All language subtitles for tajnyj_sovetnik.s01e04.2025.web-dl.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,959 --> 00:00:26,959 Приехали. 2 00:00:28,300 --> 00:00:31,100 Уважаемый, просыпаемся, говорю, приехали. 3 00:00:39,100 --> 00:00:40,100 Сдачи не надо. 4 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 Благодарю. 5 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Вышел из машины! 6 00:01:13,090 --> 00:01:14,150 Вышел из машины! 7 00:01:14,450 --> 00:01:16,530 Да что случилось -то? Ты знаешь! 8 00:01:16,790 --> 00:01:17,689 Да откуда? 9 00:01:17,690 --> 00:01:18,730 А куда газовал? 10 00:01:19,610 --> 00:01:23,910 Так я это, думал вы в службе безопасности такти, ну я вас сразу 11 00:01:25,310 --> 00:01:30,170 Подумал, что это тут, а у меня пассажир деньги вон выронил. Может случайно 12 00:01:30,170 --> 00:01:33,890 выронил, а может подстава, ну вот я и дерну. Хорош трындеть, не про деньги 13 00:01:33,890 --> 00:01:34,890 вопрос. 14 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 А про что? 15 00:01:37,370 --> 00:01:40,050 Фимонова, Любовь Владимировна, вспомнил? 16 00:01:43,630 --> 00:01:47,930 Нет. Начальник, ну я что, должен всех своих пассажиров помнить? Она не 17 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Ну, а кто тогда? 18 00:01:50,470 --> 00:01:53,510 Ясно. Значит, поедем сейчас к следователю на допрос. 19 00:01:53,750 --> 00:01:55,030 Память тебе освежать будем. 20 00:01:55,610 --> 00:01:58,530 Грузите ее. Да хорош тебе, начальник. Ну, я свои права знаю. 21 00:01:58,910 --> 00:02:01,390 Адвокатам не давать. Что за беспредел? 22 00:02:01,650 --> 00:02:02,890 Пошел. Вперед. 23 00:03:33,940 --> 00:03:36,980 Гражданин начальник, можно в туалет? А на третий час вы издуваете. 24 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Всего лишь второй. 25 00:03:38,600 --> 00:03:39,880 Ну, реально хочется. 26 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Жор, подожди -ка. 27 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 Сиди. 28 00:04:08,320 --> 00:04:10,740 Опа. Понятые, обратите внимание. 29 00:04:13,520 --> 00:04:15,200 Гражданин Варакин, это ваша вещь? 30 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 Лень, зафиксировал? Уже. 31 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 Держи. 32 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 Слушай, Ром. 33 00:04:26,380 --> 00:04:31,860 Пять лет назад по делу пропавшей Симоновой фигурировала такая же цепочка 34 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 кулон. 35 00:04:34,730 --> 00:04:35,990 Ну -ка, это что такое? 36 00:04:37,670 --> 00:04:38,850 Здесь кровь. 37 00:04:39,310 --> 00:04:41,170 Этого хватит, чтобы определить ДНК. 38 00:04:44,510 --> 00:04:49,510 Гражданин Баракин, вы задержаны по подозрению в совершении убийства 39 00:04:49,510 --> 00:04:50,550 никого не убивал. 40 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Уводите. 41 00:04:58,430 --> 00:05:00,410 Ну что, мужики, сват в кофе? 42 00:05:10,730 --> 00:05:12,950 Субтитры создавал DimaTorzok 43 00:06:48,360 --> 00:06:51,860 Ну что, Анна -Мария, готова учиться оперативной работе? 44 00:06:53,080 --> 00:06:54,140 Да, конечно. 45 00:06:55,160 --> 00:06:58,680 А что ты знаешь о том, как грамотно втираться в доверие? 46 00:07:00,160 --> 00:07:02,380 Не знаю. 47 00:07:03,940 --> 00:07:07,520 Понятно. Тогда урок первый. 48 00:07:12,340 --> 00:07:13,340 Входите. 49 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 Привет. 50 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 Привет. А где начальство? 51 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Я за него. 52 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Чего ты хотела? 53 00:07:23,520 --> 00:07:27,520 Меня Денис Юрьевич послал забрать 120 -й приказ и ведомость с Росписью об их 54 00:07:27,520 --> 00:07:29,640 ознакомлении. Вчера же такое принесли. 55 00:07:30,160 --> 00:07:32,260 У нас все опера на земле. 56 00:07:32,620 --> 00:07:34,280 И что мне ему передать? 57 00:07:34,840 --> 00:07:37,020 Передай, что когда все распишутся, тогда ему и принесем. 58 00:07:39,620 --> 00:07:42,400 Но он сейчас требует. Но я ему столь за всех распишусь. 59 00:07:42,660 --> 00:07:43,660 Я могу. 60 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 В смысле? 61 00:07:48,380 --> 00:07:51,500 Ну, я в школе неплохо подделывала подписи учителей. 62 00:07:51,980 --> 00:07:53,440 Никто никогда не палил. 63 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Ну, мультяшка. 64 00:07:59,380 --> 00:08:03,420 Если тебя кто -нибудь спалит, сама будешь оправдываться. 65 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 Держи. 66 00:08:15,600 --> 00:08:17,500 А кто как расписывается, мне самой придумать? 67 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Точно. 68 00:08:20,700 --> 00:08:21,700 Полчаса хватит? 69 00:08:22,700 --> 00:08:25,660 Если ты мне угостишь кофе, то я сделаю это быстрее. 70 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Не вопрос. 71 00:08:30,080 --> 00:08:32,200 Растворимый? Ой, только не этот, пожалуйста. 72 00:08:32,820 --> 00:08:37,080 У меня на него аллергия. Если можно, из -за кофемашины. Нифига себе. 73 00:08:37,340 --> 00:08:38,259 Из столовой? 74 00:08:38,260 --> 00:08:42,299 Ну, чего такого? Я тут здесь, за кабинетом присмотрю. 75 00:08:42,900 --> 00:08:44,820 Угу. Давай, работай. 76 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Капучино. 77 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 Двойной. 78 00:09:04,280 --> 00:09:07,140 У меня пять минут, что искать? Опрос свидетелей. 79 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Все сфотографируй. 80 00:09:10,680 --> 00:09:13,980 Особенно, где показания о личной жизни Симоновой. 81 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Удачи немножко. 82 00:09:39,460 --> 00:09:42,080 Опа! И как это понимать? 83 00:09:42,340 --> 00:09:43,420 Здравствуйте, Антон Георгиевич. 84 00:09:43,910 --> 00:09:47,190 Я вас жду. Мне нужна ведомость с подписью на заприкат. 85 00:09:47,590 --> 00:09:48,730 Никитин требует. 86 00:09:50,710 --> 00:09:52,630 Двойного не было, я взял два. 87 00:09:55,570 --> 00:09:58,530 Жора, твою налево! Ты нормальный! 88 00:09:58,870 --> 00:10:01,230 А если бы вместо меня Хубарев зашел? 89 00:10:01,870 --> 00:10:02,990 Представляешь, что бы здесь было? 90 00:10:05,430 --> 00:10:07,790 Кстати, где ведомость? Серп писались? 91 00:10:08,390 --> 00:10:10,030 А, так она у тебя в сети. 92 00:10:16,230 --> 00:10:18,710 А вот они как раз у меня здесь. Я ими занимался. 93 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Ну что они все? 94 00:10:25,470 --> 00:10:28,310 Никифоров? А он когда успел воспитаться? Он же на больничном. 95 00:10:28,590 --> 00:10:31,730 А он вчера в бухгалтерию заходил, и я в коридоре его поймал. 96 00:10:31,970 --> 00:10:33,590 Да ладно, не парьтесь, я к вам завтра зайду. 97 00:10:33,930 --> 00:10:35,090 Просто покажу, что вас не надо. 98 00:10:36,350 --> 00:10:37,750 А кофе? 99 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 Кофе я буду. 100 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 Надеюсь, с сахаром? 101 00:10:42,760 --> 00:10:46,320 Только я там не все успела сфотографировать. Этот Дундалевич как 102 00:10:46,320 --> 00:10:48,940 голову мне свалился. Я еле -еле прибралась там обратно. 103 00:10:49,160 --> 00:10:50,480 Адреналин получила, да? 104 00:10:50,760 --> 00:10:53,820 Ой, не то слово. Прям как в детстве, когда мы ларек сломали. Чего? 105 00:10:54,340 --> 00:10:55,380 Это шутка такая. 106 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Да шутишь сейчас. 107 00:10:58,620 --> 00:11:05,060 Так, значит, в доверительной беседе с персоналом школы было установлено, что в 108 00:11:05,060 --> 00:11:07,660 последние пару месяцев в школе упорно... 109 00:11:08,240 --> 00:11:13,940 Ползут слухи, что учитель начальных классов Любовь Симонова встречается с 110 00:11:13,940 --> 00:11:18,920 молодым физруком Николаем Филатовым. После уроков они запирались в кабинете, 111 00:11:19,000 --> 00:11:21,860 оттуда доносились недвусмысленные звуки. 112 00:11:22,120 --> 00:11:23,320 Недвусмысленные -то какие? 113 00:11:23,700 --> 00:11:27,160 Маленькая чая, пробей мне этого Филатова по соцсетям. 114 00:11:30,240 --> 00:11:33,120 О, Паш, поражу, что ты здесь. 115 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 Вот. 116 00:11:37,910 --> 00:11:40,630 Ознакомься, подпиши и не благодари. 117 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Что это? 118 00:11:42,430 --> 00:11:47,230 Все временно исполнять мои обязанности. А я в госпитале. Диабет доказал. 119 00:11:47,750 --> 00:11:49,770 Ну, я не ображался в начальнике. 120 00:11:50,070 --> 00:11:52,630 Паш, придется. Больше некому. 121 00:11:53,230 --> 00:11:54,710 Спасибо за подарок. 122 00:11:58,470 --> 00:11:59,570 Не болей. 123 00:12:00,510 --> 00:12:01,510 Постараюсь. 124 00:12:03,670 --> 00:12:05,310 Денис Юрьевич, выздоравливайте. 125 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 Спасибо. 126 00:12:11,080 --> 00:12:13,220 Быть предначальством? Поздравляю. 127 00:12:13,580 --> 00:12:15,260 Строже буду спрашивать. 128 00:12:15,540 --> 00:12:17,480 Что там нарыло? Показывай. 129 00:12:18,420 --> 00:12:22,440 Учитель физкультуры и завод школы Филатов Наталья Максимович. 130 00:12:22,780 --> 00:12:26,600 Родился в Ярославской области, учился в спортфак, женился. 131 00:12:26,940 --> 00:12:28,260 А личная жизнь? 132 00:12:28,600 --> 00:12:30,160 Сейчас, я его страничку нашла. 133 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Вот. 134 00:12:32,880 --> 00:12:38,600 Так, Амалия Янаева, единственная дочь Геннадия Янаева, совладельца 135 00:12:38,600 --> 00:12:39,880 компании «Строим мечту». 136 00:12:40,750 --> 00:12:43,050 Ну что, неплохо устроился наш селат. 137 00:12:43,950 --> 00:12:44,889 Распечатай мне. 138 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 Угу. 139 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Минуточку. 140 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 А вы к кому? 141 00:13:25,600 --> 00:13:26,620 Здравствуйте, я по делу. 142 00:13:27,180 --> 00:13:28,380 Всем по делу, а вы кто? 143 00:13:30,300 --> 00:13:32,720 Управление уголовного розыска, подполковник Костиков. 144 00:13:33,660 --> 00:13:36,340 Проверяю школы на готовность к юридической атаке. 145 00:13:37,280 --> 00:13:38,780 Чего меня директор не предупредил? 146 00:13:38,980 --> 00:13:40,540 А какой смысл тогда проверки? 147 00:13:40,960 --> 00:13:43,620 Вы меня не пустили, значит, справились на отлично, верно? 148 00:13:43,860 --> 00:13:45,440 А что, Филат меня проверяет, что ли? 149 00:13:45,840 --> 00:13:47,220 Что, не знает, как меня уволить? 150 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 А Филатов это ваш директор? 151 00:13:51,420 --> 00:13:53,220 Завуч. Недавно стал. 152 00:13:53,820 --> 00:13:56,960 Редкотный молодой человек. 153 00:13:58,780 --> 00:14:00,660 Шесть лет в школе, а он завуч. 154 00:14:01,300 --> 00:14:04,520 Так может умный пробивной? Угу, пробивной. 155 00:14:04,960 --> 00:14:10,300 Сказал бы тебе, каким он местом пробивной. Да и не мое это дело. Он 156 00:14:10,340 --> 00:14:12,760 Трипалчик Сорок. Так ее первые уволили. 157 00:14:19,020 --> 00:14:20,800 Ну, раз уволили, значит, было за что. 158 00:14:21,120 --> 00:14:23,040 Да дура баба, поэтому и уволили. 159 00:14:24,400 --> 00:14:26,940 О, помяни черта. 160 00:14:31,800 --> 00:14:38,400 Клайм Архимович, доброго дня. Вот товарищ к вам из органов. С секретной 161 00:14:38,400 --> 00:14:39,880 инспекцией. Здравствуйте. 162 00:14:40,620 --> 00:14:44,080 Кто значит секретный? Вы кто? Здравствуйте. 163 00:14:44,940 --> 00:14:47,240 Уголовный розыск подполковник Костиков. 164 00:14:47,920 --> 00:14:49,240 Можно с вами поговорить? 165 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Проходите. 166 00:14:57,940 --> 00:15:01,440 Это все ваше? 167 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 Самбо любите? 168 00:15:03,640 --> 00:15:05,180 Мастер спорта под дзюдо. 169 00:15:05,900 --> 00:15:07,700 Преподаю в детской спортивной школе. 170 00:15:08,120 --> 00:15:11,560 Здорово. А я тоже вот в армии немного самбо занимался. 171 00:15:12,200 --> 00:15:13,320 Я рад за вас. 172 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 И о чем хотели поговорить? 173 00:15:18,150 --> 00:15:19,170 Любовь Симонова. 174 00:15:22,230 --> 00:15:23,550 Она у вас работала? 175 00:15:26,030 --> 00:15:28,030 Много кто работал до этих шесть лет. 176 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Текучка. 177 00:15:34,470 --> 00:15:35,870 Так и что с ней? 178 00:15:38,550 --> 00:15:41,470 Труп нашли ее? Ну, точнее, что осталось с нее? 179 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 Труп. 180 00:15:45,970 --> 00:15:46,970 А -а -а. 181 00:15:48,400 --> 00:15:49,860 Я понял, про что вы. 182 00:15:50,860 --> 00:15:52,960 Да, да, да, да, да, да, да. 183 00:15:53,940 --> 00:15:56,260 Пропавшая учительница младших классов. 184 00:15:57,720 --> 00:15:59,700 А где, если не секрет? 185 00:16:01,680 --> 00:16:04,900 В собственной квартире за фальшивой стенкой. 186 00:16:09,820 --> 00:16:10,900 В квартире? 187 00:16:17,930 --> 00:16:24,170 Это получается, ее все это время искали по всей России, а она все это время 188 00:16:24,170 --> 00:16:24,849 здесь была? 189 00:16:24,850 --> 00:16:26,450 Рядом? Представляете, да? 190 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 Жесть. 191 00:16:32,010 --> 00:16:34,270 Еще сколько слухов было. А кстати о них. 192 00:16:35,270 --> 00:16:39,410 Мы возобновили расследование и допрашиваем всех свидетелей. 193 00:16:39,970 --> 00:16:44,090 Я искал Сорокину Лафиру и узнал, что ее уволили. 194 00:16:44,970 --> 00:16:46,090 Не знаете почему? 195 00:16:49,870 --> 00:16:50,870 Все просто. 196 00:16:52,550 --> 00:16:56,430 Я никогда не позволю распускать сплетни о коллегах. 197 00:16:57,910 --> 00:16:59,890 Особенно касаемо их личной жизни. 198 00:17:00,630 --> 00:17:06,270 Вы знаете, что Сорокина сообщила о вашем романе с Симоновой? Я тогда сказал и 199 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 сейчас говорю. 200 00:17:07,410 --> 00:17:12,310 У меня никогда не было отношений с Симоновой. У меня даже в городе не было, 201 00:17:12,390 --> 00:17:13,390 когда она пропала. 202 00:17:14,910 --> 00:17:17,530 А это кто -то может подтвердить? 203 00:17:31,790 --> 00:17:33,430 Вот, турнир в Екатеринбурге. 204 00:17:35,470 --> 00:17:37,550 На фото и дата, и подпись. 205 00:17:38,130 --> 00:17:39,470 Тренер, команда. 206 00:17:39,770 --> 00:17:41,370 Все все подтвердят. 207 00:17:42,110 --> 00:17:44,230 А почему третье место, а не первое? 208 00:17:46,930 --> 00:17:49,010 Это все, что вы хотели узнать? 209 00:17:49,550 --> 00:17:51,810 Мне еще учебный план нужно составлять. 210 00:17:55,190 --> 00:17:56,250 До свидания. 211 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 Всего доброго. 212 00:18:08,050 --> 00:18:09,650 Желаю вам первое место. 213 00:18:18,750 --> 00:18:20,350 Тамара Петровна, здрасте. 214 00:18:21,210 --> 00:18:23,910 Слушайте, а у вас же еще остались связи в нашем УВД? 215 00:18:25,250 --> 00:18:26,950 Ты просил на тебя любовника? 216 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Вот он. 217 00:18:28,850 --> 00:18:30,410 Николай Филатов, 30 лет женат. 218 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Красавчик. 219 00:18:32,640 --> 00:18:35,140 Неудивительно, почему у Симонова и крышу снесло. 220 00:18:35,780 --> 00:18:40,840 По словам охранника, Силатов переспал практически со всем женским коллективом. 221 00:18:41,280 --> 00:18:42,820 Хотя он упорно отрицает. 222 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 Ты что, с ним разговаривал? 223 00:18:45,060 --> 00:18:48,200 Пришлось. Хотел по -тихому, но не получилось. 224 00:18:49,020 --> 00:18:50,560 Он знает, что нашли труп. 225 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Да. 226 00:18:52,300 --> 00:18:56,800 Но у него есть алиби. На момент убийства он находился в Екатеринбурге на 227 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 соревнованиях по дзюдо. 228 00:18:57,920 --> 00:18:59,100 Надо же, еще и спортсмен. 229 00:18:59,790 --> 00:19:01,430 Что он с такими данными в школе делает? 230 00:19:01,830 --> 00:19:06,350 А ты знала, что у мужчин учителей освобождение от воинской службы? 231 00:19:06,770 --> 00:19:08,410 Мог бы просто справку купить. 232 00:19:09,650 --> 00:19:11,690 Посмотри на него. Где он, а где справка? 233 00:19:12,290 --> 00:19:14,650 Атака одним выстрелом. Двух зайцев. 234 00:19:15,310 --> 00:19:16,410 Три зайчих. 235 00:19:17,150 --> 00:19:18,970 Ладно, очевидно, пацану повезло. 236 00:19:19,250 --> 00:19:20,510 Вопрос остается один. 237 00:19:21,650 --> 00:19:24,290 Кто после убийства возвел стенку? 238 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 Муж? 239 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 Нет. 240 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 Слишком уж профессионально сделано. 241 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 Муж, муж объелся груш. 242 00:19:40,380 --> 00:19:44,420 Павел Николаевич, на самом деле информация подтвердилась по Филатову? 243 00:19:44,580 --> 00:19:47,420 Подтвердилась, но есть одна задачка. Какая? 244 00:19:47,780 --> 00:19:54,200 Сможет найти информацию о турнире подзюдо 5 декабря 2020 года в 245 00:19:54,620 --> 00:19:58,480 Да вполне, сейчас в интернете только не выкладывают. А уж в туману покрасоваться 246 00:19:58,480 --> 00:19:59,379 сам Бог велел. 247 00:19:59,380 --> 00:20:00,840 А что именно нужно узнать? 248 00:20:01,300 --> 00:20:02,680 Список всех участников. 249 00:20:02,980 --> 00:20:04,020 А я за кое -что скажу. 250 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Хорошо. 251 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Здравствуйте. Здравствуйте. 252 00:20:14,360 --> 00:20:15,540 Геннадий Васильевич, здравствуйте. 253 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 Уделите мне пару минут. 254 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 Да, спаленочка. 255 00:20:18,960 --> 00:20:22,440 Ну и что ты хочешь на этот раз от меня? Ну, разумеется, в рамках твоего 256 00:20:22,440 --> 00:20:27,070 следствия. По -другому быть не может. Я отвезла образцы ДНК Симонова в Центр 257 00:20:27,070 --> 00:20:28,610 независимых экспертиз. Вот результат. 258 00:20:29,830 --> 00:20:33,890 Ну, насколько я понял, ты хочешь, чтобы в нашей лаборатории провели 259 00:20:33,890 --> 00:20:35,150 сравнительный анализ ДНК. 260 00:20:36,890 --> 00:20:38,470 Ну, вам же тоже это интересно. 261 00:20:39,550 --> 00:20:44,250 Ну, ты же понимаешь, что это не будет иметь никакой юридической силы. Мне это 262 00:20:44,250 --> 00:20:46,390 вообще не важно. Мне надо знать, отец он или нет. 263 00:20:47,050 --> 00:20:51,470 Ты же говорила, он бесплодный. У тебя появился еще один кандидат. 264 00:20:51,730 --> 00:20:52,730 Два. 265 00:20:53,640 --> 00:20:55,320 Есть образ для ДНК, а? 266 00:20:55,700 --> 00:20:57,740 Нет. В этом и проблема. 267 00:20:58,620 --> 00:21:03,600 Знаешь, в любом случае придется ждать результатов анализа папы. Спасибо. 268 00:21:06,080 --> 00:21:07,440 Полин! Да? 269 00:21:08,400 --> 00:21:11,400 Ты же не веришь, что он убил свою жену. 270 00:21:11,780 --> 00:21:13,640 Не верю. А почему? 271 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 Интуиция. 272 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Наивная. 273 00:21:22,580 --> 00:21:25,020 Светлана, добрый день. Павел Николаевич, здравствуй. 274 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Это тебе. 275 00:21:27,680 --> 00:21:32,620 Спасибо. Вот так вот, знаете, да? Курсантик по боку. Ну, конечно, 276 00:21:32,620 --> 00:21:34,340 интересный. Молодец, девки не теряешь. 277 00:21:34,540 --> 00:21:35,940 Светлана, не будьте, это тебе. 278 00:21:36,200 --> 00:21:37,720 А курсантик мой сын. 279 00:21:38,020 --> 00:21:43,820 Что? Миша твой сын? Да. У него фамилия другая. Потому что пасынок я воспитывал 280 00:21:43,820 --> 00:21:45,080 5 лет как родного. 281 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 Да, Анна -Мария? 282 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Так точно. 283 00:21:48,970 --> 00:21:52,490 Ну, раз вы сегодня за начальника, мне нужна ваша подпись. 284 00:21:53,390 --> 00:21:55,270 Справочки в штабе, дожидаюсь. 285 00:22:38,220 --> 00:22:39,960 Спасибо. Я в штаб. 286 00:22:50,210 --> 00:22:55,250 Я же правильно понимаю, что мое задание было связано с делом Симоновой, недавно 287 00:22:55,250 --> 00:22:56,250 найденной мумией? 288 00:22:56,830 --> 00:22:59,250 А ты знаешь, что бывает за такое любопытство? 289 00:23:00,090 --> 00:23:01,090 Знаю. 290 00:23:02,130 --> 00:23:03,590 Увольнение. Вот именно. 291 00:23:04,430 --> 00:23:05,570 Возьмите меня в расследование. 292 00:23:05,830 --> 00:23:09,730 Ты и так в расследовании. Я хочу по -настоящему, а не по компьютерам сидеть. 293 00:23:09,990 --> 00:23:13,270 Это не в нашей компетенции. Вы же этим занимаетесь? 294 00:23:13,650 --> 00:23:15,450 Чисто профессиональное любопытство. 295 00:23:15,730 --> 00:23:17,830 То есть это не из -за той девушки -адвоката, да? 296 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Ладно ты в деле. 297 00:23:27,660 --> 00:23:29,020 Показывай, что ты там нарыла. 298 00:23:29,880 --> 00:23:33,400 Вот списки участников турнира и фотографии с него. 299 00:23:33,800 --> 00:23:35,920 Вот, кстати, нашли друг. Третье место занял. 300 00:23:38,760 --> 00:23:40,820 Ну что, готова к новому заданию? 301 00:23:43,580 --> 00:23:45,480 Найди мне тренера Филатова. 302 00:23:46,140 --> 00:23:47,820 Блин, мне опять в компьютере сидеть? 303 00:23:49,040 --> 00:23:51,980 На малину бандитов брать тебе еще рановато. 304 00:23:52,220 --> 00:23:53,400 Так что выполняй. 305 00:24:09,379 --> 00:24:12,460 Единственное место в гладке, где можно поговорить спокойно. 306 00:24:13,720 --> 00:24:15,660 И ваш кабинет тоже прослушиваю, да? 307 00:24:16,580 --> 00:24:17,660 Не исключаю. 308 00:24:17,980 --> 00:24:19,660 Но сказать тебе кое -что нужно. 309 00:24:20,580 --> 00:24:23,700 Первый день воин уже накопячил. Ты зачем в школу поперся? 310 00:24:24,460 --> 00:24:26,440 Ты еще с такой хреновой легендой. 311 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 Там директриса такую панику подняла. 312 00:24:30,000 --> 00:24:34,360 Я хотел по -тихому все разрулить, а тут Филатов собственной персоной нарисовал. 313 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Что тебе, Филатов? 314 00:24:37,560 --> 00:24:43,140 Есть оперативная инфа, что Филатов спал с Симоновой. Ну, спал и кто тебе, какая 315 00:24:43,140 --> 00:24:47,280 разница? Я как разбойка склоняюсь к версии ревнивого мужа. 316 00:24:47,480 --> 00:24:50,180 А я считаю, что Симонов не убивал свою жену. 317 00:24:50,620 --> 00:24:52,020 Твое какое дело. 318 00:24:52,220 --> 00:24:55,800 Ты радуйся, что ты вообще остался в органах работать. Спасибо вам. 319 00:24:56,220 --> 00:25:02,080 Еще раз. В общем так, если я еще раз узнаю, что ты суешь нос в дела убойного 320 00:25:02,080 --> 00:25:05,240 отдела, я лично тебя уволю. Ты меня понял? 321 00:25:24,620 --> 00:25:26,320 Михаил Андреевич, это я вам звонил. 322 00:25:26,540 --> 00:25:27,540 Мате! 323 00:25:28,000 --> 00:25:29,660 Ну, присаживайтесь, раз пришли. 324 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Каджуме! 325 00:25:31,780 --> 00:25:35,080 Ну, я же вам к телефону сказал, что вряд ли вам чем -то помочь смогу. 326 00:25:36,520 --> 00:25:38,720 Разошлись наши путедорожки с Филатовым. 327 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 Буржуй недорезанный. 328 00:25:41,100 --> 00:25:42,260 А почему он буржуй? 329 00:25:42,740 --> 00:25:48,160 Ну, а если он на личном самолете Нинаева, будущего своего тестя, на 330 00:25:48,160 --> 00:25:49,700 летал. И часто летал? 331 00:25:50,300 --> 00:25:52,680 Ну, когда как. Когда с командой, когда один. 332 00:25:53,610 --> 00:25:57,250 Когда опаздывал, ну, как раз на те соревнования, про которые вы спрашивали. 333 00:25:58,350 --> 00:26:00,530 Так он опоздал? И на сколько? 334 00:26:00,930 --> 00:26:01,930 На сутки. 335 00:26:03,430 --> 00:26:09,630 Ну, перед день у нас заявочный, там регистрация, взвешивание, показательные 336 00:26:09,630 --> 00:26:15,370 татами. Ну, вот я знал, что он в свадьбе занимается, поэтому его заменил. А тут 337 00:26:15,370 --> 00:26:16,370 вдруг звонок. 338 00:26:17,930 --> 00:26:22,850 Андреич, я в самолете, поставь за меня закорючку, я готов. 339 00:26:23,370 --> 00:26:24,890 Вы поставили? 340 00:26:26,530 --> 00:26:27,910 Лучше бы не ставил. 341 00:26:28,370 --> 00:26:29,570 Провал это был. 342 00:26:29,970 --> 00:26:31,570 А третье место это провал? 343 00:26:32,710 --> 00:26:38,430 Ну, понимаете, там его соперник, он ногу вывихнул, и ему поражение оставили. 344 00:26:39,570 --> 00:26:44,190 Этого размазню, кто только по татами не катал. 345 00:26:44,430 --> 00:26:46,730 Я не понимаю, чего он вообще приперся? 346 00:26:47,310 --> 00:26:49,050 Не подготовленный. 347 00:26:49,530 --> 00:26:50,830 Постоянно отвлекал. 348 00:26:51,440 --> 00:26:55,820 Какая -то странная реакция на полицейских. Я уж думал, на бедную морду 349 00:26:55,820 --> 00:26:56,820 -нибудь из ваших. 350 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 А что, мог? 351 00:26:58,320 --> 00:27:02,220 Эту? За бабу? Спокойно. Чего тот ходок был? 352 00:27:02,480 --> 00:27:06,440 Хорошо его отец, Максим, за шкирку в ЗАГС притащил. 353 00:27:07,660 --> 00:27:09,320 Вы с его отцом знакомы? 354 00:27:10,100 --> 00:27:13,700 Конечно, мы с ним когда -то дедой занимались. 355 00:27:13,940 --> 00:27:18,720 Но он, правда, строительство тяготил. Но сына ко мне привел. 356 00:27:20,970 --> 00:27:24,450 Спасибо, Михаил Андреевич. Вы очень помогли. А у меня вопрос. 357 00:27:25,290 --> 00:27:28,210 В дзюдо есть стойка душащая? 358 00:27:29,190 --> 00:27:30,450 Того, что у меня, конечно. 359 00:27:31,190 --> 00:27:37,510 Это Филатов в стойке любил о душащем побаловаться. Я очень рад за этот 360 00:27:40,730 --> 00:27:41,730 Понятно. 361 00:27:42,870 --> 00:27:44,690 Всего доброго вам. Да, всего доброго. 362 00:27:47,090 --> 00:27:48,090 Это же мы. 363 00:27:51,150 --> 00:27:53,030 Моего клиента Симонова отпустили. 364 00:27:53,770 --> 00:27:57,150 Убойщики задержали нового подозреваемого, некто Варакин. 365 00:27:57,610 --> 00:28:03,370 В квартире Симонова нашли его отпечатки, а у него в квартире, в книжке, цепочка 366 00:28:03,370 --> 00:28:04,730 Симонова со следами крови. 367 00:28:05,530 --> 00:28:06,790 Наверное, должна радоваться. 368 00:28:07,170 --> 00:28:08,830 Но что -то здесь не так. 369 00:28:09,170 --> 00:28:11,590 А где наш Варакин? В нашем ИВС? 370 00:28:11,890 --> 00:28:14,010 Да. Ну, надеюсь, меня там не забыли. 371 00:28:14,210 --> 00:28:20,030 То, что я придумал, тебе не нужно знать. Ты официальное лицо, адвокат. Так 372 00:28:20,030 --> 00:28:21,030 что... 373 00:28:21,070 --> 00:28:22,069 Езжай домой. 374 00:28:22,070 --> 00:28:23,070 С удовольствием. 375 00:28:35,950 --> 00:28:36,950 Максим, привет. 376 00:28:37,030 --> 00:28:38,990 Я по поводу твоего Николаша. 377 00:28:39,890 --> 00:28:46,630 Помнишь, как он Россию должен был взять, а он опоздал и все схватки 378 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 проиграл. 379 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 Что -что. 380 00:28:50,510 --> 00:28:52,630 Менты им активно интересуются. 381 00:29:01,250 --> 00:29:02,950 Михалыч, у вас пять минут. 382 00:29:11,370 --> 00:29:12,370 Слышал его? 383 00:29:13,350 --> 00:29:14,770 У нас пять минут. 384 00:29:15,090 --> 00:29:16,170 И что потом? 385 00:29:18,160 --> 00:29:20,060 А потом я уйду, а ты останешься. 386 00:29:21,300 --> 00:29:24,560 Может, на несколько дней, может, лет на десять. 387 00:29:27,900 --> 00:29:29,780 Начальник, это что, разводка новая? 388 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Это жизнь. 389 00:29:36,360 --> 00:29:38,120 У нас осталось четыре минуты. 390 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 Ты ее? 391 00:29:41,980 --> 00:29:43,940 Да нет, конечно, нафига нам не нужна. 392 00:29:45,080 --> 00:29:46,200 Зато я ее вспомнил. 393 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 Вспомнил, рассказывай. 394 00:29:49,020 --> 00:29:53,140 Ну, я тогда в стройфирме работал. Ну, там, водителем, грузчиком. Ему не ремонт 395 00:29:53,140 --> 00:29:54,480 делали, я материалы привозил. 396 00:29:55,820 --> 00:29:56,960 Еще удивлялся. 397 00:29:57,380 --> 00:29:58,740 Материалы реально все люксовые. 398 00:29:59,060 --> 00:30:01,340 А по накладным копейки. Вот как для своих. 399 00:30:02,400 --> 00:30:03,700 Ну, а потом понял, в чем дело. 400 00:30:05,660 --> 00:30:09,240 Как -то раньше времени приехал. Ну, и мне дверь открывает сын хозяина нашей 401 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 стройфирмы. 402 00:30:10,900 --> 00:30:12,920 Недовольный, рожа красная, волосы мокрые. 403 00:30:13,300 --> 00:30:14,780 Видно, что из душа там... 404 00:30:15,580 --> 00:30:17,040 При параде и босиком. 405 00:30:18,740 --> 00:30:19,740 Спал он с ней, походу. 406 00:30:20,220 --> 00:30:21,560 Отсюда и скидки на материалы. 407 00:30:24,680 --> 00:30:26,020 Так, а про цепочку что? 408 00:30:26,820 --> 00:30:28,200 Ну, был грешок, да. 409 00:30:28,620 --> 00:30:32,200 Не, ну а что она тоже? Я столько раз привозил ей, там, затаскивал. 410 00:30:32,400 --> 00:30:33,780 Хоть бы какая благодарочка. 411 00:30:34,220 --> 00:30:38,600 А она стоит все время весь по телефону трясись, пальцем только тычет босилы. 412 00:30:38,640 --> 00:30:39,840 Надень сюда, положь. 413 00:30:40,680 --> 00:30:43,340 А цепку эту я на полу в коридоре нашел, отвечая. 414 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Прилипла ко мне. 415 00:30:46,130 --> 00:30:48,190 Ну и бабе своей подогнал. 416 00:30:49,130 --> 00:30:52,530 А кровь на ней откуда? 417 00:30:54,010 --> 00:30:55,410 Да тоже было дело. 418 00:30:56,430 --> 00:30:59,890 Приехал не вовремя, и баба моя с моим корешем кувыркается. 419 00:31:00,230 --> 00:31:02,890 Ну и поучил их немного. 420 00:31:03,510 --> 00:31:04,850 А цепку забрал. 421 00:31:05,050 --> 00:31:08,690 Так что если кровь какая на ней есть, то баба моя бывшая. 422 00:31:10,890 --> 00:31:13,010 Этот сын хозяина строительной компании? 423 00:31:16,490 --> 00:31:17,490 Ну? Понятно. 424 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 Бывай. 425 00:31:28,290 --> 00:31:32,330 Геннадий Архимович, готов результат по делу Семеновой. Спасибо большое, 426 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 я очень ждал. 427 00:31:51,480 --> 00:31:56,040 Алло, Полина, спешу тебя то ли обрадовать, то ли огорчить. 428 00:31:56,480 --> 00:32:00,320 Ну, в общем, короче, генетический материал, который был под трупом, 429 00:32:00,340 --> 00:32:07,240 действительно принадлежит ребенку Симоновой, но Симонов не отец ребенка. 430 00:32:07,420 --> 00:32:10,240 Ух. Так что тебе и карта в руки. 431 00:32:10,500 --> 00:32:11,520 Поняла, спасибо большое. 432 00:32:42,760 --> 00:32:44,540 Здорово. Чего за срочность? 433 00:32:44,800 --> 00:32:47,360 На вот, читай. Тебе интересно будет. 434 00:32:48,260 --> 00:32:50,500 Это экспертиза крови на цепочке. 435 00:32:50,880 --> 00:32:52,380 Кто такая Розуваева? 436 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Бывшая хозяйница Варакина. 437 00:32:56,400 --> 00:32:58,200 Таня, это ошибка какая -то. 438 00:32:58,660 --> 00:33:01,500 Ошибка, что мы парня за цепочку в камере закрыли. 439 00:33:02,460 --> 00:33:03,720 Розуваева уже допросили. 440 00:33:04,100 --> 00:33:08,420 Факт избиения Варакином она подтвердила кровь на цепочке ее. На заявление на 441 00:33:08,420 --> 00:33:10,100 него она не писала и писать не собирается. 442 00:33:11,740 --> 00:33:14,660 Зашибись. Вся работа коту под хвост. 443 00:33:15,080 --> 00:33:18,740 Ни муж, ни Варакин. Кто тогда убил Симонова? 444 00:33:20,740 --> 00:33:21,800 Открыто входите. 445 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Добрый день. 446 00:33:26,160 --> 00:33:27,700 Вы следователь Гончаров? 447 00:33:28,440 --> 00:33:29,480 Здравствуйте, а вы кто? 448 00:33:30,140 --> 00:33:32,780 Мой клиент хочет сделать признательное заявление. 449 00:33:33,620 --> 00:33:34,700 Хорошее начало. 450 00:33:35,740 --> 00:33:37,020 Признательное заявление в чем? 451 00:33:39,600 --> 00:33:46,480 В том, что около пяти лет назад я случайно в процессе ссора 452 00:33:46,480 --> 00:33:51,300 толкнул Любовь Симонову. 453 00:33:52,400 --> 00:33:56,920 И она, ударившись головой о край кровати, умерла. 454 00:33:59,080 --> 00:34:03,500 После этого я замуровал ее тело. 455 00:34:04,700 --> 00:34:07,500 А ладно, так не бывает. 456 00:34:09,000 --> 00:34:10,380 Еще раз, что вы сделали? 457 00:34:14,460 --> 00:34:19,560 Филатов прилетел на турнир на день позже на томолете своего будущего тестя. Это 458 00:34:19,560 --> 00:34:23,719 совсем не значит, что он убил Симонова. А ты знаешь, что Варкин был водителем 459 00:34:23,719 --> 00:34:24,719 отца Филатова? 460 00:34:24,940 --> 00:34:28,460 Его контора делала ремонт в квартире. Вот это уже интереснее. 461 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 Так, сейчас. 462 00:34:33,159 --> 00:34:34,159 Гончаров. 463 00:34:35,840 --> 00:34:37,260 Роман Евгеньевич, слушаю. 464 00:34:40,010 --> 00:34:41,010 Поняла. 465 00:34:41,590 --> 00:34:42,590 Хорошо. 466 00:34:44,090 --> 00:34:48,510 Гончарова только что пришел старший Филатов и признался в убийстве. Я ничего 467 00:34:48,510 --> 00:34:49,308 не понимаю. 468 00:34:49,310 --> 00:34:50,310 Все понятно. 469 00:34:50,850 --> 00:34:54,150 Сынок убил, а отец клал два дня стенку. 470 00:34:54,850 --> 00:34:56,909 Ну, хорошо. А почему именно сейчас? 471 00:34:57,170 --> 00:34:58,530 Он пять лет молчал. 472 00:34:59,370 --> 00:35:00,370 Тренер. 473 00:35:01,030 --> 00:35:06,310 Он позвонил после меня Филатову и все рассказал. Тот понял, что мы рискуем его 474 00:35:06,310 --> 00:35:08,150 сына и принял удар на тебя. 475 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Подожди, Паш. 476 00:35:13,040 --> 00:35:18,620 Я являюсь адвокатом потерпевшей стороны и могу принять участие в избрании меры 477 00:35:18,620 --> 00:35:20,320 притечения отца Филатова. Так. 478 00:35:21,060 --> 00:35:26,760 Соответственно, я могу пригласить на процесс сыночка -любовничка и заставить 479 00:35:26,760 --> 00:35:28,880 признаться. А ты мне, Паш, в этом поможешь. 480 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Попрошу всех встать. Суд идет. 481 00:35:50,160 --> 00:35:51,160 Прошу всех садиться. 482 00:35:59,140 --> 00:36:05,080 Сегодня предварительное заседание. Мы рассматриваем обоснованность задержания 483 00:36:05,080 --> 00:36:10,560 гражданина Филатова Максима Сергеевича и избрание дальнейшей меры пресечения. 484 00:36:12,180 --> 00:36:13,620 Возражения есть? 485 00:36:18,060 --> 00:36:19,540 Возражений нет. 486 00:36:20,950 --> 00:36:22,670 Гражданин Филатов. Да, Ваша честь. 487 00:36:23,010 --> 00:36:26,550 В материалах дела сказано, что вы пришли с повинной. 488 00:36:28,410 --> 00:36:30,890 Расскажите кратко суду, за что вы задержаны. 489 00:36:32,010 --> 00:36:34,290 Да, Ваша честь. 490 00:36:35,790 --> 00:36:41,270 Пять с половиной лет назад я узнал, что мой сын Николай связался с женщиной, 491 00:36:41,290 --> 00:36:42,290 которая ставшая его. 492 00:36:43,290 --> 00:36:49,310 Сначала я думал, что это мимолетное увлечение, но Любовь Симонова так ее 493 00:36:50,190 --> 00:36:55,970 стала одержима моим сыном и шантажировала, что сорвет его 494 00:36:55,970 --> 00:36:58,570 свадьбу. Все это ложь! 495 00:36:58,890 --> 00:37:00,590 Все это наглая ложь! 496 00:37:02,750 --> 00:37:06,130 Потерпевший Симонов, держите себя в руках. 497 00:37:06,350 --> 00:37:11,090 Я понимаю, что некоторые вещи вам неприятны, но суд обязан установить 498 00:37:11,090 --> 00:37:12,090 делу. 499 00:37:13,250 --> 00:37:14,410 Продолжайте, мы слушаем. 500 00:37:15,520 --> 00:37:21,160 Спортивная карьера тоже оказалась под угрозой. Я хотел только счастья без 501 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 сына. 502 00:37:23,280 --> 00:37:29,320 И поэтому я дождался, пока он отбыл на соревнования и пришел к ней 503 00:37:29,320 --> 00:37:31,860 поговорить как отец. 504 00:37:34,600 --> 00:37:40,300 Она была под датой Амила. 505 00:37:45,800 --> 00:37:52,060 Я стоял на коленях, умолял ее отпустить сына. 506 00:37:53,380 --> 00:37:59,260 Но она сказала, что или он женится на ней, или она придет на свадьбу и 507 00:37:59,260 --> 00:38:01,320 все о невесте и гостях. 508 00:38:02,900 --> 00:38:08,720 Поэтому я не выдержал и толкнул ее, и она упала головой о край кровати. 509 00:38:10,000 --> 00:38:13,340 Гад! Сволочь! Ты будь ты проклят! 510 00:38:13,560 --> 00:38:14,780 Алина Андреевна! 511 00:38:15,450 --> 00:38:21,590 Если ваш клиент еще раз позволит тебе что -то подобное, я его удалю. 512 00:38:22,590 --> 00:38:23,610 Вам это понятно? 513 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 Да, Ваша честь. 514 00:38:25,530 --> 00:38:26,610 Сиди тихо. 515 00:38:27,010 --> 00:38:30,330 Почему вы не вызвали скорую? Не оказали помощь? 516 00:38:30,530 --> 00:38:33,330 Я испугался. 517 00:38:33,790 --> 00:38:40,510 Стой. Я понял, что если об этом станет известно, то свадьба не 518 00:38:40,510 --> 00:38:41,510 состоится. 519 00:38:43,180 --> 00:38:47,900 Спортивной карьере тоже придет конец, если бы можно было все вернуть назад. 520 00:38:48,560 --> 00:38:53,660 Обвиняемый Филатов, а почему вы решили ее замуровать? 521 00:38:54,040 --> 00:39:00,840 Не расчлени, не вынесли. Я поначалу работал каменщиком 522 00:39:00,840 --> 00:39:04,240 и в одиночку делал ремонты в квартирах. 523 00:39:04,720 --> 00:39:11,300 И я видел подобные квартиры и знал о вентиляции 524 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 ванны. 525 00:39:12,840 --> 00:39:16,260 И поэтому это было единственное правильное решение. 526 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 Мы вас поняли, садитесь. 527 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 У кого еще есть вопросы? 528 00:39:22,580 --> 00:39:24,040 Уполян, теперь твой выход. 529 00:39:24,700 --> 00:39:28,220 Удачи. У меня ваши ответы. Позволите? 530 00:39:29,020 --> 00:39:30,600 Пару вопросов, не более. 531 00:39:32,020 --> 00:39:35,200 Убийцы лучше всего помнят мотив, почему убили. 532 00:39:35,480 --> 00:39:36,820 И только потом способ. 533 00:39:37,100 --> 00:39:38,960 Как? Начни с удушения. 534 00:39:40,500 --> 00:39:42,520 Прошу. Спасибо большое. 535 00:39:44,280 --> 00:39:49,140 Максим Сергеевич, вы мужчина крепкий, спортивный. Чем -то занимались? 536 00:39:51,080 --> 00:39:56,840 Самбо. Потом все другое. Какое это имеет отношение? 537 00:39:57,180 --> 00:40:01,500 Я нисколько не ставлю под сомнение, что смерть Симонова наступила от черепно 538 00:40:01,500 --> 00:40:02,439 -мозговой травмы. 539 00:40:02,440 --> 00:40:06,000 Но зачем было ее душить? 540 00:40:09,320 --> 00:40:11,180 Я не душу ее. 541 00:40:11,610 --> 00:40:12,850 Но сама упала. 542 00:40:14,370 --> 00:40:15,710 Но этого не отменить. 543 00:40:15,970 --> 00:40:17,790 И это есть в материалах дела. 544 00:40:18,010 --> 00:40:21,210 Я удивлена, почему следователь не уточнил этот момент. 545 00:40:23,390 --> 00:40:25,310 А теперь главный козырь. 546 00:40:25,970 --> 00:40:27,510 Переменность. И второй вопрос. 547 00:40:28,010 --> 00:40:29,010 Протест, Ваша честь. 548 00:40:29,230 --> 00:40:30,770 Здесь не перекрестный допрос. 549 00:40:30,990 --> 00:40:33,950 Я адвокат Смирнова, не прокурор. Полина Андреевна. 550 00:40:34,690 --> 00:40:35,730 Один вопрос. 551 00:40:37,790 --> 00:40:38,870 Спасибо, Ваша честь. 552 00:40:39,570 --> 00:40:40,650 Максим Сергеевич. 553 00:40:41,340 --> 00:40:42,600 Не могу не спросить. 554 00:40:43,220 --> 00:40:47,720 Вы, отец, стояли на коленях ради своего сына. 555 00:40:48,680 --> 00:40:53,180 Но даже зная, что Симонова беременна от вашего сына, все равно убили ее. 556 00:40:54,060 --> 00:40:55,080 Как вы могли? 557 00:40:57,700 --> 00:40:59,320 Как беременна? 558 00:40:59,720 --> 00:41:02,080 Ваша честь, я требую прекратить этот произвол. 559 00:41:02,380 --> 00:41:05,880 Но моего клиента оказывается неправомерное психическое воздействие. 560 00:41:05,880 --> 00:41:09,200 Андреевна, вы что себе позволяете? Я удалю вас. 561 00:41:09,930 --> 00:41:15,890 Я только устраняю противоречия в деле, Ваша честь. Вы сами видите, что факты, 562 00:41:15,890 --> 00:41:18,650 которые я изложила, вызвали удивление у подсудимого. 563 00:41:18,890 --> 00:41:21,530 Настоящий убийца не рассказал ему всю правду. 564 00:41:22,090 --> 00:41:23,370 Я правильно говорю? 565 00:41:23,650 --> 00:41:27,550 Вы потому ее задушили, что от ребенка так просто не отделаешься. 566 00:41:27,970 --> 00:41:28,970 ДНК. 567 00:41:32,050 --> 00:41:33,110 Беспристрастный свидетель. 568 00:41:46,360 --> 00:41:49,300 Прости меня, пожалуйста, Павел. Ты чего не сказал мне ничего? 569 00:41:49,780 --> 00:41:51,420 Насколько наказал, девчонки? 570 00:41:53,540 --> 00:41:58,280 Следователь, уголовный розыск с задержанным и Полина Андреевна ко мне в 571 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Немедленно. 572 00:42:22,830 --> 00:42:24,410 Это что за цирк вы тут устроили? 573 00:42:25,490 --> 00:42:27,390 Американских сериалов насмотрелись? 574 00:42:29,050 --> 00:42:31,030 Великим адвокатом решили стать? 575 00:42:31,810 --> 00:42:34,210 Или перепутали следствие с адвокатурой? 576 00:42:37,350 --> 00:42:41,790 А вас я считала довольно грамотным следователем, чтобы допускать такие 577 00:42:41,790 --> 00:42:43,150 непростительные ошибки. 578 00:42:43,630 --> 00:42:46,750 Делайте выводы, Роман Евгеньевич. 579 00:42:48,230 --> 00:42:49,850 А вы молодой человек. 580 00:42:50,700 --> 00:42:55,180 Или рассказываете все на чистоту здесь и сейчас, или будете снег убирать в 581 00:42:55,180 --> 00:42:59,940 Сибири лет 25, учитывая обстоятельства, о которых мы только что узнали. 582 00:43:02,460 --> 00:43:03,700 Мы вас слушаем. 583 00:43:06,040 --> 00:43:11,020 В общем, пять лет назад 584 00:43:11,020 --> 00:43:15,280 я не поехал на соревнования. 585 00:43:18,480 --> 00:43:23,180 Мы с Симоновой договорились встретиться в ее квартире. 586 00:43:24,920 --> 00:43:27,960 Ну, мы там провели хорошо время. 587 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Дальше она пошла в душ. 588 00:43:33,780 --> 00:43:37,660 Я выпивал, ждал ее. 589 00:43:39,560 --> 00:43:41,240 Она вернулась. 590 00:43:42,320 --> 00:43:46,820 Начала мне композировать мозги насчет... 591 00:43:47,650 --> 00:43:53,190 Нас, нашей любви, нашего ребенка. 592 00:43:58,390 --> 00:44:03,850 И сказала, что я должен жениться на ней. 593 00:44:04,390 --> 00:44:05,430 Я не мог. 594 00:44:06,070 --> 00:44:08,170 У меня должна была быть свадьба. 595 00:44:08,390 --> 00:44:11,790 Так чья там свадьба намечается? Какая же ты дура, а? 596 00:44:12,850 --> 00:44:14,530 Моя свадьба, чья еще? 597 00:44:15,660 --> 00:44:20,540 Друг отца стал крутым в строительном бизнесе. У него есть дочь, Амалия. 598 00:44:20,840 --> 00:44:22,160 Страшненькая, правда, на ужас. 599 00:44:22,440 --> 00:44:24,920 Денег того, ты ума сойдешь. 600 00:44:26,680 --> 00:44:29,420 Она психанула, и начался скандал. 601 00:44:30,220 --> 00:44:36,080 Я пылил не специально. Завтра ты сделаешь аборт. Ты поняла меня? 602 00:44:39,080 --> 00:44:41,800 И толкнул ее. 603 00:44:42,100 --> 00:44:45,340 Ты на кого руку подняла, а? Отпусти меня! 604 00:44:46,280 --> 00:44:49,980 Она ударилась головой об кровать. В нее пошла кровь. 605 00:44:50,840 --> 00:44:54,520 Я пришел проверить, жива ли она. 606 00:44:57,480 --> 00:44:59,440 Начал приводить ее к чувству. 607 00:45:00,580 --> 00:45:02,000 Она очнулась. 608 00:45:02,960 --> 00:45:04,780 Но сказала, 609 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 что пойдет в полицию. 610 00:45:06,940 --> 00:45:08,260 И все расскажет. 611 00:45:08,880 --> 00:45:10,560 Моему отцу и невесте. 612 00:45:11,100 --> 00:45:12,100 Помогите! 613 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 Я... 614 00:45:15,660 --> 00:45:19,000 Еще больше психануло, меня прям сорвало планку. 615 00:45:20,020 --> 00:45:25,040 И я начал ее тушить, тушить, тушить, тушить. 616 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 Помогите! 617 00:45:29,660 --> 00:45:30,660 Помогите! 618 00:45:32,540 --> 00:45:34,320 Пусти, пусти! 619 00:45:35,340 --> 00:45:36,340 Пусти! 620 00:45:57,550 --> 00:46:01,930 Тебе надо приехать. Значит, когда ты ее задушил, спокойно позвонил отцу? 621 00:46:02,190 --> 00:46:04,170 И вы вместе замуровали труп? 622 00:46:06,770 --> 00:46:07,770 Нет. 623 00:46:10,390 --> 00:46:11,590 Не так было. 624 00:46:15,910 --> 00:46:16,930 Пришел отец. 625 00:46:18,830 --> 00:46:21,090 Я ему все рассказал. 626 00:46:22,010 --> 00:46:23,950 Как было в деталях. 627 00:46:27,620 --> 00:46:34,160 Пап, пап, прости, пожалуйста, это случайно, я не хотел. Это на всю. 628 00:46:38,160 --> 00:46:44,960 Он меня выслушал и отправил на частном самолете на 629 00:46:44,960 --> 00:46:47,340 соревнование. Слушай, выручай. 630 00:46:48,520 --> 00:46:51,040 Мой столов опять на соревнование опаздывает. 631 00:46:52,180 --> 00:46:53,180 Легитимный город. 632 00:46:53,900 --> 00:46:55,440 Спасибо большое, дорогой. 633 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 Что дальше? 634 00:46:58,040 --> 00:46:59,980 А дальше надо избавиться от рук. 635 00:47:00,420 --> 00:47:02,660 Не, пап, ты что, я не буду ее резать. 636 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 Собери ее вещи. 637 00:47:05,200 --> 00:47:08,120 Зачем? Затем, чтобы все подумали, что она уехала. 638 00:47:09,180 --> 00:47:12,080 А вот как было дальше? 639 00:47:14,360 --> 00:47:15,400 Я не знаю. 640 00:47:16,740 --> 00:47:17,740 Правда. 641 00:47:42,920 --> 00:47:43,920 Что случилось? 642 00:47:45,580 --> 00:47:48,680 Я понимаю, что это прозвучит, наверное, глупо. 643 00:47:49,960 --> 00:47:54,500 Но я хочу поделиться с тобой частью своего гонорара. 644 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 Зачем? Он твой. 645 00:47:59,620 --> 00:48:04,240 Ну, без своего тайного советника я бы его не заработала. Так что все честно. 646 00:48:04,760 --> 00:48:06,020 Тайный советник? 647 00:48:06,960 --> 00:48:08,780 Звучит как детективный сериал. 648 00:48:12,040 --> 00:48:13,040 Ну так как? 649 00:48:15,700 --> 00:48:16,900 Не, я воздержусь. 650 00:48:17,200 --> 00:48:18,320 Тебе деньги нужнее. 651 00:48:18,700 --> 00:48:19,940 Это все -таки лично. 652 00:48:20,640 --> 00:48:22,960 Пять лет назад я не смог раскрыть это дело. 653 00:48:26,880 --> 00:48:27,880 Тогда до завтра. 654 00:48:28,960 --> 00:48:29,960 Почему? 655 00:48:32,220 --> 00:48:33,220 Новый день. 656 00:48:34,360 --> 00:48:35,360 Новое дело. 657 00:48:46,350 --> 00:48:47,470 Цейный советник. 62828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.