All language subtitles for Bad.Exorcist.S05E05.Father.Domino.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.265-12GaugeShotgun_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,250 BAD EXORCIST 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,915 {\an8}FATHER DOMINO 3 00:00:19,916 --> 00:00:21,624 {\an8}You couldn't help yourself? 4 00:00:21,625 --> 00:00:24,374 You had to put a pumpkin outside the institute? 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,332 How was I supposed to know that was also forbidden? 6 00:00:27,333 --> 00:00:29,207 Last year they didn't mind. 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,165 I just wanted to give the kids Halloween candy. 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,415 You moron, it's called the Day of the Dead now. 9 00:00:35,416 --> 00:00:38,332 It's fucking serious and, therefore, boring. 10 00:00:38,333 --> 00:00:41,457 Engineer Tomczyk, what dead? 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,832 Nobody has died here in 200 years. 12 00:00:43,833 --> 00:00:46,499 Since immortality was invented. 13 00:00:46,500 --> 00:00:49,415 Docent Białas, what kind of world do you live in? 14 00:00:49,416 --> 00:00:52,290 They threw away all the immortality machines 15 00:00:52,291 --> 00:00:54,375 because they had hearts on them. 16 00:00:56,083 --> 00:00:57,582 Shit, we're dead. 17 00:00:57,583 --> 00:00:59,165 Or not! It's good. 18 00:00:59,166 --> 00:01:01,166 The dogs will lose the trail. 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,582 And? What did you do? 20 00:01:08,583 --> 00:01:12,958 Well, I confessed, and I'm snorting again. I've been up for four days. 21 00:01:14,875 --> 00:01:16,415 The dogs lost the trail. 22 00:01:16,416 --> 00:01:17,333 No problem. 23 00:01:21,208 --> 00:01:22,416 What are you doing? 24 00:01:23,500 --> 00:01:24,416 I'm listening. 25 00:01:32,166 --> 00:01:34,916 Błażej! 26 00:01:35,500 --> 00:01:37,832 Gentlemen, we can explain. 27 00:01:37,833 --> 00:01:39,165 You will explain 28 00:01:39,166 --> 00:01:42,333 to His Excellency Domingo. 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,500 If you survive the torture. 30 00:01:48,583 --> 00:01:50,083 Tie them up with zip ties. 31 00:01:51,583 --> 00:01:53,915 That's fucked up! 32 00:01:53,916 --> 00:01:55,666 Nothing will surprise me today. 33 00:01:57,166 --> 00:01:58,333 And yet... 34 00:02:00,416 --> 00:02:03,249 Fuck! Fuck off, fuckers! 35 00:02:03,250 --> 00:02:04,625 You... 36 00:02:06,916 --> 00:02:09,040 Sorry, I didn't turn on the translator. 37 00:02:09,041 --> 00:02:11,249 Hello. We come in peace. 38 00:02:11,250 --> 00:02:15,165 Their language is like ours, but the words mean different things. 39 00:02:15,166 --> 00:02:16,540 Domino? 40 00:02:16,541 --> 00:02:18,625 Hooray! 41 00:02:20,125 --> 00:02:23,290 Wait. I thought you were gonna stay in Hell forever. 42 00:02:23,291 --> 00:02:24,332 Why are you here? 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,707 Can't you see? I'm converting aliens. 44 00:02:26,708 --> 00:02:29,540 Okay, get in. No time to explain. 45 00:02:29,541 --> 00:02:31,500 I'll explain en route! 46 00:02:34,083 --> 00:02:38,332 Billions of years ago, when there were no planets, 47 00:02:38,333 --> 00:02:40,665 no cosmos, and no stars, 48 00:02:40,666 --> 00:02:45,749 there was a Big Bang that started everything. 49 00:02:45,750 --> 00:02:47,749 That's when atoms were formed. 50 00:02:47,750 --> 00:02:52,499 These atoms began to collide and spin until celestial bodies were formed, 51 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 on which life emerged over time. 52 00:02:58,375 --> 00:03:00,707 Who would believe such nonsense? 53 00:03:00,708 --> 00:03:03,665 Who would want to wait that long to be born? 54 00:03:03,666 --> 00:03:04,915 We all know how it went. 55 00:03:04,916 --> 00:03:07,915 God, seven days, and bam, we're flying a rocket. 56 00:03:07,916 --> 00:03:09,999 What are you talking about, you moron? 57 00:03:10,000 --> 00:03:11,540 Tell us why we're here. 58 00:03:11,541 --> 00:03:13,040 And how did you go 59 00:03:13,041 --> 00:03:16,915 from a jester in the infernal hereafter to a cosmic clergyman? 60 00:03:16,916 --> 00:03:20,290 There's not much to laugh about in the nothingness. 61 00:03:20,291 --> 00:03:22,749 There's nothing there, so nothing happens. 62 00:03:22,750 --> 00:03:25,332 I ran out of topics for jokes. 63 00:03:25,333 --> 00:03:30,290 I had no way to entertain Shitan, so I started making fun of his mother. 64 00:03:30,291 --> 00:03:32,165 Which he didn't like. 65 00:03:32,166 --> 00:03:34,665 Long story short, he banished me to space. 66 00:03:34,666 --> 00:03:36,499 It was smooth sailing from there. 67 00:03:36,500 --> 00:03:39,749 A rescued RoboShepherd, an ancient prophecy, 68 00:03:39,750 --> 00:03:41,832 a holy book, a Holy Chosen One. 69 00:03:41,833 --> 00:03:43,249 You connect the dots. 70 00:03:43,250 --> 00:03:46,249 Damn. That's amazing. 71 00:03:46,250 --> 00:03:49,540 You'll see amazing when we get there. 72 00:03:49,541 --> 00:03:51,416 These aliens are fucking nuts. 73 00:03:51,916 --> 00:03:54,874 What happened? You broke it! 74 00:03:54,875 --> 00:03:56,874 Don't touch the hologram. 75 00:03:56,875 --> 00:04:00,500 The rules are the same as in a strip club. Look, don't touch. 76 00:04:13,583 --> 00:04:18,500 See these universities, hospitals, community centers? 77 00:04:19,083 --> 00:04:21,249 - We'll close them all soon. - What? 78 00:04:21,250 --> 00:04:25,415 There will be a temple there. I named it "Of Providence" for now. 79 00:04:25,416 --> 00:04:28,207 Remind me to look up what it means later. 80 00:04:28,208 --> 00:04:30,249 Father Domino! 81 00:04:30,250 --> 00:04:33,207 - Governor? - More heretics. 82 00:04:33,208 --> 00:04:37,333 Well, duty calls. Follow me. To the Palace of Providence. 83 00:04:45,500 --> 00:04:47,582 What do we have here? 84 00:04:47,583 --> 00:04:50,500 Head of a tech university and a gynecologist. 85 00:04:51,166 --> 00:04:54,082 - What did they do? - One taught, the other aborted. 86 00:04:54,083 --> 00:04:55,500 This won't take long. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,582 Torture them! 88 00:04:57,583 --> 00:05:00,833 Torture? But these were the recommendations! Mercy! 89 00:05:02,458 --> 00:05:04,415 Help! 90 00:05:04,416 --> 00:05:07,790 As you can see, we deal with pagans quite well. 91 00:05:07,791 --> 00:05:12,082 Unfortunately, there are forces here that we can't play with. 92 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 That's why I called you here. 93 00:05:16,000 --> 00:05:19,999 Quickly, barricade the windows and doors. Dusk is falling! 94 00:05:20,000 --> 00:05:23,625 All to the Church of Providence. 95 00:05:24,958 --> 00:05:28,958 Five, six, seven, eight. 96 00:05:29,666 --> 00:05:31,707 Oh, and nine. All good? 97 00:05:31,708 --> 00:05:33,832 Is it so hard to remember ten? 98 00:05:33,833 --> 00:05:36,332 January! Where's January? 99 00:05:36,333 --> 00:05:38,665 That punk! I'll show him when I find him. 100 00:05:38,666 --> 00:05:41,583 - Thank God corporal punishment's restored. - Amen. 101 00:05:51,208 --> 00:05:52,832 They're here. 102 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Wait a minute. 103 00:06:00,291 --> 00:06:01,457 What a punk. 104 00:06:01,458 --> 00:06:04,790 If the demons don't kill him, I will. 105 00:06:04,791 --> 00:06:07,250 - Henryk, he's your son. - Can I be sure? 106 00:06:08,041 --> 00:06:10,749 It doesn't matter now. The boy must be brought in. 107 00:06:10,750 --> 00:06:14,458 When I do it, he'll be sorry the spawn was sprayed with sperm. 108 00:06:16,791 --> 00:06:19,999 Dad, but you bought me the fireworks yourself. 109 00:06:20,000 --> 00:06:22,665 Fireworks are for the Easter Resurrection. 110 00:06:22,666 --> 00:06:25,415 - Not for fun? - Alcohol's for fun. 111 00:06:25,416 --> 00:06:27,999 - Henryk! - What? He's already 13. 112 00:06:28,000 --> 00:06:32,291 I can see my bar is running out. I may be stupid, but I'm not blind. 113 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 Fuck. 114 00:06:35,291 --> 00:06:38,000 - Come on, Dad, it wasn't me! - What? 115 00:06:42,541 --> 00:06:45,500 Phew, I think they're gone. 116 00:06:47,416 --> 00:06:50,499 How do you do, losers? Isn't it groovy? 117 00:06:50,500 --> 00:06:54,165 Jesus, Kamil, stop with the boomer talk already, eh? 118 00:06:54,166 --> 00:06:57,207 Let's ransack the farmyards, defile the cattle and buildings, 119 00:06:57,208 --> 00:07:00,374 scare the villagers, maybe even kill one, 120 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 and return to the cursed fence. 121 00:07:04,916 --> 00:07:05,832 Don't worry. 122 00:07:05,833 --> 00:07:08,374 We're in the Church of Providence. 123 00:07:08,375 --> 00:07:11,832 We are safe as long as we are inside. 124 00:07:11,833 --> 00:07:14,915 Dinodevils won't dare cross the threshold of the temple. 125 00:07:14,916 --> 00:07:16,790 Devilsaurs, you moron. 126 00:07:16,791 --> 00:07:20,166 Dinodevils became extinct hundreds of years ago. Get it? 127 00:07:22,875 --> 00:07:24,832 What now, huh? 128 00:07:24,833 --> 00:07:26,040 Feeling silly, son? 129 00:07:26,041 --> 00:07:29,832 - Shit, Kamil, it itches terribly. - It wouldn't if you showered. 130 00:07:29,833 --> 00:07:33,499 Whatever. Let's kill them quickly and get out of here. It's fucking cold. 131 00:07:33,500 --> 00:07:36,416 Yeah, because on the cursed fence, the weather's fucking awesome. 132 00:07:37,291 --> 00:07:40,665 Now, sir, mind you, say goodbye to life! 133 00:07:40,666 --> 00:07:41,915 Wait-- 134 00:07:41,916 --> 00:07:44,749 Holy Father and Son. Woe to us! 135 00:07:44,750 --> 00:07:46,207 That's right, miss. 136 00:07:46,208 --> 00:07:49,916 We're about to wreak havoc you can't even imagine! 137 00:07:53,333 --> 00:07:55,832 Hallelujah, motherfuckers! 138 00:07:55,833 --> 00:08:00,832 Not a step further, or I'll spray you with the Aspergillum of Providence! 139 00:08:00,833 --> 00:08:03,082 Hooray! The Holy Chosen One! 140 00:08:03,083 --> 00:08:05,249 The savior of the RoboShepherd! 141 00:08:05,250 --> 00:08:09,832 In the flesh. And in a moment, the Dinodevil Slayer! 142 00:08:09,833 --> 00:08:12,499 We're Devilsaurs, son, mind you. 143 00:08:12,500 --> 00:08:15,832 Whoop, amen, hallelujah, praise be! 144 00:08:15,833 --> 00:08:19,791 Shove that brush up your ass. Ignaś, hit him with a laser! 145 00:08:23,166 --> 00:08:25,540 - Did I hit him? - What you were aiming at? 146 00:08:25,541 --> 00:08:27,499 - The priest. - Then fuck no. 147 00:08:27,500 --> 00:08:28,541 Wait, gimme. 148 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 Shoot! 149 00:08:35,666 --> 00:08:39,041 The Vest of Providence saved my life. 150 00:08:40,333 --> 00:08:41,749 The Holy Chosen One. 151 00:08:41,750 --> 00:08:43,540 More like the Shithead One! 152 00:08:43,541 --> 00:08:45,290 What Chosen One, Kamil? 153 00:08:45,291 --> 00:08:48,915 The Chosen One from the prophecy has two companions. 154 00:08:48,916 --> 00:08:50,957 The lamb and the bum. 155 00:08:50,958 --> 00:08:54,916 Marcinek, you dumbass, now! 156 00:08:57,583 --> 00:09:00,082 The prophecy has been fulfilled. 157 00:09:00,083 --> 00:09:03,000 - Run, buddy. - Cheerio, losers. 158 00:09:07,250 --> 00:09:09,624 Boss, don't waste bullets. 159 00:09:09,625 --> 00:09:13,082 There's no chance of hitting him at this speed. 160 00:09:13,083 --> 00:09:16,749 Even if we were standing, the chances would be slim. 161 00:09:16,750 --> 00:09:19,666 Shooting makes me think better. 162 00:09:20,750 --> 00:09:25,333 Besides, even a blind squirrel finds an acorn sometimes. 163 00:09:29,250 --> 00:09:31,332 And the second one dropped dead. 164 00:09:31,333 --> 00:09:33,499 He didn't drop, you killed him. Again. 165 00:09:33,500 --> 00:09:34,665 Not a bad start. 166 00:09:34,666 --> 00:09:36,624 The governor's gonna kill me. 167 00:09:36,625 --> 00:09:40,165 Do you know how much it cost to fly to Earth for you? 168 00:09:40,166 --> 00:09:43,082 Now the village is destroyed, the cthmules are dead, 169 00:09:43,083 --> 00:09:44,832 and the demons are still here. 170 00:09:44,833 --> 00:09:47,249 Domino, I didn't ask for this. 171 00:09:47,250 --> 00:09:49,166 I just wanted to fly a UFO. 172 00:09:50,208 --> 00:09:54,083 But it's true. Even a blind squirrel can hit the jackpot sometimes. 173 00:09:58,208 --> 00:10:00,250 Dinopeasant blood. 174 00:10:04,000 --> 00:10:05,333 We've got them. 175 00:10:08,375 --> 00:10:10,249 If anybody asks, we never left. 176 00:10:10,250 --> 00:10:14,125 Fuck, I got so scared of that bang that I bit my lip. 177 00:10:14,750 --> 00:10:17,416 - Shit, I'm bleeding. - Got the booze? 178 00:10:20,166 --> 00:10:23,458 Fuck me. I'm gonna freeze here. 179 00:10:24,125 --> 00:10:25,499 Here we go. 180 00:10:25,500 --> 00:10:29,665 Why couldn't we show up at some cursed palace? 181 00:10:29,666 --> 00:10:33,165 Or in a cursed five-star hotel. 182 00:10:33,166 --> 00:10:35,625 Or at least in a cursed shed. 183 00:10:36,166 --> 00:10:37,249 I'm coming down too. 184 00:10:37,250 --> 00:10:40,291 No shit, this cursed fence is cursed. 185 00:10:42,500 --> 00:10:43,540 Fuck. 186 00:10:43,541 --> 00:10:45,500 Seriously, have you got the booze? 187 00:10:50,333 --> 00:10:52,832 Okay, I take back everything I said. 188 00:10:52,833 --> 00:10:55,582 This fence is awesome. Cursed. 189 00:10:55,583 --> 00:10:57,833 Bottoms up. 190 00:10:58,875 --> 00:11:01,791 Wait, I know it's called firewater, but... 191 00:11:03,125 --> 00:11:06,166 doesn't this vodka smell like gas? 192 00:11:08,208 --> 00:11:10,249 I can't smell anything. I have a runny nose. 193 00:11:10,250 --> 00:11:12,999 It's for drinking, not smelling. Chug it. 194 00:11:13,000 --> 00:11:14,666 Right. Cheers. 195 00:11:21,750 --> 00:11:25,540 Phew, it worked. Boss, you had a great idea with that gas. 196 00:11:25,541 --> 00:11:26,749 - You bet. - Domino! 197 00:11:26,750 --> 00:11:30,457 The savior of the RoboShepherd and the village of Bigots! 198 00:11:30,458 --> 00:11:31,582 Hooray! 199 00:11:31,583 --> 00:11:36,999 Domino! 200 00:11:37,000 --> 00:11:38,665 Wait, it was Boss-- 201 00:11:38,666 --> 00:11:40,832 Long live Father Domino! 202 00:11:40,833 --> 00:11:44,415 The Holy Chosen One has defeated the demons! 203 00:11:44,416 --> 00:11:47,374 That's right. With this aspergillum! 204 00:11:47,375 --> 00:11:48,582 Hooray! 205 00:11:48,583 --> 00:11:54,332 Domino! 206 00:11:54,333 --> 00:11:55,332 {\an8}THE END 207 00:11:55,333 --> 00:11:57,124 {\an8}Exorcist for less than three hundred 208 00:11:57,125 --> 00:12:00,499 {\an8}Actually, for two hundred More if you want an invoice 209 00:12:00,500 --> 00:12:03,415 {\an8}Watch out, Beelzebutt He will kick your butt 210 00:12:03,416 --> 00:12:06,458 {\an8}Watch out, Buttcifer He will get you in his sights 15523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.