All language subtitles for The.Good.Doctor.S04E18.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,314 DR. ANDREWS: Previously onThe Good Doctor... 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,221 Can I help you?My name's Miles Browne. I'm your father. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,306 Go home.Whoa. 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,104 I think you're having a stroke. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,749 I have terminal cancer. 6 00:00:09,922 --> 00:00:12,322 I waited for you, and you left. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,490 MILES: I thought about you every day. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,016 ♪♪♪♪ 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,021 It's good we're not roommates anymore. 10 00:00:19,193 --> 00:00:20,373 'Cause I couldn't do this. 11 00:00:22,065 --> 00:00:24,105 Having sex doesn't make us a thing. 12 00:00:24,285 --> 00:00:25,495 You need to see other women. 13 00:00:25,677 --> 00:00:27,327 Why? I don't really want to...No excuses. 14 00:00:27,505 --> 00:00:29,375 You wanna come back to my place for a little more? 15 00:00:29,551 --> 00:00:31,341 Just sleeping with you isn't good for me. 16 00:00:31,509 --> 00:00:32,419 I want to give Heather a chance. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,165 [WATER RUNNING] 18 00:00:36,340 --> 00:00:37,820 Thanks for cooking.Mm-hmm. 19 00:00:37,994 --> 00:00:39,524 And the new skillet. 20 00:00:39,691 --> 00:00:40,821 The chicken was delicious. 21 00:00:40,997 --> 00:00:42,217 What'd I tell you? 22 00:00:42,390 --> 00:00:44,390 Cast iron kicks ass. 23 00:00:44,566 --> 00:00:45,736 Wait till you sear a steak in it. 24 00:00:45,915 --> 00:00:47,255 You won't believe the difference. 25 00:00:47,438 --> 00:00:48,568 I'll definitely try it. 26 00:00:48,744 --> 00:00:49,444 Mm. 27 00:00:51,181 --> 00:00:52,921 So, you up for a movie? 28 00:00:53,096 --> 00:00:56,006 Actually, I thought maybe we could just talk. 29 00:00:58,014 --> 00:01:00,364 Oh. We've spent all night talking. 30 00:01:00,538 --> 00:01:03,978 Yeah, about our jobs, the news, the weather, 31 00:01:04,151 --> 00:01:05,111 but... 32 00:01:06,370 --> 00:01:08,160 We, uh... 33 00:01:08,329 --> 00:01:09,629 We never really talked about the past. 34 00:01:11,027 --> 00:01:12,767 Oh, we did. 35 00:01:12,942 --> 00:01:14,382 When you were in the hospital. 36 00:01:14,552 --> 00:01:15,512 Barely. 37 00:01:18,078 --> 00:01:20,168 Have you forgiven me? 38 00:01:20,341 --> 00:01:22,131 ♪♪♪♪ 39 00:01:26,738 --> 00:01:27,868 [SIGHS] 40 00:01:28,044 --> 00:01:29,574 I... 41 00:01:29,741 --> 00:01:31,611 I'd rather just watch a movie. 42 00:01:31,787 --> 00:01:33,177 Claire, I don't...If you want to join, great. 43 00:01:33,354 --> 00:01:35,664 If not, let's just call it a night. 44 00:01:38,315 --> 00:01:40,135 Okay. Movie it is. 45 00:01:41,013 --> 00:01:42,103 Okay. 46 00:01:42,276 --> 00:01:44,276 ♪♪♪♪ 47 00:01:48,760 --> 00:01:50,850 How'd your presentation go? 48 00:01:51,023 --> 00:01:53,163 It was long. 49 00:01:55,245 --> 00:01:57,065 Didn't you do laundry yesterday? 50 00:01:57,247 --> 00:01:58,937 I'm not doing laundry. I'm packing. 51 00:01:59,119 --> 00:02:01,029 For our camping trip. 52 00:02:01,208 --> 00:02:03,078 We've done nothing but work for three weeks, 53 00:02:03,253 --> 00:02:04,693 and neither of us feels... 54 00:02:04,863 --> 00:02:05,863 Better. 55 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 A weekend in the woods 56 00:02:08,302 --> 00:02:10,262 isn't going to change anything, 57 00:02:10,434 --> 00:02:12,264 not to mention you can't even sleep on a couch, 58 00:02:12,436 --> 00:02:13,656 much less outside on the ground. 59 00:02:13,829 --> 00:02:16,049 I agree. 60 00:02:16,223 --> 00:02:19,663 It's going to be a challenge, but that's the point. 61 00:02:19,835 --> 00:02:22,485 The further outside our comfort zones we go, 62 00:02:22,664 --> 00:02:23,324 the more distracted we'll be. 63 00:02:23,491 --> 00:02:25,451 ♪♪♪♪ 64 00:02:30,541 --> 00:02:33,681 [KEYS RATTLE] 65 00:02:33,849 --> 00:02:37,849 [DOOR UNLOCKS] 66 00:02:38,027 --> 00:02:41,467 [ALARM BLARING] 67 00:02:41,639 --> 00:02:42,469 [BUTTONS BEEPING] 68 00:02:42,640 --> 00:02:44,030 [BUZZER] 69 00:02:44,207 --> 00:02:45,167 [BUTTONS BEEPING] 70 00:02:45,339 --> 00:02:46,379 [BUZZER] 71 00:02:47,602 --> 00:02:48,782 [BUTTONS BEEPING] 72 00:02:48,951 --> 00:02:49,821 [ALARM STOPS] 73 00:02:52,563 --> 00:02:53,913 Whoa! 74 00:02:54,086 --> 00:02:55,646 It's me! It's me, okay? 75 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 Don't shoot.Are you okay? 76 00:02:57,481 --> 00:02:58,791 I'm fine. Can you put the gun down, please? 77 00:03:00,745 --> 00:03:02,265 I opened the door, and the alarm went off. 78 00:03:02,443 --> 00:03:03,233 It's broken. 79 00:03:03,400 --> 00:03:04,710 Oh, thank God. 80 00:03:04,880 --> 00:03:06,580 Man.I thought somebody, uh... 81 00:03:07,839 --> 00:03:08,539 Hi. 82 00:03:10,015 --> 00:03:10,795 Hi. 83 00:03:16,587 --> 00:03:17,237 It's not loaded. 84 00:03:19,895 --> 00:03:20,935 Yeah. Good. 85 00:03:21,113 --> 00:03:22,723 No. No, not good. 86 00:03:22,898 --> 00:03:25,988 I store this loaded always. 87 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 I unloaded it. 88 00:03:28,686 --> 00:03:31,776 For this exact reason. You could've killed me. 89 00:03:31,950 --> 00:03:34,300 And if you had been an intruder, you could've killed me. 90 00:03:34,475 --> 00:03:36,255 I'm not an intruder. I'm me. 91 00:03:36,433 --> 00:03:37,833 Hello? 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,870 You had the gun pointed right at my head. 93 00:03:40,045 --> 00:03:42,305 No. I was aiming center mass. 94 00:03:42,483 --> 00:03:44,013 My finger wasn't even on the trigger. 95 00:03:44,180 --> 00:03:45,230 Thank you very much for the apology. 96 00:03:45,399 --> 00:03:46,309 Really appreciate it. 97 00:03:46,487 --> 00:03:48,097 Apology? 98 00:03:48,271 --> 00:03:50,491 What in the world would make you think 99 00:03:50,665 --> 00:03:53,965 that it was okay to unload my gun? 100 00:03:54,146 --> 00:03:57,316 You almost shot me center mass, okay? 101 00:03:57,498 --> 00:03:58,978 But by all means, don't apologize! 102 00:03:59,151 --> 00:04:01,421 I did not almost shoot you, 103 00:04:01,589 --> 00:04:02,809 and if you don't stop with the apology cr... 104 00:04:04,331 --> 00:04:05,251 I'm going to bed. 105 00:04:06,376 --> 00:04:07,506 Alone. 106 00:04:11,947 --> 00:04:13,637 [THEME MUSIC PLAYING] 107 00:04:23,045 --> 00:04:24,825 ASHER: The discoloration is a deeper red than her last exam. 108 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 CLAIRE: And it's warm to the touch. 109 00:04:28,485 --> 00:04:29,485 Ow! 110 00:04:29,660 --> 00:04:31,620 Sorry. How long has it been tender? 111 00:04:31,793 --> 00:04:34,583 Uh... About a week. 112 00:04:34,752 --> 00:04:36,802 Well, it's not a bruise or muscle strain. 113 00:04:36,972 --> 00:04:39,452 The AV malformation's growing. 114 00:04:39,627 --> 00:04:42,497 Which is why I've been recommending surgery since she was five. 115 00:04:42,673 --> 00:04:44,763 And I've agreed every time. 116 00:04:44,936 --> 00:04:46,676 It's the first time there's been any pain. 117 00:04:46,851 --> 00:04:49,161 And the meds and the nutritional supplements have been working. 118 00:04:49,332 --> 00:04:50,462 No, they haven't, 119 00:04:50,638 --> 00:04:53,158 and puberty will accelerate the growth even more, 120 00:04:53,336 --> 00:04:56,116 which puts her at a high risk for a spontaneous hemorrhage. 121 00:04:56,296 --> 00:04:58,556 Turtleneck sweaters are definitely not the solution any longer. 122 00:04:58,733 --> 00:04:59,563 She needs the surgery. 123 00:05:03,912 --> 00:05:05,442 When? 124 00:05:05,609 --> 00:05:06,869 We can admit her and start the prep right now. 125 00:05:09,004 --> 00:05:09,874 AVA: Awesome. 126 00:05:12,703 --> 00:05:13,363 I hate turtlenecks. 127 00:05:16,838 --> 00:05:18,538 Your EKG's normal, cholesterol's low, 128 00:05:18,709 --> 00:05:20,149 and I didn't see any concerning moles. 129 00:05:20,320 --> 00:05:21,360 I wear SPF 50 every day. 130 00:05:22,713 --> 00:05:24,803 There was one thing. 131 00:05:24,976 --> 00:05:27,066 I noticed that you previously had been on antidepressants. 132 00:05:27,239 --> 00:05:29,329 I stopped taking those nine months ago. 133 00:05:29,503 --> 00:05:31,423 They didn't help, and I found an alternative therapy that's working great. 134 00:05:31,592 --> 00:05:32,642 Wonderful. 135 00:05:32,810 --> 00:05:34,070 Cognitive behavioral therapy? 136 00:05:34,246 --> 00:05:36,986 Nope. [CHUCKLES] Uh, I'm injecting a psilocybin serum 137 00:05:37,162 --> 00:05:38,252 that I make from hallucinogenic mushrooms 138 00:05:38,425 --> 00:05:39,115 I grow in my basement. 139 00:05:42,559 --> 00:05:44,429 Okay, that's, uh, crazy. 140 00:05:44,605 --> 00:05:46,075 You need to stop that immediately. 141 00:05:46,258 --> 00:05:49,218 There's tons of studies online that show that psilocybin 142 00:05:49,392 --> 00:05:51,922 causes dopamine surges that treat depression. 143 00:05:52,090 --> 00:05:53,090 And even more studies that show that people 144 00:05:53,265 --> 00:05:55,175 who self-medicate with street drugs 145 00:05:55,355 --> 00:05:58,135 end up more depressed, addicted, and sometimes even dead. 146 00:05:58,314 --> 00:06:00,454 I spent a year researching mushroom cultivation 147 00:06:00,621 --> 00:06:02,321 and learning how to extract the psilocybin. 148 00:06:02,492 --> 00:06:03,892 And most importantly, 149 00:06:04,059 --> 00:06:05,229 this is the first treatment that's ever worked. 150 00:06:06,844 --> 00:06:07,934 I've never felt better. 151 00:06:11,893 --> 00:06:13,373 At least let me do some additional tests 152 00:06:13,547 --> 00:06:14,547 to make sure there aren't any adverse side effects. 153 00:06:14,722 --> 00:06:16,292 Sure. 154 00:06:16,463 --> 00:06:17,423 I'm always open to new information. 155 00:06:18,552 --> 00:06:20,382 ♪♪♪♪ 156 00:06:25,036 --> 00:06:27,426 Good morning. How can I help you? 157 00:06:27,604 --> 00:06:29,134 We're here to camp at Yosemite Creek. 158 00:06:29,301 --> 00:06:31,221 Great. You have a reservation? 159 00:06:31,391 --> 00:06:32,481 Reservation? 160 00:06:32,653 --> 00:06:33,963 Campsites are reservation only. 161 00:06:35,003 --> 00:06:36,793 That's not true. 162 00:06:36,961 --> 00:06:39,091 There are 27 first come, first serve campsites. 163 00:06:39,268 --> 00:06:42,788 There were 27 campsites at 6:00 a.m. 164 00:06:42,967 --> 00:06:46,797 By 6:45, they were all taken. 165 00:06:46,971 --> 00:06:48,191 I'm gonna need you to turn the car around. 166 00:06:48,364 --> 00:06:50,154 No, we need to go camping. 167 00:06:50,322 --> 00:06:52,502 Sir, I understand you're upset, but... 168 00:06:52,673 --> 00:06:54,413 No. You... You don't understand at all why... 169 00:06:54,588 --> 00:06:55,758 Shaun, it's okay. 170 00:06:55,937 --> 00:06:56,627 We'll find another place to camp. 171 00:06:56,807 --> 00:06:58,937 Uh, thank you. 172 00:06:59,114 --> 00:07:00,464 ♪♪♪♪ 173 00:07:06,338 --> 00:07:07,428 DR. LIM: Tighten up. 174 00:07:07,601 --> 00:07:09,081 Now work from the outside in. 175 00:07:09,254 --> 00:07:11,004 Eliminate any arterial feeders. 176 00:07:13,824 --> 00:07:15,004 This would be a lot easier 177 00:07:15,173 --> 00:07:16,443 if they'd let me do this seven years ago. 178 00:07:16,610 --> 00:07:18,130 ASHER: It's not their fault. 179 00:07:18,307 --> 00:07:21,137 They're scared of surgery for their 12-year-old child. 180 00:07:21,310 --> 00:07:23,010 They're arrogant. And stubborn. 181 00:07:25,140 --> 00:07:25,880 You're quiet. 182 00:07:27,838 --> 00:07:29,358 CLAIRE: Oh. Sorry. 183 00:07:29,536 --> 00:07:32,536 I was actually thinking about my own parents. 184 00:07:32,713 --> 00:07:35,543 Miles thinks that we should "deal with the past" 185 00:07:35,716 --> 00:07:36,846 so that there's not a barrier between us. 186 00:07:38,109 --> 00:07:39,939 Things have been going pretty good. 187 00:07:40,111 --> 00:07:41,811 And why mess with success? 188 00:07:41,983 --> 00:07:43,113 ASHER: I agree. 189 00:07:43,288 --> 00:07:45,028 When it comes to parents, some things, 190 00:07:45,203 --> 00:07:47,253 in fact, many things, should just be left unsaid. 191 00:07:47,423 --> 00:07:50,033 DR. LIM: Says the guy who doesn't have a relationship with his. 192 00:07:50,208 --> 00:07:53,558 Yeah. Because I said things that should have been unsaid. 193 00:07:53,734 --> 00:07:55,394 Well, I agree with Miles. 194 00:07:55,562 --> 00:07:56,912 It's not gonna be an easy conversation, 195 00:07:57,085 --> 00:07:58,695 but... 196 00:07:58,869 --> 00:08:00,309 Wounds that aren't treated get worse. 197 00:08:03,047 --> 00:08:04,567 [ALARM BEEPING]ASHER: There's blood in her ET tube. 198 00:08:04,745 --> 00:08:06,615 CLAIRE: Must be a bleeder in the airway. 199 00:08:06,790 --> 00:08:08,050 DR. LIM: Retract the wound. 200 00:08:08,226 --> 00:08:11,316 [HOSE SUCKING] 201 00:08:11,491 --> 00:08:13,801 ♪♪♪♪ 202 00:08:13,971 --> 00:08:15,231 DR. PARK: The research on psilocybin 203 00:08:15,407 --> 00:08:16,407 for drug-resistant depression is promising. 204 00:08:17,758 --> 00:08:19,318 Apex of the lungs look clear. 205 00:08:19,499 --> 00:08:21,369 There's a big difference between "promising" and "proven." 206 00:08:21,544 --> 00:08:23,684 Not to mention a drug made by professionals 207 00:08:23,851 --> 00:08:26,421 versus some guy growing mushrooms in his basement. 208 00:08:26,593 --> 00:08:28,863 You're the most skeptical guy I know 209 00:08:29,030 --> 00:08:30,640 about alternative medicine, but this you agree with? 210 00:08:30,814 --> 00:08:32,564 I'm not surprised. 211 00:08:32,729 --> 00:08:34,249 That Park's a total hypocrite? 212 00:08:34,426 --> 00:08:35,116 JORDAN: That you two disagree. 213 00:08:36,951 --> 00:08:38,081 You never agree on anything. 214 00:08:39,475 --> 00:08:40,295 I think you just... 215 00:08:41,695 --> 00:08:44,175 Enjoy arguing with each other. 216 00:08:44,349 --> 00:08:45,349 [SCOFFS] 217 00:08:45,525 --> 00:08:46,395 You need to get closer. 218 00:08:49,224 --> 00:08:50,494 Can you 219 00:08:50,660 --> 00:08:52,310 focus on the left inferior lobe? 220 00:08:52,488 --> 00:08:53,838 Uh... 221 00:08:54,011 --> 00:08:55,011 [COMPUTER WARBLES] 222 00:08:55,186 --> 00:08:56,266 What is that?A lesion. 223 00:08:56,448 --> 00:08:57,838 A fungal lesion. 224 00:09:00,278 --> 00:09:01,798 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 225 00:09:06,546 --> 00:09:09,546 ♪♪♪♪ 226 00:09:09,723 --> 00:09:11,813 This isn't camping. It's tailgating. 227 00:09:11,986 --> 00:09:12,986 There's trees, 228 00:09:13,161 --> 00:09:14,951 a place we can pitch a tent 229 00:09:15,119 --> 00:09:15,949 and build a fire. 230 00:09:19,123 --> 00:09:20,733 It smells like gasoline. 231 00:09:22,257 --> 00:09:24,217 Oh. 232 00:09:24,389 --> 00:09:27,219 I think their generator might have a leak. 233 00:09:27,392 --> 00:09:29,532 Just what you want right next to a campfire. 234 00:09:29,699 --> 00:09:31,699 ♪♪♪♪ 235 00:09:34,530 --> 00:09:36,140 We have a view of the lake. 236 00:09:37,359 --> 00:09:38,449 It's pretty, isn't it? 237 00:09:39,796 --> 00:09:41,486 Yeah. 238 00:09:41,668 --> 00:09:43,368 ♪♪♪♪ 239 00:09:46,803 --> 00:09:48,683 ♪♪♪♪ 240 00:10:04,908 --> 00:10:07,648 We had to abort the laser surgery due to a bleed, 241 00:10:07,824 --> 00:10:10,394 but she's conscious and stable now in post-op recovery. 242 00:10:10,566 --> 00:10:12,826 The AVM infiltrated too deep into the upper lobe of the lung 243 00:10:13,003 --> 00:10:14,613 to ablate with the laser. 244 00:10:14,788 --> 00:10:17,178 We'll have to go back in and remove her collarbone for better access. 245 00:10:18,052 --> 00:10:19,442 Another surgery? 246 00:10:19,619 --> 00:10:21,709 To remove her bone? 247 00:10:21,882 --> 00:10:24,282 We'll put it back after we excise the AVM. 248 00:10:24,449 --> 00:10:26,189 She'll have to wear a brace until the bone heals. 249 00:10:26,364 --> 00:10:28,984 Vascular malformations are chameleons. 250 00:10:29,150 --> 00:10:31,110 It's hard to tell where abnormal blood vessels end 251 00:10:31,282 --> 00:10:32,502 and normal ones begin. 252 00:10:32,675 --> 00:10:34,365 You were all a lot more confident 253 00:10:34,546 --> 00:10:36,506 in your assessment this morning. 254 00:10:36,679 --> 00:10:37,289 We want to take our daughter home. 255 00:10:37,462 --> 00:10:40,292 Yeah.Now. 256 00:10:40,465 --> 00:10:42,025 I'm sorry. That's not possible. 257 00:10:42,206 --> 00:10:44,296 The laser surgery caused weakening in the AVM, 258 00:10:44,469 --> 00:10:45,689 which means it could rebleed at any time. 259 00:10:45,862 --> 00:10:47,602 ♪♪♪♪ 260 00:10:51,346 --> 00:10:53,436 [EXHALES SHARPLY] 261 00:10:53,609 --> 00:10:54,919 Okay. 262 00:10:55,089 --> 00:10:57,529 ♪♪♪♪ 263 00:10:58,832 --> 00:11:01,572 Okay. 264 00:11:01,748 --> 00:11:03,488 You're lucky. If you scheduled your physical a week later, 265 00:11:03,663 --> 00:11:05,193 your liver and lungs would be failing. 266 00:11:05,360 --> 00:11:07,140 [EXHALES SHARPLY] 267 00:11:07,318 --> 00:11:09,408 And after the surgery? 268 00:11:09,581 --> 00:11:11,191 What about my depression? 269 00:11:11,366 --> 00:11:14,106 You're asking if you can continue a treatment that's killing you? 270 00:11:14,282 --> 00:11:16,282 [SIGHS] 271 00:11:16,458 --> 00:11:19,718 Before I started the psilocybin injections... 272 00:11:19,896 --> 00:11:21,156 I was miserable. 273 00:11:21,332 --> 00:11:25,952 I-I couldn't sleep, I barely ate. 274 00:11:26,120 --> 00:11:29,250 I can't bear to face that darkness again. 275 00:11:33,736 --> 00:11:37,906 I don't know if it's the psilocybin or placebo effect, 276 00:11:38,088 --> 00:11:40,528 or something else neither of us understands, 277 00:11:42,745 --> 00:11:43,745 but if you found the light once... 278 00:11:45,922 --> 00:11:47,582 You can find it again. 279 00:11:47,750 --> 00:11:49,490 ♪♪♪♪ 280 00:11:56,150 --> 00:11:58,460 [CRICKETS CHIRPING] 281 00:11:58,630 --> 00:12:00,760 ♪♪♪♪ 282 00:12:05,420 --> 00:12:06,730 Okay. 283 00:12:06,900 --> 00:12:07,860 It's a nice fire. 284 00:12:10,251 --> 00:12:11,511 I used the Teepee method. 285 00:12:20,696 --> 00:12:22,606 [THUNDER RUMBLES] 286 00:12:22,785 --> 00:12:25,305 ♪♪♪♪ 287 00:12:30,227 --> 00:12:33,317 I'm thinking open thoracotomy and midline laparotomy. 288 00:12:33,491 --> 00:12:35,621 We might be able to use minimally invasive scope surgery 289 00:12:35,798 --> 00:12:37,148 to get the big lesions and attack the rest 290 00:12:37,321 --> 00:12:38,501 post-operatively with anti-fungals. 291 00:12:38,670 --> 00:12:40,760 More like minimally effective. 292 00:12:40,934 --> 00:12:42,894 Better to be aggressive, take them all out at once. 293 00:12:43,066 --> 00:12:44,806 That's a huge operation with a long, painful recovery. 294 00:12:44,981 --> 00:12:46,501 He has a huge problem. 295 00:12:46,678 --> 00:12:48,988 This lesion looks like it extends behind the liver. 296 00:12:52,772 --> 00:12:54,692 You're the senior surgical resident. 297 00:12:54,861 --> 00:12:57,081 You need to start making these calls. 298 00:12:57,254 --> 00:12:58,344 JORDAN: I'm not so sure about that. 299 00:13:02,042 --> 00:13:04,872 I'm sorry, but I question Dr. Park's objectivity 300 00:13:05,045 --> 00:13:07,045 when it comes to Dr. Reznick's ideas. 301 00:13:07,221 --> 00:13:09,091 I don't care where an idea comes from, 302 00:13:09,266 --> 00:13:10,306 and I don't appreciate you accusing me... 303 00:13:10,485 --> 00:13:11,485 It wasn't an accusation. 304 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 Then what would you call it? 305 00:13:12,835 --> 00:13:15,225 A respectful and sincere question. 306 00:13:17,448 --> 00:13:18,358 What's the answer? 307 00:13:21,713 --> 00:13:23,673 My objective opinion is... 308 00:13:25,848 --> 00:13:27,148 A minimally invasive approach is best. 309 00:13:29,417 --> 00:13:32,157 Okay. 310 00:13:32,333 --> 00:13:35,773 I want it all mapped out with a 3D reconstruction simulation before we go in there. 311 00:13:35,945 --> 00:13:37,635 We'll operate in the morning. 312 00:13:37,817 --> 00:13:39,557 [RAIN FALLING] 313 00:13:39,731 --> 00:13:41,651 ♪♪♪♪ 314 00:13:44,867 --> 00:13:45,647 It's actually kinda soothing. 315 00:13:48,871 --> 00:13:52,311 It reminds me of the dripping faucet in our old apartment. 316 00:13:52,483 --> 00:13:53,273 The sound helped me fall asleep. 317 00:13:53,441 --> 00:13:54,401 Mm. 318 00:13:55,922 --> 00:13:57,012 I loved that building. 319 00:13:58,489 --> 00:13:59,659 It's where we had our first hug. 320 00:13:59,839 --> 00:14:00,929 [GLASS SHATTERS] 321 00:14:01,101 --> 00:14:02,671 MAN 1: Oh![MAN 2 LAUGHS] 322 00:14:02,842 --> 00:14:04,412 Definitely not soothing. 323 00:14:09,805 --> 00:14:10,845 [GRUNTS] 324 00:14:11,024 --> 00:14:12,424 These might help. 325 00:14:14,114 --> 00:14:16,254 You brought earplugs to a camping trip? 326 00:14:17,508 --> 00:14:17,938 Sometimes you snore. 327 00:14:19,728 --> 00:14:20,688 Thank you. 328 00:14:23,558 --> 00:14:24,858 LEA: Mm. 329 00:14:25,038 --> 00:14:26,168 Mm. 330 00:14:30,521 --> 00:14:31,701 Mm. 331 00:14:36,310 --> 00:14:37,960 Mm! Ooh! 332 00:14:38,138 --> 00:14:39,178 [GASPS] 333 00:14:40,357 --> 00:14:42,357 [INHALES SHARPLY] 334 00:14:42,533 --> 00:14:43,533 [SIGHS] 335 00:14:45,972 --> 00:14:47,062 That's it. 336 00:14:47,234 --> 00:14:48,024 I give up. 337 00:14:49,889 --> 00:14:52,239 I have a repair kit. 338 00:14:52,413 --> 00:14:53,373 I don't want to fix things, Shaun. 339 00:14:53,544 --> 00:14:54,464 I just want to go home. 340 00:14:57,287 --> 00:14:57,937 I... 341 00:15:00,551 --> 00:15:03,601 Don't want to go home. 342 00:15:03,772 --> 00:15:06,472 If you want to stay in a cold, wet, leaky tent, go ahead, 343 00:15:06,644 --> 00:15:07,474 but I am sleeping in the car. 344 00:15:24,532 --> 00:15:26,142 [SIGHS] 345 00:15:26,316 --> 00:15:27,486 Ah. 346 00:15:27,665 --> 00:15:30,145 29:32. 347 00:15:30,320 --> 00:15:33,240 Yeah. I used to do sub-25 on recovery days. 348 00:15:33,410 --> 00:15:35,800 Hey, you have time to grab a quick bite before you go in? 349 00:15:39,634 --> 00:15:41,114 I was actually thinking, uh... 350 00:15:42,376 --> 00:15:43,546 Maybe we could talk. 351 00:15:45,379 --> 00:15:46,639 I would love that. 352 00:15:46,815 --> 00:15:48,685 [SIGHS] 353 00:15:48,860 --> 00:15:50,510 ♪♪♪♪ 354 00:15:59,436 --> 00:16:01,216 The last time I saw you before you left, 355 00:16:03,179 --> 00:16:05,919 I... I screamed at you 356 00:16:06,095 --> 00:16:07,305 because you missed my birthday party, 357 00:16:09,185 --> 00:16:11,875 and for the longest time, 358 00:16:12,058 --> 00:16:15,798 I thought if I could just tell you I was sorry, 359 00:16:15,975 --> 00:16:16,845 that you'd come back. 360 00:16:20,588 --> 00:16:22,418 It wasn't you, Claire. 361 00:16:22,590 --> 00:16:24,240 None of it. 362 00:16:24,418 --> 00:16:25,808 I mean, you... 363 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 Were a great kid. 364 00:16:28,248 --> 00:16:30,818 So smart and thoughtful. 365 00:16:32,948 --> 00:16:34,338 How could you just disappear? 366 00:16:38,780 --> 00:16:40,560 Things between your mother and I were such a mess. 367 00:16:43,263 --> 00:16:46,573 One night, she was having one of her episodes, 368 00:16:48,790 --> 00:16:52,100 told me I was worthless. 369 00:16:54,839 --> 00:16:57,579 The only thing I was good for was money. 370 00:16:57,755 --> 00:16:59,055 ♪♪♪♪ 371 00:17:01,498 --> 00:17:03,848 I said, "Okay, if that's all you want, 372 00:17:04,023 --> 00:17:05,243 "that's all I'mma give you." 373 00:17:05,415 --> 00:17:07,415 I sent her a check every month. 374 00:17:07,591 --> 00:17:09,331 Never saw or spoke to her again. 375 00:17:11,987 --> 00:17:14,157 It was mean and petty. 376 00:17:16,252 --> 00:17:17,252 Pathetic. 377 00:17:17,427 --> 00:17:18,597 We never got any money. 378 00:17:20,735 --> 00:17:22,685 What are you talking about? 379 00:17:22,867 --> 00:17:25,607 I sent monthly support until you finished college. 380 00:17:27,524 --> 00:17:29,614 I worked two jobs. 381 00:17:29,787 --> 00:17:33,917 I took out a loan to pay for tuition and our rent. 382 00:17:34,096 --> 00:17:35,616 ♪♪♪♪ 383 00:17:39,971 --> 00:17:43,321 Look... I sent more than enough for rent, 384 00:17:43,497 --> 00:17:45,797 for clothes, for food. 385 00:17:45,977 --> 00:17:48,547 She stole my money from my child. 386 00:17:48,719 --> 00:17:50,289 The child you totally abandoned. 387 00:17:50,460 --> 00:17:52,200 No. Not totally. 388 00:17:52,375 --> 00:17:54,195 It's not my fault she squandered that money. 389 00:17:54,377 --> 00:17:56,417 It's not your fault I grew up without a father? 390 00:17:58,120 --> 00:17:59,470 Without any social life 391 00:17:59,643 --> 00:18:02,653 because I was so busy being a mom to my own mom? 392 00:18:02,820 --> 00:18:04,870 The woman that you walked out on 393 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 when things stopped being fun? 394 00:18:06,737 --> 00:18:08,037 Okay, listen, I'm sorry, okay? 395 00:18:08,217 --> 00:18:09,347 I didn't mean for this to become an argument. 396 00:18:09,523 --> 00:18:11,393 No, you're not sorry. 397 00:18:11,568 --> 00:18:14,008 If you were, you wouldn't still be blaming her, using her as an excuse. 398 00:18:14,180 --> 00:18:17,660 ♪♪♪♪ 399 00:18:17,835 --> 00:18:20,965 You took off because you were too weak 400 00:18:21,143 --> 00:18:23,753 to do what a father is supposed to do... 401 00:18:23,928 --> 00:18:25,928 To take care of me, to protect me. 402 00:18:28,107 --> 00:18:30,197 And now you're back when it's easy, 403 00:18:30,370 --> 00:18:31,630 when I don't need a father? 404 00:18:31,806 --> 00:18:33,366 ♪♪♪♪ 405 00:18:35,157 --> 00:18:37,067 No, you know what? Forget it. 406 00:18:37,246 --> 00:18:38,326 Claire...Look, just don't... 407 00:18:38,508 --> 00:18:39,808 Don't call, don't come to the door. 408 00:18:39,988 --> 00:18:41,558 Just leave me alone. 409 00:18:41,729 --> 00:18:43,209 ♪♪♪♪ 410 00:18:47,952 --> 00:18:50,172 ♪♪♪♪ 411 00:18:54,263 --> 00:18:55,703 [SIGHS] 412 00:19:01,444 --> 00:19:03,364 [BIRD SQUAWKING] 413 00:19:03,533 --> 00:19:05,543 ♪♪♪♪ 414 00:19:28,254 --> 00:19:29,524 I thought this would be helpful. 415 00:19:31,605 --> 00:19:32,345 I was wrong. 416 00:19:34,564 --> 00:19:36,224 We can go home. 417 00:19:38,873 --> 00:19:41,093 Well... 418 00:19:41,267 --> 00:19:42,747 Why don't we do the hike you planned first? 419 00:19:46,141 --> 00:19:48,751 Is that what you want? 420 00:19:50,363 --> 00:19:51,673 Is that what you want? 421 00:19:51,842 --> 00:19:53,192 Mm. 422 00:19:53,366 --> 00:19:55,236 I think so. 423 00:19:56,586 --> 00:19:57,976 ♪♪♪♪ 424 00:19:59,763 --> 00:20:01,163 Okay. 425 00:20:01,330 --> 00:20:02,900 New plan. 426 00:20:03,071 --> 00:20:06,601 Blueberry pancakes, and then hike, 427 00:20:06,770 --> 00:20:09,120 and then back home to our warm and cozy and dry bed. 428 00:20:15,779 --> 00:20:17,479 DR. LIM: Divide the sternal attachment of the SCM. 429 00:20:20,175 --> 00:20:22,565 ASHER: And done. 430 00:20:22,743 --> 00:20:24,013 CLAIRE: Removing the medial clavicle. 431 00:20:26,268 --> 00:20:27,268 You have the talk? 432 00:20:29,184 --> 00:20:30,534 Yeah. 433 00:20:30,707 --> 00:20:32,267 I never said it would be easy. 434 00:20:32,448 --> 00:20:34,888 You can't excise a tumor without some bleeding. 435 00:20:35,059 --> 00:20:36,799 Some tumors are inoperable. 436 00:20:39,107 --> 00:20:40,457 He wants to be forgiven. 437 00:20:41,892 --> 00:20:43,812 I... I just can't. 438 00:20:46,157 --> 00:20:47,027 ASHER: He doesn't deserve it. 439 00:20:49,813 --> 00:20:54,303 Well, it's not the kid's job to make the parents feel good about themselves. 440 00:20:54,470 --> 00:20:56,340 This mat of vessels is invading the upper lung tissue. 441 00:20:56,516 --> 00:20:58,906 How deep does it go on your end? 442 00:20:59,083 --> 00:21:00,393 ASHER: I can see underneath the apex, 443 00:21:00,563 --> 00:21:04,443 but can't tell what's tumor and what's subclavian artery. 444 00:21:04,611 --> 00:21:05,831 We can't get this out without pulling out 445 00:21:06,003 --> 00:21:08,273 the whole upper lobe of her lung. 446 00:21:08,441 --> 00:21:09,921 ASHER: Well, the parents are not gonna like that. 447 00:21:10,094 --> 00:21:10,924 I-I'll go. 448 00:21:12,183 --> 00:21:13,363 They don't trust you. 449 00:21:13,533 --> 00:21:14,753 Well, that's not your problem. 450 00:21:14,925 --> 00:21:16,355 Well, it shouldn't be the patient's either. 451 00:21:16,536 --> 00:21:18,836 I'll have a better chance of getting their consent. 452 00:21:33,944 --> 00:21:34,864 I bought some pastries. 453 00:21:35,903 --> 00:21:36,903 Uh, I'm good. 454 00:21:44,433 --> 00:21:45,523 [SIGHS] 455 00:21:47,218 --> 00:21:48,658 I, uh... I'm sorry that I, uh... 456 00:21:50,134 --> 00:21:52,444 Unloaded the gun without telling you. 457 00:21:55,052 --> 00:21:56,882 Thank you. 458 00:21:57,054 --> 00:21:58,884 I, uh... I appreciate that. 459 00:22:01,407 --> 00:22:03,707 I know that you're nervous around guns, 460 00:22:03,887 --> 00:22:05,407 which is all the more reason 461 00:22:05,585 --> 00:22:08,065 that you should just leave mine alone. 462 00:22:08,239 --> 00:22:10,199 Well, maybe there's a better way to deal with this. 463 00:22:10,372 --> 00:22:14,722 So, w-what if we kept your gun in your nightstand like always, 464 00:22:14,898 --> 00:22:16,678 but we keep the ammunition in another room? 465 00:22:18,598 --> 00:22:22,038 So your idea of a compromise is that I agree to do 466 00:22:22,210 --> 00:22:25,130 what you've been doing behind my back all along? 467 00:22:25,300 --> 00:22:27,740 An intruder is not gonna wait for me 468 00:22:27,911 --> 00:22:30,441 to collect my bullets from the guest room closet. 469 00:22:30,610 --> 00:22:32,610 My house is not that big. 470 00:22:32,786 --> 00:22:33,396 I don't... I'm so confused. 471 00:22:33,569 --> 00:22:34,829 You still have to run up the stairs 472 00:22:35,005 --> 00:22:35,915 and get the thing either way. 473 00:22:38,095 --> 00:22:40,655 Do you ever notice that whenever we're talking 474 00:22:40,837 --> 00:22:44,357 about something related to the home that we both share, 475 00:22:44,537 --> 00:22:48,407 that you always refer to it as your house? 476 00:22:48,584 --> 00:22:49,594 I do? 477 00:22:50,934 --> 00:22:53,724 This isn't about gun safety. 478 00:22:53,894 --> 00:22:56,684 This is about your house and your rules 479 00:22:56,853 --> 00:22:58,593 and your wanting to control me. 480 00:22:58,768 --> 00:23:01,728 You don't trust me to make decisions about my own life. 481 00:23:01,902 --> 00:23:03,642 I'm just trying to find a way to make you feel safe. 482 00:23:03,817 --> 00:23:07,997 I-I don't need you or any other man 483 00:23:08,169 --> 00:23:09,779 to find a way to make me feel safe. 484 00:23:18,571 --> 00:23:21,231 ♪♪♪♪ 485 00:23:21,400 --> 00:23:23,010 LEA: Oh, thank you. 486 00:23:23,184 --> 00:23:24,844 [LEA SIGHS] 487 00:23:25,012 --> 00:23:26,672 ♪♪♪♪ 488 00:23:34,891 --> 00:23:36,421 It's actually pretty outside the campground. 489 00:23:38,417 --> 00:23:40,197 Another half-mile, and we can see the lake. 490 00:23:41,898 --> 00:23:42,988 You're really cute. 491 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 I want to take a picture. 492 00:23:44,814 --> 00:23:45,694 Go stand on that log. 493 00:23:47,338 --> 00:23:49,168 I'll get you from a low angle. 494 00:23:49,340 --> 00:23:51,260 A hero angle because you're my hero. 495 00:23:51,430 --> 00:23:52,740 [CHUCKLES] 496 00:23:56,652 --> 00:23:57,522 Okay. 497 00:23:59,263 --> 00:24:00,263 Okay, a smidge to the left. 498 00:24:04,878 --> 00:24:05,838 Aah! Ah![GASPS] 499 00:24:06,009 --> 00:24:07,009 Shaun! 500 00:24:08,359 --> 00:24:09,269 Are you okay? 501 00:24:11,711 --> 00:24:13,711 Oh, my God. You are not okay. 502 00:24:13,887 --> 00:24:16,457 [BREATHING HEAVILY] 503 00:24:16,629 --> 00:24:18,629 ♪♪♪♪ 504 00:24:22,939 --> 00:24:25,029 [BREATHING HEAVILY] 505 00:24:26,682 --> 00:24:28,952 Okay. On the count of three. 506 00:24:29,119 --> 00:24:30,689 Mm-hmm.Ready? 507 00:24:30,860 --> 00:24:32,210 One, two... 508 00:24:32,383 --> 00:24:34,083 [BONES CRACK]Aah! Ah! 509 00:24:34,255 --> 00:24:36,075 You were supposed to wait until I got to three! 510 00:24:36,257 --> 00:24:37,347 I know, but in the movies, 511 00:24:37,519 --> 00:24:39,519 they always go early to catch you off guard. 512 00:24:39,695 --> 00:24:40,825 You don't need the element of surprise 513 00:24:41,001 --> 00:24:42,131 to reduce a dislocated ankle. 514 00:24:42,306 --> 00:24:42,656 Okay, but did it work? 515 00:24:45,571 --> 00:24:46,271 Yes. 516 00:24:47,224 --> 00:24:48,104 You... 517 00:24:49,488 --> 00:24:51,318 You relocated it correctly. 518 00:24:52,926 --> 00:24:54,576 Damn. 519 00:24:54,754 --> 00:24:55,974 But... 520 00:24:56,146 --> 00:24:57,926 My toes are still dusky and numb. 521 00:25:00,020 --> 00:25:01,540 The posterior tibial artery's torn. 522 00:25:03,806 --> 00:25:05,806 I thought it was just pinched. 523 00:25:05,982 --> 00:25:07,112 If circulation isn't restored, 524 00:25:07,288 --> 00:25:08,898 I'll have permanent tissue damage, 525 00:25:09,072 --> 00:25:10,552 maybe even have to have my foot amputated. 526 00:25:13,381 --> 00:25:14,821 This is not a problem. 527 00:25:14,991 --> 00:25:17,471 I can run to where I can get a cell signal and call 911. 528 00:25:17,646 --> 00:25:19,296 It'll take at least two hours 529 00:25:19,474 --> 00:25:20,564 for you to run back to the campground. 530 00:25:20,736 --> 00:25:22,606 I'm faster than I look. 531 00:25:22,782 --> 00:25:25,262 You told me you used to skip phys-ed class because you hated running. 532 00:25:25,436 --> 00:25:26,696 I can hate it and still be good at it. 533 00:25:26,873 --> 00:25:27,663 No. 534 00:25:31,051 --> 00:25:34,051 My pocket knife is as sharp as a scalpel. 535 00:25:34,228 --> 00:25:35,748 The tent repair kit has nylon thread, 536 00:25:35,925 --> 00:25:38,055 and you can use a fishhook as a suturing needle. 537 00:25:38,232 --> 00:25:39,842 You are obviously delirious 538 00:25:40,016 --> 00:25:41,626 because there's no way in hell I am doing surgery. 539 00:25:41,801 --> 00:25:43,151 It's not a complicated procedure. 540 00:25:43,324 --> 00:25:45,414 For a surgeon, which I'm not! 541 00:25:45,587 --> 00:25:47,757 I'll guide you step-by-step, okay? 542 00:25:47,937 --> 00:25:48,847 It'll just take two sutures. 543 00:25:49,025 --> 00:25:50,325 I've seen you hem your pants. 544 00:25:50,505 --> 00:25:52,805 An artery is not a pair of jeans! 545 00:25:52,986 --> 00:25:54,116 There's a bottle of tequila in my backpack. 546 00:25:56,772 --> 00:25:57,952 You will need to sterilize the incision, 547 00:25:58,121 --> 00:25:59,561 and I will need anesthesia. 548 00:25:59,732 --> 00:26:00,652 Shaun, I... 549 00:26:00,820 --> 00:26:01,820 Tequila! Stat! 550 00:26:03,474 --> 00:26:05,654 We thought you were certain before. 551 00:26:05,825 --> 00:26:07,645 I know you're scared and this is confusing. 552 00:26:07,827 --> 00:26:11,437 We brought her in with some minor inflammation. 553 00:26:11,613 --> 00:26:12,883 No, the inflammation was not minor. 554 00:26:16,139 --> 00:26:18,319 What we are proposing would reduce her lung capacity, 555 00:26:18,489 --> 00:26:20,669 but she can still live a normal life. 556 00:26:20,840 --> 00:26:22,320 No. No, we're taking her someplace else. 557 00:26:22,493 --> 00:26:23,673 We're gonna get a second opinion. 558 00:26:23,843 --> 00:26:25,933 We can't cut out part of our daughter's lung. 559 00:26:27,368 --> 00:26:28,668 She'd never forgive us. 560 00:26:28,848 --> 00:26:29,888 [SIGHS] 561 00:26:32,068 --> 00:26:33,198 And maybe she shouldn't. 562 00:26:37,160 --> 00:26:38,950 You were wrong to refuse the surgery 563 00:26:39,119 --> 00:26:42,249 that Dr. Lim proposed years ago. 564 00:26:42,426 --> 00:26:45,466 A-Are you trying to guilt us into agreeing with you? 565 00:26:46,605 --> 00:26:49,645 You are guilty. 566 00:26:49,825 --> 00:26:52,605 Ava is in this situation because you were too afraid to make a tough decision, 567 00:26:52,785 --> 00:26:55,735 and now you are trying to blame everyone else 568 00:26:55,918 --> 00:26:57,788 because you can't deal with the guilt of having messed up. 569 00:27:02,925 --> 00:27:06,015 You need to stop thinking about what is gonna make you feel like a good parent 570 00:27:06,189 --> 00:27:08,279 and start thinking about what your daughter needs. 571 00:27:08,452 --> 00:27:10,802 ♪♪♪♪ 572 00:27:24,904 --> 00:27:26,084 Careful with that anesthesia. 573 00:27:26,253 --> 00:27:27,913 I need you coherent enough to guide me through this. 574 00:27:28,081 --> 00:27:29,521 Don't worry. 575 00:27:29,691 --> 00:27:31,521 I've calculated the proper dosage. 576 00:27:31,693 --> 00:27:32,833 N-No. 577 00:27:32,999 --> 00:27:34,829 No, not like that. 578 00:27:35,001 --> 00:27:37,791 The scalpel goes on the left of the tray, sponges on the right, 579 00:27:37,960 --> 00:27:39,400 needle driver and sutures in the middle. 580 00:27:39,570 --> 00:27:40,700 Okay. Got it. 581 00:27:42,138 --> 00:27:43,568 Okay. 582 00:27:43,749 --> 00:27:45,269 And might I suggest not barking instructions at me? 583 00:27:45,446 --> 00:27:46,746 I'm freaked out enough already. 584 00:27:46,926 --> 00:27:49,836 I'll do my best. 585 00:27:50,016 --> 00:27:52,056 But even with the tequila, when you cut into my ankle, 586 00:27:52,235 --> 00:27:54,015 I'll be in extreme pain, which can cause irritability. 587 00:27:55,412 --> 00:27:56,372 I can't do this. 588 00:27:56,544 --> 00:27:58,074 You have to. 589 00:27:58,241 --> 00:28:00,771 The worst that could happen is you mess it up 590 00:28:00,940 --> 00:28:03,030 and cause permanent damage to my foot, 591 00:28:03,203 --> 00:28:04,773 which is exactly what will happen if you don't do it. 592 00:28:06,075 --> 00:28:07,595 [SIGHS] Okay. 593 00:28:07,773 --> 00:28:09,253 Tequila. Stat. 594 00:28:09,426 --> 00:28:10,726 ♪♪♪♪ 595 00:28:14,867 --> 00:28:16,777 [MONITOR BEEPING] 596 00:28:16,956 --> 00:28:17,866 DR. ANDREWS: Suction. 597 00:28:19,741 --> 00:28:20,261 JORDAN: That enough? 598 00:28:21,438 --> 00:28:22,698 Perfect. 599 00:28:22,875 --> 00:28:24,785 Mediastinum's cleared. 600 00:28:24,964 --> 00:28:27,444 Now onto the lung lesions. 601 00:28:27,618 --> 00:28:29,838 DR. PARK: I'm having a problem maneuvering in here. 602 00:28:30,012 --> 00:28:32,972 There's too much peritoneal scarring from the fungal deposits. 603 00:28:33,146 --> 00:28:34,576 DR. ANDREWS: Can you cut at it sharply? 604 00:28:34,756 --> 00:28:35,496 I'm too close to the common bile duct. 605 00:28:36,366 --> 00:28:37,276 Need help? 606 00:28:40,370 --> 00:28:41,150 Morgan was right. 607 00:28:44,418 --> 00:28:45,848 There's no way to remove all the lesions laparoscopically. 608 00:28:48,291 --> 00:28:50,601 All right, let's pull the scopes and open him up. 609 00:28:50,772 --> 00:28:52,082 ♪♪♪♪ 610 00:28:55,472 --> 00:28:56,782 [SHAUN BREATHING HEAVILY] 611 00:28:56,952 --> 00:28:58,782 [LEA SIGHS] 612 00:28:58,954 --> 00:29:00,304 ♪♪♪♪ 613 00:29:03,959 --> 00:29:05,349 [GRUNTS] 614 00:29:05,526 --> 00:29:07,006 Okay, the blood's pouring out. 615 00:29:07,180 --> 00:29:08,270 What do I do now? 616 00:29:08,442 --> 00:29:09,532 Okay. 617 00:29:09,704 --> 00:29:11,534 Okay, tighten the tourniquet 618 00:29:11,706 --> 00:29:13,746 and then use a sponge to clear the blood. 619 00:29:13,926 --> 00:29:14,796 ♪♪♪♪ 620 00:29:17,233 --> 00:29:18,843 [SIGHS] Okay. 621 00:29:20,759 --> 00:29:21,409 It's clearing up. 622 00:29:23,022 --> 00:29:25,332 You should be able to see... 623 00:29:25,502 --> 00:29:27,422 I see it. And the leaking hole. 624 00:29:27,591 --> 00:29:30,331 Now you just need to use the needle driver 625 00:29:30,507 --> 00:29:31,727 to sew the edges together. 626 00:29:33,162 --> 00:29:33,952 [BREATHING HEAVILY] 627 00:29:34,120 --> 00:29:34,900 Be careful not... 628 00:29:37,210 --> 00:29:38,340 Be c-careful not to what? 629 00:29:41,040 --> 00:29:41,820 Shaun? 630 00:29:43,694 --> 00:29:45,874 Put the backpack under my head. 631 00:29:46,045 --> 00:29:46,735 How's that gonna help with your ankle? 632 00:29:46,915 --> 00:29:48,565 It...won't, 633 00:29:48,743 --> 00:29:50,923 but I'm about to lose consciousness from blood loss, 634 00:29:51,093 --> 00:29:54,663 and I don't want dirt in my... 635 00:29:56,098 --> 00:29:56,798 Shaun? 636 00:29:57,970 --> 00:29:58,710 Shaun? 637 00:30:00,407 --> 00:30:01,357 Shaun. 638 00:30:01,538 --> 00:30:02,838 Shaun. 639 00:30:03,018 --> 00:30:03,888 Shaun. 640 00:30:08,197 --> 00:30:10,497 Shaun. Shaun, come on. 641 00:30:10,678 --> 00:30:11,588 Come on, Shaun. 642 00:30:11,766 --> 00:30:12,806 Shaun. 643 00:30:13,812 --> 00:30:14,902 Oh. 644 00:30:17,728 --> 00:30:18,768 Okay. 645 00:30:18,947 --> 00:30:21,727 [SIGHS] 646 00:30:21,907 --> 00:30:24,647 Come on, Lea. If you can hem a pant leg, apparently you can do this. 647 00:30:26,912 --> 00:30:28,262 All right. 648 00:30:28,435 --> 00:30:29,345 Okay. 649 00:30:29,523 --> 00:30:31,183 ♪♪♪♪ 650 00:30:39,315 --> 00:30:41,535 CLAIRE: I have freed the pleural membrane. 651 00:30:41,709 --> 00:30:44,409 [MONITOR BEEPING] 652 00:30:44,581 --> 00:30:46,411 ♪♪♪♪ 653 00:30:49,412 --> 00:30:51,892 Oh, why does blood have to be so damn slippery? 654 00:30:53,025 --> 00:30:54,235 ♪♪♪♪ 655 00:30:56,071 --> 00:30:58,121 [SIGHS] 656 00:30:58,291 --> 00:31:00,511 And how am I supposed to tie a knot 657 00:31:00,684 --> 00:31:03,214 if I can't even grip the damn thread? 658 00:31:10,607 --> 00:31:12,087 Mm. 659 00:31:12,261 --> 00:31:14,791 There we go. There we go. 660 00:31:14,960 --> 00:31:15,920 Okay. 661 00:31:17,527 --> 00:31:18,437 Okay. 662 00:31:20,226 --> 00:31:21,966 Here we go. 663 00:31:23,490 --> 00:31:24,710 Mm. 664 00:31:24,883 --> 00:31:26,713 ♪♪♪♪ 665 00:31:34,544 --> 00:31:35,504 You're a woman. 666 00:31:38,070 --> 00:31:38,720 Um, yup. 667 00:31:41,334 --> 00:31:44,694 I've always considered myself a supporter of women, 668 00:31:44,859 --> 00:31:47,599 you know, equal pay for equal work, 669 00:31:47,775 --> 00:31:49,775 the right to choose. 670 00:31:49,951 --> 00:31:51,471 Uh, thank you, from all of us. 671 00:31:55,435 --> 00:31:57,085 Debbie seems to think that I am... 672 00:32:00,005 --> 00:32:02,695 Overbearing and, uh, controlling. 673 00:32:06,663 --> 00:32:08,013 [SIGHS] 674 00:32:12,452 --> 00:32:16,722 My ex was a humanities professor and ACLU chapter head. 675 00:32:16,891 --> 00:32:20,811 But I made more money, and I don't think he was conscious of this, 676 00:32:20,982 --> 00:32:22,382 but I do feel he was threatened by... 677 00:32:23,942 --> 00:32:25,472 My independence. 678 00:32:25,639 --> 00:32:26,989 The more insecure he got, 679 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 the more controlling he became. 680 00:32:28,947 --> 00:32:31,207 He had to pick the restaurants where we ate, 681 00:32:31,384 --> 00:32:32,394 the movies we saw. 682 00:32:34,648 --> 00:32:36,738 I mean, I definitely had my own issues, but... 683 00:32:39,174 --> 00:32:42,004 His need to control me was one of the many reasons our marriage fell apart. 684 00:32:42,177 --> 00:32:44,527 ♪♪♪♪ 685 00:32:55,190 --> 00:32:56,150 [SIGHS] 686 00:33:03,416 --> 00:33:05,156 I can feel my toes. 687 00:33:08,290 --> 00:33:09,600 Are you finished? 688 00:33:12,381 --> 00:33:13,561 No. 689 00:33:13,730 --> 00:33:14,560 [SIGHS] 690 00:33:19,084 --> 00:33:20,564 Now I'm finished. 691 00:33:20,737 --> 00:33:21,607 [SIGHS] 692 00:33:26,656 --> 00:33:28,476 There's enough flow to keep the tissue alive 693 00:33:28,658 --> 00:33:29,398 until we get to an ER. 694 00:33:31,922 --> 00:33:33,232 You did this with a tent repair kit? 695 00:33:33,402 --> 00:33:34,622 And a fishhook. 696 00:33:36,405 --> 00:33:38,665 She is very good at fixing things. 697 00:33:40,670 --> 00:33:41,370 You're lucky. 698 00:33:43,673 --> 00:33:44,373 Yes. 699 00:33:45,719 --> 00:33:46,719 I am. 700 00:33:46,894 --> 00:33:48,074 ♪♪♪♪ 701 00:33:51,986 --> 00:33:53,766 How do you feel? 702 00:33:53,944 --> 00:33:56,214 Like a gutted fish. 703 00:33:56,382 --> 00:33:57,732 I'm sorry. We had no choice but to open you up 704 00:33:57,905 --> 00:33:59,245 to access all the lesions. 705 00:33:59,428 --> 00:34:00,728 DR. REZNICK: But they were able to remove them all 706 00:34:00,908 --> 00:34:02,338 without damaging any of the organs. 707 00:34:02,518 --> 00:34:03,998 You should recover fully. 708 00:34:04,172 --> 00:34:06,172 Physically. 709 00:34:06,348 --> 00:34:09,438 There are new antidepressants you haven't tried. 710 00:34:09,612 --> 00:34:11,572 But I also wouldn't stop the mushroom cultivation. 711 00:34:11,745 --> 00:34:12,615 Really? 712 00:34:14,835 --> 00:34:16,095 After all this? 713 00:34:16,271 --> 00:34:17,791 Cultivation. 714 00:34:17,968 --> 00:34:19,448 If this helped you, 715 00:34:19,622 --> 00:34:21,412 it was either the placebo effect, 716 00:34:21,581 --> 00:34:24,541 or all the focus you put into perfecting the process. 717 00:34:24,714 --> 00:34:27,204 Sometimes distraction is the best medicine. 718 00:34:27,369 --> 00:34:29,459 ♪♪♪♪ 719 00:34:36,117 --> 00:34:38,027 ♪♪♪♪ 720 00:34:43,690 --> 00:34:45,080 MURRAY: Hey. 721 00:34:45,257 --> 00:34:47,167 ♪♪♪♪ 722 00:34:48,477 --> 00:34:49,867 We are... 723 00:34:50,044 --> 00:34:50,704 So sorry. 724 00:34:52,568 --> 00:34:54,218 [EXHALES SHARPLY]This is our fault. 725 00:34:59,184 --> 00:35:00,454 It's okay. 726 00:35:04,537 --> 00:35:05,537 I love you. 727 00:35:07,801 --> 00:35:09,151 [SIGHS] 728 00:35:09,324 --> 00:35:11,944 ♪♪♪♪ 729 00:35:17,158 --> 00:35:19,198 ♪♪♪♪ 730 00:35:25,427 --> 00:35:28,777 I thought our relationship was just a fun distraction, 731 00:35:30,824 --> 00:35:31,964 but when you pushed me away... 732 00:35:34,958 --> 00:35:36,258 I realized it was more than that. 733 00:35:38,745 --> 00:35:40,355 I was hurt. 734 00:35:40,529 --> 00:35:41,269 Resentful. 735 00:35:43,706 --> 00:35:45,226 Which made every interaction we had... 736 00:35:46,883 --> 00:35:47,713 Complicated. 737 00:35:50,278 --> 00:35:51,498 What're you talking about? 738 00:35:51,671 --> 00:35:54,281 You made sure it wasn't complicated at all. 739 00:35:54,456 --> 00:35:55,716 We stopped having sex, and now we're friends. 740 00:35:55,892 --> 00:35:57,892 [BOOT ZIPS] 741 00:35:58,068 --> 00:35:59,198 You know it's more than that. 742 00:36:00,984 --> 00:36:02,684 And it can't be. 743 00:36:02,856 --> 00:36:03,726 Not anymore. 744 00:36:05,119 --> 00:36:07,559 What does that even mean? 745 00:36:07,730 --> 00:36:09,820 We still work together. We have to talk to each other. 746 00:36:09,993 --> 00:36:10,733 About work. That's it. 747 00:36:13,040 --> 00:36:15,300 We can't try to keep some sort of friendship going. 748 00:36:15,477 --> 00:36:17,517 Which means no more jokes, no more teasing, 749 00:36:17,697 --> 00:36:18,787 nothing that isn't totally professional. 750 00:36:20,134 --> 00:36:22,014 So, what? We just... 751 00:36:22,180 --> 00:36:23,830 Act like robots around each other? 752 00:36:29,099 --> 00:36:29,799 I don't want that. 753 00:36:32,015 --> 00:36:32,965 It's boring. 754 00:36:36,150 --> 00:36:37,060 No. 755 00:36:39,153 --> 00:36:41,853 We act like we did before we ever moved in together 756 00:36:42,025 --> 00:36:43,415 and let ourselves get into this... 757 00:36:45,203 --> 00:36:45,813 Unprofessional... 758 00:36:47,117 --> 00:36:47,807 Mess. 759 00:36:48,989 --> 00:36:50,379 Yeah. 760 00:36:50,556 --> 00:36:51,856 Pretending that what happened didn't happen. 761 00:36:52,035 --> 00:36:53,075 That always works. 762 00:36:56,170 --> 00:36:56,870 [BOOT ZIPS] 763 00:36:57,040 --> 00:36:58,830 ♪♪♪♪ 764 00:37:06,441 --> 00:37:08,661 [SIGHS] 765 00:37:08,835 --> 00:37:11,395 ♪♪♪♪ 766 00:37:18,714 --> 00:37:19,764 [SIGHS] 767 00:37:19,933 --> 00:37:21,203 You were a horrible father. 768 00:37:23,284 --> 00:37:24,424 And you can't undo the harm you did. 769 00:37:27,984 --> 00:37:29,034 But... 770 00:37:29,203 --> 00:37:30,343 I should forgive you. 771 00:37:33,163 --> 00:37:33,823 You deserve it. 772 00:37:35,470 --> 00:37:36,340 And I need it. 773 00:37:39,474 --> 00:37:40,484 Because I need you. 774 00:37:40,649 --> 00:37:42,299 [BREATHES SHAKILY] 775 00:37:44,479 --> 00:37:48,479 So, I-I'd like to keep spending time together... 776 00:37:50,180 --> 00:37:51,140 And talking. 777 00:37:55,708 --> 00:37:56,578 I would love that. 778 00:37:59,929 --> 00:38:00,839 Do you think... 779 00:38:03,759 --> 00:38:04,849 Think maybe we could, uh... 780 00:38:06,762 --> 00:38:08,852 Restart everything with a... 781 00:38:11,376 --> 00:38:12,066 Hug? 782 00:38:13,247 --> 00:38:14,937 ♪♪♪♪ 783 00:38:17,860 --> 00:38:20,300 [BREATHING SHAKILY] 784 00:38:20,472 --> 00:38:22,872 ♪♪♪♪ 785 00:38:32,310 --> 00:38:33,570 [SIGHS] 786 00:38:42,189 --> 00:38:43,189 I was wrong. 787 00:38:46,802 --> 00:38:48,942 I convinced myself that I was right, and I was wrong. 788 00:38:53,069 --> 00:38:54,769 I took... 789 00:38:54,941 --> 00:38:56,121 A choice away from you. 790 00:38:59,859 --> 00:39:03,909 And I will do everything I can to make it right. 791 00:39:07,954 --> 00:39:09,914 I-I'm... 792 00:39:10,086 --> 00:39:11,256 I'm so sorry. 793 00:39:14,656 --> 00:39:16,916 You don't have to a-apologize. Can you stop doing that? 794 00:39:27,365 --> 00:39:29,535 I don't think I can make this work. 795 00:39:31,456 --> 00:39:35,016 I have had this feeling for months. 796 00:39:35,198 --> 00:39:36,588 It's like a pit in my stomach, 797 00:39:36,765 --> 00:39:40,415 and I-I-I didn't want to...face what it was, 798 00:39:40,595 --> 00:39:43,465 but when we were fighting, 799 00:39:43,642 --> 00:39:47,782 I just felt, like, relief, like I had an out. 800 00:39:47,950 --> 00:39:49,040 You think I don't respect you. 801 00:39:49,212 --> 00:39:50,002 I don't... 802 00:39:51,563 --> 00:39:53,393 I do. 803 00:39:53,565 --> 00:39:56,215 Aaron, you almost walked out of our wedding because... 804 00:39:57,656 --> 00:39:58,956 I used bad grammar. 805 00:40:03,792 --> 00:40:04,402 That was bad. 806 00:40:04,576 --> 00:40:05,446 [SCOFFS] 807 00:40:07,622 --> 00:40:08,622 That was a bad moment. 808 00:40:11,234 --> 00:40:14,984 Marriages are made up of moments, right? 809 00:40:15,151 --> 00:40:16,891 So many of our moments are... Are just... 810 00:40:17,066 --> 00:40:18,066 Are great. 811 00:40:21,201 --> 00:40:23,071 [SIGHS] Too many are so... 812 00:40:23,246 --> 00:40:24,896 Just painful. 813 00:40:25,074 --> 00:40:31,524 ♪♪ And I will hold you tight... 814 00:40:31,690 --> 00:40:32,520 This is crazy. 815 00:40:34,083 --> 00:40:34,783 We love each other. 816 00:40:37,696 --> 00:40:38,436 I love you. 817 00:40:40,612 --> 00:40:43,962 ♪♪ ...will keep you warm 818 00:40:44,137 --> 00:40:45,967 ♪♪ I will build... 819 00:40:46,139 --> 00:40:49,399 I love you so much. 820 00:40:49,577 --> 00:40:51,927 ♪♪ And I'll build a fire... 821 00:40:52,101 --> 00:40:54,021 It's just not enough. 822 00:40:56,584 --> 00:40:58,764 ♪♪ And in our hearts 823 00:40:58,934 --> 00:41:01,424 ♪♪ We still pray for sons and daughters 824 00:41:03,548 --> 00:41:06,548 ♪♪ And all those evenings out in the garden 825 00:41:06,725 --> 00:41:08,025 ♪♪ With red, red wine 826 00:41:10,206 --> 00:41:15,516 ♪♪ These quiet hours turning to years... 827 00:41:15,690 --> 00:41:16,740 Thank you. 828 00:41:17,866 --> 00:41:19,346 ♪♪♪♪ 829 00:41:22,741 --> 00:41:25,311 The rain, the drunks, 830 00:41:25,483 --> 00:41:28,013 the freezing cold night alone in my car, 831 00:41:28,181 --> 00:41:29,791 and you almost losing your foot 832 00:41:29,965 --> 00:41:32,445 was definitely a bit more of a distraction 833 00:41:32,620 --> 00:41:34,230 than I was hoping for. 834 00:41:34,404 --> 00:41:36,064 ♪♪♪♪ 835 00:41:38,670 --> 00:41:40,370 But I'm really glad you took me camping. 836 00:41:42,108 --> 00:41:43,938 ♪♪♪♪ 837 00:41:44,110 --> 00:41:45,070 You're welcome. 838 00:41:48,636 --> 00:41:50,326 ♪♪ And I'll build a fire 839 00:41:50,508 --> 00:41:52,598 ♪♪ You fetch the water, and I'll lay the table 840 00:41:54,773 --> 00:41:56,823 ♪♪ And in our hearts 841 00:41:56,992 --> 00:42:01,342 ♪♪ We still pray for sons and daughters 842 00:42:01,519 --> 00:42:04,569 ♪♪ And all those evenings out in the garden 843 00:42:04,739 --> 00:42:06,089 ♪♪ With red, red wine 844 00:42:08,090 --> 00:42:14,400 ♪♪ These quiet hours turning to years ♪♪ 845 00:42:18,797 --> 00:42:20,447 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 54100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.