083 --> 00:01:20,916
Jesus!
24
00:01:23,833 --> 00:01:26,791
You could use a pen.
It's not the Middle Ages.
25
00:01:28,333 --> 00:01:29,749
Done.
26
00:01:29,750 --> 00:01:32,833
- That's it?
- Grab your keyboards, boys.
27
00:01:33,750 --> 00:01:35,999
Wait, let me go to Hell!
28
00:01:36,000 --> 00:01:38,458
I can't listen to this. I'm sober!
29
00:01:55,750 --> 00:01:59,583
Domino, now!
30
00:02:02,500 --> 00:02:05,666
I knew it. Marcinek, now!
31
00:02:09,916 --> 00:02:12,750
I'll burn it all down with matches!
32
00:02:13,375 --> 00:02:15,915
And throw the cigarette butt
at the curtain!
33
00:02:15,916 --> 00:02:18,999
Little Match Girl, what are you doing?
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,582
Get a grip!
35
00:02:20,583 --> 00:02:24,082
You'll burn down this historic theater!
36
00:02:24,083 --> 00:02:26,415
I want to burn a lot more.
37
00:02:26,416 --> 00:02:29,915
Bad people let me freeze
to death in the street,
38
00:02:29,916 --> 00:02:32,082
so now I'll burn the shit out of them.
39
00:02:32,083 --> 00:02:36,415
For two hundred years I've been training
on haystacks and garbage sheds.
40
00:02:36,416 --> 00:02:40,583
Finally, I'm ready to burn down Żyrardów.
41
00:02:41,375 --> 00:02:43,583
Damn, I ran out of matches. Whatever.
42
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
Magic!
43
00:02:46,083 --> 00:02:47,082
You're dead!
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,208
Check this out!
45
00:02:51,666 --> 00:02:52,708
Just a minute.
46
00:02:56,791 --> 00:02:57,625
Magic!
47
00:02:58,833 --> 00:03:01,000
This is our chance. Domino, help me!
48
00:03:02,916 --> 00:03:07,332
How can such a tiny guy be so heavy?
49
00:03:07,333 --> 00:03:11,750
The human body is mostly fluids,
and he's not idle in this matter.
50
00:03:13,041 --> 00:03:16,165
I can't believe it!
It never worked with the haystack.
51
00:03:16,166 --> 00:03:17,500
Okay. Now...
52
00:03:18,833 --> 00:03:20,750
the microphone stand. Magic!
53
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
Where are you going?
54
00:03:29,833 --> 00:03:32,249
We did our best,
55
00:03:32,250 --> 00:03:35,165
but more important,
we got rid of the demon.
56
00:03:35,166 --> 00:03:36,999
As well as the theater.
57
00:03:37,000 --> 00:03:39,540
Relax. A deal is a deal.
58
00:03:39,541 --> 00:03:41,249
You only pay for the girl.
59
00:03:41,250 --> 00:03:44,082
Don't you understand what I'm saying, man?
60
00:03:44,083 --> 00:03:48,082
The entire cultural heritage
of Żyrardów went up in smoke.
61
00:03:48,083 --> 00:03:50,582
Who goes to the theater these days?
62
00:03:50,583 --> 00:03:52,082
A nice lot downtown...
63
00:03:52,083 --> 00:03:54,582
A convenience or a liquor store
will likely open here.
64
00:03:54,583 --> 00:03:56,916
Something for everyone. 200 zlotys.
65
00:03:59,125 --> 00:04:04,165
Boss, sometimes I think
that we're doing more harm than good.
66
00:04:04,166 --> 00:04:07,249
We should be called A Bear's Favor.
67
00:04:07,250 --> 00:04:08,790
Shut up, you moron.
68
00:04:08,791 --> 00:04:11,249
Have you seen a bear in Masovia?
69
00:04:11,250 --> 00:04:13,040
We have boars, deer,
70
00:04:13,041 --> 00:04:15,499
moose, they said on TV, but bears?
71
00:04:15,500 --> 00:04:16,415
Bullshit.
72
00:04:16,416 --> 00:04:18,332
No, I meant...
73
00:04:18,333 --> 00:04:21,040
Whatever. Can I turn on the radio?
74
00:04:21,041 --> 00:04:22,749
The best of disco polo!
75
00:04:22,750 --> 00:04:26,124
Number three on our list
is a radio favorite,
76
00:04:26,125 --> 00:04:30,332
the Figo Fagot Brothers with their hit
"Drink, my darling, la, la, li."
77
00:04:30,333 --> 00:04:31,332
Oh no.
78
00:04:31,333 --> 00:04:34,665
Hey, the Figo Fagot Brothers are funny.
79
00:04:34,666 --> 00:04:37,540
What kind of primitive is amused
80
00:04:37,541 --> 00:04:41,500
by the objectification of women
and the affirmation of alcoholism?
81
00:04:43,958 --> 00:04:44,999
Let's see.
82
00:04:45,000 --> 00:04:48,582
- Like booze she put it in her mouth
- Drink, my darling, drink
83
00:04:48,583 --> 00:04:51,165
- Barely swallowed it down
- La, la, lee, la, la, li
84
00:04:51,166 --> 00:04:52,832
Drink, my darling, til the morning
85
00:04:52,833 --> 00:04:54,415
Li, dee, da, dee
Give me a kiss
86
00:04:54,416 --> 00:04:58,125
Give me a kiss
Li, dee, da, dee, li
87
00:04:59,416 --> 00:05:03,707
We had King Marcin, we had King Radek,
and now His Majesty Zenon reigns,
88
00:05:03,708 --> 00:05:06,915
but he soon might have to
give up the throne
89
00:05:06,916 --> 00:05:09,457
to these two Jacks of the dance music.
90
00:05:09,458 --> 00:05:12,124
- Disco polo.
- We don't call it that anymore.
91
00:05:12,125 --> 00:05:14,082
European Union, subsidies, etc.
92
00:05:14,083 --> 00:05:17,290
...the dance music.
Brothers Filip and Fabian.
93
00:05:17,291 --> 00:05:18,833
Introduce yourselves.
94
00:05:19,416 --> 00:05:20,957
- Fabian...
- The Figo Fagot Brothers!
95
00:05:20,958 --> 00:05:23,915
Weddings, events, communions,
funerals, christenings!
96
00:05:23,916 --> 00:05:25,915
Affordable prices. There's more!
97
00:05:25,916 --> 00:05:28,499
Prices are negotiable. We'll make a deal.
98
00:05:28,500 --> 00:05:32,499
Phone number: area code 25, 843-43--
99
00:05:32,500 --> 00:05:34,665
No advertising, guys.
100
00:05:34,666 --> 00:05:36,457
How do you like Siedlce?
101
00:05:36,458 --> 00:05:39,165
Your shoes suggest
you rarely visit the city.
102
00:05:39,166 --> 00:05:41,082
...35. Very nice.
103
00:05:41,083 --> 00:05:43,415
But living costs are higher
104
00:05:43,416 --> 00:05:46,999
'cause in our village
beer is 2.66, and here it's 2.68.
105
00:05:47,000 --> 00:05:48,708
I even saw some for three...
106
00:05:49,333 --> 00:05:52,707
Maybe the necessities
are a little more expensive here,
107
00:05:52,708 --> 00:05:55,874
but we have sewers,
running water, electricity.
108
00:05:55,875 --> 00:05:57,958
Filip!
109
00:05:59,125 --> 00:06:01,625
Filip!
110
00:06:02,333 --> 00:06:04,999
- Mom?
- Who else, you lazy dimwit?
111
00:06:05,000 --> 00:06:07,124
- Shame on you!
- What?
112
00:06:07,125 --> 00:06:09,208
Disgrace!
113
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Uncle Wiesio had it and drank,
114
00:06:11,916 --> 00:06:14,999
but it's unclear if it's the implant
or his body soil that itched.
115
00:06:15,000 --> 00:06:16,125
I have to pee.
116
00:06:19,166 --> 00:06:21,166
RESTROOM
117
00:06:23,333 --> 00:06:24,165
Shit.
118
00:06:24,166 --> 00:06:26,749
I gotta think about this implant.
119
00:06:26,750 --> 00:06:30,999
You should've thought about it
when father and Wiesiek got it!
120
00:06:31,000 --> 00:06:32,665
It was too late for them,
121
00:06:32,666 --> 00:06:36,582
but at 15 you still had
half your life ahead of you.
122
00:06:36,583 --> 00:06:39,665
Mom, you're dead. What are you doing here?
123
00:06:39,666 --> 00:06:42,874
You'd better get to work, you swindler,
124
00:06:42,875 --> 00:06:45,749
and stop leading Fabian astray.
125
00:06:45,750 --> 00:06:51,082
Selling your father's field for nothing?
I'll get over it. I expected that.
126
00:06:51,083 --> 00:06:54,915
But to sell your soul to the devil? Shame!
127
00:06:54,916 --> 00:06:56,165
How do you know?
128
00:06:56,166 --> 00:06:58,915
You don't think people gossip in Heaven?
129
00:06:58,916 --> 00:07:00,332
It's the talk of the village!
130
00:07:00,333 --> 00:07:03,665
Look how red my ears are!
They're talking about me now!
131
00:07:03,666 --> 00:07:05,874
That's 'cause they're jealous. Look.
132
00:07:05,875 --> 00:07:09,874
My schedule has never been this full.
Look, Thursday, Lemon F.D.
133
00:07:09,875 --> 00:07:13,249
Saturday, a wedding.
And that's just this month.
134
00:07:13,250 --> 00:07:15,415
What's our last name?
135
00:07:15,416 --> 00:07:18,332
- Come on, Mom. It's Barłoś.
- Exactly!
136
00:07:18,333 --> 00:07:22,624
Barłoś means
"The one who carries the lamb, you fool!"
137
00:07:22,625 --> 00:07:24,832
Get your soul back or...
138
00:07:24,833 --> 00:07:29,083
You know what? I'm a grown man.
I don't believe in ghosts. Goodbye.
139
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Problem solved.
140
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
Who mopped here?
141
00:07:36,666 --> 00:07:38,457
- Not me!
- Me neither.
142
00:07:38,458 --> 00:07:39,915
Who mopped here?
143
00:07:39,916 --> 00:07:43,082
- I swear to God it's not me.
- I swear on my paycheck.
144
00:07:43,083 --> 00:07:45,582
It's the only place it's been done right.
145
00:07:45,583 --> 00:07:48,082
Then it was me. You can even see a hoof.
146
00:07:48,083 --> 00:07:50,749
Because you barged in when I was mopping.
147
00:07:50,750 --> 00:07:54,332
You know what, Marcin?
Shame on you. For a few zlotys...
148
00:07:54,333 --> 00:07:57,500
Mr. Exorcist! Help!
149
00:07:58,500 --> 00:08:00,957
A gho...
150
00:08:00,958 --> 00:08:01,875
A ghost!
151
00:08:04,250 --> 00:08:05,999
Renovation or de-demonization?
152
00:08:06,000 --> 00:08:07,082
Renovation.
153
00:08:07,083 --> 00:08:08,332
Of the soul.
154
00:08:08,333 --> 00:08:09,957
Whatever, 200.
155
00:08:09,958 --> 00:08:13,125
Unless you want an invoice,
then it's more. Not worth it.
156
00:08:14,500 --> 00:08:17,499
Domino, come on,
you've seen ghosts before.
157
00:08:17,500 --> 00:08:20,707
And you come from Hell.
You're an evil force yourself.
158
00:08:20,708 --> 00:08:23,957
It doesn't matter. Ever since I saw Ghost,
159
00:08:23,958 --> 00:08:25,249
I believe in ghosts.
160
00:08:25,250 --> 00:08:27,540
So what should I do? Kill those boys?
161
00:08:27,541 --> 00:08:29,415
If they sold it, they sold it.
162
00:08:29,416 --> 00:08:30,999
A soul down the drain.
163
00:08:31,000 --> 00:08:34,249
Under consumer law,
there is a 14-day return policy.
164
00:08:34,250 --> 00:08:36,332
But it's the buyer's decision.
165
00:08:36,333 --> 00:08:38,915
So what we have to do
166
00:08:38,916 --> 00:08:41,250
is make the customer change his mind.
167
00:08:42,916 --> 00:08:45,082
Do you warm up before the show?
168
00:08:45,083 --> 00:08:46,124
Can't you see?
169
00:08:46,125 --> 00:08:47,707
NATIVE 100%
170
00:08:47,708 --> 00:08:52,457
{\an8}We wouldn't mind
if you found another one of these.
171
00:08:52,458 --> 00:08:56,332
{\an8}Fagot, look. We are number one
in the world in disco polo.
172
00:08:56,333 --> 00:08:58,415
{\an8}- And in Poland?
- Number four.
173
00:08:58,416 --> 00:08:59,665
{\an8}But it's getting better.
174
00:08:59,666 --> 00:09:01,582
{\an8}Right, yesterday we were number three.
175
00:09:01,583 --> 00:09:05,915
Gentlemen, at 12 a.m. sharp,
you get on stage and put on a show.
176
00:09:05,916 --> 00:09:07,249
Technical question.
177
00:09:07,250 --> 00:09:09,082
Real or fake mics?
178
00:09:09,083 --> 00:09:12,082
Come on, man! Do we look like amateurs?
179
00:09:12,083 --> 00:09:14,415
Fake of course!
180
00:09:14,416 --> 00:09:16,041
Awesome.
181
00:09:16,583 --> 00:09:17,582
LEMON F.D.
182
00:09:17,583 --> 00:09:20,415
Boss, will he find us in this parking lot?
183
00:09:20,416 --> 00:09:22,582
It's like a used car lot.
184
00:09:22,583 --> 00:09:25,957
Marcinek, you dumbass,
who comes to the disco in a van?
185
00:09:25,958 --> 00:09:28,665
First, it's a village dance, not a disco.
186
00:09:28,666 --> 00:09:32,582
And second, I've counted several.
Even the band came in a van.
187
00:09:32,583 --> 00:09:34,499
THE FIGO FAGOT BROTHERS
188
00:09:34,500 --> 00:09:37,999
One-one, comm check.
Domino, can you hear me?
189
00:09:38,000 --> 00:09:41,290
Boss, I can't talk now.
They're about to go on stage.
190
00:09:41,291 --> 00:09:43,415
Figo Fagot, I love you.
191
00:09:43,416 --> 00:09:47,832
Oh God, Jesus Christ
How could you do that with...
192
00:09:47,833 --> 00:09:51,207
Great. At least he won't disturb us today.
193
00:09:51,208 --> 00:09:53,582
Are you Mr. Kwaśniewski and his son?
194
00:09:53,583 --> 00:09:54,915
That's right.
195
00:09:54,916 --> 00:09:58,332
Fuck, why here?
It's the fourth van I approach!
196
00:09:58,333 --> 00:10:00,249
What is this? A farmer's exchange?
197
00:10:00,250 --> 00:10:02,374
You could say that. Get to the point.
198
00:10:02,375 --> 00:10:04,665
The boy has learning difficulties.
199
00:10:04,666 --> 00:10:06,415
I see. You want him to be smart?
200
00:10:06,416 --> 00:10:09,249
So he could play smart? I want him rich!
201
00:10:09,250 --> 00:10:11,333
Anyway, that's not why we're here.
202
00:10:11,833 --> 00:10:14,415
Return the Figo Fagot brothers
contracts, thief!
203
00:10:14,416 --> 00:10:17,665
Oh no, this is a legitimate contract.
204
00:10:17,666 --> 00:10:20,499
That's right. With a 14-day return policy.
205
00:10:20,500 --> 00:10:24,457
I'm the buyer,
and I won't return their souls.
206
00:10:24,458 --> 00:10:26,166
Get lost, parodists.
207
00:10:26,791 --> 00:10:29,624
Jammed shotgun, face punch,
face punch and pissed pants.
208
00:10:29,625 --> 00:10:31,333
Done. Date and signature.
209
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
Shit, it's jammed.
210
00:10:36,666 --> 00:10:39,916
Marcinek, now!
211
00:10:44,333 --> 00:10:46,749
Shit, what's going on? What am I doing?
212
00:10:46,750 --> 00:10:49,250
Goodbye, Mr. Kwaśniewski.
213
00:10:53,500 --> 00:10:55,332
Right, the shotgun's jammed.
214
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Wait, I need a new appendix.
215
00:10:58,250 --> 00:11:01,250
Ah, it's not that simple.
It has to be backdated.
216
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
Marcinek, now!
217
00:11:08,750 --> 00:11:12,166
Hey, how am I supposed
to write contracts now?
218
00:11:13,000 --> 00:11:15,665
Process a refund for the souls
of the Figo Fagot brothers.
219
00:11:15,666 --> 00:11:18,415
Fuck you!
Maybe a verbal agreement works too?
220
00:11:18,416 --> 00:11:19,833
Kick in the balls!
221
00:11:21,083 --> 00:11:22,250
It doesn't.
222
00:11:31,041 --> 00:11:34,332
When by the pond at Maniuś's place
223
00:11:34,333 --> 00:11:37,499
- The rapeseed blooms
- The rapeseed blooms!
224
00:11:37,500 --> 00:11:43,082
- And the smell of urine is in the air
- In the air
225
00:11:43,083 --> 00:11:47,665
And vacationers from all over Poland
Will flock here
226
00:11:47,666 --> 00:11:49,415
Will flock here
227
00:11:49,416 --> 00:11:54,832
And in the rapeseed rummages
A gray horse!
228
00:11:54,833 --> 00:11:58,832
A gray horse
229
00:11:58,833 --> 00:12:02,415
That's what they called Bogdan
230
00:12:02,416 --> 00:12:05,665
And naked in the rapeseed field
231
00:12:05,666 --> 00:12:08,665
La, la, la, la on his lap
232
00:12:08,666 --> 00:12:11,249
Domino, now!
233
00:12:11,250 --> 00:12:15,124
Gray horse
Why do you look away now?
234
00:12:15,125 --> 00:12:17,500
Boss, I can't hear you!
235
00:12:18,375 --> 00:12:21,415
No, please, I can't listen to this!
236
00:12:21,416 --> 00:12:25,665
Please free my hands!
I have to plug my ears!
237
00:12:25,666 --> 00:12:28,165
First the brothers' souls!
238
00:12:28,166 --> 00:12:32,332
Never! I made it through the '90s,
I'll make it through this.
239
00:12:32,333 --> 00:12:36,083
La, la, la, la
Gray horse
240
00:12:36,666 --> 00:12:39,665
Okay, I changed my mind. Kill me.
241
00:12:39,666 --> 00:12:42,333
Cancel the contract first.
242
00:12:43,791 --> 00:12:44,916
It's in my left pocket.
243
00:12:52,000 --> 00:12:53,416
Done. Now please--
244
00:12:56,541 --> 00:12:57,500
Thank you.
245
00:12:59,250 --> 00:13:02,083
I will remember this
for the rest of my life.
246
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Done.
247
00:13:08,833 --> 00:13:11,790
What now? The music hasn't changed.
248
00:13:11,791 --> 00:13:15,165
Because disco polo is not music, Marcinek.
249
00:13:15,166 --> 00:13:17,833
That's what half a liter sounds like.
250
00:13:19,333 --> 00:13:21,583
You kept your end
of the bargain, Exorcist.
251
00:13:22,291 --> 00:13:24,750
Here's your payment.
252
00:13:27,750 --> 00:13:30,374
Goodbye, see you.
253
00:13:30,375 --> 00:13:33,582
Although, with you, it's... Farewell!
254
00:13:33,583 --> 00:13:38,250
...knocked up
Inviting you over when the summer ends
255
00:13:40,083 --> 00:13:40,958
Magic!
256
00:13:42,916 --> 00:13:44,457
Oh, it's concrete.
257
00:13:44,458 --> 00:13:46,833
This will take a while to catch fire.
258
00:13:49,000 --> 00:13:49,874
{\an8}THE END
259
00:13:49,875 --> 00:13:51,915
{\an8}Exorcist for less than three hundred
260
00:13:51,916 --> 00:13:54,915
{\an8}Actually, for two hundred
More if you want an invoice
261
00:13:54,916 --> 00:13:57,999
{\an8}Watch out, Beelzebutt
He will kick your butt
262
00:13:58,000 --> 00:14:01,166
{\an8}Watch out, Buttcifer
He will get you in his sights
19390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.