Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:06,010
Продолжение следует...
2
00:00:43,150 --> 00:00:49,810
Кинокомпания Image Nation Abu Dhabi
представляет Совместно с AGC
3
00:00:49,810 --> 00:00:56,070
Studios Йемен,
4
00:00:56,130 --> 00:01:02,970
2015 год После долгих
5
00:01:02,970 --> 00:01:08,510
лет народных волнений, группировка Аль
-Хуси свергла международно признанное
6
00:01:08,510 --> 00:01:09,570
правительство Йемена.
7
00:01:10,330 --> 00:01:15,350
Они захватили большую часть страны,
включая столицу Сана на севере и Адам на
8
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
юге.
9
00:01:16,410 --> 00:01:20,890
Между приверженцами режима и повстанцами
начались вооруженные стычки.
10
00:01:23,030 --> 00:01:26,990
Во время этой войны пострадало множество
невинных граждан.
11
00:01:36,040 --> 00:01:40,340
Воцарившийся хаос укрепил многие
террористические группировки в регионе.
12
00:01:45,560 --> 00:01:50,520
Правительство Йемена, будучи в изгнании,
запросило срочную помощь у союзников.
13
00:01:53,280 --> 00:01:57,920
Многонациональная коалиция, в том числе
и ОАЭ, вмешалась в ситуацию, чтобы
14
00:01:57,920 --> 00:01:59,440
вернуть стабильность стране.
15
00:02:00,060 --> 00:02:04,740
Это вмешательство стало ответом на
прямую просьбу президента Йемена Хади о
16
00:02:04,740 --> 00:02:07,160
помощи, о чем сообщил представитель ООН.
17
00:02:08,300 --> 00:02:13,300
В истерзанном войной регионе
гуманитарные патрули стали обычной
18
00:02:13,300 --> 00:02:14,760
практикой для войск ООЭ.
19
00:02:17,900 --> 00:02:21,020
Спустя три года битва за Йемен
продолжилась.
20
00:02:25,440 --> 00:02:28,140
Фильм основан на реальных событиях.
21
00:02:35,560 --> 00:02:37,460
База Моха, Южный Йемен.
22
00:02:38,980 --> 00:02:41,880
Воскресенье, 18 февраля 2018 год.
23
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
Переведено и озвучено студией ЕСЕ.
24
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Мужики!
25
00:02:56,340 --> 00:02:58,540
Видели, что Роналдо сделал в этом
сезоне?
26
00:02:58,780 --> 00:03:01,200
Два гола вроде забил. Мы даже Неймара не
видели.
27
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
По -любому!
28
00:03:03,000 --> 00:03:05,340
Реал Мадрид, говорят, лидирует сейчас.
29
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
Да не может быть.
30
00:03:07,020 --> 00:03:10,420
Месси и Барселона всех в порошок сотрут
после победы над Челси.
31
00:03:10,740 --> 00:03:12,660
Как мы здесь матч -то посмотрим?
32
00:03:13,220 --> 00:03:17,700
Не переживай. К матчу успеем вернуться.
33
00:03:18,520 --> 00:03:22,540
Али, как думаешь, кто кубок возьмет?
34
00:03:26,520 --> 00:03:31,840
Побеждает тот, кто верит в себя и верит,
что он способен на все.
35
00:03:36,640 --> 00:03:38,840
Откуда? От Брюса Ли Премудрого.
36
00:03:39,240 --> 00:03:42,440
Мне, честно говоря, насрать, кто
выиграет матч.
37
00:03:49,640 --> 00:03:51,740
Саласи, полегче.
38
00:03:52,260 --> 00:03:53,280
Аккуратнее с вещами.
39
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Да насрать.
40
00:03:54,940 --> 00:03:56,420
Это ж просто канистра.
41
00:03:56,660 --> 00:03:57,740
Их тут вон сколько.
42
00:03:59,140 --> 00:04:04,660
Если уж пользуешься общим инвентарем,
будь добр, пользуйся аккуратно.
43
00:04:11,950 --> 00:04:13,070
Я ей, значит, говорю.
44
00:04:13,970 --> 00:04:18,750
У нас раненые. Три дня отчета писать. И
что у нас машина забита битком.
45
00:04:19,190 --> 00:04:20,510
А она, знаешь что?
46
00:04:20,730 --> 00:04:22,029
Мог бы и позвонить.
47
00:04:22,730 --> 00:04:24,170
В браке всегда так.
48
00:04:24,890 --> 00:04:26,230
Ты солдат!
49
00:04:26,950 --> 00:04:28,990
Давно пора научиться отчитываться.
50
00:04:37,670 --> 00:04:38,670
Да уж.
51
00:04:40,390 --> 00:04:42,610
Жаль, у тебя завтра дежурство на точке.
52
00:04:42,890 --> 00:04:44,090
Ты все пропустишь.
53
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
Что все?
54
00:04:45,850 --> 00:04:46,850
Динок.
55
00:04:50,070 --> 00:04:51,450
Может, с Фаласи поменяться?
56
00:04:55,870 --> 00:04:57,810
Может, в последний раз с вами в патруле?
57
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
Что скажешь?
58
00:05:00,690 --> 00:05:01,910
Ты хорошо подумал.
59
00:05:02,470 --> 00:05:04,070
Готов к бесконечным правилам Али.
60
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Что с тобой?
61
00:05:11,660 --> 00:05:17,060
Паласи, уважай себя и спортзал. Дело не
в моих правилах. Если сам себя не
62
00:05:17,060 --> 00:05:19,720
уважаешь, то и я не стану. Мне это и не
нужно.
63
00:05:19,980 --> 00:05:21,220
Я же помочь хочу.
64
00:05:21,700 --> 00:05:23,800
Обойдусь и без... Да что с тобой? А ну!
65
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
Тихо!
66
00:05:29,520 --> 00:05:31,480
Смирно! Здравия желаем!
67
00:05:32,020 --> 00:05:33,740
Доброе утро. Все нормально?
68
00:05:34,140 --> 00:05:36,260
Боевая подготовка идет полным ходом.
69
00:05:46,140 --> 00:05:52,760
Достал. Забей. Я с ним поговорю. А
толку? Он никого не слушает. Никогда. Да
70
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
ладно. Через недельку уже дома будем.
71
00:06:09,160 --> 00:06:12,180
Дочка хочет на день рождения волшебного
коня.
72
00:06:13,420 --> 00:06:15,900
Но у меня какой -то обычный выходит.
73
00:06:17,280 --> 00:06:19,720
Надо украсить чем -то. Как думаешь?
74
00:06:23,120 --> 00:06:24,520
Я его предупредил.
75
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
Послушай, братан.
76
00:06:26,040 --> 00:06:27,780
Не все должно быть по -твоему.
77
00:06:28,360 --> 00:06:30,360
Надо понимать, где лучше уступить.
78
00:06:31,340 --> 00:06:32,420
Вставай. Пошли.
79
00:06:59,830 --> 00:07:01,670
Спасибо. Фаласи!
80
00:07:02,010 --> 00:07:03,530
Брат, прости меня.
81
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
Держи.
82
00:07:10,270 --> 00:07:11,930
Они поменялись?
83
00:07:23,020 --> 00:07:25,220
Что, пойти загружаешь? Куда столько?
84
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Да вот.
85
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
Жрать охота. Что делать?
86
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Ненасытный.
87
00:07:33,200 --> 00:07:35,020
Альфаласи, ты что тут делаешь?
88
00:07:36,460 --> 00:07:38,500
Последняя неделя. Куда деваться?
89
00:07:47,400 --> 00:07:48,960
Как ты это куришь?
90
00:07:50,980 --> 00:07:52,420
Получше твоей дряни.
91
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
Так тебе и надо.
92
00:08:14,150 --> 00:08:15,730
Похоже сегодня в футбол играем.
93
00:08:49,160 --> 00:08:51,620
Когда вы уезжаете на экзамен на
повышение?
94
00:08:52,560 --> 00:08:53,680
Через неделю.
95
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Готовились?
96
00:08:56,580 --> 00:08:58,100
Семью увидеть готовился?
97
00:08:59,300 --> 00:09:00,760
Даже не представляю.
98
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
Где они найдут такого же упрямца на ваше
место?
99
00:09:04,380 --> 00:09:07,360
Может, вы порекомендуете меня на замену?
100
00:09:09,040 --> 00:09:11,360
А что, тебе не нравится на фронте?
101
00:09:12,860 --> 00:09:14,340
Это ради семьи.
102
00:09:15,440 --> 00:09:16,520
Да что ты.
103
00:09:23,630 --> 00:09:25,590
Я уже написал рекомендацию.
104
00:09:34,370 --> 00:09:36,090
Как будешь готов.
105
00:09:57,580 --> 00:09:59,000
Я прав насчет Фалася.
106
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Он твой брат.
107
00:10:00,500 --> 00:10:01,560
Нельзя с ним так.
108
00:10:05,740 --> 00:10:07,620
Верно. Он мне как брат.
109
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
Но молчать я не буду.
110
00:10:11,280 --> 00:10:14,480
Я боюсь, как бы он на остальных не
повлиял.
111
00:10:14,700 --> 00:10:16,840
Он может потянуть всех за собой.
112
00:10:44,550 --> 00:10:46,290
Сижу, жду врача. Али?
113
00:10:47,450 --> 00:10:49,430
Болеет. Почему не сказал?
114
00:10:49,710 --> 00:10:50,930
Мы не знаем, что это.
115
00:10:53,890 --> 00:10:54,910
Кто -то впереди.
116
00:11:01,070 --> 00:11:02,270
Это еменцы.
117
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
Мы их знаем?
118
00:11:08,190 --> 00:11:09,630
Я их вроде тут видел.
119
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Салям алейкум.
120
00:11:31,890 --> 00:11:33,910
Алейкум ассалям, братья. Вы.
121
00:11:34,130 --> 00:11:35,130
Дай Аллах сил.
122
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Салям. Как дела?
123
00:11:36,370 --> 00:11:37,990
Хорошо. Хорошо, дай Бог.
124
00:11:38,210 --> 00:11:38,969
Что у вас?
125
00:11:38,970 --> 00:11:41,630
Да, машина заглохла. Вот, пытаемся
починить.
126
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
Как там конь?
127
00:11:51,520 --> 00:11:54,220
Неплохо, но надо что -то добавить.
128
00:12:01,860 --> 00:12:03,300
Думаешь, им можно доверять?
129
00:12:04,400 --> 00:12:05,420
Не знаю.
130
00:12:07,340 --> 00:12:08,560
Останься. Есть.
131
00:12:12,840 --> 00:12:14,360
Чините и догоняйте нас.
132
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
Есть. Что происходит?
133
00:12:17,010 --> 00:12:19,490
Яминцы дали нам наводку на кое -что
подозрительное.
134
00:12:19,910 --> 00:12:21,730
Проверим. И куда нам?
135
00:12:22,130 --> 00:12:23,530
Это рядом с пастухами.
136
00:12:23,790 --> 00:12:25,510
Как раз по пути. Надо заглянуть.
137
00:12:51,750 --> 00:12:54,970
Что? Похоже мы нашли.
138
00:13:44,339 --> 00:13:45,780
Починил. Держите.
139
00:13:47,480 --> 00:13:52,020
Салям алейкум. Алейкум ассалям. Рад
видеть. Тут немного.
140
00:13:52,460 --> 00:13:56,160
Враг дорогу перекрыл. Не волнуйтесь, еще
привезем.
141
00:13:56,520 --> 00:13:57,980
Да, козочки мои.
142
00:13:59,080 --> 00:14:00,420
Часть забрали.
143
00:14:00,720 --> 00:14:02,420
А вы уверены, что их забрали?
144
00:14:02,740 --> 00:14:04,580
Ходят поди тут рядом. Вернуться еще?
145
00:14:04,800 --> 00:14:07,720
Их забрали. Я слышал выстрелы.
146
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Выстрелы? Да.
147
00:14:09,320 --> 00:14:10,660
Вчера вечером. Где?
148
00:15:15,480 --> 00:15:16,960
Йеменцы сказали, это здесь.
149
00:15:17,720 --> 00:15:19,780
За каньоном должна быть поляна.
150
00:15:21,740 --> 00:15:22,960
02, это 01.
151
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
Как у вас дела?
152
00:15:24,380 --> 00:15:26,160
Машину починили, уже выезжаем.
153
00:15:27,340 --> 00:15:29,780
Понял. Мы почти на месте, ждем вас.
154
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Вас понял.
155
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
Скоро будем.
156
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Конец связи.
157
00:15:58,380 --> 00:15:59,500
Милая сценка с мечом.
158
00:16:00,800 --> 00:16:03,120
Пусть играют во что -то, кроме войнушек.
159
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Жена молчит?
160
00:16:09,180 --> 00:16:12,340
Тут не ловят. Не переживай, Али. Все
будет хорошо.
161
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
Откуда знаешь?
162
00:16:16,440 --> 00:16:17,580
Даже я не знаю.
163
00:16:18,060 --> 00:16:19,160
А я ее муж.
164
00:16:20,180 --> 00:16:23,720
Умрет она, а дети мои куда? У пастуха
вон та же ситуация.
165
00:16:24,560 --> 00:16:28,920
Похитят, научат убивателей, сделают
живой щит. Мы сюда приехали как раз за
166
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
чтобы этого не допустить, чтобы не было
таких ситуаций, Али.
167
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Командир, смотрите.
168
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
Али, наведи на него.
169
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Поехали отсюда.
170
00:16:54,510 --> 00:16:56,890
На нас напал враг. Как меня слышно?
171
00:16:57,350 --> 00:16:58,650
Понял. Мы едем.
172
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
Застряли.
173
00:17:21,369 --> 00:17:24,050
0 -2, как слышно? Мы под обстрелом.
174
00:17:24,359 --> 00:17:27,060
В нас стреляют из РПГ, нам нужно
подкрепление!
175
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
Ну же давай!
176
00:17:32,720 --> 00:17:34,420
Вас понял, ускоряемся!
177
00:17:44,920 --> 00:17:46,600
На нас целятся слева!
178
00:17:46,900 --> 00:17:48,580
Огонь! Где Сталин?
179
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
С левой стороны.
180
00:18:01,980 --> 00:18:03,120
Пулемет сдох.
181
00:18:04,000 --> 00:18:05,180
0 -2.
182
00:18:05,380 --> 00:18:06,880
Сколько вас ждать?
183
00:18:14,760 --> 00:18:16,160
Назад. Назад!
184
00:18:24,750 --> 00:18:26,810
В нас попали из РПГ, мы встали!
185
00:18:30,670 --> 00:18:33,070
Почему мы стоим? Я пытаюсь!
186
00:18:38,630 --> 00:18:39,630
Наконец -то!
187
00:18:44,810 --> 00:18:45,970
Гони отсюда!
188
00:19:14,580 --> 00:19:16,780
Войдите. Сэр, вас вызывают.
189
00:19:20,260 --> 00:19:21,480
Что случилось?
190
00:19:21,700 --> 00:19:23,120
На патруль напали.
191
00:19:23,420 --> 00:19:28,740
Ждем данных. У подножия каньона сейчас
находятся две наших машины под мощным
192
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
обстрелом постанцев.
193
00:19:30,220 --> 00:19:33,800
Первый патруль пострадал и не может
уехать. С тех пор была связь?
194
00:19:34,000 --> 00:19:39,400
Нет. Не можем с ними связаться из -за
повреждений. Я сказал сержанту держать
195
00:19:39,400 --> 00:19:41,940
позицию. Нужно отправить к ним отряд на
помощь.
196
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
Так точно.
197
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Сделаем.
198
00:19:50,050 --> 00:19:51,730
Внимание! Да, сэр!
199
00:19:52,510 --> 00:19:53,510
Готовьтесь к выезду!
200
00:19:53,730 --> 00:19:55,330
Так точно! За кем мы едем?
201
00:19:55,550 --> 00:19:56,550
За патрулём!
202
00:19:57,250 --> 00:20:00,390
Билал? Через пять минут выезжаем. Пошли,
пошли!
203
00:20:05,730 --> 00:20:09,090
Не хочу заглядывать туда ближайшие
сутки. Эй, солдаты!
204
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Да, сэр!
205
00:20:10,520 --> 00:20:14,500
Наш патруль попал в засаду. Связи нет.
Надо им помочь. Готовьтесь быстро.
206
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Времени нет.
207
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Так точно.
208
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Разрешение ждёшь?
209
00:20:24,560 --> 00:20:26,060
Давай, не стой. Бегом.
210
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Садись.
211
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Вы целы?
212
00:21:25,880 --> 00:21:27,680
Попал в кого -нибудь? Не знаю.
213
00:21:27,940 --> 00:21:32,260
Управление сдохло. Можешь вытащить нас?
Я все кнопки уже перепробовал, никак.
214
00:21:34,520 --> 00:21:36,460
0 -2, как слышно, приём!
215
00:21:36,680 --> 00:21:37,980
Давай же, давай!
216
00:21:38,600 --> 00:21:39,660
С Талем у нас проблема.
217
00:21:39,920 --> 00:21:42,160
Есть кто снаружи? Они повсюду.
218
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
Ну же!
219
00:21:50,880 --> 00:21:52,200
Не переживайте.
220
00:21:52,730 --> 00:21:54,390
Подмога наверняка уже в пути.
221
00:21:54,850 --> 00:21:55,970
Что пищит?
222
00:21:57,850 --> 00:21:59,110
Предупреждаю, это неисправности.
223
00:21:59,490 --> 00:22:00,730
Да ну нет. Что?
224
00:22:07,950 --> 00:22:09,390
Подмога долго будет ехать?
225
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
Где -то час.
226
00:22:15,390 --> 00:22:16,390
Час?
227
00:22:22,510 --> 00:22:25,030
Надо продержаться этот час.
228
00:23:07,690 --> 00:23:10,430
У меня четыре магазина по тридцать. А у
вас?
229
00:23:11,110 --> 00:23:12,110
Столько же.
230
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
Что?
231
00:23:22,090 --> 00:23:23,590
Тут точно не ловит.
232
00:23:26,710 --> 00:23:28,550
Ничего. У меня вроде есть.
233
00:23:32,350 --> 00:23:33,390
Не ловит.
234
00:23:53,820 --> 00:23:56,980
0 -2, это 0 -9, мы в пути. Еще минут 10.
235
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
Вас понял.
236
00:24:00,180 --> 00:24:01,560
Как обстановка?
237
00:24:02,080 --> 00:24:03,680
Мы попали в засаду.
238
00:24:03,940 --> 00:24:06,000
Машина пока работает, но это ненадолго.
239
00:24:07,540 --> 00:24:12,180
Мы под шквальным огнем. Пока что
держимся, но я не знаю, насколько нас
240
00:24:12,620 --> 00:24:13,920
Видите первый патруль?
241
00:24:14,140 --> 00:24:15,140
Нет.
242
00:24:18,980 --> 00:24:21,880
Отправь к ним дрон. Я хочу посмотреть,
что там.
243
00:24:22,490 --> 00:24:23,690
Высылаю координаты.
244
00:24:24,130 --> 00:24:27,850
0 -9, это штаб. Высылаю к вам дроны.
245
00:24:31,730 --> 00:24:33,410
Нас окружают враги.
246
00:24:34,230 --> 00:24:36,830
Отступайте, не загораживайте путь для
помощи.
247
00:24:37,210 --> 00:24:38,210
Так точно.
248
00:24:59,560 --> 00:25:00,720
Есть движение.
249
00:25:03,240 --> 00:25:05,020
РПГ, огонь!
250
00:25:06,780 --> 00:25:09,080
Сейчас из РПГ буду стрелять.
251
00:25:09,280 --> 00:25:10,420
Снимай, снимай!
252
00:25:17,540 --> 00:25:19,100
Машину снимай!
253
00:25:20,380 --> 00:25:21,800
Продолжай снимать!
254
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
Все целы?
255
00:25:24,080 --> 00:25:27,000
Не знаю, сколько ещё машина протянет.
256
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
Теперь по двери давай.
257
00:25:44,000 --> 00:25:45,540
Белал. Хиндаси.
258
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
Что это было?
259
00:25:47,280 --> 00:25:49,000
Что с ним? Хиндаси. Хиндаси.
260
00:25:49,620 --> 00:25:50,620
Хиндаси.
261
00:25:52,220 --> 00:25:53,300
Али, помогай.
262
00:25:56,879 --> 00:25:58,060
Сюда, сюда его.
263
00:26:03,020 --> 00:26:05,340
Надави, надо кровь остановить. Скорее.
264
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Давай, давай.
265
00:26:09,480 --> 00:26:10,580
Положи сюда руку.
266
00:26:12,280 --> 00:26:13,780
Мы уже подъезжаем.
267
00:26:19,820 --> 00:26:20,960
Приближаемся к цели.
268
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Встаньте здесь.
269
00:26:42,600 --> 00:26:43,700
Пошли, пошли, пошли!
270
00:26:45,000 --> 00:26:46,400
Подкрепление едет! Живее!
271
00:27:06,940 --> 00:27:09,360
Что происходит?
272
00:27:44,590 --> 00:27:47,450
Выходите из машины! Несите раненых к
медикам!
273
00:28:29,900 --> 00:28:30,980
Они уже вышли.
274
00:28:31,200 --> 00:28:32,340
Живей, живей.
275
00:28:32,540 --> 00:28:33,900
Давайте быстрее.
276
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Ну что?
277
00:28:35,620 --> 00:28:36,760
Заряжайте уже, ну.
278
00:28:39,980 --> 00:28:41,480
Огонь. Пошел.
279
00:28:44,960 --> 00:28:46,320
Всем в укрытие.
280
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Назад, назад.
281
00:28:54,300 --> 00:28:55,360
Давай назад.
282
00:28:58,990 --> 00:29:01,730
Обстрел ведется с гор. Их радиус
ограничен.
283
00:29:02,030 --> 00:29:05,930
Если двигаться, у них не будет
нормальной наводки. И они не смогут
284
00:29:10,190 --> 00:29:11,210
Это второй.
285
00:29:13,610 --> 00:29:16,590
Где там дроны? Нужно видеть позиции
врага.
286
00:29:16,790 --> 00:29:22,010
Геолокация? Пришлось сменить маршрут.
Дрон в пути. 20 километров от засады.
287
00:29:22,810 --> 00:29:24,310
Будет через 3 минуты.
288
00:29:24,510 --> 00:29:25,369
Вас понял.
289
00:29:25,370 --> 00:29:26,370
Стоп.
290
00:29:29,960 --> 00:29:31,100
Не достанут.
291
00:29:40,720 --> 00:29:46,600
Матруи, спасайте наших любой ценой. Не
дайте им попасться врагу в плен.
292
00:29:47,180 --> 00:29:49,660
Спасайте любыми возможными методами.
293
00:29:50,400 --> 00:29:53,480
Это вопрос нацбезопасности.
294
00:29:54,980 --> 00:29:56,100
Так точно.
295
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
всем машинам.
296
00:30:14,480 --> 00:30:15,580
Обстановка такая.
297
00:30:16,220 --> 00:30:19,840
В каньоне до сих пор застряла машина под
обстрелом.
298
00:30:21,240 --> 00:30:23,380
Наши люди окружены врагом.
299
00:30:24,240 --> 00:30:30,700
Они контролируют ситуацию. Они хорошо
знают местность. Их могут быть сотни в
300
00:30:30,700 --> 00:30:34,860
укрытиях. Это не спонтанное нападение, а
спланированная засада.
301
00:30:36,160 --> 00:30:39,620
Они подготовились к обороне и готовы на
все.
302
00:30:44,580 --> 00:30:47,000
Нельзя сейчас недооценивать врага.
303
00:30:47,760 --> 00:30:49,060
Лучше переоценить.
304
00:30:49,720 --> 00:30:52,020
Наша сила не в вооружении.
305
00:30:53,020 --> 00:30:54,980
Наша сила в том, что мы вместе.
306
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
Мы их единственная надежда.
307
00:30:58,360 --> 00:31:00,340
Мы вернем наших братьев домой.
308
00:31:30,030 --> 00:31:31,270
Мужики, сигнал.
309
00:31:35,470 --> 00:31:37,090
Давай. Давай, давай.
310
00:31:49,530 --> 00:31:56,190
Алло, салям алейкум. Шамти. Билал, вас
спасли? Нет, за нами выехали. Да,
311
00:31:56,350 --> 00:31:57,350
они едут за вами.
312
00:31:57,690 --> 00:31:58,890
Пусть поторопятся.
313
00:31:59,320 --> 00:32:02,120
Мы целы, но у Хиндаси серьёзная рана.
Передам.
314
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Дай телефон.
315
00:32:21,780 --> 00:32:22,780
Алло.
316
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Алло, мама.
317
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
Нет, нет.
318
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Все нормально.
319
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Вперед.
320
00:32:40,180 --> 00:32:41,280
Посмотрим, что у них.
321
00:33:00,170 --> 00:33:01,810
Дрон прибыл на позицию.
322
00:33:08,670 --> 00:33:09,810
Берегите себя.
323
00:33:19,770 --> 00:33:22,030
Вы тоже семьям позвоните.
324
00:33:23,050 --> 00:33:24,870
Я с базы позвоню.
325
00:33:25,150 --> 00:33:27,410
Али, когда вернёмся?
326
00:33:42,280 --> 00:33:43,520
Больше не стреляют.
327
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Разворачивай, давай!
328
00:33:51,540 --> 00:33:52,780
Бегом, бегом, бегом!
329
00:34:06,420 --> 00:34:09,940
Слушайте, странно, что они не начали
обстрел до нашего приезда.
330
00:34:10,409 --> 00:34:12,270
Патруль в засаде, это наживка.
331
00:34:13,010 --> 00:34:15,250
Наживка? Для кого?
332
00:34:15,489 --> 00:34:18,090
Для нас. Чтобы ближе подъехали.
333
00:34:19,070 --> 00:34:20,429
И что делать?
334
00:34:22,210 --> 00:34:23,610
Клюнем на наживку.
335
00:34:35,630 --> 00:34:37,030
400 метров.
336
00:34:56,710 --> 00:34:58,010
Минометы в 500 метрах.
337
00:35:06,990 --> 00:35:11,890
Координаты. Север. 1 -3 -2 -0 -9 -9 -9.
338
00:35:12,710 --> 00:35:14,270
Координаты. Восток.
339
00:35:14,550 --> 00:35:17,590
4 -3 -1 -0 -0. Понял.
340
00:35:32,460 --> 00:35:35,100
были 80 -е. Это уже 120 -е.
341
00:35:35,500 --> 00:35:38,560
Машине просто не выдержать таких ударов.
342
00:35:40,360 --> 00:35:42,540
Сдавай назад и медленно.
343
00:35:48,060 --> 00:35:53,000
Враг готовится к повторному обстрелу.
Мазруи. Это слишком рискованно.
344
00:35:57,440 --> 00:35:59,540
Видишь? Всего по два.
345
00:36:07,760 --> 00:36:09,900
Третья позиция на скале слева.
Осторожно.
346
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
Опять 80 -е.
347
00:36:14,040 --> 00:36:17,180
Отмечай. Мы их засекли. Назад.
348
00:36:23,840 --> 00:36:25,660
Это их первая позиция.
349
00:36:28,660 --> 00:36:31,800
Сэр, мы выбрались из зоны поражения.
350
00:36:40,080 --> 00:36:41,080
Что там с дрона?
351
00:36:41,360 --> 00:36:44,500
Три минометные позиции. Вбиваю
координаты.
352
00:36:48,300 --> 00:36:49,700
Стаб, прием.
353
00:36:50,060 --> 00:36:55,620
Просим помощи по устранению минометных
позиций. Передайте им координаты врага.
354
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
Так точно.
355
00:36:57,040 --> 00:36:58,220
Отправляю им апач.
356
00:37:49,870 --> 00:37:50,950
Есть идея.
357
00:37:53,110 --> 00:37:54,910
Идея, как отсюда выбраться?
358
00:37:57,330 --> 00:37:59,250
Коня покрашу в розовый.
359
00:38:00,930 --> 00:38:02,370
Ей понравится.
360
00:38:07,390 --> 00:38:08,630
Вы за мной!
361
00:38:09,130 --> 00:38:10,310
Заряжай РПГ!
362
00:38:10,670 --> 00:38:11,870
Все собираемся!
363
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
Все сюда!
364
00:38:31,700 --> 00:38:34,820
Доставай! Билал, ты как?
365
00:38:35,300 --> 00:38:36,700
Билал?
366
00:38:42,300 --> 00:38:43,700
Нормально.
367
00:38:55,790 --> 00:38:56,790
Приходите, эмираты!
368
00:38:56,990 --> 00:38:59,350
Сдадитесь сейчас, убивать не станем!
369
00:39:00,590 --> 00:39:01,590
Алло!
370
00:39:02,730 --> 00:39:04,250
Обойдитесь с другой стороны!
371
00:39:07,950 --> 00:39:09,990
Ваш последний шанс!
372
00:39:12,590 --> 00:39:14,090
Мы не сдаемся!
373
00:39:27,210 --> 00:39:28,210
Что с тобой?
374
00:39:28,850 --> 00:39:30,690
Повезло. Вот, повезло.
375
00:39:41,650 --> 00:39:43,230
Мужики. Снимай.
376
00:39:44,030 --> 00:39:45,470
Ты, сюда встань.
377
00:39:46,130 --> 00:39:48,390
Начинай. Сделаем из них пример для
других.
378
00:40:00,940 --> 00:40:02,340
Отлично. Выходите, эмираты.
379
00:40:02,660 --> 00:40:03,660
Что он сделал?
380
00:40:57,850 --> 00:41:00,150
Кажется, их пытаются заставить выйти.
381
00:41:01,470 --> 00:41:02,950
Штаб, это 0 -9.
382
00:41:03,150 --> 00:41:04,530
Где там Апач?
383
00:41:05,930 --> 00:41:07,310
22 минуты.
384
00:41:09,070 --> 00:41:10,170
Слишком долго.
385
00:41:10,410 --> 00:41:12,470
У нас максимум минут 10.
386
00:41:12,710 --> 00:41:16,230
Нужна поддержка с воздуха, пока они не
вышли из машины.
387
00:41:26,830 --> 00:41:29,950
Сэр, у нас нет времени на уничтожение
миномётов.
388
00:41:30,830 --> 00:41:36,870
Что? Я знаю ребят, которые в засаде. Я
провёл с ними несколько месяцев. Я знаю
389
00:41:36,870 --> 00:41:37,870
по именам их жён.
390
00:41:38,170 --> 00:41:40,610
Сэр, разрешите поехать первым?
391
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
Готовьтесь.
392
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
Дай телефон.
393
00:42:13,900 --> 00:42:17,440
Алло. Милая, это я.
394
00:42:17,800 --> 00:42:21,140
Али, номер не твой. Ты уже вернулся?
395
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Что сказал врач?
396
00:42:25,440 --> 00:42:30,180
Сделал анализы и... Я беременна.
397
00:42:38,980 --> 00:42:40,460
Я так счастлив.
398
00:42:41,000 --> 00:42:42,020
Дети с тобой?
399
00:42:42,520 --> 00:42:44,460
Нет, они у твоей мамы.
400
00:42:44,800 --> 00:42:46,400
Можем вечером позвонить.
401
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Скорее бы.
402
00:42:54,970 --> 00:42:55,970
Али?
403
00:42:58,050 --> 00:42:59,430
Рад, что ты здорова.
404
00:43:01,330 --> 00:43:04,910
Мне пора поцелуить детей от меня.
405
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Люблю тебя.
406
00:43:18,850 --> 00:43:20,050
Она здорова.
407
00:43:28,970 --> 00:43:33,650
Билал, обещай мне, что позаботишься о
моих детях, если что случится. Али! Дай
408
00:43:33,650 --> 00:43:34,650
слово!
409
00:43:35,670 --> 00:43:36,670
Даю слово.
410
00:43:36,890 --> 00:43:38,330
Но с тебя такое же.
411
00:43:48,970 --> 00:43:50,530
Один -один, это один -два.
412
00:43:50,970 --> 00:43:51,970
Держитесь за мной.
413
00:43:53,110 --> 00:43:54,110
Вас понял.
414
00:44:23,150 --> 00:44:25,690
Еще машины едут. Ждите здесь, понятно?
415
00:44:26,550 --> 00:44:29,350
Стреляйте по ним, как выйдут из машины.
Вы за мной.
416
00:44:30,110 --> 00:44:31,110
Давай, пошли.
417
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Они уходят.
418
00:44:34,610 --> 00:44:35,750
Надо выходить.
419
00:44:36,690 --> 00:44:39,750
Мы тут задохнемся. Это наш последний
шанс.
420
00:44:44,030 --> 00:44:46,950
Готовы? Алис, стой, я хочу кое -что
сказать.
421
00:44:49,150 --> 00:44:51,790
Твой конь особенный, потому что его
сделал ты.
422
00:44:52,780 --> 00:44:54,160
Даже украшать не надо.
423
00:44:55,560 --> 00:44:57,020
Не переживай, брат.
424
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
Спасибо.
425
00:45:02,700 --> 00:45:03,720
Спасибо, брат.
426
00:45:04,260 --> 00:45:05,260
Пошли!
427
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Али!
428
00:45:12,340 --> 00:45:13,360
Белал, давай быстро!
429
00:45:23,370 --> 00:45:25,190
Я там справлюсь. Помоги Хиндасе.
430
00:45:25,550 --> 00:45:26,650
Помоги Хиндасе.
431
00:45:29,310 --> 00:45:30,770
Они вышли из машины.
432
00:45:42,330 --> 00:45:43,790
Они тут. Они тут.
433
00:46:02,280 --> 00:46:04,440
Один -один. Это один -два. Готовьтесь.
434
00:46:25,820 --> 00:46:27,260
Здесь ещё опасно.
435
00:46:28,860 --> 00:46:29,980
Надо уходить.
436
00:46:34,640 --> 00:46:37,140
Если переберемся туда, у нас будет шанс.
437
00:46:37,860 --> 00:46:40,540
Ты серьезно? Я не могу бежать. Я тоже.
438
00:46:40,920 --> 00:46:41,920
Будем ползти.
439
00:46:46,260 --> 00:46:49,280
Я их отвлеку. Как начнут палить, идите.
440
00:46:49,540 --> 00:46:53,200
Пали. Вы едва можете идти. Я добегу
первый и прикрою.
441
00:46:53,480 --> 00:46:54,480
Следите за мной.
442
00:47:35,790 --> 00:47:36,910
Мы тебя прикроем!
443
00:50:36,970 --> 00:50:38,250
Есть погибший.
444
00:51:03,290 --> 00:51:05,130
Нужно срочно помочь.
445
00:51:11,690 --> 00:51:13,170
1 -2, это 1 -1.
446
00:51:14,310 --> 00:51:15,830
Информация о раненых подтверждена.
447
00:51:18,370 --> 00:51:20,390
Билал! Али, дошел?
448
00:51:23,890 --> 00:51:24,890
Али?
449
00:51:25,370 --> 00:51:26,370
Али цел.
450
00:51:27,170 --> 00:51:28,430
Сидит в укрытии сейчас.
451
00:51:28,990 --> 00:51:31,210
Под таким огнем мы до него не дойдем.
452
00:51:59,660 --> 00:52:01,180
Рация не ловит. Помехи.
453
00:52:10,240 --> 00:52:11,240
Один, два.
454
00:52:28,780 --> 00:52:29,780
Едут за нами.
455
00:52:33,620 --> 00:52:36,060
Да. Теперь мы выберемся.
456
00:52:39,160 --> 00:52:40,180
Один, два.
457
00:52:40,380 --> 00:52:41,600
Как слышно?
458
00:52:49,880 --> 00:52:52,000
Дай сигнал двигаться вперёд.
459
00:52:59,720 --> 00:53:00,720
Едем вперед!
460
00:53:07,740 --> 00:53:08,740
Готовьтесь!
461
00:54:12,110 --> 00:54:14,410
1 -2, это 0 -9, как слышно?
462
00:54:19,090 --> 00:54:20,490
Как слышно?
463
00:54:30,010 --> 00:54:31,130
Все целы?
464
00:54:31,570 --> 00:54:33,270
Руки левой не чувствую.
465
00:54:35,690 --> 00:54:38,210
Надо перевязать, а то пальцы лишишься.
466
00:54:46,760 --> 00:54:48,220
1 -0, это 0 -9.
467
00:54:48,420 --> 00:54:49,760
Доложите обстановку.
468
00:54:50,640 --> 00:54:56,500
Медики напоролись на мину. Моя машина
повреждена. Она застряла. При
469
00:54:57,420 --> 00:54:58,900
Что с медиками?
470
00:55:00,260 --> 00:55:02,080
Мы потеряли связь.
471
00:55:15,770 --> 00:55:16,770
Саяри!
472
00:55:20,570 --> 00:55:21,610
Саяри, ты как?
473
00:55:21,850 --> 00:55:25,410
Пытаюсь выбраться. Посмотри на меня. Мы
должны их спасти.
474
00:55:26,990 --> 00:55:28,570
Что с головой? Ты как?
475
00:55:29,970 --> 00:55:31,090
Где ты сейчас?
476
00:55:31,410 --> 00:55:32,830
Застрял в машине с тобой.
477
00:55:33,570 --> 00:55:34,630
Сколько пальцев?
478
00:55:34,990 --> 00:55:37,530
Да убери ты руку, табаком воняешь.
479
00:55:40,510 --> 00:55:42,590
Жить будешь, слава Аллаху.
480
00:55:51,720 --> 00:55:54,740
Враг наступает. Как с оружием? У меня
нет патронов.
481
00:55:56,140 --> 00:55:57,200
30 секунд.
482
00:56:16,220 --> 00:56:17,220
Загружайтесь!
483
00:56:21,160 --> 00:56:22,160
Следите за ними.
484
00:56:42,980 --> 00:56:44,700
Так и помрем здесь, да?
485
00:56:51,180 --> 00:56:52,220
Сиди спокойно.
486
00:56:53,020 --> 00:56:55,180
Сиди спокойно и не двигайся.
487
00:56:57,200 --> 00:56:58,940
Не показывайся.
488
00:57:02,760 --> 00:57:03,760
Слышишь?
489
00:57:05,800 --> 00:57:08,500
Держись. Только держись.
490
00:57:10,860 --> 00:57:12,420
Все будет хорошо.
491
00:57:54,500 --> 00:57:57,420
Вертолет! Вертолет!
492
00:58:20,200 --> 00:58:22,880
Первая позиция уничтожена. Вертолет!
493
00:58:31,600 --> 00:58:33,820
Вторая позиция уничтожена.
494
00:58:34,160 --> 00:58:36,860
Высылаю подкрепление, пока враг не
перегруппировался.
495
00:59:23,500 --> 00:59:27,000
Врага отвлек вертолет. Надо вытаскивать
раненых. Быстро, быстро!
496
00:59:30,900 --> 00:59:32,020
Давай я.
497
00:59:50,440 --> 00:59:52,140
Враг отстреливается.
498
00:59:56,910 --> 00:59:57,910
Матри.
499
01:00:30,890 --> 01:00:32,210
Капитана Саида ранили.
500
01:00:34,370 --> 01:00:35,650
Скорее на пулемет.
501
01:00:42,130 --> 01:00:43,870
Зюди, целься наверх.
502
01:01:08,460 --> 01:01:09,460
К черту.
503
01:01:10,560 --> 01:01:12,100
Как мы не выберемся?
504
01:01:20,380 --> 01:01:22,760
Еще больше поддержки с воздуха.
505
01:01:24,620 --> 01:01:28,200
Будь осторожен. Меньше всего нам надо,
чтобы тебя подстрелили.
506
01:01:28,400 --> 01:01:29,400
Да, сэр.
507
01:01:37,580 --> 01:01:38,580
Вы как, живы?
508
01:01:38,960 --> 01:01:39,960
Да.
509
01:01:52,420 --> 01:01:53,420
Держите.
510
01:02:13,550 --> 01:02:15,770
Еще раз захожу на третью позицию.
511
01:02:20,870 --> 01:02:22,790
Враг стреляет из РПГ.
512
01:02:31,090 --> 01:02:35,070
1 -8, забудьте о третьей позиции.
Отступайте.
513
01:02:35,610 --> 01:02:37,310
Повторяю, отступайте.
514
01:02:37,550 --> 01:02:38,930
Не рискуйте.
515
01:02:58,030 --> 01:02:59,030
Так точно!
516
01:03:12,870 --> 01:03:15,450
Давай помогу! Давай!
517
01:03:17,950 --> 01:03:19,650
В укрытие!
518
01:03:28,520 --> 01:03:31,540
Я не смог их поймать. Сэр, ваше плечо.
Нормально.
519
01:03:40,700 --> 01:03:42,380
0 -9, это 1 -1.
520
01:03:42,900 --> 01:03:44,460
Враг прячется за скалами.
521
01:03:44,980 --> 01:03:49,660
Мы предприняли попытку выдвинуться за
ранеными, но, к сожалению, безуспешно.
522
01:03:50,100 --> 01:03:51,100
Держитесь.
523
01:03:52,000 --> 01:03:53,020
Подкрепление в пути.
524
01:04:18,100 --> 01:04:20,260
Смотрите. Второй отряд.
525
01:04:20,520 --> 01:04:22,660
Враг минирует дорогу.
526
01:04:31,640 --> 01:04:34,080
Не двигайтесь. Как слышно?
527
01:04:35,220 --> 01:04:37,320
Второй отряд, как слышно?
528
01:04:40,740 --> 01:04:42,420
Второй отряд, назад.
529
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
Как слышно?
530
01:05:08,880 --> 01:05:15,020
Как слышно?
531
01:05:23,460 --> 01:05:25,440
Второй отряд, как слышно?
532
01:05:29,299 --> 01:05:31,520
Я вижу там что -то.
533
01:05:39,220 --> 01:05:40,900
Мы выберемся отсюда.
534
01:06:00,810 --> 01:06:02,850
Готовьте саперов. Так точно.
535
01:06:04,470 --> 01:06:07,430
Второй отряд, как слышно, прием.
536
01:06:10,270 --> 01:06:13,990
0 -9, это второй отряд, как слышно. Мы
под обстрелом.
537
01:06:32,320 --> 01:06:36,620
Мадруи, вытащите нас отсюда. Мы ничего
не можем сделать. Враг повсюду.
538
01:06:37,060 --> 01:06:42,760
Мухаммед, они нас убьют. Нельзя по
имени. Пришлите еще одну машину. Что
539
01:06:56,020 --> 01:06:57,780
Прошу, ответьте.
540
01:07:10,480 --> 01:07:11,480
Держитесь.
541
01:07:12,080 --> 01:07:13,400
Ничего не бойтесь.
542
01:07:13,780 --> 01:07:16,000
Обещаю, всех вас доставим домой в
целости.
543
01:07:25,480 --> 01:07:27,220
Стаб, приём, это 0 -9.
544
01:07:28,400 --> 01:07:29,680
Слышу вас, приём.
545
01:07:30,040 --> 01:07:31,820
Просим разведку поля боя.
546
01:07:32,940 --> 01:07:36,680
Понял. Дай им картинку сверху. Так
точно.
547
01:07:54,410 --> 01:07:59,690
еще людей прислали. Что ж, мы их
подождем. Давай, продолжаем.
548
01:08:05,310 --> 01:08:07,530
Здесь можно хорошо спрятаться.
549
01:08:08,530 --> 01:08:15,030
Если доставим туда еще машину, можно
использовать разбитые машины как
550
01:08:16,330 --> 01:08:21,910
Это будет стена, если еще одну машину
поставить между ними.
551
01:08:28,620 --> 01:08:31,420
Всем машинам готовимся продолжать
операцию.
552
01:08:34,340 --> 01:08:37,180
В 0 -9. Какой у вас план?
553
01:08:43,180 --> 01:08:45,439
Выдвигаемся с оставшимися силами.
554
01:08:51,000 --> 01:08:54,180
Мазруи, это очень большой риск.
555
01:09:00,389 --> 01:09:04,710
Сэр, я не хочу вызывать больше людей,
если не готов ехать туда сам.
556
01:09:05,029 --> 01:09:08,870
Вы будете целью номер один. Вас заметят.
Сразу же.
557
01:09:14,830 --> 01:09:17,950
Понимаю. Но я обязан их вытащить.
558
01:09:24,609 --> 01:09:25,710
Дай сигарету.
559
01:09:29,229 --> 01:09:30,229
Ты же не куришь.
560
01:09:30,890 --> 01:09:32,130
Это же яд.
561
01:09:46,569 --> 01:09:48,069
Хорошо пошло.
562
01:09:48,569 --> 01:09:50,050
Здорово, что кондёр есть.
563
01:11:10,429 --> 01:11:12,130
Второй отряд, это 0 -9.
564
01:11:12,410 --> 01:11:14,790
Освободите машины и уходите в укрытие.
565
01:11:49,730 --> 01:11:50,730
Видишь что -нибудь?
566
01:11:53,670 --> 01:11:54,670
Пока ничего.
567
01:12:20,970 --> 01:12:23,390
Да, давай, Мадруи! Я же говорил тебе!
568
01:12:24,890 --> 01:12:25,890
Довези нас.
569
01:12:29,270 --> 01:12:33,610
Тап, мы сейчас попробуем вытащить наших
раненых из запасной зоны.
570
01:12:52,010 --> 01:12:53,330
Субтитры сделал DimaTorzok
571
01:13:37,290 --> 01:13:38,790
Вижу их. Отвлекай.
572
01:13:43,850 --> 01:13:44,850
Открывай свои.
573
01:13:45,090 --> 01:13:46,130
Сейчас. Сейчас.
574
01:13:52,790 --> 01:13:54,190
Быстрее, быстрее, быстрее.
575
01:13:56,710 --> 01:13:59,410
В укрытие за машину.
576
01:14:26,019 --> 01:14:27,220
Патроны кончились.
577
01:14:33,320 --> 01:14:36,780
Паласе, надо тебя отсюда уводить.
578
01:14:37,040 --> 01:14:38,280
Нет, я с вами.
579
01:14:38,890 --> 01:14:41,090
Иначе зачем вообще я сюда приехал?
580
01:14:44,910 --> 01:14:45,950
Толкай сильнее!
581
01:15:21,580 --> 01:15:22,379
Ну же!
582
01:15:22,380 --> 01:15:23,460
Ходу, ходу!
583
01:15:24,280 --> 01:15:25,460
И осторожно.
584
01:15:25,900 --> 01:15:30,500
0 -9, это 3 -3. Своих забрали. 3 -1,
выдвигайтесь.
585
01:16:14,660 --> 01:16:18,980
Это 0 -9, всем доложить обстановку по
очереди.
586
01:16:19,240 --> 01:16:22,360
Это 3 -3, движок цел, пулемет разбит.
587
01:16:22,880 --> 01:16:24,220
Разрешите отступить?
588
01:16:25,240 --> 01:16:27,200
Вас понял, отступайте.
589
01:16:30,440 --> 01:16:32,860
3 -1, есть раненые?
590
01:16:34,000 --> 01:16:36,660
Нет, но машина сломана. Вас понял.
591
01:16:36,960 --> 01:16:38,720
Держитесь, мы вас вытащим.
592
01:16:42,340 --> 01:16:44,140
Один -один, ответьте, прием.
593
01:16:45,400 --> 01:16:46,580
Без изменений.
594
01:16:59,280 --> 01:17:01,000
Три -четыре, что у вас?
595
01:17:02,760 --> 01:17:04,500
Мы пока еще отстреливаемся.
596
01:17:05,140 --> 01:17:06,140
Держите.
597
01:17:19,480 --> 01:17:20,480
Выбрались все -таки.
598
01:17:23,680 --> 01:17:25,300
Но наши -то остались там.
599
01:17:49,840 --> 01:17:50,840
Али не двигается.
600
01:18:14,120 --> 01:18:15,340
Кажется, мы не выберемся.
601
01:18:30,990 --> 01:18:31,990
У меня есть план.
602
01:18:32,410 --> 01:18:37,010
Итак, парни, вы ждите моего сигнала.
603
01:18:37,270 --> 01:18:39,290
И тащите сюда раненых.
604
01:18:39,770 --> 01:18:42,130
А я разберусь со снайпером.
605
01:18:42,350 --> 01:18:43,570
Какой сигнал?
606
01:18:44,050 --> 01:18:45,330
Сам поймешь.
607
01:19:04,940 --> 01:19:06,500
Дым! Быстро! Так точно!
608
01:19:14,300 --> 01:19:15,500
Продолжайте стрелять!
609
01:19:18,520 --> 01:19:19,520
Наступаем!
610
01:20:10,370 --> 01:20:11,470
Сигнал был, выходим.
611
01:20:11,830 --> 01:20:12,830
Давайте.
612
01:22:38,480 --> 01:22:44,460
0 -9, готовится авиаудар. F -16 прибудет
через 7 минут.
613
01:22:44,860 --> 01:22:48,500
Как только вы видите наших парней, дайте
знать.
614
01:22:49,360 --> 01:22:50,440
Вас понял.
615
01:22:51,060 --> 01:22:53,500
Продолжай огонь, прикрывай наших. Давай!
616
01:23:07,980 --> 01:23:08,980
Так держать!
617
01:23:12,760 --> 01:23:14,080
Бегом, бегом!
618
01:23:15,700 --> 01:23:17,540
Вперед, вперед! Пошли!
619
01:23:33,560 --> 01:23:34,560
Вперед!
620
01:23:35,400 --> 01:23:36,900
Быстро, вперед!
621
01:23:37,580 --> 01:23:38,580
Вперед!
622
01:23:39,340 --> 01:23:40,740
Вошли!
623
01:23:45,300 --> 01:23:47,460
Готовься прикрывать наших!
624
01:24:11,549 --> 01:24:12,549
Али!
625
01:24:13,010 --> 01:24:14,870
Билал! Хиндаси!
626
01:24:15,630 --> 01:24:16,630
Мы тут!
627
01:24:16,990 --> 01:24:17,990
Мы тут!
628
01:24:18,230 --> 01:24:19,230
Мы тут!
629
01:24:20,870 --> 01:24:25,470
Билал, мы вас вытащим. Все будет хорошо.
Надо вытащить Али.
630
01:24:26,290 --> 01:24:27,290
Он там.
631
01:24:27,770 --> 01:24:28,790
Вытащим, вытащим.
632
01:24:29,750 --> 01:24:32,410
Обещаю. Но сначала мы вытащим вас.
633
01:26:05,580 --> 01:26:07,820
У нас есть выжившие.
634
01:27:00,290 --> 01:27:01,970
Али! Али!
635
01:27:05,630 --> 01:27:06,630
Али!
636
01:27:12,770 --> 01:27:13,850
Прости, брат.
637
01:28:02,250 --> 01:28:05,510
Обернись! Я никак ты в пину не стреляю!
638
01:32:25,010 --> 01:32:28,210
Бомбите горы тем, что есть.
639
01:32:30,410 --> 01:32:31,410
Понял вас.
640
01:32:34,610 --> 01:32:36,130
Нам открыть огонь?
641
01:32:36,410 --> 01:32:39,210
Нет, за нас с воздуха постреляют.
642
01:34:30,600 --> 01:34:34,160
Командир, без вас мы бы там и остались.
643
01:34:36,320 --> 01:34:38,340
Мы все вместе это сделали.
644
01:34:54,760 --> 01:34:55,760
Помолимся.
645
01:35:05,740 --> 01:35:08,220
Именем Аллаха Всемогущего.
646
01:35:10,800 --> 01:35:13,280
Слава Господу Вселенной.
647
01:35:15,680 --> 01:35:17,480
Милостивому и милосердному.
648
01:35:19,200 --> 01:35:20,200
Воскрешающему.
649
01:35:22,600 --> 01:35:26,740
Тебе одному мы служим. Тебе одного
просим о наставлении.
650
01:35:28,060 --> 01:35:30,120
Наставь нас на путь истинный.
651
01:35:31,560 --> 01:35:34,880
На путь тех, кого ты благословил.
652
01:35:38,030 --> 01:35:40,970
а не тех, кто сошел с пути истинного.
653
01:35:44,730 --> 01:35:45,730
Амин.
654
01:36:39,210 --> 01:36:40,210
Сюда, скорее!
655
01:36:41,050 --> 01:36:42,050
Сюда!
656
01:37:09,480 --> 01:37:10,740
Редактор субтитров А
657
01:37:10,740 --> 01:37:20,940
.Семкин
658
01:41:47,660 --> 01:41:53,540
Али -Халифа Хашел Аль -Месмари. Йемен.
18 февраля 2018
659
01:41:53,540 --> 01:41:54,680
года.
660
01:42:00,920 --> 01:42:04,620
Засада. Переведено и озвучено студией
Искер.
53546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.