All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S04E01.In.Divine.Proportion.WEB-DL.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,700 --> 00:02:52,943 Not good news. 2 00:02:52,967 --> 00:02:55,909 - Why are there carrot crunchers stomping all over my scene? 3 00:02:55,933 --> 00:02:57,109 - There's another footprint. 4 00:02:57,133 --> 00:02:57,933 It's the best yet. 5 00:02:58,067 --> 00:02:59,843 - Cast it, check it with the other. 6 00:02:59,867 --> 00:03:01,643 - Shouldn't we get the body to Pathology? 7 00:03:01,667 --> 00:03:03,109 - Where's the fire, Dawkins? 8 00:03:03,133 --> 00:03:04,609 She's not going anywhere. 9 00:03:04,633 --> 00:03:06,843 Nothing leaves the scene until Lynley seen it. 10 00:03:06,867 --> 00:03:08,309 - Helen. 11 00:03:08,333 --> 00:03:10,335 It's me. 12 00:03:10,967 --> 00:03:12,276 - Inspector! 13 00:03:12,300 --> 00:03:14,243 - I was just going to say, well, 14 00:03:14,267 --> 00:03:15,909 I know you need time, but I really 15 00:03:15,933 --> 00:03:17,309 would like to talk to you. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,509 - Inspector Lynley? 17 00:03:18,533 --> 00:03:19,900 - I'm out in Suffolk at the moment 18 00:03:20,067 --> 00:03:23,443 but I'm on my mobile so if you want to talk, 19 00:03:23,467 --> 00:03:26,576 and I hope you do, give me a call. 20 00:03:26,600 --> 00:03:28,176 - Paula, good to see you again. 21 00:03:28,200 --> 00:03:28,933 What've we got? 22 00:03:29,067 --> 00:03:30,409 - Bits and pieces. 23 00:03:30,433 --> 00:03:32,609 They dragged you up here because they thought this was the 24 00:03:32,633 --> 00:03:34,243 same as the Tottenham case? 25 00:03:34,267 --> 00:03:36,243 - Yeah, could be. 26 00:03:36,267 --> 00:03:37,933 - They're not even barking up the wrong tree, 27 00:03:38,067 --> 00:03:40,076 they're in the wrong forest. 28 00:03:40,100 --> 00:03:42,176 It's a shotgun and she's blonde. 29 00:03:42,200 --> 00:03:43,643 But the way the body has been moved, 30 00:03:43,667 --> 00:03:46,743 it doesn't feel the same to me. 31 00:03:46,767 --> 00:03:48,343 You got here very quickly. 32 00:03:48,367 --> 00:03:49,509 - I was up when the call came through. 33 00:03:49,533 --> 00:03:50,876 - Burning the candle at both ends? 34 00:03:50,900 --> 00:03:51,843 - Something like that. 35 00:03:51,867 --> 00:03:52,943 - Oye, Windy Miller! 36 00:03:52,967 --> 00:03:55,109 Can I have everyone off the crime scene please? 37 00:03:55,133 --> 00:03:57,343 - Okay, love, that's me on my way. 38 00:03:57,367 --> 00:03:58,409 - What did he call me? 39 00:03:58,433 --> 00:04:00,776 Not that way, this way, back the way we've come. 40 00:04:00,800 --> 00:04:03,143 - Come on, constable. 41 00:04:03,167 --> 00:04:04,409 - He was the first on the scene. 42 00:04:04,433 --> 00:04:06,476 Garrett, one of Suffolk's finest. 43 00:04:06,500 --> 00:04:08,643 Probably parked his bicycle around the corner. 44 00:04:08,667 --> 00:04:09,509 - Constable? 45 00:04:09,533 --> 00:04:10,409 - Sir? 46 00:04:10,433 --> 00:04:11,509 - See anything unusual this morning? 47 00:04:11,533 --> 00:04:14,343 - This whole thing's unusual for round here, sir. 48 00:04:14,367 --> 00:04:15,676 - We've got traces of blood in the 49 00:04:15,700 --> 00:04:19,443 grass leading from the house up to here. 50 00:04:19,467 --> 00:04:20,943 We've also a few boot-prints in 51 00:04:20,967 --> 00:04:22,900 some spilled sand up by the house. 52 00:04:23,067 --> 00:04:25,076 They're fresh, size 10. 53 00:04:25,100 --> 00:04:27,076 - Can we tell if the wearer was carrying anything? 54 00:04:27,100 --> 00:04:28,576 - Well the prints are deeper than we'd expect, 55 00:04:28,600 --> 00:04:30,443 so I'd say there's a good chance yeah. 56 00:04:30,467 --> 00:04:32,176 And she weighs nine stone? 57 00:04:32,200 --> 00:04:33,243 Thereabouts. 58 00:04:33,267 --> 00:04:34,843 - Of course if she was carried from the house, 59 00:04:34,867 --> 00:04:37,943 then there might be some fibers on her clothes. 60 00:04:37,967 --> 00:04:41,776 - So I put the egg in my mouth and I just suck? 61 00:04:41,800 --> 00:04:43,309 - Sorry, Paula. 62 00:04:43,333 --> 00:04:45,043 You're more than welcome back in London any time. 63 00:04:45,067 --> 00:04:46,509 - Oh, thank you. 64 00:04:46,533 --> 00:04:48,576 You've no idea how much I miss digging bullet fragments 65 00:04:48,600 --> 00:04:50,700 out of crack-house walls. 66 00:04:51,667 --> 00:04:54,076 There's another blast from the past. 67 00:04:54,100 --> 00:04:55,476 I heard about the shooting. 68 00:04:55,500 --> 00:04:56,309 Is she alright now? 69 00:04:56,333 --> 00:04:58,335 Yes, she's fine. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,900 Hello, Barbara, how are you? 71 00:05:02,067 --> 00:05:03,043 - Hello Paula. 72 00:05:03,067 --> 00:05:03,876 Sir. 73 00:05:03,900 --> 00:05:04,743 Havers. 74 00:05:04,767 --> 00:05:05,676 - I'm fine, thanks. 75 00:05:05,700 --> 00:05:06,609 You? 76 00:05:06,633 --> 00:05:07,843 - One minute I'm giving a nice gentle 77 00:05:07,867 --> 00:05:10,309 lecture on the limited uses of Vacuum Metal Deposition, 78 00:05:10,333 --> 00:05:12,176 the next I'm watching sheep-worriers 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,843 contaminate my crime scene. 80 00:05:13,867 --> 00:05:15,076 - Same as ever then. 81 00:05:15,100 --> 00:05:16,276 Solving murders would be an awful 82 00:05:16,300 --> 00:05:18,643 lot easier if you took the police out of the equation. 83 00:05:18,667 --> 00:05:19,476 Let me know when we're ready 84 00:05:19,500 --> 00:05:21,409 to move into the house will you? 85 00:05:21,433 --> 00:05:23,435 Havers. 86 00:05:23,700 --> 00:05:25,309 Havers. 87 00:05:25,333 --> 00:05:27,335 - Sorry. 88 00:05:27,800 --> 00:05:29,709 - The victim is Samantha Walthew, 89 00:05:29,733 --> 00:05:30,933 born Samantha Morgan. 90 00:05:31,067 --> 00:05:33,509 Age 34, married to James Walthew, 91 00:05:33,533 --> 00:05:36,176 who is on his way up from London as we speak. 92 00:05:36,200 --> 00:05:37,309 He's a property developer, 93 00:05:37,333 --> 00:05:38,933 she was an interior designer. 94 00:05:39,067 --> 00:05:40,933 They bought this place six months ago 95 00:05:41,067 --> 00:05:42,509 to turn it into a fancy hotel. 96 00:05:42,533 --> 00:05:43,676 - When was the body found? 97 00:05:43,700 --> 00:05:45,942 Just before seven o'clock this morning. 98 00:05:46,067 --> 00:05:47,209 She was shot in the kitchen, 99 00:05:47,233 --> 00:05:49,076 and then her body was dumped out there. 100 00:05:49,100 --> 00:05:52,076 The murder weapon was a shotgun 101 00:05:52,100 --> 00:05:53,609 but they haven't recovered it yet. 102 00:05:53,633 --> 00:05:56,043 - Who found the body? 103 00:05:56,067 --> 00:05:59,109 - A poacher, by the name of Bob Harris. 104 00:05:59,133 --> 00:06:00,143 - A what? 105 00:06:00,167 --> 00:06:01,309 - A poacher, Havers. 106 00:06:01,333 --> 00:06:02,676 - That still goes on, does it? 107 00:06:02,700 --> 00:06:03,843 - I'm afraid so, Havers, yes. 108 00:06:03,867 --> 00:06:05,443 These are pheasant breeding grounds, 109 00:06:05,467 --> 00:06:06,543 the shooting season starts soon. 110 00:06:06,567 --> 00:06:08,609 So there's some rich pickings to be had. 111 00:06:08,633 --> 00:06:10,143 - Charming. 112 00:06:10,167 --> 00:06:11,900 The killer didn't try to conceal the body? 113 00:06:12,067 --> 00:06:13,043 - No. 114 00:06:13,067 --> 00:06:15,576 Either he or she was disturbed while moving it, 115 00:06:15,600 --> 00:06:17,243 or didn't care whether it was found or not. 116 00:06:17,267 --> 00:06:19,043 - And the poacher? 117 00:06:19,067 --> 00:06:21,134 - That's where we're going now. 118 00:06:27,533 --> 00:06:29,443 You fighting fit? 119 00:06:29,467 --> 00:06:30,843 Now that it's official, 120 00:06:30,867 --> 00:06:32,509 do you feel comfortable being back? 121 00:06:32,533 --> 00:06:33,643 I'm fine. 122 00:06:33,667 --> 00:06:35,509 - I'm sure you're fine. 123 00:06:35,533 --> 00:06:36,943 You got shot. 124 00:06:36,967 --> 00:06:38,969 It's a big deal. 125 00:06:40,633 --> 00:06:42,609 - Big enough to get compensation. 126 00:06:42,633 --> 00:06:43,500 - Really? 127 00:06:44,333 --> 00:06:45,543 You didn't tell me you'd applied. 128 00:06:45,567 --> 00:06:47,209 - Well, I didn't know I had. 129 00:06:47,233 --> 00:06:48,643 They had me filling out so many forms. 130 00:06:48,667 --> 00:06:49,843 But I got the letter yesterday 131 00:06:49,867 --> 00:06:51,143 and apparently it's coming through. 132 00:06:51,167 --> 00:06:52,943 - Good for you. 133 00:06:52,967 --> 00:06:54,067 Can I ask... 134 00:06:54,867 --> 00:06:57,609 Sorry, it's none of my business. 135 00:06:57,633 --> 00:06:58,843 - 10 grand. 136 00:06:58,867 --> 00:07:00,543 - 10,000 pounds. 137 00:07:00,567 --> 00:07:02,343 That's fantastic. 138 00:07:02,367 --> 00:07:03,809 What are you going to spend it on? 139 00:07:03,833 --> 00:07:05,609 - I haven't given it much thought. 140 00:07:05,633 --> 00:07:07,543 I'll probably put it into savings. 141 00:07:07,567 --> 00:07:10,043 - Not what I call the most exciting option. 142 00:07:10,067 --> 00:07:11,343 I mean, it's a windfall. 143 00:07:11,367 --> 00:07:12,576 It's free money, Havers, 144 00:07:12,600 --> 00:07:15,243 you should splash out on yourself. 145 00:07:15,267 --> 00:07:17,243 - Maybe a cruise. 146 00:07:17,267 --> 00:07:18,443 - Yup. 147 00:07:18,467 --> 00:07:22,209 Bingo, ballroom dancing with people twice your age? 148 00:07:22,233 --> 00:07:23,809 - Maybe. 149 00:07:23,833 --> 00:07:25,067 It's my money. 150 00:07:25,933 --> 00:07:27,935 Sorry, yes. 151 00:07:28,067 --> 00:07:30,143 Look, if you want a financial advisor, 152 00:07:30,167 --> 00:07:31,709 I can put you in touch with one. 153 00:07:31,733 --> 00:07:34,743 There are some very good ways to invest, you know. 154 00:07:34,767 --> 00:07:36,543 - Of course I know who she was. 155 00:07:36,567 --> 00:07:39,043 Doing up the old priory so smart London-types can spend 156 00:07:39,067 --> 00:07:41,376 the weekend gawping at locals, 157 00:07:41,400 --> 00:07:43,409 kidding themselves they're getting back to nature. 158 00:07:43,433 --> 00:07:45,209 - What time was this, Mr Harris? 159 00:07:45,233 --> 00:07:46,309 - Seven, thereabouts. 160 00:07:46,333 --> 00:07:47,776 - What were you doing there? 161 00:07:47,800 --> 00:07:48,709 Walking him. 162 00:07:48,733 --> 00:07:49,809 There a law against that? 163 00:07:49,833 --> 00:07:52,176 There's a law against trespassing on private property. 164 00:07:52,200 --> 00:07:53,576 - There's a public footpath. 165 00:07:53,600 --> 00:07:55,943 - Half a mile from where the body was found. 166 00:07:55,967 --> 00:07:57,209 - I got lost. 167 00:07:57,233 --> 00:07:59,243 I told this to the young lad took my statement. 168 00:07:59,267 --> 00:08:01,043 Now you're going over it again with us. 169 00:08:01,067 --> 00:08:02,076 Seem to be. 170 00:08:02,100 --> 00:08:03,543 Are you a poacher, Mr Harris? 171 00:08:03,567 --> 00:08:04,843 - No. 172 00:08:04,867 --> 00:08:05,943 What do you do for a living? 173 00:08:05,967 --> 00:08:07,543 - This and that. 174 00:08:07,567 --> 00:08:09,909 - You can be more specific. 175 00:08:09,933 --> 00:08:10,743 - I sign on. 176 00:08:10,767 --> 00:08:12,276 I do odd jobs. 177 00:08:12,300 --> 00:08:14,576 You can check with the social if you nothing better to do. 178 00:08:14,600 --> 00:08:16,143 - Do you own a shotgun? 179 00:08:16,167 --> 00:08:17,543 - Yes, I do. 180 00:08:17,567 --> 00:08:18,943 And it's licensed. 181 00:08:18,967 --> 00:08:20,209 I've nothing to hide. 182 00:08:20,233 --> 00:08:21,509 - Good. 183 00:08:21,533 --> 00:08:23,476 Then I'll get someone to take it away and we can examine it. 184 00:08:23,500 --> 00:08:26,176 - I'd better get it back. 185 00:08:26,200 --> 00:08:28,043 - Did you ever meet Samantha Walthew? 186 00:08:28,067 --> 00:08:29,276 - No. 187 00:08:29,300 --> 00:08:31,209 No interest in meeting her. 188 00:08:31,233 --> 00:08:32,443 I know the sort already. 189 00:08:32,467 --> 00:08:34,409 London-type, weren't she? 190 00:08:34,433 --> 00:08:38,209 Thinks the countryside is some quaint tourist attraction. 191 00:08:38,233 --> 00:08:41,309 They come up here, before you know it the local boozer's 192 00:08:41,333 --> 00:08:43,833 become a non-smoking wine bar. 193 00:08:44,700 --> 00:08:46,676 - Where were you last night? 194 00:08:46,700 --> 00:08:48,576 - Queen's Head till closing. 195 00:08:48,600 --> 00:08:50,942 I come home, watched some rubbish on telly, went to bed. 196 00:08:51,067 --> 00:08:52,876 - Can anyone corroborate that? 197 00:08:52,900 --> 00:08:53,876 - He can. 198 00:08:53,900 --> 00:08:56,167 Got anyone that speaks dog? 199 00:08:58,067 --> 00:08:59,576 - I'm investigating a murder, Mr. Harris, 200 00:08:59,600 --> 00:09:01,909 I don't appreciate sarcasm. 201 00:09:01,933 --> 00:09:04,643 - I don't appreciate being called names like poacher. 202 00:09:04,667 --> 00:09:08,867 And I don't like having my private life poked around in. 203 00:09:11,067 --> 00:09:12,176 - We may need to talk to you again. 204 00:09:12,200 --> 00:09:14,676 Are you going to be in the area for the next few days? 205 00:09:14,700 --> 00:09:19,067 - No, I'm going to New York tomorrow, on business. 206 00:09:35,067 --> 00:09:37,069 - Straight inside. 207 00:09:47,733 --> 00:09:48,900 - Mr Walthew? 208 00:09:49,700 --> 00:09:50,909 I'm Detective Inspector Lynley. 209 00:09:50,933 --> 00:09:53,776 This is Detective Sergeant Havers. 210 00:09:53,800 --> 00:09:56,143 We'd like to offer our condolences. 211 00:09:56,167 --> 00:09:58,169 - Thank you. 212 00:09:58,367 --> 00:10:01,633 - However, we do have questions to ask. 213 00:10:03,400 --> 00:10:04,543 - This was going to be the restaurant, 214 00:10:04,567 --> 00:10:05,709 she had big plans for it. 215 00:10:05,733 --> 00:10:07,509 She said it was going to be 216 00:10:07,533 --> 00:10:10,467 the best restaurant in East Anglia. 217 00:10:12,633 --> 00:10:14,635 Did she suffer? 218 00:10:15,400 --> 00:10:18,567 - No, I'm sure it was very quick, sir. 219 00:10:19,433 --> 00:10:22,176 Do you know of anyone who might have had a reason... 220 00:10:22,200 --> 00:10:23,943 - She was my wife. 221 00:10:23,967 --> 00:10:27,743 I thought she was part of my future. 222 00:10:27,767 --> 00:10:30,276 Everything is uncertain you know that. 223 00:10:30,300 --> 00:10:31,776 You really know anything. 224 00:10:31,800 --> 00:10:34,567 But I thought she would be there. 225 00:10:37,000 --> 00:10:41,009 - I understand that your wife grew up in the area. 226 00:10:41,033 --> 00:10:42,143 - Yes, she did. 227 00:10:42,167 --> 00:10:46,176 She lived here until, until she went to university. 228 00:10:46,200 --> 00:10:48,209 That's where we met. 229 00:10:48,233 --> 00:10:50,376 - Did she maintain any ties here? 230 00:10:50,400 --> 00:10:52,943 - No, no, she didn't. 231 00:10:52,967 --> 00:10:55,976 Her parents emigrated to Australia when Sam left for uni. 232 00:10:56,000 --> 00:10:58,443 And yet you bought this house? 233 00:10:58,467 --> 00:11:01,709 - As a business concern, yes. 234 00:11:01,733 --> 00:11:03,709 - But it wasn't just a coincidence it was here? 235 00:11:03,733 --> 00:11:05,176 - It didn't hurt that Sam knew the area, 236 00:11:05,200 --> 00:11:08,933 but it wasn't, it wasn't a major factor. 237 00:11:09,067 --> 00:11:12,067 Are you going to find who did this? 238 00:11:13,133 --> 00:11:17,333 - We are obviously pursuing all avenues of enquiry. 239 00:11:20,167 --> 00:11:22,400 Where were you last night? 240 00:11:23,400 --> 00:11:26,676 - Am I an "avenue of enquiry"? 241 00:11:26,700 --> 00:11:30,800 - I'm sorry but I do need to ask these questions. 242 00:11:32,333 --> 00:11:34,767 - I worked late at my office. 243 00:11:36,067 --> 00:11:39,143 I must've got home about 10. 244 00:11:39,167 --> 00:11:41,343 I think I went to bed around midnight. 245 00:11:41,367 --> 00:11:43,776 You were alone at home? 246 00:11:43,800 --> 00:11:45,802 - Yes. 247 00:11:45,933 --> 00:11:47,343 Did you talk to your wife last night? 248 00:11:47,367 --> 00:11:49,369 - We speak. 249 00:11:51,267 --> 00:11:54,043 We spoke several times a day. 250 00:11:54,067 --> 00:11:55,643 Yes, she called me last night. 251 00:11:55,667 --> 00:11:57,443 - Around what time? 252 00:11:57,467 --> 00:11:59,469 - 10:30, quarter to 11. 253 00:12:01,767 --> 00:12:03,800 - How did she seem, sir? 254 00:12:04,667 --> 00:12:06,669 - Stressed. 255 00:12:07,367 --> 00:12:09,576 That wasn't unusual for Sam. 256 00:12:09,600 --> 00:12:11,076 A project like this, 257 00:12:11,100 --> 00:12:13,376 and she was managing it on her own. 258 00:12:13,400 --> 00:12:15,076 Throws up all kinds of problems with 259 00:12:15,100 --> 00:12:17,243 builders and decorators and so on. 260 00:12:17,267 --> 00:12:21,243 She was camping out here to stay on top of everything. 261 00:12:21,267 --> 00:12:23,409 - And that's what she was stressed about? 262 00:12:23,433 --> 00:12:24,409 - Yes. 263 00:12:24,433 --> 00:12:26,435 I think so. 264 00:12:28,067 --> 00:12:30,069 She, 265 00:12:30,433 --> 00:12:34,176 she'd been quite distant the last few days. 266 00:12:34,200 --> 00:12:35,409 Distant? 267 00:12:35,433 --> 00:12:37,435 Why? 268 00:12:37,767 --> 00:12:38,809 - I have no idea. 269 00:12:38,833 --> 00:12:41,200 Just something in her voice. 270 00:12:42,500 --> 00:12:44,909 To be honest I knew best not to ask. 271 00:12:44,933 --> 00:12:46,576 Sam would talk when she was ready to talk. 272 00:12:46,600 --> 00:12:48,900 I learned that early on. 273 00:12:49,067 --> 00:12:51,309 But, if something was bothering her you'd be able 274 00:12:51,333 --> 00:12:54,109 to tell from her demeanor. 275 00:12:54,133 --> 00:12:54,933 But you'd never know what it was 276 00:12:55,067 --> 00:12:57,700 until she was ready to tell you. 277 00:13:00,333 --> 00:13:01,233 She was 278 00:13:02,300 --> 00:13:05,767 preoccupied with something more than work, I think. 279 00:13:09,167 --> 00:13:11,169 - Thank you, sir. 280 00:13:15,900 --> 00:13:17,143 - Ah, Inspector! 281 00:13:17,167 --> 00:13:19,909 We've just received something rather curious via e-mail. 282 00:13:19,933 --> 00:13:21,942 It was sent anonymously to the local station. 283 00:13:22,067 --> 00:13:23,933 It seems to have been taken in the grounds. 284 00:13:24,067 --> 00:13:25,743 Can you trace the sender? 285 00:13:25,767 --> 00:13:27,776 - It was sent from an Internet cafe at the town. 286 00:13:27,800 --> 00:13:29,176 Uniform are there checking to see 287 00:13:29,200 --> 00:13:30,676 if anyone remembers anything, 288 00:13:30,700 --> 00:13:32,843 or if the sender was caught on CCTV. 289 00:13:32,867 --> 00:13:34,176 - But you can get the date and time the 290 00:13:34,200 --> 00:13:36,576 image was taken from the file attachment. 291 00:13:36,600 --> 00:13:38,576 - 3:07 yesterday afternoon. 292 00:13:38,600 --> 00:13:41,076 Now if we found either the camera it was taken with 293 00:13:41,100 --> 00:13:43,643 or the computer it was originally saved on, 294 00:13:43,667 --> 00:13:45,543 we could match them up conclusively. 295 00:13:45,567 --> 00:13:46,509 Can I keep this? 296 00:13:46,533 --> 00:13:47,809 - Of course. 297 00:13:47,833 --> 00:13:50,176 - Circulate copies, let's find out who that man is. 298 00:13:50,200 --> 00:13:52,376 I see you've met my new geek. 299 00:13:52,400 --> 00:13:54,109 - Tech specialist. 300 00:13:54,133 --> 00:13:55,076 - It's okay, Simon. 301 00:13:55,100 --> 00:13:56,576 Some of my best friends are geeks. 302 00:13:56,600 --> 00:13:59,633 - Can we do the walk-through, Paula? 303 00:14:13,300 --> 00:14:15,309 - Family snaps, by the look of it. 304 00:14:15,333 --> 00:14:17,276 - This room is a gold mine. 305 00:14:17,300 --> 00:14:19,576 Tell me something, where was the husband last night? 306 00:14:19,600 --> 00:14:21,143 He says he was in London. 307 00:14:21,167 --> 00:14:22,300 - Okay, good. 308 00:14:23,100 --> 00:14:23,909 Why? 309 00:14:23,933 --> 00:14:24,900 - Without getting lurid, 310 00:14:25,067 --> 00:14:27,876 there's a wealth of DNA on these sheets. 311 00:14:27,900 --> 00:14:29,709 And even if there wasn't, someone left the toilet seat 312 00:14:29,733 --> 00:14:31,343 up in the bathroom. 313 00:14:31,367 --> 00:14:33,743 Your victim was having an affair, Inspector. 314 00:14:33,767 --> 00:14:36,609 - Either that or the husband was lying and he was here. 315 00:14:36,633 --> 00:14:37,876 - Well we're still lifting prints, 316 00:14:37,900 --> 00:14:39,609 we'll let you know if we get a match. 317 00:14:39,633 --> 00:14:41,635 In the meantime... 318 00:14:44,267 --> 00:14:45,309 - Dog hairs? 319 00:14:45,333 --> 00:14:46,509 - Very good. 320 00:14:46,533 --> 00:14:47,643 Dog hairs. 321 00:14:47,667 --> 00:14:49,943 Not enough for there to have been a dog in here, 322 00:14:49,967 --> 00:14:51,243 but enough to have come from the clothes 323 00:14:51,267 --> 00:14:55,076 of someone who owns one recently in contact with one. 324 00:14:55,100 --> 00:14:59,743 - We're looking for a dog owner in the countryside? 325 00:14:59,767 --> 00:15:01,209 - Okay, so Samantha Walthew and 326 00:15:01,233 --> 00:15:03,942 her mystery man finish doing their business on the bed. 327 00:15:04,067 --> 00:15:06,069 What happens next? 328 00:15:06,433 --> 00:15:08,409 Do we know what happened to him? 329 00:15:08,433 --> 00:15:09,743 - Not yet. 330 00:15:09,767 --> 00:15:12,909 Samantha's footprints are all through here. 331 00:15:12,933 --> 00:15:15,209 She's dodging these stepladders and the various bits 332 00:15:15,233 --> 00:15:17,143 and pieces strewn about. 333 00:15:17,167 --> 00:15:18,443 There's no electricity on this floor, 334 00:15:18,467 --> 00:15:19,543 not even working lights. 335 00:15:19,567 --> 00:15:20,943 So it would have been dark. 336 00:15:20,967 --> 00:15:21,933 - Any other footprints? 337 00:15:22,067 --> 00:15:22,933 - Lots. 338 00:15:23,067 --> 00:15:24,509 Builders have been coming in and out. 339 00:15:24,533 --> 00:15:26,909 Hers are easy because she's barefoot. 340 00:15:26,933 --> 00:15:29,276 We're trying to match prints with all the workmen 341 00:15:29,300 --> 00:15:30,576 but it's a mess. 342 00:15:30,600 --> 00:15:31,509 - Doors? Windows? 343 00:15:31,533 --> 00:15:33,676 - Nothing's been forced or broken. 344 00:15:33,700 --> 00:15:35,509 - So then she comes into the kitchen, 345 00:15:35,533 --> 00:15:37,843 which is also dark. 346 00:15:37,867 --> 00:15:39,943 - And she moves across to here. 347 00:15:39,967 --> 00:15:41,933 There was a three-quarter moon last night, 348 00:15:42,067 --> 00:15:45,043 waning, if anyone cares, so there would have been light 349 00:15:45,067 --> 00:15:47,843 coming through this window, just enough to see by. 350 00:15:47,867 --> 00:15:50,043 - This whole area here is peppered with shots, 351 00:15:50,067 --> 00:15:55,776 so presumably the shooter was at this sort of angle. 352 00:15:55,800 --> 00:15:58,876 And what, two, three meters away? 353 00:15:58,900 --> 00:16:01,276 - We found a broken glass tumbler in the sink. 354 00:16:01,300 --> 00:16:03,176 We're lifting prints from the glass fragments. 355 00:16:03,200 --> 00:16:05,909 I'd be very surprised if they weren't hers. 356 00:16:05,933 --> 00:16:09,143 - So she's facing the window and gets shot in the back 357 00:16:09,167 --> 00:16:11,700 and glass falls into the sink. 358 00:16:13,300 --> 00:16:15,700 Why not just leave her here? 359 00:16:16,500 --> 00:16:18,709 Why bother to take her outside if 360 00:16:18,733 --> 00:16:22,376 you're not going to conceal the body? 361 00:16:22,400 --> 00:16:26,567 What, will take her outside in order to clean up in here. 362 00:16:28,233 --> 00:16:31,067 - I just need some fresh air sir. 363 00:16:35,300 --> 00:16:37,576 - You've been in the wars. 364 00:16:37,600 --> 00:16:42,376 I overheard the message you left for Helen this morning. 365 00:16:42,400 --> 00:16:44,843 - Yeah, we're not together at the moment. 366 00:16:44,867 --> 00:16:47,767 - You don't want to talk about it. 367 00:16:49,133 --> 00:16:51,500 - She was in a car accident. 368 00:16:52,600 --> 00:16:54,143 We lost our baby. 369 00:16:54,167 --> 00:16:55,067 - I heard. 370 00:16:56,200 --> 00:16:58,202 I'm sorry. 371 00:16:59,133 --> 00:17:01,676 - She's having a hard time coping with it 372 00:17:01,700 --> 00:17:05,743 and, she thinks she needs some time on her own. 373 00:17:05,767 --> 00:17:07,769 - Maybe she's right. 374 00:17:08,300 --> 00:17:10,443 - It's just temporary. 375 00:17:10,467 --> 00:17:12,776 I'm just giving her some space. 376 00:17:12,800 --> 00:17:14,802 - And you? 377 00:17:16,233 --> 00:17:18,235 How are you coping? 378 00:17:20,467 --> 00:17:21,243 - With the separation? 379 00:17:21,267 --> 00:17:23,269 - With the loss. 380 00:17:23,700 --> 00:17:25,702 It was your baby too. 381 00:17:28,100 --> 00:17:30,102 - I cope. 382 00:17:30,767 --> 00:17:33,876 - Sir, we've identified the man in the photograph. 383 00:17:33,900 --> 00:17:38,100 His name is Philip Turner and he used to own the priory. 384 00:17:43,300 --> 00:17:44,876 All right, yeah. 385 00:17:44,900 --> 00:17:47,476 I'll pass it on, thanks. 386 00:17:47,500 --> 00:17:49,909 We're going to contact the Morgans, Samantha's parents, 387 00:17:49,933 --> 00:17:51,576 and tell them what happened. 388 00:17:51,600 --> 00:17:53,176 Oh, and the photo by the bedside, 389 00:17:53,200 --> 00:17:55,409 it's Kate Morgan, Samantha's sister. 390 00:17:55,433 --> 00:17:56,943 She's three years younger. 391 00:17:56,967 --> 00:17:57,843 - So where is she? 392 00:17:57,867 --> 00:18:00,809 - Well, we're trying to trace her. 393 00:18:00,833 --> 00:18:02,543 Don't you think it's odd that James Walthew 394 00:18:02,567 --> 00:18:05,143 never mentioned her sister? 395 00:18:05,167 --> 00:18:06,676 - Well, perhaps they were estranged. 396 00:18:06,700 --> 00:18:08,276 - Yeah, but you'd still want her 397 00:18:08,300 --> 00:18:10,767 to know though, wouldn't you? 398 00:18:16,333 --> 00:18:18,335 Pull! 399 00:18:30,467 --> 00:18:32,043 - Bismark! 400 00:18:32,067 --> 00:18:33,609 It's alright, he's harmless. 401 00:18:33,633 --> 00:18:34,576 Aren't you, Bismarck? 402 00:18:34,600 --> 00:18:36,602 Come here, boy. 403 00:18:37,467 --> 00:18:38,409 Nice car. 404 00:18:38,433 --> 00:18:39,909 - Philip Turner? 405 00:18:39,933 --> 00:18:40,943 Yeah. 406 00:18:40,967 --> 00:18:42,409 - I'm Detective Inspector Lynley. 407 00:18:42,433 --> 00:18:45,443 This is Detective Sergeant Havers. 408 00:18:45,467 --> 00:18:47,376 - I don't suppose this could wait until later could it? 409 00:18:47,400 --> 00:18:49,343 - No, I'm afraid not. 410 00:18:49,367 --> 00:18:52,543 I understand you used to own Grant Priory. 411 00:18:52,567 --> 00:18:53,943 - Yeah, yeah, the place had been in my 412 00:18:53,967 --> 00:18:56,109 family for three hundred-odd years. 413 00:18:56,133 --> 00:18:58,043 And you recently sold it. 414 00:18:58,067 --> 00:18:59,543 - I'm bankrupt, Inspector. 415 00:18:59,567 --> 00:19:02,209 The trustees sold the house to pay off some of my debts. 416 00:19:02,233 --> 00:19:04,709 - What kind of debts? 417 00:19:04,733 --> 00:19:06,643 - Gambling debts. 418 00:19:06,667 --> 00:19:08,076 I'm in recovery. 419 00:19:08,100 --> 00:19:10,243 - And the Walthews bought this house at auction? 420 00:19:10,267 --> 00:19:11,943 - That's right. 421 00:19:11,967 --> 00:19:12,900 Not the most popular outcome 422 00:19:13,067 --> 00:19:16,643 as far as some of the locals were concerned. 423 00:19:16,667 --> 00:19:18,276 Lot of people worried about the gentrification of the 424 00:19:18,300 --> 00:19:20,509 countryside around here. 425 00:19:20,533 --> 00:19:22,109 I think they thought that the gems in Samantha 426 00:19:22,133 --> 00:19:25,376 were going to turn the place into some kind of theme park. 427 00:19:25,400 --> 00:19:28,409 - How well did you know Samantha? 428 00:19:28,433 --> 00:19:30,476 - We knew each other growing up. 429 00:19:30,500 --> 00:19:33,143 There was a group of us, village kids, you know. 430 00:19:33,167 --> 00:19:34,900 We were inseparable for a time. 431 00:19:35,067 --> 00:19:36,409 - Are the others still around? 432 00:19:36,433 --> 00:19:38,309 - Oh, yeah, Amanda Gibson lives here. 433 00:19:38,333 --> 00:19:40,909 She was Sam's best friend back then. 434 00:19:40,933 --> 00:19:43,709 David and Liz Hughes run the Queen's Head. 435 00:19:43,733 --> 00:19:46,309 - She never stayed in touch with anyone? 436 00:19:46,333 --> 00:19:47,476 - Sam always used to say that the 437 00:19:47,500 --> 00:19:48,676 best thing about a place like this 438 00:19:48,700 --> 00:19:51,443 was seeing it disappear in the rear-view mirror. 439 00:19:51,467 --> 00:19:53,800 - And yet she did come back. 440 00:19:54,667 --> 00:19:56,933 And you became close again? 441 00:19:57,067 --> 00:20:00,000 We saw each other around the place. 442 00:20:00,800 --> 00:20:02,802 - Sir! 443 00:20:08,467 --> 00:20:10,243 - Mr. Turner, are you going to make 444 00:20:10,267 --> 00:20:11,943 me waste my forensics team's time 445 00:20:11,967 --> 00:20:13,143 matching the hairs from this dog to 446 00:20:13,167 --> 00:20:15,500 those in Samantha's bedroom? 447 00:20:19,500 --> 00:20:20,509 - We'd been seeing each other for a 448 00:20:20,533 --> 00:20:23,267 few weeks, whenever she came up. 449 00:20:25,133 --> 00:20:26,143 It's an affair Inspector, 450 00:20:26,167 --> 00:20:27,609 you're supposed to lie about it. 451 00:20:27,633 --> 00:20:29,876 - Not during a murder investigation you're not. 452 00:20:29,900 --> 00:20:32,443 - Is there a better time? 453 00:20:32,467 --> 00:20:36,233 The woman you're sleeping with is found dead. 454 00:20:37,300 --> 00:20:39,009 - You saw her last night? 455 00:20:39,033 --> 00:20:41,309 - I did, I went round there about 11. 456 00:20:41,333 --> 00:20:42,776 She was very much alive when I left. 457 00:20:42,800 --> 00:20:43,609 - Which was when? 458 00:20:43,633 --> 00:20:45,009 - Just before one. 459 00:20:45,033 --> 00:20:48,109 - And you saw her yesterday afternoon? 460 00:20:48,133 --> 00:20:50,135 - Not that I recall, no. 461 00:20:52,100 --> 00:20:53,476 - Why did you leave last night? 462 00:20:53,500 --> 00:20:54,976 Why didn't you stay? 463 00:20:55,000 --> 00:20:56,643 - I never stayed. 464 00:20:56,667 --> 00:20:58,669 Not my choice. 465 00:20:59,233 --> 00:21:01,476 Sam didn't believe sex with someone constituted infidelity, 466 00:21:01,500 --> 00:21:04,509 if you can understand that. 467 00:21:04,533 --> 00:21:07,276 She drew a line between sex and intimacy. 468 00:21:07,300 --> 00:21:08,243 She'd sleep with you, 469 00:21:08,267 --> 00:21:10,143 but didn't want to wake up next to you. 470 00:21:10,167 --> 00:21:12,169 Pull! 471 00:21:15,933 --> 00:21:18,809 - Did her husband know about the affair? 472 00:21:18,833 --> 00:21:20,876 - I don't think so. 473 00:21:20,900 --> 00:21:21,776 I'm gonna have someone come 474 00:21:21,800 --> 00:21:23,643 and take a formal statement from you. 475 00:21:23,667 --> 00:21:27,867 - And, we have to take your gun for forensic examination. 476 00:21:35,433 --> 00:21:38,600 - Look, I realize I must be a suspect. 477 00:21:39,900 --> 00:21:43,143 But I think there was someone else there last night. 478 00:21:43,167 --> 00:21:45,343 That must be the most predictable thing I could say. 479 00:21:45,367 --> 00:21:47,309 - I'm listening. 480 00:21:47,333 --> 00:21:48,543 - Well I didn't see anyone, 481 00:21:48,567 --> 00:21:52,609 but when I left, getting into my car, I heard something. 482 00:21:52,633 --> 00:21:53,476 In the undergrowth, I don't think 483 00:21:53,500 --> 00:21:55,409 that it could have been an animal. 484 00:21:55,433 --> 00:21:57,409 - Whereabouts? 485 00:21:57,433 --> 00:22:00,076 - Off to my right, in the grounds. 486 00:22:00,100 --> 00:22:01,543 - But you didn't see anyone? 487 00:22:01,567 --> 00:22:02,843 - No. 488 00:22:02,867 --> 00:22:04,869 - Okay. 489 00:22:05,067 --> 00:22:07,069 Mr. Turner. 490 00:22:08,333 --> 00:22:10,335 Did you love her? 491 00:22:11,733 --> 00:22:13,735 - No. 492 00:22:15,167 --> 00:22:17,500 This is my world, Inspector. 493 00:22:18,733 --> 00:22:21,643 In the last year, I've lost everything 494 00:22:21,667 --> 00:22:24,943 and I realized I never really had anything to lose. 495 00:22:24,967 --> 00:22:26,576 Strange feeling. 496 00:22:26,600 --> 00:22:28,743 To spend your life desperately clinging onto 497 00:22:28,767 --> 00:22:31,633 things that you don't really want. 498 00:22:32,800 --> 00:22:36,743 Probably I should be up a mountain somewhere, chanting, 499 00:22:36,767 --> 00:22:38,769 but I'm not, I'm here. 500 00:22:39,767 --> 00:22:42,933 36 fairly pointless years on Earth. 501 00:22:43,067 --> 00:22:44,676 I aspire to nothing in my future 502 00:22:44,700 --> 00:22:48,643 and I may not even be halfway through my life. 503 00:22:48,667 --> 00:22:51,076 I didn't love her, no. 504 00:22:51,100 --> 00:22:53,102 But I will miss her. 505 00:22:54,700 --> 00:22:56,702 Sorry. 506 00:22:58,433 --> 00:23:00,933 - We'll talk again, I'm sure. 507 00:23:08,267 --> 00:23:09,943 Okay, so we get sent this photograph 508 00:23:09,967 --> 00:23:13,443 of Samantha Walthew and Phillip Turner arguing 509 00:23:13,467 --> 00:23:17,143 and yet he denies he even saw her yesterday afternoon. 510 00:23:17,167 --> 00:23:19,876 He does admit though to having an affair with her 511 00:23:19,900 --> 00:23:21,309 and claims that he was with her last 512 00:23:21,333 --> 00:23:24,609 night leaving her around one o'clock. 513 00:23:24,633 --> 00:23:26,743 Now we're pretty sure that she was 514 00:23:26,767 --> 00:23:29,309 killed within an hour of that, right? 515 00:23:29,333 --> 00:23:33,267 So he must be the last person to see her alive. 516 00:23:34,167 --> 00:23:35,476 - Did you believe him when he said 517 00:23:35,500 --> 00:23:36,776 that he didn't love her? 518 00:23:36,800 --> 00:23:38,076 - The speech? 519 00:23:38,100 --> 00:23:40,209 Nihilism in a Barbour and green wellies? 520 00:23:40,233 --> 00:23:41,043 Did you buy it? 521 00:23:41,067 --> 00:23:43,069 - No, not really. 522 00:23:44,467 --> 00:23:46,943 - But according to him, he had a bad feeling 523 00:23:46,967 --> 00:23:50,309 about the Walthews buying Priory. 524 00:23:50,333 --> 00:23:52,876 I suppose that's something we should look into. 525 00:23:52,900 --> 00:23:56,133 We must track down the missing sister. 526 00:23:57,600 --> 00:24:01,900 So Turner said he thought he saw someone standing over here. 527 00:24:02,067 --> 00:24:04,209 - If there was, then, 528 00:24:04,233 --> 00:24:05,376 well, that person would have seen 529 00:24:05,400 --> 00:24:06,876 Turner leave and Samantha come 530 00:24:06,900 --> 00:24:10,276 into the kitchen and go to the sink. 531 00:24:10,300 --> 00:24:11,676 - James Walthew? 532 00:24:11,700 --> 00:24:13,676 We can't corroborate his alibi. 533 00:24:13,700 --> 00:24:14,943 He may have known about the affair, 534 00:24:14,967 --> 00:24:16,876 despite what Turner said. 535 00:24:16,900 --> 00:24:18,243 - Either that, or Turner is 536 00:24:18,267 --> 00:24:20,876 deliberately pointing us in the wrong direction. 537 00:24:20,900 --> 00:24:22,343 A prowler in the undergrowth 538 00:24:22,367 --> 00:24:23,900 that's a bit convenient, isn't it? 539 00:24:24,067 --> 00:24:26,909 - He did say it sounded predictable. 540 00:24:26,933 --> 00:24:27,933 A double-bluff? 541 00:24:28,067 --> 00:24:29,676 - He's a gambler. 542 00:24:29,700 --> 00:24:31,309 He's very calm with us. 543 00:24:31,333 --> 00:24:34,600 Maybe he just showed us his poker face. 544 00:24:40,767 --> 00:24:43,176 - It's quiet, isn't it? 545 00:24:43,200 --> 00:24:45,202 - Yeah, peaceful. 546 00:24:47,133 --> 00:24:51,067 - I wonder how Samantha felt moving back here. 547 00:24:53,267 --> 00:24:55,269 I prefer London. 548 00:24:55,633 --> 00:24:58,567 Knowing that there's people around. 549 00:25:03,433 --> 00:25:05,443 Sir, is Paula's team still here? 550 00:25:05,467 --> 00:25:07,576 - No, they've gone for the day. 551 00:25:07,600 --> 00:25:09,602 - There's someone inside. 552 00:25:55,400 --> 00:25:57,402 I'll go down! 553 00:26:11,400 --> 00:26:12,267 - Havers! 554 00:26:13,200 --> 00:26:15,202 Havers, he's up here! 555 00:26:26,867 --> 00:26:27,809 Did you get a look at him? 556 00:26:27,833 --> 00:26:29,835 - No. 557 00:26:33,400 --> 00:26:35,402 - What's this? 558 00:26:36,167 --> 00:26:39,067 M-O-K-I-T-A. 559 00:26:42,067 --> 00:26:43,809 It's not in the dictionary. 560 00:26:43,833 --> 00:26:45,576 - I don't think it's an English word. 561 00:26:45,600 --> 00:26:47,643 - It's probably not English. 562 00:26:47,667 --> 00:26:50,743 Well, do an Internet search or whatever. 563 00:26:50,767 --> 00:26:53,100 You might turn up something. 564 00:26:53,900 --> 00:26:56,776 Yeah okay, let me know yeah? 565 00:26:56,800 --> 00:26:58,802 Bye. 566 00:27:00,333 --> 00:27:02,509 - First the photograph and now this. 567 00:27:02,533 --> 00:27:06,066 I think someone's trying to tell us something, Havers. 568 00:27:09,500 --> 00:27:11,509 Well, I mean, it's not just stock market. 569 00:27:11,533 --> 00:27:14,143 There's art, for instance, property. 570 00:27:14,167 --> 00:27:16,376 Not that you'd get much for 10,000 pounds, but... 571 00:27:16,400 --> 00:27:19,809 When you get back to London, you really should look into it. 572 00:27:19,833 --> 00:27:20,676 You don't want to leave your money 573 00:27:20,700 --> 00:27:22,943 sitting there in a building society. 574 00:27:22,967 --> 00:27:25,900 Okay, well, what would you recommend, sir? 575 00:27:26,067 --> 00:27:27,476 - Wines, Havers. 576 00:27:27,500 --> 00:27:30,409 Certain wines increase enormously in value, 577 00:27:30,433 --> 00:27:31,643 and if you store them right you get a great return 578 00:27:31,667 --> 00:27:32,609 on your investment. 579 00:27:32,633 --> 00:27:33,809 - Sir, I think if I was going to spend 580 00:27:33,833 --> 00:27:37,043 10,000 pound on booze, I'd want to drink it. 581 00:27:37,067 --> 00:27:37,876 Typical Verger. 582 00:27:37,900 --> 00:27:39,509 Always where you're not wanted. 583 00:27:39,533 --> 00:27:40,343 Sit down, Bob. 584 00:27:40,367 --> 00:27:41,176 - What, me? 585 00:27:41,200 --> 00:27:42,043 What about him? 586 00:27:42,067 --> 00:27:43,043 He's vermin, just like his dad. 587 00:27:43,067 --> 00:27:43,909 - Calm down! 588 00:27:43,933 --> 00:27:44,743 - Excuse me. 589 00:27:44,767 --> 00:27:45,576 Give me that, give me that! 590 00:27:45,600 --> 00:27:46,743 - Come on then! Come on! 591 00:27:46,767 --> 00:27:47,809 Havers, outside. 592 00:27:47,833 --> 00:27:49,543 Outside, outside! 593 00:27:49,567 --> 00:27:51,909 - What the hell's going on? 594 00:27:51,933 --> 00:27:52,743 - You David Hughes? 595 00:27:52,767 --> 00:27:53,576 Aye. 596 00:27:53,600 --> 00:27:54,409 - I'm Detective Inspector Lynley. 597 00:27:54,433 --> 00:27:55,243 I need to talk to you in a minute 598 00:27:55,267 --> 00:27:56,776 but first I want to clear this up. 599 00:27:56,800 --> 00:27:57,643 Where's Liz? 600 00:27:57,667 --> 00:27:59,609 - Outside with that little spunce. 601 00:27:59,633 --> 00:28:01,343 What's going on here then? 602 00:28:01,367 --> 00:28:02,343 - Don't look at me! 603 00:28:02,367 --> 00:28:04,776 - Poaching, trespassing, now brawling. 604 00:28:04,800 --> 00:28:05,900 If I was brawling, you'd be talking 605 00:28:06,067 --> 00:28:07,276 to that one in the hospital. 606 00:28:07,300 --> 00:28:08,909 - You are just one badly-chosen word 607 00:28:08,933 --> 00:28:12,176 away from spending the night in the cells. 608 00:28:12,200 --> 00:28:13,343 - What's your name? 609 00:28:13,367 --> 00:28:14,609 - He's Billy Verger. 610 00:28:14,633 --> 00:28:15,943 Why are you protecting him for? 611 00:28:15,967 --> 00:28:16,909 - Because nobody else will. 612 00:28:16,933 --> 00:28:17,900 Yeah, well quite right too. 613 00:28:18,067 --> 00:28:19,743 - Right you two, inside. 614 00:28:19,767 --> 00:28:20,576 - This is my pub. 615 00:28:20,600 --> 00:28:21,409 - Our pub. 616 00:28:21,433 --> 00:28:22,443 - I'll get to you. 617 00:28:22,467 --> 00:28:24,443 Let me talk to this one on his own. 618 00:28:24,467 --> 00:28:25,576 - I want her to stay. 619 00:28:25,600 --> 00:28:27,043 - He's a good lad aren't you Billy? 620 00:28:27,067 --> 00:28:28,276 - He's far from that. 621 00:28:28,300 --> 00:28:31,500 - Please, sir, both of you, go inside. 622 00:28:36,533 --> 00:28:37,943 - Well? 623 00:28:37,967 --> 00:28:38,809 - I'm fine. 624 00:28:38,833 --> 00:28:40,942 - I didn't ask you how you were. 625 00:28:41,067 --> 00:28:43,276 - I'm not saying anything. 626 00:28:43,300 --> 00:28:45,302 It was nothing. 627 00:28:45,800 --> 00:28:47,076 - It's between me and him. 628 00:28:47,100 --> 00:28:49,076 It's nothing to do with what you're here for. 629 00:28:49,100 --> 00:28:51,209 - I'm investigating a murder, Mr Harris. 630 00:28:51,233 --> 00:28:55,709 If one of my suspects... Don't look so surprised. 631 00:28:55,733 --> 00:28:57,376 If one of my suspects 632 00:28:57,400 --> 00:28:59,109 causes an affray right under my nose, 633 00:28:59,133 --> 00:29:00,443 I'm going to make it my business. 634 00:29:00,467 --> 00:29:01,276 Is that understood? 635 00:29:01,300 --> 00:29:03,109 - They just had a few too many sir. 636 00:29:03,133 --> 00:29:05,567 I'll take care of it for you. 637 00:29:06,867 --> 00:29:10,143 - Our paths had better not cross paths again, Mr Harris. 638 00:29:10,167 --> 00:29:13,500 I'll leave it in your hands, Constable. 639 00:29:18,067 --> 00:29:19,409 Havers. 640 00:29:19,433 --> 00:29:21,435 - Wait here. 641 00:29:22,700 --> 00:29:23,543 - Do I need to worry about this? 642 00:29:23,567 --> 00:29:24,443 - It's a no sir. 643 00:29:24,467 --> 00:29:25,776 We're not getting very far. 644 00:29:25,800 --> 00:29:26,933 - What's his name? 645 00:29:27,067 --> 00:29:29,543 - Verger, Billy Verger. 646 00:29:29,567 --> 00:29:30,376 - Alright, can I leave you to it? 647 00:29:30,400 --> 00:29:31,409 - Yeah. 648 00:29:31,433 --> 00:29:32,176 - Quick as you can I need you back in there. 649 00:29:32,200 --> 00:29:34,202 - Okay. 650 00:29:38,667 --> 00:29:39,809 - Everything alright Inspector? 651 00:29:39,833 --> 00:29:41,942 Sorry you got dragged into that. 652 00:29:42,067 --> 00:29:44,909 - It's all been taken care of now, Mr Hughes. 653 00:29:44,933 --> 00:29:48,509 I understand that Samantha was a friend of yours. 654 00:29:48,533 --> 00:29:50,776 - A very long time ago, yeah. 655 00:29:50,800 --> 00:29:53,043 We were an item, actually. 656 00:29:53,067 --> 00:29:54,743 It sort of petered out, you know, 657 00:29:54,767 --> 00:29:56,876 when she went off to university. 658 00:29:56,900 --> 00:29:58,076 These long-distance things don't 659 00:29:58,100 --> 00:30:00,943 stand much of a chance, do they? 660 00:30:00,967 --> 00:30:02,876 - But presumably you were re-acquainted 661 00:30:02,900 --> 00:30:05,443 when she and her husband bought the Grant Priory. 662 00:30:05,467 --> 00:30:09,209 I saw her around the place but we didn't really talk. 663 00:30:09,233 --> 00:30:10,976 - Is that a bit strange? 664 00:30:11,000 --> 00:30:12,376 If you were so close before? 665 00:30:12,400 --> 00:30:14,143 - You didn't know Sam Inspector. 666 00:30:14,167 --> 00:30:15,076 Never known anyone who could slam 667 00:30:15,100 --> 00:30:17,643 the door on the past like she could. 668 00:30:17,667 --> 00:30:19,676 - This Sam, is it? 669 00:30:19,700 --> 00:30:20,543 - Yeah, I was just saying, 670 00:30:20,567 --> 00:30:23,276 she were like a shark, weren't she? 671 00:30:23,300 --> 00:30:24,309 You know, you have to keep 672 00:30:24,333 --> 00:30:25,709 moving forward or else they'll die. 673 00:30:25,733 --> 00:30:27,043 - Yeah, she was that. 674 00:30:27,067 --> 00:30:30,343 All that time away, not a letter, not a card, nothing. 675 00:30:30,367 --> 00:30:32,476 - Well except to Manda, Amanda Gibson. 676 00:30:32,500 --> 00:30:34,443 I think they had some contact because of James. 677 00:30:34,467 --> 00:30:35,643 - James Walthew? 678 00:30:35,667 --> 00:30:37,809 - James and Amanda's family were 679 00:30:37,833 --> 00:30:39,343 friends before they were born. 680 00:30:39,367 --> 00:30:41,009 It was through Amanda knowing Sam 681 00:30:41,033 --> 00:30:43,543 that James met her at university. 682 00:30:43,567 --> 00:30:44,976 - Is Billy all right? 683 00:30:45,000 --> 00:30:46,509 - Here's hoping. 684 00:30:46,533 --> 00:30:50,276 - What were Bob Harris and Billy Verger fighting about? 685 00:30:50,300 --> 00:30:52,243 - Well, they don't like Billy. 686 00:30:52,267 --> 00:30:53,176 - Who doesn't? 687 00:30:53,200 --> 00:30:54,643 - This place, the village. 688 00:30:54,667 --> 00:30:55,543 - Well do you blame them? 689 00:30:55,567 --> 00:30:57,176 Like father, like son, that's why. 690 00:30:57,200 --> 00:30:59,243 - What does that mean? 691 00:30:59,267 --> 00:31:01,343 - Just a figure of speech. 692 00:31:01,367 --> 00:31:04,343 - No, no, it was quite specific. 693 00:31:04,367 --> 00:31:06,609 - Well, it's Ron Verger, Inspector. 694 00:31:06,633 --> 00:31:08,209 He was the scourge of this place once upon a time 695 00:31:08,233 --> 00:31:10,409 and Billy looks to be following in his footsteps. 696 00:31:10,433 --> 00:31:11,643 - Well that's not fair. 697 00:31:11,667 --> 00:31:13,309 No he's cut from different cloth that one. 698 00:31:13,333 --> 00:31:15,143 He's a clever lad. 699 00:31:15,167 --> 00:31:16,643 - Where's Ron Verger now? 700 00:31:16,667 --> 00:31:18,743 - As far away from here as possible, I hope. 701 00:31:18,767 --> 00:31:20,643 Upped and left, walked out on Billy 702 00:31:20,667 --> 00:31:22,576 and his mum what, 15 years ago? 703 00:31:22,600 --> 00:31:23,509 - About that. 704 00:31:23,533 --> 00:31:25,576 - Last I heard, he was up north, 705 00:31:25,600 --> 00:31:28,367 and that's not nearly far enough. 706 00:31:29,333 --> 00:31:31,509 - Let's get back to the hotel. 707 00:31:31,533 --> 00:31:33,109 Tomorrow I want to look up this Ron Verger, 708 00:31:33,133 --> 00:31:34,643 find out where on Earth he's gone to. 709 00:31:34,667 --> 00:31:36,669 - Sir? 710 00:31:42,133 --> 00:31:44,135 - I'll wait in the car. 711 00:31:55,600 --> 00:31:57,602 - Billy. 712 00:31:59,700 --> 00:32:02,967 Was the fight in there about your dad? 713 00:32:05,133 --> 00:32:06,876 Do you want to talk about him? 714 00:32:06,900 --> 00:32:08,902 - No. 715 00:32:12,400 --> 00:32:14,509 - How old were you when he left? 716 00:32:14,533 --> 00:32:15,576 10, 11? 717 00:32:15,600 --> 00:32:17,043 - Nine. 718 00:32:17,067 --> 00:32:20,100 You never heard from him? 719 00:32:24,300 --> 00:32:26,843 My dad's not around any more. 720 00:32:26,867 --> 00:32:29,900 - Do you wanna form a support group? 721 00:32:33,333 --> 00:32:35,335 - Ron, wasn't it? 722 00:32:36,333 --> 00:32:38,476 He sounds like quite a character. 723 00:32:38,500 --> 00:32:40,709 - In a horror film, yeah. 724 00:32:40,733 --> 00:32:42,735 - That bad? 725 00:32:44,800 --> 00:32:45,943 - I don't want to talk to you. 726 00:32:45,967 --> 00:32:48,933 - Then why were you waiting for us? 727 00:32:51,233 --> 00:32:54,667 I think you do want to talk to us, Billy. 728 00:32:58,733 --> 00:33:00,735 Billy! 729 00:33:11,733 --> 00:33:15,376 It's down here somewhere. 730 00:33:15,400 --> 00:33:17,143 Right. 731 00:33:17,167 --> 00:33:19,169 Here we are. 732 00:33:23,367 --> 00:33:25,369 - Sorry. 733 00:33:26,200 --> 00:33:27,067 - Thanks. 734 00:33:28,067 --> 00:33:30,543 - You coped really well today. 735 00:33:30,567 --> 00:33:32,569 - Thanks. 736 00:33:33,267 --> 00:33:34,843 Not very grand, is it? 737 00:33:34,867 --> 00:33:36,143 - I know you've come into money Havers 738 00:33:36,167 --> 00:33:37,909 but we can't always stay at the Ritz. 739 00:33:37,933 --> 00:33:40,809 - That's very funny, sir. 740 00:33:40,833 --> 00:33:42,867 - Oh, have a good night. 741 00:33:44,267 --> 00:33:46,269 - Good night, sir. 742 00:34:48,200 --> 00:34:49,776 - Oh good, there you are. 743 00:34:49,800 --> 00:34:50,643 Here we are. 744 00:34:50,667 --> 00:34:52,843 Mokita, that which everybody knows, 745 00:34:52,867 --> 00:34:54,869 but nobody speaks of. 746 00:34:55,667 --> 00:34:59,576 Apparently it originates from a tribe in New Guinea. 747 00:34:59,600 --> 00:35:00,776 So what is it that everybody knows? 748 00:35:00,800 --> 00:35:02,743 - Well I've got news on Samantha's sister, 749 00:35:02,767 --> 00:35:04,343 Kate Morgan, sir. 750 00:35:04,367 --> 00:35:05,476 - Oh, good, where is she? 751 00:35:05,500 --> 00:35:06,443 - Here. 752 00:35:06,467 --> 00:35:07,333 - Here? 753 00:35:08,400 --> 00:35:10,443 - Buried in the village churchyard. 754 00:35:10,467 --> 00:35:12,476 The coroner's report lists it as suicide. 755 00:35:12,500 --> 00:35:15,176 She took an overdose in 1989. 756 00:35:15,200 --> 00:35:16,809 - And nobody thought to mention this? 757 00:35:16,833 --> 00:35:18,709 - Well, that's not all. 758 00:35:18,733 --> 00:35:20,209 The coroner's report also mentions 759 00:35:20,233 --> 00:35:22,843 broken fingernails and a bruise to the cheek 760 00:35:22,867 --> 00:35:24,676 that might be consistent with an assault 761 00:35:24,700 --> 00:35:25,676 or some kind of fight. 762 00:35:25,700 --> 00:35:27,709 This happened about three months 763 00:35:27,733 --> 00:35:29,276 before Samantha went off to university 764 00:35:29,300 --> 00:35:32,909 and the parents emigrated to Australia. 765 00:35:32,933 --> 00:35:34,935 - Good work, Havers. 766 00:35:35,433 --> 00:35:37,343 Now we need to find out more about Ron Verger. 767 00:35:37,367 --> 00:35:40,943 Oh, we've listed 31 Ron Vergers living in the UK, 768 00:35:40,967 --> 00:35:42,243 we're checking them all. 769 00:35:42,267 --> 00:35:43,243 - Excellent. 770 00:35:43,267 --> 00:35:44,900 I want to talk again with James Walthew. 771 00:35:45,067 --> 00:35:47,809 When's Samantha's post-mortem? 772 00:35:47,833 --> 00:35:50,676 - They're doing it this morning. 773 00:35:50,700 --> 00:35:53,209 - Arrange for him to come in and identify the body. 774 00:35:53,233 --> 00:35:55,235 We'll ask him about Kate then. 775 00:36:00,767 --> 00:36:02,769 - That's... 776 00:36:03,667 --> 00:36:05,669 Yes that's her. 777 00:36:06,333 --> 00:36:08,335 Samantha. 778 00:36:10,700 --> 00:36:12,702 - All right, thank you. 779 00:36:25,233 --> 00:36:27,343 - Can I get you a glass of water or something sir? 780 00:36:27,367 --> 00:36:29,369 - I'm fine, thank you. 781 00:36:33,167 --> 00:36:37,367 There's something I think I should tell you, Inspector. 782 00:36:42,733 --> 00:36:44,735 My wife, 783 00:36:44,967 --> 00:36:47,776 she was having an affair. 784 00:36:47,800 --> 00:36:49,802 - Yes, we know. 785 00:36:55,600 --> 00:36:57,809 - I found these two weeks ago. 786 00:36:57,833 --> 00:37:00,767 I was going to ask Sam about them. 787 00:37:01,733 --> 00:37:05,176 I suppose you'd call them love letters. 788 00:37:05,200 --> 00:37:08,409 They're from David Hughes, the landlord at the Queen's Head. 789 00:37:08,433 --> 00:37:11,633 - Why didn't you mention these before? 790 00:37:12,767 --> 00:37:16,343 - The first one is dated a couple of months ago. 791 00:37:16,367 --> 00:37:20,343 Just a few weeks after we bought the priory. 792 00:37:20,367 --> 00:37:21,943 - Mr. Walthew, would you say that 793 00:37:21,967 --> 00:37:24,500 your marriage was a happy one? 794 00:37:29,833 --> 00:37:32,767 - I loved my wife and she loved me. 795 00:37:33,767 --> 00:37:35,769 But sometimes, 796 00:37:36,967 --> 00:37:39,167 Sam found it necessary to, 797 00:37:40,133 --> 00:37:42,533 satisfy her needs elsewhere. 798 00:37:45,300 --> 00:37:47,967 It's not easy to live like that. 799 00:37:49,300 --> 00:37:53,109 Sam was able to make the distinction between love and sex, 800 00:37:53,133 --> 00:37:55,500 so I learned to do the same. 801 00:37:58,767 --> 00:38:00,343 I suppose David Hughes must have got back 802 00:38:00,367 --> 00:38:02,843 in touch at the right time. 803 00:38:02,867 --> 00:38:04,843 Actually, sir, to our knowledge, 804 00:38:04,867 --> 00:38:08,733 she wasn't having an affair with David Hughes. 805 00:38:13,433 --> 00:38:14,400 - Then who? 806 00:38:15,500 --> 00:38:17,502 - Philip Turner. 807 00:38:23,067 --> 00:38:26,076 - Another notch on Turner's bedpost. 808 00:38:26,100 --> 00:38:29,609 I'm not sure that's how she'd want to be remembered. 809 00:38:29,633 --> 00:38:31,509 Did he kill her? 810 00:38:31,533 --> 00:38:33,376 - Do you think it a possibility? 811 00:38:33,400 --> 00:38:35,402 - I really don't know. 812 00:38:37,933 --> 00:38:40,643 - Another thing you failed to mention when we last spoke 813 00:38:40,667 --> 00:38:43,600 was Samantha's sister, Kate Morgan. 814 00:38:44,467 --> 00:38:45,943 - Kate was never spoken about. 815 00:38:45,967 --> 00:38:47,969 She killed herself. 816 00:38:49,767 --> 00:38:51,609 The memory was terribly painful for Sam. 817 00:38:51,633 --> 00:38:53,543 She kept it locked up. 818 00:38:53,567 --> 00:38:55,343 She talked to me about it once, when we first met, 819 00:38:55,367 --> 00:38:58,309 but she never spoke about it again. 820 00:38:58,333 --> 00:39:00,676 I must say, I really don't see how that's relevant now. 821 00:39:00,700 --> 00:39:02,443 - Why did she commit suicide? 822 00:39:02,467 --> 00:39:04,800 - I'm afraid I have no idea. 823 00:39:08,333 --> 00:39:12,576 - Did you have any other questions you wanted to ask me? 824 00:39:12,600 --> 00:39:13,443 - No. 825 00:39:13,467 --> 00:39:14,276 Thank you. 826 00:39:14,300 --> 00:39:15,543 - Well, if you'll excuse me, 827 00:39:15,567 --> 00:39:18,600 I have funeral arrangements to make. 828 00:39:28,233 --> 00:39:29,343 - He seems very tolerant of his wife's 829 00:39:29,367 --> 00:39:30,943 infidelities isn't he? 830 00:39:30,967 --> 00:39:33,634 - I suppose that's how much he loved her. 831 00:39:34,233 --> 00:39:35,243 Alright, they've got something for us 832 00:39:35,267 --> 00:39:36,676 back at the station. 833 00:39:36,700 --> 00:39:38,443 - I'll see you there. 834 00:39:38,467 --> 00:39:39,709 I'm going to talk to David Hughes about these. 835 00:39:39,733 --> 00:39:41,735 - Okay. 836 00:39:44,733 --> 00:39:48,809 - When she went away to university, I was devastated. 837 00:39:48,833 --> 00:39:50,276 Eighteen-years-old, you're gutted 838 00:39:50,300 --> 00:39:53,076 when any relationship breaks down but, 839 00:39:53,100 --> 00:39:56,109 but this was more than that. 840 00:39:56,133 --> 00:39:57,209 - Why? 841 00:39:57,233 --> 00:39:59,533 Well it just was. 842 00:40:01,100 --> 00:40:03,076 You know the idea that your perfect 843 00:40:03,100 --> 00:40:05,543 match is out there somewhere? 844 00:40:05,567 --> 00:40:08,376 Well, that was Sam, as far as I was concerned. 845 00:40:08,400 --> 00:40:10,402 - Sam? 846 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 Not your wife? 847 00:40:13,667 --> 00:40:15,743 When Sam left, I tried to push her 848 00:40:15,767 --> 00:40:18,033 out of my head and move on. 849 00:40:19,100 --> 00:40:19,909 Married Liz. 850 00:40:19,933 --> 00:40:21,935 And I do love Liz. 851 00:40:22,733 --> 00:40:25,100 We were happy all that time. 852 00:40:25,967 --> 00:40:28,443 Until Sam came back. 853 00:40:28,467 --> 00:40:32,043 But she didn't come back for you though, did she? 854 00:40:32,067 --> 00:40:34,069 - No. 855 00:40:34,400 --> 00:40:37,009 - So did you feel that was some sort 856 00:40:37,033 --> 00:40:39,343 of sign that you should be together? 857 00:40:39,367 --> 00:40:41,409 - What, like fate, you mean? 858 00:40:41,433 --> 00:40:43,809 No, I'm not into any of that. 859 00:40:43,833 --> 00:40:45,843 It's just that Sam was the only one of us that had 860 00:40:45,867 --> 00:40:47,409 the guts to get out of this place. 861 00:40:47,433 --> 00:40:50,876 Did you envy her for that? 862 00:40:50,900 --> 00:40:53,200 - It made her irresistible. 863 00:40:56,867 --> 00:41:01,243 The people I know are the people I grew up with. 864 00:41:01,267 --> 00:41:03,343 Out there in the world, you can choose your friends. 865 00:41:03,367 --> 00:41:04,509 In a place like this Inspector, 866 00:41:04,533 --> 00:41:07,367 you're stuck with who evers about. 867 00:41:09,567 --> 00:41:13,576 - What did you hope to achieve writing these letters? 868 00:41:13,600 --> 00:41:16,609 - I just wanted her to know how I felt. 869 00:41:16,633 --> 00:41:17,776 I wanted to know if she could feel 870 00:41:17,800 --> 00:41:19,802 the same way about me. 871 00:41:20,567 --> 00:41:21,943 Instead, you found she wanted 872 00:41:21,967 --> 00:41:24,667 someone more like Philip Turner. 873 00:41:27,300 --> 00:41:29,967 - You know, I saw them together. 874 00:41:31,067 --> 00:41:34,043 I drove past them on the road late one 875 00:41:34,067 --> 00:41:37,676 night on my way back from Snooker. 876 00:41:37,700 --> 00:41:39,909 And they were kissing. 877 00:41:39,933 --> 00:41:42,133 - Did that make you angry? 878 00:41:43,267 --> 00:41:45,269 - I was disappointed. 879 00:41:45,900 --> 00:41:48,376 I mean, why would she go out with him? 880 00:41:48,400 --> 00:41:49,776 You've met him. 881 00:41:49,800 --> 00:41:52,176 He tramples on everything, he doesn't care. 882 00:41:52,200 --> 00:41:54,143 Born into all that wealth and what does he do? 883 00:41:54,167 --> 00:41:56,169 He squanders it. 884 00:41:56,867 --> 00:41:59,133 How could she be so stupid? 885 00:42:02,833 --> 00:42:07,509 - Do you have an alibi for the night that Samantha died? 886 00:42:07,533 --> 00:42:09,709 - I was with Liz all night 887 00:42:09,733 --> 00:42:11,076 and I don't want her to know about this. 888 00:42:11,100 --> 00:42:12,143 She won't understand. 889 00:42:12,167 --> 00:42:14,343 - I'm not going to keep your secrets for you. 890 00:42:14,367 --> 00:42:16,700 She'll find out soon enough. 891 00:42:18,067 --> 00:42:20,400 - I love my wife, Inspector. 892 00:42:21,367 --> 00:42:23,743 And this is my life now. 893 00:42:23,767 --> 00:42:27,933 And I've just got to get on with it the best I can. 894 00:42:31,400 --> 00:42:32,209 - Have you heard? 895 00:42:32,233 --> 00:42:33,709 We can prove Bob Harris's shotgun 896 00:42:33,733 --> 00:42:35,209 was fired in the last few days 897 00:42:35,233 --> 00:42:39,409 and it matches cartridges found at the edge of the estate. 898 00:42:39,433 --> 00:42:43,743 - Right, I think we'll have to pay Mr. Harris another visit. 899 00:42:43,767 --> 00:42:45,769 - Oh. 900 00:42:46,500 --> 00:42:48,502 Ron Verger. 901 00:42:51,300 --> 00:42:53,143 - When did he disappear? 902 00:42:53,167 --> 00:42:55,109 - About 15 years ago. 903 00:42:55,133 --> 00:42:56,743 We don't have an exact date. 904 00:42:56,767 --> 00:42:59,343 But Susan Verger started claiming benefits 905 00:42:59,367 --> 00:43:02,109 as a single mother in August 1989. 906 00:43:02,133 --> 00:43:05,076 - That's three months after Kate committed suicide. 907 00:43:05,100 --> 00:43:07,900 We need to clarify where he went. 908 00:43:09,267 --> 00:43:11,776 - What about David Hughes? 909 00:43:11,800 --> 00:43:14,143 - He's obsessed with Samantha. 910 00:43:14,167 --> 00:43:15,876 Says his wife doesn't knows about it. 911 00:43:15,900 --> 00:43:18,576 And there's no love lost between him and Philip Turner, 912 00:43:18,600 --> 00:43:22,333 who I think knows more than he's telling us. 913 00:43:24,833 --> 00:43:27,209 - Are either of you two armed? 914 00:43:27,233 --> 00:43:28,843 Because I want to shoot somebody. 915 00:43:28,867 --> 00:43:29,643 What's happened? 916 00:43:29,667 --> 00:43:32,176 That useless yokel plod who was 917 00:43:32,200 --> 00:43:33,809 stomping about the crime scene? 918 00:43:33,833 --> 00:43:34,676 - Garrett? 919 00:43:34,700 --> 00:43:37,176 - I've just had a call from the lab. 920 00:43:37,200 --> 00:43:38,709 Our size 10 suspect? 921 00:43:38,733 --> 00:43:40,276 - Oh, no. 922 00:43:40,300 --> 00:43:42,643 - That is the boot print of a man 923 00:43:42,667 --> 00:43:44,909 who's been in the police force for God knows how long 924 00:43:44,933 --> 00:43:48,909 and still hasn't grasped crime scene protocol! 925 00:43:48,933 --> 00:43:50,443 - He was first there, wasn't he? 926 00:43:50,467 --> 00:43:53,043 - Yeah, Bob Harris called him when he discovered the body. 927 00:43:53,067 --> 00:43:55,069 - I don't believe it! 928 00:43:55,867 --> 00:43:57,143 Havers, have someone find Garrett 929 00:43:57,167 --> 00:43:59,209 and tell him to report to us immediately. 930 00:43:59,233 --> 00:44:01,235 - Yes sir. 931 00:44:14,067 --> 00:44:16,300 - Have you spoken to Helen? 932 00:44:18,500 --> 00:44:21,667 - I'm just worried about Havers, that's all. 933 00:44:35,067 --> 00:44:36,143 - Mr. Harris. 934 00:44:36,167 --> 00:44:37,609 - Make yourselves at home. 935 00:44:37,633 --> 00:44:40,276 - We have some interesting news concerning your gun. 936 00:44:40,300 --> 00:44:42,609 - Solved the Kennedy assassination have ya? 937 00:44:42,633 --> 00:44:46,109 - We've had some forensic tests done on your gun. 938 00:44:46,133 --> 00:44:48,243 We've found some unhardened residue on the barrel, 939 00:44:48,267 --> 00:44:50,843 indicating it had been fired in the last few days. 940 00:44:50,867 --> 00:44:52,443 - The miracles of modern science! 941 00:44:52,467 --> 00:44:53,609 What you trying to prove? 942 00:44:53,633 --> 00:44:54,443 - YOu're saying it hasn't 943 00:44:54,467 --> 00:44:55,743 been fired in the last few days? 944 00:44:55,767 --> 00:44:59,376 - I shot some rabbits playing havoc in our vegetable patch. 945 00:44:59,400 --> 00:45:00,909 - So where are they? 946 00:45:00,933 --> 00:45:01,843 - We ate 'em. 947 00:45:01,867 --> 00:45:02,909 - We? 948 00:45:02,933 --> 00:45:04,935 - Me and him. 949 00:45:05,833 --> 00:45:08,343 - The cartridge that killed Samantha Walthew 950 00:45:08,367 --> 00:45:09,943 will match whatever gun it was fired from. 951 00:45:09,967 --> 00:45:11,043 You know that, don't you? 952 00:45:11,067 --> 00:45:12,476 - Not my gun. 953 00:45:12,500 --> 00:45:15,043 We've found some cartridges elsewhere on the priory estate 954 00:45:15,067 --> 00:45:16,609 that do match your gun. 955 00:45:16,633 --> 00:45:19,909 Now you said yesterday that you're not a poacher. 956 00:45:19,933 --> 00:45:21,276 Is that right? 957 00:45:21,300 --> 00:45:23,343 - You two've got me down as a proper villain don't ya? 958 00:45:23,367 --> 00:45:25,676 - You're hardly look like a pillar of the community. 959 00:45:25,700 --> 00:45:28,043 - Is that how you do your detective work, Inspector? 960 00:45:28,067 --> 00:45:29,909 Judge a man on his appearance? 961 00:45:29,933 --> 00:45:31,943 I might not a conventional sort of a bloke. 962 00:45:31,967 --> 00:45:33,809 I eat alone, I drink alone. 963 00:45:33,833 --> 00:45:35,176 That doesn't mean I'll decide to sneaking 964 00:45:35,200 --> 00:45:38,709 around in the middle of the night, killing some girl. 965 00:45:38,733 --> 00:45:40,943 - Do you resent people with conventional lives? 966 00:45:40,967 --> 00:45:42,376 - I chose this life. 967 00:45:42,400 --> 00:45:46,576 How I feel about people in the village is my business. 968 00:45:46,600 --> 00:45:48,876 When you do find the cartridge that killed her, 969 00:45:48,900 --> 00:45:51,276 you can come back and try to match it to my gun. 970 00:45:51,300 --> 00:45:52,576 But if the killer had any kind of sense 971 00:45:52,600 --> 00:45:55,200 he'll make damn sure you don't find it. 972 00:46:19,500 --> 00:46:20,376 - This is a picture of you not 973 00:46:20,400 --> 00:46:23,500 seeing Samantha on Tuesday afternoon. 974 00:46:28,100 --> 00:46:29,409 - Where did this come from? 975 00:46:29,433 --> 00:46:31,900 - What were you arguing about? 976 00:46:32,067 --> 00:46:34,076 - I honestly don't remember. 977 00:46:34,100 --> 00:46:35,876 It was two days ago. 978 00:46:35,900 --> 00:46:37,909 Must have been something trivial then or I'd recall. 979 00:46:37,933 --> 00:46:40,276 - Do you have any idea who took the photograph? 980 00:46:40,300 --> 00:46:41,943 - How should I know? 981 00:46:41,967 --> 00:46:43,276 - Would you describe yourself, 982 00:46:43,300 --> 00:46:45,776 Mr. Turner, as a possessive man? 983 00:46:45,800 --> 00:46:47,243 - I wouldn't say so, no. 984 00:46:47,267 --> 00:46:49,943 - You're having an affair with a beautiful woman. 985 00:46:49,967 --> 00:46:51,176 She won't let you stay the night, 986 00:46:51,200 --> 00:46:52,643 she won't leave her husband for you. 987 00:46:52,667 --> 00:46:55,243 - I never asked her to. 988 00:46:55,267 --> 00:46:56,509 And what? 989 00:46:56,533 --> 00:46:59,076 I killed Samantha because I couldn't have her for myself? 990 00:46:59,100 --> 00:47:00,509 - It's happened before. 991 00:47:00,533 --> 00:47:02,743 - What makes you think I wanted her? 992 00:47:02,767 --> 00:47:04,876 I told you I aspire to nothing. 993 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 - Some would say that Samantha Walthew 994 00:47:06,067 --> 00:47:08,143 was something to aspire to. 995 00:47:08,167 --> 00:47:10,209 - Who else in the village knew about you two? 996 00:47:10,233 --> 00:47:13,376 - I don't think anyone else knew. 997 00:47:13,400 --> 00:47:14,709 - Tell me about Ron Verger. 998 00:47:14,733 --> 00:47:16,735 Did you know him? 999 00:47:17,100 --> 00:47:19,076 - Yeah, I did. 1000 00:47:19,100 --> 00:47:20,933 Not personally. 1001 00:47:21,067 --> 00:47:22,609 I knew who he was. 1002 00:47:22,633 --> 00:47:24,635 What he was. 1003 00:47:25,133 --> 00:47:27,643 Ron Verger's ancient history. 1004 00:47:27,667 --> 00:47:28,876 - Where did he go? 1005 00:47:28,900 --> 00:47:29,709 - I don't know. 1006 00:47:29,733 --> 00:47:31,543 Abroad, I heard. 1007 00:47:31,567 --> 00:47:34,609 - We understood he went north. 1008 00:47:34,633 --> 00:47:36,076 What about his son? 1009 00:47:36,100 --> 00:47:37,743 - Billy? 1010 00:47:37,767 --> 00:47:39,943 He's trouble, that's as much as I know about him. 1011 00:47:39,967 --> 00:47:41,709 - What kind of trouble? 1012 00:47:41,733 --> 00:47:44,809 - Vandalism, burglary, arson. 1013 00:47:44,833 --> 00:47:46,409 The usual stuff, he's not a master criminal. 1014 00:47:46,433 --> 00:47:48,376 - He hasn't got a record. 1015 00:47:48,400 --> 00:47:50,309 - Well that doesn't mean he's not a criminal does it? 1016 00:47:50,333 --> 00:47:53,067 Just that he doesn't get caught. 1017 00:47:53,833 --> 00:47:54,909 - Ron Verger disappeared around 1018 00:47:54,933 --> 00:47:58,676 the same time that Kate Morgan committed suicide. 1019 00:47:58,700 --> 00:48:00,476 - Am I supposed to see a connection? 1020 00:48:00,500 --> 00:48:01,509 Is there one? 1021 00:48:01,533 --> 00:48:03,535 - You're the detective. 1022 00:48:04,700 --> 00:48:06,043 - Why did you lie to us about not seeing Samantha 1023 00:48:06,067 --> 00:48:07,843 on the afternoon of her death? 1024 00:48:07,867 --> 00:48:10,676 - I told you I didn't lie, I forgot. 1025 00:48:10,700 --> 00:48:11,909 - Now is that a lie? 1026 00:48:11,933 --> 00:48:12,843 That you forgot? 1027 00:48:12,867 --> 00:48:13,876 - Is there a point to these questions? 1028 00:48:13,900 --> 00:48:14,809 Because it just feels like you're trying to 1029 00:48:14,833 --> 00:48:16,476 provoke me into a confession. 1030 00:48:16,500 --> 00:48:19,343 - We're trying to establish who killed Samantha Walthew. 1031 00:48:19,367 --> 00:48:20,909 - Well I don't know the answer to that. 1032 00:48:20,933 --> 00:48:22,409 - I'm tired of this. 1033 00:48:22,433 --> 00:48:25,443 I suggest, Mr. Turner, instead of aspiring to nothing, 1034 00:48:25,467 --> 00:48:27,343 you decide to tell us the truth 1035 00:48:27,367 --> 00:48:31,133 and help us eliminate you from our enquiries. 1036 00:48:40,333 --> 00:48:42,933 Let's see the photograph again. 1037 00:48:45,333 --> 00:48:47,909 - Do you know exactly where it was taken? 1038 00:48:47,933 --> 00:48:48,909 - No. 1039 00:48:48,933 --> 00:48:50,935 We should find out though. 1040 00:48:51,067 --> 00:48:54,167 There's something here we're missing. 1041 00:48:55,933 --> 00:48:57,935 - Sir, who's she? 1042 00:48:58,833 --> 00:49:01,276 I don't know, that's James Walthew, isn't it? 1043 00:49:01,300 --> 00:49:04,167 - Yeah, it might be Amanda Gibson. 1044 00:49:13,867 --> 00:49:15,743 - Amanda Gibson? 1045 00:49:15,767 --> 00:49:16,643 I'm Detective Inspector Lynley, 1046 00:49:16,667 --> 00:49:18,943 this is Detective Sergeant Havers. 1047 00:49:18,967 --> 00:49:20,969 Mr. Walthew. 1048 00:49:23,067 --> 00:49:25,367 - These were her favourite. 1049 00:49:29,667 --> 00:49:30,900 - I can't believe it's happened though, 1050 00:49:31,067 --> 00:49:33,633 just, why would anyone do this? 1051 00:49:36,100 --> 00:49:37,776 - Would you like me to leave? 1052 00:49:37,800 --> 00:49:39,109 - No, actually, we do have questions 1053 00:49:39,133 --> 00:49:40,076 for the both of you. 1054 00:49:40,100 --> 00:49:41,076 - Don't you think James has answered 1055 00:49:41,100 --> 00:49:42,376 enough questions for one day? 1056 00:49:42,400 --> 00:49:44,743 - It's okay, Manda. 1057 00:49:44,767 --> 00:49:45,933 We're old friends, Inspector. 1058 00:49:46,067 --> 00:49:48,300 Amanda is protective of me. 1059 00:49:49,267 --> 00:49:50,909 - We're interested in why Samantha's 1060 00:49:50,933 --> 00:49:53,633 sister, Kate, committed suicide. 1061 00:49:54,733 --> 00:49:57,509 - Well, I'm sorry, I don't know that. 1062 00:49:57,533 --> 00:49:59,276 - We thought that Miss Gibson, 1063 00:49:59,300 --> 00:50:02,333 knowing Samantha at the time, might. 1064 00:50:03,433 --> 00:50:04,576 The coroner's report suggests 1065 00:50:04,600 --> 00:50:06,409 that there were signs of an assault, 1066 00:50:06,433 --> 00:50:08,700 that she'd been in a fight. 1067 00:50:11,700 --> 00:50:13,209 - I wouldn't know about that. 1068 00:50:13,233 --> 00:50:15,076 - Surely you would. 1069 00:50:15,100 --> 00:50:17,967 You were her sister's best friend. 1070 00:50:19,833 --> 00:50:24,067 Kate committed suicide after an incident of some kind. 1071 00:50:26,467 --> 00:50:30,709 You must tell us everything you know, Miss Gibson. 1072 00:50:30,733 --> 00:50:32,735 - Amanda? 1073 00:50:37,300 --> 00:50:39,302 - Kate was raped. 1074 00:50:40,833 --> 00:50:42,709 A 15-year-old girl and he raped her. 1075 00:50:42,733 --> 00:50:44,735 - My God. 1076 00:50:46,833 --> 00:50:48,976 Who raped her? 1077 00:50:49,000 --> 00:50:51,002 - Ron Verger. 1078 00:50:52,167 --> 00:50:54,169 - Billy's dad. 1079 00:50:55,100 --> 00:50:58,809 - She was walking home one night from a friend's house. 1080 00:50:58,833 --> 00:51:02,476 It must have been 10 or 11 o'clock at night. 1081 00:51:02,500 --> 00:51:03,900 And he jumped out at her on the side 1082 00:51:04,067 --> 00:51:05,709 of the road and dragged her into 1083 00:51:05,733 --> 00:51:08,709 the woods on the edge of the priory. 1084 00:51:08,733 --> 00:51:09,900 - And she said it was Ron Verger? 1085 00:51:10,067 --> 00:51:11,043 She saw him? 1086 00:51:11,067 --> 00:51:13,069 - Yes. 1087 00:51:13,800 --> 00:51:15,376 Kate didn't want anybody to know about it, 1088 00:51:15,400 --> 00:51:17,833 she was embarrassed, ashamed. 1089 00:51:20,800 --> 00:51:22,376 She wanted to keep quiet, 1090 00:51:22,400 --> 00:51:25,733 but Samantha wasn't about to let it lie. 1091 00:51:28,400 --> 00:51:29,509 She was absolutely determined 1092 00:51:29,533 --> 00:51:30,876 to persuade Kate to go to the 1093 00:51:30,900 --> 00:51:33,167 police to make a statement. 1094 00:51:37,133 --> 00:51:40,167 Two days later, Kate killed herself. 1095 00:51:43,967 --> 00:51:46,943 Sam always said she blamed Ron Verger for it but I think 1096 00:51:46,967 --> 00:51:49,743 she secretly blamed herself. 1097 00:51:49,767 --> 00:51:51,343 She felt if she hadn't pushed Kate 1098 00:51:51,367 --> 00:51:52,843 quite so hard to go to the police, 1099 00:51:52,867 --> 00:51:55,567 maybe Kate would still be alive. 1100 00:51:59,600 --> 00:52:01,933 - Why couldn't she tell me? 1101 00:52:02,867 --> 00:52:05,233 - James... - She was my wife. 1102 00:52:07,200 --> 00:52:10,576 - She didn't want you to know how 1103 00:52:10,600 --> 00:52:12,943 responsible she felt. 1104 00:52:12,967 --> 00:52:14,969 I'm sorry. 1105 00:52:16,200 --> 00:52:18,743 And were the police ever informed? 1106 00:52:18,767 --> 00:52:20,769 - Yes. 1107 00:52:21,467 --> 00:52:25,267 Sam and I told the police after Kate's death. 1108 00:52:26,300 --> 00:52:28,076 But Ron Verger denied everything 1109 00:52:28,100 --> 00:52:31,176 and, without Kate, there was no evidence. 1110 00:52:31,200 --> 00:52:33,202 So nothing happened. 1111 00:52:34,600 --> 00:52:38,767 - How soon after this did Ron Verger leave the area? 1112 00:52:41,067 --> 00:52:43,069 - A few days. 1113 00:52:43,900 --> 00:52:45,902 Perhaps less. 1114 00:52:46,667 --> 00:52:48,942 - Did anyone else know that this had happened? 1115 00:52:49,067 --> 00:52:52,476 - I imagine Samantha told David Hughes. 1116 00:52:52,500 --> 00:52:53,809 They were seeing each other at the 1117 00:52:53,833 --> 00:52:56,576 time and she was so upset by it. 1118 00:52:56,600 --> 00:52:59,743 And then Samantha left. 1119 00:52:59,767 --> 00:53:00,809 - I think everything about this place 1120 00:53:00,833 --> 00:53:03,276 reminded her of what had happened. 1121 00:53:03,300 --> 00:53:06,309 Her parents were destroyed by it. 1122 00:53:06,333 --> 00:53:07,543 They didn't know the full story, but 1123 00:53:07,567 --> 00:53:09,909 their daughter committing suicide, 1124 00:53:09,933 --> 00:53:12,176 they emigrated to Australia. 1125 00:53:12,200 --> 00:53:16,676 Sam stayed over here and went to university. 1126 00:53:16,700 --> 00:53:19,467 I think she wanted a clean slate. 1127 00:53:21,600 --> 00:53:24,100 That's why she never told you. 1128 00:53:26,867 --> 00:53:29,400 She wanted to forget about it. 1129 00:53:38,067 --> 00:53:41,567 They're going to bury Sam just over there. 1130 00:53:46,067 --> 00:53:49,500 This was our favourite place, the three of us. 1131 00:53:50,733 --> 00:53:54,067 We used to play here when we were kids. 1132 00:53:55,067 --> 00:53:57,167 - What was Samantha like? 1133 00:54:01,167 --> 00:54:05,509 - She was just like the rest of us I suppose. 1134 00:54:05,533 --> 00:54:07,535 Curious. 1135 00:54:08,533 --> 00:54:10,535 Excitable. 1136 00:54:11,367 --> 00:54:14,100 She was very protective of Kate. 1137 00:54:15,100 --> 00:54:16,043 When we were at primary school, 1138 00:54:16,067 --> 00:54:19,043 Kate had bunches in her hair 1139 00:54:19,067 --> 00:54:22,476 and the boys used to like to pull them to tease her. 1140 00:54:22,500 --> 00:54:26,143 Sam was always straight in there, fists flying. 1141 00:54:26,167 --> 00:54:29,867 Fearless if she thought Kate was being hurt. 1142 00:54:32,833 --> 00:54:34,835 - And when Kate died? 1143 00:54:37,067 --> 00:54:39,069 - She was lonely. 1144 00:54:42,100 --> 00:54:46,309 They were always inseparable as children. 1145 00:54:46,333 --> 00:54:49,633 I think when Kate passed on, Sam was... 1146 00:54:54,100 --> 00:54:56,633 The way she threw herself into 1147 00:54:57,567 --> 00:55:00,367 university, and then her career, 1148 00:55:01,867 --> 00:55:03,869 the affairs she had. 1149 00:55:05,833 --> 00:55:06,933 I mean, I'm not a psychologist, 1150 00:55:07,067 --> 00:55:10,609 but it seems to me they were all in some way 1151 00:55:10,633 --> 00:55:13,233 a way to escape the loneliness. 1152 00:55:14,467 --> 00:55:15,676 Everything she did, everything 1153 00:55:15,700 --> 00:55:17,076 she devoted her life to, was in 1154 00:55:17,100 --> 00:55:19,900 some way, a replacement for Kate. 1155 00:55:25,733 --> 00:55:28,333 And now they're together again. 1156 00:55:32,600 --> 00:55:34,800 They'll be together again. 1157 00:55:39,800 --> 00:55:41,802 I believe that. 1158 00:55:43,467 --> 00:55:45,833 - Well, that's some comfort. 1159 00:55:48,367 --> 00:55:49,576 - No, Sergeant Havers. 1160 00:55:49,600 --> 00:55:53,433 I really don't think there's any comfort to be had here. 1161 00:56:04,400 --> 00:56:06,176 - Constable! 1162 00:56:06,200 --> 00:56:07,643 That's a nice motor, sir. 1163 00:56:07,667 --> 00:56:08,743 She's a Bristol, ain't she? 1164 00:56:08,767 --> 00:56:10,276 - You're a size 10 shoe, aren't you? 1165 00:56:10,300 --> 00:56:12,176 - That's right sir, yeah, how did you know? 1166 00:56:12,200 --> 00:56:13,743 - We've wasted precious resources attempting to 1167 00:56:13,767 --> 00:56:15,809 identifying a boot print that we thought was a 1168 00:56:15,833 --> 00:56:17,443 vital part of a murder enquiry, 1169 00:56:17,467 --> 00:56:20,376 until we discovered it belonged to you! 1170 00:56:20,400 --> 00:56:22,243 - Well I was the first on the scene, sir. 1171 00:56:22,267 --> 00:56:24,109 Bob Harris called me. 1172 00:56:24,133 --> 00:56:25,643 If I stepped on anything I'm sorry. 1173 00:56:25,667 --> 00:56:29,209 - So you... So you damn well should be! 1174 00:56:29,233 --> 00:56:31,843 Well yes, but please be careful of your tone, sir. 1175 00:56:31,867 --> 00:56:33,509 - "My tone"? 1176 00:56:33,533 --> 00:56:36,509 - I don't look in the mirror and see a failure. 1177 00:56:36,533 --> 00:56:38,343 I see a man who has worked hard 1178 00:56:38,367 --> 00:56:40,276 to gain the respect and trust of the community. 1179 00:56:40,300 --> 00:56:42,209 Now I realize you outrank me, 1180 00:56:42,233 --> 00:56:46,433 but I think I'm owed some respect nonetheless, sir. 1181 00:56:47,367 --> 00:56:48,233 Sergeant. 1182 00:56:49,333 --> 00:56:50,643 - Hello. 1183 00:56:50,667 --> 00:56:53,043 - I'm very sorry if I've caused you any trouble. 1184 00:56:53,067 --> 00:56:54,543 Lord knows everyone around here's more 1185 00:56:54,567 --> 00:56:55,676 than keen that you two find whoever 1186 00:56:55,700 --> 00:56:58,067 did this to that poor woman. 1187 00:56:59,333 --> 00:57:03,109 If that's all, I'll get out of your road and be on my way. 1188 00:57:03,133 --> 00:57:05,135 - Ron Verger. 1189 00:57:05,700 --> 00:57:07,276 What can you tell us about him? 1190 00:57:07,300 --> 00:57:08,776 - Ron Verger? 1191 00:57:08,800 --> 00:57:10,900 That's a while ago. 1192 00:57:11,067 --> 00:57:12,309 What about him? 1193 00:57:12,333 --> 00:57:14,709 - I understand from Amanda Gibson that he raped Kate Morgan. 1194 00:57:14,733 --> 00:57:17,043 - Well, supposedly he did, yeah. 1195 00:57:17,067 --> 00:57:18,276 But young Kate, God rest her soul, 1196 00:57:18,300 --> 00:57:19,409 she went and did that silly thing 1197 00:57:19,433 --> 00:57:21,176 before we could get her to press charges I'm afraid. 1198 00:57:21,200 --> 00:57:23,143 - But Ron Verger disappeared anyway. 1199 00:57:23,167 --> 00:57:24,043 - Yeah, he did, yeah. 1200 00:57:24,067 --> 00:57:26,376 He walked out on his wife and his kid. 1201 00:57:26,400 --> 00:57:28,276 Good riddance to bad rubbish, I say. 1202 00:57:28,300 --> 00:57:30,109 - Did you question him at the time Constable? 1203 00:57:30,133 --> 00:57:33,543 - Unofficially, I had a quiet word, ma'am, yes. 1204 00:57:33,567 --> 00:57:35,569 I told him to go. 1205 00:57:36,367 --> 00:57:38,476 Did I do the wrong thing? 1206 00:57:38,500 --> 00:57:40,309 I'll put it this way, He raped and caused the death 1207 00:57:40,333 --> 00:57:43,343 of a 15 year old girl and got away with it. 1208 00:57:43,367 --> 00:57:44,276 Would you have been able to tip 1209 00:57:44,300 --> 00:57:46,867 your hat to him in the street? 1210 00:58:00,467 --> 00:58:03,576 That's a terrible story, what happened to Kate. 1211 00:58:03,600 --> 00:58:04,443 So it's no surprise they're all 1212 00:58:04,467 --> 00:58:06,943 glad to see the back of Ron Verger. 1213 00:58:06,967 --> 00:58:10,209 And no luck yet trying to trace him. 1214 00:58:10,233 --> 00:58:11,476 You know, I think Billy knows more 1215 00:58:11,500 --> 00:58:14,500 than he's choosing to tell us. 1216 00:58:20,833 --> 00:58:23,067 - Good view of the priory. 1217 00:58:25,633 --> 00:58:27,476 When was this taken? 1218 00:58:27,500 --> 00:58:29,343 Few weeks ago. 1219 00:58:29,367 --> 00:58:31,409 How well did you know Samantha? 1220 00:58:31,433 --> 00:58:33,576 - Not that well. 1221 00:58:33,600 --> 00:58:35,109 What are the lines for? 1222 00:58:35,133 --> 00:58:36,943 - It's the Divine Proportion, Havers. 1223 00:58:36,967 --> 00:58:37,933 Excuse me? 1224 00:58:38,067 --> 00:58:39,476 - There's a theory that our 1225 00:58:39,500 --> 00:58:41,109 notion of beauty is all based around 1226 00:58:41,133 --> 00:58:43,209 the presence of certain shapes. 1227 00:58:43,233 --> 00:58:45,109 A perfectly beautiful face, for example, 1228 00:58:45,133 --> 00:58:47,843 you'd have the eyes, mouth, 1229 00:58:47,867 --> 00:58:50,143 cheekbones all arranged in a sort of 1230 00:58:50,167 --> 00:58:52,200 patchwork of rectangles. 1231 00:58:53,700 --> 00:58:56,476 How well does Samantha score on that? 1232 00:58:56,500 --> 00:58:57,933 - Not bad. 1233 00:58:58,067 --> 00:59:00,609 Someone knows their stuff. 1234 00:59:00,633 --> 00:59:02,209 - Clearly it isn't me. 1235 00:59:02,233 --> 00:59:04,509 - It's not just faces, though, is it? 1236 00:59:04,533 --> 00:59:07,209 You've used the same composition in a lot of these? 1237 00:59:07,233 --> 00:59:09,743 Most people don't spot it. 1238 00:59:09,767 --> 00:59:12,633 - I believe the same maths governs 1239 00:59:13,667 --> 00:59:15,943 sunflower petals and the like. 1240 00:59:15,967 --> 00:59:17,969 - And fir cones. 1241 00:59:20,367 --> 00:59:22,733 What do you do as an encore? 1242 00:59:23,533 --> 00:59:25,209 - I investigate murders. 1243 00:59:25,233 --> 00:59:28,933 And how's that working out for you? 1244 00:59:29,067 --> 00:59:31,609 - Are you sending us photographs, Billy? 1245 00:59:31,633 --> 00:59:33,743 - Now why would I do that? 1246 00:59:33,767 --> 00:59:35,769 - You tell me. 1247 00:59:38,233 --> 00:59:40,209 When did you last see your father? 1248 00:59:40,233 --> 00:59:44,067 - When I was nine years old, so not recently. 1249 00:59:46,567 --> 00:59:49,609 - And after that it was just you and your mum, yeah? 1250 00:59:49,633 --> 00:59:51,343 - Until the cancer. 1251 00:59:51,367 --> 00:59:53,369 Now it's just me. 1252 00:59:53,800 --> 00:59:55,743 - She never told you where he went? 1253 00:59:55,767 --> 00:59:57,509 - She never knew. 1254 00:59:57,533 --> 00:59:59,976 If she did, she never told me. 1255 01:00:00,000 --> 01:00:02,200 Just took off, apparently. 1256 01:00:03,333 --> 01:00:04,843 Letters, birthday cards? 1257 01:00:04,867 --> 01:00:05,876 - No. 1258 01:00:05,900 --> 01:00:07,709 What about when your mum was ill? 1259 01:00:07,733 --> 01:00:08,600 - Nothing. 1260 01:00:09,533 --> 01:00:11,776 - Where were you on Tuesday night? 1261 01:00:11,800 --> 01:00:12,809 - Here. 1262 01:00:12,833 --> 01:00:13,609 - All night? 1263 01:00:13,633 --> 01:00:14,443 Yeah. 1264 01:00:14,467 --> 01:00:15,343 - Can you prove that? 1265 01:00:15,367 --> 01:00:17,369 - No. 1266 01:00:18,833 --> 01:00:20,409 Do you think you're the first cops 1267 01:00:20,433 --> 01:00:23,176 that've tried to intimidate me? 1268 01:00:23,200 --> 01:00:26,609 You haven't even told me my dad was a rapist yet. 1269 01:00:26,633 --> 01:00:28,276 You're not even trying. 1270 01:00:28,300 --> 01:00:29,643 - How do you feel about that? 1271 01:00:29,667 --> 01:00:33,576 - Obviously, I'm incredibly proud of the old man. 1272 01:00:33,600 --> 01:00:34,909 - We just want the truth, Billy. 1273 01:00:34,933 --> 01:00:36,376 - Really? 1274 01:00:36,400 --> 01:00:40,909 That's not what brought you here though, is it? 1275 01:00:40,933 --> 01:00:41,743 - Meaning? 1276 01:00:41,767 --> 01:00:44,209 - Meaning someone gets killed 1277 01:00:44,233 --> 01:00:45,443 and the whole village starts 1278 01:00:45,467 --> 01:00:47,309 pointing the finger in my direction. 1279 01:00:47,333 --> 01:00:48,976 What a coincidence. 1280 01:00:49,000 --> 01:00:50,176 The same kind of coincidence 1281 01:00:50,200 --> 01:00:52,743 has my dad disappear into thin air 1282 01:00:52,767 --> 01:00:55,209 a few days after some girl gets raped. 1283 01:00:55,233 --> 01:00:56,243 - Well if you don't believe that story 1284 01:00:56,267 --> 01:00:57,509 then tell us what happened. 1285 01:00:57,533 --> 01:01:00,743 - No one wants to know what I think. 1286 01:01:00,767 --> 01:01:02,276 - Mokita? 1287 01:01:02,300 --> 01:01:04,143 - What's that? 1288 01:01:04,167 --> 01:01:05,933 - Look, if you know anything that's relevant 1289 01:01:06,067 --> 01:01:08,709 to our investigation and you withhold information... 1290 01:01:08,733 --> 01:01:10,243 - It's an obstruction of justice. 1291 01:01:10,267 --> 01:01:13,176 And we wouldn't want to obstruct justice would we? 1292 01:01:13,200 --> 01:01:14,576 - Do you want to know what I think? 1293 01:01:14,600 --> 01:01:17,809 - I'm on the edge of my seat. 1294 01:01:17,833 --> 01:01:19,176 - I think you're leaving us a little trail 1295 01:01:19,200 --> 01:01:20,543 of breadcrumbs to follow because you're 1296 01:01:20,567 --> 01:01:24,476 just not brave enough to tell us what you know. 1297 01:01:24,500 --> 01:01:25,609 - That's very deep. 1298 01:01:25,633 --> 01:01:26,909 - Is it? 1299 01:01:26,933 --> 01:01:29,076 There's a picture of the murder victim on your wall. 1300 01:01:29,100 --> 01:01:30,109 You've got the camera's set up 1301 01:01:30,133 --> 01:01:32,543 to photograph the house she used to live in. 1302 01:01:32,567 --> 01:01:35,243 We've recently received a photograph anonymously, 1303 01:01:35,267 --> 01:01:38,643 with the victim apparently arguing with a man. 1304 01:01:38,667 --> 01:01:40,943 Then someone breaks in to her house and paints 1305 01:01:40,967 --> 01:01:44,209 a word on the wall, a word that seems to suggest 1306 01:01:44,233 --> 01:01:48,133 the burglar has some information on this case. 1307 01:01:49,600 --> 01:01:51,643 I think there's something you're not telling us Billy. 1308 01:01:51,667 --> 01:01:54,943 I haven't got the patience for your childish games. 1309 01:01:54,967 --> 01:01:56,676 - Is that the time? 1310 01:01:56,700 --> 01:01:59,067 I really must be getting on. 1311 01:01:59,900 --> 01:02:04,100 - We'll be talking again, I'm sure you know that. 1312 01:02:05,400 --> 01:02:07,633 - You can trust us, Billy. 1313 01:02:17,133 --> 01:02:19,243 What's the rush all of a sudden? 1314 01:02:19,267 --> 01:02:22,176 Let me show you. 1315 01:02:22,200 --> 01:02:23,676 Something's troubled me about this picture 1316 01:02:23,700 --> 01:02:24,743 since the first time I saw it, 1317 01:02:24,767 --> 01:02:26,876 and I haven't been able to put my finger on what 1318 01:02:26,900 --> 01:02:29,900 until I saw Billy's photographs in there. 1319 01:02:30,067 --> 01:02:32,176 It's actually a cleverly taken photograph 1320 01:02:32,200 --> 01:02:35,043 because it's in the Divine Proportion. 1321 01:02:35,067 --> 01:02:36,109 - Okay, you're going to have to 1322 01:02:36,133 --> 01:02:37,843 take me through this slowly, sir. 1323 01:02:37,867 --> 01:02:38,876 - All right. 1324 01:02:38,900 --> 01:02:41,109 About 700 years ago, there was an Italian chap 1325 01:02:41,133 --> 01:02:42,543 named Leonardo Fibonacci. 1326 01:02:42,567 --> 01:02:43,743 Now he came up with a sequence 1327 01:02:43,767 --> 01:02:47,900 of numbers that appears to define perfection in nature. 1328 01:02:48,067 --> 01:02:51,476 - So, that's the most pleasing shape to the eye? 1329 01:02:51,500 --> 01:02:52,509 - Exactly! 1330 01:02:52,533 --> 01:02:54,509 Well, in theory. 1331 01:02:54,533 --> 01:02:58,043 You see, if I draw a line here and make a square here, 1332 01:02:58,067 --> 01:02:59,043 what's left is the same ratio 1333 01:02:59,067 --> 01:03:00,509 as that with which we started. 1334 01:03:00,533 --> 01:03:02,876 So I draw another square there, 1335 01:03:02,900 --> 01:03:05,643 and another, and so on and so on. 1336 01:03:05,667 --> 01:03:07,343 Okay, I get it. 1337 01:03:07,367 --> 01:03:08,243 So what? 1338 01:03:08,267 --> 01:03:09,509 - Well, then we draw a line connecting 1339 01:03:09,533 --> 01:03:11,243 the corners of the squares like this until 1340 01:03:11,267 --> 01:03:13,269 it becomes a spiral. 1341 01:03:14,067 --> 01:03:14,876 - Yeah. 1342 01:03:14,900 --> 01:03:16,243 The center of the spiral is what Billy 1343 01:03:16,267 --> 01:03:17,476 is trying to leading us to. 1344 01:03:17,500 --> 01:03:19,909 This, not this, not Samantha and Turner arguing, 1345 01:03:19,933 --> 01:03:21,935 but this, a fir tree. 1346 01:03:28,800 --> 01:03:31,176 We need to know what Billy's trying to tell us. 1347 01:03:31,200 --> 01:03:33,933 - Let's go and talk to him again. 1348 01:03:53,967 --> 01:03:55,969 - Come on out Billy. 1349 01:04:10,867 --> 01:04:12,609 - I think you're too late. 1350 01:04:12,633 --> 01:04:14,900 Yeah, ambulance. 1351 01:04:21,967 --> 01:04:23,376 If this really is a suicide attempt, 1352 01:04:23,400 --> 01:04:24,576 it's a very public one. 1353 01:04:24,600 --> 01:04:25,943 - I'd like to go with him sir. 1354 01:04:25,967 --> 01:04:28,933 When he comes round, he might talk. 1355 01:04:30,233 --> 01:04:31,043 - Dawkins! 1356 01:04:31,067 --> 01:04:32,043 Good, come inside, 1357 01:04:32,067 --> 01:04:35,633 there's a computer inside I need you to see. 1358 01:04:36,967 --> 01:04:39,843 - No, you see, the thing's passworded. 1359 01:04:39,867 --> 01:04:40,933 I've got some software back 1360 01:04:41,067 --> 01:04:44,576 at the office that should be able to bypass it, but... 1361 01:04:44,600 --> 01:04:46,676 - Try Fibonacci. 1362 01:04:46,700 --> 01:04:52,067 - Right, F-I-B-O... - N-A-C-C-I. 1363 01:04:53,167 --> 01:04:54,843 No. 1364 01:04:54,867 --> 01:04:55,733 - Mokita. 1365 01:04:56,967 --> 01:04:57,933 Try mokita. 1366 01:04:58,800 --> 01:05:02,609 - M-O-K-I-T-A. 1367 01:05:02,633 --> 01:05:04,635 Right, bingo. 1368 01:05:12,933 --> 01:05:14,942 It's just photographs by the look of it. 1369 01:05:15,067 --> 01:05:15,900 Loads of them. 1370 01:05:16,067 --> 01:05:17,243 Go through all of them. 1371 01:05:17,267 --> 01:05:18,276 - What for? 1372 01:05:18,300 --> 01:05:22,809 - Not entirely sure yet, but, anything unusual. 1373 01:05:22,833 --> 01:05:24,576 If you do spot anything, I'll be on my mobile okay. 1374 01:05:24,600 --> 01:05:26,602 - Okey-doke. 1375 01:05:34,567 --> 01:05:36,942 - This is what Billy wants us to see. 1376 01:05:37,067 --> 01:05:38,209 But why? 1377 01:05:38,233 --> 01:05:39,843 Why this tree? 1378 01:05:39,867 --> 01:05:42,509 - There are no other coniferous trees around. 1379 01:05:42,533 --> 01:05:43,400 - Huh? 1380 01:05:44,500 --> 01:05:46,643 You're absolutely right, Paula. 1381 01:05:46,667 --> 01:05:48,669 So why is it here? 1382 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 Why has he brought us here? 1383 01:05:54,233 --> 01:05:59,043 Can you pour these over here please? 1384 01:05:59,067 --> 01:06:00,276 You'll notice how the roots 1385 01:06:00,300 --> 01:06:02,176 have grown up right through him. 1386 01:06:02,200 --> 01:06:04,343 - Why wasn't the body discovered before? 1387 01:06:04,367 --> 01:06:05,409 There must've been gun dogs ran all over 1388 01:06:05,433 --> 01:06:06,576 this area for years. 1389 01:06:06,600 --> 01:06:07,743 - We found a layer of what I think 1390 01:06:07,767 --> 01:06:09,643 is gonna turn out to be ash. 1391 01:06:09,667 --> 01:06:12,209 Someone built a bonfire over the grave. 1392 01:06:12,233 --> 01:06:15,376 - Ash masks the scent of the body. 1393 01:06:15,400 --> 01:06:18,309 - Hopefully, he can be identified from dental records. 1394 01:06:18,333 --> 01:06:19,576 Can you tell how he died? 1395 01:06:19,600 --> 01:06:20,933 His neck's broken. 1396 01:06:21,067 --> 01:06:23,509 By the look of it, he could've been hanged. 1397 01:06:23,533 --> 01:06:25,409 - How long before we can confirm all that? 1398 01:06:25,433 --> 01:06:26,809 - We've got to preserve evidence 1399 01:06:26,833 --> 01:06:28,143 that's in the grave around him, 1400 01:06:28,167 --> 01:06:29,543 so it's gonna take us the best part 1401 01:06:29,567 --> 01:06:30,900 of a day to get him out. 1402 01:06:31,067 --> 01:06:33,176 After that, depending on pathology, another few hours 1403 01:06:33,200 --> 01:06:35,967 to confirm ID and cause of death. 1404 01:06:43,733 --> 01:06:44,743 - Lynley. 1405 01:06:44,767 --> 01:06:46,409 - It's Dawkins, sir. 1406 01:06:46,433 --> 01:06:49,700 I've got something you need to see. 1407 01:06:56,700 --> 01:07:00,909 - Welcome back to the land of the living. 1408 01:07:00,933 --> 01:07:02,935 - Wasn't the idea. 1409 01:07:04,533 --> 01:07:06,535 - Billy. 1410 01:07:06,767 --> 01:07:08,800 Billy I just had a call. 1411 01:07:09,633 --> 01:07:12,600 They found the body under the tree. 1412 01:07:16,667 --> 01:07:18,669 Who is it, Billy? 1413 01:07:24,400 --> 01:07:26,633 Is it your dad, Billy? 1414 01:07:32,533 --> 01:07:34,443 - So most of it is arty Photoshop stuff 1415 01:07:34,467 --> 01:07:36,309 and I was ready to write it all off, 1416 01:07:36,333 --> 01:07:38,533 until I found this folder. 1417 01:07:42,267 --> 01:07:44,269 - Keep going. 1418 01:07:47,100 --> 01:07:49,876 That's Samantha in the kitchen. 1419 01:07:49,900 --> 01:07:51,902 When were they taken? 1420 01:07:54,933 --> 01:07:57,743 12 minutes past one, two days ago. 1421 01:07:57,767 --> 01:08:00,743 - That's moments before she was shot. 1422 01:08:00,767 --> 01:08:02,609 Can you enhance it? 1423 01:08:02,633 --> 01:08:04,635 - I'll give it a go. 1424 01:08:08,800 --> 01:08:10,802 - I was nine years old. 1425 01:08:12,600 --> 01:08:16,467 And someone came to the house looking for Dad. 1426 01:08:19,667 --> 01:08:22,300 He wouldn't let me go with him. 1427 01:08:25,300 --> 01:08:27,302 He took his coat. 1428 01:08:29,600 --> 01:08:32,133 We'd been collecting fir cones 1429 01:08:33,300 --> 01:08:35,833 and I'd put one in his pocket. 1430 01:08:39,333 --> 01:08:42,600 And then I followed him into the woods. 1431 01:08:46,133 --> 01:08:48,135 I was scared. 1432 01:08:51,067 --> 01:08:53,069 I heard voices. 1433 01:08:53,700 --> 01:08:55,702 People coming near. 1434 01:08:56,300 --> 01:08:58,302 And I hid. 1435 01:09:00,067 --> 01:09:02,633 I thought I'd get into trouble. 1436 01:09:08,567 --> 01:09:10,569 I saw him. 1437 01:09:15,067 --> 01:09:17,133 - Who did you see, Billy? 1438 01:09:20,900 --> 01:09:22,902 Billy, who did you see? 1439 01:09:24,867 --> 01:09:26,869 - Dad. 1440 01:09:27,833 --> 01:09:29,835 I saw Dad. 1441 01:09:30,100 --> 01:09:31,133 With people. 1442 01:09:32,067 --> 01:09:34,069 With people shouting. 1443 01:09:36,433 --> 01:09:39,243 She told me not to tell anyone. 1444 01:09:39,267 --> 01:09:40,476 - Who said that? 1445 01:09:40,500 --> 01:09:42,643 - She said I imagined it. 1446 01:09:42,667 --> 01:09:45,343 She said that he'd gone away. 1447 01:09:45,367 --> 01:09:48,167 She said that it was a bad dream. 1448 01:09:49,100 --> 01:09:51,243 - Who said that, Billy? 1449 01:09:51,267 --> 01:09:52,133 - Liz. 1450 01:09:53,100 --> 01:09:54,276 - Liz? 1451 01:09:54,300 --> 01:09:55,233 Liz Hughes? 1452 01:09:56,300 --> 01:09:58,302 - She said, 1453 01:09:58,900 --> 01:10:01,833 not to tell anyone about the dream. 1454 01:10:05,433 --> 01:10:07,667 And I haven't said a word. 1455 01:10:09,600 --> 01:10:11,602 Until now. 1456 01:10:14,400 --> 01:10:16,667 - Who have you told, Billy? 1457 01:10:23,833 --> 01:10:25,835 - Samantha. 1458 01:10:28,367 --> 01:10:30,369 I told Samantha. 1459 01:10:36,600 --> 01:10:38,633 - Yeah, it's Ron Verger. 1460 01:10:39,500 --> 01:10:42,109 Liz Hughes told him to forget all about it. 1461 01:10:42,133 --> 01:10:44,209 - Do you believe him? 1462 01:10:44,233 --> 01:10:45,843 Right, go and talk to Liz Hughes. 1463 01:10:45,867 --> 01:10:47,643 Find out what she really knows. 1464 01:10:47,667 --> 01:10:48,843 - Something's coming through. 1465 01:10:48,867 --> 01:10:50,869 - I'll call you back. 1466 01:10:56,200 --> 01:10:59,776 There's someone there. 1467 01:10:59,800 --> 01:11:01,743 - It's the killer. 1468 01:11:01,767 --> 01:11:04,800 Billy's caught the killer on camera. 1469 01:11:05,633 --> 01:11:07,942 You must be able to enhance this, Dawkins. 1470 01:11:08,067 --> 01:11:10,069 - It's gonna be tricky. 1471 01:11:37,533 --> 01:11:38,733 - Mrs. Hughes. 1472 01:11:39,567 --> 01:11:41,543 I've come to talk to you about Billy Verger. 1473 01:11:41,567 --> 01:11:43,143 Oh, what about him? 1474 01:11:43,167 --> 01:11:47,509 - Well, I'm afraid to say he's taken an overdose. 1475 01:11:47,533 --> 01:11:49,535 - Oh, no. 1476 01:11:50,067 --> 01:11:50,809 Well, is he? 1477 01:11:50,833 --> 01:11:51,709 - He's going to be okay 1478 01:11:51,733 --> 01:11:54,900 but I need to ask you a few questions. 1479 01:12:03,700 --> 01:12:07,043 You see, Billy's been talking about the death of his dad. 1480 01:12:07,067 --> 01:12:11,233 And we've found the remains of a body up at the Priory. 1481 01:12:23,067 --> 01:12:23,933 Havers. 1482 01:12:25,100 --> 01:12:26,243 I'm at the pub. 1483 01:12:26,267 --> 01:12:28,269 - Who's there with you? 1484 01:12:29,400 --> 01:12:30,409 I want you to get out of there 1485 01:12:30,433 --> 01:12:34,276 as quickly and as quietly as you can. 1486 01:12:34,300 --> 01:12:36,500 - I don't understand, sir. 1487 01:12:37,967 --> 01:12:39,969 Well, how did he? 1488 01:12:46,600 --> 01:12:47,500 He's here. 1489 01:12:48,600 --> 01:12:50,076 - Havers? 1490 01:12:50,100 --> 01:12:52,102 Hav, Barbara! 1491 01:12:53,133 --> 01:12:54,543 Call the Armed Response Unit, get them to the 1492 01:12:54,567 --> 01:12:57,600 Queen's Head as quickly as possible. 1493 01:12:58,667 --> 01:13:02,576 - You've been on the wrong end of one of these recently. 1494 01:13:02,600 --> 01:13:04,309 So you'll know not to do anything silly. 1495 01:13:04,333 --> 01:13:06,533 - Pat, what are you doing? 1496 01:13:07,700 --> 01:13:11,476 - Why don't you come over and join everyone, Liz. 1497 01:13:11,500 --> 01:13:14,143 Unless anyone needs a drink? 1498 01:13:14,167 --> 01:13:16,169 No? 1499 01:13:16,333 --> 01:13:18,335 Go on. 1500 01:13:24,133 --> 01:13:26,135 And you. 1501 01:13:33,067 --> 01:13:35,069 - They know about you. 1502 01:13:36,100 --> 01:13:39,567 - He's a clever man, your boss, isn't he? 1503 01:13:41,100 --> 01:13:43,400 Put the phone down, please. 1504 01:13:48,900 --> 01:13:50,909 - Pat, what's going on? 1505 01:13:50,933 --> 01:13:53,676 - I'm afraid the game's up, ladies and gentlemen. 1506 01:13:53,700 --> 01:13:55,243 Our old friend Ron Verger appears 1507 01:13:55,267 --> 01:13:57,942 to have risen from the grave, so to speak. 1508 01:13:58,067 --> 01:13:59,143 - Then it's over. 1509 01:13:59,167 --> 01:14:00,176 Well, we'll see about that. 1510 01:14:00,200 --> 01:14:02,143 - No, it's over. 1511 01:14:02,167 --> 01:14:04,109 What are you gonna achieve by locking us up in here? 1512 01:14:04,133 --> 01:14:05,443 Just doing my job. 1513 01:14:05,467 --> 01:14:06,376 Your job? 1514 01:14:06,400 --> 01:14:07,809 - Protecting the people of this village. 1515 01:14:07,833 --> 01:14:08,933 - No, Pat. 1516 01:14:09,067 --> 01:14:10,133 Not any more. 1517 01:14:10,967 --> 01:14:11,933 - What's this, a mutiny? 1518 01:14:12,067 --> 01:14:13,243 It's sense! 1519 01:14:13,267 --> 01:14:14,809 - Oh sense, is it? 1520 01:14:14,833 --> 01:14:17,109 Was it sense to come to me, you two, in the middle 1521 01:14:17,133 --> 01:14:18,709 of the night, demanding justice? 1522 01:14:18,733 --> 01:14:19,676 Hmm? 1523 01:14:19,700 --> 01:14:22,933 Now let's not forget who started this. 1524 01:14:23,900 --> 01:14:25,776 You should have seen them. 1525 01:14:25,800 --> 01:14:27,076 The blood-lust they had for Verger 1526 01:14:27,100 --> 01:14:30,100 for what he did to that little girl. 1527 01:14:30,933 --> 01:14:32,776 Wasn't much sense going on that night, was there? 1528 01:14:32,800 --> 01:14:34,802 Hey? 1529 01:14:35,867 --> 01:14:38,100 And now he hangs his head. 1530 01:14:38,967 --> 01:14:42,176 They all hang their heads, look at them. 1531 01:14:42,200 --> 01:14:44,202 But not that night. 1532 01:14:45,067 --> 01:14:46,376 Not the night they all stood by 1533 01:14:46,400 --> 01:14:49,100 and watched me string him up. 1534 01:14:50,133 --> 01:14:53,709 There were no complaints that night, no. 1535 01:14:53,733 --> 01:14:55,409 - So it was you, you killed him. 1536 01:14:55,433 --> 01:14:57,435 No, we all killed him. 1537 01:14:59,067 --> 01:15:01,143 I put the noose around his neck. 1538 01:15:01,167 --> 01:15:02,643 I hauled him up. 1539 01:15:02,667 --> 01:15:04,443 But they were there. 1540 01:15:04,467 --> 01:15:06,676 They all complied. 1541 01:15:06,700 --> 01:15:09,067 And I stand by what we did. 1542 01:15:09,867 --> 01:15:11,376 There's no way this uniform was gonna make 1543 01:15:11,400 --> 01:15:14,776 a difference to that man's fate. 1544 01:15:14,800 --> 01:15:18,909 Not after what that poor girl did to herself. 1545 01:15:18,933 --> 01:15:21,243 He'd still be walking around today, 1546 01:15:21,267 --> 01:15:25,367 with how many more ruined lives in his wake, hmm? 1547 01:15:31,767 --> 01:15:32,900 - You know what? 1548 01:15:33,067 --> 01:15:35,376 I've heard every argument there is for vigilantism 1549 01:15:35,400 --> 01:15:38,576 and none of them hold any water. 1550 01:15:38,600 --> 01:15:39,676 And even if it did, 1551 01:15:39,700 --> 01:15:44,076 it wouldn't excuse you of killing Samantha Walthew. 1552 01:15:44,100 --> 01:15:46,102 - Samantha? 1553 01:15:48,067 --> 01:15:49,743 - They don't know? 1554 01:15:49,767 --> 01:15:53,376 - Right little fox in the hen house, aren't you? 1555 01:15:53,400 --> 01:15:55,243 She'd found out what happened. 1556 01:15:55,267 --> 01:15:57,933 That Billy Verger told her. 1557 01:15:58,067 --> 01:16:00,776 Turned out he saw the whole thing. 1558 01:16:00,800 --> 01:16:02,709 Nine-year-old kid hiding in the bushes, 1559 01:16:02,733 --> 01:16:05,633 watching his dad receiving justice. 1560 01:16:07,600 --> 01:16:09,943 She knows about Billy, don't you, Liz? 1561 01:16:09,967 --> 01:16:11,343 She even feels sorry for him. 1562 01:16:11,367 --> 01:16:13,176 - Nobody should have to see that. 1563 01:16:13,200 --> 01:16:14,443 - He tried to kill himself. 1564 01:16:14,467 --> 01:16:15,609 - Only tried? 1565 01:16:15,633 --> 01:16:17,635 Shame. 1566 01:16:19,600 --> 01:16:21,602 - You killed Sam? 1567 01:16:23,200 --> 01:16:24,067 - He knew. 1568 01:16:25,067 --> 01:16:27,143 - She was going to go to the police. 1569 01:16:27,167 --> 01:16:29,276 She was gonna tell them. 1570 01:16:29,300 --> 01:16:30,509 You were going to talk to her. 1571 01:16:30,533 --> 01:16:31,909 - Did I say that? 1572 01:16:31,933 --> 01:16:34,943 Or did I say I'd take care of it? 1573 01:16:34,967 --> 01:16:36,909 Grown man come to me to sort out his mess. 1574 01:16:36,933 --> 01:16:38,176 - You killed her! 1575 01:16:38,200 --> 01:16:39,276 - To protect you all! 1576 01:16:39,300 --> 01:16:41,302 - What? From Sam? 1577 01:16:41,567 --> 01:16:43,569 From my best friend? 1578 01:16:44,167 --> 01:16:47,309 A woman who'd spent 15 years of her life grieving for her 1579 01:16:47,333 --> 01:16:49,609 dead sister and you murder her? 1580 01:16:49,633 --> 01:16:50,843 - She wasn't going to listen to reason. 1581 01:16:50,867 --> 01:16:51,943 - Why should she? 1582 01:16:51,967 --> 01:16:52,909 He'd already tried talking to her! 1583 01:16:52,933 --> 01:16:53,776 - She didn't know about it at the time. 1584 01:16:53,800 --> 01:16:55,276 Why would she condone what we did? 1585 01:16:55,300 --> 01:16:56,176 Why should anyone? 1586 01:16:56,200 --> 01:16:58,176 We were just teenagers! 1587 01:16:58,200 --> 01:17:00,543 I've lived with the image of him hanging there, 1588 01:17:00,567 --> 01:17:03,109 dead, for half my life and I regret it every single day. 1589 01:17:03,133 --> 01:17:05,176 But we did it for Kate, to finish things! 1590 01:17:05,200 --> 01:17:06,543 Not for Samantha to die! 1591 01:17:06,567 --> 01:17:07,776 - Oh, really? 1592 01:17:07,800 --> 01:17:09,942 So who's all nice and cozy with the bereaved husband, eh? 1593 01:17:10,067 --> 01:17:12,209 Didn't take you very long, did it? 1594 01:17:12,233 --> 01:17:13,209 - Get your hands off me! 1595 01:17:13,233 --> 01:17:14,709 You're as guilty as he is. 1596 01:17:14,733 --> 01:17:16,143 - You think I wanted her dead? 1597 01:17:16,167 --> 01:17:17,276 I told him to talk to her, 1598 01:17:17,300 --> 01:17:18,643 persuade her not to say anything. 1599 01:17:18,667 --> 01:17:20,243 Not this. 1600 01:17:20,267 --> 01:17:22,269 - The footprints. 1601 01:17:23,533 --> 01:17:24,543 - Hmm? 1602 01:17:24,567 --> 01:17:27,643 - Your footprint contaminated the crime scene. 1603 01:17:27,667 --> 01:17:28,709 But you did it deliberately, 1604 01:17:28,733 --> 01:17:31,276 so that we would eliminate you. 1605 01:17:31,300 --> 01:17:32,809 - You're not just a pretty face, are you? 1606 01:17:32,833 --> 01:17:35,309 - That's why you left the body there. 1607 01:17:35,333 --> 01:17:37,576 You knew the only person to find it would be Bob Harris 1608 01:17:37,600 --> 01:17:40,643 because he was poaching the area. 1609 01:17:40,667 --> 01:17:43,243 You knew he'd find the body and call you first. 1610 01:17:43,267 --> 01:17:46,933 And I turn up with my big size 10's. 1611 01:17:47,067 --> 01:17:49,267 Good ole reliable Bob Harris hey? 1612 01:17:50,867 --> 01:17:53,067 Oh, here come the cavalry. 1613 01:18:04,200 --> 01:18:05,443 Inspector Lynley? 1614 01:18:05,467 --> 01:18:06,609 - There's a policeman in there, very likely armed 1615 01:18:06,633 --> 01:18:09,643 and he's taken some hostages, including my sergeant. 1616 01:18:09,667 --> 01:18:10,709 - Is he armed? 1617 01:18:10,733 --> 01:18:12,109 - She. No. 1618 01:18:12,133 --> 01:18:12,943 - Sir? 1619 01:18:12,967 --> 01:18:15,533 Stay in position. 1620 01:18:27,833 --> 01:18:29,809 - That's your way out. 1621 01:18:29,833 --> 01:18:31,835 - I don't think so. 1622 01:18:37,067 --> 01:18:39,509 - Come on, Havers, pick up. 1623 01:18:39,533 --> 01:18:41,109 Where are you going? 1624 01:18:41,133 --> 01:18:43,135 - This is over. 1625 01:18:43,367 --> 01:18:44,243 What the hell were we thinking? 1626 01:18:44,267 --> 01:18:45,576 This is over now. 1627 01:18:45,600 --> 01:18:46,443 - Not yet it's not. 1628 01:18:46,467 --> 01:18:48,469 - Sit down! 1629 01:18:49,500 --> 01:18:50,933 Do you know what's happening out there? 1630 01:18:51,067 --> 01:18:52,209 - I can imagine. 1631 01:18:52,233 --> 01:18:53,933 - There will be a tactical firearms team 1632 01:18:54,067 --> 01:18:55,276 preparing to come in here. 1633 01:18:55,300 --> 01:18:56,476 - Not if they're sensible, they're not. 1634 01:18:56,500 --> 01:18:58,576 - Constable, you know what you're up against! 1635 01:18:58,600 --> 01:19:00,809 - Trust me, ma'am. 1636 01:19:00,833 --> 01:19:03,276 They're not taking any of us alive. 1637 01:19:03,300 --> 01:19:05,076 Now I'd sit down if I were you! 1638 01:19:05,100 --> 01:19:07,509 - No! 1639 01:19:07,533 --> 01:19:09,476 I'm serious, Philip. 1640 01:19:09,500 --> 01:19:11,502 - So am I. 1641 01:19:14,400 --> 01:19:16,402 Get down! 1642 01:19:38,067 --> 01:19:38,776 - Let me answer it. 1643 01:19:38,800 --> 01:19:40,802 - No! 1644 01:19:42,067 --> 01:19:44,509 - If I answer it, you can negotiate your way out of here. 1645 01:19:44,533 --> 01:19:46,543 - They want me, they come in and they get me. 1646 01:19:46,567 --> 01:19:47,933 And that goes for all of us. 1647 01:19:48,067 --> 01:19:49,109 - Have you've lost your mind? 1648 01:19:49,133 --> 01:19:50,109 - I'll ignore that! 1649 01:19:50,133 --> 01:19:51,376 - None of us want this! 1650 01:19:51,400 --> 01:19:54,176 - You ought to be careful what you wish for, boy! 1651 01:19:54,200 --> 01:19:55,243 - He's still alive. 1652 01:19:55,267 --> 01:19:57,143 - Amanda, put some pressure on the wound, 1653 01:19:57,167 --> 01:19:58,900 try and stem the bleeding. 1654 01:19:59,067 --> 01:20:01,069 - Yes. 1655 01:20:01,367 --> 01:20:02,943 - Let them go, keep me. 1656 01:20:02,967 --> 01:20:04,976 - Don't be stupid! 1657 01:20:05,000 --> 01:20:05,976 - I've got to go in. 1658 01:20:06,000 --> 01:20:06,809 - Absolutely not, we have shots fired now. 1659 01:20:06,833 --> 01:20:07,976 - I'm the ranking officer. 1660 01:20:08,000 --> 01:20:09,543 - Not once guns are involved you're not. 1661 01:20:09,567 --> 01:20:12,343 If anyone goes in, it's us. 1662 01:20:12,367 --> 01:20:14,643 - Sergeant Havers? 1663 01:20:14,667 --> 01:20:16,676 I wasn't there the night this happened. 1664 01:20:16,700 --> 01:20:18,076 I don't know anything about it. 1665 01:20:18,100 --> 01:20:20,009 - You knew about it after, Liz. 1666 01:20:20,033 --> 01:20:21,509 Billy told you. 1667 01:20:21,533 --> 01:20:23,309 You're an accessory after the fact. 1668 01:20:23,333 --> 01:20:24,409 - What could I do? 1669 01:20:24,433 --> 01:20:26,743 - This whole village knew. 1670 01:20:26,767 --> 01:20:29,209 A man disappears in the middle of the night. 1671 01:20:29,233 --> 01:20:31,143 A man like that? 1672 01:20:31,167 --> 01:20:33,576 This whole place knew what had happened to him, 1673 01:20:33,600 --> 01:20:35,509 but no one asked. 1674 01:20:35,533 --> 01:20:37,535 No one said. 1675 01:20:38,100 --> 01:20:40,102 And do you know why? 1676 01:20:41,000 --> 01:20:43,543 Because they were relieved. 1677 01:20:43,567 --> 01:20:48,700 That man was a disease, he was a blight on this place. 1678 01:20:50,067 --> 01:20:52,443 Was it my idea to go down this road? 1679 01:20:52,467 --> 01:20:53,333 Hmm? 1680 01:20:54,200 --> 01:20:56,202 No. 1681 01:20:57,533 --> 01:20:58,433 You two, 1682 01:20:59,467 --> 01:21:01,709 you come to me and ask for help. 1683 01:21:01,733 --> 01:21:03,476 So I helped you. 1684 01:21:03,500 --> 01:21:05,176 I helped you find justice 1685 01:21:05,200 --> 01:21:09,543 and protect this community from people like Ron Verger. 1686 01:21:09,567 --> 01:21:10,933 And when Samantha decided she was 1687 01:21:11,067 --> 01:21:12,643 too weak to stomach the vengeance 1688 01:21:12,667 --> 01:21:16,833 taken in her dead sister's name, I protected you again! 1689 01:21:18,467 --> 01:21:20,243 - Constable. 1690 01:21:20,267 --> 01:21:22,269 Constable! 1691 01:21:24,700 --> 01:21:27,133 You have to give yourself up. 1692 01:21:44,100 --> 01:21:46,102 - Oh, really? 1693 01:21:47,600 --> 01:21:51,809 And are you going to make me, Sergeant Havers? 1694 01:21:51,833 --> 01:21:53,709 Are you so very brave looking down 1695 01:21:53,733 --> 01:21:56,733 the barrel of a gun all of a sudden? 1696 01:21:58,067 --> 01:22:00,109 And here's me thinking you were scared half to death. 1697 01:22:00,133 --> 01:22:02,676 And all the while, it's the excitement 1698 01:22:02,700 --> 01:22:06,900 that's making your voice quake like a little girl. 1699 01:22:07,967 --> 01:22:10,876 I'd keep quiet if I were you. 1700 01:22:10,900 --> 01:22:12,276 You might have got lucky before, 1701 01:22:12,300 --> 01:22:15,900 but trust me, if I shoot you, you won't be lucky twice. 1702 01:22:23,233 --> 01:22:25,235 This is gratitude? 1703 01:22:26,867 --> 01:22:27,809 You want to walk away? 1704 01:22:27,833 --> 01:22:28,843 You want to hold up your hands 1705 01:22:28,867 --> 01:22:30,876 and tell them what you did was wrong? 1706 01:22:30,900 --> 01:22:32,902 Well it wasn't wrong! 1707 01:22:34,533 --> 01:22:36,900 And I won't let you do that! 1708 01:22:38,900 --> 01:22:41,367 We're shoulder-to-shoulder here. 1709 01:22:48,200 --> 01:22:49,076 - Get in there! 1710 01:22:49,100 --> 01:22:49,909 Help her! 1711 01:22:49,933 --> 01:22:51,935 - Go, go! 1712 01:22:55,533 --> 01:22:57,535 Stay down! 1713 01:22:59,867 --> 01:23:01,967 - Easy, easy, it's okay. 1714 01:23:29,067 --> 01:23:31,069 Come on let's go. 1715 01:24:01,267 --> 01:24:03,269 Shh it's okay. 1716 01:24:15,500 --> 01:24:17,942 - And we now commit her body to the ground. 1717 01:24:18,067 --> 01:24:21,967 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1718 01:24:23,067 --> 01:24:25,343 In sure and certain hope that the resurrection 1719 01:24:25,367 --> 01:24:29,076 to eternal life through our Lord Jesus Christ who 1720 01:24:29,100 --> 01:24:31,209 will transform our frail bodies 1721 01:24:31,233 --> 01:24:34,843 that they may be conformed to His glorious body, 1722 01:24:34,867 --> 01:24:38,533 who died, was buried, and rose again for us. 1723 01:24:39,700 --> 01:24:42,343 To Him be glory forever. 1724 01:24:42,367 --> 01:24:44,369 Amen. 1725 01:25:04,700 --> 01:25:06,876 - I'm not sure how such a small village 1726 01:25:06,900 --> 01:25:09,343 recovers from something like this. 1727 01:25:09,367 --> 01:25:11,369 - Maybe it doesn't. 1728 01:25:14,600 --> 01:25:17,743 - I feel terrible you had to go through all that again. 1729 01:25:17,767 --> 01:25:20,133 - It wasn't your fault, sir. 1730 01:25:26,067 --> 01:25:26,900 - You know, all these months, 1731 01:25:27,067 --> 01:25:29,676 you never talked to me about the shooting. 1732 01:25:29,700 --> 01:25:31,702 How you felt about it. 1733 01:25:37,433 --> 01:25:38,909 You didn't have to throw yourself 1734 01:25:38,933 --> 01:25:41,443 on Garrett to prove that you're not afraid. 1735 01:25:41,467 --> 01:25:44,433 I know you can do the job, Barbara. 1736 01:25:46,367 --> 01:25:50,533 - I woke up in the hospital and I didn't remember it. 1737 01:25:52,133 --> 01:25:53,476 And then it slowly came back to me 1738 01:25:53,500 --> 01:25:55,909 and I realized that it happened. 1739 01:25:55,933 --> 01:25:57,843 That I'd actually been shot. 1740 01:25:57,867 --> 01:26:00,343 And all I could think about was 1741 01:26:00,367 --> 01:26:01,676 what if it had been an inch to the left, 1742 01:26:01,700 --> 01:26:03,909 or an inch higher. 1743 01:26:03,933 --> 01:26:04,843 - You were lucky. 1744 01:26:04,867 --> 01:26:06,869 - Yes, I was. 1745 01:26:08,867 --> 01:26:10,869 But Samantha wasn't. 1746 01:26:12,067 --> 01:26:14,433 Well I'm here and she's not. 1747 01:26:16,933 --> 01:26:19,276 You know, for a while I thought, 1748 01:26:19,300 --> 01:26:24,209 "There's been a mistake, "I'm not meant to be here." 1749 01:26:24,233 --> 01:26:25,309 And then in the pub when Garrett 1750 01:26:25,333 --> 01:26:29,567 put that gun in my face I thought, "This is it." 1751 01:26:32,767 --> 01:26:36,276 And then I decided, I don't know why, I just thought, 1752 01:26:36,300 --> 01:26:38,933 "I'm not going to accept that." 1753 01:26:40,600 --> 01:26:41,409 I was angry. 1754 01:26:41,433 --> 01:26:42,333 So angry. 1755 01:26:43,200 --> 01:26:45,609 - You certainly were. 1756 01:26:45,633 --> 01:26:47,609 - And I was frightened. 1757 01:26:47,633 --> 01:26:50,533 But, you know, something's shifted. 1758 01:26:52,067 --> 01:26:53,276 - Yeah. 1759 01:26:53,300 --> 01:26:55,576 You seem different. 1760 01:26:55,600 --> 01:26:56,609 - Do I? 1761 01:26:56,633 --> 01:26:58,635 - Definitely. 1762 01:26:58,933 --> 01:27:00,935 You seem stronger. 1763 01:27:01,600 --> 01:27:03,602 - Yeah, I am. 1764 01:27:04,933 --> 01:27:07,400 - So have you booked your cruise yet? 1765 01:27:10,367 --> 01:27:12,443 - Yeah, somehow bingo and ballroom 1766 01:27:12,467 --> 01:27:14,343 dancing doesn't seem exciting. 1767 01:27:14,367 --> 01:27:15,543 - Well I'm not going to stand in your way 1768 01:27:15,567 --> 01:27:18,443 if you've decided to be sensible with the money. 1769 01:27:18,467 --> 01:27:20,469 - And if I haven't? 1770 01:27:21,067 --> 01:27:22,143 - You have decided what you're going 1771 01:27:22,167 --> 01:27:24,433 to spend it on haven't you? 1772 01:27:28,067 --> 01:27:30,069 - You'll have to wait and see. 124825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.