All language subtitles for Maigret - Murder on Monday 1960
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:27,760
8:00 on the dot. You can set the time by
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,040
him. And 6:00 when he comes back. And in
3
00:00:27,760 --> 00:00:32,040
between? I always knew what Monsieur
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,720
Touray is doing every moment of the day.
5
00:00:32,040 --> 00:00:36,720
It's a comfort.
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,720
It's a marriage.
7
00:02:10,346 --> 00:02:12,366
>> [music]
8
00:02:22,136 --> 00:02:24,156
[music]
9
00:02:25,080 --> 00:02:30,800
>> Louis Touray, 37 Rue des Peupliers,
10
00:02:27,840 --> 00:02:32,160
Juvisy. It's a Monday. Well,
11
00:02:30,800 --> 00:02:34,560
we hardly ever have a murder on a
12
00:02:32,160 --> 00:02:36,560
Monday. I don't like it.
13
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
This won't tell us much.
14
00:02:36,560 --> 00:02:40,200
Whoever used it knew enough to wipe the
15
00:02:38,160 --> 00:02:41,080
handle. They all do nowadays. They read
16
00:02:40,200 --> 00:02:42,560
detective stories.
17
00:02:41,080 --> 00:02:44,400
>> Mhm, so do I.
18
00:02:42,560 --> 00:02:47,480
It don't help much. All right, let's go
19
00:02:44,400 --> 00:02:47,480
and see what he's left behind.
20
00:02:47,680 --> 00:02:52,160
Well, Dr. Godet, have you finished your
21
00:02:49,400 --> 00:02:54,040
autopsy? Not yet, but soon. Simple,
22
00:02:52,160 --> 00:02:55,960
simple. Mhm. Well, I'll be bringing a
23
00:02:54,040 --> 00:02:58,040
relative to identify the body. Good,
24
00:02:55,960 --> 00:02:59,680
good. He'll be all ready for you. Good,
25
00:02:58,040 --> 00:03:00,640
good.
26
00:02:59,680 --> 00:03:04,057
Yep.
27
00:03:00,640 --> 00:03:06,077
Come along. Hurry, we've got work to do.
28
00:03:04,057 --> 00:03:06,077
>> [music]
29
00:03:08,642 --> 00:03:10,662
[music]
30
00:03:20,760 --> 00:03:24,680
>> But what was my husband doing in the
31
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
Boulevard? We know nothing, madam,
32
00:03:24,680 --> 00:03:28,400
except that he was found stabbed in an
33
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
alleyway just off the Boulevard.
34
00:03:28,400 --> 00:03:31,480
Alleyway?
35
00:03:29,640 --> 00:03:32,560
What time was it? Soon after half past
36
00:03:31,480 --> 00:03:34,920
four.
37
00:03:32,560 --> 00:03:37,520
Impossible. He's always in his office.
38
00:03:34,920 --> 00:03:39,360
Not on this occasion.
39
00:03:37,520 --> 00:03:42,000
Where did he work, madam? With Cappelen
40
00:03:39,360 --> 00:03:43,320
and Zanin. He was the chief accountant,
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
a director.
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,640
Uh, what did they do?
43
00:03:44,880 --> 00:03:49,480
Well, I really couldn't say. It was his
44
00:03:46,640 --> 00:03:50,920
work, his business. They're somewhere in
45
00:03:49,480 --> 00:03:53,920
the Rue de Bondy, but I don't know
46
00:03:50,920 --> 00:03:55,720
where. Well, we shall find it.
47
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
Now, I'm afraid, madam, I must ask you
48
00:03:55,720 --> 00:03:58,040
to come down to the morgue to make a
49
00:03:57,000 --> 00:03:59,560
formal identification.
50
00:03:58,040 --> 00:04:01,680
>> But how can I go?
51
00:03:59,560 --> 00:04:03,840
My daughter, Monique, she'll be on her
52
00:04:01,680 --> 00:04:06,200
way back from the office by now. Uh,
53
00:04:03,840 --> 00:04:08,880
can't you leave a message? Well, I
54
00:04:06,200 --> 00:04:10,360
I could, with my sister. I can leave her
55
00:04:08,880 --> 00:04:11,600
the key, and she can come here and tell
56
00:04:10,360 --> 00:04:13,200
Monique.
57
00:04:11,600 --> 00:04:15,720
Her husband works on the railways, you
58
00:04:13,200 --> 00:04:16,120
know. Mhm. A superintendent. Monique's
59
00:04:15,720 --> 00:04:18,400
husband?
60
00:04:16,120 --> 00:04:20,440
>> Oh, no, my sister's. Monique isn't
61
00:04:18,400 --> 00:04:22,480
married. Mhm. I suppose you'll want to
62
00:04:20,440 --> 00:04:25,880
see her, too. In my office as soon as
63
00:04:22,480 --> 00:04:28,400
possible. Now, madam, if you don't mind.
64
00:04:25,880 --> 00:04:30,800
I shall be 10 minutes. 10 minutes?
65
00:04:28,400 --> 00:04:34,520
My husband is dead. You don't expect me
66
00:04:30,800 --> 00:04:34,520
to be seen in the street without a veil.
67
00:04:37,120 --> 00:04:40,800
Mhm, I wouldn't say she was all that
68
00:04:38,600 --> 00:04:43,560
sorry.
69
00:04:40,800 --> 00:04:45,080
You've got something there.
70
00:04:43,560 --> 00:04:46,240
Now, Lucas,
71
00:04:45,080 --> 00:04:48,240
I think I'll go down and see the place
72
00:04:46,240 --> 00:04:49,880
where her husband worked. Mhm.
73
00:04:48,240 --> 00:04:51,760
You take Madame Touray,
74
00:04:49,880 --> 00:04:54,680
to the morgue in the car, and I'm I'll
75
00:04:51,760 --> 00:04:54,680
meet you back in the office.
76
00:04:57,373 --> 00:04:59,393
>> [music]
77
00:05:03,923 --> 00:05:07,160
[music]
78
00:05:04,800 --> 00:05:07,160
>> Oh, Louis.
79
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
Yes.
80
00:05:09,000 --> 00:05:13,320
That's him.
81
00:05:10,160 --> 00:05:16,040
If you're satisfied, madam. Satisfied?
82
00:05:13,320 --> 00:05:19,600
Why should I be satisfied?
83
00:05:16,040 --> 00:05:19,600
Would you come this way, please?
84
00:05:26,080 --> 00:05:28,800
Where are his clothes? They're here,
85
00:05:27,560 --> 00:05:29,880
madam.
86
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
They'll be returned to you as soon as
87
00:05:29,880 --> 00:05:33,280
the police have finished their
88
00:05:30,720 --> 00:05:35,560
inquiries. But these are not his.
89
00:05:33,280 --> 00:05:38,560
Louis didn't dress like this. He liked
90
00:05:35,560 --> 00:05:40,400
quiet things, dark colors. Well,
91
00:05:38,560 --> 00:05:41,800
do you recognize these, the contents of
92
00:05:40,400 --> 00:05:43,120
his pockets?
93
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Well, that certainly looks like his
94
00:05:43,120 --> 00:05:47,320
watch.
95
00:05:44,200 --> 00:05:48,800
And that's his season ticket.
96
00:05:47,320 --> 00:05:50,920
That's the key to our front door, I'm
97
00:05:48,800 --> 00:05:51,840
sure of that.
98
00:05:50,920 --> 00:05:53,080
But
99
00:05:51,840 --> 00:05:55,560
what are these?
100
00:05:53,080 --> 00:05:57,200
Two cinema tickets. Cinema? Mhm.
101
00:05:55,560 --> 00:06:00,080
Louis would never go to a cinema, not
102
00:05:57,200 --> 00:06:02,080
without me. He hasn't been with you? Not
103
00:06:00,080 --> 00:06:03,520
for months.
104
00:06:02,080 --> 00:06:05,360
I see.
105
00:06:03,520 --> 00:06:07,920
Tell me, did your husband lead a regular
106
00:06:05,360 --> 00:06:08,920
life? You could set a clock by him. Ask
107
00:06:07,920 --> 00:06:10,400
anyone.
108
00:06:08,920 --> 00:06:13,080
Every morning he took the bus to the
109
00:06:10,400 --> 00:06:14,480
station and caught the 8:17 train.
110
00:06:13,080 --> 00:06:15,720
He always sat next to one of our
111
00:06:14,480 --> 00:06:17,920
neighbors,
112
00:06:15,720 --> 00:06:19,640
Monsieur Baudoin of the tax department.
113
00:06:17,920 --> 00:06:21,760
Baudoin.
114
00:06:19,640 --> 00:06:22,960
And he came back every night.
115
00:06:21,760 --> 00:06:24,280
All right, madam, I don't think we need
116
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
keep you any more.
117
00:06:24,280 --> 00:06:27,400
The car will take you home. Show madam
118
00:06:25,960 --> 00:06:30,080
out, will you, please? Ask the driver to
119
00:06:27,400 --> 00:06:30,080
come back for me.
120
00:06:30,320 --> 00:06:35,200
I suppose you want the pathologist's
121
00:06:31,760 --> 00:06:36,560
report right away. If not sooner.
122
00:06:35,200 --> 00:06:38,320
Don't you, uh,
123
00:06:36,560 --> 00:06:41,160
like a drink, sergeant? If you're going
124
00:06:38,320 --> 00:06:41,160
to have one, yes.
125
00:06:41,760 --> 00:06:45,800
I'll type right to the report
126
00:06:44,080 --> 00:06:48,000
and let you have it.
127
00:06:45,800 --> 00:06:49,840
There's nothing unusual. No, no, just a
128
00:06:48,000 --> 00:06:51,480
knife wound in the back. That's not
129
00:06:49,840 --> 00:06:54,080
unusual.
130
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
Not here.
131
00:06:56,360 --> 00:07:00,160
Good health and good luck.
132
00:07:01,840 --> 00:07:05,640
Yes?
133
00:07:03,360 --> 00:07:08,480
I was told I'd find my mother here. Ah,
134
00:07:05,640 --> 00:07:09,960
Mademoiselle Monique Touray. Yes.
135
00:07:08,480 --> 00:07:11,360
My aunt told me about my father, and I
136
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
came straight here. I'm afraid your
137
00:07:11,360 --> 00:07:17,080
mother has just gone home.
138
00:07:12,960 --> 00:07:17,080
How was she? Well, composed.
139
00:07:18,280 --> 00:07:23,320
And my father's been murdered.
140
00:07:20,680 --> 00:07:23,320
Yes.
141
00:07:25,440 --> 00:07:29,240
With the knife?
142
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
I'm sorry you had to see that.
143
00:07:29,240 --> 00:07:33,000
Yes.
144
00:07:30,560 --> 00:07:34,120
Would you like to see him?
145
00:07:33,000 --> 00:07:35,640
No, I don't
146
00:07:34,120 --> 00:07:38,000
don't think so.
147
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
Mademoiselle.
148
00:07:39,320 --> 00:07:42,920
Please sit down.
149
00:07:41,680 --> 00:07:45,720
I shall have to see him when you bring
150
00:07:42,920 --> 00:07:49,480
him home later, so there's no point.
151
00:07:45,720 --> 00:07:51,320
Tell me, were you fond of your father?
152
00:07:49,480 --> 00:07:52,960
Well, naturally. Did you ever meet him
153
00:07:51,320 --> 00:07:54,640
during the daytime?
154
00:07:52,960 --> 00:07:56,320
Once or twice.
155
00:07:54,640 --> 00:07:57,440
Did he take you to the cinema?
156
00:07:56,320 --> 00:07:58,440
Me?
157
00:07:57,440 --> 00:08:00,320
No.
158
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
To a restaurant sometimes for lunch.
159
00:08:00,320 --> 00:08:04,800
Today?
160
00:08:01,680 --> 00:08:06,360
No, not today. Recently?
161
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
In the last few weeks.
162
00:08:06,360 --> 00:08:10,280
Mhm.
163
00:08:07,320 --> 00:08:12,720
What sort of clothes was he wearing?
164
00:08:10,280 --> 00:08:14,840
Clothes?
165
00:08:12,720 --> 00:08:17,440
I don't remember, just
166
00:08:14,840 --> 00:08:17,440
clothes.
167
00:08:17,960 --> 00:08:21,160
Who do you work for, Mademoiselle?
168
00:08:19,600 --> 00:08:23,040
Bachelier brothers, in the Rue
169
00:08:21,160 --> 00:08:25,280
Lafayette. Bachelier, Bachelier. What
170
00:08:23,040 --> 00:08:26,680
what are they? Debt collectors.
171
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
They buy up bad debts and enforce
172
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
payment.
173
00:08:27,240 --> 00:08:31,160
>> Are you with their secretary?
174
00:08:28,800 --> 00:08:32,360
No, I collect the debts. Oh.
175
00:08:31,160 --> 00:08:33,840
Must be quite a pleasure to pay you,
176
00:08:32,360 --> 00:08:35,240
Mademoiselle.
177
00:08:33,840 --> 00:08:36,800
It's never a pleasure to pay anyone,
178
00:08:35,240 --> 00:08:38,820
Monsieur.
179
00:08:36,800 --> 00:08:38,820
>> [music]
180
00:09:24,616 --> 00:09:26,636
[music]
181
00:09:31,821 --> 00:09:33,841
[music]
182
00:09:37,716 --> 00:09:39,736
[music]
183
00:10:16,362 --> 00:10:18,382
[music]
184
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
>> Coming.
185
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
Can I help you?
186
00:10:37,520 --> 00:10:43,200
>> Yes, madam. Police.
187
00:10:39,320 --> 00:10:43,200
Oh, come in. Thank you.
188
00:10:45,600 --> 00:10:49,360
Come in, madam.
189
00:10:47,400 --> 00:10:50,760
Just one or two questions I'd like to
190
00:10:49,360 --> 00:10:52,680
ask you.
191
00:10:50,760 --> 00:10:55,240
Uh is this all that's left of Kaplan and
192
00:10:52,680 --> 00:10:57,240
Zaring? Uh yes, monsieur. Oh.
193
00:10:55,240 --> 00:10:58,320
When did they close down? Three years
194
00:10:57,240 --> 00:11:00,400
ago.
195
00:10:58,320 --> 00:11:01,640
Three years ago? Yes, the whole lot's
196
00:11:00,400 --> 00:11:04,839
coming down.
197
00:11:01,640 --> 00:11:07,440
Oh. What did they make? Big heads. Mhm.
198
00:11:04,839 --> 00:11:09,400
You know, for carnivals and masks and
199
00:11:07,440 --> 00:11:11,960
cardboard trumpets and souvenirs of
200
00:11:09,400 --> 00:11:13,600
Saint Malo, all those sort of things.
201
00:11:11,960 --> 00:11:16,040
Why, that place used to be packed to the
202
00:11:13,600 --> 00:11:18,280
ceiling and they'd have 20 or 30 women
203
00:11:16,040 --> 00:11:20,680
working there. Mhm. Sorry when it closed
204
00:11:18,280 --> 00:11:21,960
down. Made a bit of life.
205
00:11:20,680 --> 00:11:24,600
Did you know one of their directors
206
00:11:21,960 --> 00:11:27,640
called Monsieur Louis Touret?
207
00:11:24,600 --> 00:11:29,560
Monsieur Louis? Oh, I know him well, but
208
00:11:27,640 --> 00:11:31,880
he wasn't a director.
209
00:11:29,560 --> 00:11:34,360
Wasn't a director? No. He was their
210
00:11:31,880 --> 00:11:36,480
storekeeper. He was the only one who
211
00:11:34,360 --> 00:11:37,920
knew where everything was. Have you seen
212
00:11:36,480 --> 00:11:40,480
him lately?
213
00:11:37,920 --> 00:11:42,160
Yes, about six weeks ago, sitting on a
214
00:11:40,480 --> 00:11:45,960
bench in the boulevard.
215
00:11:42,160 --> 00:11:48,640
How did you see him? Oh, very well.
216
00:11:45,960 --> 00:11:51,040
Is there something wrong?
217
00:11:48,640 --> 00:11:52,720
He's been murdered.
218
00:11:51,040 --> 00:11:56,440
Oh, no.
219
00:11:52,720 --> 00:11:58,960
No. Not Monsieur Louis.
220
00:11:56,440 --> 00:12:00,800
But who but I mean
221
00:11:58,960 --> 00:12:03,400
He had no enemies. He never harmed
222
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
anyone.
223
00:12:03,880 --> 00:12:06,760
I'll ask you to drink.
224
00:12:16,600 --> 00:12:20,200
Oh.
225
00:12:18,120 --> 00:12:22,480
It isn't true.
226
00:12:20,200 --> 00:12:25,240
It isn't true.
227
00:12:22,480 --> 00:12:27,640
After all his troubles too, he was doing
228
00:12:25,240 --> 00:12:30,600
so well.
229
00:12:27,640 --> 00:12:32,800
What were his troubles, madam? Well,
230
00:12:30,600 --> 00:12:34,760
losing the job.
231
00:12:32,800 --> 00:12:36,720
He'd worked there for 30 years since he
232
00:12:34,760 --> 00:12:38,280
was a boy of 14.
233
00:12:36,720 --> 00:12:40,760
Then suddenly they were given three
234
00:12:38,280 --> 00:12:43,200
months wages and told to go. So he was
235
00:12:40,760 --> 00:12:44,480
without a job for some time. Yes, a long
236
00:12:43,200 --> 00:12:46,080
time, I think.
237
00:12:44,480 --> 00:12:48,640
As a matter of fact, I had lent him some
238
00:12:46,080 --> 00:12:50,120
money to keep going. Did he repay you?
239
00:12:48,640 --> 00:12:52,280
Oh, yes.
240
00:12:50,120 --> 00:12:54,000
Gave me that clock for a present. When
241
00:12:52,280 --> 00:12:55,440
did he give you the clock?
242
00:12:54,000 --> 00:12:57,320
Two years ago.
243
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
So he hadn't found another job by then.
244
00:12:57,320 --> 00:13:00,880
Yes.
245
00:12:58,520 --> 00:13:02,600
He seemed to be doing very well because
246
00:13:00,880 --> 00:13:04,480
last time I saw him he was wearing a
247
00:13:02,600 --> 00:13:06,200
smart new suit.
248
00:13:04,480 --> 00:13:08,520
Not at all like the clothes he wore when
249
00:13:06,200 --> 00:13:10,320
he worked here.
250
00:13:08,520 --> 00:13:12,960
I told him he was becoming quite a man
251
00:13:10,320 --> 00:13:15,200
about town.
252
00:13:12,960 --> 00:13:16,240
Did you ever meet his wife? No. His
253
00:13:15,200 --> 00:13:19,120
daughter?
254
00:13:16,240 --> 00:13:22,800
No, but I've seen photographs of her.
255
00:13:19,120 --> 00:13:25,560
He thought the world of her. Mhm.
256
00:13:22,800 --> 00:13:27,280
This is terrible.
257
00:13:25,560 --> 00:13:29,360
So many times he sat where you are
258
00:13:27,280 --> 00:13:31,560
sitting, drinking a little glass of
259
00:13:29,360 --> 00:13:34,080
Calvados.
260
00:13:31,560 --> 00:13:35,480
Gave me that bottle. Mhm. Oh, monsieur
261
00:13:34,080 --> 00:13:38,720
No, no, thank you.
262
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
Well, you've been most helpful, madam.
263
00:13:42,440 --> 00:13:45,520
I first met Monsieur Louis on the
264
00:13:43,839 --> 00:13:47,360
Boulevard Saint-Michel about two years
265
00:13:45,520 --> 00:13:48,920
ago. I'd say good evening to him, he
266
00:13:47,360 --> 00:13:50,560
said no, thank you, but nicely, not rude
267
00:13:48,920 --> 00:13:51,839
like some of them are. After that we
268
00:13:50,560 --> 00:13:53,760
always exchanged a word or two when we
269
00:13:51,839 --> 00:13:56,640
met. I'd say how are today at last and
270
00:13:53,760 --> 00:13:57,880
he would laugh. It was a joke. Uh-huh. I
271
00:13:56,640 --> 00:13:59,920
never saw him with a girl, but once in
272
00:13:57,880 --> 00:14:01,640
the afternoon I met him buying waffles
273
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
at one of the open-air stalls. Once I
274
00:14:01,640 --> 00:14:05,560
saw him sitting on a bench with another
275
00:14:02,920 --> 00:14:07,280
man. This man had a sad face, but I
276
00:14:05,560 --> 00:14:08,800
can't remember anything else about him.
277
00:14:07,280 --> 00:14:10,839
Ginette Capiet. Right, Ginette Capiet,
278
00:14:08,800 --> 00:14:12,520
would you sign there, please?
279
00:14:10,839 --> 00:14:14,000
Yeah. Well, I've got some good news for
280
00:14:12,520 --> 00:14:15,880
you.
281
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Maybe you'll come home to lunch.
282
00:14:15,880 --> 00:14:18,959
Today?
283
00:14:16,880 --> 00:14:21,040
Yep. Probably be
284
00:14:18,959 --> 00:14:23,560
Blanchette and you.
285
00:14:21,040 --> 00:14:25,680
Wonderful. Hold on a minute.
286
00:14:23,560 --> 00:14:28,200
A witness who knew Louis Touret.
287
00:14:25,680 --> 00:14:30,320
Ah. Hang on a minute.
288
00:14:28,200 --> 00:14:32,800
All right, see you about 12:30 then.
289
00:14:30,320 --> 00:14:32,800
And where?
290
00:14:41,800 --> 00:14:47,400
Well, I didn't really know him. Mhm. I
291
00:14:44,400 --> 00:14:48,920
don't know anything about his murder.
292
00:14:47,400 --> 00:14:51,600
Waffles?
293
00:14:48,920 --> 00:14:52,680
He bought three and took them away.
294
00:14:51,600 --> 00:14:55,560
Mhm.
295
00:14:52,680 --> 00:14:58,079
Another man with a sad face, eh? I don't
296
00:14:55,560 --> 00:15:00,360
remember. I didn't take any special
297
00:14:58,079 --> 00:15:01,839
notice.
298
00:15:00,360 --> 00:15:03,560
What sort of clothes did Monsieur Louis
299
00:15:01,839 --> 00:15:06,320
Touret wear?
300
00:15:03,560 --> 00:15:08,400
Well, flashy? Yes, that's right. Very
301
00:15:06,320 --> 00:15:10,240
smart. Oh, when he bought the waffles,
302
00:15:08,400 --> 00:15:11,959
that is, but not in the evenings on his
303
00:15:10,240 --> 00:15:14,600
way to the metro.
304
00:15:11,959 --> 00:15:14,600
Mhm.
305
00:15:15,480 --> 00:15:19,120
Where is this bench?
306
00:15:17,520 --> 00:15:21,360
It was on the boulevard.
307
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
>> There are lots of boulevards. Where?
308
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Just by the Place Pigalle.
309
00:15:22,760 --> 00:15:26,520
>> Place Pigalle, that's nearly Thank you,
310
00:15:24,000 --> 00:15:28,160
mademoiselle.
311
00:15:26,520 --> 00:15:30,920
You got an address, Lucas? Five
312
00:15:28,160 --> 00:15:32,360
addresses. All hotels. Yeah. Well, you
313
00:15:30,920 --> 00:15:35,839
know how it is, Inspector.
314
00:15:32,360 --> 00:15:35,839
>> Yes, I know how it is.
315
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Mhm.
316
00:15:39,920 --> 00:15:43,320
A bench near the place where he was
317
00:15:41,360 --> 00:15:44,839
killed, eh?
318
00:15:43,320 --> 00:15:46,520
Anything else? Yes, a jeweler on the
319
00:15:44,839 --> 00:15:47,959
boulevard identifies him as a man who
320
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
came in about three months ago with a
321
00:15:47,959 --> 00:15:51,520
woman and bought a ring. There's a
322
00:15:49,680 --> 00:15:54,079
description of the woman.
323
00:15:51,520 --> 00:15:54,079
Lapointe.
324
00:15:54,560 --> 00:15:58,800
Not his wife, not his daughter.
325
00:15:56,880 --> 00:15:59,839
I wonder if she likes waffles.
326
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
Lapointe?
327
00:15:59,839 --> 00:16:03,400
Ah, Lapointe.
328
00:16:01,680 --> 00:16:05,200
Here's a photograph of Louis Touret, the
329
00:16:03,400 --> 00:16:07,520
murdered man. Somewhere off the
330
00:16:05,200 --> 00:16:08,959
Boulevard Saint-Michel he had a room.
331
00:16:07,520 --> 00:16:11,440
Find it.
332
00:16:08,959 --> 00:16:13,400
Uh will there be anybody else in it?
333
00:16:11,440 --> 00:16:15,440
I don't know, but I'll tell you what
334
00:16:13,400 --> 00:16:18,200
there will be. There'll be a complete
335
00:16:15,440 --> 00:16:20,920
city gent's wardrobe. Black shoes, dark
336
00:16:18,200 --> 00:16:20,920
suit, the lot.
337
00:16:21,320 --> 00:16:27,096
A room containing dark shoes. Dark suit.
338
00:16:25,280 --> 00:16:28,680
Yes, Lapointe.
339
00:16:27,096 --> 00:16:30,839
>> [laughter]
340
00:16:28,680 --> 00:16:32,480
>> I should he change his clothes every day
341
00:16:30,839 --> 00:16:34,360
after he left home. That's what we've
342
00:16:32,480 --> 00:16:35,920
got to find out. Uh where's that
343
00:16:34,360 --> 00:16:39,320
statement from the daughter, the one you
344
00:16:35,920 --> 00:16:40,320
took down in the morgue? Ah, here.
345
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
She was [clears throat] obviously lying
346
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
when she said she didn't notice the
347
00:16:41,400 --> 00:16:45,320
clothes.
348
00:16:42,640 --> 00:16:47,400
Mhm. Course she was.
349
00:16:45,320 --> 00:16:49,400
Women always notice. Keep an eye on her,
350
00:16:47,400 --> 00:16:51,240
Lucas.
351
00:16:49,400 --> 00:16:52,640
See where she goes at lunchtime. Right.
352
00:16:51,240 --> 00:16:53,720
Where will you be? Well, I think I'd
353
00:16:52,640 --> 00:16:56,680
better have lunch on the Boulevard
354
00:16:53,720 --> 00:16:56,680
Saint-Michel. Good.
355
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
Uh
356
00:16:57,760 --> 00:17:00,440
what about [clears throat] the
357
00:16:58,200 --> 00:17:01,600
Blanchette Daniel? Mhm.
358
00:17:00,440 --> 00:17:02,640
Oh, uh
359
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
telephone my wife, Lucas.
360
00:17:02,640 --> 00:17:06,520
>> Oh, baby.
361
00:17:03,160 --> 00:17:06,520
>> Now you should know what to say by now.
362
00:18:04,037 --> 00:18:06,057
>> [music]
363
00:18:07,360 --> 00:18:11,240
>> Hey! What do you think you're doing?
364
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
You're not going to leave me here. I've
365
00:18:17,440 --> 00:18:20,120
been changing this thing for half an
366
00:18:18,760 --> 00:18:22,280
hour.
367
00:18:20,120 --> 00:18:24,480
I won't. Lunchtime, you see, we all lock
368
00:18:22,280 --> 00:18:26,400
up. It's not worth keeping anyone on.
369
00:18:24,480 --> 00:18:27,960
And after all, one's got to eat. But
370
00:18:26,400 --> 00:18:30,520
he's in there.
371
00:18:27,960 --> 00:18:30,520
Bring him out.
372
00:18:34,440 --> 00:18:36,520
If you hadn't chained me up, I couldn't
373
00:18:35,840 --> 00:18:37,960
have got out.
374
00:18:36,520 --> 00:18:40,080
>> You thief. Oh, shut up.
375
00:18:37,960 --> 00:18:41,679
>> He stole my takings. He's a thief.
376
00:18:40,080 --> 00:18:43,960
>> Quiet.
377
00:18:41,679 --> 00:18:46,360
Inspector Maigret, well, well, well, I
378
00:18:43,960 --> 00:18:47,840
am honored. Do you remember me? I never
379
00:18:46,360 --> 00:18:49,600
forget a face.
380
00:18:47,840 --> 00:18:50,800
Sad Freddy, isn't it?
381
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
You broke into a dentist's house at
382
00:18:50,800 --> 00:18:53,200
Meaux. That's right.
383
00:18:51,800 --> 00:18:54,159
>> And got caught. What?
384
00:18:53,200 --> 00:18:55,400
Going to tell me what you're doing in
385
00:18:54,159 --> 00:18:56,800
there?
386
00:18:55,400 --> 00:18:58,320
Well, I hid in there while they shut the
387
00:18:56,800 --> 00:19:00,000
shop for lunch and then I popped out and
388
00:18:58,320 --> 00:19:01,840
robbed the till. Hey, you're not doing
389
00:19:00,000 --> 00:19:04,520
very well, are you? You thief. Oh, shut
390
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
up. Take him away.
391
00:19:04,640 --> 00:19:07,840
Mhm.
392
00:19:06,200 --> 00:19:10,440
And my money?
393
00:19:07,840 --> 00:19:13,280
Evidence.
394
00:19:10,440 --> 00:19:13,280
You've been robbed.
395
00:19:19,400 --> 00:19:23,159
Oh, it's a
396
00:19:20,320 --> 00:19:23,159
filthy day.
397
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
I got to leave.
398
00:19:27,520 --> 00:19:31,000
Hello, hello.
399
00:19:29,400 --> 00:19:32,679
You quite sure you're comfortable? I'm
400
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
waiting for the patron. I've got to
401
00:19:32,679 --> 00:19:34,679
leave, too.
402
00:19:33,360 --> 00:19:36,679
>> You'll have a thick ear if he catches
403
00:19:34,679 --> 00:19:38,320
you in that chair.
404
00:19:36,679 --> 00:19:40,720
Where was that knife made?
405
00:19:38,320 --> 00:19:42,320
Saint-Étienne, Dulac and Company.
406
00:19:40,720 --> 00:19:44,320
Take it round to their Paris office. May
407
00:19:42,320 --> 00:19:46,000
tell them all it tells us. What, now?
408
00:19:44,320 --> 00:19:48,159
Why not? I've got some information for
409
00:19:46,000 --> 00:19:50,440
the patron. You tell me, I tell him.
410
00:19:48,159 --> 00:19:52,440
Teamwork. Oh, that's all very well. I'm
411
00:19:50,440 --> 00:19:54,600
the one who does all ah
412
00:19:52,440 --> 00:19:55,960
Where is he? Stop raining. That's why I
413
00:19:54,600 --> 00:19:57,360
found the room Toray rented. The
414
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
daughter has a lover. The house is in
415
00:19:57,360 --> 00:20:02,880
the Rue d'Angouleme. The lover's on the
416
00:19:58,960 --> 00:20:05,680
run. And I found a burglar. All right.
417
00:20:02,880 --> 00:20:07,178
Ah, one at a time, eh?
418
00:20:05,680 --> 00:20:07,640
Luca? [snorts]
419
00:20:07,178 --> 00:20:09,160
>> [clears throat]
420
00:20:07,640 --> 00:20:10,880
>> I followed Manique Toray to a cafe off
421
00:20:09,160 --> 00:20:12,480
the boulevard. She waited there for
422
00:20:10,880 --> 00:20:13,880
someone who never turned up. One of the
423
00:20:12,480 --> 00:20:15,120
waiters told me she lunched there every
424
00:20:13,880 --> 00:20:16,720
day with a young man who worked in a
425
00:20:15,120 --> 00:20:18,240
bookshop around the corner.
426
00:20:16,720 --> 00:20:20,360
I went to the bookshop. Young man's name
427
00:20:18,240 --> 00:20:22,160
is Albert Joris and he hadn't been seen
428
00:20:20,360 --> 00:20:25,040
since Saturday. I assume he waited about
429
00:20:22,160 --> 00:20:27,320
noon when he went back to work.
430
00:20:25,040 --> 00:20:29,040
Lapointe? Well, I'd been round the whole
431
00:20:27,320 --> 00:20:30,960
quarter looking for furnished rooms.
432
00:20:29,040 --> 00:20:32,760
Never stopped raining. And our intrepid
433
00:20:30,960 --> 00:20:34,560
hero's shoes were letting in the water.
434
00:20:32,760 --> 00:20:37,240
All right, where is it?
435
00:20:34,560 --> 00:20:40,920
27 Rue d'Angouleme.
436
00:20:37,240 --> 00:20:40,920
It's a peculiar sort of house.
437
00:20:41,360 --> 00:20:43,960
Show me.
438
00:21:11,680 --> 00:21:16,000
Yvette, turn that thing off.
439
00:21:14,120 --> 00:21:18,520
And put some clothes on.
440
00:21:16,000 --> 00:21:18,520
Please.
441
00:21:32,200 --> 00:21:34,720
Lapointe?
442
00:21:36,320 --> 00:21:39,040
Careful what you touch or let the
443
00:21:37,360 --> 00:21:41,400
fingerprint boys loose up here later.
444
00:21:39,040 --> 00:21:41,400
Right.
445
00:21:46,320 --> 00:21:48,760
Luca?
446
00:21:51,840 --> 00:21:55,080
Is that him?
447
00:21:52,840 --> 00:21:56,600
Yes. I've seen the papers.
448
00:21:55,080 --> 00:21:58,800
When was he last here?
449
00:21:56,600 --> 00:22:00,200
Yesterday morning. What time?
450
00:21:58,800 --> 00:22:02,880
Came in about half past 10:00, went out
451
00:22:00,200 --> 00:22:02,880
at lunchtime.
452
00:22:04,840 --> 00:22:10,400
He was head over that.
453
00:22:06,400 --> 00:22:10,400
It's a female. They don't say.
454
00:22:10,975 --> 00:22:12,920
>> [clears throat]
455
00:22:11,080 --> 00:22:14,120
>> How long had he had this room? Oh, two
456
00:22:12,920 --> 00:22:15,679
years.
457
00:22:14,120 --> 00:22:20,320
What did he do all day?
458
00:22:15,679 --> 00:22:20,320
Came in, went out. I don't know. Patron?
459
00:22:22,120 --> 00:22:24,720
Who's she?
460
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
His friend.
461
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
Name?
462
00:22:25,960 --> 00:22:31,520
Mademoiselle Antoinette. Your name?
463
00:22:29,800 --> 00:22:33,320
Mariette Gibault.
464
00:22:31,520 --> 00:22:34,760
You don't like the police, do you? I
465
00:22:33,320 --> 00:22:37,175
don't like the rain either, but it
466
00:22:34,760 --> 00:22:37,840
rains.
467
00:22:37,175 --> 00:22:41,080
>> [laughter]
468
00:22:37,840 --> 00:22:41,080
>> I'll get to your rooms, Joseph.
469
00:22:41,640 --> 00:22:45,840
Nothing there.
470
00:22:43,480 --> 00:22:45,840
Coming.
471
00:22:49,160 --> 00:22:52,480
How many lodgers are there here now?
472
00:22:51,160 --> 00:22:54,200
Three now.
473
00:22:52,480 --> 00:22:55,320
All girls? Well, they've got to live
474
00:22:54,200 --> 00:22:58,040
somewhere.
475
00:22:55,320 --> 00:23:00,160
Was Monsieur Louis interested? No. He
476
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
used to play belotte with Lucille.
477
00:23:00,160 --> 00:23:04,720
Patron, look. You've got a better water
478
00:23:01,960 --> 00:23:04,720
than I have.
479
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
Yeah.
480
00:23:09,440 --> 00:23:13,240
How often did she visit him?
481
00:23:11,560 --> 00:23:14,600
Three or four times a week in the
482
00:23:13,240 --> 00:23:16,880
afternoons.
483
00:23:14,600 --> 00:23:18,080
Any other visitors?
484
00:23:16,880 --> 00:23:19,360
A girl.
485
00:23:18,080 --> 00:23:22,600
Twice.
486
00:23:19,360 --> 00:23:24,920
Oh, dark. About 25 or so.
487
00:23:22,600 --> 00:23:24,920
All right.
488
00:23:27,720 --> 00:23:31,880
I can go? Yes, for the moment.
489
00:23:38,679 --> 00:23:43,080
Ah, it's not a bad place. Reeks of
490
00:23:41,000 --> 00:23:46,240
garlic. Well, she comes from Marseille.
491
00:23:43,080 --> 00:23:46,240
They live on it down there.
492
00:23:47,000 --> 00:23:50,480
Patron.
493
00:23:48,600 --> 00:23:52,240
Something here.
494
00:23:50,480 --> 00:23:56,240
Square patch without dust. About that
495
00:23:52,240 --> 00:23:56,240
size. Cashbox? Could be.
496
00:24:01,320 --> 00:24:05,040
Well, he didn't keep much here.
497
00:24:03,520 --> 00:24:06,120
Any birdseed?
498
00:24:05,040 --> 00:24:08,240
Packet?
499
00:24:06,120 --> 00:24:08,240
All right.
500
00:24:10,360 --> 00:24:14,400
See if you can find some water.
501
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
Right.
502
00:24:18,040 --> 00:24:21,400
Did you know that a parrot
503
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
It's funny. He left his home each
504
00:24:31,520 --> 00:24:34,600
morning
505
00:24:33,200 --> 00:24:37,120
like a good little breadwinner. And
506
00:24:34,600 --> 00:24:39,360
instead of going to work, he came here.
507
00:24:37,120 --> 00:24:41,120
Changed his clothes, sat around all day.
508
00:24:39,360 --> 00:24:43,480
And what else?
509
00:24:41,120 --> 00:24:44,520
Huh? Yeah.
510
00:24:43,480 --> 00:24:45,880
Yeah.
511
00:24:44,520 --> 00:24:48,880
Funny.
512
00:24:45,880 --> 00:24:48,880
She's a bit like his wife.
513
00:24:52,360 --> 00:24:58,520
There's a girl in the bath.
514
00:24:54,520 --> 00:24:58,520
Well, did you find the water? No.
515
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
Luca?
516
00:25:00,800 --> 00:25:05,760
A police officer must be prepared for
517
00:25:02,400 --> 00:25:05,760
all eventualities, patron.
518
00:25:07,240 --> 00:25:10,480
6:00 comes
519
00:25:09,040 --> 00:25:12,520
and he goes back again to his little
520
00:25:10,480 --> 00:25:15,720
suburban home.
521
00:25:12,520 --> 00:25:17,640
A good little breadwinner once more.
522
00:25:15,720 --> 00:25:20,400
This
523
00:25:17,640 --> 00:25:23,120
This came from the Rue de la Paix.
524
00:25:20,400 --> 00:25:25,360
He wanted a damn sight more than bread.
525
00:25:23,120 --> 00:25:28,132
How?
526
00:25:25,360 --> 00:25:30,152
You would better rescue Luca.
527
00:25:28,132 --> 00:25:30,152
>> [laughter]
528
00:25:31,640 --> 00:25:37,120
>> I'll just give this to the bird.
529
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
Here. Leave it at that, eh?
530
00:25:37,280 --> 00:25:39,880
Lapointe.
531
00:25:47,640 --> 00:25:50,720
Want to buy me a drink?
532
00:25:49,560 --> 00:25:53,080
Tell him to say Luca will be in that
533
00:25:50,720 --> 00:25:53,080
bar.
534
00:26:10,320 --> 00:26:14,880
A fin. Yes. Mhm.
535
00:26:12,520 --> 00:26:14,880
Three.
536
00:26:16,200 --> 00:26:19,880
Hola, Lapointe.
537
00:26:17,840 --> 00:26:21,080
Damn. I've left my pipe behind. Would
538
00:26:19,880 --> 00:26:24,800
you mind going back to look for it?
539
00:26:21,080 --> 00:26:24,800
>> Yes, patron. Use the key.
540
00:26:35,720 --> 00:26:38,400
Do you know him?
541
00:26:42,200 --> 00:26:44,760
Do you know her?
542
00:26:44,920 --> 00:26:50,679
Interesting place up there. Now, Luca.
543
00:26:47,679 --> 00:26:50,679
Give me a jeton.
544
00:26:56,000 --> 00:26:59,520
Call headquarters. Have the listening
545
00:26:57,360 --> 00:27:00,800
disc at the phone over there.
546
00:26:59,520 --> 00:27:02,400
Then go along to the concierge of
547
00:27:00,800 --> 00:27:05,480
Captain Lozanne and show this. See if
548
00:27:02,400 --> 00:27:05,480
she knows Antoinette.
549
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
Three fins.
550
00:27:17,679 --> 00:27:21,120
And may they choke us, huh?
551
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
What's the matter? Don't you like
552
00:27:21,120 --> 00:27:25,120
customers?
553
00:27:22,240 --> 00:27:25,120
What customers?
554
00:27:28,080 --> 00:27:35,840
No pipe. Mhm?
555
00:27:31,040 --> 00:27:35,840
Oh, well, well, here it is all the time.
556
00:27:39,520 --> 00:27:43,600
Well, what are they doing? Talking.
557
00:27:41,880 --> 00:27:45,320
On the telephone? To each other.
558
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
Good. Now, stay here and watch the
559
00:27:45,320 --> 00:27:48,120
house. If anyone leaves, follow them.
560
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
What if they all leave? Well, follow
561
00:27:48,120 --> 00:27:52,000
them all. Don't make difficulties.
562
00:27:50,200 --> 00:27:53,240
I'll go down to the Juv C again. What
563
00:27:52,000 --> 00:27:56,360
about the knife? I was supposed to check
564
00:27:53,240 --> 00:27:58,000
for the makers. Torrence can do that.
565
00:27:56,360 --> 00:27:59,320
Ah.
566
00:27:58,000 --> 00:28:02,840
At this moment, I want to have another
567
00:27:59,320 --> 00:28:02,840
look at Louis' other home.
568
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
Ah.
569
00:28:12,120 --> 00:28:15,400
I've lost drinks that way before.
570
00:28:17,124 --> 00:28:19,679
>> [sighs]
571
00:28:18,360 --> 00:28:22,000
>> Where is the patron? Is he taking a
572
00:28:19,679 --> 00:28:23,800
coffee? I think so, yes. Oh, well. Just
573
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
round the corner. I better stay here.
574
00:28:23,800 --> 00:28:27,560
I'm supposed to watch the house. But
575
00:28:25,400 --> 00:28:30,320
what could you want? Wine, women? You
576
00:28:27,560 --> 00:28:30,320
can provide this all.
577
00:28:30,679 --> 00:28:33,480
Who won the big fight?
578
00:28:35,440 --> 00:28:38,240
Friendly people, too.
579
00:28:41,200 --> 00:28:46,200
Well, what have you got to say to that?
580
00:28:43,919 --> 00:28:47,840
Have you no heart, inspector?
581
00:28:46,200 --> 00:28:49,400
Pestering me with questions with my poor
582
00:28:47,840 --> 00:28:52,679
father lying there in his coffin. Would
583
00:28:49,400 --> 00:28:52,679
you rather come up to headquarters?
584
00:28:55,640 --> 00:28:58,360
Perhaps you'd rather that your mother
585
00:28:56,919 --> 00:29:00,120
was present.
586
00:28:58,360 --> 00:29:01,679
There's nothing I can tell you. Oh, yes,
587
00:29:00,120 --> 00:29:03,640
there is.
588
00:29:01,679 --> 00:29:04,880
First place,
589
00:29:03,640 --> 00:29:06,640
the young man that you were looking for
590
00:29:04,880 --> 00:29:08,080
at lunchtime yesterday, Albert Joris.
591
00:29:06,640 --> 00:29:09,880
He's a friend?
592
00:29:08,080 --> 00:29:11,919
Yes. Close?
593
00:29:09,880 --> 00:29:13,919
Yes. Where do we find him?
594
00:29:11,919 --> 00:29:15,919
Well, he can't help you.
595
00:29:13,919 --> 00:29:18,280
He'd never murder anybody.
596
00:29:15,919 --> 00:29:21,080
He still help me.
597
00:29:18,280 --> 00:29:21,080
So might you.
598
00:29:21,640 --> 00:29:27,360
Please, inspector, must you smoke?
599
00:29:24,000 --> 00:29:27,360
Have you no respect for the dead?
600
00:29:31,919 --> 00:29:37,720
Was your father alone when you went to
601
00:29:33,280 --> 00:29:37,720
see him in the Rue d'Angouleme?
602
00:29:37,800 --> 00:29:40,880
Well, the woman there I'd identify you,
603
00:29:38,960 --> 00:29:43,200
wouldn't you?
604
00:29:40,880 --> 00:29:44,600
It was my father.
605
00:29:43,200 --> 00:29:47,040
Anything that passed between us was
606
00:29:44,600 --> 00:29:50,240
personal. Mhm.
607
00:29:47,040 --> 00:29:50,240
How did know he was there?
608
00:29:51,240 --> 00:29:53,720
I followed him.
609
00:29:52,840 --> 00:29:55,040
Why?
610
00:29:53,720 --> 00:29:58,000
Well, it's natural to want to know what
611
00:29:55,040 --> 00:30:01,320
your father's doing. Did you find out?
612
00:29:58,000 --> 00:30:02,880
That he had this room, yes. Mhm.
613
00:30:01,320 --> 00:30:04,520
What else?
614
00:30:02,880 --> 00:30:06,960
Tell me there's something else.
615
00:30:04,520 --> 00:30:09,400
That he had someone. Yeah.
616
00:30:06,960 --> 00:30:10,520
So, you watched the house or did Albert?
617
00:30:09,400 --> 00:30:11,760
We're going to be married.
618
00:30:10,520 --> 00:30:14,160
>> I don't care. I want to know what your
619
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
father did. Where did he go when he went
620
00:30:14,160 --> 00:30:15,920
out?
621
00:30:14,520 --> 00:30:16,920
>> I can't say. On a bench in the
622
00:30:15,920 --> 00:30:18,760
boulevard.
623
00:30:16,920 --> 00:30:20,960
>> Thank you.
624
00:30:18,760 --> 00:30:24,160
Who did he meet there?
625
00:30:20,960 --> 00:30:25,280
A man. Sat and talked to him twice.
626
00:30:24,160 --> 00:30:27,640
You saw him?
627
00:30:25,280 --> 00:30:30,280
Once. Albert saw him the other time.
628
00:30:27,640 --> 00:30:31,360
What was he like, this man?
629
00:30:30,280 --> 00:30:32,880
Thin
630
00:30:31,360 --> 00:30:35,360
and small.
631
00:30:32,880 --> 00:30:36,640
With a sad face.
632
00:30:35,360 --> 00:30:40,760
He looked as if he'd never smiled in his
633
00:30:36,640 --> 00:30:40,760
life. Sad face.
634
00:30:41,226 --> 00:30:43,246
>> [music]
635
00:30:53,671 --> 00:30:55,691
[music]
636
00:31:01,531 --> 00:31:03,551
[music]
637
00:31:09,391 --> 00:31:12,520
[music]
638
00:31:10,000 --> 00:31:13,800
>> You, stand up.
639
00:31:12,520 --> 00:31:15,040
How many cells?
640
00:31:13,800 --> 00:31:17,600
Is this the man you saw talking to him?
641
00:31:15,040 --> 00:31:20,640
>> My father? Yes. Bring him to my office.
642
00:31:17,600 --> 00:31:20,640
I can go? No.
643
00:31:23,680 --> 00:31:26,120
I wouldn't have thought you'd be
644
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
interested in my business last night.
645
00:31:26,120 --> 00:31:32,600
Last night, murder.
646
00:31:28,400 --> 00:31:32,600
Murder? Me? Don't be silly.
647
00:31:35,840 --> 00:31:39,440
Thomas,
648
00:31:37,640 --> 00:31:41,760
get out the records. See if they have
649
00:31:39,440 --> 00:31:43,640
anything on Marie G. Bois, age 35.
650
00:31:41,760 --> 00:31:45,360
Probably from Marseille.
651
00:31:43,640 --> 00:31:47,440
I got you again, you'll be on the stuff
652
00:31:45,360 --> 00:31:48,440
soon.
653
00:31:47,440 --> 00:31:49,920
Mhm.
654
00:31:48,440 --> 00:31:53,160
All right, take him in there. Keep him
655
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
away from the window. Well, can I smoke?
656
00:31:53,160 --> 00:31:55,400
Yeah.
657
00:31:54,080 --> 00:31:57,760
Full of interest, these murder cases,
658
00:31:55,400 --> 00:31:57,760
aren't they?
659
00:32:00,120 --> 00:32:03,480
Her name's Michelle, police sergeant's
660
00:32:01,800 --> 00:32:05,160
widow.
661
00:32:03,480 --> 00:32:06,800
Is she Used to work for Kaplan and
662
00:32:05,160 --> 00:32:08,120
Zanini. Concierge there recognized her
663
00:32:06,800 --> 00:32:10,960
immediately. Well, that's a bit of luck.
664
00:32:08,120 --> 00:32:10,960
You can't bring her in.
665
00:32:26,280 --> 00:32:30,612
Madame Michelle.
666
00:32:28,280 --> 00:32:32,632
Sit down, madam.
667
00:32:30,612 --> 00:32:32,632
>> [snorts]
668
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
>> Ah, Madame Michelle, I'm very sorry to
669
00:32:34,880 --> 00:32:38,080
trouble you at a time like this,
670
00:32:36,800 --> 00:32:39,320
but we think that you might be able to
671
00:32:38,080 --> 00:32:41,640
help us.
672
00:32:39,320 --> 00:32:43,560
Now, tell me, do you like waffles?
673
00:32:41,640 --> 00:32:45,120
Yes. Ah, good. That's one problem
674
00:32:43,560 --> 00:32:46,880
solved.
675
00:32:45,120 --> 00:32:48,640
Now, uh, let's see if we can solve
676
00:32:46,880 --> 00:32:50,560
another one.
677
00:32:48,640 --> 00:32:52,560
Who killed Louis Touret?
678
00:32:50,560 --> 00:32:53,800
Don't know, really, I don't. It must
679
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
have been some brute who was after his
680
00:32:53,800 --> 00:32:57,000
money.
681
00:32:54,960 --> 00:32:59,800
He was the kindest, mildest man.
682
00:32:57,000 --> 00:33:01,280
Everybody liked him.
683
00:32:59,800 --> 00:33:03,400
Uh, you met him when you were both
684
00:33:01,280 --> 00:33:06,320
working at the Kaplan and Zanini, hm?
685
00:33:03,400 --> 00:33:08,000
Yes, but not not so that I knew him
686
00:33:06,320 --> 00:33:09,720
well.
687
00:33:08,000 --> 00:33:11,480
When the firm closed down, I met him
688
00:33:09,720 --> 00:33:13,280
again.
689
00:33:11,480 --> 00:33:14,679
I'd taken a job at the Châtelet Theatre
690
00:33:13,280 --> 00:33:16,200
as an usher.
691
00:33:14,679 --> 00:33:18,280
I I still work there. I shouldn't like
692
00:33:16,200 --> 00:33:20,400
to be late. Oh, well, you better tell me
693
00:33:18,280 --> 00:33:22,960
everything.
694
00:33:20,400 --> 00:33:24,000
About 2 years ago, he came to a matinee
695
00:33:22,960 --> 00:33:26,160
there.
696
00:33:24,000 --> 00:33:28,040
Arabian Nights.
697
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
I showed him to his seat. He asked me to
698
00:33:28,040 --> 00:33:31,320
meet him afterwards. Did he have his
699
00:33:29,880 --> 00:33:33,880
room in the Rue d'AngoulĂŞme at this
700
00:33:31,320 --> 00:33:35,520
time? Yes. Why did he have it? He wanted
701
00:33:33,880 --> 00:33:38,840
a place of his own. He had a house at
702
00:33:35,520 --> 00:33:40,760
Juvisy. But he was nothing there.
703
00:33:38,840 --> 00:33:42,360
You see, his brothers-in-law worked on
704
00:33:40,760 --> 00:33:43,360
the railways. They had jobs that carried
705
00:33:42,360 --> 00:33:44,000
state pensions.
706
00:33:43,360 --> 00:33:45,600
>> Yeah.
707
00:33:44,000 --> 00:33:47,360
His wife would never allow Louis to
708
00:33:45,600 --> 00:33:48,880
forget it.
709
00:33:47,360 --> 00:33:51,080
And when the firm closed down, what sort
710
00:33:48,880 --> 00:33:54,320
of job did he have then? I don't know. I
711
00:33:51,080 --> 00:33:55,800
didn't like to ask. Not in 2 years?
712
00:33:54,320 --> 00:33:58,480
If he'd wanted me to know, he'd have
713
00:33:55,800 --> 00:33:58,480
told me.
714
00:33:58,640 --> 00:34:03,960
He had money.
715
00:34:00,000 --> 00:34:07,560
Yes. Did he give you any? No. Jewelry?
716
00:34:03,960 --> 00:34:09,280
This ring Mhm. and this.
717
00:34:07,560 --> 00:34:10,560
We were friends. I wouldn't have taken
718
00:34:09,280 --> 00:34:12,480
any more.
719
00:34:10,560 --> 00:34:14,758
Did you ever talk about divorce? He was
720
00:34:12,480 --> 00:34:16,919
frightened of his wife. And his
721
00:34:14,758 --> 00:34:19,320
[clears throat] daughter? Adored her.
722
00:34:16,919 --> 00:34:20,960
Mhm. He'd have done anything for her.
723
00:34:19,320 --> 00:34:22,200
But lately
724
00:34:20,960 --> 00:34:24,080
Yeah.
725
00:34:22,200 --> 00:34:26,320
Lately, he seemed disappointed, you
726
00:34:24,080 --> 00:34:28,720
know. He didn't say anything. He just
727
00:34:26,320 --> 00:34:28,720
seemed
728
00:34:29,320 --> 00:34:33,200
How often did you visit him?
729
00:34:31,159 --> 00:34:35,840
Mondays, Tuesdays, Thursdays, and
730
00:34:33,200 --> 00:34:38,480
Fridays. Had a matinee Wednesday.
731
00:34:35,840 --> 00:34:40,159
Mhm. As often as you could.
732
00:34:38,480 --> 00:34:42,480
You must understand, it wasn't a
733
00:34:40,159 --> 00:34:44,600
passionate relationship. It was as
734
00:34:42,480 --> 00:34:47,320
though that room was a home.
735
00:34:44,600 --> 00:34:49,720
Often, we'd just go for a walk or to a
736
00:34:47,320 --> 00:34:51,520
cinema.
737
00:34:49,720 --> 00:34:54,280
What did you do yesterday?
738
00:34:51,520 --> 00:34:57,120
Yesterday, Monday.
739
00:34:54,280 --> 00:34:59,240
We lunched together at our usual cafe.
740
00:34:57,120 --> 00:35:00,920
Then we went to a new cinema.
741
00:34:59,240 --> 00:35:02,359
I had some shopping to do, so I left him
742
00:35:00,920 --> 00:35:03,600
then.
743
00:35:02,359 --> 00:35:06,760
What time?
744
00:35:03,600 --> 00:35:06,760
About half past 3:00.
745
00:35:07,520 --> 00:35:13,080
When did it happen?
746
00:35:10,280 --> 00:35:13,080
Within the hour.
747
00:35:15,240 --> 00:35:18,760
I loved him.
748
00:35:17,680 --> 00:35:19,400
Why is she here? What are you TALKING
749
00:35:18,760 --> 00:35:21,560
ABOUT?
750
00:35:19,400 --> 00:35:24,000
LET ME GO.
751
00:35:21,560 --> 00:35:25,880
COME ON, BREAK IT UP. BREAK IT UP.
752
00:35:24,000 --> 00:35:27,840
WHAT'S ALL THAT RUBBISH?
753
00:35:25,880 --> 00:35:29,120
ALBERT JORIS, Monique's boyfriend,
754
00:35:27,840 --> 00:35:30,040
picked up at the passport bureau. Well,
755
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
why have you got her here? She's
756
00:35:30,040 --> 00:35:31,800
innocent.
757
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
>> You're guilty?
758
00:35:31,800 --> 00:35:37,080
No, I'm innocent, too. Keep an eye on
759
00:35:33,680 --> 00:35:37,080
both. See if they'll talk.
760
00:35:38,920 --> 00:35:42,200
All right.
761
00:35:40,000 --> 00:35:44,680
Now, Adam, thank you very much. Would
762
00:35:42,200 --> 00:35:46,960
you mind waiting?
763
00:35:44,680 --> 00:35:46,960
Adam.
764
00:35:50,840 --> 00:35:55,040
We need some more rooms.
765
00:35:52,880 --> 00:35:56,960
Who do you want to see first? Uh, let's
766
00:35:55,040 --> 00:35:58,520
start with a professional now.
767
00:35:56,960 --> 00:36:00,000
Right.
768
00:35:58,520 --> 00:36:02,720
All right, Renee. Let's have him. No
769
00:36:00,000 --> 00:36:02,720
hard feelings. Right.
770
00:36:04,200 --> 00:36:08,280
I'll take a statement from Albert Joris.
771
00:36:05,840 --> 00:36:09,400
Yes, thank you, Lieutenant.
772
00:36:08,280 --> 00:36:12,680
Sit there.
773
00:36:09,400 --> 00:36:12,680
All right, Renee. Right.
774
00:36:20,520 --> 00:36:22,540
>> [snorts]
775
00:36:23,680 --> 00:36:28,560
>> Thief. Hey, you don't want them. You've
776
00:36:25,520 --> 00:36:28,560
got your pipe.
777
00:36:32,000 --> 00:36:36,359
Where did you first meet Louis Touret?
778
00:36:34,160 --> 00:36:38,040
On a bench on the boulevard. When? 2
779
00:36:36,359 --> 00:36:39,760
years ago. Why?
780
00:36:38,040 --> 00:36:41,840
Well, we used to talk.
781
00:36:39,760 --> 00:36:43,120
He was a nice little chap. I liked him.
782
00:36:41,840 --> 00:36:46,600
I don't care whether you liked him. Did
783
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
you kill him? No.
784
00:36:47,400 --> 00:36:53,480
I can stay here all night, you know.
785
00:36:50,400 --> 00:36:53,480
Well, I'm not going anywhere.
786
00:36:54,440 --> 00:36:58,720
Several people might have killed Touret.
787
00:36:56,800 --> 00:37:01,800
You are the only known criminal, so
788
00:36:58,720 --> 00:37:01,800
don't you be too sure.
789
00:37:03,240 --> 00:37:08,080
Hm?
790
00:37:04,520 --> 00:37:09,480
How many times you've been inside? Five.
791
00:37:08,080 --> 00:37:11,760
So, two more will put you in the big
792
00:37:09,480 --> 00:37:13,920
league. Well, life sentence.
793
00:37:11,760 --> 00:37:16,960
Assistance to the police can help. Oh,
794
00:37:13,920 --> 00:37:16,960
I'd never leave that.
795
00:37:19,160 --> 00:37:21,880
All right. But can I have a drink? I
796
00:37:20,880 --> 00:37:24,160
know you've got some in that cupboard
797
00:37:21,880 --> 00:37:24,160
there.
798
00:37:30,800 --> 00:37:33,880
Betting, you know, that's what's been my
799
00:37:32,240 --> 00:37:36,240
trouble. The government ought to put a
800
00:37:33,880 --> 00:37:37,240
stop to it. You can't bet without money,
801
00:37:36,240 --> 00:37:38,960
you know.
802
00:37:37,240 --> 00:37:40,120
That's why I'd never have killed Louis.
803
00:37:38,960 --> 00:37:41,880
Look at the spot that I've gotten myself
804
00:37:40,120 --> 00:37:43,600
into now without him.
805
00:37:41,880 --> 00:37:45,600
Something.
806
00:37:43,600 --> 00:37:47,080
You two worked together?
807
00:37:45,600 --> 00:37:48,640
Yeah.
808
00:37:47,080 --> 00:37:50,240
I met him one day sitting on this bench
809
00:37:48,640 --> 00:37:52,120
here, and we got talking.
810
00:37:50,240 --> 00:37:53,440
And there was a shop across the road.
811
00:37:52,120 --> 00:37:55,840
And he said that if someone went into
812
00:37:53,440 --> 00:37:58,000
that shop before lunch as a customer, he
813
00:37:55,840 --> 00:37:59,960
could hide quite easily, rob the till
814
00:37:58,000 --> 00:38:01,440
while the shop was shut for lunch, and
815
00:37:59,960 --> 00:38:04,200
then walk out again as a customer after
816
00:38:01,440 --> 00:38:05,840
the reopen. With the money on him? No,
817
00:38:04,200 --> 00:38:07,280
that'd be much too risky.
818
00:38:05,840 --> 00:38:08,960
>> Mhm. There was a small window that
819
00:38:07,280 --> 00:38:10,120
looked out onto an alleyway at the back,
820
00:38:08,960 --> 00:38:11,160
and it was just right for passing the
821
00:38:10,120 --> 00:38:12,960
money through to a friend.
822
00:38:11,160 --> 00:38:15,400
>> And he was the friend? Yeah. We did
823
00:38:12,960 --> 00:38:17,080
about one a month. All on the boulevard?
824
00:38:15,400 --> 00:38:18,880
Yeah, mostly. That's what he was doing
825
00:38:17,080 --> 00:38:20,400
in that alleyway yesterday, making a
826
00:38:18,880 --> 00:38:21,840
final check out.
827
00:38:20,400 --> 00:38:23,720
But I didn't know that he'd been killed,
828
00:38:21,840 --> 00:38:25,440
you see. So, I went on with my part of
829
00:38:23,720 --> 00:38:27,720
it today. That's how you came to catch
830
00:38:25,440 --> 00:38:28,680
me. Mhm.
831
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
Where did you keep your share of the
832
00:38:28,680 --> 00:38:32,920
money? How should I know? Did you ever
833
00:38:30,720 --> 00:38:35,800
go to his room? No, never.
834
00:38:32,920 --> 00:38:37,200
And if I told you that your prints were
835
00:38:35,800 --> 00:38:40,960
all over his furniture.
836
00:38:37,200 --> 00:38:40,960
>> I beg your pardon and call you a liar.
837
00:38:42,760 --> 00:38:45,920
Anything else you know?
838
00:38:44,200 --> 00:38:48,160
Oh, yeah. That daughter of his and the
839
00:38:45,920 --> 00:38:50,120
young man. He took to following Louis.
840
00:38:48,160 --> 00:38:52,680
Now, they were up to something. Mhm.
841
00:38:50,120 --> 00:38:52,680
Renee.
842
00:38:52,920 --> 00:38:55,600
I'm finished with him.
843
00:38:56,160 --> 00:38:59,880
Of what?
844
00:38:58,280 --> 00:39:02,520
Treat him as cooperative, but in
845
00:38:59,880 --> 00:39:04,320
handcuffs.
846
00:39:02,520 --> 00:39:06,000
Come on, Freddy.
847
00:39:04,320 --> 00:39:08,800
Albert's statement.
848
00:39:06,000 --> 00:39:09,760
Good. I'll see you now.
849
00:39:08,800 --> 00:39:10,680
Paul, uh,
850
00:39:09,760 --> 00:39:12,040
you go.
851
00:39:10,680 --> 00:39:13,640
Wait until Monique has gone, and then
852
00:39:12,040 --> 00:39:15,359
let Madame Michelle go. But don't you
853
00:39:13,640 --> 00:39:17,080
want a statement? No, not at the moment.
854
00:39:15,359 --> 00:39:18,560
She might lose her job.
855
00:39:17,080 --> 00:39:18,800
You know what a police widow's pension
856
00:39:18,560 --> 00:39:20,920
is.
857
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
>> Mhm.
858
00:39:21,480 --> 00:39:24,040
All right, Bishop.
859
00:39:26,280 --> 00:39:28,960
Bishop, Bishop.
860
00:39:31,000 --> 00:39:36,440
Albert Joris, age 24, bookseller's
861
00:39:33,720 --> 00:39:36,440
assistant.
862
00:39:38,040 --> 00:39:41,600
Mhm.
863
00:39:39,480 --> 00:39:43,840
What do you want a passport for?
864
00:39:41,600 --> 00:39:46,000
South America. You're going together?
865
00:39:43,840 --> 00:39:47,040
Well, why not? Mhm. Who's paying the
866
00:39:46,000 --> 00:39:49,360
fare?
867
00:39:47,040 --> 00:39:50,640
We had savings. Whose?
868
00:39:49,360 --> 00:39:52,960
Ours.
869
00:39:50,640 --> 00:39:54,200
How much was the fare?
870
00:39:52,960 --> 00:39:55,880
I haven't bought the tickets yet. How
871
00:39:54,200 --> 00:39:58,440
much do you imagine?
872
00:39:55,880 --> 00:40:01,200
A few thousand francs. Mhm.
873
00:39:58,440 --> 00:40:04,560
And uh your wages are?
874
00:40:01,200 --> 00:40:05,560
100 francs a week. 100 francs a week.
875
00:40:04,560 --> 00:40:09,640
How long have you been saving?
876
00:40:05,560 --> 00:40:11,440
>> Look, Monique has savings, too. Answer.
877
00:40:09,640 --> 00:40:13,320
When did you first When we first met.
878
00:40:11,440 --> 00:40:14,760
It was last May. Mhm.
879
00:40:13,320 --> 00:40:15,760
6 months you've been saving to go to
880
00:40:14,760 --> 00:40:17,120
Morocco.
881
00:40:15,760 --> 00:40:19,320
Yes.
882
00:40:17,120 --> 00:40:22,680
Why did you follow her father?
883
00:40:19,320 --> 00:40:22,680
Well, I didn't. She says you did.
884
00:40:22,720 --> 00:40:26,640
Well, look, then you know why. You admit
885
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
that you followed him. I shan't say
886
00:40:26,640 --> 00:40:30,800
anymore. Where were you on
887
00:40:28,800 --> 00:40:32,160
Saturday afternoon?
888
00:40:30,800 --> 00:40:34,360
Where?
889
00:40:32,160 --> 00:40:36,040
Where?
890
00:40:34,360 --> 00:40:38,560
All right.
891
00:40:36,040 --> 00:40:38,560
Bring her in.
892
00:40:40,160 --> 00:40:42,720
Mademoiselle.
893
00:40:46,520 --> 00:40:49,240
Sit, mademoiselle.
894
00:40:56,400 --> 00:41:01,360
Where were you yesterday afternoon?
895
00:40:59,120 --> 00:41:03,120
With him. Where?
896
00:41:01,360 --> 00:41:04,560
At his place.
897
00:41:03,120 --> 00:41:05,600
Why didn't you tell him?
898
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
No.
899
00:41:05,600 --> 00:41:08,720
Well, why not? We haven't done anything
900
00:41:06,840 --> 00:41:10,360
wrong.
901
00:41:08,720 --> 00:41:13,280
The concierge will confirm the time. We
902
00:41:10,360 --> 00:41:14,560
were there for about 2 hours. Mhm.
903
00:41:13,280 --> 00:41:16,480
I understand that you are hoping to go
904
00:41:14,560 --> 00:41:17,760
to South America.
905
00:41:16,480 --> 00:41:21,960
I'm hoping to go anywhere that isn't
906
00:41:17,760 --> 00:41:21,960
Juvisy. Where is the money to come from?
907
00:41:22,080 --> 00:41:24,680
My father.
908
00:41:25,320 --> 00:41:28,600
I told him I'd tell mother about his
909
00:41:26,760 --> 00:41:31,720
mistress if he didn't pay up. Monique.
910
00:41:28,600 --> 00:41:31,720
>> What's the matter, Albert?
911
00:41:31,920 --> 00:41:36,320
Where did your father keep his money?
912
00:41:34,640 --> 00:41:37,480
In a cashbox on top of the wardrobe in
913
00:41:36,320 --> 00:41:38,800
that room.
914
00:41:37,480 --> 00:41:41,280
Did you know that? No, Albert owes
915
00:41:38,800 --> 00:41:41,280
nothing.
916
00:41:42,680 --> 00:41:45,560
Now, look, I take full responsibility.
917
00:41:44,480 --> 00:41:46,600
Fool.
918
00:41:45,560 --> 00:41:49,400
If you don't shut up, he'll think we've
919
00:41:46,600 --> 00:41:51,960
done something wrong. All right.
920
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
You can go.
921
00:41:57,600 --> 00:42:00,120
Not you.
922
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Come here.
923
00:42:07,520 --> 00:42:09,920
Sit down.
924
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
Well, you still want to go to South
925
00:42:13,960 --> 00:42:16,360
America?
926
00:42:16,400 --> 00:42:20,120
Yeah, that's better. Now, look, here's a
927
00:42:18,360 --> 00:42:21,640
nice empty room. I suggest you sit down
928
00:42:20,120 --> 00:42:23,200
here and think about it all for a little
929
00:42:21,640 --> 00:42:24,720
while.
930
00:42:23,200 --> 00:42:26,160
And next time
931
00:42:24,720 --> 00:42:29,520
pick a girl who knows the difference
932
00:42:26,160 --> 00:42:29,520
between right and wrong, eh?
933
00:42:35,560 --> 00:42:40,640
Marseille.
934
00:42:37,160 --> 00:42:40,640
Right. Thank you, Thomas.
935
00:42:40,680 --> 00:42:45,440
That knife was sold at a shop in
936
00:42:42,240 --> 00:42:46,120
Marseille 5 years ago. Marseille?
937
00:42:45,440 --> 00:42:47,760
>> Yeah.
938
00:42:46,120 --> 00:42:51,560
Margie Bon was born in Marseille in
939
00:42:47,760 --> 00:42:54,280
1922. Yeah? Came to Paris 1958.
940
00:42:51,560 --> 00:42:57,440
4 years ago. Convicted? Oh, about 20
941
00:42:54,280 --> 00:43:00,360
times. Started 1941. Associate Philippe
942
00:42:57,440 --> 00:43:02,400
Natale. See relevant file. Philippe
943
00:43:00,360 --> 00:43:04,720
Natale, who? No, well, you better get it
944
00:43:02,400 --> 00:43:04,720
up.
945
00:43:05,800 --> 00:43:09,400
Philippe Natale.
946
00:43:08,000 --> 00:43:11,040
Natale, there's no need. There's a
947
00:43:09,400 --> 00:43:13,840
picture of him there.
948
00:43:11,040 --> 00:43:13,840
The barman.
949
00:43:13,960 --> 00:43:17,760
Luca, I believe that all the time we've
950
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
been questioning suspects, the murderer
951
00:43:17,760 --> 00:43:23,240
has been right under our noses.
952
00:43:20,000 --> 00:43:23,240
Go on. You go pick him up.
953
00:43:39,375 --> 00:43:41,395
>> [music]
954
00:43:46,360 --> 00:43:48,920
>> He must have skipped out when he went
955
00:43:47,480 --> 00:43:50,320
out to telephone. He wanted to shut the
956
00:43:48,920 --> 00:43:52,120
bar. I had to use the telephone round
957
00:43:50,320 --> 00:43:53,760
the corner. That's why the bar was shut.
958
00:43:52,120 --> 00:43:55,480
You see, I know you.
959
00:43:53,760 --> 00:43:57,200
YOU SEE, I KNOW
960
00:43:55,480 --> 00:43:59,560
FILTHY POLICE.
961
00:43:57,200 --> 00:44:01,520
WANT TO KNOW? I HATE POLICE. Where are
962
00:43:59,560 --> 00:44:05,040
the others? Odette's in the bathroom.
963
00:44:01,520 --> 00:44:07,080
Ciel's upstairs. Margie Bon? Out.
964
00:44:05,040 --> 00:44:08,720
That makes you three and us three. Hey,
965
00:44:07,080 --> 00:44:10,080
she's the one who was in the Take a look
966
00:44:08,720 --> 00:44:13,120
around downstairs, Luca. You go
967
00:44:10,080 --> 00:44:13,120
upstairs. Tom?
968
00:44:13,600 --> 00:44:19,840
Who fed the bird? Me. Eh?
969
00:44:16,960 --> 00:44:21,080
Who are you? Josette Vaudier. From?
970
00:44:19,840 --> 00:44:23,240
Clermont-Ferrand. Do you want my
971
00:44:21,080 --> 00:44:25,160
identity card? No, not at the moment. Do
972
00:44:23,240 --> 00:44:26,120
your parents know what you're doing? No,
973
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
of course not.
974
00:44:26,120 --> 00:44:30,880
>> What do they think you're doing? Working
975
00:44:27,720 --> 00:44:33,520
in a hairdresser's. I was, too. Mhm.
976
00:44:30,880 --> 00:44:35,560
Where's Philippe Natale? Who?
977
00:44:33,520 --> 00:44:38,040
Him.
978
00:44:35,560 --> 00:44:38,040
Don't know.
979
00:44:46,440 --> 00:44:50,400
Now, try again.
980
00:44:48,960 --> 00:44:52,560
Perhaps he's in his bar. You know that's
981
00:44:50,400 --> 00:44:55,320
shut. Well, perhaps he's in another bar.
982
00:44:52,560 --> 00:44:57,280
>> You know what he did, don't you?
983
00:44:55,320 --> 00:44:58,280
He killed Louis Torey. Took a knife and
984
00:44:57,280 --> 00:45:00,120
killed him, then he came here and took
985
00:44:58,280 --> 00:45:01,800
his money. You know that, don't you?
986
00:45:00,120 --> 00:45:04,240
>> I don't.
987
00:45:01,800 --> 00:45:06,720
I don't know anything.
988
00:45:04,240 --> 00:45:08,760
Has he Louis ever harm you? No, he was
989
00:45:06,720 --> 00:45:10,160
always polite and kind. He He treated us
990
00:45:08,760 --> 00:45:12,800
as though we were ladies. He never harm
991
00:45:10,160 --> 00:45:15,040
anyone. He was killed.
992
00:45:12,800 --> 00:45:16,240
I'm afraid. Of who?
993
00:45:15,040 --> 00:45:17,400
He said that if any of us talked, he'd
994
00:45:16,240 --> 00:45:19,840
come back and see that we never talked
995
00:45:17,400 --> 00:45:19,840
again.
996
00:45:22,600 --> 00:45:26,040
Oh, I'm sorry, Tom. All right, come in
997
00:45:24,640 --> 00:45:27,320
and shut the door.
998
00:45:26,040 --> 00:45:28,400
Now, look, you're in no danger. This man
999
00:45:27,320 --> 00:45:29,840
will be arrested and you'll never see
1000
00:45:28,400 --> 00:45:31,280
him again. He's not arrested yet.
1001
00:45:29,840 --> 00:45:32,600
>> With your help, he can be. Yes, and then
1002
00:45:31,280 --> 00:45:33,880
you go off after him. For all I know, he
1003
00:45:32,600 --> 00:45:35,560
gets away from you and comes back here.
1004
00:45:33,880 --> 00:45:37,240
He's a devil. You shall have protection
1005
00:45:35,560 --> 00:45:37,960
until he's under lock and key. What sort
1006
00:45:37,240 --> 00:45:41,080
of protection?
1007
00:45:37,960 --> 00:45:43,560
>> A police officer with you all the time.
1008
00:45:41,080 --> 00:45:45,400
Can I have him? Yes, certainly. Now,
1009
00:45:43,560 --> 00:45:46,600
what's their car? Well, he had a car
1010
00:45:45,400 --> 00:45:48,400
they were making for Marseille where he
1011
00:45:46,600 --> 00:45:50,680
could hide. Yeah? Make a note of the
1012
00:45:48,400 --> 00:45:52,840
car. Big black American convertible. I
1013
00:45:50,680 --> 00:45:54,200
don't know the number. All right.
1014
00:45:52,840 --> 00:45:55,800
Dupont, you will take mademoiselle to a
1015
00:45:54,200 --> 00:45:56,920
hotel. There's one down the road. You
1016
00:45:55,800 --> 00:45:58,920
will book two single rooms, the
1017
00:45:56,920 --> 00:46:01,000
communicating door uh which you will
1018
00:45:58,920 --> 00:46:02,240
open. And you will remain there
1019
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
until I telephone you with news of the
1020
00:46:02,240 --> 00:46:05,440
arrest. All right, get going. You will
1021
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
do what he says, won't you, because I'm
1022
00:46:05,440 --> 00:46:08,000
very frightened indeed.
1023
00:46:06,600 --> 00:46:10,760
>> Yes, mademoiselle. If you'll just come
1024
00:46:08,000 --> 00:46:10,760
this way, please.
1025
00:46:11,000 --> 00:46:15,720
Some police officers are lucky police
1026
00:46:12,840 --> 00:46:16,840
officers, and some get all the glory.
1027
00:46:15,720 --> 00:46:18,840
Now, [clears throat] you go. We got to
1028
00:46:16,840 --> 00:46:20,440
stop that car before they get too far.
1029
00:46:18,840 --> 00:46:23,240
Call headquarters. Tell them to put out
1030
00:46:20,440 --> 00:46:23,240
the net. Right.
1031
00:46:24,800 --> 00:46:28,200
Black Buick American convertible
1032
00:46:26,520 --> 00:46:32,952
believed heading south from Paris to
1033
00:46:28,200 --> 00:46:34,972
Marseille on Route Nationale 6 or 7.
1034
00:46:32,952 --> 00:46:34,972
>> [music]
1035
00:46:35,440 --> 00:46:40,680
>> Estimated time of departure from Paris
1036
00:46:37,160 --> 00:46:40,680
is 1600 hours.
1037
00:46:41,080 --> 00:46:45,040
The occupants of the car, one man and
1038
00:46:43,040 --> 00:46:47,400
one woman. They are dangerous and may be
1039
00:46:45,040 --> 00:46:47,400
armed.
1040
00:47:05,047 --> 00:47:07,067
>> [music]
1041
00:47:21,359 --> 00:47:24,880
>> Why don't you go faster?
1042
00:47:23,680 --> 00:47:27,400
Have every policeman on the route
1043
00:47:24,880 --> 00:47:27,400
chasing us?
1044
00:48:18,960 --> 00:48:22,400
Any news? Yes, sir. We just had a report
1045
00:48:21,240 --> 00:48:25,600
that their car has passed through
1046
00:48:22,400 --> 00:48:27,000
Auxerre. There's a roadblock here.
1047
00:48:25,600 --> 00:48:28,840
If they're still on this road, it won't
1048
00:48:27,000 --> 00:48:31,760
be long now.
1049
00:48:28,840 --> 00:48:31,760
I'll keep you informed.
1050
00:48:36,093 --> 00:48:38,113
>> [music]
1051
00:49:01,720 --> 00:49:04,240
>> Come on.
1052
00:49:31,440 --> 00:49:34,560
Poor little devil.
1053
00:49:34,920 --> 00:49:38,280
You You
1054
00:49:36,160 --> 00:49:40,080
he wanted to get out, too.
1055
00:49:38,280 --> 00:49:42,240
Do what? Yeah.
1056
00:49:40,080 --> 00:49:44,720
He became a crook just to have a place
1057
00:49:42,240 --> 00:49:46,880
of his own.
1058
00:49:44,720 --> 00:49:50,920
All right.
1059
00:49:46,880 --> 00:49:50,920
I think we're better give it to Maigret.
1060
00:49:51,600 --> 00:49:55,440
In the morning.
1061
00:49:53,080 --> 00:49:58,000
And now onion soup and bed.
1062
00:49:55,440 --> 00:49:58,000
Good.
1063
00:49:58,840 --> 00:50:02,960
It's Maigret.
1064
00:50:00,560 --> 00:50:05,040
What about Lapointe? Should I phone him?
1065
00:50:02,960 --> 00:50:06,000
Oh, no. No.
1066
00:50:05,040 --> 00:50:08,440
No, [snorts] I think that's another
1067
00:50:06,000 --> 00:50:10,800
thing that can wait till the morning.
1068
00:50:08,440 --> 00:50:10,800
All right.
1069
00:51:01,320 --> 00:51:05,680
Thank you all so much for your sympathy.
1070
00:51:03,920 --> 00:51:07,960
Father, can I leave the details of the
1071
00:51:05,680 --> 00:51:10,040
requiem to you? Of course. And any other
1072
00:51:07,960 --> 00:51:11,960
formalities to you, doctor.
1073
00:51:10,040 --> 00:51:13,320
Julien, see that there is some wine
1074
00:51:11,960 --> 00:51:16,640
downstairs.
1075
00:51:13,320 --> 00:51:16,640
I'm sure you will excuse me.
1076
00:51:17,880 --> 00:51:20,320
Philippe.
1077
00:51:32,800 --> 00:51:36,440
I do hate these things.
1078
00:51:35,200 --> 00:51:38,920
Philippe,
1079
00:51:36,440 --> 00:51:40,760
be sure the Père Lachaise vault is open.
1080
00:51:38,920 --> 00:51:43,720
When your uncle Casimir died, nobody
1081
00:51:40,760 --> 00:51:43,720
could find the key.
1082
00:51:46,360 --> 00:51:51,000
What will you do, mother?
1083
00:51:48,360 --> 00:51:52,200
What every respectable widow should do.
1084
00:51:51,000 --> 00:51:55,800
No, but
1085
00:51:52,200 --> 00:51:57,320
later. Oh, later.
1086
00:51:55,800 --> 00:52:00,455
Of course,
1087
00:51:57,320 --> 00:52:02,475
I shall get married.
1088
00:52:00,455 --> 00:52:02,475
>> [music]
1089
00:52:07,005 --> 00:52:09,026
[music]
1090
00:52:18,796 --> 00:52:20,816
[music]
1091
00:52:29,276 --> 00:52:31,296
[music]
1092
00:52:37,136 --> 00:52:39,156
[music]
1093
00:52:44,996 --> 00:52:47,016
[music]
1094
00:52:50,360 --> 00:52:55,360
>> Where did you buy this coat, bank?
1095
00:52:52,560 --> 00:52:56,480
Not mine. Why did you buy it? Not mine.
1096
00:52:55,360 --> 00:52:58,560
Why did you throw it in the Canal
1097
00:52:56,480 --> 00:53:01,000
Saint-Martin at midnight last night? Not
1098
00:52:58,560 --> 00:53:01,000
mine.
1099
00:53:03,120 --> 00:53:06,680
Maigret.
1100
00:53:04,640 --> 00:53:09,320
Yes.
1101
00:53:06,680 --> 00:53:09,320
Yes, monsieur.
1102
00:53:09,720 --> 00:53:13,360
Yes, monsieur. Certainly. At once,
1103
00:53:12,360 --> 00:53:16,960
monsieur.
1104
00:53:13,360 --> 00:53:16,960
All right. Take him away.
1105
00:53:18,040 --> 00:53:24,040
Bring him back when he's ready to talk.
1106
00:53:21,520 --> 00:53:25,440
And lose this horrible thing.
1107
00:53:24,040 --> 00:53:29,200
Might be an idea to take him down to the
1108
00:53:25,440 --> 00:53:29,200
morgue. Remind him what he did with it.
1109
00:53:29,680 --> 00:53:33,520
What a case for a beautiful day.
1110
00:53:33,680 --> 00:53:37,120
And now, Lucas, we have another one on
1111
00:53:35,200 --> 00:53:39,360
our hands. From the ministry itself.
1112
00:53:37,120 --> 00:53:41,040
That's who telephoned just now.
1113
00:53:39,360 --> 00:53:43,080
They've sent somebody around to see us.
1114
00:53:41,040 --> 00:53:46,040
All very hush-hush.
1115
00:53:43,080 --> 00:53:46,040
Maybe out there by now.
1116
00:53:46,840 --> 00:53:51,600
Ah, monsieur.
1117
00:53:48,040 --> 00:53:55,800
I've come to see a man called Maigret.
1118
00:53:51,600 --> 00:53:58,359
You mean Chief Inspector Maigret? Yes.
1119
00:53:55,800 --> 00:53:58,359
This way.
1120
00:54:00,280 --> 00:54:03,440
Monsieur Cormier.
1121
00:54:02,160 --> 00:54:05,200
And how do you do?
1122
00:54:03,440 --> 00:54:06,000
I imagine the minister telephoned and
1123
00:54:05,200 --> 00:54:08,560
you.
1124
00:54:06,000 --> 00:54:10,600
I am from the Quai d'Orsay. Not another
1125
00:54:08,560 --> 00:54:12,520
body in the cloakroom?
1126
00:54:10,600 --> 00:54:13,000
The Foreign Office, not the railway
1127
00:54:12,520 --> 00:54:16,160
station.
1128
00:54:13,000 --> 00:54:18,160
>> Oh. Well, do sit down. Madame?
1129
00:54:16,160 --> 00:54:20,600
Mademoiselle.
1130
00:54:18,160 --> 00:54:20,600
Monsieur.
1131
00:54:26,400 --> 00:54:30,680
Well, this is highly confidential. What?
1132
00:54:29,160 --> 00:54:33,800
Lucas, see that we're not disturbed.
1133
00:54:30,680 --> 00:54:33,800
Nobody goes past on.
1134
00:54:35,480 --> 00:54:39,280
What is mademoiselle?
1135
00:54:37,600 --> 00:54:42,560
She is the housekeeper to the Count de
1136
00:54:39,280 --> 00:54:45,680
Saint-Hilaire. Mhm. Okay.
1137
00:54:42,560 --> 00:54:48,680
Rome, 1923. London, 1927. Buenos Aires,
1138
00:54:45,680 --> 00:54:50,760
1932. Oh, a diplomat. I'm noticing his
1139
00:54:48,680 --> 00:54:52,120
memoirs in the shops. The first two
1140
00:54:50,760 --> 00:54:54,080
volumes.
1141
00:54:52,120 --> 00:54:54,880
The third will never be written.
1142
00:54:54,080 --> 00:54:56,840
Mhm.
1143
00:54:54,880 --> 00:54:58,480
This morning, mademoiselle Larrieu, who
1144
00:54:56,840 --> 00:55:02,840
has worked for the Count for over 40
1145
00:54:58,480 --> 00:55:05,840
years, 46 years. 46 years.
1146
00:55:02,840 --> 00:55:09,040
Went to awaken him as usual. The bedroom
1147
00:55:05,840 --> 00:55:10,840
was empty. And the bed unslept in. I
1148
00:55:09,040 --> 00:55:13,160
quite see.
1149
00:55:10,840 --> 00:55:15,720
She then went into the study where she
1150
00:55:13,160 --> 00:55:16,880
found the Count dead up on the floor.
1151
00:55:15,720 --> 00:55:18,840
Shot.
1152
00:55:16,880 --> 00:55:21,160
What time was this? Half past eight. And
1153
00:55:18,840 --> 00:55:23,000
mademoiselle came straight round to us.
1154
00:55:21,160 --> 00:55:24,160
But of course, the office was not yet
1155
00:55:23,000 --> 00:55:26,520
open. Why didn't she send for the
1156
00:55:24,160 --> 00:55:28,840
police? The Count belonged to the corps
1157
00:55:26,520 --> 00:55:30,280
diplomatique. Mademoiselle has learned
1158
00:55:28,840 --> 00:55:31,640
discretion.
1159
00:55:30,280 --> 00:55:33,600
Was she too discreet to send for a
1160
00:55:31,640 --> 00:55:34,840
doctor? There was no doubt that he was
1161
00:55:33,600 --> 00:55:35,960
dead.
1162
00:55:34,840 --> 00:55:38,040
Anyway,
1163
00:55:35,960 --> 00:55:39,359
I suggest that we now go around there
1164
00:55:38,040 --> 00:55:42,040
together. Your full [clears throat]
1165
00:55:39,359 --> 00:55:44,440
name, mademoiselle. Jacquette Larrieu.
1166
00:55:42,040 --> 00:55:48,200
Jacquette Larrieu.
1167
00:55:44,440 --> 00:55:50,400
Address? Nine Rue Saint-Dominique. Nine
1168
00:55:48,200 --> 00:55:52,000
Rue Saint-Dominique. You do understand
1169
00:55:50,400 --> 00:55:53,160
that all possible discretion must be
1170
00:55:52,000 --> 00:55:55,640
exercised.
1171
00:55:53,160 --> 00:55:58,120
Why? The Count was, in his day, the
1172
00:55:55,640 --> 00:56:01,359
repository of many state secrets.
1173
00:55:58,120 --> 00:56:02,720
When did he retire? In 1938.
1174
00:56:01,359 --> 00:56:04,440
Monsieur, I hardly think that he was
1175
00:56:02,720 --> 00:56:06,520
killed because he knew what Daladier
1176
00:56:04,440 --> 00:56:08,560
said to Chamberlain.
1177
00:56:06,520 --> 00:56:10,080
But, Inspector, you don't understand.
1178
00:56:08,560 --> 00:56:12,520
Not in the least. I'm just a police
1179
00:56:10,080 --> 00:56:12,520
officer.
1180
00:56:43,760 --> 00:56:48,280
How old was he? 77.
1181
00:56:46,480 --> 00:56:50,280
Someone took the trouble to put three
1182
00:56:48,280 --> 00:56:52,000
bullets into him. Four.
1183
00:56:50,280 --> 00:56:55,320
One in the head. Is there any
1184
00:56:52,000 --> 00:56:55,320
possibility of suicide?
1185
00:56:57,640 --> 00:57:03,400
No weapon? Did you touch anything?
1186
00:56:59,400 --> 00:57:03,400
Nothing. Did you hear anything? Nothing.
1187
00:57:04,800 --> 00:57:08,200
These were shots? Yes.
1188
00:57:18,160 --> 00:57:22,320
Whose is the garden? It belonged to the
1189
00:57:19,640 --> 00:57:24,440
Count. [music] He owned the whole house.
1190
00:57:22,320 --> 00:57:26,760
But he didn't occupy it all, eh? No.
1191
00:57:24,440 --> 00:57:28,120
After his father died in 1920, he
1192
00:57:26,760 --> 00:57:30,560
converted the upper floors into
1193
00:57:28,120 --> 00:57:32,880
apartments. It was the family mansion.
1194
00:57:30,560 --> 00:57:35,640
He was born here. I wonder how many
1195
00:57:32,880 --> 00:57:38,120
people in Paris today die in the houses
1196
00:57:35,640 --> 00:57:38,120
they were born
1197
00:57:44,359 --> 00:57:47,920
What are you doing? It is my duty to see
1198
00:57:46,400 --> 00:57:49,480
that nothing of a confidential nature is
1199
00:57:47,920 --> 00:57:51,240
left unguarded.
1200
00:57:49,480 --> 00:57:52,760
And Lucas wins to our duty. Telephone
1201
00:57:51,240 --> 00:57:55,040
headquarters. Ask them to send a doctor,
1202
00:57:52,760 --> 00:57:55,960
photographer, fingerprints boy. No, not
1203
00:57:55,040 --> 00:57:58,080
that one.
1204
00:57:55,960 --> 00:58:02,040
Keep that clear. The concierge has one
1205
00:57:58,080 --> 00:58:02,040
in her lodge. Thank you, mademoiselle.
1206
00:58:02,080 --> 00:58:06,120
We still want your prints, monsieur.
1207
00:58:04,800 --> 00:58:07,600
Mine?
1208
00:58:06,120 --> 00:58:09,160
As a check.
1209
00:58:07,600 --> 00:58:11,520
And yours, mademoiselle. I have a great
1210
00:58:09,160 --> 00:58:13,320
deal of work to do. Perhaps your
1211
00:58:11,520 --> 00:58:14,680
man could call round to my office.
1212
00:58:13,320 --> 00:58:15,840
Certainly.
1213
00:58:14,680 --> 00:58:17,720
And I can assure you the prints will be
1214
00:58:15,840 --> 00:58:19,960
destroyed,
1215
00:58:17,720 --> 00:58:22,000
provided you're not the murderer.
1216
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
Inspector, that is a remark in the very
1217
00:58:22,000 --> 00:58:24,720
worst of taste.
1218
00:58:22,960 --> 00:58:26,800
>> Yes, we're a crude lot on our side of
1219
00:58:24,720 --> 00:58:29,240
the river. It's the company we keep.
1220
00:58:26,800 --> 00:58:29,240
Good morning.
1221
00:58:29,320 --> 00:58:34,320
Mademoiselle,
1222
00:58:30,920 --> 00:58:34,320
have you a sheet? Sheet?
1223
00:58:36,440 --> 00:58:40,160
They're on their way. Good.
1224
00:58:38,840 --> 00:58:42,120
Looks as though the shot in the head was
1225
00:58:40,160 --> 00:58:45,640
fired first here. It must have killed
1226
00:58:42,120 --> 00:58:47,560
him. Why fire three more? Rage. Panic.
1227
00:58:45,640 --> 00:58:49,880
Right.
1228
00:58:47,560 --> 00:58:51,520
Thank you, mademoiselle.
1229
00:58:49,880 --> 00:58:54,960
Take a look in the garden, Lucas. For
1230
00:58:51,520 --> 00:58:54,960
footprints. Or a gun.
1231
00:58:58,440 --> 00:59:04,720
Did he own a gun? Yes. Where did he keep
1232
00:59:00,680 --> 00:59:04,720
it? In the top right-hand drawer.
1233
00:59:09,200 --> 00:59:11,760
No gun.
1234
00:59:12,720 --> 00:59:17,640
What sort was it? I don't know.
1235
00:59:15,600 --> 00:59:19,800
Was it uh
1236
00:59:17,640 --> 00:59:21,720
black with a square barrel, or did it
1237
00:59:19,800 --> 00:59:23,800
have a long barrel with a cylinder? That
1238
00:59:21,720 --> 00:59:25,480
was the sort. A revolver. Now,
1239
00:59:23,800 --> 00:59:27,800
mademoiselle,
1240
00:59:25,480 --> 00:59:29,960
and will you tell me, please, where do
1241
00:59:27,800 --> 00:59:31,720
you live here, sleep here? Yes, through
1242
00:59:29,960 --> 00:59:33,280
the kitchen. You do all the housework?
1243
00:59:31,720 --> 00:59:36,680
>> And the cooking.
1244
00:59:33,280 --> 00:59:38,520
How old did you say you were? 73.
1245
00:59:36,680 --> 00:59:41,840
When did you last see the count alive?
1246
00:59:38,520 --> 00:59:44,200
At 10:00 last night.
1247
00:59:41,840 --> 00:59:45,640
Nothing there?
1248
00:59:44,200 --> 00:59:47,160
Was he wearing that dressing gown? Yes,
1249
00:59:45,640 --> 00:59:49,640
he always wore it when he wasn't going
1250
00:59:47,160 --> 00:59:51,760
out. Did he often go out? Sometimes, to
1251
00:59:49,640 --> 00:59:54,280
the cinema. Not to friends? They were
1252
00:59:51,760 --> 00:59:56,160
nearly all dead. What about relations?
1253
00:59:54,280 --> 01:00:00,080
There was only his nephew, Monsieur
1254
00:59:56,160 --> 01:00:01,560
Mazeron. Does he know about this? No.
1255
01:00:00,080 --> 01:00:04,720
It didn't occur to you to telephone him?
1256
01:00:01,560 --> 01:00:08,240
>> No. Did you like him? It's not my place
1257
01:00:04,720 --> 01:00:10,040
to interfere in family matters.
1258
01:00:08,240 --> 01:00:12,240
Didn't he get on with his uncle?
1259
01:00:10,040 --> 01:00:13,680
I didn't say that.
1260
01:00:12,240 --> 01:00:16,240
Where does he live?
1261
01:00:13,680 --> 01:00:18,560
12 Rue Jacob. Just around the corner. He
1262
01:00:16,240 --> 01:00:19,680
keeps an antique shop.
1263
01:00:18,560 --> 01:00:21,320
That'll be the local police. I'll let
1264
01:00:19,680 --> 01:00:24,760
them in.
1265
01:00:21,320 --> 01:00:24,760
Uh Lucas, tell them what to do.
1266
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
I'm going around to see this nephew.
1267
01:00:32,400 --> 01:00:35,640
Dead?
1268
01:00:33,880 --> 01:00:39,280
Shot?
1269
01:00:35,640 --> 01:00:41,840
My uncle? This morning.
1270
01:00:39,280 --> 01:00:43,840
Who would do that? A thief? There's no
1271
01:00:41,840 --> 01:00:46,240
sign of any
1272
01:00:43,840 --> 01:00:49,040
Did he have any enemies? Oh, no. Well, I
1273
01:00:46,240 --> 01:00:50,240
don't think so. No.
1274
01:00:49,040 --> 01:00:52,720
Was he rich?
1275
01:00:50,240 --> 01:00:56,280
No, he had uh some rents and his
1276
01:00:52,720 --> 01:00:56,280
pension. Mhm.
1277
01:00:56,840 --> 01:01:01,280
Did you see much of him?
1278
01:00:59,200 --> 01:01:03,160
He'd come here once or twice a week,
1279
01:01:01,280 --> 01:01:04,560
walk around, and talk about the old
1280
01:01:03,160 --> 01:01:05,720
days. Uh
1281
01:01:04,560 --> 01:01:07,600
of course, this stuff didn't really
1282
01:01:05,720 --> 01:01:10,160
interest him much. It was too modern.
1283
01:01:07,600 --> 01:01:13,400
Modern? Yes, his century was the 18th.
1284
01:01:10,160 --> 01:01:16,320
He thought the Bonapartes vulgar. It was
1285
01:01:13,400 --> 01:01:16,320
used at Austerlitz.
1286
01:01:16,920 --> 01:01:20,720
Uh what has Jacquette got to say about
1287
01:01:18,640 --> 01:01:24,560
it? His keeper, nothing much. Could she
1288
01:01:20,720 --> 01:01:25,760
have done it? Oh, no. Surely not. I mean
1289
01:01:24,560 --> 01:01:27,680
>> What?
1290
01:01:25,760 --> 01:01:28,720
Well, there's no real reason. Some
1291
01:01:27,680 --> 01:01:31,200
reason.
1292
01:01:28,720 --> 01:01:32,400
No, one couldn't say that.
1293
01:01:31,200 --> 01:01:34,080
Mhm.
1294
01:01:32,400 --> 01:01:35,600
She doesn't like you.
1295
01:01:34,080 --> 01:01:38,000
She doesn't like anyone except Uncle
1296
01:01:35,600 --> 01:01:39,840
Armand. She thinks anyone else is trying
1297
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
to supplant her.
1298
01:01:39,840 --> 01:01:44,400
Do you think there was ever anything
1299
01:01:41,000 --> 01:01:46,520
between them? Oh, I imagine so, yes.
1300
01:01:44,400 --> 01:01:48,960
It's very awkward. It's more than that.
1301
01:01:46,520 --> 01:01:49,920
>> But that should have happened today.
1302
01:01:48,960 --> 01:01:51,440
It would have been just as awkward
1303
01:01:49,920 --> 01:01:53,240
tomorrow. But today is the day of the
1304
01:01:51,440 --> 01:01:55,400
funeral. Whose funeral?
1305
01:01:53,240 --> 01:01:57,720
The Prince de Vivonne.
1306
01:01:55,400 --> 01:01:59,320
Haven't you read the letters? Letters?
1307
01:01:57,720 --> 01:02:01,720
Oh good lord, you don't know anything at
1308
01:01:59,320 --> 01:02:01,720
all.
1309
01:02:05,320 --> 01:02:10,560
Hello? What is it, Ace? Medicines?
1310
01:02:08,480 --> 01:02:12,560
Uh not half done.
1311
01:02:10,560 --> 01:02:14,120
Was he ill? I don't know. I'm not a
1312
01:02:12,560 --> 01:02:15,640
doctor. Well, you don't get these from a
1313
01:02:14,120 --> 01:02:16,200
doctor. These are the sort you get from
1314
01:02:15,640 --> 01:02:19,440
a chemist.
1315
01:02:16,200 --> 01:02:19,440
>> I'm not a chemist, either.
1316
01:02:20,480 --> 01:02:23,160
Allow me.
1317
01:02:25,080 --> 01:02:30,040
Uh mademoiselle?
1318
01:02:26,920 --> 01:02:33,160
It is my duty to answer the door. Uh uh
1319
01:02:30,040 --> 01:02:33,160
you're not a policeman, either.
1320
01:02:35,920 --> 01:02:38,560
Ah, get on.
1321
01:02:41,080 --> 01:02:46,240
Have they been and gone?
1322
01:02:42,520 --> 01:02:46,240
Yes. They were pretty quick.
1323
01:02:46,760 --> 01:02:51,320
I've just been going through the desk.
1324
01:02:48,080 --> 01:02:53,440
>> Meddling in what doesn't concern him.
1325
01:02:51,320 --> 01:02:55,640
He used a lot of patent medicines.
1326
01:02:53,440 --> 01:02:55,640
Mhm.
1327
01:03:02,080 --> 01:03:06,000
Was your uncle worried about his health?
1328
01:03:03,920 --> 01:03:06,320
All old people are worried about their
1329
01:03:06,000 --> 01:03:08,520
health.
1330
01:03:06,320 --> 01:03:09,640
>> His doctor visited him regularly? Doctor
1331
01:03:08,520 --> 01:03:10,840
Orgo.
1332
01:03:09,640 --> 01:03:12,720
Now, these letters, where did he keep
1333
01:03:10,840 --> 01:03:15,560
them? All his correspondence he kept in
1334
01:03:12,720 --> 01:03:15,560
that cabinet.
1335
01:03:16,840 --> 01:03:20,520
You've no right to open that. I have a
1336
01:03:18,320 --> 01:03:22,960
duty to open it. Nothing in there has
1337
01:03:20,520 --> 01:03:25,920
any bearing upon his death. Perhaps not,
1338
01:03:22,960 --> 01:03:25,920
but he's dead.
1339
01:03:26,000 --> 01:03:32,960
Traitor to your family.
1340
01:03:29,480 --> 01:03:35,080
She doesn't understand yet.
1341
01:03:32,960 --> 01:03:37,240
Is there a key to this? Uh
1342
01:03:35,080 --> 01:03:39,720
These were found in his pocket. Yes,
1343
01:03:37,240 --> 01:03:39,720
they'll be the one.
1344
01:03:40,004 --> 01:03:42,024
>> [clears throat]
1345
01:03:44,720 --> 01:03:48,840
>> As you say, letters.
1346
01:03:48,960 --> 01:03:51,720
Mhm.
1347
01:03:49,800 --> 01:03:53,920
What are they going to tell me? Majority
1348
01:03:51,720 --> 01:03:56,480
will be signed E.C.
1349
01:03:53,920 --> 01:03:58,480
E.C., a woman?
1350
01:03:56,480 --> 01:04:00,600
Isabelle de Vivonne. Vivonne? The
1351
01:03:58,480 --> 01:04:02,520
Princess de Vivonne. That name was in
1352
01:04:00,600 --> 01:04:03,359
the paper a couple of days ago.
1353
01:04:02,520 --> 01:04:04,760
Mhm.
1354
01:04:03,359 --> 01:04:06,600
Uh the day before yesterday, her
1355
01:04:04,760 --> 01:04:08,560
husband, the prince, died after a fall
1356
01:04:06,600 --> 01:04:11,120
from his horse. And the body belonged to
1357
01:04:08,560 --> 01:04:13,160
him? Yes, and the funeral is today.
1358
01:04:11,120 --> 01:04:16,240
Mhm.
1359
01:04:13,160 --> 01:04:19,320
How old is the princess? About uh 6
1360
01:04:16,240 --> 01:04:21,200
years younger than my uncle. 71. Was she
1361
01:04:19,320 --> 01:04:22,960
ever his mistress?
1362
01:04:21,200 --> 01:04:25,520
I gather not.
1363
01:04:22,960 --> 01:04:28,720
This letter goes back to 1912. The year
1364
01:04:25,520 --> 01:04:31,840
of her marriage. Is this her?
1365
01:04:28,720 --> 01:04:33,720
As she was, yes.
1366
01:04:31,840 --> 01:04:35,840
Beautiful.
1367
01:04:33,720 --> 01:04:37,560
Where does she live? Rue de Varenne. Rue
1368
01:04:35,840 --> 01:04:39,800
de Varenne?
1369
01:04:37,560 --> 01:04:41,400
That's just around the corner.
1370
01:04:39,800 --> 01:04:44,280
Why did they write all these letters?
1371
01:04:41,400 --> 01:04:46,760
They wrote to each other every day.
1372
01:04:44,280 --> 01:04:48,000
Monsieur, would you sit down, please? I
1373
01:04:46,760 --> 01:04:51,080
think you'd better explain this whole
1374
01:04:48,000 --> 01:04:53,120
thing to me from the beginning.
1375
01:04:51,080 --> 01:04:55,000
The princess is a daughter of the Duke
1376
01:04:53,120 --> 01:04:57,240
de Saint-Valery. Who is I learned about
1377
01:04:55,000 --> 01:04:59,000
him at the lycée. About his great great
1378
01:04:57,240 --> 01:05:01,040
grandfather, the Constable of France.
1379
01:04:59,000 --> 01:05:03,120
>> Yes, well, let's go to the present day.
1380
01:05:01,040 --> 01:05:05,240
Uh we have to start in 1910. That is
1381
01:05:03,120 --> 01:05:07,359
when my uncle first met her. He was a
1382
01:05:05,240 --> 01:05:08,760
young diplomat and they fell in love.
1383
01:05:07,359 --> 01:05:10,800
Why didn't she marry him?
1384
01:05:08,760 --> 01:05:11,920
Well, he hadn't much money. He was about
1385
01:05:10,800 --> 01:05:14,120
to go to [snorts] St. Petersburg as
1386
01:05:11,920 --> 01:05:16,520
third secretary, and by the time he came
1387
01:05:14,120 --> 01:05:18,640
back in 1912, she'd married the prince.
1388
01:05:16,520 --> 01:05:19,720
>> Mhm, but she didn't love him. Oh, no, it
1389
01:05:18,640 --> 01:05:21,680
was an arranged marriage.
1390
01:05:19,720 --> 01:05:22,840
>> Why did she agree? Her duty to her
1391
01:05:21,680 --> 01:05:24,640
father.
1392
01:05:22,840 --> 01:05:26,840
It was a question of an alliance between
1393
01:05:24,640 --> 01:05:29,720
two great families. Mhm.
1394
01:05:26,840 --> 01:05:30,480
Was there a son? Yes, Philippe.
1395
01:05:29,720 --> 01:05:32,920
Mhm.
1396
01:05:30,480 --> 01:05:34,600
But she loved your uncle. Yes. And she
1397
01:05:32,920 --> 01:05:37,160
went on loving him after she'd married
1398
01:05:34,600 --> 01:05:38,640
the prince. Yes, as he loved her. Mhm.
1399
01:05:37,160 --> 01:05:41,320
So, there's just a possibility that the
1400
01:05:38,640 --> 01:05:43,160
princess's son is not the prince's son.
1401
01:05:41,320 --> 01:05:44,640
There is no possibility whatsoever.
1402
01:05:43,160 --> 01:05:46,680
>> Why not?
1403
01:05:44,640 --> 01:05:48,359
She was in love with my uncle. Yes,
1404
01:05:46,680 --> 01:05:49,359
monsieur. I'm suggesting that he was
1405
01:05:48,359 --> 01:05:50,320
your uncle's son.
1406
01:05:49,359 --> 01:05:51,920
>> Oh, no.
1407
01:05:50,320 --> 01:05:53,800
Why so certain?
1408
01:05:51,920 --> 01:05:56,359
Because my uncle went to Tokyo in
1409
01:05:53,800 --> 01:05:59,440
January 1914 and remained there until
1410
01:05:56,359 --> 01:06:03,320
December 1918. The princess's child was
1411
01:05:59,440 --> 01:06:04,720
born in October 1916. All right.
1412
01:06:03,320 --> 01:06:06,440
But surely they must have met from time
1413
01:06:04,720 --> 01:06:08,200
to time. He told me never. They were
1414
01:06:06,440 --> 01:06:10,280
both strict Catholics and she did not
1415
01:06:08,200 --> 01:06:12,000
think it would be right while the prince
1416
01:06:10,280 --> 01:06:13,560
was alive.
1417
01:06:12,000 --> 01:06:15,120
Now, the prince
1418
01:06:13,560 --> 01:06:16,840
is dead.
1419
01:06:15,120 --> 01:06:17,920
Died 2 days ago in the Bois de Boulogne.
1420
01:06:16,840 --> 01:06:19,440
Yes.
1421
01:06:17,920 --> 01:06:21,640
So, if your uncle was still alive, there
1422
01:06:19,440 --> 01:06:25,800
would now be nothing to prevent him from
1423
01:06:21,640 --> 01:06:25,800
meeting the princess or marrying.
1424
01:06:26,600 --> 01:06:32,000
Are you your uncle's heir? Uh to the
1425
01:06:29,040 --> 01:06:33,480
estate, yes. Jacquette has a pension out
1426
01:06:32,000 --> 01:06:34,560
of it and the princess has his
1427
01:06:33,480 --> 01:06:36,000
furniture.
1428
01:06:34,560 --> 01:06:38,280
Did you shoot him?
1429
01:06:36,000 --> 01:06:38,720
No. You don't seem very surprised at the
1430
01:06:38,280 --> 01:06:39,720
question.
1431
01:06:38,720 --> 01:06:40,920
>> Well, I knew that's what you were
1432
01:06:39,720 --> 01:06:42,920
thinking when you asked me about the
1433
01:06:40,920 --> 01:06:43,800
estate. Where were you last night,
1434
01:06:42,920 --> 01:06:46,400
monsieur?
1435
01:06:43,800 --> 01:06:49,240
Nowhere special. At home.
1436
01:06:46,400 --> 01:06:49,240
Thank you, monsieur.
1437
01:07:03,080 --> 01:07:06,200
Pretty cool customer. Cool?
1438
01:07:05,400 --> 01:07:08,720
Yeah.
1439
01:07:06,200 --> 01:07:08,720
Cool.
1440
01:07:09,160 --> 01:07:12,280
Yes?
1441
01:07:10,480 --> 01:07:14,680
No, hold on.
1442
01:07:12,280 --> 01:07:14,680
Where are you?
1443
01:07:15,359 --> 01:07:17,800
Okay.
1444
01:07:16,800 --> 01:07:19,359
Yeah. [snorts]
1445
01:07:17,800 --> 01:07:22,560
No.
1446
01:07:19,359 --> 01:07:25,000
No, no, no. Not yet.
1447
01:07:22,560 --> 01:07:26,240
The press? Yeah.
1448
01:07:25,000 --> 01:07:28,400
They're on to it.
1449
01:07:26,240 --> 01:07:29,800
Are there any political implications?
1450
01:07:28,400 --> 01:07:31,280
There aren't any implications at all,
1451
01:07:29,800 --> 01:07:32,920
Lucas. An old man sitting here in his
1452
01:07:31,280 --> 01:07:34,800
dressing gown, and
1453
01:07:32,920 --> 01:07:36,640
the old woman through there,
1454
01:07:34,800 --> 01:07:38,800
probably asleep,
1455
01:07:36,640 --> 01:07:41,160
and whoever comes in is let in by the
1456
01:07:38,800 --> 01:07:42,520
count himself. Or has a key.
1457
01:07:41,160 --> 01:07:44,359
Perhaps. Either way, it's someone who
1458
01:07:42,520 --> 01:07:46,040
knows him very well. He doesn't offer
1459
01:07:44,359 --> 01:07:47,040
them a drink. I don't know. Well, think
1460
01:07:46,040 --> 01:07:50,440
of Monsieur Daustier at the moment they
1461
01:07:47,040 --> 01:07:51,840
arrived. Only his prints on it.
1462
01:07:50,440 --> 01:07:53,960
Cognac. There's a bottle in the
1463
01:07:51,840 --> 01:07:56,080
cupboard. Mhm.
1464
01:07:53,960 --> 01:07:58,440
Well, perhaps the visitor refused to
1465
01:07:56,080 --> 01:08:00,640
drink.
1466
01:07:58,440 --> 01:08:02,720
Perhaps there wasn't even time to uh
1467
01:08:00,640 --> 01:08:04,400
It's all one, after all. All we know for
1468
01:08:02,720 --> 01:08:06,200
certain
1469
01:08:04,400 --> 01:08:09,120
is that whoever the visitor was put four
1470
01:08:06,200 --> 01:08:11,600
bullets into the old man.
1471
01:08:09,120 --> 01:08:13,840
And now we're involved with dukes and
1472
01:08:11,600 --> 01:08:16,280
princesses and half the Almanach de
1473
01:08:13,840 --> 01:08:16,280
Gotha.
1474
01:08:16,640 --> 01:08:20,600
Hello, Maigret.
1475
01:08:18,560 --> 01:08:22,600
Maigret here.
1476
01:08:20,600 --> 01:08:24,280
Yeah. Any news yet on the old man we
1477
01:08:22,600 --> 01:08:26,560
sent you?
1478
01:08:24,280 --> 01:08:30,400
No, no, no, not a full report. Just time
1479
01:08:26,560 --> 01:08:30,400
of death, type of bullet, so on.
1480
01:08:31,759 --> 01:08:36,319
I see.
1481
01:08:33,600 --> 01:08:38,400
Thank you very much.
1482
01:08:36,319 --> 01:08:40,160
He died at around midnight.
1483
01:08:38,400 --> 01:08:42,480
The first shot killed him, and all the
1484
01:08:40,160 --> 01:08:45,520
bullets came from a 9 mm revolver.
1485
01:08:42,480 --> 01:08:49,560
Probably his own. Yeah.
1486
01:08:45,520 --> 01:08:51,080
But it also means that whoever shot him
1487
01:08:49,560 --> 01:08:52,600
had time to pick up the empty cases
1488
01:08:51,080 --> 01:08:55,000
afterwards, or we'd have found them.
1489
01:08:52,600 --> 01:08:58,680
Doesn't sound like panic. No.
1490
01:08:55,000 --> 01:08:58,680
Sounds more like hatred.
1491
01:09:03,040 --> 01:09:08,440
I wonder if the answer's in here.
1492
01:09:06,759 --> 01:09:10,400
I picked up the nearest thing. THIS
1493
01:09:08,440 --> 01:09:13,680
THING. I HIT HER WITH IT, AND THEN
1494
01:09:10,400 --> 01:09:16,880
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED THEN.
1495
01:09:13,680 --> 01:09:19,960
You hit her another 10 times with it.
1496
01:09:16,880 --> 01:09:21,440
Daustier. Yes, Petrone.
1497
01:09:19,960 --> 01:09:23,759
You wait here. I'm finished with you
1498
01:09:21,440 --> 01:09:23,759
yet.
1499
01:09:24,080 --> 01:09:28,920
Goulet has talked.
1500
01:09:25,640 --> 01:09:30,640
Yeah. What was it? Jealousy? So he says.
1501
01:09:28,920 --> 01:09:32,560
Well, he should know. He was living on
1502
01:09:30,640 --> 01:09:34,000
her earnings.
1503
01:09:32,560 --> 01:09:35,720
It wouldn't make any difference.
1504
01:09:34,000 --> 01:09:39,200
Nothing stops jealousy. Oh, I'll take a
1505
01:09:35,720 --> 01:09:39,200
statement, then. No, just a minute.
1506
01:09:42,440 --> 01:09:47,040
My home number, please.
1507
01:09:45,000 --> 01:09:48,920
Have Lapointe or somebody do that. Yeah,
1508
01:09:47,040 --> 01:09:51,319
I want you to relieve Luca. Right,
1509
01:09:48,920 --> 01:09:51,319
Petro.
1510
01:09:53,000 --> 01:09:57,240
Yeah?
1511
01:09:54,800 --> 01:09:58,880
Yes, it's me.
1512
01:09:57,240 --> 01:10:00,080
Sergeant Luca will be dining with us
1513
01:09:58,880 --> 01:10:02,160
tonight.
1514
01:10:00,080 --> 01:10:04,280
Hello, Torres.
1515
01:10:02,160 --> 01:10:06,080
You happy? God.
1516
01:10:04,280 --> 01:10:07,240
Well, I'm to take over. Good. And you
1517
01:10:06,080 --> 01:10:09,120
are to take the rest of the letters and
1518
01:10:07,240 --> 01:10:10,680
go over to the Petro's apartment. Ay,
1519
01:10:09,120 --> 01:10:12,120
ay, I hope my friend Mademoiselle
1520
01:10:10,680 --> 01:10:13,760
doesn't catch me. Well, you have a
1521
01:10:12,120 --> 01:10:16,560
perfect right to take them. You try
1522
01:10:13,760 --> 01:10:18,880
explaining that.
1523
01:10:16,560 --> 01:10:20,480
Ah, Mademoiselle.
1524
01:10:18,880 --> 01:10:22,160
Well, well, I was just talking about
1525
01:10:20,480 --> 01:10:24,120
you.
1526
01:10:22,160 --> 01:10:25,720
You can rest assured the moment I start
1527
01:10:24,120 --> 01:10:28,640
to do something I shouldn't, you would
1528
01:10:25,720 --> 01:10:30,600
come along and catch me, eh?
1529
01:10:28,640 --> 01:10:31,800
Well, well.
1530
01:10:30,600 --> 01:10:34,000
You'll be pleased to see the last of the
1531
01:10:31,800 --> 01:10:35,800
police, won't you?
1532
01:10:34,000 --> 01:10:37,480
The last of the bad types, really, you
1533
01:10:35,800 --> 01:10:39,480
know.
1534
01:10:37,480 --> 01:10:42,240
It's the time to say au revoir.
1535
01:10:39,480 --> 01:10:43,880
Ah, Torres, may I introduce Mademoiselle
1536
01:10:42,240 --> 01:10:46,600
Jacqueline Lanier?
1537
01:10:43,880 --> 01:10:49,640
Sergeant Torres, au revoir.
1538
01:10:46,600 --> 01:10:49,640
Afternoon, Mademoiselle.
1539
01:10:58,080 --> 01:11:02,640
If you wish to smoke, please ask me for
1540
01:11:00,920 --> 01:11:04,200
an ashtray.
1541
01:11:02,640 --> 01:11:06,520
Then why they allow you to do so on
1542
01:11:04,200 --> 01:11:08,480
duty, I cannot imagine.
1543
01:11:06,520 --> 01:11:10,680
And please tell the police officer at
1544
01:11:08,480 --> 01:11:11,400
the entrance that I'm to be allowed to
1545
01:11:10,680 --> 01:11:13,240
go out.
1546
01:11:11,400 --> 01:11:13,800
>> And where do you wish to go? To church.
1547
01:11:13,240 --> 01:11:16,800
>> Which church?
1548
01:11:13,800 --> 01:11:19,840
>> Saint Dominique. Oh, all right.
1549
01:11:16,800 --> 01:11:23,400
It would do you no harm to accompany me.
1550
01:11:19,840 --> 01:11:26,400
>> My duty forces me to remain here.
1551
01:11:23,400 --> 01:11:26,400
Freemason.
1552
01:11:29,040 --> 01:11:33,720
Andre!
1553
01:11:30,520 --> 01:11:33,720
Oh, it's all right, she can go.
1554
01:11:36,720 --> 01:11:39,360
Andre!
1555
01:11:42,200 --> 01:11:46,680
Sergeant?
1556
01:11:43,520 --> 01:11:46,680
You will accompany her.
1557
01:11:47,720 --> 01:11:50,720
These look to be important official
1558
01:11:49,480 --> 01:11:53,879
ones.
1559
01:11:50,720 --> 01:11:55,040
These are some more personal ones.
1560
01:11:53,879 --> 01:11:56,880
>> [clears throat]
1561
01:11:55,040 --> 01:11:58,000
>> Clemenceau's signature.
1562
01:11:56,880 --> 01:11:59,840
Well, that should be a value to a
1563
01:11:58,000 --> 01:12:02,240
collector.
1564
01:11:59,840 --> 01:12:05,760
Poincare.
1565
01:12:02,240 --> 01:12:05,760
President Wilson.
1566
01:12:07,040 --> 01:12:12,840
Who was Ramsay MacDonald? Oh, some
1567
01:12:10,560 --> 01:12:14,360
Englishman, no.
1568
01:12:12,840 --> 01:12:15,680
Uh, well, it's the personal ones that
1569
01:12:14,360 --> 01:12:17,080
really interest us. Uh, these are the
1570
01:12:15,680 --> 01:12:18,240
early ones, yeah.
1571
01:12:17,080 --> 01:12:19,360
Should I
1572
01:12:18,240 --> 01:12:21,120
read one?
1573
01:12:19,360 --> 01:12:23,200
Yeah, read me some.
1574
01:12:21,120 --> 01:12:23,200
Uh
1575
01:12:23,520 --> 01:12:27,240
This afternoon I had a long talk with
1576
01:12:25,080 --> 01:12:29,480
Hubert. Her husband? Uh, no, no, her
1577
01:12:27,240 --> 01:12:30,800
fiance. She wasn't married, then. Right.
1578
01:12:29,480 --> 01:12:32,680
I was completely honest with him and
1579
01:12:30,800 --> 01:12:34,320
told him that I love you, but too many
1580
01:12:32,680 --> 01:12:36,120
obstacles standing in our way, and that
1581
01:12:34,320 --> 01:12:39,400
in marrying him I'm obeying my father's
1582
01:12:36,120 --> 01:12:41,720
wishes. I don't believe it.
1583
01:12:39,400 --> 01:12:44,720
Must be the way you read.
1584
01:12:41,720 --> 01:12:44,720
Yeah, yeah, try.
1585
01:12:46,320 --> 01:12:50,280
He has been wonderfully understanding
1586
01:12:48,760 --> 01:12:52,320
and has promised that never in our
1587
01:12:50,280 --> 01:12:55,000
marriage will he trespass upon that
1588
01:12:52,320 --> 01:12:56,560
domain which is truly yours.
1589
01:12:55,000 --> 01:12:58,640
Well, if that means what I think it
1590
01:12:56,560 --> 01:13:00,920
means when you unwrap it, I don't see
1591
01:12:58,640 --> 01:13:03,080
how the princess could have a son. I,
1592
01:13:00,920 --> 01:13:04,680
for my part, have promised never to see
1593
01:13:03,080 --> 01:13:07,720
you again.
1594
01:13:04,680 --> 01:13:09,360
Unbelievable. I think it's beautiful. I
1595
01:13:07,720 --> 01:13:10,560
can't believe it. Can you believe it?
1596
01:13:09,360 --> 01:13:12,080
After today it was your kid, I can
1597
01:13:10,560 --> 01:13:13,720
believe anything.
1598
01:13:12,080 --> 01:13:14,720
It's like those awful novels your sister
1599
01:13:13,720 --> 01:13:16,520
reads.
1600
01:13:14,720 --> 01:13:18,120
I see nothing wrong in fine sentiments.
1601
01:13:16,520 --> 01:13:19,520
>> They're not fine, they're false. Nobody
1602
01:13:18,120 --> 01:13:20,560
behaves like this.
1603
01:13:19,520 --> 01:13:22,160
Well, if you want me to lay the table,
1604
01:13:20,560 --> 01:13:24,560
you'll have to clear it.
1605
01:13:22,160 --> 01:13:27,680
Yeah. Well, let's have some food. Good,
1606
01:13:24,560 --> 01:13:27,680
honest food, eh?
1607
01:13:29,920 --> 01:13:34,680
Hello, this boulevard is mentioned.
1608
01:13:31,840 --> 01:13:37,120
What? Rue Saint-Honoré? Yes, August
1609
01:13:34,680 --> 01:13:39,200
1914.
1610
01:13:37,120 --> 01:13:40,800
Well, well, she watched her husband's
1611
01:13:39,200 --> 01:13:42,600
regiment march down and to entrain for
1612
01:13:40,800 --> 01:13:45,960
the front at the Gare
1613
01:13:42,600 --> 01:13:47,680
uh, Vincennes. Can't read it quite.
1614
01:13:45,960 --> 01:13:49,160
Yeah. When they were in the train, they
1615
01:13:47,680 --> 01:13:50,840
lined us on the platform and we waved
1616
01:13:49,160 --> 01:13:52,160
goodbye to them.
1617
01:13:50,840 --> 01:13:53,080
The soldiers looked so young and they
1618
01:13:52,160 --> 01:13:56,160
sang
1619
01:13:53,080 --> 01:13:56,160
as the train drew out.
1620
01:14:00,840 --> 01:14:04,800
He won a Croix de Guerre at the Chemin
1621
01:14:03,000 --> 01:14:06,720
des Dames.
1622
01:14:04,800 --> 01:14:10,640
I had an uncle killed there.
1623
01:14:06,720 --> 01:14:10,640
His father was killed at Argonne.
1624
01:14:10,760 --> 01:14:16,640
Well, this will explain the son, Madame.
1625
01:14:13,600 --> 01:14:16,640
You better do this than I am.
1626
01:14:17,160 --> 01:14:22,640
While Julien was alive, Hubert was not
1627
01:14:19,920 --> 01:14:25,720
worried about the family name surviving.
1628
01:14:22,640 --> 01:14:27,440
But now he feels it is his duty and mine
1629
01:14:25,720 --> 01:14:30,880
to provide an heir to the princedom of
1630
01:14:27,440 --> 01:14:33,160
Yvon. But there is no princedom.
1631
01:14:30,880 --> 01:14:35,160
I have spent the night in prayer
1632
01:14:33,160 --> 01:14:36,800
and this morning consulted my spiritual
1633
01:14:35,160 --> 01:14:38,720
adviser.
1634
01:14:36,800 --> 01:14:39,440
He leaves me in no doubt as to where my
1635
01:14:38,720 --> 01:14:42,000
duty lies.
1636
01:14:39,440 --> 01:14:45,440
>> Oh, no.
1637
01:14:42,000 --> 01:14:45,440
God be praised, it's a boy.
1638
01:14:45,760 --> 01:14:51,200
The sacrifice was not in vain.
1639
01:14:49,360 --> 01:14:53,200
Well, I expect old Hubert prayed for a
1640
01:14:51,200 --> 01:14:54,840
few daughters first.
1641
01:14:53,200 --> 01:14:56,760
I think you're horrid.
1642
01:14:54,840 --> 01:14:58,640
>> Yes, I am. Do you know why? All the
1643
01:14:56,760 --> 01:14:59,280
unpleasant people you have to deal with.
1644
01:14:58,640 --> 01:15:00,760
>> Murderers.
1645
01:14:59,280 --> 01:15:02,960
>> And thieves and bad women.
1646
01:15:00,760 --> 01:15:05,560
>> They feel as other people feel. These
1647
01:15:02,960 --> 01:15:06,920
people aren't real. They're not true.
1648
01:15:05,560 --> 01:15:07,760
Nobody believes it. But you can't be
1649
01:15:06,920 --> 01:15:09,880
certain of that.
1650
01:15:07,760 --> 01:15:11,920
>> Oh, yes, I can.
1651
01:15:09,880 --> 01:15:14,280
These came from the morgue.
1652
01:15:11,920 --> 01:15:14,280
Hm?
1653
01:15:14,680 --> 01:15:20,760
Four nickel-plated bullets.
1654
01:15:18,040 --> 01:15:22,600
Now, the old man who was the recipient
1655
01:15:20,760 --> 01:15:24,880
of all this high-flown sentiment was
1656
01:15:22,600 --> 01:15:27,080
also the recipient of these.
1657
01:15:24,880 --> 01:15:30,480
And whoever gave them to him knew him
1658
01:15:27,080 --> 01:15:30,480
very well indeed.
1659
01:15:31,342 --> 01:15:33,362
>> [music]
1660
01:15:34,680 --> 01:15:40,240
>> What year have you reached? 1926. The
1661
01:15:37,520 --> 01:15:42,240
prince is consoling himself. With whom?
1662
01:15:40,240 --> 01:15:43,920
Well, she doesn't say. Simply "Poor H
1663
01:15:42,240 --> 01:15:45,720
has a new infatuation and I think she's
1664
01:15:43,920 --> 01:15:47,240
causing him trouble. He grows thinner
1665
01:15:45,720 --> 01:15:49,760
every day."
1666
01:15:47,240 --> 01:15:50,920
I know what she means.
1667
01:15:49,760 --> 01:15:52,600
She's worried about the count in this
1668
01:15:50,920 --> 01:15:54,120
one.
1669
01:15:52,600 --> 01:15:56,080
He's in Cuba.
1670
01:15:54,120 --> 01:15:57,720
I know the women are beautiful and I'm
1671
01:15:56,080 --> 01:15:59,360
so far away.
1672
01:15:57,720 --> 01:16:02,320
I tremble at the thought that one day he
1673
01:15:59,360 --> 01:16:02,320
might fall in love.
1674
01:16:02,440 --> 01:16:07,040
Ah, she talks a lot about her son.
1675
01:16:05,440 --> 01:16:08,280
Says he looks just like the count.
1676
01:16:07,040 --> 01:16:10,880
>> Ah, that's absurd.
1677
01:16:08,280 --> 01:16:14,200
>> She says it's miraculous.
1678
01:16:10,880 --> 01:16:14,200
Well, I'll be seeing her tomorrow.
1679
01:16:14,400 --> 01:16:18,080
Hey, you better go and get a taxi down
1680
01:16:15,880 --> 01:16:21,040
to the Bastille. Yeah.
1681
01:16:18,080 --> 01:16:23,560
That's a good idea.
1682
01:16:21,040 --> 01:16:26,000
It's been a long day, hm?
1683
01:16:23,560 --> 01:16:27,480
Oh, um, will you thank Madame again for
1684
01:16:26,000 --> 01:16:29,560
a really excellent meal? You've earned
1685
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
it, Luca, and don't let all this give
1686
01:16:29,560 --> 01:16:34,000
you indigestion.
1687
01:16:30,880 --> 01:16:34,000
Good night, Petro. Good night, Luca.
1688
01:16:45,960 --> 01:16:53,240
I thought you were asleep. No, I
1689
01:16:48,760 --> 01:16:53,240
Oh, I woke up when Luca went. Ah.
1690
01:16:57,280 --> 01:17:01,120
Boils.
1691
01:16:58,640 --> 01:17:04,120
What? He had boils in Buenos Aires in
1692
01:17:01,120 --> 01:17:04,120
1932.
1693
01:17:04,240 --> 01:17:07,040
She's worried about him. Well, of
1694
01:17:05,640 --> 01:17:11,360
course.
1695
01:17:07,040 --> 01:17:11,360
I worry about you. My own my wife.
1696
01:17:12,000 --> 01:17:15,560
Be nice to her when you see her. When
1697
01:17:14,160 --> 01:17:17,600
may I?
1698
01:17:15,560 --> 01:17:20,360
You were angry.
1699
01:17:17,600 --> 01:17:23,920
Well, I'm not at home with this.
1700
01:17:20,360 --> 01:17:26,240
Religion, honor, family name.
1701
01:17:23,920 --> 01:17:28,400
It doesn't tie up with murder.
1702
01:17:26,240 --> 01:17:31,080
And besides, What? I haven't met a woman
1703
01:17:28,400 --> 01:17:33,200
like this since I was a child.
1704
01:17:31,080 --> 01:17:35,080
When I went up to the chateau with my
1705
01:17:33,200 --> 01:17:36,920
father to see the old Countess of
1706
01:17:35,080 --> 01:17:39,360
Saint-Fiacre,
1707
01:17:36,920 --> 01:17:41,880
she'd summon me into the salon
1708
01:17:39,360 --> 01:17:43,160
and give me a chocolate.
1709
01:17:41,880 --> 01:17:45,000
Tomorrow I shall feel as if I'm in
1710
01:17:43,160 --> 01:17:46,800
shorts again.
1711
01:17:45,000 --> 01:17:48,240
Do you want me to stay?
1712
01:17:46,800 --> 01:17:49,800
No.
1713
01:17:48,240 --> 01:17:52,600
You'd better wait next door in case he
1714
01:17:49,800 --> 01:17:54,560
wants you. Why should he want me?
1715
01:17:52,600 --> 01:17:56,640
You are the princedom of Yvon.
1716
01:17:54,560 --> 01:17:57,840
But I know nothing of Armand's death. Of
1717
01:17:56,640 --> 01:18:01,000
course not.
1718
01:17:57,840 --> 01:18:02,960
But he may want you to tell him so.
1719
01:18:01,000 --> 01:18:05,000
Go along now, otherwise I shall have to
1720
01:18:02,960 --> 01:18:08,240
introduce you and then he won't know
1721
01:18:05,000 --> 01:18:08,240
which of us to question.
1722
01:18:32,360 --> 01:18:36,960
Chief Inspector Maigret of the Criminal
1723
01:18:34,960 --> 01:18:39,640
Justice Department.
1724
01:18:36,960 --> 01:18:39,640
Thank you.
1725
01:18:44,800 --> 01:18:50,800
Chief Inspector? Well.
1726
01:18:47,280 --> 01:18:50,800
Will you sit down? Thank you.
1727
01:18:53,520 --> 01:18:58,520
This is most shocking news about Armand
1728
01:18:55,600 --> 01:19:00,520
de Saint-Alier de Saint-Alier.
1729
01:18:58,520 --> 01:19:02,640
When did you hear it, Madame?
1730
01:19:00,520 --> 01:19:04,520
This morning. His nephew Alamaison
1731
01:19:02,640 --> 01:19:05,760
telephoned me.
1732
01:19:04,520 --> 01:19:07,200
Apparently he didn't like to tell me
1733
01:19:05,760 --> 01:19:09,719
yesterday because of my husband's
1734
01:19:07,200 --> 01:19:09,719
funeral.
1735
01:19:10,240 --> 01:19:13,440
Has Armand been taken to the morgue?
1736
01:19:11,960 --> 01:19:15,200
Yes.
1737
01:19:13,440 --> 01:19:19,000
I should like to see him. Can you
1738
01:19:15,200 --> 01:19:19,000
arrange that? It can be arranged.
1739
01:19:19,760 --> 01:19:22,840
Did Did
1740
01:19:21,120 --> 01:19:24,800
He was killed outright.
1741
01:19:22,840 --> 01:19:26,720
In his study? Yes.
1742
01:19:24,800 --> 01:19:29,680
Sitting at his desk? Correcting the
1743
01:19:26,720 --> 01:19:29,680
proofs of his book.
1744
01:19:31,360 --> 01:19:37,240
If I might ask a question, madam?
1745
01:19:34,480 --> 01:19:39,440
Of course. Were you ever in his house?
1746
01:19:37,240 --> 01:19:40,240
Once, when he was out. Jacquette let me
1747
01:19:39,440 --> 01:19:42,360
in.
1748
01:19:40,240 --> 01:19:46,080
It was naughty, but I wanted to be able
1749
01:19:42,360 --> 01:19:46,080
to see him against his background.
1750
01:19:46,360 --> 01:19:50,240
I suppose you read my letters to him? I
1751
01:19:48,880 --> 01:19:52,280
yes.
1752
01:19:50,240 --> 01:19:53,920
Would you like to read his to me? Not at
1753
01:19:52,280 --> 01:19:54,840
the moment, thank you. Are there as
1754
01:19:53,920 --> 01:19:56,280
many?
1755
01:19:54,840 --> 01:19:59,280
Quite as many.
1756
01:19:56,280 --> 01:20:01,880
One a day during the last few years.
1757
01:19:59,280 --> 01:20:03,080
Did you receive one yesterday morning?
1758
01:20:01,880 --> 01:20:04,440
No.
1759
01:20:03,080 --> 01:20:06,400
I didn't expect one till after the
1760
01:20:04,440 --> 01:20:07,880
funeral. It would have been lacking in
1761
01:20:06,400 --> 01:20:10,080
tact.
1762
01:20:07,880 --> 01:20:10,080
Yeah.
1763
01:20:10,375 --> 01:20:12,395
>> [clears throat]
1764
01:20:18,480 --> 01:20:21,800
>> What would your future relationships
1765
01:20:20,440 --> 01:20:23,240
have been?
1766
01:20:21,800 --> 01:20:24,920
We should have married as soon as I was
1767
01:20:23,240 --> 01:20:26,000
out of mourning. Would his nephew have
1768
01:20:24,920 --> 01:20:27,560
minded?
1769
01:20:26,000 --> 01:20:29,160
Alain Mazeron?
1770
01:20:27,560 --> 01:20:30,520
He expected it.
1771
01:20:29,160 --> 01:20:33,400
His inheritance would not have been
1772
01:20:30,520 --> 01:20:35,280
affected. And Jacquette?
1773
01:20:33,400 --> 01:20:38,120
She looked forward to it.
1774
01:20:35,280 --> 01:20:42,040
Are you sure she wasn't jealous?
1775
01:20:38,120 --> 01:20:44,520
Not of me. Of other women, yes.
1776
01:20:42,040 --> 01:20:45,920
Do you think she was ever His mistress?
1777
01:20:44,520 --> 01:20:48,600
Certainly.
1778
01:20:45,920 --> 01:20:50,680
He told me so. In a letter?
1779
01:20:48,600 --> 01:20:53,240
Why not?
1780
01:20:50,680 --> 01:20:54,720
You didn't mind? Oh, no. That meant
1781
01:20:53,240 --> 01:20:55,880
nothing. Huh.
1782
01:20:54,720 --> 01:20:57,280
And now?
1783
01:20:55,880 --> 01:21:00,000
Now?
1784
01:20:57,280 --> 01:21:02,000
We are old. Hm.
1785
01:21:00,000 --> 01:21:03,360
Did your son know that you intended to
1786
01:21:02,000 --> 01:21:06,160
remarry?
1787
01:21:03,360 --> 01:21:08,360
Everyone knew. How did he feel about it?
1788
01:21:06,160 --> 01:21:11,320
You can ask him if you like. He's in the
1789
01:21:08,360 --> 01:21:14,000
next room. I thank you, if I may.
1790
01:21:11,320 --> 01:21:14,000
I'll call him.
1791
01:21:16,040 --> 01:21:20,520
Uh just one more question, madam.
1792
01:21:18,520 --> 01:21:21,560
Where were you the night before last?
1793
01:21:20,520 --> 01:21:23,560
Here.
1794
01:21:21,560 --> 01:21:25,920
Alone? Except for the servants, the
1795
01:21:23,560 --> 01:21:28,920
doctor, priest, two nuns,
1796
01:21:25,920 --> 01:21:31,480
and of course, your bear's body.
1797
01:21:28,920 --> 01:21:31,480
Philippe!
1798
01:21:32,680 --> 01:21:35,400
The inspector would like to speak to
1799
01:21:34,160 --> 01:21:38,480
you.
1800
01:21:35,400 --> 01:21:40,280
Offer him a glass of port.
1801
01:21:38,480 --> 01:21:43,000
If you want me again, inspector, ring
1802
01:21:40,280 --> 01:21:43,000
for the butler.
1803
01:21:54,720 --> 01:21:57,920
Port? No, thank you.
1804
01:22:00,880 --> 01:22:05,160
Cigarette? Uh no, I only smoke a pipe.
1805
01:22:03,800 --> 01:22:08,000
So do I.
1806
01:22:05,160 --> 01:22:10,480
Except here.
1807
01:22:08,000 --> 01:22:12,320
You don't live here? No, no. I have an
1808
01:22:10,480 --> 01:22:14,400
estate in Normandy.
1809
01:22:12,320 --> 01:22:16,520
We've only come up for the funeral. You
1810
01:22:14,400 --> 01:22:17,600
and your wife? And the children. How
1811
01:22:16,520 --> 01:22:18,760
many?
1812
01:22:17,600 --> 01:22:20,840
Six.
1813
01:22:18,760 --> 01:22:22,160
All here? No, no. We're staying at the
1814
01:22:20,840 --> 01:22:24,920
Crillon.
1815
01:22:22,160 --> 01:22:26,720
Mama can't stand the children, the noise
1816
01:22:24,920 --> 01:22:27,840
and the mess, no.
1817
01:22:26,720 --> 01:22:30,520
As a matter of fact, the Crillon don't
1818
01:22:27,840 --> 01:22:30,520
care for them either.
1819
01:22:30,880 --> 01:22:33,840
Uh did you know that your mother
1820
01:22:32,440 --> 01:22:35,160
intended to
1821
01:22:33,840 --> 01:22:37,360
remarry?
1822
01:22:35,160 --> 01:22:38,640
Yes. How did you feel about it? I didn't
1823
01:22:37,360 --> 01:22:40,880
mind.
1824
01:22:38,640 --> 01:22:43,480
Hm. Did anyone mind?
1825
01:22:40,880 --> 01:22:45,720
My wife thought it was a bit of a come
1826
01:22:43,480 --> 01:22:48,880
down, dropping a rank.
1827
01:22:45,720 --> 01:22:48,880
Don't see that it matters, monsieur.
1828
01:22:50,880 --> 01:22:55,840
Wish I could get back to Normandy,
1829
01:22:52,240 --> 01:22:57,120
though. Hay is all ready to get in.
1830
01:22:55,840 --> 01:22:59,120
Where were you the night before last,
1831
01:22:57,120 --> 01:23:01,600
monsieur? The night before last?
1832
01:22:59,120 --> 01:23:03,560
Oh, and Sunday night.
1833
01:23:01,600 --> 01:23:04,640
Well, here till about 10:00.
1834
01:23:03,560 --> 01:23:06,480
And then?
1835
01:23:04,640 --> 01:23:07,960
My wife and I went back to the hotel.
1836
01:23:06,480 --> 01:23:11,120
Yeah.
1837
01:23:07,960 --> 01:23:14,080
My wife went to bed. And you?
1838
01:23:11,120 --> 01:23:15,440
I went for a walk. Where?
1839
01:23:14,080 --> 01:23:16,720
Champs-Élysées?
1840
01:23:15,440 --> 01:23:19,960
Till when?
1841
01:23:16,720 --> 01:23:21,040
Till about half past 12:00. A long walk.
1842
01:23:19,960 --> 01:23:22,960
Yes.
1843
01:23:21,040 --> 01:23:25,720
Up and down the Champs-Élysées? Yeah,
1844
01:23:22,960 --> 01:23:25,720
more or less.
1845
01:23:27,160 --> 01:23:30,480
I suppose I ought to tell you the truth,
1846
01:23:28,760 --> 01:23:31,920
you know.
1847
01:23:30,480 --> 01:23:33,880
Well, you see,
1848
01:23:31,920 --> 01:23:36,000
living down in Normandy,
1849
01:23:33,880 --> 01:23:39,280
it's very much in the country, small
1850
01:23:36,000 --> 01:23:40,760
place, everyone knows you, and you can't
1851
01:23:39,280 --> 01:23:42,360
Well, you can't do anything without
1852
01:23:40,760 --> 01:23:44,600
everyone knowing, so
1853
01:23:42,360 --> 01:23:46,480
when I come up to Paris, I
1854
01:23:44,600 --> 01:23:48,240
relax a bit.
1855
01:23:46,480 --> 01:23:49,840
Her name, monsieur?
1856
01:23:48,240 --> 01:23:51,360
Veronique.
1857
01:23:49,840 --> 01:23:53,520
Description?
1858
01:23:51,360 --> 01:23:56,080
Dark, small.
1859
01:23:53,520 --> 01:23:58,440
Said from Lille. She lived in a hotel in
1860
01:23:56,080 --> 01:23:59,840
the Rue de Berry. Thank you, monsieur.
1861
01:23:58,440 --> 01:24:02,280
We'll check that.
1862
01:23:59,840 --> 01:24:04,520
I'd rather my wife didn't know. Oh,
1863
01:24:02,280 --> 01:24:06,520
naturally. She wouldn't understand. Girl
1864
01:24:04,520 --> 01:24:07,880
like that with an accent.
1865
01:24:06,520 --> 01:24:11,560
You see,
1866
01:24:07,880 --> 01:24:11,560
my wife's a little bit of a snob.
1867
01:24:14,360 --> 01:24:19,440
No, no. Not in there.
1868
01:24:16,760 --> 01:24:19,440
Lucas!
1869
01:24:20,720 --> 01:24:24,280
I've got the report.
1870
01:24:22,520 --> 01:24:25,720
I've got the pathologist's report.
1871
01:24:24,280 --> 01:24:28,320
According to him, the count was in very
1872
01:24:25,720 --> 01:24:29,680
good health for a man of his age. Hm.
1873
01:24:28,320 --> 01:24:31,200
And the only fingerprints in his room
1874
01:24:29,680 --> 01:24:32,600
were his own and Jacquette's. That's
1875
01:24:31,200 --> 01:24:34,680
all. I checked on that girl you phoned
1876
01:24:32,600 --> 01:24:36,520
about, Veronique Blanchard.
1877
01:24:34,680 --> 01:24:39,080
She remembers the man you described. She
1878
01:24:36,520 --> 01:24:40,880
would. How was the princess? Honest and
1879
01:24:39,080 --> 01:24:42,200
with a watertight alibi.
1880
01:24:40,880 --> 01:24:43,520
Now, it looks as if her son has got one,
1881
01:24:42,200 --> 01:24:45,400
too.
1882
01:24:43,520 --> 01:24:47,120
That leaves Alain Mazeron and Jacquette,
1883
01:24:45,400 --> 01:24:50,120
who knew him well. Oh, that Jacquette's
1884
01:24:47,120 --> 01:24:52,120
a tart. Yes, and a jealous one, but I
1885
01:24:50,120 --> 01:24:54,200
don't think she's ever fired a gun in
1886
01:24:52,120 --> 01:24:56,160
her life. Well, we can always find out.
1887
01:24:54,200 --> 01:24:58,160
We could. How? Yes, there's that test
1888
01:24:56,160 --> 01:25:00,360
they do down at the technical branch,
1889
01:24:58,160 --> 01:25:02,320
with the paraffin wax. Every revolver
1890
01:25:00,360 --> 01:25:03,880
fires traces of powder on the firer's
1891
01:25:02,320 --> 01:25:05,560
fingers. Now, cover the fingers with
1892
01:25:03,880 --> 01:25:07,480
wax, peel it off, and you find the
1893
01:25:05,560 --> 01:25:09,120
traces of powder on the wax, provided
1894
01:25:07,480 --> 01:25:10,240
you do it soon enough.
1895
01:25:09,120 --> 01:25:11,400
Well, then let's do it. Get on to
1896
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
Maigret or someone, tell them to go
1897
01:25:11,400 --> 01:25:15,120
around all of them. Mind you, it only
1898
01:25:13,040 --> 01:25:16,840
proves that they fired a revolver. Well,
1899
01:25:15,120 --> 01:25:18,480
that's all right. It's enough. What's
1900
01:25:16,840 --> 01:25:20,800
this family got to do with firearms?
1901
01:25:18,480 --> 01:25:22,800
Alain Mazeron sells them.
1902
01:25:20,800 --> 01:25:24,960
Yes, he does indeed. Shall we start with
1903
01:25:22,800 --> 01:25:26,800
him? No, finish with him.
1904
01:25:24,960 --> 01:25:29,880
I've got to have another word with him.
1905
01:25:26,800 --> 01:25:29,880
He might tell me a lie.
1906
01:25:31,984 --> 01:25:34,004
>> [music]
1907
01:25:35,600 --> 01:25:40,040
>> May I put on my rings? Yes, madam.
1908
01:25:40,720 --> 01:25:45,960
Quite fascinating.
1909
01:25:43,040 --> 01:25:47,480
I feel like a criminal.
1910
01:25:45,960 --> 01:25:50,720
Am I one?
1911
01:25:47,480 --> 01:25:50,720
I don't think so, madam.
1912
01:25:50,840 --> 01:25:54,160
You were lucky to find me in.
1913
01:25:52,880 --> 01:25:56,120
I've been at an auction at the HĂ´tel
1914
01:25:54,160 --> 01:25:58,120
Drouot this morning.
1915
01:25:56,120 --> 01:26:00,400
Not a bad little collection.
1916
01:25:58,120 --> 01:26:02,200
Mostly Imperial Guard. Monsieur Mazeron,
1917
01:26:00,400 --> 01:26:04,480
do you have a gun?
1918
01:26:02,200 --> 01:26:06,240
Plenty of guns, yes. There's a musket
1919
01:26:04,480 --> 01:26:08,160
from the field of Waterloo. No, I mean a
1920
01:26:06,240 --> 01:26:10,000
revolver.
1921
01:26:08,160 --> 01:26:11,440
Nothing modern. I don't deal in modern
1922
01:26:10,000 --> 01:26:13,240
weapons at all.
1923
01:26:11,440 --> 01:26:14,720
Here's a nice little pair of dueling
1924
01:26:13,240 --> 01:26:16,400
pistols.
1925
01:26:14,720 --> 01:26:19,120
Have you fired a pistol recently? Oh,
1926
01:26:16,400 --> 01:26:21,360
yes. You have? Yes, one of these, as a
1927
01:26:19,120 --> 01:26:23,920
matter of fact. I bought one at a sale a
1928
01:26:21,360 --> 01:26:25,360
few days ago. I was cleaning this one,
1929
01:26:23,920 --> 01:26:26,680
and it went off.
1930
01:26:25,360 --> 01:26:28,120
It must have been left loaded for a
1931
01:26:26,680 --> 01:26:30,920
hundred years or more. Where's the
1932
01:26:28,120 --> 01:26:32,000
bullet? In the ceiling.
1933
01:26:30,920 --> 01:26:33,920
You wouldn't think it could happen,
1934
01:26:32,000 --> 01:26:35,760
would you, but it does, quite often.
1935
01:26:33,920 --> 01:26:37,480
I dare say they're in a hurry to pack
1936
01:26:35,760 --> 01:26:39,240
them away, and nobody realized it hadn't
1937
01:26:37,480 --> 01:26:40,600
been fired. Well, they wouldn't, you
1938
01:26:39,240 --> 01:26:43,680
see, because they're generally fired
1939
01:26:40,600 --> 01:26:46,720
together out of these affairs of honor.
1940
01:26:43,680 --> 01:26:46,720
This was the loser's.
1941
01:26:47,680 --> 01:26:51,480
Alain Mazeron?
1942
01:26:49,360 --> 01:26:53,760
Yes, he is. It's for you.
1943
01:26:51,480 --> 01:26:53,760
Thank you.
1944
01:26:54,280 --> 01:26:58,280
Maigret?
1945
01:26:56,480 --> 01:26:59,800
Yes, Lucas.
1946
01:26:58,280 --> 01:27:02,080
We've carried out the test on
1947
01:26:59,800 --> 01:27:05,200
Mademoiselle Jacquette Larrieu.
1948
01:27:02,080 --> 01:27:07,680
I'm very much afraid it was positive.
1949
01:27:05,200 --> 01:27:09,440
Yes, positive. No, no, she's definitely
1950
01:27:07,680 --> 01:27:11,800
fired a revolver within the last 48
1951
01:27:09,440 --> 01:27:11,800
hours.
1952
01:27:30,720 --> 01:27:34,560
Sit down, mademoiselle.
1953
01:27:32,560 --> 01:27:37,040
Lucas, bring her an armchair.
1954
01:27:34,560 --> 01:27:37,040
I'm all right.
1955
01:27:41,400 --> 01:27:44,080
Thank you, Thomas.
1956
01:27:47,280 --> 01:27:52,000
I have here a warrant for your
1957
01:27:48,880 --> 01:27:52,000
provisional arrest.
1958
01:27:53,160 --> 01:27:56,920
You will be charged with the murder of
1959
01:27:54,640 --> 01:27:59,000
your employer, based on information
1960
01:27:56,920 --> 01:28:00,320
received from the test just carried out
1961
01:27:59,000 --> 01:28:02,920
by our technical branch. Have you
1962
01:28:00,320 --> 01:28:04,520
anything to say?
1963
01:28:02,920 --> 01:28:05,719
We know that you fired a revolver
1964
01:28:04,520 --> 01:28:09,160
recently.
1965
01:28:05,719 --> 01:28:09,160
Where is it now? In the Seine?
1966
01:28:09,360 --> 01:28:13,480
Well, we shall find it. Now, would you
1967
01:28:11,160 --> 01:28:15,880
like to tell me what happened?
1968
01:28:13,480 --> 01:28:17,760
What shall I tell you?
1969
01:28:15,880 --> 01:28:20,240
Well,
1970
01:28:17,760 --> 01:28:21,600
this is what I think happened.
1971
01:28:20,240 --> 01:28:23,520
You gave the greater part of your life
1972
01:28:21,600 --> 01:28:25,600
in the service of the count, and the two
1973
01:28:23,520 --> 01:28:27,280
of you were as close as any two people
1974
01:28:25,600 --> 01:28:29,120
can be.
1975
01:28:27,280 --> 01:28:30,880
You didn't mind him writing to the
1976
01:28:29,120 --> 01:28:32,800
princess,
1977
01:28:30,880 --> 01:28:35,040
but it was a very different matter when,
1978
01:28:32,800 --> 01:28:37,440
quite suddenly, she was in a position to
1979
01:28:35,040 --> 01:28:41,040
marry him. You saw yourself no longer a
1980
01:28:37,440 --> 01:28:43,680
housekeeper, but a servant.
1981
01:28:41,040 --> 01:28:46,280
The night before last,
1982
01:28:43,680 --> 01:28:47,960
after, let's say, a nervous crisis, a
1983
01:28:46,280 --> 01:28:50,000
quarrel, perhaps, you took his own
1984
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
revolver, and you shot him. You then
1985
01:28:50,000 --> 01:28:53,000
disposed of the revolver, and you waited
1986
01:28:51,680 --> 01:28:55,440
until morning before reporting the
1987
01:28:53,000 --> 01:28:55,440
murder.
1988
01:28:58,200 --> 01:29:02,719
Would you prefer mineral water to beer?
1989
01:29:00,560 --> 01:29:04,040
I'm not thirsty.
1990
01:29:02,719 --> 01:29:05,120
Or [snorts] hungry.
1991
01:29:04,040 --> 01:29:09,080
Well, you will be, because you're going
1992
01:29:05,120 --> 01:29:09,080
to stay here till you till you talk.
1993
01:29:10,000 --> 01:29:14,240
I never eat meat.
1994
01:29:12,160 --> 01:29:15,760
Thomas, order some cheese sandwiches.
1995
01:29:14,240 --> 01:29:17,320
There's no point.
1996
01:29:15,760 --> 01:29:21,600
I eat very little.
1997
01:29:17,320 --> 01:29:21,600
The old don't need much food.
1998
01:29:23,240 --> 01:29:27,640
You have nothing to fear, Jacquette.
1999
01:29:25,960 --> 01:29:29,560
Mademoiselle,
2000
01:29:27,640 --> 01:29:31,920
your emotional state will be taken into
2001
01:29:29,560 --> 01:29:34,337
consideration.
2002
01:29:31,920 --> 01:29:34,440
Do you rather speak to me alone?
2003
01:29:34,337 --> 01:29:36,160
>> [snorts]
2004
01:29:34,440 --> 01:29:37,320
>> Would like a lawyer. Shall we get you a
2005
01:29:36,160 --> 01:29:38,320
lawyer?
2006
01:29:37,320 --> 01:29:40,360
Or the Prince de Vivonne?
2007
01:29:38,320 --> 01:29:42,640
>> No.
2008
01:29:40,360 --> 01:29:44,600
You realize that other people have been
2009
01:29:42,640 --> 01:29:46,280
suspected because of your silence and
2010
01:29:44,600 --> 01:29:47,320
may still be suspected. After all,
2011
01:29:46,280 --> 01:29:47,760
there's a boy in the waiting room wants
2012
01:29:47,320 --> 01:29:49,000
to see you.
2013
01:29:47,760 --> 01:29:51,040
>> want to see anyone in my way. He's
2014
01:29:49,000 --> 01:29:53,840
connected with the case.
2015
01:29:51,040 --> 01:29:55,120
Julien de Vivonne. Who's here, the new
2016
01:29:53,840 --> 01:29:56,880
prince's son?
2017
01:29:55,120 --> 01:29:58,520
His eldest son.
2018
01:29:56,880 --> 01:29:59,920
Ah.
2019
01:29:58,520 --> 01:30:01,800
Yes, well, I would like to ask him some
2020
01:29:59,920 --> 01:30:03,800
questions.
2021
01:30:01,800 --> 01:30:06,160
You take Mademoiselle next door.
2022
01:30:03,800 --> 01:30:06,160
Mademoiselle.
2023
01:30:08,160 --> 01:30:11,240
I would like to see a priest. To
2024
01:30:10,040 --> 01:30:12,840
confess?
2025
01:30:11,240 --> 01:30:15,160
For advice.
2026
01:30:12,840 --> 01:30:17,840
The Abbe Barreau of Saint Dominique is
2027
01:30:15,160 --> 01:30:20,640
my spiritual adviser.
2028
01:30:17,840 --> 01:30:24,120
The number of the presbytery? I believe
2029
01:30:20,640 --> 01:30:24,120
28 96.
2030
01:30:25,640 --> 01:30:29,600
Take Mademoiselle next door.
2031
01:30:27,360 --> 01:30:29,600
Mademoiselle.
2032
01:30:36,000 --> 01:30:39,360
Hello.
2033
01:30:36,800 --> 01:30:41,800
Father Barreau?
2034
01:30:39,360 --> 01:30:43,360
Yes, Chief Inspector Maigret, Quai des
2035
01:30:41,800 --> 01:30:45,280
Orfèvres.
2036
01:30:43,360 --> 01:30:46,440
One of your parishioners, Mademoiselle
2037
01:30:45,280 --> 01:30:49,160
Lheureux,
2038
01:30:46,440 --> 01:30:50,720
is in need of your help.
2039
01:30:49,160 --> 01:30:52,280
Could you take a taxi and come round at
2040
01:30:50,720 --> 01:30:54,760
once?
2041
01:30:52,280 --> 01:30:54,760
Thank you.
2042
01:30:57,640 --> 01:31:00,120
Beer.
2043
01:31:00,680 --> 01:31:04,960
Uh, she's not giving much away, is she?
2044
01:31:03,320 --> 01:31:06,240
We've had some tough cases in here, but
2045
01:31:04,960 --> 01:31:08,400
that old woman's the toughest of the
2046
01:31:06,240 --> 01:31:09,968
lot. If she doesn't want to talk, she'll
2047
01:31:08,400 --> 01:31:10,120
never talk.
2048
01:31:09,968 --> 01:31:13,320
>> [snorts]
2049
01:31:10,120 --> 01:31:13,320
>> All right, let's see this boy.
2050
01:31:14,520 --> 01:31:17,840
Monsieur?
2051
01:31:15,480 --> 01:31:19,440
Who's waiting?
2052
01:31:17,840 --> 01:31:21,280
I'm sorry if I seemed impatient, but I
2053
01:31:19,440 --> 01:31:23,320
got a lecture in half an hour. Glass
2054
01:31:21,280 --> 01:31:24,520
beer? No, thanks.
2055
01:31:23,320 --> 01:31:25,920
Well, then.
2056
01:31:24,520 --> 01:31:27,360
I mentioned my grandmother's, otherwise
2057
01:31:25,920 --> 01:31:29,320
I would have told you then. It's about
2058
01:31:27,360 --> 01:31:30,440
the last time I visited my Uncle Armand.
2059
01:31:29,320 --> 01:31:32,200
Uncle Armand?
2060
01:31:30,440 --> 01:31:34,360
Well, that's what I called him. You knew
2061
01:31:32,200 --> 01:31:36,320
him well? Yes, I met him at a friend's
2062
01:31:34,360 --> 01:31:37,640
house at a reception and he asked me to
2063
01:31:36,320 --> 01:31:39,320
visit him.
2064
01:31:37,640 --> 01:31:41,720
Did your grandmother, the princess,
2065
01:31:39,320 --> 01:31:43,800
know? No. She'd tell me all about him
2066
01:31:41,720 --> 01:31:45,960
and even show me some of his letters.
2067
01:31:43,800 --> 01:31:47,640
Oh, no, only the ones about politics. He
2068
01:31:45,960 --> 01:31:49,400
wrote very well.
2069
01:31:47,640 --> 01:31:50,800
Did your parents know?
2070
01:31:49,400 --> 01:31:52,760
Nobody knew.
2071
01:31:50,800 --> 01:31:55,760
Except Jacquette. Oh, of course, she let
2072
01:31:52,760 --> 01:31:57,080
me in, but she's very discreet. She is.
2073
01:31:55,760 --> 01:31:58,920
You see, there was no real harm in our
2074
01:31:57,080 --> 01:32:00,760
being friends, but Uncle Armand felt
2075
01:31:58,920 --> 01:32:01,880
that my grandfather might find it
2076
01:32:00,760 --> 01:32:04,040
lacking in tact.
2077
01:32:01,880 --> 01:32:06,520
>> How often did you go there? Once or
2078
01:32:04,040 --> 01:32:08,520
twice a week. Since when? About 18
2079
01:32:06,520 --> 01:32:10,080
months ago. When was the last time? The
2080
01:32:08,520 --> 01:32:11,920
day before he died. After your
2081
01:32:10,080 --> 01:32:13,200
grandfather's death? I told him the
2082
01:32:11,920 --> 01:32:15,720
news.
2083
01:32:13,200 --> 01:32:18,400
What did he say? I hear you knew that he
2084
01:32:15,720 --> 01:32:19,480
was hoping to marry your grandmother.
2085
01:32:18,400 --> 01:32:21,560
Yes.
2086
01:32:19,480 --> 01:32:24,200
What did he say? He was upset. At the
2087
01:32:21,560 --> 01:32:25,640
death? It was sudden.
2088
01:32:24,200 --> 01:32:26,960
Did it worry him?
2089
01:32:25,640 --> 01:32:30,520
In a way.
2090
01:32:26,960 --> 01:32:32,480
He seemed afraid. Of whom? I don't know.
2091
01:32:30,520 --> 01:32:34,240
But he said something like, "It won't be
2092
01:32:32,480 --> 01:32:35,920
allowed."
2093
01:32:34,240 --> 01:32:37,400
Won't be allowed?
2094
01:32:35,920 --> 01:32:38,840
Can you remember the exact words? I'm
2095
01:32:37,400 --> 01:32:40,680
trying to.
2096
01:32:38,840 --> 01:32:43,160
I said, "I suppose you'll marry Mémé
2097
01:32:40,680 --> 01:32:45,040
after her year's mourning is over."
2098
01:32:43,160 --> 01:32:46,760
And he said, "No.
2099
01:32:45,040 --> 01:32:49,640
No, after all these years of waiting,
2100
01:32:46,760 --> 01:32:50,720
I'm not going to be allowed to do that."
2101
01:32:49,640 --> 01:32:52,920
Nothing more?
2102
01:32:50,720 --> 01:32:54,760
Nothing.
2103
01:32:52,920 --> 01:32:56,760
What time of day was this? Early
2104
01:32:54,760 --> 01:32:58,760
evening.
2105
01:32:56,760 --> 01:33:00,840
Well, thank you very much.
2106
01:32:58,760 --> 01:33:02,400
I don't know if it helps.
2107
01:33:00,840 --> 01:33:05,040
Just to see somebody young on this case
2108
01:33:02,400 --> 01:33:05,040
is a help.
2109
01:33:05,160 --> 01:33:07,040
Don't be late for your lecture. Thank
2110
01:33:06,240 --> 01:33:09,280
you.
2111
01:33:07,040 --> 01:33:09,280
Thank you.
2112
01:33:09,400 --> 01:33:14,160
That's more than Jacquette told us. I
2113
01:33:11,240 --> 01:33:14,160
wonder what it meant.
2114
01:33:15,000 --> 01:33:19,480
The priest here. What's he like? He's
2115
01:33:17,200 --> 01:33:21,000
the oldest of the lot.
2116
01:33:19,480 --> 01:33:21,960
Well, at least he was quick. He's not
2117
01:33:21,000 --> 01:33:24,800
far.
2118
01:33:21,960 --> 01:33:26,200
It's a thousand kilometers, Lucas, 500
2119
01:33:24,800 --> 01:33:27,600
years.
2120
01:33:26,200 --> 01:33:28,840
What's going on out there?
2121
01:33:27,600 --> 01:33:31,640
Talk.
2122
01:33:28,840 --> 01:33:34,320
No, this morning she's doing here.
2123
01:33:31,640 --> 01:33:34,320
Yes.
2124
01:33:35,200 --> 01:33:37,760
Really?
2125
01:33:36,240 --> 01:33:39,000
Yes, come in, of course, Father.
2126
01:33:37,760 --> 01:33:41,600
Jacquette.
2127
01:33:39,000 --> 01:33:41,600
Mademoiselle.
2128
01:33:44,880 --> 01:33:48,120
I cleared the tray, Antoine.
2129
01:33:52,409 --> 01:33:54,960
>> [snorts]
2130
01:33:53,000 --> 01:33:57,720
>> Mademoiselle wished to consult me on a
2131
01:33:54,960 --> 01:34:00,240
delicate point of conscience.
2132
01:33:57,720 --> 01:34:02,560
I can't give her a complete answer, but
2133
01:34:00,240 --> 01:34:03,280
I have persuaded her to tell you all she
2134
01:34:02,560 --> 01:34:05,240
knows.
2135
01:34:03,280 --> 01:34:07,240
>> You've been more successful than I have.
2136
01:34:05,240 --> 01:34:08,520
Well, it was in my province rather than
2137
01:34:07,240 --> 01:34:10,120
yours.
2138
01:34:08,520 --> 01:34:12,880
She was afraid the count would not
2139
01:34:10,120 --> 01:34:15,120
receive a Christian burial, so she was
2140
01:34:12,880 --> 01:34:16,480
not going to talk until after the
2141
01:34:15,120 --> 01:34:18,560
funeral.
2142
01:34:16,480 --> 01:34:21,200
It was suicide?
2143
01:34:18,560 --> 01:34:21,200
Yes.
2144
01:34:21,560 --> 01:34:25,815
Tell them, Jacquette.
2145
01:34:23,280 --> 01:34:27,120
Tell them the truth.
2146
01:34:25,815 --> 01:34:29,080
>> [snorts]
2147
01:34:27,120 --> 01:34:31,680
>> I was asleep
2148
01:34:29,080 --> 01:34:33,120
and the shot woke me up.
2149
01:34:31,680 --> 01:34:35,480
And
2150
01:34:33,120 --> 01:34:39,200
and You went into the room and found the
2151
01:34:35,480 --> 01:34:40,680
count dead. With this awful wound. Where
2152
01:34:39,200 --> 01:34:42,720
was the revolver?
2153
01:34:40,680 --> 01:34:44,000
On the floor beside him. What did you
2154
01:34:42,720 --> 01:34:45,720
do?
2155
01:34:44,000 --> 01:34:46,840
I fetched the looking glass from my
2156
01:34:45,720 --> 01:34:48,680
bedroom
2157
01:34:46,840 --> 01:34:50,200
held it in front of his mouth. He was
2158
01:34:48,680 --> 01:34:52,280
dead?
2159
01:34:50,200 --> 01:34:54,920
Yes.
2160
01:34:52,280 --> 01:34:58,720
And I thought of the disgrace
2161
01:34:54,920 --> 01:35:00,880
and how they would bury him like
2162
01:34:58,720 --> 01:35:02,640
like a heathen.
2163
01:35:00,880 --> 01:35:06,280
So, I thought I'd make it look as if
2164
01:35:02,640 --> 01:35:09,560
somebody else had done it.
2165
01:35:06,280 --> 01:35:12,880
Only until after the funeral.
2166
01:35:09,560 --> 01:35:15,640
That was all I wanted for him.
2167
01:35:12,880 --> 01:35:18,160
He was such a good man. We may be able
2168
01:35:15,640 --> 01:35:19,680
to assume repentance even at the final
2169
01:35:18,160 --> 01:35:22,320
instant.
2170
01:35:19,680 --> 01:35:24,760
Tell me the rest.
2171
01:35:22,320 --> 01:35:27,800
I picked up the pistol and fired it
2172
01:35:24,760 --> 01:35:29,600
again and again without looking.
2173
01:35:27,800 --> 01:35:31,400
Then I took it out and threw it into the
2174
01:35:29,600 --> 01:35:32,760
river with the empty cartridges.
2175
01:35:31,400 --> 01:35:35,040
>> Where?
2176
01:35:32,760 --> 01:35:36,280
Pont de la Concorde, somewhere near the
2177
01:35:35,040 --> 01:35:39,480
middle.
2178
01:35:36,280 --> 01:35:42,000
Why did the count shoot himself?
2179
01:35:39,480 --> 01:35:44,760
He had pain.
2180
01:35:42,000 --> 01:35:47,160
He was afraid.
2181
01:35:44,760 --> 01:35:48,720
He thought it was malignant.
2182
01:35:47,160 --> 01:35:50,720
But the doctor said he was in
2183
01:35:48,720 --> 01:35:53,160
exceptionally good health.
2184
01:35:50,720 --> 01:35:55,000
His own doctor told him that, but he
2185
01:35:53,160 --> 01:35:57,920
wouldn't believe him.
2186
01:35:55,000 --> 01:35:59,480
He would buy all those patent medicines
2187
01:35:57,920 --> 01:36:01,840
hoping they would
2188
01:35:59,480 --> 01:36:04,880
do him some good.
2189
01:36:01,840 --> 01:36:07,080
But they only made him feel worse.
2190
01:36:04,880 --> 01:36:10,920
Poor man.
2191
01:36:07,080 --> 01:36:10,920
He thought it was malignant.
2192
01:36:18,080 --> 01:36:20,720
You may go.
2193
01:36:25,720 --> 01:36:27,920
But
2194
01:36:28,120 --> 01:36:32,200
I have done wrong. Yes.
2195
01:36:30,840 --> 01:36:35,320
You've committed at least three
2196
01:36:32,200 --> 01:36:36,640
offenses, all of them serious.
2197
01:36:35,320 --> 01:36:39,080
But I don't think you'll commit them
2198
01:36:36,640 --> 01:36:39,080
again.
2199
01:36:39,480 --> 01:36:41,960
Mademoiselle.
2200
01:36:56,160 --> 01:36:59,920
What will we do with the file?
2201
01:36:58,800 --> 01:37:01,960
Close it.
2202
01:36:59,920 --> 01:37:04,000
Nothing in it?
2203
01:37:01,960 --> 01:37:06,760
Nope.
2204
01:37:04,000 --> 01:37:06,760
Nothing at all.
2205
01:37:16,117 --> 01:37:18,560
>> [snorts]
2206
01:37:17,120 --> 01:37:19,840
>> Well, just to round off the day, here's
2207
01:37:18,560 --> 01:37:21,600
the report on that cafe shooting
2208
01:37:19,840 --> 01:37:23,040
yesterday. The man says the girl was
2209
01:37:21,600 --> 01:37:24,280
drunk and he was sober. The girl says
2210
01:37:23,040 --> 01:37:26,360
she was sober and he was smoking
2211
01:37:24,280 --> 01:37:27,920
reefers. What did they bomb and they
2212
01:37:26,360 --> 01:37:31,000
shot at, sir? He says they must have
2213
01:37:27,920 --> 01:37:31,000
both been drunk or they'd have hit him.
2214
01:37:31,040 --> 01:37:36,280
Excuse me, Chief Inspector. What then?
2215
01:37:34,280 --> 01:37:37,920
We are sorry to come so late, but we
2216
01:37:36,280 --> 01:37:39,520
felt we should place this information in
2217
01:37:37,920 --> 01:37:41,040
front of you.
2218
01:37:39,520 --> 01:37:44,120
We know that the count committed
2219
01:37:41,040 --> 01:37:47,320
suicide. This will explain the reason.
2220
01:37:44,120 --> 01:37:49,520
We know the reason. I hardly think so.
2221
01:37:47,320 --> 01:37:49,520
Hm?
2222
01:37:52,120 --> 01:37:54,600
My dear Easy.
2223
01:37:53,200 --> 01:37:55,719
>> You'll excuse me, I'm sure.
2224
01:37:54,600 --> 01:37:56,719
Mademoiselle, I keep this for a few
2225
01:37:55,719 --> 01:37:59,680
moments?
2226
01:37:56,719 --> 01:37:59,680
For as long as you like.
2227
01:38:13,440 --> 01:38:17,400
My dear Easy, I have felt for some
2228
01:38:15,360 --> 01:38:19,080
months that there is a very short time
2229
01:38:17,400 --> 01:38:20,800
left to me.
2230
01:38:19,080 --> 01:38:23,080
I cannot bear to think of you after all
2231
01:38:20,800 --> 01:38:25,280
our years of courtship marrying at last
2232
01:38:23,080 --> 01:38:26,840
a dying man.
2233
01:38:25,280 --> 01:38:30,120
And rather than present you with such a
2234
01:38:26,840 --> 01:38:32,480
sorry anticlimax, I'm writing this one
2235
01:38:30,120 --> 01:38:33,960
last letter.
2236
01:38:32,480 --> 01:38:36,760
I've addressed it to my lawyer who is
2237
01:38:33,960 --> 01:38:39,600
instructed to pass it to you.
2238
01:38:36,760 --> 01:38:42,719
My love, you know you have.
2239
01:38:39,600 --> 01:38:45,040
That at least can never die.
2240
01:38:42,719 --> 01:38:47,440
Good night, dear Easy.
2241
01:38:45,040 --> 01:38:47,440
Um.
2242
01:38:48,600 --> 01:38:52,600
Hm,
2243
01:38:49,960 --> 01:38:53,760
I might have known.
2244
01:38:52,600 --> 01:38:58,000
It couldn't have been anything as simple
2245
01:38:53,760 --> 01:38:58,000
as fear. Not with those people.
2246
01:38:58,920 --> 01:39:01,840
Well, Lucas,
2247
01:39:00,320 --> 01:39:04,760
let's go and get some beer and find some
2248
01:39:01,840 --> 01:39:04,760
real criminal.
2249
01:39:13,363 --> 01:39:15,383
>> [music]
2250
01:39:29,083 --> 01:39:31,103
[music]
2251
01:39:35,634 --> 01:39:37,654
[music]
2252
01:39:40,873 --> 01:39:42,893
[music]
2253
01:39:47,424 --> 01:39:49,444
[music]
2254
01:39:55,283 --> 01:39:57,303
[music]
2255
01:40:03,799 --> 01:40:05,819
[music]
2256
01:40:17,560 --> 01:40:19,640
>> Woo!
141999