All language subtitles for Pearl.in.Red.S01E28.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:06,060 [Pearl in Red] 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,810 [Park Jin Hee] 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,940 [Nam Sang Ji] 4 00:00:19,590 --> 00:00:22,940 [text] 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,920 [text] 6 00:00:33,630 --> 00:00:36,970 [text] 7 00:00:37,860 --> 00:00:40,719 [text] 8 00:00:40,720 --> 00:00:47,319 Timing and subtitles brought to you by Pearls of Vengeance Team @Viki.com 9 00:00:47,320 --> 00:00:52,189 [text] 10 00:00:52,190 --> 00:00:54,708 [Episode 28] 11 00:01:00,418 --> 00:01:02,617 You're completely right about that. 12 00:01:02,618 --> 00:01:04,917 - Exactly. - No question. 13 00:01:04,918 --> 00:01:09,527 Why on earth is she here? 14 00:01:09,528 --> 00:01:10,697 Seriously, I can't believe this. 15 00:01:10,698 --> 00:01:14,267 - I know, the audacity of showing up like this. - That's exactly it. 16 00:01:14,268 --> 00:01:16,067 She seriously has zero shame. 17 00:01:16,068 --> 00:01:18,168 I mean, really. 18 00:01:36,588 --> 00:01:38,757 - Oh no. - Unbelievable! 19 00:01:38,758 --> 00:01:40,658 Goodness. 20 00:01:46,798 --> 00:01:49,098 This is unbelievable. 21 00:01:55,978 --> 00:01:59,307 Distinguished members of the Women's Business Association. 22 00:01:59,308 --> 00:02:02,247 A kept woman showing up at an event like this? 23 00:02:02,248 --> 00:02:05,517 I was so shocked I had to rush over here. 24 00:02:05,518 --> 00:02:07,417 - I hear you. - For real. 25 00:02:07,418 --> 00:02:10,287 This reflects badly on every single one of us. 26 00:02:10,288 --> 00:02:13,788 This is out of line. Just awful. 27 00:02:16,158 --> 00:02:19,267 Look at you, still acting like you're better than everyone. 28 00:02:19,268 --> 00:02:22,898 You make me sick just looking at you. 29 00:02:25,808 --> 00:02:28,677 I apologize for the disruption. 30 00:02:28,678 --> 00:02:32,107 I'll be heading out now. 31 00:02:32,108 --> 00:02:35,177 I'll see you at the next one. 32 00:02:35,178 --> 00:02:37,047 You think there's a next time? 33 00:02:37,048 --> 00:02:39,387 You think I won't be there next time? 34 00:02:39,388 --> 00:02:43,158 I'll track you down everywhere and call you out. 35 00:02:44,288 --> 00:02:47,127 A president? A businesswoman? 36 00:02:47,128 --> 00:02:49,997 That's a joke. 37 00:02:49,998 --> 00:02:53,397 You're nothing but the chairman's side piece, 38 00:02:53,398 --> 00:02:55,868 and that's all you'll ever amount to. 39 00:03:05,178 --> 00:03:08,348 It's been handled, just like you asked. 40 00:03:09,248 --> 00:03:11,147 Okay. 41 00:03:11,148 --> 00:03:13,887 She's going to regret 42 00:03:13,888 --> 00:03:19,157 going behind my back like that. 43 00:03:19,158 --> 00:03:24,098 Isn't today's scene going to hurt Adele Group's image? 44 00:03:25,358 --> 00:03:29,997 Oh Jung Ran causing a scene is nothing new. 45 00:03:29,998 --> 00:03:34,767 People will talk for a while, then it'll die down. 46 00:03:34,768 --> 00:03:37,537 Plus, Kim Myung Hui needed a reality check anyway. 47 00:03:37,538 --> 00:03:39,947 She had to be put in her place. 48 00:03:39,948 --> 00:03:42,708 Right, I get it. 49 00:03:43,578 --> 00:03:47,547 With Jung Ran back in the picture, 50 00:03:47,548 --> 00:03:50,187 she will figure out who she's really up against. 51 00:03:50,188 --> 00:03:55,027 She'll know exactly where she needs to direct her energy. 52 00:03:55,028 --> 00:04:00,568 She can't afford to waste time chasing after Temi Bio. 53 00:04:01,498 --> 00:04:05,867 Keeping Myung Hui on the track I've laid out for her, 54 00:04:05,868 --> 00:04:08,267 and making sure Jung Ran plays her role right, 55 00:04:08,268 --> 00:04:10,737 having everything lined up the way it needs to be is, 56 00:04:10,738 --> 00:04:13,437 at the end of the day, 57 00:04:13,438 --> 00:04:16,877 still a way of protecting 58 00:04:16,878 --> 00:04:19,748 Adele Group's name and standing. 59 00:04:27,428 --> 00:04:31,427 It was your first time being invited to the Women's Business Association. 60 00:04:31,428 --> 00:04:34,527 It was a real chance to impress the board and shareholders, 61 00:04:34,528 --> 00:04:37,237 but Oh Jung Ran... 62 00:04:37,238 --> 00:04:39,807 How did she find out you'd be at that event? 63 00:04:39,808 --> 00:04:43,085 She's thrown out, and her first move is to hunt you down and cause a scene? 64 00:04:43,086 --> 00:04:45,343 It makes my blood boil. 65 00:04:45,344 --> 00:04:46,707 I can't believe this. 66 00:04:46,708 --> 00:04:50,347 Do you actually think this was just her venting at me? 67 00:04:50,348 --> 00:04:52,017 Sorry? 68 00:04:52,018 --> 00:04:55,517 I think Chairman Park is the one pulling the strings here. 69 00:04:55,518 --> 00:04:57,224 He's behind this? 70 00:04:57,225 --> 00:05:01,826 All because we started digging into Temi Bio? 71 00:05:04,028 --> 00:05:08,127 Just like Oh Jung Ran needed to protect that bribery ledger, 72 00:05:08,128 --> 00:05:11,097 Chairman Park wasn't about to sit back 73 00:05:11,098 --> 00:05:15,037 and let me keep turning over stones about Temi Bio. 74 00:05:15,038 --> 00:05:17,137 That puts us in a really dangerous position. 75 00:05:17,138 --> 00:05:20,607 What are you going to do if Chairman Park decides to come after you? 76 00:05:20,608 --> 00:05:23,577 It might even cost you ground in the succession. 77 00:05:23,578 --> 00:05:24,677 We need to think this through carefully. 78 00:05:24,678 --> 00:05:28,817 We should pull back from the Temi Bio investigation for now. 79 00:05:28,818 --> 00:05:31,817 I'll shift my focus to the Eunhwa Trading artwork 80 00:05:31,818 --> 00:05:34,327 that showed up in Oh Jung Ran's ledger. 81 00:05:34,328 --> 00:05:36,658 Does that work for you? 82 00:05:45,470 --> 00:05:47,349 [text] Adele 83 00:05:47,350 --> 00:05:49,617 So what you're saying is, you didn't bring me home 84 00:05:49,618 --> 00:05:53,822 because of the ledger, but because of Kim Myung Hui? 85 00:05:53,823 --> 00:05:58,368 Because her nosing around Temi Bio is getting under your skin? 86 00:05:58,369 --> 00:06:02,917 Watch Myung Hui closely and keep her from stepping out of bounds. 87 00:06:02,918 --> 00:06:04,387 And if it ever comes up 88 00:06:04,388 --> 00:06:09,188 that she thinks I had anything to do with the Temi Bio situation, 89 00:06:12,868 --> 00:06:15,297 let her think it was you. 90 00:06:15,298 --> 00:06:18,038 That's the whole reason you're back. 91 00:06:18,798 --> 00:06:22,200 So I'm nothing but your cover and your fall guy? 92 00:06:22,201 --> 00:06:24,877 Someone to take the blame so she never sees your cruelty, 93 00:06:24,878 --> 00:06:28,077 a buffer to keep her from ever suspecting you? 94 00:06:28,078 --> 00:06:32,447 If you can't accept that, don't bother coming back. 95 00:06:32,448 --> 00:06:35,187 After everything, what do I even mean to you? 96 00:06:35,188 --> 00:06:40,257 I've spent over 30 years by your side, raising your son. 97 00:06:40,258 --> 00:06:45,496 And yet you'd... treat me like some kind of tool? 98 00:06:45,497 --> 00:06:49,061 Does it mean nothing to you how much this is hurting me? 99 00:06:49,062 --> 00:06:51,297 Is she really all that matters to you now? 100 00:06:51,298 --> 00:06:54,038 Kim Myung Hui... 101 00:06:55,738 --> 00:07:01,247 made it through what you tried to do to her and kept my son safe through all of it. 102 00:07:01,248 --> 00:07:02,577 And that's not the only reason you're still here... 103 00:07:02,578 --> 00:07:04,117 still holding your place in this house, 104 00:07:04,118 --> 00:07:07,318 instead of answering for what you did! 105 00:07:09,318 --> 00:07:12,817 [Chairman Park Tae Ho] 106 00:07:12,818 --> 00:07:17,927 You're back because I need you to manage her, 107 00:07:17,928 --> 00:07:21,167 so quit stirring up trouble over nothing. 108 00:07:21,168 --> 00:07:23,737 Whatever you're feeling inside, 109 00:07:23,738 --> 00:07:26,038 that's yours to sort out. 110 00:07:27,008 --> 00:07:29,638 Because of her, of all people? 111 00:07:30,678 --> 00:07:36,408 You really are... a cold and ruthless man. 112 00:07:50,198 --> 00:07:52,799 How do you want me to handle Ms. Oh's ledger? 113 00:07:52,800 --> 00:07:53,967 Just let it be. 114 00:07:53,968 --> 00:07:57,998 It only brings her shameful past to light. 115 00:08:04,778 --> 00:08:09,288 [The Rapid Expansion of Adele Group] 116 00:08:11,048 --> 00:08:13,217 Jung Ran? 117 00:08:13,218 --> 00:08:15,287 Are those tears? 118 00:08:15,288 --> 00:08:16,857 Not a word. 119 00:08:16,858 --> 00:08:21,387 Isn't this what you wanted, being let back in by Tae Ho? 120 00:08:21,388 --> 00:08:23,827 What's the matter? 121 00:08:23,828 --> 00:08:26,567 I'll take back my rightful spot at Adele, 122 00:08:26,568 --> 00:08:28,697 and make every single one of them see 123 00:08:28,698 --> 00:08:31,738 exactly who they're dealing with. 124 00:08:34,438 --> 00:08:36,468 Jung Ran, hold on. 125 00:08:37,238 --> 00:08:39,438 Oh my. 126 00:08:43,343 --> 00:08:47,247 Chairman Park actually let her come back? 127 00:08:47,248 --> 00:08:49,217 How on earth did Oh Jung Ran 128 00:08:49,218 --> 00:08:51,957 talk Chairman Park into changing his mind? 129 00:08:51,958 --> 00:08:57,428 Did she find something on him or twist his arm? 130 00:09:00,228 --> 00:09:03,568 You're planning to see my mother? 131 00:09:04,268 --> 00:09:08,967 I caught wind near the chairman's office that she's coming back home. 132 00:09:08,968 --> 00:09:12,338 Really? I wasn't expecting it to be this quick. 133 00:09:15,078 --> 00:09:18,117 She actually had someone kidnapped 134 00:09:18,118 --> 00:09:20,787 and put you through all of that. 135 00:09:20,788 --> 00:09:23,557 I wish she'd faced more consequences for what she did. 136 00:09:23,558 --> 00:09:25,217 You don't need to say sorry. 137 00:09:25,218 --> 00:09:28,988 For me, it's done and finished. 138 00:09:29,698 --> 00:09:34,798 That's exactly why I need to handle things on my end. 139 00:09:35,368 --> 00:09:37,897 It's about your mother's phone. 140 00:09:37,898 --> 00:09:39,837 Oh, right, the phone... 141 00:09:39,838 --> 00:09:42,868 Yeah, I remember that. 142 00:09:45,008 --> 00:09:48,047 If it's only about the phone, I can take it to her. 143 00:09:48,048 --> 00:09:51,117 After everything that happened, 144 00:09:51,118 --> 00:09:53,087 you don't have to face her yourself. 145 00:09:53,088 --> 00:09:56,417 That's actually the reason I have to see her. 146 00:09:56,418 --> 00:09:59,657 I don't want any bad blood left between us. 147 00:09:59,658 --> 00:10:04,628 I'll give her phone back, say I'm sorry, and try to patch things up. 148 00:10:05,698 --> 00:10:07,897 Hearing you say that, 149 00:10:07,898 --> 00:10:10,637 I can't help but fall for you all over again. 150 00:10:10,638 --> 00:10:15,138 Let's head out after work. I'll take care of everything. 151 00:10:24,248 --> 00:10:25,677 What is that? 152 00:10:25,678 --> 00:10:27,687 [Bion Tech] 153 00:10:27,688 --> 00:10:30,488 It's just that... 154 00:10:32,088 --> 00:10:35,187 I was feeling guilty. 155 00:10:35,188 --> 00:10:38,098 What're you feeling guilty about? 156 00:10:38,928 --> 00:10:41,397 The bogus accusation? 157 00:10:41,398 --> 00:10:45,037 Or for hitting me with those weird questions? 158 00:10:45,038 --> 00:10:46,654 Even after all of that, 159 00:10:46,655 --> 00:10:49,608 I'm still waiting for your reply. 160 00:10:52,908 --> 00:10:56,077 I know my questions came off as odd and uncomfortable, and I'm sorry, 161 00:10:56,078 --> 00:10:59,217 but what I heard was real, and I need you to tell me the truth. 162 00:10:59,218 --> 00:11:03,157 This isn't me imagining things or remembering things incorrectly. 163 00:11:03,158 --> 00:11:05,588 That's why I can't just drop it. 164 00:11:07,988 --> 00:11:10,828 When you look at me, all you see... 165 00:11:11,928 --> 00:11:14,628 is the woman who passed away. 166 00:11:22,568 --> 00:11:26,507 I can't take in feelings that come from that place. 167 00:11:26,508 --> 00:11:30,647 You need to sort out where your heart 168 00:11:30,648 --> 00:11:33,048 actually lies. 169 00:12:00,448 --> 00:12:02,477 Mrs. Ok. 170 00:12:02,478 --> 00:12:04,778 Mrs. Ok! 171 00:12:06,818 --> 00:12:08,918 Welcome back, ma'am. 172 00:12:09,618 --> 00:12:11,957 Word got to you that I was on my way, right? 173 00:12:11,958 --> 00:12:14,231 Yes, Manager Kang let me know. 174 00:12:14,232 --> 00:12:16,227 In that case, 175 00:12:16,228 --> 00:12:18,397 get over here and stand right in front of me. 176 00:12:18,398 --> 00:12:19,697 Sorry? 177 00:12:19,698 --> 00:12:23,728 I said, stand in front of me. Did I stutter? 178 00:12:41,348 --> 00:12:43,187 Why are you just standing there? 179 00:12:43,188 --> 00:12:45,117 I said, come here, now! 180 00:12:45,118 --> 00:12:48,457 What's the matter with you? 181 00:12:48,458 --> 00:12:51,098 Keep quiet and don't get involved. 182 00:13:00,308 --> 00:13:02,067 Get on your knees. 183 00:13:02,068 --> 00:13:03,978 Excuse me? 184 00:13:06,038 --> 00:13:08,647 The audacity of a housekeeper 185 00:13:08,648 --> 00:13:11,777 failing to greet the lady of the house at the door 186 00:13:11,778 --> 00:13:14,417 when she knew I was coming back. 187 00:13:14,418 --> 00:13:17,457 You didn't even bow your head. 188 00:13:17,458 --> 00:13:20,587 What a nerve you've got. 189 00:13:20,588 --> 00:13:22,857 Either pack up and walk out that door now, 190 00:13:22,858 --> 00:13:26,058 or drop to your knees and beg me to forgive you. 191 00:13:26,898 --> 00:13:28,227 That's quite enough. 192 00:13:28,228 --> 00:13:31,797 Don't take your frustration out on her. 193 00:13:31,798 --> 00:13:34,738 - Ma'am! - Jung Ran! 194 00:13:37,538 --> 00:13:39,337 Right, of course. 195 00:13:39,338 --> 00:13:43,547 The help talks back because the mistress is full of herself. 196 00:13:43,548 --> 00:13:45,477 Before lecturing anyone about manners, 197 00:13:45,478 --> 00:13:48,547 figure out how to behave yourself. 198 00:13:48,548 --> 00:13:52,417 Lower your head and say... 199 00:13:52,418 --> 00:13:55,028 "Yes, ma'am." 200 00:14:04,398 --> 00:14:06,973 It's entirely my fault. 201 00:14:06,974 --> 00:14:08,408 Please forgive me, ma'am. 202 00:14:08,409 --> 00:14:12,507 That's enough. I think they heard you loud and clear. 203 00:14:12,508 --> 00:14:14,408 Listen up, everyone! 204 00:14:15,248 --> 00:14:18,117 You'd better shape up starting now. 205 00:14:18,118 --> 00:14:22,587 Don't even think about crossing me. Say "Yes, ma'am," 206 00:14:22,588 --> 00:14:24,917 and know your place. 207 00:14:24,918 --> 00:14:26,587 You hear me? 208 00:14:26,588 --> 00:14:28,888 Yes, ma'am. 209 00:14:42,038 --> 00:14:44,607 You're still refusing to say it? 210 00:14:44,608 --> 00:14:46,207 All right then. 211 00:14:46,208 --> 00:14:48,407 Keep it up, and see what happens. 212 00:14:48,408 --> 00:14:51,747 I'll slap Butler Ok till her face is swollen. 213 00:14:51,748 --> 00:14:53,648 Stop it. 214 00:14:58,967 --> 00:15:01,529 Please, ma'am, that's enough. 215 00:15:12,038 --> 00:15:16,309 Whatever you try, Park Tae Ho can't push me out. 216 00:15:16,310 --> 00:15:20,307 Till my dying day, I'm the Adele chairman's wife, 217 00:15:20,308 --> 00:15:22,347 and the one taking over Adele 218 00:15:22,348 --> 00:15:25,448 will be my son, not yours. Ever. 219 00:15:40,928 --> 00:15:43,097 You okay? 220 00:15:43,098 --> 00:15:45,667 I'm fine. 221 00:15:45,668 --> 00:15:48,837 How about you, ma'am? You okay? 222 00:15:48,838 --> 00:15:51,638 Yeah, I'm okay. 223 00:16:13,128 --> 00:16:17,838 What went down in the chairman's office? 224 00:16:18,538 --> 00:16:21,607 What did that creep, Park Tae Ho, say to you 225 00:16:21,608 --> 00:16:24,477 that's got you taking it out on them? 226 00:16:24,478 --> 00:16:27,178 Quit pestering me and get out. 227 00:16:52,038 --> 00:16:53,937 What's up with you two? 228 00:16:53,938 --> 00:16:56,438 What happened to your cheeks? 229 00:17:00,748 --> 00:17:02,748 Mrs. Ok. 230 00:17:04,318 --> 00:17:08,647 Ms. Oh told us we were stepping out of line. 231 00:17:08,648 --> 00:17:12,058 So she hit you for that? 232 00:17:20,098 --> 00:17:22,898 Goodness. Come here. 233 00:17:24,598 --> 00:17:26,598 Hold on. 234 00:17:32,038 --> 00:17:33,948 What is it? 235 00:17:35,048 --> 00:17:37,308 Nothing, really. 236 00:17:40,003 --> 00:17:42,673 It's just, Jung Ran doesn't look too well. 237 00:17:42,674 --> 00:17:45,801 Mind looking in on her? 238 00:17:45,802 --> 00:17:48,927 She lost it and smacked people around, 239 00:17:48,928 --> 00:17:50,722 and now she's the sick one? Please. 240 00:17:50,723 --> 00:17:51,927 Even so... 241 00:17:51,928 --> 00:17:55,267 If she's really hurting, she should see a doctor. 242 00:17:55,268 --> 00:17:58,668 I've got a dinner meeting to run to. 243 00:18:27,028 --> 00:18:30,397 Honestly, Oh Jung Ran's a piece of work. 244 00:18:30,398 --> 00:18:35,537 I never wanted Myung Hui caught in the crossfire. 245 00:18:35,538 --> 00:18:38,337 You must be holding a grudge 246 00:18:38,338 --> 00:18:41,548 for letting my wife back in 247 00:18:42,178 --> 00:18:45,418 and dragging you through all this. 248 00:18:47,363 --> 00:18:50,227 It stung less than wine in my face 249 00:18:50,228 --> 00:18:54,427 at the Women's Business Association mixer. 250 00:18:54,428 --> 00:18:56,527 That was your doing, wasn't it? 251 00:18:56,528 --> 00:18:58,457 You're the reason 252 00:18:58,458 --> 00:19:01,658 your wife showed up at that event. 253 00:19:04,738 --> 00:19:09,407 What exactly did I do wrong 254 00:19:09,408 --> 00:19:13,008 to set you off like this? 255 00:19:21,788 --> 00:19:24,317 I was just trying 256 00:19:24,318 --> 00:19:28,127 to keep the peace around this house. 257 00:19:28,128 --> 00:19:32,827 Until Adele's successor is named, 258 00:19:32,828 --> 00:19:37,328 my wife and you both need 259 00:19:38,038 --> 00:19:41,408 to know your boundaries. 260 00:19:44,278 --> 00:19:46,278 I see. 261 00:19:47,778 --> 00:19:50,208 Got it. 262 00:20:01,258 --> 00:20:03,697 What a liar. 263 00:20:03,698 --> 00:20:05,697 You, Park Tae Ho, 264 00:20:05,698 --> 00:20:08,497 you'll do anything to shut me down. 265 00:20:08,498 --> 00:20:11,967 My poking into Temi Bio on the side 266 00:20:11,968 --> 00:20:16,608 must be why you're hitting me where it hurts. 267 00:20:20,408 --> 00:20:24,001 What are you going to do if Chairman Park decides to come after you? 268 00:20:24,002 --> 00:20:27,442 It might even cost you ground in the succession. 269 00:20:28,118 --> 00:20:29,747 We need to think this through carefully. 270 00:20:29,748 --> 00:20:34,687 We should pull back from the Temi Bio investigation for now. 271 00:20:34,688 --> 00:20:36,527 No way. 272 00:20:36,528 --> 00:20:42,397 I need to know why Temi Bio rattles him. 273 00:20:42,398 --> 00:20:45,367 If I let one slap send me running, 274 00:20:45,368 --> 00:20:50,208 I'll never take down Oh Jung Ran or Park Tae Ho. 275 00:21:01,448 --> 00:21:04,687 Is this really how I go out, 276 00:21:04,688 --> 00:21:09,625 with nothing left, tossed out on the curb? 277 00:21:20,600 --> 00:21:23,900 None of this is on me. 278 00:21:25,408 --> 00:21:28,048 It's Chairman Park Tae Ho's fault! 279 00:21:30,818 --> 00:21:32,577 No way. 280 00:21:32,578 --> 00:21:35,517 Why did I even agree to do his dirty work? 281 00:21:35,518 --> 00:21:40,318 I won't let anyone steal the life I've built myself. 282 00:21:42,558 --> 00:21:44,557 I need to figure something out 283 00:21:44,558 --> 00:21:48,898 to keep my future safe from Chairman Park. 284 00:21:59,338 --> 00:22:02,247 We're going to have a hole in our front porch 285 00:22:02,248 --> 00:22:06,647 with all these rich folks from Adele constantly dropping by like they own the place. 286 00:22:06,648 --> 00:22:08,020 Keep your voice down. 287 00:22:08,021 --> 00:22:12,143 We have to look good so Yu Na can get rehired. 288 00:22:13,458 --> 00:22:17,927 What are you doing here so late at night? 289 00:22:17,928 --> 00:22:21,228 Is Ms. Choi in right now? 290 00:22:38,248 --> 00:22:41,517 What are you trying to sniff out this time? 291 00:22:41,518 --> 00:22:43,109 Look all you want. 292 00:22:43,110 --> 00:22:47,327 I've got nothing to hide. 293 00:22:47,328 --> 00:22:49,287 It might not be physical evidence, 294 00:22:49,288 --> 00:22:52,327 but you're definitely acting like you have a secret. 295 00:22:52,328 --> 00:22:54,197 What are you talking about? 296 00:22:54,198 --> 00:22:56,368 Temi Bio. 297 00:22:58,738 --> 00:23:02,037 I saw you and Ms. Oh 298 00:23:02,038 --> 00:23:07,078 practically begging the chairman for mercy. 299 00:23:08,078 --> 00:23:12,977 Why on earth did you try to use Temi Bio as leverage to get 300 00:23:12,978 --> 00:23:15,488 your firing overturned? 301 00:23:16,648 --> 00:23:19,788 So, between you and the chairman... 302 00:23:21,028 --> 00:23:23,127 along with Temi Bio. 303 00:23:23,128 --> 00:23:25,658 A secret connects all of you, right? 304 00:23:30,068 --> 00:23:34,007 Is the chairman aware that you're... 305 00:23:34,008 --> 00:23:37,537 secretly investigating Temi Bio? 306 00:23:37,538 --> 00:23:41,047 Should that be kept hidden from him? 307 00:23:41,048 --> 00:23:45,578 My hunch was right. A secret exists. 308 00:23:47,818 --> 00:23:50,517 Which secret are you talking about? 309 00:23:50,518 --> 00:23:54,187 My question came from your suspicious behavior 310 00:23:54,188 --> 00:23:56,558 even though nothing is there. 311 00:23:58,058 --> 00:24:00,028 That makes sense. 312 00:24:00,868 --> 00:24:04,937 The thought that it was nothing crossed my mind. 313 00:24:04,938 --> 00:24:09,337 Her bribery ledger helped Ms. Oh return, 314 00:24:09,338 --> 00:24:14,978 yet your Temi Bio strategy seems to have failed. 315 00:24:15,678 --> 00:24:19,647 Did Ms. Oh return home? He allowed her inside? 316 00:24:19,648 --> 00:24:23,548 It seems the bribery ledger did the trick. 317 00:24:24,858 --> 00:24:29,587 My intent was to see if you'd return to work. 318 00:24:29,588 --> 00:24:34,224 Since nothing is here, I should get going. 319 00:24:47,724 --> 00:24:50,214 If they're really hiding something, 320 00:24:50,215 --> 00:24:53,924 that Temi Bio card will be her next move. 321 00:25:07,168 --> 00:25:10,328 Take this. It's Ms. Oh's phone. 322 00:25:11,098 --> 00:25:13,707 Is going there yourself absolutely necessary? 323 00:25:13,708 --> 00:25:15,937 Her temper means she'll probably make things tough. 324 00:25:15,938 --> 00:25:19,377 I have to take that risk if I want answers. 325 00:25:19,378 --> 00:25:22,607 If I can get on her good side this time, 326 00:25:22,608 --> 00:25:25,347 it'll help our plan. 327 00:25:25,348 --> 00:25:27,178 Chloe. 328 00:25:30,418 --> 00:25:32,687 I didn't notice you were there. 329 00:25:32,688 --> 00:25:34,987 I was only returning the phone. 330 00:25:34,988 --> 00:25:36,997 I heard she's going to visit your mother. 331 00:25:36,998 --> 00:25:38,690 Please look after my Chloe carefully. 332 00:25:38,691 --> 00:25:41,196 Yes, of course. 333 00:25:41,197 --> 00:25:44,529 The way you put it, 334 00:25:44,530 --> 00:25:48,137 it sounds like we're a couple meeting my parents. 335 00:25:48,138 --> 00:25:49,907 Sorry? 336 00:25:49,908 --> 00:25:52,407 Forget it, it's really nothing. 337 00:25:52,408 --> 00:25:55,707 She'll be safe with me, so take it easy. 338 00:25:55,708 --> 00:25:58,669 Now that she's apologizing face-to-face, 339 00:25:58,670 --> 00:26:01,500 I bet my mom will eventually soften up. 340 00:26:02,382 --> 00:26:04,187 It's time for us to head out. 341 00:26:04,188 --> 00:26:06,388 We're going to head out now. 342 00:26:18,815 --> 00:26:20,691 Oh, Hyun Jun! 343 00:26:20,692 --> 00:26:24,778 It's incredibly wonderful to see you again. 344 00:26:24,779 --> 00:26:28,115 We've finally made it back. 345 00:26:28,116 --> 00:26:33,077 Hold on. Why is Chloe, or that girl, here? 346 00:26:33,078 --> 00:26:36,517 Call her Chloe, Mr. Song. 347 00:26:36,518 --> 00:26:39,817 Apologies. That's just how your mother refers to her. 348 00:26:39,818 --> 00:26:41,357 Is Ms. Oh around? 349 00:26:41,358 --> 00:26:43,629 She's in her room, but... 350 00:26:43,630 --> 00:26:45,797 she's feeling grumpy. 351 00:26:45,798 --> 00:26:49,968 Ms. Oh. 352 00:27:01,816 --> 00:27:05,217 You behaved as if we'd never meet again. 353 00:27:05,218 --> 00:27:07,778 Don't tell me you're unhappy I'm home. 354 00:27:08,990 --> 00:27:10,787 It isn't that at all. 355 00:27:10,788 --> 00:27:13,118 There's a guest here for you. 356 00:27:15,258 --> 00:27:16,743 This is Chloe. 357 00:27:16,744 --> 00:27:18,528 You haven't forgotten her, right? 358 00:27:22,098 --> 00:27:24,087 You miserable little thief. 359 00:27:24,088 --> 00:27:26,542 - What gives you the nerve to show up? - Please, Mom. 360 00:27:26,543 --> 00:27:28,307 I'm truly sorry for everything. 361 00:27:28,308 --> 00:27:32,177 I was so frantic that I made a huge mistake. 362 00:27:32,178 --> 00:27:37,377 Since it's over, I hoped we could reconcile. 363 00:27:37,378 --> 00:27:41,918 Here are the clothes and the phone you wanted. 364 00:27:46,694 --> 00:27:49,187 Give her a break, Jung Ran. 365 00:27:49,188 --> 00:27:53,450 You should at least take these peace offerings. 366 00:27:53,451 --> 00:27:58,351 As she suggested, we should just let this go. 367 00:27:58,352 --> 00:28:00,907 Don't be ridiculous. 368 00:28:00,908 --> 00:28:03,669 And now this little thief has the nerve to disrespect me too. 369 00:28:03,670 --> 00:28:07,907 Did you honestly believe some cheap outfit would shut me up? 370 00:28:07,908 --> 00:28:12,048 Do you really think you can step all over the lady of Adele? 371 00:28:14,648 --> 00:28:16,273 Ms. Oh, please stop. 372 00:28:16,274 --> 00:28:18,687 And you, snap out of it. 373 00:28:18,688 --> 00:28:23,458 She's only using you as a way to get to me. 374 00:28:26,128 --> 00:28:27,597 What's your angle? 375 00:28:27,598 --> 00:28:30,487 What exactly do you want from me? 376 00:28:30,488 --> 00:28:33,071 Why are you playing games with my son like this? 377 00:28:33,072 --> 00:28:35,318 Mom! 378 00:28:41,541 --> 00:28:43,345 Hold on! 379 00:28:44,178 --> 00:28:45,577 Just where do you think you're headed? 380 00:28:45,578 --> 00:28:46,777 Do you see now? 381 00:28:46,778 --> 00:28:50,017 That girl Chloe, or whatever she's called, is in on it with Kim Myung Hui. 382 00:28:50,018 --> 00:28:52,687 That's the reason Min Jun keeps rushing to her side. 383 00:28:52,688 --> 00:28:55,422 As if you know the first thing about her! 384 00:28:56,097 --> 00:28:58,507 Watch how you talk about her. 385 00:28:59,398 --> 00:29:01,398 Chloe, wait! 386 00:29:18,248 --> 00:29:19,477 Just what do you think you're doing? 387 00:29:19,478 --> 00:29:22,705 That's my question for you. 388 00:29:22,706 --> 00:29:25,087 Why does a person like you just stand there and put up with that? 389 00:29:25,088 --> 00:29:27,987 I'm capable of handling myself. 390 00:29:27,988 --> 00:29:29,857 Whatever choices I make, please stay out of them. 391 00:29:29,858 --> 00:29:32,828 I'm not the woman who passed away. 392 00:29:37,238 --> 00:29:39,338 Park Min Jun! 393 00:29:39,938 --> 00:29:42,207 Just what is this behavior? 394 00:29:42,208 --> 00:29:44,061 How is walking out supposed to fix anything? 395 00:29:44,062 --> 00:29:45,562 Am I supposed to stand there and do nothing... 396 00:29:45,563 --> 00:29:46,939 while she gets torn apart like that? 397 00:29:46,940 --> 00:29:48,847 And who asked you to step in? 398 00:29:48,848 --> 00:29:52,152 Because you weren't stepping up yourself! 399 00:29:52,793 --> 00:29:55,781 As your mother poured out all that cruelty, 400 00:29:55,782 --> 00:29:58,382 you sat there silent. 401 00:29:59,218 --> 00:30:03,688 Trust me, I understand exactly how deeply that wounds a person. 402 00:30:07,502 --> 00:30:09,627 Both of you, stop it right now. 403 00:30:09,628 --> 00:30:11,938 I'll see myself out. 404 00:30:14,138 --> 00:30:17,568 Let me come along. I'll drive you home. 405 00:30:21,808 --> 00:30:23,817 Remember, she came here as my guest. 406 00:30:23,818 --> 00:30:25,618 The truth is, 407 00:30:30,188 --> 00:30:32,758 she's the woman I have feelings for. 408 00:30:38,358 --> 00:30:41,028 At this moment, Chloe and I... 409 00:30:45,206 --> 00:30:47,829 need a little space to ourselves. 410 00:30:47,830 --> 00:30:51,069 ♪ ♪ 411 00:30:51,070 --> 00:30:53,278 So let go of her hand 412 00:30:54,148 --> 00:30:55,099 and step away. 413 00:30:55,100 --> 00:30:59,570 ♪ ♪ 414 00:31:00,430 --> 00:31:05,880 ♪ ♪ 415 00:31:07,910 --> 00:31:15,910 ♪ ♪ 416 00:31:20,170 --> 00:31:25,739 ♪ ♪ 417 00:31:25,740 --> 00:31:27,777 Absolutely not. 418 00:31:27,778 --> 00:31:30,547 Letting her go isn't something I'm willing to do. 419 00:31:30,548 --> 00:31:33,918 Regardless of what anyone says or their reasons, 420 00:31:34,588 --> 00:31:36,069 I refuse to let her go. 421 00:31:36,070 --> 00:31:44,070 ♪ ♪ 422 00:31:51,260 --> 00:31:59,260 ♪ ♪ 423 00:32:19,520 --> 00:32:22,289 [text] 424 00:32:22,290 --> 00:32:24,537 Much like you're following what your heart tells you, 425 00:32:24,538 --> 00:32:26,137 I plan to do the same with mine. 426 00:32:26,138 --> 00:32:28,467 - What if what you're feeling isn't genuine? - Not genuine? 427 00:32:28,468 --> 00:32:31,637 The only thing you two think about is how you feel. 428 00:32:31,638 --> 00:32:34,147 Doesn't it strike you as incredibly selfish and disrespectful? 429 00:32:34,148 --> 00:32:36,847 - At last, I can reclaim everything. - Choi Yu Na, how dare you... 430 00:32:36,848 --> 00:32:39,617 Both my future and Park Min Jun. 431 00:32:39,618 --> 00:32:42,317 Is Ms. Choi actually returning? 432 00:32:42,318 --> 00:32:44,757 - So it seems. - Good morning to you. 433 00:32:44,758 --> 00:32:46,259 It's so good to see you again. 434 00:32:46,260 --> 00:32:50,580 ♪ ♪ 32016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.