Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,700 --> 00:02:52,943
Not good news.
2
00:02:52,967 --> 00:02:55,909
- Why are there carrot crunchers
stomping all over my scene?
3
00:02:55,933 --> 00:02:57,109
- There's another footprint.
4
00:02:57,133 --> 00:02:57,933
It's the best yet.
5
00:02:58,067 --> 00:02:59,843
- Cast it, check it with the other.
6
00:02:59,867 --> 00:03:01,643
- Shouldn't we get
the body to Pathology?
7
00:03:01,667 --> 00:03:03,109
- Where's the fire, Dawkins?
8
00:03:03,133 --> 00:03:04,609
She's not going anywhere.
9
00:03:04,633 --> 00:03:06,843
Nothing leaves the
scene until Lynley seen it.
10
00:03:06,867 --> 00:03:08,309
- Helen.
11
00:03:08,333 --> 00:03:10,335
It's me.
12
00:03:10,967 --> 00:03:12,276
- Inspector!
13
00:03:12,300 --> 00:03:14,243
- I was just going to say, well,
14
00:03:14,267 --> 00:03:15,909
I know you need time, but I really
15
00:03:15,933 --> 00:03:17,309
would like to talk to you.
16
00:03:17,333 --> 00:03:18,509
- Inspector Lynley?
17
00:03:18,533 --> 00:03:19,900
- I'm out in Suffolk at the moment
18
00:03:20,067 --> 00:03:23,443
but I'm on my mobile
so if you want to talk,
19
00:03:23,467 --> 00:03:26,576
and I hope you do, give me a call.
20
00:03:26,600 --> 00:03:28,176
- Paula, good to see you again.
21
00:03:28,200 --> 00:03:28,933
What've we got?
22
00:03:29,067 --> 00:03:30,409
- Bits and pieces.
23
00:03:30,433 --> 00:03:32,609
They dragged you up here
because they thought this was the
24
00:03:32,633 --> 00:03:34,243
same as the Tottenham case?
25
00:03:34,267 --> 00:03:36,243
- Yeah, could be.
26
00:03:36,267 --> 00:03:37,933
- They're not even
barking up the wrong tree,
27
00:03:38,067 --> 00:03:40,076
they're in the wrong forest.
28
00:03:40,100 --> 00:03:42,176
It's a shotgun and she's blonde.
29
00:03:42,200 --> 00:03:43,643
But the way the body has been moved,
30
00:03:43,667 --> 00:03:46,743
it doesn't feel the same to me.
31
00:03:46,767 --> 00:03:48,343
You got here very quickly.
32
00:03:48,367 --> 00:03:49,509
- I was up when the call came through.
33
00:03:49,533 --> 00:03:50,876
- Burning the candle at both ends?
34
00:03:50,900 --> 00:03:51,843
- Something like that.
35
00:03:51,867 --> 00:03:52,943
- Oye, Windy Miller!
36
00:03:52,967 --> 00:03:55,109
Can I have everyone off
the crime scene please?
37
00:03:55,133 --> 00:03:57,343
- Okay, love, that's me on my way.
38
00:03:57,367 --> 00:03:58,409
- What did he call me?
39
00:03:58,433 --> 00:04:00,776
Not that way, this way,
back the way we've come.
40
00:04:00,800 --> 00:04:03,143
- Come on, constable.
41
00:04:03,167 --> 00:04:04,409
- He was the first on the scene.
42
00:04:04,433 --> 00:04:06,476
Garrett, one of Suffolk's finest.
43
00:04:06,500 --> 00:04:08,643
Probably parked his
bicycle around the corner.
44
00:04:08,667 --> 00:04:09,509
- Constable?
45
00:04:09,533 --> 00:04:10,409
- Sir?
46
00:04:10,433 --> 00:04:11,509
- See anything unusual this morning?
47
00:04:11,533 --> 00:04:14,343
- This whole thing's
unusual for round here, sir.
48
00:04:14,367 --> 00:04:15,676
- We've got traces of blood in the
49
00:04:15,700 --> 00:04:19,443
grass leading from the house up to here.
50
00:04:19,467 --> 00:04:20,943
We've also a few boot-prints in
51
00:04:20,967 --> 00:04:22,900
some spilled sand up by the house.
52
00:04:23,067 --> 00:04:25,076
They're fresh, size 10.
53
00:04:25,100 --> 00:04:27,076
- Can we tell if the wearer
was carrying anything?
54
00:04:27,100 --> 00:04:28,576
- Well the prints are
deeper than we'd expect,
55
00:04:28,600 --> 00:04:30,443
so I'd say there's a good chance yeah.
56
00:04:30,467 --> 00:04:32,176
And she weighs nine stone?
57
00:04:32,200 --> 00:04:33,243
Thereabouts.
58
00:04:33,267 --> 00:04:34,843
- Of course if she was
carried from the house,
59
00:04:34,867 --> 00:04:37,943
then there might be
some fibers on her clothes.
60
00:04:37,967 --> 00:04:41,776
- So I put the egg in my
mouth and I just suck?
61
00:04:41,800 --> 00:04:43,309
- Sorry, Paula.
62
00:04:43,333 --> 00:04:45,043
You're more than welcome
back in London any time.
63
00:04:45,067 --> 00:04:46,509
- Oh, thank you.
64
00:04:46,533 --> 00:04:48,576
You've no idea how much I
miss digging bullet fragments
65
00:04:48,600 --> 00:04:50,700
out of crack-house walls.
66
00:04:51,667 --> 00:04:54,076
There's another blast from the past.
67
00:04:54,100 --> 00:04:55,476
I heard about the shooting.
68
00:04:55,500 --> 00:04:56,309
Is she alright now?
69
00:04:56,333 --> 00:04:58,335
Yes, she's fine.
70
00:05:00,600 --> 00:05:01,900
Hello, Barbara, how are you?
71
00:05:02,067 --> 00:05:03,043
- Hello Paula.
72
00:05:03,067 --> 00:05:03,876
Sir.
73
00:05:03,900 --> 00:05:04,743
Havers.
74
00:05:04,767 --> 00:05:05,676
- I'm fine, thanks.
75
00:05:05,700 --> 00:05:06,609
You?
76
00:05:06,633 --> 00:05:07,843
- One minute I'm giving a nice gentle
77
00:05:07,867 --> 00:05:10,309
lecture on the limited uses
of Vacuum Metal Deposition,
78
00:05:10,333 --> 00:05:12,176
the next I'm watching sheep-worriers
79
00:05:12,200 --> 00:05:13,843
contaminate my crime scene.
80
00:05:13,867 --> 00:05:15,076
- Same as ever then.
81
00:05:15,100 --> 00:05:16,276
Solving murders would be an awful
82
00:05:16,300 --> 00:05:18,643
lot easier if you took the
police out of the equation.
83
00:05:18,667 --> 00:05:19,476
Let me know when we're ready
84
00:05:19,500 --> 00:05:21,409
to move into the house will you?
85
00:05:21,433 --> 00:05:23,435
Havers.
86
00:05:23,700 --> 00:05:25,309
Havers.
87
00:05:25,333 --> 00:05:27,335
- Sorry.
88
00:05:27,800 --> 00:05:29,709
- The victim is Samantha Walthew,
89
00:05:29,733 --> 00:05:30,933
born Samantha Morgan.
90
00:05:31,067 --> 00:05:33,509
Age 34, married to James Walthew,
91
00:05:33,533 --> 00:05:36,176
who is on his way up
from London as we speak.
92
00:05:36,200 --> 00:05:37,309
He's a property developer,
93
00:05:37,333 --> 00:05:38,933
she was an interior designer.
94
00:05:39,067 --> 00:05:40,933
They bought this place six months ago
95
00:05:41,067 --> 00:05:42,509
to turn it into a fancy hotel.
96
00:05:42,533 --> 00:05:43,676
- When was the body found?
97
00:05:43,700 --> 00:05:45,942
Just before seven o'clock this morning.
98
00:05:46,067 --> 00:05:47,209
She was shot in the kitchen,
99
00:05:47,233 --> 00:05:49,076
and then her body was dumped out there.
100
00:05:49,100 --> 00:05:52,076
The murder weapon was a shotgun
101
00:05:52,100 --> 00:05:53,609
but they haven't recovered it yet.
102
00:05:53,633 --> 00:05:56,043
- Who found the body?
103
00:05:56,067 --> 00:05:59,109
- A poacher, by the name of Bob Harris.
104
00:05:59,133 --> 00:06:00,143
- A what?
105
00:06:00,167 --> 00:06:01,309
- A poacher, Havers.
106
00:06:01,333 --> 00:06:02,676
- That still goes on, does it?
107
00:06:02,700 --> 00:06:03,843
- I'm afraid so, Havers, yes.
108
00:06:03,867 --> 00:06:05,443
These are pheasant breeding grounds,
109
00:06:05,467 --> 00:06:06,543
the shooting season starts soon.
110
00:06:06,567 --> 00:06:08,609
So there's some rich pickings to be had.
111
00:06:08,633 --> 00:06:10,143
- Charming.
112
00:06:10,167 --> 00:06:11,900
The killer didn't try
to conceal the body?
113
00:06:12,067 --> 00:06:13,043
- No.
114
00:06:13,067 --> 00:06:15,576
Either he or she was
disturbed while moving it,
115
00:06:15,600 --> 00:06:17,243
or didn't care whether
it was found or not.
116
00:06:17,267 --> 00:06:19,043
- And the poacher?
117
00:06:19,067 --> 00:06:21,134
- That's where we're going now.
118
00:06:27,533 --> 00:06:29,443
You fighting fit?
119
00:06:29,467 --> 00:06:30,843
Now that it's official,
120
00:06:30,867 --> 00:06:32,509
do you feel comfortable being back?
121
00:06:32,533 --> 00:06:33,643
I'm fine.
122
00:06:33,667 --> 00:06:35,509
- I'm sure you're fine.
123
00:06:35,533 --> 00:06:36,943
You got shot.
124
00:06:36,967 --> 00:06:38,969
It's a big deal.
125
00:06:40,633 --> 00:06:42,609
- Big enough to get compensation.
126
00:06:42,633 --> 00:06:43,500
- Really?
127
00:06:44,333 --> 00:06:45,543
You didn't tell me you'd applied.
128
00:06:45,567 --> 00:06:47,209
- Well, I didn't know I had.
129
00:06:47,233 --> 00:06:48,643
They had me filling out so many forms.
130
00:06:48,667 --> 00:06:49,843
But I got the letter yesterday
131
00:06:49,867 --> 00:06:51,143
and apparently it's coming through.
132
00:06:51,167 --> 00:06:52,943
- Good for you.
133
00:06:52,967 --> 00:06:54,067
Can I ask...
134
00:06:54,867 --> 00:06:57,609
Sorry, it's none of my business.
135
00:06:57,633 --> 00:06:58,843
- 10 grand.
136
00:06:58,867 --> 00:07:00,543
- 10,000 pounds.
137
00:07:00,567 --> 00:07:02,343
That's fantastic.
138
00:07:02,367 --> 00:07:03,809
What are you going to spend it on?
139
00:07:03,833 --> 00:07:05,609
- I haven't given it much thought.
140
00:07:05,633 --> 00:07:07,543
I'll probably put it into savings.
141
00:07:07,567 --> 00:07:10,043
- Not what I call the
most exciting option.
142
00:07:10,067 --> 00:07:11,343
I mean, it's a windfall.
143
00:07:11,367 --> 00:07:12,576
It's free money, Havers,
144
00:07:12,600 --> 00:07:15,243
you should splash out on yourself.
145
00:07:15,267 --> 00:07:17,243
- Maybe a cruise.
146
00:07:17,267 --> 00:07:18,443
- Yup.
147
00:07:18,467 --> 00:07:22,209
Bingo, ballroom dancing
with people twice your age?
148
00:07:22,233 --> 00:07:23,809
- Maybe.
149
00:07:23,833 --> 00:07:25,067
It's my money.
150
00:07:25,933 --> 00:07:27,935
Sorry, yes.
151
00:07:28,067 --> 00:07:30,143
Look, if you want a financial advisor,
152
00:07:30,167 --> 00:07:31,709
I can put you in touch with one.
153
00:07:31,733 --> 00:07:34,743
There are some very good
ways to invest, you know.
154
00:07:34,767 --> 00:07:36,543
- Of course I know who she was.
155
00:07:36,567 --> 00:07:39,043
Doing up the old priory so
smart London-types can spend
156
00:07:39,067 --> 00:07:41,376
the weekend gawping at locals,
157
00:07:41,400 --> 00:07:43,409
kidding themselves they're
getting back to nature.
158
00:07:43,433 --> 00:07:45,209
- What time was this, Mr Harris?
159
00:07:45,233 --> 00:07:46,309
- Seven, thereabouts.
160
00:07:46,333 --> 00:07:47,776
- What were you doing there?
161
00:07:47,800 --> 00:07:48,709
Walking him.
162
00:07:48,733 --> 00:07:49,809
There a law against that?
163
00:07:49,833 --> 00:07:52,176
There's a law against
trespassing on private property.
164
00:07:52,200 --> 00:07:53,576
- There's a public footpath.
165
00:07:53,600 --> 00:07:55,943
- Half a mile from where
the body was found.
166
00:07:55,967 --> 00:07:57,209
- I got lost.
167
00:07:57,233 --> 00:07:59,243
I told this to the young
lad took my statement.
168
00:07:59,267 --> 00:08:01,043
Now you're going over it again with us.
169
00:08:01,067 --> 00:08:02,076
Seem to be.
170
00:08:02,100 --> 00:08:03,543
Are you a poacher, Mr Harris?
171
00:08:03,567 --> 00:08:04,843
- No.
172
00:08:04,867 --> 00:08:05,943
What do you do for a living?
173
00:08:05,967 --> 00:08:07,543
- This and that.
174
00:08:07,567 --> 00:08:09,909
- You can be more specific.
175
00:08:09,933 --> 00:08:10,743
- I sign on.
176
00:08:10,767 --> 00:08:12,276
I do odd jobs.
177
00:08:12,300 --> 00:08:14,576
You can check with the social
if you nothing better to do.
178
00:08:14,600 --> 00:08:16,143
- Do you own a shotgun?
179
00:08:16,167 --> 00:08:17,543
- Yes, I do.
180
00:08:17,567 --> 00:08:18,943
And it's licensed.
181
00:08:18,967 --> 00:08:20,209
I've nothing to hide.
182
00:08:20,233 --> 00:08:21,509
- Good.
183
00:08:21,533 --> 00:08:23,476
Then I'll get someone to take
it away and we can examine it.
184
00:08:23,500 --> 00:08:26,176
- I'd better get it back.
185
00:08:26,200 --> 00:08:28,043
- Did you ever meet Samantha Walthew?
186
00:08:28,067 --> 00:08:29,276
- No.
187
00:08:29,300 --> 00:08:31,209
No interest in meeting her.
188
00:08:31,233 --> 00:08:32,443
I know the sort already.
189
00:08:32,467 --> 00:08:34,409
London-type, weren't she?
190
00:08:34,433 --> 00:08:38,209
Thinks the countryside is
some quaint tourist attraction.
191
00:08:38,233 --> 00:08:41,309
They come up here, before
you know it the local boozer's
192
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
become a non-smoking wine bar.
193
00:08:44,700 --> 00:08:46,676
- Where were you last night?
194
00:08:46,700 --> 00:08:48,576
- Queen's Head till closing.
195
00:08:48,600 --> 00:08:50,942
I come home, watched some
rubbish on telly, went to bed.
196
00:08:51,067 --> 00:08:52,876
- Can anyone corroborate that?
197
00:08:52,900 --> 00:08:53,876
- He can.
198
00:08:53,900 --> 00:08:56,167
Got anyone that speaks dog?
199
00:08:58,067 --> 00:08:59,576
- I'm investigating
a murder, Mr. Harris,
200
00:08:59,600 --> 00:09:01,909
I don't appreciate sarcasm.
201
00:09:01,933 --> 00:09:04,643
- I don't appreciate being
called names like poacher.
202
00:09:04,667 --> 00:09:08,867
And I don't like having my
private life poked around in.
203
00:09:11,067 --> 00:09:12,176
- We may need to talk to you again.
204
00:09:12,200 --> 00:09:14,676
Are you going to be in the
area for the next few days?
205
00:09:14,700 --> 00:09:19,067
- No, I'm going to New
York tomorrow, on business.
206
00:09:35,067 --> 00:09:37,069
- Straight inside.
207
00:09:47,733 --> 00:09:48,900
- Mr Walthew?
208
00:09:49,700 --> 00:09:50,909
I'm Detective Inspector Lynley.
209
00:09:50,933 --> 00:09:53,776
This is Detective Sergeant Havers.
210
00:09:53,800 --> 00:09:56,143
We'd like to offer our condolences.
211
00:09:56,167 --> 00:09:58,169
- Thank you.
212
00:09:58,367 --> 00:10:01,633
- However, we do have questions to ask.
213
00:10:03,400 --> 00:10:04,543
- This was going to be the restaurant,
214
00:10:04,567 --> 00:10:05,709
she had big plans for it.
215
00:10:05,733 --> 00:10:07,509
She said it was going to be
216
00:10:07,533 --> 00:10:10,467
the best restaurant in East Anglia.
217
00:10:12,633 --> 00:10:14,635
Did she suffer?
218
00:10:15,400 --> 00:10:18,567
- No, I'm sure it was very quick, sir.
219
00:10:19,433 --> 00:10:22,176
Do you know of anyone who
might have had a reason...
220
00:10:22,200 --> 00:10:23,943
- She was my wife.
221
00:10:23,967 --> 00:10:27,743
I thought she was part of my future.
222
00:10:27,767 --> 00:10:30,276
Everything is uncertain you know that.
223
00:10:30,300 --> 00:10:31,776
You really know anything.
224
00:10:31,800 --> 00:10:34,567
But I thought she would be there.
225
00:10:37,000 --> 00:10:41,009
- I understand that your
wife grew up in the area.
226
00:10:41,033 --> 00:10:42,143
- Yes, she did.
227
00:10:42,167 --> 00:10:46,176
She lived here until, until
she went to university.
228
00:10:46,200 --> 00:10:48,209
That's where we met.
229
00:10:48,233 --> 00:10:50,376
- Did she maintain any ties here?
230
00:10:50,400 --> 00:10:52,943
- No, no, she didn't.
231
00:10:52,967 --> 00:10:55,976
Her parents emigrated to
Australia when Sam left for uni.
232
00:10:56,000 --> 00:10:58,443
And yet you bought this house?
233
00:10:58,467 --> 00:11:01,709
- As a business concern, yes.
234
00:11:01,733 --> 00:11:03,709
- But it wasn't just a
coincidence it was here?
235
00:11:03,733 --> 00:11:05,176
- It didn't hurt that Sam knew the area,
236
00:11:05,200 --> 00:11:08,933
but it wasn't, it wasn't a major factor.
237
00:11:09,067 --> 00:11:12,067
Are you going to find who did this?
238
00:11:13,133 --> 00:11:17,333
- We are obviously pursuing
all avenues of enquiry.
239
00:11:20,167 --> 00:11:22,400
Where were you last night?
240
00:11:23,400 --> 00:11:26,676
- Am I an "avenue of enquiry"?
241
00:11:26,700 --> 00:11:30,800
- I'm sorry but I do need
to ask these questions.
242
00:11:32,333 --> 00:11:34,767
- I worked late at my office.
243
00:11:36,067 --> 00:11:39,143
I must've got home about 10.
244
00:11:39,167 --> 00:11:41,343
I think I went to bed around midnight.
245
00:11:41,367 --> 00:11:43,776
You were alone at home?
246
00:11:43,800 --> 00:11:45,802
- Yes.
247
00:11:45,933 --> 00:11:47,343
Did you talk to your wife last night?
248
00:11:47,367 --> 00:11:49,369
- We speak.
249
00:11:51,267 --> 00:11:54,043
We spoke several times a day.
250
00:11:54,067 --> 00:11:55,643
Yes, she called me last night.
251
00:11:55,667 --> 00:11:57,443
- Around what time?
252
00:11:57,467 --> 00:11:59,469
- 10:30, quarter to 11.
253
00:12:01,767 --> 00:12:03,800
- How did she seem, sir?
254
00:12:04,667 --> 00:12:06,669
- Stressed.
255
00:12:07,367 --> 00:12:09,576
That wasn't unusual for Sam.
256
00:12:09,600 --> 00:12:11,076
A project like this,
257
00:12:11,100 --> 00:12:13,376
and she was managing it on her own.
258
00:12:13,400 --> 00:12:15,076
Throws up all kinds of problems with
259
00:12:15,100 --> 00:12:17,243
builders and decorators and so on.
260
00:12:17,267 --> 00:12:21,243
She was camping out here
to stay on top of everything.
261
00:12:21,267 --> 00:12:23,409
- And that's what she
was stressed about?
262
00:12:23,433 --> 00:12:24,409
- Yes.
263
00:12:24,433 --> 00:12:26,435
I think so.
264
00:12:28,067 --> 00:12:30,069
She,
265
00:12:30,433 --> 00:12:34,176
she'd been quite
distant the last few days.
266
00:12:34,200 --> 00:12:35,409
Distant?
267
00:12:35,433 --> 00:12:37,435
Why?
268
00:12:37,767 --> 00:12:38,809
- I have no idea.
269
00:12:38,833 --> 00:12:41,200
Just something in her voice.
270
00:12:42,500 --> 00:12:44,909
To be honest I knew best not to ask.
271
00:12:44,933 --> 00:12:46,576
Sam would talk when
she was ready to talk.
272
00:12:46,600 --> 00:12:48,900
I learned that early on.
273
00:12:49,067 --> 00:12:51,309
But, if something was
bothering her you'd be able
274
00:12:51,333 --> 00:12:54,109
to tell from her demeanor.
275
00:12:54,133 --> 00:12:54,933
But you'd never know what it was
276
00:12:55,067 --> 00:12:57,700
until she was ready to tell you.
277
00:13:00,333 --> 00:13:01,233
She was
278
00:13:02,300 --> 00:13:05,767
preoccupied with something
more than work, I think.
279
00:13:09,167 --> 00:13:11,169
- Thank you, sir.
280
00:13:15,900 --> 00:13:17,143
- Ah, Inspector!
281
00:13:17,167 --> 00:13:19,909
We've just received something
rather curious via e-mail.
282
00:13:19,933 --> 00:13:21,942
It was sent anonymously
to the local station.
283
00:13:22,067 --> 00:13:23,933
It seems to have been
taken in the grounds.
284
00:13:24,067 --> 00:13:25,743
Can you trace the sender?
285
00:13:25,767 --> 00:13:27,776
- It was sent from an
Internet cafe at the town.
286
00:13:27,800 --> 00:13:29,176
Uniform are there checking to see
287
00:13:29,200 --> 00:13:30,676
if anyone remembers anything,
288
00:13:30,700 --> 00:13:32,843
or if the sender was caught on CCTV.
289
00:13:32,867 --> 00:13:34,176
- But you can get the date and time the
290
00:13:34,200 --> 00:13:36,576
image was taken from
the file attachment.
291
00:13:36,600 --> 00:13:38,576
- 3:07 yesterday afternoon.
292
00:13:38,600 --> 00:13:41,076
Now if we found either
the camera it was taken with
293
00:13:41,100 --> 00:13:43,643
or the computer it
was originally saved on,
294
00:13:43,667 --> 00:13:45,543
we could match them up conclusively.
295
00:13:45,567 --> 00:13:46,509
Can I keep this?
296
00:13:46,533 --> 00:13:47,809
- Of course.
297
00:13:47,833 --> 00:13:50,176
- Circulate copies, let's
find out who that man is.
298
00:13:50,200 --> 00:13:52,376
I see you've met my new geek.
299
00:13:52,400 --> 00:13:54,109
- Tech specialist.
300
00:13:54,133 --> 00:13:55,076
- It's okay, Simon.
301
00:13:55,100 --> 00:13:56,576
Some of my best friends are geeks.
302
00:13:56,600 --> 00:13:59,633
- Can we do the walk-through, Paula?
303
00:14:13,300 --> 00:14:15,309
- Family snaps, by the look of it.
304
00:14:15,333 --> 00:14:17,276
- This room is a gold mine.
305
00:14:17,300 --> 00:14:19,576
Tell me something, where
was the husband last night?
306
00:14:19,600 --> 00:14:21,143
He says he was in London.
307
00:14:21,167 --> 00:14:22,300
- Okay, good.
308
00:14:23,100 --> 00:14:23,909
Why?
309
00:14:23,933 --> 00:14:24,900
- Without getting lurid,
310
00:14:25,067 --> 00:14:27,876
there's a wealth of DNA on these sheets.
311
00:14:27,900 --> 00:14:29,709
And even if there wasn't,
someone left the toilet seat
312
00:14:29,733 --> 00:14:31,343
up in the bathroom.
313
00:14:31,367 --> 00:14:33,743
Your victim was having
an affair, Inspector.
314
00:14:33,767 --> 00:14:36,609
- Either that or the husband
was lying and he was here.
315
00:14:36,633 --> 00:14:37,876
- Well we're still lifting prints,
316
00:14:37,900 --> 00:14:39,609
we'll let you know if we get a match.
317
00:14:39,633 --> 00:14:41,635
In the meantime...
318
00:14:44,267 --> 00:14:45,309
- Dog hairs?
319
00:14:45,333 --> 00:14:46,509
- Very good.
320
00:14:46,533 --> 00:14:47,643
Dog hairs.
321
00:14:47,667 --> 00:14:49,943
Not enough for there to
have been a dog in here,
322
00:14:49,967 --> 00:14:51,243
but enough to have come from the clothes
323
00:14:51,267 --> 00:14:55,076
of someone who owns one
recently in contact with one.
324
00:14:55,100 --> 00:14:59,743
- We're looking for a dog
owner in the countryside?
325
00:14:59,767 --> 00:15:01,209
- Okay, so Samantha Walthew and
326
00:15:01,233 --> 00:15:03,942
her mystery man finish doing
their business on the bed.
327
00:15:04,067 --> 00:15:06,069
What happens next?
328
00:15:06,433 --> 00:15:08,409
Do we know what happened to him?
329
00:15:08,433 --> 00:15:09,743
- Not yet.
330
00:15:09,767 --> 00:15:12,909
Samantha's footprints
are all through here.
331
00:15:12,933 --> 00:15:15,209
She's dodging these
stepladders and the various bits
332
00:15:15,233 --> 00:15:17,143
and pieces strewn about.
333
00:15:17,167 --> 00:15:18,443
There's no electricity on this floor,
334
00:15:18,467 --> 00:15:19,543
not even working lights.
335
00:15:19,567 --> 00:15:20,943
So it would have been dark.
336
00:15:20,967 --> 00:15:21,933
- Any other footprints?
337
00:15:22,067 --> 00:15:22,933
- Lots.
338
00:15:23,067 --> 00:15:24,509
Builders have been coming in and out.
339
00:15:24,533 --> 00:15:26,909
Hers are easy because she's barefoot.
340
00:15:26,933 --> 00:15:29,276
We're trying to match
prints with all the workmen
341
00:15:29,300 --> 00:15:30,576
but it's a mess.
342
00:15:30,600 --> 00:15:31,509
- Doors? Windows?
343
00:15:31,533 --> 00:15:33,676
- Nothing's been forced or broken.
344
00:15:33,700 --> 00:15:35,509
- So then she comes into the kitchen,
345
00:15:35,533 --> 00:15:37,843
which is also dark.
346
00:15:37,867 --> 00:15:39,943
- And she moves across to here.
347
00:15:39,967 --> 00:15:41,933
There was a three-quarter
moon last night,
348
00:15:42,067 --> 00:15:45,043
waning, if anyone cares, so
there would have been light
349
00:15:45,067 --> 00:15:47,843
coming through this
window, just enough to see by.
350
00:15:47,867 --> 00:15:50,043
- This whole area here
is peppered with shots,
351
00:15:50,067 --> 00:15:55,776
so presumably the shooter
was at this sort of angle.
352
00:15:55,800 --> 00:15:58,876
And what, two, three meters away?
353
00:15:58,900 --> 00:16:01,276
- We found a broken
glass tumbler in the sink.
354
00:16:01,300 --> 00:16:03,176
We're lifting prints from
the glass fragments.
355
00:16:03,200 --> 00:16:05,909
I'd be very surprised
if they weren't hers.
356
00:16:05,933 --> 00:16:09,143
- So she's facing the window
and gets shot in the back
357
00:16:09,167 --> 00:16:11,700
and glass falls into the sink.
358
00:16:13,300 --> 00:16:15,700
Why not just leave her here?
359
00:16:16,500 --> 00:16:18,709
Why bother to take her outside if
360
00:16:18,733 --> 00:16:22,376
you're not going to conceal the body?
361
00:16:22,400 --> 00:16:26,567
What, will take her outside
in order to clean up in here.
362
00:16:28,233 --> 00:16:31,067
- I just need some fresh air sir.
363
00:16:35,300 --> 00:16:37,576
- You've been in the wars.
364
00:16:37,600 --> 00:16:42,376
I overheard the message
you left for Helen this morning.
365
00:16:42,400 --> 00:16:44,843
- Yeah, we're not
together at the moment.
366
00:16:44,867 --> 00:16:47,767
- You don't want to talk about it.
367
00:16:49,133 --> 00:16:51,500
- She was in a car accident.
368
00:16:52,600 --> 00:16:54,143
We lost our baby.
369
00:16:54,167 --> 00:16:55,067
- I heard.
370
00:16:56,200 --> 00:16:58,202
I'm sorry.
371
00:16:59,133 --> 00:17:01,676
- She's having a
hard time coping with it
372
00:17:01,700 --> 00:17:05,743
and, she thinks she needs
some time on her own.
373
00:17:05,767 --> 00:17:07,769
- Maybe she's right.
374
00:17:08,300 --> 00:17:10,443
- It's just temporary.
375
00:17:10,467 --> 00:17:12,776
I'm just giving her some space.
376
00:17:12,800 --> 00:17:14,802
- And you?
377
00:17:16,233 --> 00:17:18,235
How are you coping?
378
00:17:20,467 --> 00:17:21,243
- With the separation?
379
00:17:21,267 --> 00:17:23,269
- With the loss.
380
00:17:23,700 --> 00:17:25,702
It was your baby too.
381
00:17:28,100 --> 00:17:30,102
- I cope.
382
00:17:30,767 --> 00:17:33,876
- Sir, we've identified the
man in the photograph.
383
00:17:33,900 --> 00:17:38,100
His name is Philip Turner
and he used to own the priory.
384
00:17:43,300 --> 00:17:44,876
All right, yeah.
385
00:17:44,900 --> 00:17:47,476
I'll pass it on, thanks.
386
00:17:47,500 --> 00:17:49,909
We're going to contact the
Morgans, Samantha's parents,
387
00:17:49,933 --> 00:17:51,576
and tell them what happened.
388
00:17:51,600 --> 00:17:53,176
Oh, and the photo by the bedside,
389
00:17:53,200 --> 00:17:55,409
it's Kate Morgan, Samantha's sister.
390
00:17:55,433 --> 00:17:56,943
She's three years younger.
391
00:17:56,967 --> 00:17:57,843
- So where is she?
392
00:17:57,867 --> 00:18:00,809
- Well, we're trying to trace her.
393
00:18:00,833 --> 00:18:02,543
Don't you think it's
odd that James Walthew
394
00:18:02,567 --> 00:18:05,143
never mentioned her sister?
395
00:18:05,167 --> 00:18:06,676
- Well, perhaps they were estranged.
396
00:18:06,700 --> 00:18:08,276
- Yeah, but you'd still want her
397
00:18:08,300 --> 00:18:10,767
to know though, wouldn't you?
398
00:18:16,333 --> 00:18:18,335
Pull!
399
00:18:30,467 --> 00:18:32,043
- Bismark!
400
00:18:32,067 --> 00:18:33,609
It's alright, he's harmless.
401
00:18:33,633 --> 00:18:34,576
Aren't you, Bismarck?
402
00:18:34,600 --> 00:18:36,602
Come here, boy.
403
00:18:37,467 --> 00:18:38,409
Nice car.
404
00:18:38,433 --> 00:18:39,909
- Philip Turner?
405
00:18:39,933 --> 00:18:40,943
Yeah.
406
00:18:40,967 --> 00:18:42,409
- I'm Detective Inspector Lynley.
407
00:18:42,433 --> 00:18:45,443
This is Detective Sergeant Havers.
408
00:18:45,467 --> 00:18:47,376
- I don't suppose this
could wait until later could it?
409
00:18:47,400 --> 00:18:49,343
- No, I'm afraid not.
410
00:18:49,367 --> 00:18:52,543
I understand you used
to own Grant Priory.
411
00:18:52,567 --> 00:18:53,943
- Yeah, yeah, the place had been in my
412
00:18:53,967 --> 00:18:56,109
family for three hundred-odd years.
413
00:18:56,133 --> 00:18:58,043
And you recently sold it.
414
00:18:58,067 --> 00:18:59,543
- I'm bankrupt, Inspector.
415
00:18:59,567 --> 00:19:02,209
The trustees sold the house
to pay off some of my debts.
416
00:19:02,233 --> 00:19:04,709
- What kind of debts?
417
00:19:04,733 --> 00:19:06,643
- Gambling debts.
418
00:19:06,667 --> 00:19:08,076
I'm in recovery.
419
00:19:08,100 --> 00:19:10,243
- And the Walthews
bought this house at auction?
420
00:19:10,267 --> 00:19:11,943
- That's right.
421
00:19:11,967 --> 00:19:12,900
Not the most popular outcome
422
00:19:13,067 --> 00:19:16,643
as far as some of the
locals were concerned.
423
00:19:16,667 --> 00:19:18,276
Lot of people worried
about the gentrification of the
424
00:19:18,300 --> 00:19:20,509
countryside around here.
425
00:19:20,533 --> 00:19:22,109
I think they thought that
the gems in Samantha
426
00:19:22,133 --> 00:19:25,376
were going to turn the place
into some kind of theme park.
427
00:19:25,400 --> 00:19:28,409
- How well did you know Samantha?
428
00:19:28,433 --> 00:19:30,476
- We knew each other growing up.
429
00:19:30,500 --> 00:19:33,143
There was a group of
us, village kids, you know.
430
00:19:33,167 --> 00:19:34,900
We were inseparable for a time.
431
00:19:35,067 --> 00:19:36,409
- Are the others still around?
432
00:19:36,433 --> 00:19:38,309
- Oh, yeah, Amanda Gibson lives here.
433
00:19:38,333 --> 00:19:40,909
She was Sam's best friend back then.
434
00:19:40,933 --> 00:19:43,709
David and Liz Hughes
run the Queen's Head.
435
00:19:43,733 --> 00:19:46,309
- She never stayed in touch with anyone?
436
00:19:46,333 --> 00:19:47,476
- Sam always used to say that the
437
00:19:47,500 --> 00:19:48,676
best thing about a place like this
438
00:19:48,700 --> 00:19:51,443
was seeing it disappear
in the rear-view mirror.
439
00:19:51,467 --> 00:19:53,800
- And yet she did come back.
440
00:19:54,667 --> 00:19:56,933
And you became close again?
441
00:19:57,067 --> 00:20:00,000
We saw each other around the place.
442
00:20:00,800 --> 00:20:02,802
- Sir!
443
00:20:08,467 --> 00:20:10,243
- Mr. Turner, are you going to make
444
00:20:10,267 --> 00:20:11,943
me waste my forensics team's time
445
00:20:11,967 --> 00:20:13,143
matching the hairs from this dog to
446
00:20:13,167 --> 00:20:15,500
those in Samantha's bedroom?
447
00:20:19,500 --> 00:20:20,509
- We'd been seeing each other for a
448
00:20:20,533 --> 00:20:23,267
few weeks, whenever she came up.
449
00:20:25,133 --> 00:20:26,143
It's an affair Inspector,
450
00:20:26,167 --> 00:20:27,609
you're supposed to lie about it.
451
00:20:27,633 --> 00:20:29,876
- Not during a murder
investigation you're not.
452
00:20:29,900 --> 00:20:32,443
- Is there a better time?
453
00:20:32,467 --> 00:20:36,233
The woman you're
sleeping with is found dead.
454
00:20:37,300 --> 00:20:39,009
- You saw her last night?
455
00:20:39,033 --> 00:20:41,309
- I did, I went round there about 11.
456
00:20:41,333 --> 00:20:42,776
She was very much alive when I left.
457
00:20:42,800 --> 00:20:43,609
- Which was when?
458
00:20:43,633 --> 00:20:45,009
- Just before one.
459
00:20:45,033 --> 00:20:48,109
- And you saw her yesterday afternoon?
460
00:20:48,133 --> 00:20:50,135
- Not that I recall, no.
461
00:20:52,100 --> 00:20:53,476
- Why did you leave last night?
462
00:20:53,500 --> 00:20:54,976
Why didn't you stay?
463
00:20:55,000 --> 00:20:56,643
- I never stayed.
464
00:20:56,667 --> 00:20:58,669
Not my choice.
465
00:20:59,233 --> 00:21:01,476
Sam didn't believe sex with
someone constituted infidelity,
466
00:21:01,500 --> 00:21:04,509
if you can understand that.
467
00:21:04,533 --> 00:21:07,276
She drew a line
between sex and intimacy.
468
00:21:07,300 --> 00:21:08,243
She'd sleep with you,
469
00:21:08,267 --> 00:21:10,143
but didn't want to wake up next to you.
470
00:21:10,167 --> 00:21:12,169
Pull!
471
00:21:15,933 --> 00:21:18,809
- Did her husband know about the affair?
472
00:21:18,833 --> 00:21:20,876
- I don't think so.
473
00:21:20,900 --> 00:21:21,776
I'm gonna have someone come
474
00:21:21,800 --> 00:21:23,643
and take a formal statement from you.
475
00:21:23,667 --> 00:21:27,867
- And, we have to take your
gun for forensic examination.
476
00:21:35,433 --> 00:21:38,600
- Look, I realize I must be a suspect.
477
00:21:39,900 --> 00:21:43,143
But I think there was
someone else there last night.
478
00:21:43,167 --> 00:21:45,343
That must be the most
predictable thing I could say.
479
00:21:45,367 --> 00:21:47,309
- I'm listening.
480
00:21:47,333 --> 00:21:48,543
- Well I didn't see anyone,
481
00:21:48,567 --> 00:21:52,609
but when I left, getting into
my car, I heard something.
482
00:21:52,633 --> 00:21:53,476
In the undergrowth, I don't think
483
00:21:53,500 --> 00:21:55,409
that it could have been an animal.
484
00:21:55,433 --> 00:21:57,409
- Whereabouts?
485
00:21:57,433 --> 00:22:00,076
- Off to my right, in the grounds.
486
00:22:00,100 --> 00:22:01,543
- But you didn't see anyone?
487
00:22:01,567 --> 00:22:02,843
- No.
488
00:22:02,867 --> 00:22:04,869
- Okay.
489
00:22:05,067 --> 00:22:07,069
Mr. Turner.
490
00:22:08,333 --> 00:22:10,335
Did you love her?
491
00:22:11,733 --> 00:22:13,735
- No.
492
00:22:15,167 --> 00:22:17,500
This is my world, Inspector.
493
00:22:18,733 --> 00:22:21,643
In the last year, I've lost everything
494
00:22:21,667 --> 00:22:24,943
and I realized I never
really had anything to lose.
495
00:22:24,967 --> 00:22:26,576
Strange feeling.
496
00:22:26,600 --> 00:22:28,743
To spend your life
desperately clinging onto
497
00:22:28,767 --> 00:22:31,633
things that you don't really want.
498
00:22:32,800 --> 00:22:36,743
Probably I should be up a
mountain somewhere, chanting,
499
00:22:36,767 --> 00:22:38,769
but I'm not, I'm here.
500
00:22:39,767 --> 00:22:42,933
36 fairly pointless years on Earth.
501
00:22:43,067 --> 00:22:44,676
I aspire to nothing in my future
502
00:22:44,700 --> 00:22:48,643
and I may not even be
halfway through my life.
503
00:22:48,667 --> 00:22:51,076
I didn't love her, no.
504
00:22:51,100 --> 00:22:53,102
But I will miss her.
505
00:22:54,700 --> 00:22:56,702
Sorry.
506
00:22:58,433 --> 00:23:00,933
- We'll talk again, I'm sure.
507
00:23:08,267 --> 00:23:09,943
Okay, so we get sent this photograph
508
00:23:09,967 --> 00:23:13,443
of Samantha Walthew
and Phillip Turner arguing
509
00:23:13,467 --> 00:23:17,143
and yet he denies he even
saw her yesterday afternoon.
510
00:23:17,167 --> 00:23:19,876
He does admit though
to having an affair with her
511
00:23:19,900 --> 00:23:21,309
and claims that he was with her last
512
00:23:21,333 --> 00:23:24,609
night leaving her around one o'clock.
513
00:23:24,633 --> 00:23:26,743
Now we're pretty sure that she was
514
00:23:26,767 --> 00:23:29,309
killed within an hour of that, right?
515
00:23:29,333 --> 00:23:33,267
So he must be the last
person to see her alive.
516
00:23:34,167 --> 00:23:35,476
- Did you believe him when he said
517
00:23:35,500 --> 00:23:36,776
that he didn't love her?
518
00:23:36,800 --> 00:23:38,076
- The speech?
519
00:23:38,100 --> 00:23:40,209
Nihilism in a Barbour and green wellies?
520
00:23:40,233 --> 00:23:41,043
Did you buy it?
521
00:23:41,067 --> 00:23:43,069
- No, not really.
522
00:23:44,467 --> 00:23:46,943
- But according to him,
he had a bad feeling
523
00:23:46,967 --> 00:23:50,309
about the Walthews buying Priory.
524
00:23:50,333 --> 00:23:52,876
I suppose that's something
we should look into.
525
00:23:52,900 --> 00:23:56,133
We must track down the missing sister.
526
00:23:57,600 --> 00:24:01,900
So Turner said he thought he
saw someone standing over here.
527
00:24:02,067 --> 00:24:04,209
- If there was, then,
528
00:24:04,233 --> 00:24:05,376
well, that person would have seen
529
00:24:05,400 --> 00:24:06,876
Turner leave and Samantha come
530
00:24:06,900 --> 00:24:10,276
into the kitchen and go to the sink.
531
00:24:10,300 --> 00:24:11,676
- James Walthew?
532
00:24:11,700 --> 00:24:13,676
We can't corroborate his alibi.
533
00:24:13,700 --> 00:24:14,943
He may have known about the affair,
534
00:24:14,967 --> 00:24:16,876
despite what Turner said.
535
00:24:16,900 --> 00:24:18,243
- Either that, or Turner is
536
00:24:18,267 --> 00:24:20,876
deliberately pointing
us in the wrong direction.
537
00:24:20,900 --> 00:24:22,343
A prowler in the undergrowth
538
00:24:22,367 --> 00:24:23,900
that's a bit convenient, isn't it?
539
00:24:24,067 --> 00:24:26,909
- He did say it sounded predictable.
540
00:24:26,933 --> 00:24:27,933
A double-bluff?
541
00:24:28,067 --> 00:24:29,676
- He's a gambler.
542
00:24:29,700 --> 00:24:31,309
He's very calm with us.
543
00:24:31,333 --> 00:24:34,600
Maybe he just showed us his poker face.
544
00:24:40,767 --> 00:24:43,176
- It's quiet, isn't it?
545
00:24:43,200 --> 00:24:45,202
- Yeah, peaceful.
546
00:24:47,133 --> 00:24:51,067
- I wonder how Samantha
felt moving back here.
547
00:24:53,267 --> 00:24:55,269
I prefer London.
548
00:24:55,633 --> 00:24:58,567
Knowing that there's people around.
549
00:25:03,433 --> 00:25:05,443
Sir, is Paula's team still here?
550
00:25:05,467 --> 00:25:07,576
- No, they've gone for the day.
551
00:25:07,600 --> 00:25:09,602
- There's someone inside.
552
00:25:55,400 --> 00:25:57,402
I'll go down!
553
00:26:11,400 --> 00:26:12,267
- Havers!
554
00:26:13,200 --> 00:26:15,202
Havers, he's up here!
555
00:26:26,867 --> 00:26:27,809
Did you get a look at him?
556
00:26:27,833 --> 00:26:29,835
- No.
557
00:26:33,400 --> 00:26:35,402
- What's this?
558
00:26:36,167 --> 00:26:39,067
M-O-K-I-T-A.
559
00:26:42,067 --> 00:26:43,809
It's not in the dictionary.
560
00:26:43,833 --> 00:26:45,576
- I don't think it's an English word.
561
00:26:45,600 --> 00:26:47,643
- It's probably not English.
562
00:26:47,667 --> 00:26:50,743
Well, do an Internet search or whatever.
563
00:26:50,767 --> 00:26:53,100
You might turn up something.
564
00:26:53,900 --> 00:26:56,776
Yeah okay, let me know yeah?
565
00:26:56,800 --> 00:26:58,802
Bye.
566
00:27:00,333 --> 00:27:02,509
- First the photograph and now this.
567
00:27:02,533 --> 00:27:06,066
I think someone's trying to
tell us something, Havers.
568
00:27:09,500 --> 00:27:11,509
Well, I mean, it's
not just stock market.
569
00:27:11,533 --> 00:27:14,143
There's art, for instance, property.
570
00:27:14,167 --> 00:27:16,376
Not that you'd get much
for 10,000 pounds, but...
571
00:27:16,400 --> 00:27:19,809
When you get back to London,
you really should look into it.
572
00:27:19,833 --> 00:27:20,676
You don't want to leave your money
573
00:27:20,700 --> 00:27:22,943
sitting there in a building society.
574
00:27:22,967 --> 00:27:25,900
Okay, well, what would
you recommend, sir?
575
00:27:26,067 --> 00:27:27,476
- Wines, Havers.
576
00:27:27,500 --> 00:27:30,409
Certain wines increase
enormously in value,
577
00:27:30,433 --> 00:27:31,643
and if you store them
right you get a great return
578
00:27:31,667 --> 00:27:32,609
on your investment.
579
00:27:32,633 --> 00:27:33,809
- Sir, I think if I was going to spend
580
00:27:33,833 --> 00:27:37,043
10,000 pound on
booze, I'd want to drink it.
581
00:27:37,067 --> 00:27:37,876
Typical Verger.
582
00:27:37,900 --> 00:27:39,509
Always where you're not wanted.
583
00:27:39,533 --> 00:27:40,343
Sit down, Bob.
584
00:27:40,367 --> 00:27:41,176
- What, me?
585
00:27:41,200 --> 00:27:42,043
What about him?
586
00:27:42,067 --> 00:27:43,043
He's vermin, just like his dad.
587
00:27:43,067 --> 00:27:43,909
- Calm down!
588
00:27:43,933 --> 00:27:44,743
- Excuse me.
589
00:27:44,767 --> 00:27:45,576
Give me that, give me that!
590
00:27:45,600 --> 00:27:46,743
- Come on then! Come on!
591
00:27:46,767 --> 00:27:47,809
Havers, outside.
592
00:27:47,833 --> 00:27:49,543
Outside, outside!
593
00:27:49,567 --> 00:27:51,909
- What the hell's going on?
594
00:27:51,933 --> 00:27:52,743
- You David Hughes?
595
00:27:52,767 --> 00:27:53,576
Aye.
596
00:27:53,600 --> 00:27:54,409
- I'm Detective Inspector Lynley.
597
00:27:54,433 --> 00:27:55,243
I need to talk to you in a minute
598
00:27:55,267 --> 00:27:56,776
but first I want to clear this up.
599
00:27:56,800 --> 00:27:57,643
Where's Liz?
600
00:27:57,667 --> 00:27:59,609
- Outside with that little spunce.
601
00:27:59,633 --> 00:28:01,343
What's going on here then?
602
00:28:01,367 --> 00:28:02,343
- Don't look at me!
603
00:28:02,367 --> 00:28:04,776
- Poaching, trespassing, now brawling.
604
00:28:04,800 --> 00:28:05,900
If I was brawling, you'd be talking
605
00:28:06,067 --> 00:28:07,276
to that one in the hospital.
606
00:28:07,300 --> 00:28:08,909
- You are just one badly-chosen word
607
00:28:08,933 --> 00:28:12,176
away from spending
the night in the cells.
608
00:28:12,200 --> 00:28:13,343
- What's your name?
609
00:28:13,367 --> 00:28:14,609
- He's Billy Verger.
610
00:28:14,633 --> 00:28:15,943
Why are you protecting him for?
611
00:28:15,967 --> 00:28:16,909
- Because nobody else will.
612
00:28:16,933 --> 00:28:17,900
Yeah, well quite right too.
613
00:28:18,067 --> 00:28:19,743
- Right you two, inside.
614
00:28:19,767 --> 00:28:20,576
- This is my pub.
615
00:28:20,600 --> 00:28:21,409
- Our pub.
616
00:28:21,433 --> 00:28:22,443
- I'll get to you.
617
00:28:22,467 --> 00:28:24,443
Let me talk to this one on his own.
618
00:28:24,467 --> 00:28:25,576
- I want her to stay.
619
00:28:25,600 --> 00:28:27,043
- He's a good lad aren't you Billy?
620
00:28:27,067 --> 00:28:28,276
- He's far from that.
621
00:28:28,300 --> 00:28:31,500
- Please, sir, both of you, go inside.
622
00:28:36,533 --> 00:28:37,943
- Well?
623
00:28:37,967 --> 00:28:38,809
- I'm fine.
624
00:28:38,833 --> 00:28:40,942
- I didn't ask you how you were.
625
00:28:41,067 --> 00:28:43,276
- I'm not saying anything.
626
00:28:43,300 --> 00:28:45,302
It was nothing.
627
00:28:45,800 --> 00:28:47,076
- It's between me and him.
628
00:28:47,100 --> 00:28:49,076
It's nothing to do with
what you're here for.
629
00:28:49,100 --> 00:28:51,209
- I'm investigating a murder, Mr Harris.
630
00:28:51,233 --> 00:28:55,709
If one of my suspects...
Don't look so surprised.
631
00:28:55,733 --> 00:28:57,376
If one of my suspects
632
00:28:57,400 --> 00:28:59,109
causes an affray right under my nose,
633
00:28:59,133 --> 00:29:00,443
I'm going to make it my business.
634
00:29:00,467 --> 00:29:01,276
Is that understood?
635
00:29:01,300 --> 00:29:03,109
- They just had a few too many sir.
636
00:29:03,133 --> 00:29:05,567
I'll take care of it for you.
637
00:29:06,867 --> 00:29:10,143
- Our paths had better not
cross paths again, Mr Harris.
638
00:29:10,167 --> 00:29:13,500
I'll leave it in your hands, Constable.
639
00:29:18,067 --> 00:29:19,409
Havers.
640
00:29:19,433 --> 00:29:21,435
- Wait here.
641
00:29:22,700 --> 00:29:23,543
- Do I need to worry about this?
642
00:29:23,567 --> 00:29:24,443
- It's a no sir.
643
00:29:24,467 --> 00:29:25,776
We're not getting very far.
644
00:29:25,800 --> 00:29:26,933
- What's his name?
645
00:29:27,067 --> 00:29:29,543
- Verger, Billy Verger.
646
00:29:29,567 --> 00:29:30,376
- Alright, can I leave you to it?
647
00:29:30,400 --> 00:29:31,409
- Yeah.
648
00:29:31,433 --> 00:29:32,176
- Quick as you can I
need you back in there.
649
00:29:32,200 --> 00:29:34,202
- Okay.
650
00:29:38,667 --> 00:29:39,809
- Everything alright Inspector?
651
00:29:39,833 --> 00:29:41,942
Sorry you got dragged into that.
652
00:29:42,067 --> 00:29:44,909
- It's all been taken
care of now, Mr Hughes.
653
00:29:44,933 --> 00:29:48,509
I understand that Samantha
was a friend of yours.
654
00:29:48,533 --> 00:29:50,776
- A very long time ago, yeah.
655
00:29:50,800 --> 00:29:53,043
We were an item, actually.
656
00:29:53,067 --> 00:29:54,743
It sort of petered out, you know,
657
00:29:54,767 --> 00:29:56,876
when she went off to university.
658
00:29:56,900 --> 00:29:58,076
These long-distance things don't
659
00:29:58,100 --> 00:30:00,943
stand much of a chance, do they?
660
00:30:00,967 --> 00:30:02,876
- But presumably you were re-acquainted
661
00:30:02,900 --> 00:30:05,443
when she and her husband
bought the Grant Priory.
662
00:30:05,467 --> 00:30:09,209
I saw her around the place
but we didn't really talk.
663
00:30:09,233 --> 00:30:10,976
- Is that a bit strange?
664
00:30:11,000 --> 00:30:12,376
If you were so close before?
665
00:30:12,400 --> 00:30:14,143
- You didn't know Sam Inspector.
666
00:30:14,167 --> 00:30:15,076
Never known anyone who could slam
667
00:30:15,100 --> 00:30:17,643
the door on the past like she could.
668
00:30:17,667 --> 00:30:19,676
- This Sam, is it?
669
00:30:19,700 --> 00:30:20,543
- Yeah, I was just saying,
670
00:30:20,567 --> 00:30:23,276
she were like a shark, weren't she?
671
00:30:23,300 --> 00:30:24,309
You know, you have to keep
672
00:30:24,333 --> 00:30:25,709
moving forward or else they'll die.
673
00:30:25,733 --> 00:30:27,043
- Yeah, she was that.
674
00:30:27,067 --> 00:30:30,343
All that time away, not a
letter, not a card, nothing.
675
00:30:30,367 --> 00:30:32,476
- Well except to Manda, Amanda Gibson.
676
00:30:32,500 --> 00:30:34,443
I think they had some
contact because of James.
677
00:30:34,467 --> 00:30:35,643
- James Walthew?
678
00:30:35,667 --> 00:30:37,809
- James and Amanda's family were
679
00:30:37,833 --> 00:30:39,343
friends before they were born.
680
00:30:39,367 --> 00:30:41,009
It was through Amanda knowing Sam
681
00:30:41,033 --> 00:30:43,543
that James met her at university.
682
00:30:43,567 --> 00:30:44,976
- Is Billy all right?
683
00:30:45,000 --> 00:30:46,509
- Here's hoping.
684
00:30:46,533 --> 00:30:50,276
- What were Bob Harris and
Billy Verger fighting about?
685
00:30:50,300 --> 00:30:52,243
- Well, they don't like Billy.
686
00:30:52,267 --> 00:30:53,176
- Who doesn't?
687
00:30:53,200 --> 00:30:54,643
- This place, the village.
688
00:30:54,667 --> 00:30:55,543
- Well do you blame them?
689
00:30:55,567 --> 00:30:57,176
Like father, like son, that's why.
690
00:30:57,200 --> 00:30:59,243
- What does that mean?
691
00:30:59,267 --> 00:31:01,343
- Just a figure of speech.
692
00:31:01,367 --> 00:31:04,343
- No, no, it was quite specific.
693
00:31:04,367 --> 00:31:06,609
- Well, it's Ron Verger, Inspector.
694
00:31:06,633 --> 00:31:08,209
He was the scourge of
this place once upon a time
695
00:31:08,233 --> 00:31:10,409
and Billy looks to be
following in his footsteps.
696
00:31:10,433 --> 00:31:11,643
- Well that's not fair.
697
00:31:11,667 --> 00:31:13,309
No he's cut from
different cloth that one.
698
00:31:13,333 --> 00:31:15,143
He's a clever lad.
699
00:31:15,167 --> 00:31:16,643
- Where's Ron Verger now?
700
00:31:16,667 --> 00:31:18,743
- As far away from
here as possible, I hope.
701
00:31:18,767 --> 00:31:20,643
Upped and left, walked out on Billy
702
00:31:20,667 --> 00:31:22,576
and his mum what, 15 years ago?
703
00:31:22,600 --> 00:31:23,509
- About that.
704
00:31:23,533 --> 00:31:25,576
- Last I heard, he was up north,
705
00:31:25,600 --> 00:31:28,367
and that's not nearly far enough.
706
00:31:29,333 --> 00:31:31,509
- Let's get back to the hotel.
707
00:31:31,533 --> 00:31:33,109
Tomorrow I want to
look up this Ron Verger,
708
00:31:33,133 --> 00:31:34,643
find out where on Earth he's gone to.
709
00:31:34,667 --> 00:31:36,669
- Sir?
710
00:31:42,133 --> 00:31:44,135
- I'll wait in the car.
711
00:31:55,600 --> 00:31:57,602
- Billy.
712
00:31:59,700 --> 00:32:02,967
Was the fight in there about your dad?
713
00:32:05,133 --> 00:32:06,876
Do you want to talk about him?
714
00:32:06,900 --> 00:32:08,902
- No.
715
00:32:12,400 --> 00:32:14,509
- How old were you when he left?
716
00:32:14,533 --> 00:32:15,576
10, 11?
717
00:32:15,600 --> 00:32:17,043
- Nine.
718
00:32:17,067 --> 00:32:20,100
You never heard from him?
719
00:32:24,300 --> 00:32:26,843
My dad's not around any more.
720
00:32:26,867 --> 00:32:29,900
- Do you wanna form a support group?
721
00:32:33,333 --> 00:32:35,335
- Ron, wasn't it?
722
00:32:36,333 --> 00:32:38,476
He sounds like quite a character.
723
00:32:38,500 --> 00:32:40,709
- In a horror film, yeah.
724
00:32:40,733 --> 00:32:42,735
- That bad?
725
00:32:44,800 --> 00:32:45,943
- I don't want to talk to you.
726
00:32:45,967 --> 00:32:48,933
- Then why were you waiting for us?
727
00:32:51,233 --> 00:32:54,667
I think you do want
to talk to us, Billy.
728
00:32:58,733 --> 00:33:00,735
Billy!
729
00:33:11,733 --> 00:33:15,376
It's down here somewhere.
730
00:33:15,400 --> 00:33:17,143
Right.
731
00:33:17,167 --> 00:33:19,169
Here we are.
732
00:33:23,367 --> 00:33:25,369
- Sorry.
733
00:33:26,200 --> 00:33:27,067
- Thanks.
734
00:33:28,067 --> 00:33:30,543
- You coped really well today.
735
00:33:30,567 --> 00:33:32,569
- Thanks.
736
00:33:33,267 --> 00:33:34,843
Not very grand, is it?
737
00:33:34,867 --> 00:33:36,143
- I know you've come into money Havers
738
00:33:36,167 --> 00:33:37,909
but we can't always stay at the Ritz.
739
00:33:37,933 --> 00:33:40,809
- That's very funny, sir.
740
00:33:40,833 --> 00:33:42,867
- Oh, have a good night.
741
00:33:44,267 --> 00:33:46,269
- Good night, sir.
742
00:34:48,200 --> 00:34:49,776
- Oh good, there you are.
743
00:34:49,800 --> 00:34:50,643
Here we are.
744
00:34:50,667 --> 00:34:52,843
Mokita, that which everybody knows,
745
00:34:52,867 --> 00:34:54,869
but nobody speaks of.
746
00:34:55,667 --> 00:34:59,576
Apparently it originates
from a tribe in New Guinea.
747
00:34:59,600 --> 00:35:00,776
So what is it that everybody knows?
748
00:35:00,800 --> 00:35:02,743
- Well I've got news
on Samantha's sister,
749
00:35:02,767 --> 00:35:04,343
Kate Morgan, sir.
750
00:35:04,367 --> 00:35:05,476
- Oh, good, where is she?
751
00:35:05,500 --> 00:35:06,443
- Here.
752
00:35:06,467 --> 00:35:07,333
- Here?
753
00:35:08,400 --> 00:35:10,443
- Buried in the village churchyard.
754
00:35:10,467 --> 00:35:12,476
The coroner's report
lists it as suicide.
755
00:35:12,500 --> 00:35:15,176
She took an overdose in 1989.
756
00:35:15,200 --> 00:35:16,809
- And nobody thought to mention this?
757
00:35:16,833 --> 00:35:18,709
- Well, that's not all.
758
00:35:18,733 --> 00:35:20,209
The coroner's report also mentions
759
00:35:20,233 --> 00:35:22,843
broken fingernails and
a bruise to the cheek
760
00:35:22,867 --> 00:35:24,676
that might be consistent with an assault
761
00:35:24,700 --> 00:35:25,676
or some kind of fight.
762
00:35:25,700 --> 00:35:27,709
This happened about three months
763
00:35:27,733 --> 00:35:29,276
before Samantha went off to university
764
00:35:29,300 --> 00:35:32,909
and the parents emigrated to Australia.
765
00:35:32,933 --> 00:35:34,935
- Good work, Havers.
766
00:35:35,433 --> 00:35:37,343
Now we need to find out
more about Ron Verger.
767
00:35:37,367 --> 00:35:40,943
Oh, we've listed 31 Ron
Vergers living in the UK,
768
00:35:40,967 --> 00:35:42,243
we're checking them all.
769
00:35:42,267 --> 00:35:43,243
- Excellent.
770
00:35:43,267 --> 00:35:44,900
I want to talk again with James Walthew.
771
00:35:45,067 --> 00:35:47,809
When's Samantha's post-mortem?
772
00:35:47,833 --> 00:35:50,676
- They're doing it this morning.
773
00:35:50,700 --> 00:35:53,209
- Arrange for him to come
in and identify the body.
774
00:35:53,233 --> 00:35:55,235
We'll ask him about Kate then.
775
00:36:00,767 --> 00:36:02,769
- That's...
776
00:36:03,667 --> 00:36:05,669
Yes that's her.
777
00:36:06,333 --> 00:36:08,335
Samantha.
778
00:36:10,700 --> 00:36:12,702
- All right, thank you.
779
00:36:25,233 --> 00:36:27,343
- Can I get you a glass
of water or something sir?
780
00:36:27,367 --> 00:36:29,369
- I'm fine, thank you.
781
00:36:33,167 --> 00:36:37,367
There's something I think
I should tell you, Inspector.
782
00:36:42,733 --> 00:36:44,735
My wife,
783
00:36:44,967 --> 00:36:47,776
she was having an affair.
784
00:36:47,800 --> 00:36:49,802
- Yes, we know.
785
00:36:55,600 --> 00:36:57,809
- I found these two weeks ago.
786
00:36:57,833 --> 00:37:00,767
I was going to ask Sam about them.
787
00:37:01,733 --> 00:37:05,176
I suppose you'd call them love letters.
788
00:37:05,200 --> 00:37:08,409
They're from David Hughes,
the landlord at the Queen's Head.
789
00:37:08,433 --> 00:37:11,633
- Why didn't you mention these before?
790
00:37:12,767 --> 00:37:16,343
- The first one is dated
a couple of months ago.
791
00:37:16,367 --> 00:37:20,343
Just a few weeks after
we bought the priory.
792
00:37:20,367 --> 00:37:21,943
- Mr. Walthew, would you say that
793
00:37:21,967 --> 00:37:24,500
your marriage was a happy one?
794
00:37:29,833 --> 00:37:32,767
- I loved my wife and she loved me.
795
00:37:33,767 --> 00:37:35,769
But sometimes,
796
00:37:36,967 --> 00:37:39,167
Sam found it necessary to,
797
00:37:40,133 --> 00:37:42,533
satisfy her needs elsewhere.
798
00:37:45,300 --> 00:37:47,967
It's not easy to live like that.
799
00:37:49,300 --> 00:37:53,109
Sam was able to make the
distinction between love and sex,
800
00:37:53,133 --> 00:37:55,500
so I learned to do the same.
801
00:37:58,767 --> 00:38:00,343
I suppose David Hughes
must have got back
802
00:38:00,367 --> 00:38:02,843
in touch at the right time.
803
00:38:02,867 --> 00:38:04,843
Actually, sir, to our knowledge,
804
00:38:04,867 --> 00:38:08,733
she wasn't having an
affair with David Hughes.
805
00:38:13,433 --> 00:38:14,400
- Then who?
806
00:38:15,500 --> 00:38:17,502
- Philip Turner.
807
00:38:23,067 --> 00:38:26,076
- Another notch on Turner's bedpost.
808
00:38:26,100 --> 00:38:29,609
I'm not sure that's how
she'd want to be remembered.
809
00:38:29,633 --> 00:38:31,509
Did he kill her?
810
00:38:31,533 --> 00:38:33,376
- Do you think it a possibility?
811
00:38:33,400 --> 00:38:35,402
- I really don't know.
812
00:38:37,933 --> 00:38:40,643
- Another thing you failed to
mention when we last spoke
813
00:38:40,667 --> 00:38:43,600
was Samantha's sister, Kate Morgan.
814
00:38:44,467 --> 00:38:45,943
- Kate was never spoken about.
815
00:38:45,967 --> 00:38:47,969
She killed herself.
816
00:38:49,767 --> 00:38:51,609
The memory was terribly painful for Sam.
817
00:38:51,633 --> 00:38:53,543
She kept it locked up.
818
00:38:53,567 --> 00:38:55,343
She talked to me about
it once, when we first met,
819
00:38:55,367 --> 00:38:58,309
but she never spoke about it again.
820
00:38:58,333 --> 00:39:00,676
I must say, I really don't
see how that's relevant now.
821
00:39:00,700 --> 00:39:02,443
- Why did she commit suicide?
822
00:39:02,467 --> 00:39:04,800
- I'm afraid I have no idea.
823
00:39:08,333 --> 00:39:12,576
- Did you have any other
questions you wanted to ask me?
824
00:39:12,600 --> 00:39:13,443
- No.
825
00:39:13,467 --> 00:39:14,276
Thank you.
826
00:39:14,300 --> 00:39:15,543
- Well, if you'll excuse me,
827
00:39:15,567 --> 00:39:18,600
I have funeral arrangements to make.
828
00:39:28,233 --> 00:39:29,343
- He seems very tolerant of his wife's
829
00:39:29,367 --> 00:39:30,943
infidelities isn't he?
830
00:39:30,967 --> 00:39:33,634
- I suppose that's how
much he loved her.
831
00:39:34,233 --> 00:39:35,243
Alright, they've got something for us
832
00:39:35,267 --> 00:39:36,676
back at the station.
833
00:39:36,700 --> 00:39:38,443
- I'll see you there.
834
00:39:38,467 --> 00:39:39,709
I'm going to talk to David
Hughes about these.
835
00:39:39,733 --> 00:39:41,735
- Okay.
836
00:39:44,733 --> 00:39:48,809
- When she went away to
university, I was devastated.
837
00:39:48,833 --> 00:39:50,276
Eighteen-years-old, you're gutted
838
00:39:50,300 --> 00:39:53,076
when any relationship breaks down but,
839
00:39:53,100 --> 00:39:56,109
but this was more than that.
840
00:39:56,133 --> 00:39:57,209
- Why?
841
00:39:57,233 --> 00:39:59,533
Well it just was.
842
00:40:01,100 --> 00:40:03,076
You know the idea that your perfect
843
00:40:03,100 --> 00:40:05,543
match is out there somewhere?
844
00:40:05,567 --> 00:40:08,376
Well, that was Sam, as
far as I was concerned.
845
00:40:08,400 --> 00:40:10,402
- Sam?
846
00:40:10,700 --> 00:40:12,702
Not your wife?
847
00:40:13,667 --> 00:40:15,743
When Sam left, I tried to push her
848
00:40:15,767 --> 00:40:18,033
out of my head and move on.
849
00:40:19,100 --> 00:40:19,909
Married Liz.
850
00:40:19,933 --> 00:40:21,935
And I do love Liz.
851
00:40:22,733 --> 00:40:25,100
We were happy all that time.
852
00:40:25,967 --> 00:40:28,443
Until Sam came back.
853
00:40:28,467 --> 00:40:32,043
But she didn't come back
for you though, did she?
854
00:40:32,067 --> 00:40:34,069
- No.
855
00:40:34,400 --> 00:40:37,009
- So did you feel that was some sort
856
00:40:37,033 --> 00:40:39,343
of sign that you should be together?
857
00:40:39,367 --> 00:40:41,409
- What, like fate, you mean?
858
00:40:41,433 --> 00:40:43,809
No, I'm not into any of that.
859
00:40:43,833 --> 00:40:45,843
It's just that Sam was
the only one of us that had
860
00:40:45,867 --> 00:40:47,409
the guts to get out of this place.
861
00:40:47,433 --> 00:40:50,876
Did you envy her for that?
862
00:40:50,900 --> 00:40:53,200
- It made her irresistible.
863
00:40:56,867 --> 00:41:01,243
The people I know are
the people I grew up with.
864
00:41:01,267 --> 00:41:03,343
Out there in the world,
you can choose your friends.
865
00:41:03,367 --> 00:41:04,509
In a place like this Inspector,
866
00:41:04,533 --> 00:41:07,367
you're stuck with who evers about.
867
00:41:09,567 --> 00:41:13,576
- What did you hope to
achieve writing these letters?
868
00:41:13,600 --> 00:41:16,609
- I just wanted her to know how I felt.
869
00:41:16,633 --> 00:41:17,776
I wanted to know if she could feel
870
00:41:17,800 --> 00:41:19,802
the same way about me.
871
00:41:20,567 --> 00:41:21,943
Instead, you found she wanted
872
00:41:21,967 --> 00:41:24,667
someone more like Philip Turner.
873
00:41:27,300 --> 00:41:29,967
- You know, I saw them together.
874
00:41:31,067 --> 00:41:34,043
I drove past them on the road late one
875
00:41:34,067 --> 00:41:37,676
night on my way back from Snooker.
876
00:41:37,700 --> 00:41:39,909
And they were kissing.
877
00:41:39,933 --> 00:41:42,133
- Did that make you angry?
878
00:41:43,267 --> 00:41:45,269
- I was disappointed.
879
00:41:45,900 --> 00:41:48,376
I mean, why would she go out with him?
880
00:41:48,400 --> 00:41:49,776
You've met him.
881
00:41:49,800 --> 00:41:52,176
He tramples on
everything, he doesn't care.
882
00:41:52,200 --> 00:41:54,143
Born into all that wealth
and what does he do?
883
00:41:54,167 --> 00:41:56,169
He squanders it.
884
00:41:56,867 --> 00:41:59,133
How could she be so stupid?
885
00:42:02,833 --> 00:42:07,509
- Do you have an alibi for
the night that Samantha died?
886
00:42:07,533 --> 00:42:09,709
- I was with Liz all night
887
00:42:09,733 --> 00:42:11,076
and I don't want her to know about this.
888
00:42:11,100 --> 00:42:12,143
She won't understand.
889
00:42:12,167 --> 00:42:14,343
- I'm not going to keep
your secrets for you.
890
00:42:14,367 --> 00:42:16,700
She'll find out soon enough.
891
00:42:18,067 --> 00:42:20,400
- I love my wife, Inspector.
892
00:42:21,367 --> 00:42:23,743
And this is my life now.
893
00:42:23,767 --> 00:42:27,933
And I've just got to get
on with it the best I can.
894
00:42:31,400 --> 00:42:32,209
- Have you heard?
895
00:42:32,233 --> 00:42:33,709
We can prove Bob Harris's shotgun
896
00:42:33,733 --> 00:42:35,209
was fired in the last few days
897
00:42:35,233 --> 00:42:39,409
and it matches cartridges
found at the edge of the estate.
898
00:42:39,433 --> 00:42:43,743
- Right, I think we'll have to
pay Mr. Harris another visit.
899
00:42:43,767 --> 00:42:45,769
- Oh.
900
00:42:46,500 --> 00:42:48,502
Ron Verger.
901
00:42:51,300 --> 00:42:53,143
- When did he disappear?
902
00:42:53,167 --> 00:42:55,109
- About 15 years ago.
903
00:42:55,133 --> 00:42:56,743
We don't have an exact date.
904
00:42:56,767 --> 00:42:59,343
But Susan Verger
started claiming benefits
905
00:42:59,367 --> 00:43:02,109
as a single mother in August 1989.
906
00:43:02,133 --> 00:43:05,076
- That's three months after
Kate committed suicide.
907
00:43:05,100 --> 00:43:07,900
We need to clarify where he went.
908
00:43:09,267 --> 00:43:11,776
- What about David Hughes?
909
00:43:11,800 --> 00:43:14,143
- He's obsessed with Samantha.
910
00:43:14,167 --> 00:43:15,876
Says his wife doesn't knows about it.
911
00:43:15,900 --> 00:43:18,576
And there's no love lost
between him and Philip Turner,
912
00:43:18,600 --> 00:43:22,333
who I think knows
more than he's telling us.
913
00:43:24,833 --> 00:43:27,209
- Are either of you two armed?
914
00:43:27,233 --> 00:43:28,843
Because I want to shoot somebody.
915
00:43:28,867 --> 00:43:29,643
What's happened?
916
00:43:29,667 --> 00:43:32,176
That useless yokel plod who was
917
00:43:32,200 --> 00:43:33,809
stomping about the crime scene?
918
00:43:33,833 --> 00:43:34,676
- Garrett?
919
00:43:34,700 --> 00:43:37,176
- I've just had a call from the lab.
920
00:43:37,200 --> 00:43:38,709
Our size 10 suspect?
921
00:43:38,733 --> 00:43:40,276
- Oh, no.
922
00:43:40,300 --> 00:43:42,643
- That is the boot print of a man
923
00:43:42,667 --> 00:43:44,909
who's been in the police
force for God knows how long
924
00:43:44,933 --> 00:43:48,909
and still hasn't grasped
crime scene protocol!
925
00:43:48,933 --> 00:43:50,443
- He was first there, wasn't he?
926
00:43:50,467 --> 00:43:53,043
- Yeah, Bob Harris called him
when he discovered the body.
927
00:43:53,067 --> 00:43:55,069
- I don't believe it!
928
00:43:55,867 --> 00:43:57,143
Havers, have someone find Garrett
929
00:43:57,167 --> 00:43:59,209
and tell him to report
to us immediately.
930
00:43:59,233 --> 00:44:01,235
- Yes sir.
931
00:44:14,067 --> 00:44:16,300
- Have you spoken to Helen?
932
00:44:18,500 --> 00:44:21,667
- I'm just worried
about Havers, that's all.
933
00:44:35,067 --> 00:44:36,143
- Mr. Harris.
934
00:44:36,167 --> 00:44:37,609
- Make yourselves at home.
935
00:44:37,633 --> 00:44:40,276
- We have some interesting
news concerning your gun.
936
00:44:40,300 --> 00:44:42,609
- Solved the Kennedy
assassination have ya?
937
00:44:42,633 --> 00:44:46,109
- We've had some forensic
tests done on your gun.
938
00:44:46,133 --> 00:44:48,243
We've found some unhardened
residue on the barrel,
939
00:44:48,267 --> 00:44:50,843
indicating it had been
fired in the last few days.
940
00:44:50,867 --> 00:44:52,443
- The miracles of modern science!
941
00:44:52,467 --> 00:44:53,609
What you trying to prove?
942
00:44:53,633 --> 00:44:54,443
- YOu're saying it hasn't
943
00:44:54,467 --> 00:44:55,743
been fired in the last few days?
944
00:44:55,767 --> 00:44:59,376
- I shot some rabbits playing
havoc in our vegetable patch.
945
00:44:59,400 --> 00:45:00,909
- So where are they?
946
00:45:00,933 --> 00:45:01,843
- We ate 'em.
947
00:45:01,867 --> 00:45:02,909
- We?
948
00:45:02,933 --> 00:45:04,935
- Me and him.
949
00:45:05,833 --> 00:45:08,343
- The cartridge that
killed Samantha Walthew
950
00:45:08,367 --> 00:45:09,943
will match whatever
gun it was fired from.
951
00:45:09,967 --> 00:45:11,043
You know that, don't you?
952
00:45:11,067 --> 00:45:12,476
- Not my gun.
953
00:45:12,500 --> 00:45:15,043
We've found some cartridges
elsewhere on the priory estate
954
00:45:15,067 --> 00:45:16,609
that do match your gun.
955
00:45:16,633 --> 00:45:19,909
Now you said yesterday
that you're not a poacher.
956
00:45:19,933 --> 00:45:21,276
Is that right?
957
00:45:21,300 --> 00:45:23,343
- You two've got me down
as a proper villain don't ya?
958
00:45:23,367 --> 00:45:25,676
- You're hardly look like
a pillar of the community.
959
00:45:25,700 --> 00:45:28,043
- Is that how you do your
detective work, Inspector?
960
00:45:28,067 --> 00:45:29,909
Judge a man on his appearance?
961
00:45:29,933 --> 00:45:31,943
I might not a conventional
sort of a bloke.
962
00:45:31,967 --> 00:45:33,809
I eat alone, I drink alone.
963
00:45:33,833 --> 00:45:35,176
That doesn't mean
I'll decide to sneaking
964
00:45:35,200 --> 00:45:38,709
around in the middle of
the night, killing some girl.
965
00:45:38,733 --> 00:45:40,943
- Do you resent people
with conventional lives?
966
00:45:40,967 --> 00:45:42,376
- I chose this life.
967
00:45:42,400 --> 00:45:46,576
How I feel about people in
the village is my business.
968
00:45:46,600 --> 00:45:48,876
When you do find the
cartridge that killed her,
969
00:45:48,900 --> 00:45:51,276
you can come back and
try to match it to my gun.
970
00:45:51,300 --> 00:45:52,576
But if the killer had any kind of sense
971
00:45:52,600 --> 00:45:55,200
he'll make damn sure you don't find it.
972
00:46:19,500 --> 00:46:20,376
- This is a picture of you not
973
00:46:20,400 --> 00:46:23,500
seeing Samantha on Tuesday afternoon.
974
00:46:28,100 --> 00:46:29,409
- Where did this come from?
975
00:46:29,433 --> 00:46:31,900
- What were you arguing about?
976
00:46:32,067 --> 00:46:34,076
- I honestly don't remember.
977
00:46:34,100 --> 00:46:35,876
It was two days ago.
978
00:46:35,900 --> 00:46:37,909
Must have been something
trivial then or I'd recall.
979
00:46:37,933 --> 00:46:40,276
- Do you have any idea
who took the photograph?
980
00:46:40,300 --> 00:46:41,943
- How should I know?
981
00:46:41,967 --> 00:46:43,276
- Would you describe yourself,
982
00:46:43,300 --> 00:46:45,776
Mr. Turner, as a possessive man?
983
00:46:45,800 --> 00:46:47,243
- I wouldn't say so, no.
984
00:46:47,267 --> 00:46:49,943
- You're having an affair
with a beautiful woman.
985
00:46:49,967 --> 00:46:51,176
She won't let you stay the night,
986
00:46:51,200 --> 00:46:52,643
she won't leave her husband for you.
987
00:46:52,667 --> 00:46:55,243
- I never asked her to.
988
00:46:55,267 --> 00:46:56,509
And what?
989
00:46:56,533 --> 00:46:59,076
I killed Samantha because I
couldn't have her for myself?
990
00:46:59,100 --> 00:47:00,509
- It's happened before.
991
00:47:00,533 --> 00:47:02,743
- What makes you think I wanted her?
992
00:47:02,767 --> 00:47:04,876
I told you I aspire to nothing.
993
00:47:04,900 --> 00:47:05,900
- Some would say that Samantha Walthew
994
00:47:06,067 --> 00:47:08,143
was something to aspire to.
995
00:47:08,167 --> 00:47:10,209
- Who else in the village
knew about you two?
996
00:47:10,233 --> 00:47:13,376
- I don't think anyone else knew.
997
00:47:13,400 --> 00:47:14,709
- Tell me about Ron Verger.
998
00:47:14,733 --> 00:47:16,735
Did you know him?
999
00:47:17,100 --> 00:47:19,076
- Yeah, I did.
1000
00:47:19,100 --> 00:47:20,933
Not personally.
1001
00:47:21,067 --> 00:47:22,609
I knew who he was.
1002
00:47:22,633 --> 00:47:24,635
What he was.
1003
00:47:25,133 --> 00:47:27,643
Ron Verger's ancient history.
1004
00:47:27,667 --> 00:47:28,876
- Where did he go?
1005
00:47:28,900 --> 00:47:29,709
- I don't know.
1006
00:47:29,733 --> 00:47:31,543
Abroad, I heard.
1007
00:47:31,567 --> 00:47:34,609
- We understood he went north.
1008
00:47:34,633 --> 00:47:36,076
What about his son?
1009
00:47:36,100 --> 00:47:37,743
- Billy?
1010
00:47:37,767 --> 00:47:39,943
He's trouble, that's as
much as I know about him.
1011
00:47:39,967 --> 00:47:41,709
- What kind of trouble?
1012
00:47:41,733 --> 00:47:44,809
- Vandalism, burglary, arson.
1013
00:47:44,833 --> 00:47:46,409
The usual stuff, he's
not a master criminal.
1014
00:47:46,433 --> 00:47:48,376
- He hasn't got a record.
1015
00:47:48,400 --> 00:47:50,309
- Well that doesn't mean
he's not a criminal does it?
1016
00:47:50,333 --> 00:47:53,067
Just that he doesn't get caught.
1017
00:47:53,833 --> 00:47:54,909
- Ron Verger disappeared around
1018
00:47:54,933 --> 00:47:58,676
the same time that Kate
Morgan committed suicide.
1019
00:47:58,700 --> 00:48:00,476
- Am I supposed to see a connection?
1020
00:48:00,500 --> 00:48:01,509
Is there one?
1021
00:48:01,533 --> 00:48:03,535
- You're the detective.
1022
00:48:04,700 --> 00:48:06,043
- Why did you lie to us
about not seeing Samantha
1023
00:48:06,067 --> 00:48:07,843
on the afternoon of her death?
1024
00:48:07,867 --> 00:48:10,676
- I told you I didn't lie, I forgot.
1025
00:48:10,700 --> 00:48:11,909
- Now is that a lie?
1026
00:48:11,933 --> 00:48:12,843
That you forgot?
1027
00:48:12,867 --> 00:48:13,876
- Is there a point to these questions?
1028
00:48:13,900 --> 00:48:14,809
Because it just feels
like you're trying to
1029
00:48:14,833 --> 00:48:16,476
provoke me into a confession.
1030
00:48:16,500 --> 00:48:19,343
- We're trying to establish
who killed Samantha Walthew.
1031
00:48:19,367 --> 00:48:20,909
- Well I don't know the answer to that.
1032
00:48:20,933 --> 00:48:22,409
- I'm tired of this.
1033
00:48:22,433 --> 00:48:25,443
I suggest, Mr. Turner,
instead of aspiring to nothing,
1034
00:48:25,467 --> 00:48:27,343
you decide to tell us the truth
1035
00:48:27,367 --> 00:48:31,133
and help us eliminate
you from our enquiries.
1036
00:48:40,333 --> 00:48:42,933
Let's see the photograph again.
1037
00:48:45,333 --> 00:48:47,909
- Do you know exactly
where it was taken?
1038
00:48:47,933 --> 00:48:48,909
- No.
1039
00:48:48,933 --> 00:48:50,935
We should find out though.
1040
00:48:51,067 --> 00:48:54,167
There's something here we're missing.
1041
00:48:55,933 --> 00:48:57,935
- Sir, who's she?
1042
00:48:58,833 --> 00:49:01,276
I don't know, that's
James Walthew, isn't it?
1043
00:49:01,300 --> 00:49:04,167
- Yeah, it might be Amanda Gibson.
1044
00:49:13,867 --> 00:49:15,743
- Amanda Gibson?
1045
00:49:15,767 --> 00:49:16,643
I'm Detective Inspector Lynley,
1046
00:49:16,667 --> 00:49:18,943
this is Detective Sergeant Havers.
1047
00:49:18,967 --> 00:49:20,969
Mr. Walthew.
1048
00:49:23,067 --> 00:49:25,367
- These were her favourite.
1049
00:49:29,667 --> 00:49:30,900
- I can't believe it's happened though,
1050
00:49:31,067 --> 00:49:33,633
just, why would anyone do this?
1051
00:49:36,100 --> 00:49:37,776
- Would you like me to leave?
1052
00:49:37,800 --> 00:49:39,109
- No, actually, we do have questions
1053
00:49:39,133 --> 00:49:40,076
for the both of you.
1054
00:49:40,100 --> 00:49:41,076
- Don't you think James has answered
1055
00:49:41,100 --> 00:49:42,376
enough questions for one day?
1056
00:49:42,400 --> 00:49:44,743
- It's okay, Manda.
1057
00:49:44,767 --> 00:49:45,933
We're old friends, Inspector.
1058
00:49:46,067 --> 00:49:48,300
Amanda is protective of me.
1059
00:49:49,267 --> 00:49:50,909
- We're interested in why Samantha's
1060
00:49:50,933 --> 00:49:53,633
sister, Kate, committed suicide.
1061
00:49:54,733 --> 00:49:57,509
- Well, I'm sorry, I don't know that.
1062
00:49:57,533 --> 00:49:59,276
- We thought that Miss Gibson,
1063
00:49:59,300 --> 00:50:02,333
knowing Samantha at the time, might.
1064
00:50:03,433 --> 00:50:04,576
The coroner's report suggests
1065
00:50:04,600 --> 00:50:06,409
that there were signs of an assault,
1066
00:50:06,433 --> 00:50:08,700
that she'd been in a fight.
1067
00:50:11,700 --> 00:50:13,209
- I wouldn't know about that.
1068
00:50:13,233 --> 00:50:15,076
- Surely you would.
1069
00:50:15,100 --> 00:50:17,967
You were her sister's best friend.
1070
00:50:19,833 --> 00:50:24,067
Kate committed suicide
after an incident of some kind.
1071
00:50:26,467 --> 00:50:30,709
You must tell us everything
you know, Miss Gibson.
1072
00:50:30,733 --> 00:50:32,735
- Amanda?
1073
00:50:37,300 --> 00:50:39,302
- Kate was raped.
1074
00:50:40,833 --> 00:50:42,709
A 15-year-old girl and he raped her.
1075
00:50:42,733 --> 00:50:44,735
- My God.
1076
00:50:46,833 --> 00:50:48,976
Who raped her?
1077
00:50:49,000 --> 00:50:51,002
- Ron Verger.
1078
00:50:52,167 --> 00:50:54,169
- Billy's dad.
1079
00:50:55,100 --> 00:50:58,809
- She was walking home
one night from a friend's house.
1080
00:50:58,833 --> 00:51:02,476
It must have been 10
or 11 o'clock at night.
1081
00:51:02,500 --> 00:51:03,900
And he jumped out at her on the side
1082
00:51:04,067 --> 00:51:05,709
of the road and dragged her into
1083
00:51:05,733 --> 00:51:08,709
the woods on the edge of the priory.
1084
00:51:08,733 --> 00:51:09,900
- And she said it was Ron Verger?
1085
00:51:10,067 --> 00:51:11,043
She saw him?
1086
00:51:11,067 --> 00:51:13,069
- Yes.
1087
00:51:13,800 --> 00:51:15,376
Kate didn't want
anybody to know about it,
1088
00:51:15,400 --> 00:51:17,833
she was embarrassed, ashamed.
1089
00:51:20,800 --> 00:51:22,376
She wanted to keep quiet,
1090
00:51:22,400 --> 00:51:25,733
but Samantha wasn't about to let it lie.
1091
00:51:28,400 --> 00:51:29,509
She was absolutely determined
1092
00:51:29,533 --> 00:51:30,876
to persuade Kate to go to the
1093
00:51:30,900 --> 00:51:33,167
police to make a statement.
1094
00:51:37,133 --> 00:51:40,167
Two days later, Kate killed herself.
1095
00:51:43,967 --> 00:51:46,943
Sam always said she blamed
Ron Verger for it but I think
1096
00:51:46,967 --> 00:51:49,743
she secretly blamed herself.
1097
00:51:49,767 --> 00:51:51,343
She felt if she hadn't pushed Kate
1098
00:51:51,367 --> 00:51:52,843
quite so hard to go to the police,
1099
00:51:52,867 --> 00:51:55,567
maybe Kate would still be alive.
1100
00:51:59,600 --> 00:52:01,933
- Why couldn't she tell me?
1101
00:52:02,867 --> 00:52:05,233
- James...
- She was my wife.
1102
00:52:07,200 --> 00:52:10,576
- She didn't want you to know how
1103
00:52:10,600 --> 00:52:12,943
responsible she felt.
1104
00:52:12,967 --> 00:52:14,969
I'm sorry.
1105
00:52:16,200 --> 00:52:18,743
And were the police ever informed?
1106
00:52:18,767 --> 00:52:20,769
- Yes.
1107
00:52:21,467 --> 00:52:25,267
Sam and I told the
police after Kate's death.
1108
00:52:26,300 --> 00:52:28,076
But Ron Verger denied everything
1109
00:52:28,100 --> 00:52:31,176
and, without Kate,
there was no evidence.
1110
00:52:31,200 --> 00:52:33,202
So nothing happened.
1111
00:52:34,600 --> 00:52:38,767
- How soon after this did
Ron Verger leave the area?
1112
00:52:41,067 --> 00:52:43,069
- A few days.
1113
00:52:43,900 --> 00:52:45,902
Perhaps less.
1114
00:52:46,667 --> 00:52:48,942
- Did anyone else know
that this had happened?
1115
00:52:49,067 --> 00:52:52,476
- I imagine Samantha told David Hughes.
1116
00:52:52,500 --> 00:52:53,809
They were seeing each other at the
1117
00:52:53,833 --> 00:52:56,576
time and she was so upset by it.
1118
00:52:56,600 --> 00:52:59,743
And then Samantha left.
1119
00:52:59,767 --> 00:53:00,809
- I think everything about this place
1120
00:53:00,833 --> 00:53:03,276
reminded her of what had happened.
1121
00:53:03,300 --> 00:53:06,309
Her parents were destroyed by it.
1122
00:53:06,333 --> 00:53:07,543
They didn't know the full story, but
1123
00:53:07,567 --> 00:53:09,909
their daughter committing suicide,
1124
00:53:09,933 --> 00:53:12,176
they emigrated to Australia.
1125
00:53:12,200 --> 00:53:16,676
Sam stayed over here
and went to university.
1126
00:53:16,700 --> 00:53:19,467
I think she wanted a clean slate.
1127
00:53:21,600 --> 00:53:24,100
That's why she never told you.
1128
00:53:26,867 --> 00:53:29,400
She wanted to forget about it.
1129
00:53:38,067 --> 00:53:41,567
They're going to bury
Sam just over there.
1130
00:53:46,067 --> 00:53:49,500
This was our favourite
place, the three of us.
1131
00:53:50,733 --> 00:53:54,067
We used to play here when we were kids.
1132
00:53:55,067 --> 00:53:57,167
- What was Samantha like?
1133
00:54:01,167 --> 00:54:05,509
- She was just like
the rest of us I suppose.
1134
00:54:05,533 --> 00:54:07,535
Curious.
1135
00:54:08,533 --> 00:54:10,535
Excitable.
1136
00:54:11,367 --> 00:54:14,100
She was very protective of Kate.
1137
00:54:15,100 --> 00:54:16,043
When we were at primary school,
1138
00:54:16,067 --> 00:54:19,043
Kate had bunches in her hair
1139
00:54:19,067 --> 00:54:22,476
and the boys used to like
to pull them to tease her.
1140
00:54:22,500 --> 00:54:26,143
Sam was always straight
in there, fists flying.
1141
00:54:26,167 --> 00:54:29,867
Fearless if she thought
Kate was being hurt.
1142
00:54:32,833 --> 00:54:34,835
- And when Kate died?
1143
00:54:37,067 --> 00:54:39,069
- She was lonely.
1144
00:54:42,100 --> 00:54:46,309
They were always
inseparable as children.
1145
00:54:46,333 --> 00:54:49,633
I think when Kate passed on, Sam was...
1146
00:54:54,100 --> 00:54:56,633
The way she threw herself into
1147
00:54:57,567 --> 00:55:00,367
university, and then her career,
1148
00:55:01,867 --> 00:55:03,869
the affairs she had.
1149
00:55:05,833 --> 00:55:06,933
I mean, I'm not a psychologist,
1150
00:55:07,067 --> 00:55:10,609
but it seems to me they
were all in some way
1151
00:55:10,633 --> 00:55:13,233
a way to escape the loneliness.
1152
00:55:14,467 --> 00:55:15,676
Everything she did, everything
1153
00:55:15,700 --> 00:55:17,076
she devoted her life to, was in
1154
00:55:17,100 --> 00:55:19,900
some way, a replacement for Kate.
1155
00:55:25,733 --> 00:55:28,333
And now they're together again.
1156
00:55:32,600 --> 00:55:34,800
They'll be together again.
1157
00:55:39,800 --> 00:55:41,802
I believe that.
1158
00:55:43,467 --> 00:55:45,833
- Well, that's some comfort.
1159
00:55:48,367 --> 00:55:49,576
- No, Sergeant Havers.
1160
00:55:49,600 --> 00:55:53,433
I really don't think there's
any comfort to be had here.
1161
00:56:04,400 --> 00:56:06,176
- Constable!
1162
00:56:06,200 --> 00:56:07,643
That's a nice motor, sir.
1163
00:56:07,667 --> 00:56:08,743
She's a Bristol, ain't she?
1164
00:56:08,767 --> 00:56:10,276
- You're a size 10 shoe, aren't you?
1165
00:56:10,300 --> 00:56:12,176
- That's right sir, yeah,
how did you know?
1166
00:56:12,200 --> 00:56:13,743
- We've wasted precious
resources attempting to
1167
00:56:13,767 --> 00:56:15,809
identifying a boot print
that we thought was a
1168
00:56:15,833 --> 00:56:17,443
vital part of a murder enquiry,
1169
00:56:17,467 --> 00:56:20,376
until we discovered it belonged to you!
1170
00:56:20,400 --> 00:56:22,243
- Well I was the
first on the scene, sir.
1171
00:56:22,267 --> 00:56:24,109
Bob Harris called me.
1172
00:56:24,133 --> 00:56:25,643
If I stepped on anything I'm sorry.
1173
00:56:25,667 --> 00:56:29,209
- So you... So you damn well should be!
1174
00:56:29,233 --> 00:56:31,843
Well yes, but please be
careful of your tone, sir.
1175
00:56:31,867 --> 00:56:33,509
- "My tone"?
1176
00:56:33,533 --> 00:56:36,509
- I don't look in the
mirror and see a failure.
1177
00:56:36,533 --> 00:56:38,343
I see a man who has worked hard
1178
00:56:38,367 --> 00:56:40,276
to gain the respect and
trust of the community.
1179
00:56:40,300 --> 00:56:42,209
Now I realize you outrank me,
1180
00:56:42,233 --> 00:56:46,433
but I think I'm owed some
respect nonetheless, sir.
1181
00:56:47,367 --> 00:56:48,233
Sergeant.
1182
00:56:49,333 --> 00:56:50,643
- Hello.
1183
00:56:50,667 --> 00:56:53,043
- I'm very sorry if I've
caused you any trouble.
1184
00:56:53,067 --> 00:56:54,543
Lord knows everyone around here's more
1185
00:56:54,567 --> 00:56:55,676
than keen that you two find whoever
1186
00:56:55,700 --> 00:56:58,067
did this to that poor woman.
1187
00:56:59,333 --> 00:57:03,109
If that's all, I'll get out of
your road and be on my way.
1188
00:57:03,133 --> 00:57:05,135
- Ron Verger.
1189
00:57:05,700 --> 00:57:07,276
What can you tell us about him?
1190
00:57:07,300 --> 00:57:08,776
- Ron Verger?
1191
00:57:08,800 --> 00:57:10,900
That's a while ago.
1192
00:57:11,067 --> 00:57:12,309
What about him?
1193
00:57:12,333 --> 00:57:14,709
- I understand from Amanda
Gibson that he raped Kate Morgan.
1194
00:57:14,733 --> 00:57:17,043
- Well, supposedly he did, yeah.
1195
00:57:17,067 --> 00:57:18,276
But young Kate, God rest her soul,
1196
00:57:18,300 --> 00:57:19,409
she went and did that silly thing
1197
00:57:19,433 --> 00:57:21,176
before we could get her
to press charges I'm afraid.
1198
00:57:21,200 --> 00:57:23,143
- But Ron Verger disappeared anyway.
1199
00:57:23,167 --> 00:57:24,043
- Yeah, he did, yeah.
1200
00:57:24,067 --> 00:57:26,376
He walked out on his wife and his kid.
1201
00:57:26,400 --> 00:57:28,276
Good riddance to bad rubbish, I say.
1202
00:57:28,300 --> 00:57:30,109
- Did you question him
at the time Constable?
1203
00:57:30,133 --> 00:57:33,543
- Unofficially, I had a
quiet word, ma'am, yes.
1204
00:57:33,567 --> 00:57:35,569
I told him to go.
1205
00:57:36,367 --> 00:57:38,476
Did I do the wrong thing?
1206
00:57:38,500 --> 00:57:40,309
I'll put it this way, He
raped and caused the death
1207
00:57:40,333 --> 00:57:43,343
of a 15 year old girl
and got away with it.
1208
00:57:43,367 --> 00:57:44,276
Would you have been able to tip
1209
00:57:44,300 --> 00:57:46,867
your hat to him in the street?
1210
00:58:00,467 --> 00:58:03,576
That's a terrible story,
what happened to Kate.
1211
00:58:03,600 --> 00:58:04,443
So it's no surprise they're all
1212
00:58:04,467 --> 00:58:06,943
glad to see the back of Ron Verger.
1213
00:58:06,967 --> 00:58:10,209
And no luck yet trying to trace him.
1214
00:58:10,233 --> 00:58:11,476
You know, I think Billy knows more
1215
00:58:11,500 --> 00:58:14,500
than he's choosing to tell us.
1216
00:58:20,833 --> 00:58:23,067
- Good view of the priory.
1217
00:58:25,633 --> 00:58:27,476
When was this taken?
1218
00:58:27,500 --> 00:58:29,343
Few weeks ago.
1219
00:58:29,367 --> 00:58:31,409
How well did you know Samantha?
1220
00:58:31,433 --> 00:58:33,576
- Not that well.
1221
00:58:33,600 --> 00:58:35,109
What are the lines for?
1222
00:58:35,133 --> 00:58:36,943
- It's the Divine Proportion, Havers.
1223
00:58:36,967 --> 00:58:37,933
Excuse me?
1224
00:58:38,067 --> 00:58:39,476
- There's a theory that our
1225
00:58:39,500 --> 00:58:41,109
notion of beauty is all based around
1226
00:58:41,133 --> 00:58:43,209
the presence of certain shapes.
1227
00:58:43,233 --> 00:58:45,109
A perfectly beautiful face, for example,
1228
00:58:45,133 --> 00:58:47,843
you'd have the eyes, mouth,
1229
00:58:47,867 --> 00:58:50,143
cheekbones all arranged in a sort of
1230
00:58:50,167 --> 00:58:52,200
patchwork of rectangles.
1231
00:58:53,700 --> 00:58:56,476
How well does Samantha score on that?
1232
00:58:56,500 --> 00:58:57,933
- Not bad.
1233
00:58:58,067 --> 00:59:00,609
Someone knows their stuff.
1234
00:59:00,633 --> 00:59:02,209
- Clearly it isn't me.
1235
00:59:02,233 --> 00:59:04,509
- It's not just faces, though, is it?
1236
00:59:04,533 --> 00:59:07,209
You've used the same
composition in a lot of these?
1237
00:59:07,233 --> 00:59:09,743
Most people don't spot it.
1238
00:59:09,767 --> 00:59:12,633
- I believe the same maths governs
1239
00:59:13,667 --> 00:59:15,943
sunflower petals and the like.
1240
00:59:15,967 --> 00:59:17,969
- And fir cones.
1241
00:59:20,367 --> 00:59:22,733
What do you do as an encore?
1242
00:59:23,533 --> 00:59:25,209
- I investigate murders.
1243
00:59:25,233 --> 00:59:28,933
And how's that working out for you?
1244
00:59:29,067 --> 00:59:31,609
- Are you sending us photographs, Billy?
1245
00:59:31,633 --> 00:59:33,743
- Now why would I do that?
1246
00:59:33,767 --> 00:59:35,769
- You tell me.
1247
00:59:38,233 --> 00:59:40,209
When did you last see your father?
1248
00:59:40,233 --> 00:59:44,067
- When I was nine
years old, so not recently.
1249
00:59:46,567 --> 00:59:49,609
- And after that it was just
you and your mum, yeah?
1250
00:59:49,633 --> 00:59:51,343
- Until the cancer.
1251
00:59:51,367 --> 00:59:53,369
Now it's just me.
1252
00:59:53,800 --> 00:59:55,743
- She never told you where he went?
1253
00:59:55,767 --> 00:59:57,509
- She never knew.
1254
00:59:57,533 --> 00:59:59,976
If she did, she never told me.
1255
01:00:00,000 --> 01:00:02,200
Just took off, apparently.
1256
01:00:03,333 --> 01:00:04,843
Letters, birthday cards?
1257
01:00:04,867 --> 01:00:05,876
- No.
1258
01:00:05,900 --> 01:00:07,709
What about when your mum was ill?
1259
01:00:07,733 --> 01:00:08,600
- Nothing.
1260
01:00:09,533 --> 01:00:11,776
- Where were you on Tuesday night?
1261
01:00:11,800 --> 01:00:12,809
- Here.
1262
01:00:12,833 --> 01:00:13,609
- All night?
1263
01:00:13,633 --> 01:00:14,443
Yeah.
1264
01:00:14,467 --> 01:00:15,343
- Can you prove that?
1265
01:00:15,367 --> 01:00:17,369
- No.
1266
01:00:18,833 --> 01:00:20,409
Do you think you're the first cops
1267
01:00:20,433 --> 01:00:23,176
that've tried to intimidate me?
1268
01:00:23,200 --> 01:00:26,609
You haven't even told me
my dad was a rapist yet.
1269
01:00:26,633 --> 01:00:28,276
You're not even trying.
1270
01:00:28,300 --> 01:00:29,643
- How do you feel about that?
1271
01:00:29,667 --> 01:00:33,576
- Obviously, I'm incredibly
proud of the old man.
1272
01:00:33,600 --> 01:00:34,909
- We just want the truth, Billy.
1273
01:00:34,933 --> 01:00:36,376
- Really?
1274
01:00:36,400 --> 01:00:40,909
That's not what brought
you here though, is it?
1275
01:00:40,933 --> 01:00:41,743
- Meaning?
1276
01:00:41,767 --> 01:00:44,209
- Meaning someone gets killed
1277
01:00:44,233 --> 01:00:45,443
and the whole village starts
1278
01:00:45,467 --> 01:00:47,309
pointing the finger in my direction.
1279
01:00:47,333 --> 01:00:48,976
What a coincidence.
1280
01:00:49,000 --> 01:00:50,176
The same kind of coincidence
1281
01:00:50,200 --> 01:00:52,743
has my dad disappear into thin air
1282
01:00:52,767 --> 01:00:55,209
a few days after some girl gets raped.
1283
01:00:55,233 --> 01:00:56,243
- Well if you don't believe that story
1284
01:00:56,267 --> 01:00:57,509
then tell us what happened.
1285
01:00:57,533 --> 01:01:00,743
- No one wants to know what I think.
1286
01:01:00,767 --> 01:01:02,276
- Mokita?
1287
01:01:02,300 --> 01:01:04,143
- What's that?
1288
01:01:04,167 --> 01:01:05,933
- Look, if you know
anything that's relevant
1289
01:01:06,067 --> 01:01:08,709
to our investigation and
you withhold information...
1290
01:01:08,733 --> 01:01:10,243
- It's an obstruction of justice.
1291
01:01:10,267 --> 01:01:13,176
And we wouldn't want to
obstruct justice would we?
1292
01:01:13,200 --> 01:01:14,576
- Do you want to know what I think?
1293
01:01:14,600 --> 01:01:17,809
- I'm on the edge of my seat.
1294
01:01:17,833 --> 01:01:19,176
- I think you're
leaving us a little trail
1295
01:01:19,200 --> 01:01:20,543
of breadcrumbs to follow because you're
1296
01:01:20,567 --> 01:01:24,476
just not brave enough
to tell us what you know.
1297
01:01:24,500 --> 01:01:25,609
- That's very deep.
1298
01:01:25,633 --> 01:01:26,909
- Is it?
1299
01:01:26,933 --> 01:01:29,076
There's a picture of the
murder victim on your wall.
1300
01:01:29,100 --> 01:01:30,109
You've got the camera's set up
1301
01:01:30,133 --> 01:01:32,543
to photograph the
house she used to live in.
1302
01:01:32,567 --> 01:01:35,243
We've recently received a
photograph anonymously,
1303
01:01:35,267 --> 01:01:38,643
with the victim apparently
arguing with a man.
1304
01:01:38,667 --> 01:01:40,943
Then someone breaks
in to her house and paints
1305
01:01:40,967 --> 01:01:44,209
a word on the wall, a
word that seems to suggest
1306
01:01:44,233 --> 01:01:48,133
the burglar has some
information on this case.
1307
01:01:49,600 --> 01:01:51,643
I think there's something
you're not telling us Billy.
1308
01:01:51,667 --> 01:01:54,943
I haven't got the patience
for your childish games.
1309
01:01:54,967 --> 01:01:56,676
- Is that the time?
1310
01:01:56,700 --> 01:01:59,067
I really must be getting on.
1311
01:01:59,900 --> 01:02:04,100
- We'll be talking again,
I'm sure you know that.
1312
01:02:05,400 --> 01:02:07,633
- You can trust us, Billy.
1313
01:02:17,133 --> 01:02:19,243
What's the rush all of a sudden?
1314
01:02:19,267 --> 01:02:22,176
Let me show you.
1315
01:02:22,200 --> 01:02:23,676
Something's troubled
me about this picture
1316
01:02:23,700 --> 01:02:24,743
since the first time I saw it,
1317
01:02:24,767 --> 01:02:26,876
and I haven't been able
to put my finger on what
1318
01:02:26,900 --> 01:02:29,900
until I saw Billy's
photographs in there.
1319
01:02:30,067 --> 01:02:32,176
It's actually a cleverly
taken photograph
1320
01:02:32,200 --> 01:02:35,043
because it's in the Divine Proportion.
1321
01:02:35,067 --> 01:02:36,109
- Okay, you're going to have to
1322
01:02:36,133 --> 01:02:37,843
take me through this slowly, sir.
1323
01:02:37,867 --> 01:02:38,876
- All right.
1324
01:02:38,900 --> 01:02:41,109
About 700 years ago,
there was an Italian chap
1325
01:02:41,133 --> 01:02:42,543
named Leonardo Fibonacci.
1326
01:02:42,567 --> 01:02:43,743
Now he came up with a sequence
1327
01:02:43,767 --> 01:02:47,900
of numbers that appears to
define perfection in nature.
1328
01:02:48,067 --> 01:02:51,476
- So, that's the most
pleasing shape to the eye?
1329
01:02:51,500 --> 01:02:52,509
- Exactly!
1330
01:02:52,533 --> 01:02:54,509
Well, in theory.
1331
01:02:54,533 --> 01:02:58,043
You see, if I draw a line
here and make a square here,
1332
01:02:58,067 --> 01:02:59,043
what's left is the same ratio
1333
01:02:59,067 --> 01:03:00,509
as that with which we started.
1334
01:03:00,533 --> 01:03:02,876
So I draw another square there,
1335
01:03:02,900 --> 01:03:05,643
and another, and so on and so on.
1336
01:03:05,667 --> 01:03:07,343
Okay, I get it.
1337
01:03:07,367 --> 01:03:08,243
So what?
1338
01:03:08,267 --> 01:03:09,509
- Well, then we draw a line connecting
1339
01:03:09,533 --> 01:03:11,243
the corners of the
squares like this until
1340
01:03:11,267 --> 01:03:13,269
it becomes a spiral.
1341
01:03:14,067 --> 01:03:14,876
- Yeah.
1342
01:03:14,900 --> 01:03:16,243
The center of the spiral is what Billy
1343
01:03:16,267 --> 01:03:17,476
is trying to leading us to.
1344
01:03:17,500 --> 01:03:19,909
This, not this, not Samantha
and Turner arguing,
1345
01:03:19,933 --> 01:03:21,935
but this, a fir tree.
1346
01:03:28,800 --> 01:03:31,176
We need to know what
Billy's trying to tell us.
1347
01:03:31,200 --> 01:03:33,933
- Let's go and talk to him again.
1348
01:03:53,967 --> 01:03:55,969
- Come on out Billy.
1349
01:04:10,867 --> 01:04:12,609
- I think you're too late.
1350
01:04:12,633 --> 01:04:14,900
Yeah, ambulance.
1351
01:04:21,967 --> 01:04:23,376
If this really is a suicide attempt,
1352
01:04:23,400 --> 01:04:24,576
it's a very public one.
1353
01:04:24,600 --> 01:04:25,943
- I'd like to go with him sir.
1354
01:04:25,967 --> 01:04:28,933
When he comes round, he might talk.
1355
01:04:30,233 --> 01:04:31,043
- Dawkins!
1356
01:04:31,067 --> 01:04:32,043
Good, come inside,
1357
01:04:32,067 --> 01:04:35,633
there's a computer
inside I need you to see.
1358
01:04:36,967 --> 01:04:39,843
- No, you see, the thing's passworded.
1359
01:04:39,867 --> 01:04:40,933
I've got some software back
1360
01:04:41,067 --> 01:04:44,576
at the office that should
be able to bypass it, but...
1361
01:04:44,600 --> 01:04:46,676
- Try Fibonacci.
1362
01:04:46,700 --> 01:04:52,067
- Right, F-I-B-O...
- N-A-C-C-I.
1363
01:04:53,167 --> 01:04:54,843
No.
1364
01:04:54,867 --> 01:04:55,733
- Mokita.
1365
01:04:56,967 --> 01:04:57,933
Try mokita.
1366
01:04:58,800 --> 01:05:02,609
- M-O-K-I-T-A.
1367
01:05:02,633 --> 01:05:04,635
Right, bingo.
1368
01:05:12,933 --> 01:05:14,942
It's just photographs by the look of it.
1369
01:05:15,067 --> 01:05:15,900
Loads of them.
1370
01:05:16,067 --> 01:05:17,243
Go through all of them.
1371
01:05:17,267 --> 01:05:18,276
- What for?
1372
01:05:18,300 --> 01:05:22,809
- Not entirely sure yet,
but, anything unusual.
1373
01:05:22,833 --> 01:05:24,576
If you do spot anything,
I'll be on my mobile okay.
1374
01:05:24,600 --> 01:05:26,602
- Okey-doke.
1375
01:05:34,567 --> 01:05:36,942
- This is what Billy wants us to see.
1376
01:05:37,067 --> 01:05:38,209
But why?
1377
01:05:38,233 --> 01:05:39,843
Why this tree?
1378
01:05:39,867 --> 01:05:42,509
- There are no other
coniferous trees around.
1379
01:05:42,533 --> 01:05:43,400
- Huh?
1380
01:05:44,500 --> 01:05:46,643
You're absolutely right, Paula.
1381
01:05:46,667 --> 01:05:48,669
So why is it here?
1382
01:05:49,700 --> 01:05:51,702
Why has he brought us here?
1383
01:05:54,233 --> 01:05:59,043
Can you pour these over here please?
1384
01:05:59,067 --> 01:06:00,276
You'll notice how the roots
1385
01:06:00,300 --> 01:06:02,176
have grown up right through him.
1386
01:06:02,200 --> 01:06:04,343
- Why wasn't the body discovered before?
1387
01:06:04,367 --> 01:06:05,409
There must've been gun dogs ran all over
1388
01:06:05,433 --> 01:06:06,576
this area for years.
1389
01:06:06,600 --> 01:06:07,743
- We found a layer of what I think
1390
01:06:07,767 --> 01:06:09,643
is gonna turn out to be ash.
1391
01:06:09,667 --> 01:06:12,209
Someone built a bonfire over the grave.
1392
01:06:12,233 --> 01:06:15,376
- Ash masks the scent of the body.
1393
01:06:15,400 --> 01:06:18,309
- Hopefully, he can be
identified from dental records.
1394
01:06:18,333 --> 01:06:19,576
Can you tell how he died?
1395
01:06:19,600 --> 01:06:20,933
His neck's broken.
1396
01:06:21,067 --> 01:06:23,509
By the look of it, he
could've been hanged.
1397
01:06:23,533 --> 01:06:25,409
- How long before we
can confirm all that?
1398
01:06:25,433 --> 01:06:26,809
- We've got to preserve evidence
1399
01:06:26,833 --> 01:06:28,143
that's in the grave around him,
1400
01:06:28,167 --> 01:06:29,543
so it's gonna take us the best part
1401
01:06:29,567 --> 01:06:30,900
of a day to get him out.
1402
01:06:31,067 --> 01:06:33,176
After that, depending on
pathology, another few hours
1403
01:06:33,200 --> 01:06:35,967
to confirm ID and cause of death.
1404
01:06:43,733 --> 01:06:44,743
- Lynley.
1405
01:06:44,767 --> 01:06:46,409
- It's Dawkins, sir.
1406
01:06:46,433 --> 01:06:49,700
I've got something you need to see.
1407
01:06:56,700 --> 01:07:00,909
- Welcome back to
the land of the living.
1408
01:07:00,933 --> 01:07:02,935
- Wasn't the idea.
1409
01:07:04,533 --> 01:07:06,535
- Billy.
1410
01:07:06,767 --> 01:07:08,800
Billy I just had a call.
1411
01:07:09,633 --> 01:07:12,600
They found the body under the tree.
1412
01:07:16,667 --> 01:07:18,669
Who is it, Billy?
1413
01:07:24,400 --> 01:07:26,633
Is it your dad, Billy?
1414
01:07:32,533 --> 01:07:34,443
- So most of it is arty Photoshop stuff
1415
01:07:34,467 --> 01:07:36,309
and I was ready to write it all off,
1416
01:07:36,333 --> 01:07:38,533
until I found this folder.
1417
01:07:42,267 --> 01:07:44,269
- Keep going.
1418
01:07:47,100 --> 01:07:49,876
That's Samantha in the kitchen.
1419
01:07:49,900 --> 01:07:51,902
When were they taken?
1420
01:07:54,933 --> 01:07:57,743
12 minutes past one, two days ago.
1421
01:07:57,767 --> 01:08:00,743
- That's moments before she was shot.
1422
01:08:00,767 --> 01:08:02,609
Can you enhance it?
1423
01:08:02,633 --> 01:08:04,635
- I'll give it a go.
1424
01:08:08,800 --> 01:08:10,802
- I was nine years old.
1425
01:08:12,600 --> 01:08:16,467
And someone came to
the house looking for Dad.
1426
01:08:19,667 --> 01:08:22,300
He wouldn't let me go with him.
1427
01:08:25,300 --> 01:08:27,302
He took his coat.
1428
01:08:29,600 --> 01:08:32,133
We'd been collecting fir cones
1429
01:08:33,300 --> 01:08:35,833
and I'd put one in his pocket.
1430
01:08:39,333 --> 01:08:42,600
And then I followed him into the woods.
1431
01:08:46,133 --> 01:08:48,135
I was scared.
1432
01:08:51,067 --> 01:08:53,069
I heard voices.
1433
01:08:53,700 --> 01:08:55,702
People coming near.
1434
01:08:56,300 --> 01:08:58,302
And I hid.
1435
01:09:00,067 --> 01:09:02,633
I thought I'd get into trouble.
1436
01:09:08,567 --> 01:09:10,569
I saw him.
1437
01:09:15,067 --> 01:09:17,133
- Who did you see, Billy?
1438
01:09:20,900 --> 01:09:22,902
Billy, who did you see?
1439
01:09:24,867 --> 01:09:26,869
- Dad.
1440
01:09:27,833 --> 01:09:29,835
I saw Dad.
1441
01:09:30,100 --> 01:09:31,133
With people.
1442
01:09:32,067 --> 01:09:34,069
With people shouting.
1443
01:09:36,433 --> 01:09:39,243
She told me not to tell anyone.
1444
01:09:39,267 --> 01:09:40,476
- Who said that?
1445
01:09:40,500 --> 01:09:42,643
- She said I imagined it.
1446
01:09:42,667 --> 01:09:45,343
She said that he'd gone away.
1447
01:09:45,367 --> 01:09:48,167
She said that it was a bad dream.
1448
01:09:49,100 --> 01:09:51,243
- Who said that, Billy?
1449
01:09:51,267 --> 01:09:52,133
- Liz.
1450
01:09:53,100 --> 01:09:54,276
- Liz?
1451
01:09:54,300 --> 01:09:55,233
Liz Hughes?
1452
01:09:56,300 --> 01:09:58,302
- She said,
1453
01:09:58,900 --> 01:10:01,833
not to tell anyone about the dream.
1454
01:10:05,433 --> 01:10:07,667
And I haven't said a word.
1455
01:10:09,600 --> 01:10:11,602
Until now.
1456
01:10:14,400 --> 01:10:16,667
- Who have you told, Billy?
1457
01:10:23,833 --> 01:10:25,835
- Samantha.
1458
01:10:28,367 --> 01:10:30,369
I told Samantha.
1459
01:10:36,600 --> 01:10:38,633
- Yeah, it's Ron Verger.
1460
01:10:39,500 --> 01:10:42,109
Liz Hughes told him
to forget all about it.
1461
01:10:42,133 --> 01:10:44,209
- Do you believe him?
1462
01:10:44,233 --> 01:10:45,843
Right, go and talk to Liz Hughes.
1463
01:10:45,867 --> 01:10:47,643
Find out what she really knows.
1464
01:10:47,667 --> 01:10:48,843
- Something's coming through.
1465
01:10:48,867 --> 01:10:50,869
- I'll call you back.
1466
01:10:56,200 --> 01:10:59,776
There's someone there.
1467
01:10:59,800 --> 01:11:01,743
- It's the killer.
1468
01:11:01,767 --> 01:11:04,800
Billy's caught the killer on camera.
1469
01:11:05,633 --> 01:11:07,942
You must be able to
enhance this, Dawkins.
1470
01:11:08,067 --> 01:11:10,069
- It's gonna be tricky.
1471
01:11:37,533 --> 01:11:38,733
- Mrs. Hughes.
1472
01:11:39,567 --> 01:11:41,543
I've come to talk to
you about Billy Verger.
1473
01:11:41,567 --> 01:11:43,143
Oh, what about him?
1474
01:11:43,167 --> 01:11:47,509
- Well, I'm afraid to say
he's taken an overdose.
1475
01:11:47,533 --> 01:11:49,535
- Oh, no.
1476
01:11:50,067 --> 01:11:50,809
Well, is he?
1477
01:11:50,833 --> 01:11:51,709
- He's going to be okay
1478
01:11:51,733 --> 01:11:54,900
but I need to ask you a few questions.
1479
01:12:03,700 --> 01:12:07,043
You see, Billy's been talking
about the death of his dad.
1480
01:12:07,067 --> 01:12:11,233
And we've found the remains
of a body up at the Priory.
1481
01:12:23,067 --> 01:12:23,933
Havers.
1482
01:12:25,100 --> 01:12:26,243
I'm at the pub.
1483
01:12:26,267 --> 01:12:28,269
- Who's there with you?
1484
01:12:29,400 --> 01:12:30,409
I want you to get out of there
1485
01:12:30,433 --> 01:12:34,276
as quickly and as quietly as you can.
1486
01:12:34,300 --> 01:12:36,500
- I don't understand, sir.
1487
01:12:37,967 --> 01:12:39,969
Well, how did he?
1488
01:12:46,600 --> 01:12:47,500
He's here.
1489
01:12:48,600 --> 01:12:50,076
- Havers?
1490
01:12:50,100 --> 01:12:52,102
Hav, Barbara!
1491
01:12:53,133 --> 01:12:54,543
Call the Armed Response
Unit, get them to the
1492
01:12:54,567 --> 01:12:57,600
Queen's Head as quickly as possible.
1493
01:12:58,667 --> 01:13:02,576
- You've been on the wrong
end of one of these recently.
1494
01:13:02,600 --> 01:13:04,309
So you'll know not to do anything silly.
1495
01:13:04,333 --> 01:13:06,533
- Pat, what are you doing?
1496
01:13:07,700 --> 01:13:11,476
- Why don't you come
over and join everyone, Liz.
1497
01:13:11,500 --> 01:13:14,143
Unless anyone needs a drink?
1498
01:13:14,167 --> 01:13:16,169
No?
1499
01:13:16,333 --> 01:13:18,335
Go on.
1500
01:13:24,133 --> 01:13:26,135
And you.
1501
01:13:33,067 --> 01:13:35,069
- They know about you.
1502
01:13:36,100 --> 01:13:39,567
- He's a clever man,
your boss, isn't he?
1503
01:13:41,100 --> 01:13:43,400
Put the phone down, please.
1504
01:13:48,900 --> 01:13:50,909
- Pat, what's going on?
1505
01:13:50,933 --> 01:13:53,676
- I'm afraid the game's
up, ladies and gentlemen.
1506
01:13:53,700 --> 01:13:55,243
Our old friend Ron Verger appears
1507
01:13:55,267 --> 01:13:57,942
to have risen from
the grave, so to speak.
1508
01:13:58,067 --> 01:13:59,143
- Then it's over.
1509
01:13:59,167 --> 01:14:00,176
Well, we'll see about that.
1510
01:14:00,200 --> 01:14:02,143
- No, it's over.
1511
01:14:02,167 --> 01:14:04,109
What are you gonna achieve
by locking us up in here?
1512
01:14:04,133 --> 01:14:05,443
Just doing my job.
1513
01:14:05,467 --> 01:14:06,376
Your job?
1514
01:14:06,400 --> 01:14:07,809
- Protecting the people of this village.
1515
01:14:07,833 --> 01:14:08,933
- No, Pat.
1516
01:14:09,067 --> 01:14:10,133
Not any more.
1517
01:14:10,967 --> 01:14:11,933
- What's this, a mutiny?
1518
01:14:12,067 --> 01:14:13,243
It's sense!
1519
01:14:13,267 --> 01:14:14,809
- Oh sense, is it?
1520
01:14:14,833 --> 01:14:17,109
Was it sense to come to
me, you two, in the middle
1521
01:14:17,133 --> 01:14:18,709
of the night, demanding justice?
1522
01:14:18,733 --> 01:14:19,676
Hmm?
1523
01:14:19,700 --> 01:14:22,933
Now let's not forget who started this.
1524
01:14:23,900 --> 01:14:25,776
You should have seen them.
1525
01:14:25,800 --> 01:14:27,076
The blood-lust they had for Verger
1526
01:14:27,100 --> 01:14:30,100
for what he did to that little girl.
1527
01:14:30,933 --> 01:14:32,776
Wasn't much sense going
on that night, was there?
1528
01:14:32,800 --> 01:14:34,802
Hey?
1529
01:14:35,867 --> 01:14:38,100
And now he hangs his head.
1530
01:14:38,967 --> 01:14:42,176
They all hang their heads, look at them.
1531
01:14:42,200 --> 01:14:44,202
But not that night.
1532
01:14:45,067 --> 01:14:46,376
Not the night they all stood by
1533
01:14:46,400 --> 01:14:49,100
and watched me string him up.
1534
01:14:50,133 --> 01:14:53,709
There were no complaints that night, no.
1535
01:14:53,733 --> 01:14:55,409
- So it was you, you killed him.
1536
01:14:55,433 --> 01:14:57,435
No, we all killed him.
1537
01:14:59,067 --> 01:15:01,143
I put the noose around his neck.
1538
01:15:01,167 --> 01:15:02,643
I hauled him up.
1539
01:15:02,667 --> 01:15:04,443
But they were there.
1540
01:15:04,467 --> 01:15:06,676
They all complied.
1541
01:15:06,700 --> 01:15:09,067
And I stand by what we did.
1542
01:15:09,867 --> 01:15:11,376
There's no way this
uniform was gonna make
1543
01:15:11,400 --> 01:15:14,776
a difference to that man's fate.
1544
01:15:14,800 --> 01:15:18,909
Not after what that
poor girl did to herself.
1545
01:15:18,933 --> 01:15:21,243
He'd still be walking around today,
1546
01:15:21,267 --> 01:15:25,367
with how many more ruined
lives in his wake, hmm?
1547
01:15:31,767 --> 01:15:32,900
- You know what?
1548
01:15:33,067 --> 01:15:35,376
I've heard every argument
there is for vigilantism
1549
01:15:35,400 --> 01:15:38,576
and none of them hold any water.
1550
01:15:38,600 --> 01:15:39,676
And even if it did,
1551
01:15:39,700 --> 01:15:44,076
it wouldn't excuse you of
killing Samantha Walthew.
1552
01:15:44,100 --> 01:15:46,102
- Samantha?
1553
01:15:48,067 --> 01:15:49,743
- They don't know?
1554
01:15:49,767 --> 01:15:53,376
- Right little fox in the
hen house, aren't you?
1555
01:15:53,400 --> 01:15:55,243
She'd found out what happened.
1556
01:15:55,267 --> 01:15:57,933
That Billy Verger told her.
1557
01:15:58,067 --> 01:16:00,776
Turned out he saw the whole thing.
1558
01:16:00,800 --> 01:16:02,709
Nine-year-old kid hiding in the bushes,
1559
01:16:02,733 --> 01:16:05,633
watching his dad receiving justice.
1560
01:16:07,600 --> 01:16:09,943
She knows about Billy, don't you, Liz?
1561
01:16:09,967 --> 01:16:11,343
She even feels sorry for him.
1562
01:16:11,367 --> 01:16:13,176
- Nobody should have to see that.
1563
01:16:13,200 --> 01:16:14,443
- He tried to kill himself.
1564
01:16:14,467 --> 01:16:15,609
- Only tried?
1565
01:16:15,633 --> 01:16:17,635
Shame.
1566
01:16:19,600 --> 01:16:21,602
- You killed Sam?
1567
01:16:23,200 --> 01:16:24,067
- He knew.
1568
01:16:25,067 --> 01:16:27,143
- She was going to go to the police.
1569
01:16:27,167 --> 01:16:29,276
She was gonna tell them.
1570
01:16:29,300 --> 01:16:30,509
You were going to talk to her.
1571
01:16:30,533 --> 01:16:31,909
- Did I say that?
1572
01:16:31,933 --> 01:16:34,943
Or did I say I'd take care of it?
1573
01:16:34,967 --> 01:16:36,909
Grown man come to
me to sort out his mess.
1574
01:16:36,933 --> 01:16:38,176
- You killed her!
1575
01:16:38,200 --> 01:16:39,276
- To protect you all!
1576
01:16:39,300 --> 01:16:41,302
- What? From Sam?
1577
01:16:41,567 --> 01:16:43,569
From my best friend?
1578
01:16:44,167 --> 01:16:47,309
A woman who'd spent 15
years of her life grieving for her
1579
01:16:47,333 --> 01:16:49,609
dead sister and you murder her?
1580
01:16:49,633 --> 01:16:50,843
- She wasn't going to listen to reason.
1581
01:16:50,867 --> 01:16:51,943
- Why should she?
1582
01:16:51,967 --> 01:16:52,909
He'd already tried talking to her!
1583
01:16:52,933 --> 01:16:53,776
- She didn't know about it at the time.
1584
01:16:53,800 --> 01:16:55,276
Why would she condone what we did?
1585
01:16:55,300 --> 01:16:56,176
Why should anyone?
1586
01:16:56,200 --> 01:16:58,176
We were just teenagers!
1587
01:16:58,200 --> 01:17:00,543
I've lived with the image
of him hanging there,
1588
01:17:00,567 --> 01:17:03,109
dead, for half my life and
I regret it every single day.
1589
01:17:03,133 --> 01:17:05,176
But we did it for
Kate, to finish things!
1590
01:17:05,200 --> 01:17:06,543
Not for Samantha to die!
1591
01:17:06,567 --> 01:17:07,776
- Oh, really?
1592
01:17:07,800 --> 01:17:09,942
So who's all nice and cozy
with the bereaved husband, eh?
1593
01:17:10,067 --> 01:17:12,209
Didn't take you very long, did it?
1594
01:17:12,233 --> 01:17:13,209
- Get your hands off me!
1595
01:17:13,233 --> 01:17:14,709
You're as guilty as he is.
1596
01:17:14,733 --> 01:17:16,143
- You think I wanted her dead?
1597
01:17:16,167 --> 01:17:17,276
I told him to talk to her,
1598
01:17:17,300 --> 01:17:18,643
persuade her not to say anything.
1599
01:17:18,667 --> 01:17:20,243
Not this.
1600
01:17:20,267 --> 01:17:22,269
- The footprints.
1601
01:17:23,533 --> 01:17:24,543
- Hmm?
1602
01:17:24,567 --> 01:17:27,643
- Your footprint
contaminated the crime scene.
1603
01:17:27,667 --> 01:17:28,709
But you did it deliberately,
1604
01:17:28,733 --> 01:17:31,276
so that we would eliminate you.
1605
01:17:31,300 --> 01:17:32,809
- You're not just a
pretty face, are you?
1606
01:17:32,833 --> 01:17:35,309
- That's why you left the body there.
1607
01:17:35,333 --> 01:17:37,576
You knew the only person
to find it would be Bob Harris
1608
01:17:37,600 --> 01:17:40,643
because he was poaching the area.
1609
01:17:40,667 --> 01:17:43,243
You knew he'd find the
body and call you first.
1610
01:17:43,267 --> 01:17:46,933
And I turn up with my big size 10's.
1611
01:17:47,067 --> 01:17:49,267
Good ole reliable Bob Harris hey?
1612
01:17:50,867 --> 01:17:53,067
Oh, here come the cavalry.
1613
01:18:04,200 --> 01:18:05,443
Inspector Lynley?
1614
01:18:05,467 --> 01:18:06,609
- There's a policeman
in there, very likely armed
1615
01:18:06,633 --> 01:18:09,643
and he's taken some
hostages, including my sergeant.
1616
01:18:09,667 --> 01:18:10,709
- Is he armed?
1617
01:18:10,733 --> 01:18:12,109
- She. No.
1618
01:18:12,133 --> 01:18:12,943
- Sir?
1619
01:18:12,967 --> 01:18:15,533
Stay in position.
1620
01:18:27,833 --> 01:18:29,809
- That's your way out.
1621
01:18:29,833 --> 01:18:31,835
- I don't think so.
1622
01:18:37,067 --> 01:18:39,509
- Come on, Havers, pick up.
1623
01:18:39,533 --> 01:18:41,109
Where are you going?
1624
01:18:41,133 --> 01:18:43,135
- This is over.
1625
01:18:43,367 --> 01:18:44,243
What the hell were we thinking?
1626
01:18:44,267 --> 01:18:45,576
This is over now.
1627
01:18:45,600 --> 01:18:46,443
- Not yet it's not.
1628
01:18:46,467 --> 01:18:48,469
- Sit down!
1629
01:18:49,500 --> 01:18:50,933
Do you know what's happening out there?
1630
01:18:51,067 --> 01:18:52,209
- I can imagine.
1631
01:18:52,233 --> 01:18:53,933
- There will be a tactical firearms team
1632
01:18:54,067 --> 01:18:55,276
preparing to come in here.
1633
01:18:55,300 --> 01:18:56,476
- Not if they're sensible, they're not.
1634
01:18:56,500 --> 01:18:58,576
- Constable, you know
what you're up against!
1635
01:18:58,600 --> 01:19:00,809
- Trust me, ma'am.
1636
01:19:00,833 --> 01:19:03,276
They're not taking any of us alive.
1637
01:19:03,300 --> 01:19:05,076
Now I'd sit down if I were you!
1638
01:19:05,100 --> 01:19:07,509
- No!
1639
01:19:07,533 --> 01:19:09,476
I'm serious, Philip.
1640
01:19:09,500 --> 01:19:11,502
- So am I.
1641
01:19:14,400 --> 01:19:16,402
Get down!
1642
01:19:38,067 --> 01:19:38,776
- Let me answer it.
1643
01:19:38,800 --> 01:19:40,802
- No!
1644
01:19:42,067 --> 01:19:44,509
- If I answer it, you can
negotiate your way out of here.
1645
01:19:44,533 --> 01:19:46,543
- They want me, they
come in and they get me.
1646
01:19:46,567 --> 01:19:47,933
And that goes for all of us.
1647
01:19:48,067 --> 01:19:49,109
- Have you've lost your mind?
1648
01:19:49,133 --> 01:19:50,109
- I'll ignore that!
1649
01:19:50,133 --> 01:19:51,376
- None of us want this!
1650
01:19:51,400 --> 01:19:54,176
- You ought to be careful
what you wish for, boy!
1651
01:19:54,200 --> 01:19:55,243
- He's still alive.
1652
01:19:55,267 --> 01:19:57,143
- Amanda, put some
pressure on the wound,
1653
01:19:57,167 --> 01:19:58,900
try and stem the bleeding.
1654
01:19:59,067 --> 01:20:01,069
- Yes.
1655
01:20:01,367 --> 01:20:02,943
- Let them go, keep me.
1656
01:20:02,967 --> 01:20:04,976
- Don't be stupid!
1657
01:20:05,000 --> 01:20:05,976
- I've got to go in.
1658
01:20:06,000 --> 01:20:06,809
- Absolutely not, we
have shots fired now.
1659
01:20:06,833 --> 01:20:07,976
- I'm the ranking officer.
1660
01:20:08,000 --> 01:20:09,543
- Not once guns are involved you're not.
1661
01:20:09,567 --> 01:20:12,343
If anyone goes in, it's us.
1662
01:20:12,367 --> 01:20:14,643
- Sergeant Havers?
1663
01:20:14,667 --> 01:20:16,676
I wasn't there the night this happened.
1664
01:20:16,700 --> 01:20:18,076
I don't know anything about it.
1665
01:20:18,100 --> 01:20:20,009
- You knew about it after, Liz.
1666
01:20:20,033 --> 01:20:21,509
Billy told you.
1667
01:20:21,533 --> 01:20:23,309
You're an accessory after the fact.
1668
01:20:23,333 --> 01:20:24,409
- What could I do?
1669
01:20:24,433 --> 01:20:26,743
- This whole village knew.
1670
01:20:26,767 --> 01:20:29,209
A man disappears in
the middle of the night.
1671
01:20:29,233 --> 01:20:31,143
A man like that?
1672
01:20:31,167 --> 01:20:33,576
This whole place knew
what had happened to him,
1673
01:20:33,600 --> 01:20:35,509
but no one asked.
1674
01:20:35,533 --> 01:20:37,535
No one said.
1675
01:20:38,100 --> 01:20:40,102
And do you know why?
1676
01:20:41,000 --> 01:20:43,543
Because they were relieved.
1677
01:20:43,567 --> 01:20:48,700
That man was a disease,
he was a blight on this place.
1678
01:20:50,067 --> 01:20:52,443
Was it my idea to go down this road?
1679
01:20:52,467 --> 01:20:53,333
Hmm?
1680
01:20:54,200 --> 01:20:56,202
No.
1681
01:20:57,533 --> 01:20:58,433
You two,
1682
01:20:59,467 --> 01:21:01,709
you come to me and ask for help.
1683
01:21:01,733 --> 01:21:03,476
So I helped you.
1684
01:21:03,500 --> 01:21:05,176
I helped you find justice
1685
01:21:05,200 --> 01:21:09,543
and protect this community
from people like Ron Verger.
1686
01:21:09,567 --> 01:21:10,933
And when Samantha decided she was
1687
01:21:11,067 --> 01:21:12,643
too weak to stomach the vengeance
1688
01:21:12,667 --> 01:21:16,833
taken in her dead sister's
name, I protected you again!
1689
01:21:18,467 --> 01:21:20,243
- Constable.
1690
01:21:20,267 --> 01:21:22,269
Constable!
1691
01:21:24,700 --> 01:21:27,133
You have to give yourself up.
1692
01:21:44,100 --> 01:21:46,102
- Oh, really?
1693
01:21:47,600 --> 01:21:51,809
And are you going to
make me, Sergeant Havers?
1694
01:21:51,833 --> 01:21:53,709
Are you so very brave looking down
1695
01:21:53,733 --> 01:21:56,733
the barrel of a gun all of a sudden?
1696
01:21:58,067 --> 01:22:00,109
And here's me thinking you
were scared half to death.
1697
01:22:00,133 --> 01:22:02,676
And all the while, it's the excitement
1698
01:22:02,700 --> 01:22:06,900
that's making your voice
quake like a little girl.
1699
01:22:07,967 --> 01:22:10,876
I'd keep quiet if I were you.
1700
01:22:10,900 --> 01:22:12,276
You might have got lucky before,
1701
01:22:12,300 --> 01:22:15,900
but trust me, if I shoot you,
you won't be lucky twice.
1702
01:22:23,233 --> 01:22:25,235
This is gratitude?
1703
01:22:26,867 --> 01:22:27,809
You want to walk away?
1704
01:22:27,833 --> 01:22:28,843
You want to hold up your hands
1705
01:22:28,867 --> 01:22:30,876
and tell them what you did was wrong?
1706
01:22:30,900 --> 01:22:32,902
Well it wasn't wrong!
1707
01:22:34,533 --> 01:22:36,900
And I won't let you do that!
1708
01:22:38,900 --> 01:22:41,367
We're shoulder-to-shoulder here.
1709
01:22:48,200 --> 01:22:49,076
- Get in there!
1710
01:22:49,100 --> 01:22:49,909
Help her!
1711
01:22:49,933 --> 01:22:51,935
- Go, go!
1712
01:22:55,533 --> 01:22:57,535
Stay down!
1713
01:22:59,867 --> 01:23:01,967
- Easy, easy, it's okay.
1714
01:23:29,067 --> 01:23:31,069
Come on let's go.
1715
01:24:01,267 --> 01:24:03,269
Shh it's okay.
1716
01:24:15,500 --> 01:24:17,942
- And we now commit
her body to the ground.
1717
01:24:18,067 --> 01:24:21,967
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
1718
01:24:23,067 --> 01:24:25,343
In sure and certain
hope that the resurrection
1719
01:24:25,367 --> 01:24:29,076
to eternal life through
our Lord Jesus Christ who
1720
01:24:29,100 --> 01:24:31,209
will transform our frail bodies
1721
01:24:31,233 --> 01:24:34,843
that they may be conformed
to His glorious body,
1722
01:24:34,867 --> 01:24:38,533
who died, was buried,
and rose again for us.
1723
01:24:39,700 --> 01:24:42,343
To Him be glory forever.
1724
01:24:42,367 --> 01:24:44,369
Amen.
1725
01:25:04,700 --> 01:25:06,876
- I'm not sure how such a small village
1726
01:25:06,900 --> 01:25:09,343
recovers from something like this.
1727
01:25:09,367 --> 01:25:11,369
- Maybe it doesn't.
1728
01:25:14,600 --> 01:25:17,743
- I feel terrible you had to
go through all that again.
1729
01:25:17,767 --> 01:25:20,133
- It wasn't your fault, sir.
1730
01:25:26,067 --> 01:25:26,900
- You know, all these months,
1731
01:25:27,067 --> 01:25:29,676
you never talked to
me about the shooting.
1732
01:25:29,700 --> 01:25:31,702
How you felt about it.
1733
01:25:37,433 --> 01:25:38,909
You didn't have to throw yourself
1734
01:25:38,933 --> 01:25:41,443
on Garrett to prove
that you're not afraid.
1735
01:25:41,467 --> 01:25:44,433
I know you can do the job, Barbara.
1736
01:25:46,367 --> 01:25:50,533
- I woke up in the hospital
and I didn't remember it.
1737
01:25:52,133 --> 01:25:53,476
And then it slowly came back to me
1738
01:25:53,500 --> 01:25:55,909
and I realized that it happened.
1739
01:25:55,933 --> 01:25:57,843
That I'd actually been shot.
1740
01:25:57,867 --> 01:26:00,343
And all I could think about was
1741
01:26:00,367 --> 01:26:01,676
what if it had been an inch to the left,
1742
01:26:01,700 --> 01:26:03,909
or an inch higher.
1743
01:26:03,933 --> 01:26:04,843
- You were lucky.
1744
01:26:04,867 --> 01:26:06,869
- Yes, I was.
1745
01:26:08,867 --> 01:26:10,869
But Samantha wasn't.
1746
01:26:12,067 --> 01:26:14,433
Well I'm here and she's not.
1747
01:26:16,933 --> 01:26:19,276
You know, for a while I thought,
1748
01:26:19,300 --> 01:26:24,209
"There's been a mistake,
"I'm not meant to be here."
1749
01:26:24,233 --> 01:26:25,309
And then in the pub when Garrett
1750
01:26:25,333 --> 01:26:29,567
put that gun in my face
I thought, "This is it."
1751
01:26:32,767 --> 01:26:36,276
And then I decided, I don't
know why, I just thought,
1752
01:26:36,300 --> 01:26:38,933
"I'm not going to accept that."
1753
01:26:40,600 --> 01:26:41,409
I was angry.
1754
01:26:41,433 --> 01:26:42,333
So angry.
1755
01:26:43,200 --> 01:26:45,609
- You certainly were.
1756
01:26:45,633 --> 01:26:47,609
- And I was frightened.
1757
01:26:47,633 --> 01:26:50,533
But, you know, something's shifted.
1758
01:26:52,067 --> 01:26:53,276
- Yeah.
1759
01:26:53,300 --> 01:26:55,576
You seem different.
1760
01:26:55,600 --> 01:26:56,609
- Do I?
1761
01:26:56,633 --> 01:26:58,635
- Definitely.
1762
01:26:58,933 --> 01:27:00,935
You seem stronger.
1763
01:27:01,600 --> 01:27:03,602
- Yeah, I am.
1764
01:27:04,933 --> 01:27:07,400
- So have you booked your cruise yet?
1765
01:27:10,367 --> 01:27:12,443
- Yeah, somehow bingo and ballroom
1766
01:27:12,467 --> 01:27:14,343
dancing doesn't seem exciting.
1767
01:27:14,367 --> 01:27:15,543
- Well I'm not going
to stand in your way
1768
01:27:15,567 --> 01:27:18,443
if you've decided to be
sensible with the money.
1769
01:27:18,467 --> 01:27:20,469
- And if I haven't?
1770
01:27:21,067 --> 01:27:22,143
- You have decided what you're going
1771
01:27:22,167 --> 01:27:24,433
to spend it on haven't you?
1772
01:27:28,067 --> 01:27:30,069
- You'll have to wait and see.
124825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.