All language subtitles for Inte flera mord.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:24,395 Britt, kan jag lĂ„na lite kaffe av dig? 2 00:00:30,040 --> 00:00:33,510 HallĂ„! Det Ă€r bara jag, Maggan. 3 00:00:37,160 --> 00:00:40,755 Du, fĂ„r jag lĂ„na lite... 4 00:00:52,720 --> 00:00:56,031 Tack för skjutsen. 5 00:02:49,240 --> 00:02:51,311 Nej... 6 00:02:51,400 --> 00:02:58,989 Hon hade mĂ„nga bekanta som kom och gick, om ni förstĂ„r vad jag menar. 7 00:02:59,080 --> 00:03:05,429 Hon drack en hel del ocksĂ„. Men hon var vĂ€ldigt snĂ€ll och vĂ€nlig. 8 00:03:05,520 --> 00:03:09,639 Det var lĂ€ppstift pĂ„ alla. Generös var hon ocksĂ„. 9 00:03:09,720 --> 00:03:15,432 Och.. livsbejakande, om kriminal kommissarien förstĂ„r vad jag menar. 10 00:03:15,520 --> 00:03:19,718 Vet du om hon kĂ€nde sig hotad? Nej. 11 00:03:19,800 --> 00:03:24,317 Men det var en ung man hĂ€r för nĂ„gra veckor sen. 12 00:03:24,400 --> 00:03:28,871 Efter det sa hon att det var en riktig pĂ€rs. 13 00:03:28,960 --> 00:03:33,909 PĂ€rs? Ja. Hon sa sĂ„. PĂ€rs. 14 00:03:36,360 --> 00:03:39,671 Hur sĂ„g han ut? 15 00:03:39,760 --> 00:03:46,632 Han var strax över 20. Brunt hĂ„r. Han var stilig och hade hĂ„ret sĂ„ hĂ€r. 16 00:03:47,680 --> 00:03:51,958 Hade du sett honom förut? Nej, aldrig. 17 00:04:41,920 --> 00:04:45,993 God dag, Hulda! VĂ€lkomnal! 18 00:04:47,440 --> 00:04:51,877 SĂ„ mager Einar Ă€r! Äter han inget i Stockholm? 19 00:04:51,960 --> 00:04:55,749 Unga frun Ă€r lika smal och ynklig! Puck. 20 00:04:55,840 --> 00:04:58,070 VĂ€lkommen, fru Bure. Tack. 21 00:04:58,160 --> 00:05:03,075 Det hĂ€r Ă€r min fars katt. Det blir bra det för mössen. 22 00:05:03,160 --> 00:05:07,154 Nej, han Ă€r innekatt. Thotmes III heter han. 23 00:05:07,240 --> 00:05:11,552 Den tredje vad dĂ„? Han Ă€r döpt efter en egyptisk farao. 24 00:05:11,640 --> 00:05:14,280 Ja, pĂ„ 1400talet. Före Kristus. 25 00:05:14,360 --> 00:05:17,478 Hoppsan, det var en gammal katt! 26 00:05:17,560 --> 00:05:22,430 Hur lĂ€nge stannar herrskapet? Jag har semester i tre veckor. 27 00:05:22,520 --> 00:05:28,869 Vad har hĂ€nt i Skoga sen sist? HĂ€r? HĂ€r hĂ€nder inte nĂ„nting. 28 00:06:16,480 --> 00:06:19,711 SnĂ€lla Hulda, stĂ€ng dörren för katten. 29 00:06:22,120 --> 00:06:27,638 Smakade det bra? Inget gĂ„r upp emot Huldas kĂ„lpudding. 30 00:06:27,720 --> 00:06:31,839 HĂ€r kommer jag med kaffe och nybakad sockerkaka. 31 00:06:31,920 --> 00:06:34,912 Jag fĂ„r inte ner en bit till! 32 00:06:35,000 --> 00:06:39,278 Förutom lite kaffe och Huldas underbara sockerkaka. 33 00:06:39,360 --> 00:06:42,751 SjĂ€lvklart! VarsĂ„goda, ta för er! 34 00:06:42,840 --> 00:06:46,196 Nej, Thotmes! Kom tillbaka. 35 00:06:46,280 --> 00:06:49,557 Thotmes, kom tillbaka. KattskrĂ€lle... 36 00:06:52,200 --> 00:06:54,874 Thotmes? 37 00:06:58,280 --> 00:07:00,078 Thotmes. 38 00:07:00,160 --> 00:07:02,959 Thotmes! 39 00:07:08,840 --> 00:07:11,559 Thotmes. 40 00:07:13,000 --> 00:07:15,799 Thotmes, kom hĂ€r. 41 00:07:15,880 --> 00:07:18,633 Kom hĂ€r. 42 00:07:19,680 --> 00:07:22,479 Oj, ursĂ€kta! 43 00:07:22,560 --> 00:07:25,837 Puck Bure, Einar Bures fru. 44 00:07:27,000 --> 00:07:30,436 Margit Holt, överstinna. 45 00:07:31,400 --> 00:07:36,839 Jag ber om ursĂ€kt, pappas katt sprang i vĂ€g, men... 46 00:07:36,920 --> 00:07:40,914 Vi ska... Trevligt att trĂ€ffas. 47 00:07:43,680 --> 00:07:45,956 Tvi, tvi, tvi. 48 00:08:11,960 --> 00:08:15,555 Vad lĂ€ser du? Det Ă€r inte jobb! 49 00:08:15,640 --> 00:08:20,191 Jag trodde inte du lĂ€ste sĂ„nt. Den stod i din systers bokhylla. 50 00:08:20,280 --> 00:08:25,832 VĂ€nta, sĂ€g ingenting! Den handlar om en ensam, men Ă€del, kvinna 51 00:08:25,920 --> 00:08:30,039 som blir kĂ€r i en Ă€ldre, rik man, Ă€ven han med gott hjĂ€rta. 52 00:08:30,120 --> 00:08:32,111 Har du lĂ€st den? 53 00:08:32,200 --> 00:08:36,034 Elsbet Matts Ă€r faktiskt bĂ€stsĂ€ljande. Jaha. 54 00:08:36,120 --> 00:08:40,591 Jag mĂ„ste ju bekanta mig med Skogas stora författarinna. 55 00:08:40,680 --> 00:08:44,799 Hon heter egentligen Elisabet Mattson. JasĂ„. 56 00:08:44,880 --> 00:08:49,750 Hon bor dĂ€r borta, nere i backen. TĂ€nk, vad ni har hĂ€r i Skoga... 57 00:08:49,840 --> 00:08:52,150 Aj, aj, aj! 58 00:09:02,480 --> 00:09:05,472 Kom in, det Ă€r öppet! 59 00:09:17,440 --> 00:09:19,670 Tommy... 60 00:09:19,760 --> 00:09:26,234 JasĂ„, du fĂ„r du jobba pĂ„ semestern? Älskling, det hĂ€r Ă€r ren förströelse. 61 00:09:26,320 --> 00:09:30,553 "Svenska kyrkomĂ„lningar frĂ„n medeltiden"? 62 00:09:30,640 --> 00:09:35,077 Har det inget med din avhandling om kyrkomĂ„lningar att göra? 63 00:09:35,160 --> 00:09:38,835 Ja, det kanske kan vara relevant... Fy! 64 00:09:38,920 --> 00:09:41,389 Todilo! 65 00:09:41,480 --> 00:09:47,158 Skogatelegrafen gĂ„r redan varm. Jag bara mĂ„ste komma över och hĂ€lsa. 66 00:09:47,240 --> 00:09:51,199 Lou, hej! Det var lĂ€nge sen! 67 00:09:52,280 --> 00:09:55,830 Hur stĂ„r det till med Yngve? Bra. PĂ„ affĂ€rsresa, som vanligt. 68 00:09:55,920 --> 00:09:59,311 Det hĂ€r Ă€r min fru. Puck Bure. 69 00:09:59,400 --> 00:10:05,715 Lou Mattson, grannfrun. Jag tog med paj. SĂ„ gör man hĂ€r, har jag lĂ€rt mig. 70 00:10:05,800 --> 00:10:09,509 Receptet Ă€r systrarna PetrĂ©ns. OcksĂ„ grannar. 71 00:10:09,600 --> 00:10:15,039 PĂ„ torsdag har jag cocktailbjudning. Det vore fantastiskt roligt om ni kom! 72 00:10:15,120 --> 00:10:18,192 I Vad trevligt! År det av nĂ„n speciell anledning? 73 00:10:18,280 --> 00:10:23,753 Ja, min livsfilosofi som sĂ€ger att man inte har roligare Ă€n man gör sig. 74 00:10:25,080 --> 00:10:29,358 Hoppas ni kan kommal Tjingeling! Ja... 75 00:10:29,440 --> 00:10:32,751 Nu ska vi se... 76 00:11:14,200 --> 00:11:18,478 Har du svĂ„rt att slita dig? Det Ă€r faktiskt spĂ€nnande. 77 00:12:51,200 --> 00:12:54,795 JĂ€klar... Thotmes! 78 00:12:54,880 --> 00:13:00,398 Jag sa ju Ă„t dig att plocka in det hĂ€r i gĂ„r. Hur svĂ„rt ska det vara? 79 00:13:01,960 --> 00:13:07,876 Vad har du gjort, Thotmes? Thotmes! Kom hit, sĂ„ fĂ„r jag titta pĂ„ dig! 80 00:13:15,040 --> 00:13:18,795 Puck... Puck! 81 00:13:22,320 --> 00:13:26,359 SpĂ€rra av innan folk trampar omkring och förstör bevis. 82 00:13:26,440 --> 00:13:31,071 Samtliga boende ska frĂ„gas ut. Hur gĂ„r det hĂ€r, dĂ„? 83 00:13:31,160 --> 00:13:35,916 Han Ă€r tyvĂ€rr död. Jaha. Tommy Holt. 84 00:13:36,000 --> 00:13:39,118 Herregud! En vild och hopplös slarver. 85 00:13:39,200 --> 00:13:42,750 Det dĂ€r Ă€r Lous man, Yngve Mattson. 86 00:13:46,320 --> 00:13:52,032 DĂ€r har du din favoritförfattare, Elisabet Mattson. Yngves syster. 87 00:13:52,120 --> 00:13:55,238 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 88 00:13:59,480 --> 00:14:02,472 DĂ€r kommer överste Holt, Tommys far. 89 00:14:04,080 --> 00:14:08,233 Överste Holt, jag har trĂ„kiga nyheter. Er son har... 90 00:14:10,480 --> 00:14:13,836 Är det hans flickvĂ€n? Nej, det Ă€r hans syster. 91 00:14:13,920 --> 00:14:18,869 FĂ„ bort henne! Kan nĂ„n hjĂ€lpa min dotter hem? 92 00:14:18,960 --> 00:14:20,758 SjĂ€lvklart. Agnetal! 93 00:14:20,840 --> 00:14:26,119 Mammal Kom. SĂ„ja, sĂ„ja... 94 00:14:58,720 --> 00:15:02,156 "Brutalt knivmord i Dalen". 95 00:15:02,240 --> 00:15:08,395 "En knivmördad man pĂ„trĂ€ffades i en trĂ€dgĂ„rd. Polisen kopplar..." 96 00:15:11,440 --> 00:15:14,558 NĂ€men, Christer! 97 00:15:14,640 --> 00:15:19,430 Christer! Har de kopplat in dig för att lösa det hĂ€r? 98 00:15:19,520 --> 00:15:27,234 Inte direkt. Hur Ă€r det med er? Den vĂ€rsta chocken har vĂ€l lagt sig. 99 00:15:27,320 --> 00:15:30,358 Kom, slĂ„ dig ner. 100 00:15:30,440 --> 00:15:33,159 Hej. Hulda! 101 00:15:33,240 --> 00:15:37,199 Jag förstĂ„r inte att det kunde hĂ€nda hĂ€r. 102 00:15:37,280 --> 00:15:40,511 Christer, god dag! God dag, kĂ€ra Hulda. 103 00:15:40,600 --> 00:15:44,912 Vill han ha kaffe? Jag har precis bakat en sockerkaka. 104 00:15:45,000 --> 00:15:48,595 Tack, gĂ€rna. PĂ„ momangen, kommissarie Wijk. 105 00:15:48,680 --> 00:15:51,399 SlĂ„ dig ner. 106 00:15:53,240 --> 00:15:56,232 Hörde ni nĂ„t pĂ„ natten? Nej. 107 00:15:56,320 --> 00:15:59,950 Ni sover vĂ€l med öppet fönster? Ja. 108 00:16:00,040 --> 00:16:04,159 DĂ„ mĂ„ste ni vĂ€l ha hört nĂ„t. 109 00:16:06,640 --> 00:16:09,632 Minst en person till var i trĂ€dgĂ„rden. Röster, skrik? 110 00:16:09,720 --> 00:16:14,999 Vi har bara varit gifta i tvĂ„ mĂ„nader! Är det hĂ€r nĂ„t slags förhör? 111 00:16:18,280 --> 00:16:21,591 Jag Ă€r hĂ€r i ett annat polisĂ€rende. 112 00:16:21,680 --> 00:16:26,038 För ett par veckor sen mördades en kvinna i Sundbyberg. 113 00:16:26,120 --> 00:16:31,274 Den mördade kvinnan visade sig ha en koppling till familjen Holt. 114 00:16:44,040 --> 00:16:47,317 Jag beklagar sorgen. 115 00:16:47,400 --> 00:16:53,032 TillfĂ€llet kanske Ă€r illa valt, men jag undrar om jag fĂ„r stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 116 00:16:54,920 --> 00:17:01,519 Ja... Om vi kan bidra med nĂ„t som sĂ€tter fast mördaren, sĂ„ naturligtvis. 117 00:17:02,640 --> 00:17:08,158 Enligt överkonstapel Berggren kĂ€nde ni inte till Tommys besök i Skoga. 118 00:17:11,640 --> 00:17:15,793 Vi hade ingen aning om att han var hĂ€r. 119 00:17:15,880 --> 00:17:18,633 Hur kan det komma sig? 120 00:17:20,320 --> 00:17:26,316 Vi har inte haft kontakt pĂ„ flera Ă„r. Han levde sitt eget liv i Stockholm. 121 00:17:27,520 --> 00:17:30,558 PĂ„ sĂ„ vis. 122 00:17:30,640 --> 00:17:34,554 Britt Andersson i Sundbyberg, Ă€r hon bekant? 123 00:17:37,200 --> 00:17:40,352 "Nej. Nej. 124 00:17:42,480 --> 00:17:44,790 Det var mĂ€rkligt. 125 00:17:44,880 --> 00:17:48,191 Hon Ă€r nĂ€mligen Tommys mor. 126 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 Va?! Mamma? 127 00:18:00,400 --> 00:18:03,631 Tommy var adopterad. 128 00:18:05,400 --> 00:18:08,472 Var han inte min bror? 129 00:18:11,000 --> 00:18:13,879 BerĂ€tta nu för Agneta. 130 00:18:18,960 --> 00:18:21,634 Han var din bror. 131 00:18:21,720 --> 00:18:24,439 Din halvbror. 132 00:18:26,280 --> 00:18:30,797 DĂ„ fĂ„r man anta... att ni Ă€r fadern? 133 00:18:32,800 --> 00:18:37,556 Du har ingen rĂ€tt att stĂ€lla insinuanta frĂ„gor om det förflutna! 134 00:18:37,640 --> 00:18:43,238 TyvĂ€rr mĂ„ste jag nog det. Britt hittades mördad för ett par veckor sen. 135 00:18:46,000 --> 00:18:50,756 Men... Du har alltid sagt att hon dog i barnsĂ€ng! 136 00:18:56,480 --> 00:19:00,235 Eje! Är du klar? Ja. 137 00:19:10,520 --> 00:19:12,636 Eje... Ja. 138 00:19:12,720 --> 00:19:15,439 Kom. 139 00:19:15,520 --> 00:19:19,036 Vem Ă€r det dĂ€r? Det Ă€r Börje Sundin. 140 00:19:19,120 --> 00:19:22,511 Han Ă€r gĂ„rdskarl Ă„t de flesta hĂ€r. 141 00:19:22,600 --> 00:19:26,070 Ska vi Ă„ka? Mm... 142 00:19:29,520 --> 00:19:32,717 Vilka Ă€r det som Christer pratar med? 143 00:19:32,800 --> 00:19:37,431 Åh nej! Det Ă€r systrarna PetrĂ©n, de med pajreceptet. 144 00:19:37,520 --> 00:19:40,114 Om de ser oss kommer vi aldrig till stranden. 145 00:19:40,200 --> 00:19:45,991 Och Bures Einar, en sĂ„n chock. Jag sa just till Olivia... 146 00:19:46,080 --> 00:19:48,754 Första semesterdagen och allt! 147 00:19:48,840 --> 00:19:53,835 TrĂ€ffade nĂ„n av er Tommy innan...? Nej. Söte, lille Christer... 148 00:19:53,920 --> 00:19:57,356 Kriminalkommissarien. 149 00:19:57,440 --> 00:20:02,674 Men jag minns nĂ€r du och Einar pallade Ă€pplen. Och jordgubbarna... 150 00:20:02,760 --> 00:20:08,438 Ni brukar ha ögonen pĂ„ skaft. Har ni sett nĂ„t vĂ€rt att nĂ€mna? 151 00:20:08,520 --> 00:20:14,960 Nej, vad skulle det vara? Vi visste inte att Tommy Holt var hĂ€r. 152 00:20:16,120 --> 00:20:19,476 Är ni helt sĂ€kra? Absolut. 153 00:20:21,440 --> 00:20:23,511 Adjö, dĂ„. 154 00:20:33,720 --> 00:20:37,679 Okej, nu hĂ„ller vi det hĂ€r kort. 155 00:20:37,760 --> 00:20:42,038 . Einar! Åh, kĂ€ra söta... 156 00:20:42,120 --> 00:20:44,714 Puck. AngenĂ€mt. 157 00:20:44,800 --> 00:20:49,476 Vi hörde att Einar hittade Tommy. Det mĂ„ste ha varit förfĂ€rligt. 158 00:20:49,560 --> 00:20:53,554 Hulda, det strama spektaklet; har aldrig nĂ„t att berĂ€tta. 159 00:20:53,640 --> 00:20:57,634 Tommy sprang som barn i huset hos oss. 160 00:20:57,720 --> 00:21:01,509 Ja, som nu i mĂ„ndaggs, till exempel... 161 00:21:04,040 --> 00:21:07,351 Just det... 162 00:21:07,440 --> 00:21:12,037 Ja, vad hĂ€nde dĂ„? Absolut ingenting. 163 00:21:14,080 --> 00:21:16,959 Ska vi...? FĂ„r vi bjuda pĂ„ en kopp kaffe? 164 00:21:17,040 --> 00:21:20,078 Inte ska vĂ€l vi... Vi skulle just ta en kopp. 165 00:21:26,840 --> 00:21:30,310 som vi hade fĂ„tt av fars farbror Ernst. 166 00:21:30,400 --> 00:21:33,711 Nej, Gustav! Ernst! 167 00:21:33,800 --> 00:21:38,476 Hon öppnade fönstret och siktade mot inkrĂ€ktaren och ropade: 168 00:21:38,560 --> 00:21:40,995 "Kom fram, annars skjuter jag!" 169 00:21:41,080 --> 00:21:46,712 Och döm om vĂ„r förvĂ„ning nĂ€r plötsligt lille Einar tittade fram. 170 00:21:46,800 --> 00:21:52,512 Vem trodde att Einar, som var sĂ„ artig, skulle stjĂ€la vĂ„ra krusbĂ€r? 171 00:21:54,720 --> 00:21:59,715 Men berĂ€tta mer om Tommy. Var han lika busig som Eje? 172 00:22:01,920 --> 00:22:07,916 Tommy var inte alls som folk sa. Han var mycket... 173 00:22:08,920 --> 00:22:14,359 Olivia, det Ă€r dags att gĂ„ hem. Jal Det var trevligt, men vi ska... 174 00:22:14,440 --> 00:22:19,310 Lou kom förbi med en körsbĂ€rspaj som hon sa var ert recept. 175 00:22:19,400 --> 00:22:22,995 Jag kanske kan fĂ„ det? SjĂ€lvklart! 176 00:22:23,080 --> 00:22:26,914 Tack. Du kanske kan följa Livia hem och hĂ€mta det? 177 00:22:27,000 --> 00:22:33,838 Nu? Vi kan göra det i eftermiddag. DĂ„ hinner inte Puck baka Ă„t dig i dag. 178 00:22:37,440 --> 00:22:42,435 Ja! Det Ă€r ju sant, förstĂ„s! Gulligt. 179 00:22:42,520 --> 00:22:45,319 Ska vi gĂ„? Ja. 180 00:22:45,400 --> 00:22:47,755 Tack. 181 00:22:51,640 --> 00:22:56,510 Ta lite mer kaka, Olivia. Ja tack. 182 00:22:56,600 --> 00:23:00,389 BerĂ€tta nu, vad gjorde Tommy i mĂ„ndags? 183 00:23:01,440 --> 00:23:06,560 Kom in. Jag antar att du ocksĂ„ ska frĂ„ga om Tommy Holt. 184 00:23:07,880 --> 00:23:13,831 Jag Ă€r rĂ€dd att jag inte har sĂ„ mycket att sĂ€ga. Jag kĂ€nde knappt pojken. 185 00:23:13,920 --> 00:23:19,518 Jag lĂ€ser om dig i tidningen dĂ„ och dĂ„. Vad skriver du pĂ„ nuförtiden? 186 00:23:19,600 --> 00:23:23,992 En mörk kĂ€rleksroman med olyckligt slut. Inget för dig. 187 00:23:24,080 --> 00:23:27,038 SĂ€g inte det. 188 00:23:28,040 --> 00:23:31,670 Jag försöker göra mig en bild av Tommy. 189 00:23:31,760 --> 00:23:36,311 Vad visste du om grabben? Inte mycket... 190 00:23:36,400 --> 00:23:40,951 trots att jag har bott granne med familjen i mĂ„nga Ă„r. 191 00:23:41,800 --> 00:23:45,111 Jag tyckte om honom, vad folk Ă€n sĂ€ger. 192 00:23:46,960 --> 00:23:51,750 "Vad Ă€r det folk sĂ€ger? Äh, folk pratar sĂ„ mycket strunt. 193 00:23:52,800 --> 00:23:56,031 Du vet hur det Ă€r hĂ€r i Skoga. 194 00:23:56,120 --> 00:23:59,875 Vet du varför Tommy flyttade hĂ€rifrĂ„n? 195 00:24:00,880 --> 00:24:02,871 Nej. 196 00:24:02,960 --> 00:24:06,874 Visste du att han var hĂ€r? Nej. 197 00:24:09,200 --> 00:24:12,318 Hör av dig om du kommer pĂ„ nĂ„t. 198 00:24:46,360 --> 00:24:50,149 Agneta avgudade Tommy, och han var sĂ„ rar mot henne. 199 00:24:50,240 --> 00:24:55,314 NĂ€r hon bröt benet bar han henne pĂ„ ryggen en hel sommar. 200 00:24:55,400 --> 00:24:57,789 "Hopp, lilla hĂ€st!" ropade hon. 201 00:24:57,880 --> 00:25:02,113 Tommy hade en Ă€ngels tĂ„lamod och lĂ€t henne hĂ„llas. 202 00:25:02,200 --> 00:25:06,319 Jag förstĂ„r. Men vad hĂ€nde just i mĂ„ndags? 203 00:25:06,400 --> 00:25:10,473 Det skulle vara en hemlighet. Vad? 204 00:25:13,800 --> 00:25:17,794 Tommy kom och frĂ„gade om han fick bo hos oss nĂ„gra dagar. 205 00:25:17,880 --> 00:25:22,431 Vi fick inte sĂ€ga det till nĂ„n. Nu har jag förstört allting! 206 00:25:22,520 --> 00:25:27,435 Nej! Det bĂ€sta man kan göra för Tommy just nu Ă€r att berĂ€tta. 207 00:25:28,280 --> 00:25:31,636 Tror du det? Ja, absolut. 208 00:25:35,200 --> 00:25:39,637 Tommy hade fĂ„tt veta nĂ„t som skulle förĂ€ndra hans liv, sa han. 209 00:25:39,720 --> 00:25:43,793 Han skulle trĂ€ffa nĂ„n hĂ€r i Skoga. Sa han vem? 210 00:25:43,880 --> 00:25:50,070 Nej, men han var finklĂ€dd nĂ€r han gick pĂ„ kvĂ€llen. Han hade grön kavaj pĂ„ sig. 211 00:25:51,440 --> 00:25:55,434 Han hade ingen kavaj nĂ€r han hittades. 212 00:25:55,520 --> 00:25:59,514 Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. Livia sĂ„g det ocksĂ„. 213 00:26:01,800 --> 00:26:06,351 Var var han? Han pratade med översten i trĂ€dgĂ„rden. 214 00:26:22,240 --> 00:26:27,030 Hej. Är det nĂ„n hemma? Nej, men frun Ă€r vid poolen. 215 00:26:44,880 --> 00:26:47,759 Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? Christer Wijk. 216 00:26:47,840 --> 00:26:53,392 Skogabon som flyttade till Stockholm? Helt sant. 217 00:27:12,440 --> 00:27:15,558 Vad vet du om Tommy Holt? 218 00:27:16,640 --> 00:27:19,632 Inte mycket. 219 00:27:19,720 --> 00:27:23,759 Jag har inte bott hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. Hur lĂ€nge dĂ„? 220 00:27:25,240 --> 00:27:28,631 Åtta Ă„r, fem mĂ„nader och nitton dagar. 221 00:27:30,120 --> 00:27:33,351 DĂ„ var ni grannar i fem Ă„r. Ja. 222 00:27:33,440 --> 00:27:37,832 Tills översten körde ut honom. Vet du varför? 223 00:27:47,320 --> 00:27:50,358 Christer, det var inte i gĂ„r. 224 00:27:52,480 --> 00:27:55,836 FörfĂ€rligt otrevlig historia... 225 00:27:57,920 --> 00:28:00,958 SĂ„g eller hörde ni nĂ„t under mordnatten? 226 00:28:01,040 --> 00:28:04,158 "Nej. Nej... 227 00:28:06,440 --> 00:28:11,913 Yngve kom hem frĂ„n en tjĂ€nsteresa vid niotiden. Vi la oss vid tio. 228 00:28:12,000 --> 00:28:15,880 Eller hur, Ă€lskling? Mm. 229 00:28:15,960 --> 00:28:21,353 Konstigt, ingen har sett eller hört nĂ„t. Hör av er om ni kommer pĂ„ nĂ„t. 230 00:28:27,240 --> 00:28:32,314 Varför i helvete sa du sĂ„ dĂ€r? Vad skulle jag sĂ€ga, dĂ„? 231 00:29:28,840 --> 00:29:33,516 NĂ€men, hejsan! Jag bakar krustader till i morgon. 232 00:29:33,600 --> 00:29:38,595 Är Yngve hemma? Yngve, din syster Ă€r hĂ€r! 233 00:29:48,280 --> 00:29:53,958 Det kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r, Yngve. Jag vet det, men... 234 00:29:54,040 --> 00:29:58,955 Du har inte berĂ€ttat för henne! Nej, men jag ska. 235 00:29:59,040 --> 00:30:03,557 Det har jag sagt. Kom du hit bara för att sĂ€ga det hĂ€r? 236 00:30:04,560 --> 00:30:08,030 Jag behöver min extranyckel. 237 00:30:15,720 --> 00:30:19,839 Du mĂ„ste berĂ€tta för henne. 238 00:30:26,360 --> 00:30:30,479 Ja, dĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. Tack ska du ha. 239 00:30:38,400 --> 00:30:41,791 Ett vittne sĂ„g dig och Tommy i mĂ„ndags. 240 00:30:42,920 --> 00:30:45,912 Vad talade ni om? 241 00:30:54,480 --> 00:30:57,393 Vad hade han för hĂ„llhake pĂ„ dig? 242 00:30:57,480 --> 00:31:01,519 Han kom hit för att pressa mig pĂ„ pengar. 243 00:31:03,440 --> 00:31:10,870 Tommy kom till vid ett snedsteg med Britt Andersson. Han sattes pĂ„ barnhem. 244 00:31:10,960 --> 00:31:16,478 Margit och jag kunde inte fĂ„ barn, sĂ„ adoptionstanken dök upp. 245 00:31:17,480 --> 00:31:21,553 Och Tommy fanns ju dĂ€r... 246 00:31:21,640 --> 00:31:27,511 SĂ„ ni adopterade honom utan att Margit visste att han var din son. 247 00:31:27,600 --> 00:31:31,594 Men strax efter det blev hon gravid i alla fall. 248 00:31:31,680 --> 00:31:34,877 Agneta kom, och lyckan var fullkomlig. 249 00:31:34,960 --> 00:31:40,990 Men Tommy blev mer och mer lik mig, sĂ„ Margit frĂ„gade rakt pĂ„ sak. 250 00:31:41,080 --> 00:31:45,199 Jag erkĂ€nde, men sa att modern dog i barnsĂ€ng. 251 00:31:47,120 --> 00:31:51,114 Varför dĂ„? SĂ„ hon inte skulle stöta bort pojken. 252 00:31:52,840 --> 00:31:59,633 Hon försökte Ă€lska honom, men han var en stĂ€ndig pĂ„minnelse om min otrohet. 253 00:32:04,760 --> 00:32:07,559 Tommy trodde att ni var hans förĂ€ldrar. 254 00:32:07,640 --> 00:32:13,192 Ja. Det hade blivit skandal i Skoga om det kom ut att vi hade ljugit. 255 00:32:15,920 --> 00:32:22,553 I mĂ„ndags berĂ€ttade han att han hade sökt upp Britt Andersson i Sundbyberg. 256 00:32:23,800 --> 00:32:29,239 Du sa att han inget visste. Han hörde mig och Margit grĂ€la. 257 00:32:29,320 --> 00:32:34,349 Det framgick att han var adopterad. Var det dĂ€rför han flyttade? 258 00:32:36,120 --> 00:32:39,715 Tommy var inte riktigt frisk. 259 00:32:39,800 --> 00:32:45,796 Gud vet vilka mĂ€nniskor han umgicks med i Stockholm... 260 00:32:47,280 --> 00:32:50,557 Han hade dragit pĂ„ sig skulder. 261 00:32:51,560 --> 00:32:54,632 Vad var det som hĂ€nde för tre Ă„r sen? 262 00:32:59,000 --> 00:33:04,598 Det berĂ€ttar jag aldrig. Det har inte med detta att göra, pĂ„ hedersord. 263 00:33:05,800 --> 00:33:08,838 Du fĂ„r nöja dig med det. 264 00:33:23,040 --> 00:33:27,477 Nej, du förstĂ„r inte! Jag vill inte! 265 00:33:28,440 --> 00:33:31,717 Du mĂ„ste lyssna. Du förstĂ„r inte. 266 00:33:31,800 --> 00:33:37,113 Du mĂ„ste lyssna, för din egen skull. Jag kan inte, du fattar inte... 267 00:33:37,920 --> 00:33:40,560 HallĂ„ dĂ€r! 268 00:33:45,680 --> 00:33:50,356 Vad gör du hĂ€r, och vad ville du Agneta? 269 00:33:52,760 --> 00:33:56,196 Ni har ögonen vĂ€nda Ă„t fel hĂ„ll. 270 00:34:02,320 --> 00:34:05,472 "Ni har ögonen vĂ€nda Ă„t fel hĂ„ll." 271 00:34:06,640 --> 00:34:11,476 Vad kan han ha menat med det? Jag tror att han Ă€r kĂ€r i Agneta. 272 00:34:11,560 --> 00:34:16,634 Han Ă€r besatt, och hon Ă€r livrĂ€dd. Tommy kanske försökte skydda henne. 273 00:34:16,720 --> 00:34:19,439 Och dĂ„ dödade Sundin honom? Mm. 274 00:34:19,520 --> 00:34:22,638 Han kunde lĂ€tt komma Ă„t kniven. 275 00:34:22,720 --> 00:34:26,509 Tommy kom hit för att pressa pengar av sin far. 276 00:34:26,600 --> 00:34:29,672 Annars skulle Tommy avslöja snedsteget. 277 00:34:29,760 --> 00:34:33,037 Det skulle bli skandal. 278 00:34:33,120 --> 00:34:37,990 Olivia PetrĂ©n sa att Tommy hade fĂ„tt veta nĂ„t som skulle förĂ€ndra hans liv. 279 00:34:38,080 --> 00:34:43,029 Han visste att han var adopterad. DĂ„ var det inte det han menade. 280 00:34:44,400 --> 00:34:47,916 Har ni hittat Tommys kavaj? 281 00:34:48,000 --> 00:34:53,359 Vi hittade Tommys bag hos systrarna PetrĂ©n, men inte kavajen. 282 00:34:55,600 --> 00:35:00,595 Ska denna... "paj" serveras hĂ€r eller pĂ„ verandan? 283 00:35:00,680 --> 00:35:02,671 Verandan. 284 00:35:05,800 --> 00:35:09,156 Wilhelm Holt var rĂ€dd att sanningen skulle komma fram. 285 00:35:09,240 --> 00:35:14,189 Han hade motiv för bĂ„da morden. Om nu dödsfallen hör ihop, ja. 286 00:35:14,280 --> 00:35:16,237 Tack. 287 00:35:17,360 --> 00:35:22,673 Jag tror pĂ„ en vĂ„ldsman utifrĂ„n. Det Ă€r mĂ€rkligt att ingen hörde nĂ„t. 288 00:35:22,760 --> 00:35:26,310 Ett brutalt mord borde ha fört ovĂ€sen. Ja. 289 00:35:26,400 --> 00:35:31,474 Ska du inte ha nĂ„t? Nej. Yngve och Lou var hemma frĂ„n nio. 290 00:35:31,560 --> 00:35:36,953 Yngve Mattson? Han var hĂ€r tills vi stĂ€ngde. Full som en alika. 291 00:36:00,480 --> 00:36:04,917 NĂ€men, hejsan! SĂ„ du Ă€r kvar i Skoga? 292 00:36:06,040 --> 00:36:09,556 Är Yngve hemma? Nej, han Ă€r pĂ„ ett affĂ€rsmöte. 293 00:36:09,640 --> 00:36:13,952 Är det nĂ„t jag kan göra? Det var bara en detalj. 294 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 Jag Ă„terkommer i eftermiddag. 295 00:36:16,680 --> 00:36:22,949 DĂ„ har vi en liten bjudning. Diskret, naturligtvis, till Tommys minne. 296 00:36:23,040 --> 00:36:27,637 DĂ„ Ă€r det inte lĂ€gligt. TvĂ€rtom! Du Ă€r varmt vĂ€lkommen. 297 00:36:27,720 --> 00:36:31,156 Som vĂ„r gĂ€st. Tack. 298 00:36:33,480 --> 00:36:36,632 Jag vĂ€rmer pĂ„ lite mer. 299 00:36:41,160 --> 00:36:45,950 Hur lĂ€nge har Yngve Mattson bott hĂ€r? Tio, tolv Ă„r. 300 00:36:47,680 --> 00:36:52,311 Vad vet du om honom? En hygglig karl, tror jag. 301 00:36:52,400 --> 00:36:56,792 AffĂ€rsman. Han sĂ€ljer komponenter till löpande band. 302 00:36:56,880 --> 00:37:00,874 Badar i pengar. Ja. Slipad affĂ€rsman. 303 00:37:00,960 --> 00:37:05,909 Poolen byggdes efter att han trĂ€ffade Lou. Det Ă€r vĂ€l sju, Ă„tta Ă„r sen. 304 00:37:06,000 --> 00:37:08,958 Jaha, ja. 305 00:37:09,040 --> 00:37:11,839 De Ă€r omaka. De Ă€lskar varandra. 306 00:37:11,920 --> 00:37:14,309 Hon tog honom för pengarna! 307 00:37:14,400 --> 00:37:18,633 Varför skulle en vacker kvinna gifta sig med en ful, rik man? 308 00:37:18,720 --> 00:37:21,599 KĂ€rlek. Av kĂ€rlek! 309 00:37:21,680 --> 00:37:25,514 Usch, Thotmes! En rĂ„tta. Fy fan! 310 00:37:25,600 --> 00:37:31,118 Christer, det Ă€r bara en nĂ€bbmus. Det Ă€r inte mycket kvar av den. 311 00:37:31,200 --> 00:37:36,229 Det Ă€r ju ingen rĂ„tta, det Ă€r en tygblomma som man har i hĂ„ret. 312 00:37:37,640 --> 00:37:40,632 Den Ă€r alldeles kladdig. 313 00:37:42,120 --> 00:37:44,839 Det Ă€r levrat blod. 314 00:37:55,400 --> 00:37:58,358 VĂ€lkommen! 315 00:37:58,440 --> 00:38:01,432 Maj-Britt, dĂ€r borta. 316 00:38:10,800 --> 00:38:14,077 Vad hĂ€rligt! VĂ€lkommen. 317 00:38:17,400 --> 00:38:20,199 Vad fin du Ă€r i hĂ„ret, Agneta! Tack. 318 00:38:20,280 --> 00:38:24,672 Vet du var man köper tygblommor till hĂ„ret? 319 00:38:24,760 --> 00:38:28,515 Nej, jag anvĂ€nder inte sĂ„nt. 320 00:38:53,640 --> 00:38:56,917 God dag, Yngve. God dag. Trevligt! 321 00:38:57,000 --> 00:39:03,519 HĂ€r Ă€r min syster Elisabet som tjĂ€nar mer Ă€n jag pĂ„ att skriva kĂ€rlekslarv. 322 00:39:03,600 --> 00:39:06,240 Jag har just lĂ€st "Deras sista sommar". 323 00:39:06,320 --> 00:39:10,234 Jag trodde att litteraturvetare föraktade sĂ„nt. 324 00:39:10,320 --> 00:39:15,269 Yngve, kan vi byta nĂ„gra ord? Absolut. 325 00:39:20,680 --> 00:39:25,550 Jag gĂ„r rakt pĂ„ sak: Du sĂ€ger att du var hemma frĂ„n nio pĂ„ mordkvĂ€llen. 326 00:39:25,640 --> 00:39:28,154 Du sĂ„gs pĂ„ Statt vid midnatt. 327 00:39:28,240 --> 00:39:34,714 Lou sa att jag var hemma. Hon handskas lite vĂ„rdslöst med sanningen ibland. 328 00:39:34,800 --> 00:39:39,158 Det Ă€r harmlöst. I en mordutredning? 329 00:39:39,240 --> 00:39:44,553 Jag borde ha sagt som det var. Hej! VĂ€lkomna. 330 00:39:44,640 --> 00:39:46,836 Ja... 331 00:39:46,920 --> 00:39:50,550 Jag firade en affĂ€r. NĂ€r kom du hem? 332 00:39:52,720 --> 00:39:56,714 Jag vet inte riktigt. Jag gick vĂ€l nĂ€r de stĂ€ngde. 333 00:39:56,800 --> 00:40:01,237 DĂ„ borde du ha varit hemma halv ett. Mötte du nĂ„n? 334 00:40:01,320 --> 00:40:03,675 TyvĂ€rr inte. 335 00:40:07,800 --> 00:40:10,792 Ligger jag pyrt till? 336 00:41:38,600 --> 00:41:41,240 Kom nu. 337 00:41:52,720 --> 00:41:55,758 Jag skulle bara... 338 00:41:56,760 --> 00:42:03,518 FörlĂ„t! Jag vet inte vad som tog Ă„t mig, jag brukar inte vara sĂ„ hĂ€r. 339 00:42:03,600 --> 00:42:05,591 FörlĂ„t mig! 340 00:42:05,680 --> 00:42:08,798 Det gör inget. Alla Ă€r kĂ€nsliga just nu. 341 00:42:25,800 --> 00:42:29,759 Var du nĂ€ra vĂ€n med Tommy? 342 00:42:31,480 --> 00:42:36,236 Du kĂ€nde honom ganska vĂ€l. Ja. 343 00:42:36,320 --> 00:42:39,472 Älskade du honom? 344 00:42:42,320 --> 00:42:46,314 Vi hade en romans för flera Ă„r sen. 345 00:42:46,400 --> 00:42:51,634 Vad hĂ€nde? Det tog slut nĂ€r han lĂ€mnade Skoga. 346 00:42:54,000 --> 00:42:58,676 Och nu Ă„tersĂ„g ni varandra? Nej, nej! 347 00:42:58,760 --> 00:43:01,036 Hur Ă€r det? 348 00:43:11,520 --> 00:43:15,514 Vad menade du med att vi har ögonen vĂ€nda Ă„t fel hĂ„ll? 349 00:43:16,720 --> 00:43:22,159 Om du vet nĂ„t mĂ„ste det fram. Det Ă€r straffbart att undanhĂ„lla information. 350 00:43:25,000 --> 00:43:30,837 Jag sĂ„g Tommy hĂ€r... vid sjutiden i mĂ„ndags kvĂ€ll. 351 00:43:33,000 --> 00:43:36,277 Sen gick han in i huset. 352 00:43:39,280 --> 00:43:40,998 Christer! 353 00:43:46,920 --> 00:43:48,911 Vi tar in Lou pĂ„ förhör. 354 00:45:46,000 --> 00:45:50,312 Det kunde ha varit Ă€nnu en begravning. Vems? 355 00:45:50,400 --> 00:45:54,109 Min. Jag glömde gasen pĂ„ i natt. 356 00:46:09,480 --> 00:46:13,758 Kan nĂ„n köra pastor Boström? Ja, jag kan göra det. 357 00:46:13,840 --> 00:46:18,073 Det var snĂ€llt! Bilen Ă€r uppe hos oss. 358 00:46:19,080 --> 00:46:21,469 Vart ska vi? Orebro. 359 00:46:21,560 --> 00:46:25,349 Tack sĂ„ mycket. JĂ€ttefint. 360 00:46:25,440 --> 00:46:28,831 Vad gör de hĂ€r? De Ă€r inte vĂ€lkomna. Sch, Margit! 361 00:46:28,920 --> 00:46:31,673 Be dem gĂ„. De Ă€r vĂ„ra grannar! 362 00:46:31,760 --> 00:46:35,196 DĂ„ gör jag det sjĂ€lv. 363 00:46:36,600 --> 00:46:39,991 FörlĂ„t, men jag mĂ„ste be er gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 364 00:46:40,080 --> 00:46:43,789 JasĂ„. Varför dĂ„, om jag fĂ„r frĂ„ga? 365 00:46:43,880 --> 00:46:48,590 Det Ă€r inte sĂ€rskilt passande. Jaha. Jag förstĂ„r. 366 00:46:48,680 --> 00:46:52,674 Lou Ă€r inte dömd. Hon försvarar min sons mördare! 367 00:46:52,760 --> 00:46:55,752 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! SnĂ€lla Margit... 368 00:46:55,840 --> 00:47:00,630 Försvinn, sa jag! Schas! SlĂ€pp! 369 00:47:00,720 --> 00:47:05,271 Den som Ă€r utan skuld mĂ„ kasta första stenen. 370 00:47:50,080 --> 00:47:53,072 Var snĂ€ll och koppla mig... 371 00:47:55,960 --> 00:48:01,672 Vem talade du med? Jag hörde om pastor Boström kom fram. 372 00:48:03,280 --> 00:48:05,999 Jaha. 373 00:48:32,400 --> 00:48:38,078 Alla verkar tro att Lou Ă€r skyldig. Hon nekar i förhören. 374 00:48:39,080 --> 00:48:44,393 Hur förklarar hon tygblomman? Hon grĂ„ter och sĂ€ger att hon inte vet. 375 00:48:47,040 --> 00:48:51,432 Varför sa hon inte att Tommy var hos henne? 376 00:48:51,520 --> 00:48:54,512 Hon Ă€r rĂ€dd att Yngve ska fĂ„ veta. 377 00:48:55,680 --> 00:48:59,230 Varför skulle hon döda nĂ„n hon Ă€lskar? 378 00:49:01,320 --> 00:49:06,156 Tommy pressade pengar av sin far, kanske av Lou ocksĂ„. 379 00:49:42,880 --> 00:49:46,589 Kan det vara Tommys kavaj? Thotmes! 380 00:49:48,920 --> 00:49:51,958 Thotmes! 381 00:50:17,840 --> 00:50:22,038 Öppna! Det Ă€r Christer Wijk. Jag vet att du Ă€r dĂ€r. 382 00:50:26,160 --> 00:50:28,959 Vad vill ni? KĂ€nner du igen den hĂ€r? 383 00:50:33,040 --> 00:50:35,793 Har han gjort dig illa? Nej. 384 00:50:35,880 --> 00:50:39,874 Va? Nej, verkligen inte. Inte alls. 385 00:50:45,960 --> 00:50:48,952 SĂ„ ni tvĂ„ Ă€r...? 386 00:50:51,360 --> 00:50:54,352 FörlĂ„t, jag trodde... 387 00:51:02,080 --> 00:51:05,357 Kom du precis hit? Ja. 388 00:51:08,280 --> 00:51:11,272 KĂ€nner du igen den hĂ€r? 389 00:51:19,480 --> 00:51:22,472 Det Ă€r Tommys, eller hur? 390 00:51:28,320 --> 00:51:31,756 Jag tror att du trĂ€ffade Tommy. 391 00:51:31,840 --> 00:51:34,434 Ja. 392 00:51:35,680 --> 00:51:37,432 I mĂ„ndags kvĂ€ll. 393 00:51:37,520 --> 00:51:40,956 Lyssna pĂ„ mig, Agneta! Rym med Börje. 394 00:51:41,040 --> 00:51:44,078 Du fattar inte! Gift er i Stockholm. 395 00:51:44,160 --> 00:51:48,313 Jag ska fĂ„ massor av pengar. Mamma och pappa blir tokiga. 396 00:51:48,400 --> 00:51:53,349 Lyssna pĂ„ mig nu! Jag har fĂ„tt veta en sak. Snart brakar helvetet löst. 397 00:51:53,440 --> 00:51:56,751 Vad dĂ„? Jag vill inte att du ska vara hĂ€r dĂ„. 398 00:51:56,840 --> 00:52:01,835 Lova att göra precis som jag sĂ€ger, sĂ„ förklarar jag allt sen. 399 00:52:04,200 --> 00:52:06,635 Var stark nu. 400 00:52:08,240 --> 00:52:11,232 Spring till Börje nu. 401 00:52:13,240 --> 00:52:19,031 SnĂ€lla, berĂ€tta inte för mina förĂ€ldrar om oss. Tommy var den enda som visste. 402 00:52:19,120 --> 00:52:23,671 De kan inte bestĂ€mma vem du Ă€r kĂ€r i. Du kĂ€nner inte mor och far! 403 00:52:23,760 --> 00:52:26,752 Jag Ă€r ju ovĂ€rdig Agneta. 404 00:52:33,400 --> 00:52:37,030 TĂ€nk att behöva smyga med sin kĂ€rlek fast man Ă€r 20. 405 00:52:37,120 --> 00:52:39,555 17. Va? 406 00:52:39,640 --> 00:52:41,711 17. 407 00:52:42,720 --> 00:52:47,954 Om Tommy visste om romansen för tre Ă„r sen, sĂ„ var Agneta 17 nĂ€r de blev ihop. 408 00:52:48,040 --> 00:52:50,714 Kanske yngre. 409 00:52:55,040 --> 00:52:58,874 Det finns inget blod pĂ„ den. Ingenting. 410 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 Vad Ă€r det vi missar? 411 00:53:07,720 --> 00:53:11,953 NĂ„n stod förmodligen kvar i dungen och tittade pĂ„ oss. 412 00:53:12,960 --> 00:53:16,351 NĂ„n som ville göra sig av med kavajen. 413 00:53:16,440 --> 00:53:18,670 Och Thotmes. 414 00:53:20,680 --> 00:53:23,240 NĂ„n som inte Ă€r Lou. 415 00:54:24,920 --> 00:54:27,594 Fröken Mattson? 416 00:54:45,600 --> 00:54:48,877 HĂ€r var det. Var Ă€r ekan? 417 00:54:48,960 --> 00:54:53,113 Elisabet har sin eka hĂ€r. Det lĂ„g en bĂ„t hĂ€r i gĂ„r. 418 00:54:54,800 --> 00:54:58,759 Vad Ă€r det hĂ€r? 419 00:55:01,240 --> 00:55:04,437 Det Ă€r Elisabets. 420 00:55:04,520 --> 00:55:07,160 Kom. 421 00:55:24,960 --> 00:55:29,113 Det Ă€r Elisabet. Hon har lĂ€mnat ett brev. 422 00:55:38,560 --> 00:55:43,350 "Jag orkar inte leva lĂ€ngre. FörlĂ„t mig. Elisabet." 423 00:55:53,880 --> 00:55:58,238 Jag tror att Börje behöver en kopp kaffe. 424 00:55:58,320 --> 00:56:01,312 En kopp kaffe. 425 00:56:04,320 --> 00:56:08,314 Vad sĂ€ger du, Börje? Bjuder du pĂ„ en kopp? 426 00:56:24,400 --> 00:56:27,040 Varför skulle Elisabet ta livet av sig? 427 00:56:27,120 --> 00:56:31,239 Hon mördade Tommy och kunde inte leva med skulden. 428 00:56:35,400 --> 00:56:38,392 Det var olycklig kĂ€rlek. 429 00:56:40,240 --> 00:56:43,676 "Jon, min Ă€lskade, hör pĂ„ mig. Jag Ă€r trots allt rĂ€dd." 430 00:56:43,760 --> 00:56:47,230 "RĂ€dd för din familj och Ă„ren som skiljer oss Ă„t." 431 00:56:47,320 --> 00:56:51,314 "Jag vĂ„gar inte tro att denna lycka ska..." 432 00:56:52,000 --> 00:56:55,038 Varför har hon slutat mitt i en mening? 433 00:56:55,120 --> 00:56:57,430 Puck. 434 00:56:59,000 --> 00:57:02,914 Det Ă€r hon, Britta Andersson. Tommys biologiska mor. 435 00:57:03,000 --> 00:57:07,312 KĂ€nde Elisabet henne? Hon sa inget om det till mig. 436 00:57:15,520 --> 00:57:19,639 Leo, det Ă€r Christer. Vi kan slĂ€ppa Lou Mattson. 437 00:57:26,440 --> 00:57:31,674 Christer, Ă€r det sant? Har Elisabet verkligen tagit...? 438 00:57:33,520 --> 00:57:37,559 Vi vet inget Ă€n. Hon dyker sĂ€kert upp. 439 00:57:38,240 --> 00:57:41,870 NĂ€mnde hon att hon var olycklig? Nej, tvĂ€rtom. 440 00:57:41,960 --> 00:57:45,237 Hon var lĂ€ttad över att hon inte dog hĂ€romnatten. 441 00:57:45,320 --> 00:57:49,553 Hon hade glömt gasen pĂ„. Olivia, ta dig samman! 442 00:57:54,160 --> 00:57:56,959 Stackars Yngve. Ja. 443 00:57:57,040 --> 00:58:01,034 Men arvet kommer vĂ€l till pass. Gör det? 444 00:58:01,120 --> 00:58:04,112 Ja, dĂ€r hade han tur i oturen. 445 00:58:05,360 --> 00:58:09,354 Yngve har inte en krona kvar. Han Ă€r bankrutt. 446 00:58:27,680 --> 00:58:29,876 Tack. 447 00:58:40,800 --> 00:58:43,360 Har ni hittat mördaren? 448 00:58:46,080 --> 00:58:49,072 Vet du om att din man Ă€r bankrutt? 449 00:58:50,400 --> 00:58:55,998 Han har levt pĂ„ sin syster. Hon har gjort stora insĂ€ttningar till honom. 450 00:59:02,760 --> 00:59:06,390 Ska du inte berĂ€tta sanningen om mordnatten? 451 00:59:24,520 --> 00:59:30,869 TĂ€nk att kallblodigt locka Elisabet till vattnet för ett viktigt samtal. 452 00:59:30,960 --> 00:59:37,593 Hon slutade ju mitt i en mening! De kanske grĂ€lade, sjalen ramlade av... 453 00:59:37,680 --> 00:59:41,958 Puck! Mitt ute pĂ„ sjön "rĂ„kar" hon trilla i. 454 00:59:42,040 --> 00:59:45,795 Puck! Det ser ut som ett sjĂ€lvmord. 455 00:59:45,880 --> 00:59:47,951 Jal 456 00:59:49,000 --> 00:59:52,709 Vi mĂ„ste fĂ„ en paus frĂ„n allt det hĂ€r. 457 00:59:54,720 --> 00:59:58,111 Vi Ă„ker till ett stĂ€lle dĂ€r du kan tĂ€nka pĂ„ annat. 458 01:00:31,520 --> 01:00:34,034 Yngve var pĂ„ affĂ€rsresa. 459 01:00:36,000 --> 01:00:39,516 Jag skulle bort pĂ„ middag. 460 01:00:44,200 --> 01:00:47,192 God kvĂ€ll, fru Mattson. 461 01:00:48,160 --> 01:00:50,470 Vad gör du hĂ€r? Jag Ă€r pĂ„ besök. 462 01:00:50,560 --> 01:00:55,794 En liten fĂ„gel viskade i mitt öra att Yngve Ă€r pĂ„ tjĂ€nsteresa. 463 01:00:55,880 --> 01:00:58,872 Fan, vad vacker du Ă€r! 464 01:01:11,560 --> 01:01:15,554 Jag mĂ„ste i vĂ€g pĂ„ en middag. Kan du inte stĂ€lla in? 465 01:01:15,640 --> 01:01:20,589 Nej, det skulle bara bli en massa frĂ„gor. 466 01:01:21,600 --> 01:01:26,959 Men vi kan vĂ€l ses senare? Lou, du Ă€lskar inte din man. 467 01:01:27,040 --> 01:01:31,830 Följ med mig till Stockholm. Hur skulle det gĂ„ till? 468 01:01:34,960 --> 01:01:39,511 Det Ă€r mycket du inte vet om mig. Jag har pengar nu. 469 01:01:39,600 --> 01:01:44,197 Visst! Jag menar vad jag sĂ€ger. 470 01:01:44,280 --> 01:01:47,591 Vi fĂ„r prata mer sen. 471 01:01:47,680 --> 01:01:52,754 Vad menade han med pengarna? Jag hann aldrig fĂ„ reda pĂ„ det. 472 01:01:52,840 --> 01:01:56,834 Jag bröt upp frĂ„n middagen sĂ„ fort jag kunde. 473 01:02:24,480 --> 01:02:26,118 Yngve? 474 01:02:26,200 --> 01:02:30,194 Han skulle inte ha kommit hem förrĂ€n dagen dĂ€rpĂ„. 475 01:02:42,040 --> 01:02:45,874 Fan! Herre jĂ€vlar... 476 01:02:45,960 --> 01:02:47,792 Helvete... 477 01:02:48,680 --> 01:02:50,637 Åh...! 478 01:02:50,720 --> 01:02:54,475 Fan, helvete... 479 01:02:56,080 --> 01:02:58,549 Han vet inte att jag sĂ„g honom. 480 01:02:59,240 --> 01:03:03,234 NĂ€r jag vaknade hade han duschat och bytt klĂ€der. 481 01:03:12,800 --> 01:03:15,792 Var Ă€r vi? KĂ€rleksberget. 482 01:03:16,800 --> 01:03:19,633 Men vĂ€nta! 483 01:03:22,600 --> 01:03:28,312 Varför har han tagit med henne hit? Förhör eller förför han henne? 484 01:03:28,400 --> 01:03:31,392 Vi Ă„ker. VĂ€nta! 485 01:03:31,480 --> 01:03:35,713 Puck! Jag tror banne mig... Vad gör du?! 486 01:03:38,760 --> 01:03:42,037 Tror du att Yngve mördade Tommy? 487 01:03:42,120 --> 01:03:45,112 Vad tror du? 488 01:03:53,280 --> 01:03:56,955 Har du nĂ„nstans dĂ€r du kan sova i natt? 489 01:04:24,800 --> 01:04:30,159 Jag försöker ha lite semester. Jag vet. 490 01:04:30,240 --> 01:04:35,838 Du slĂ€pper inte tankarna pĂ„ Christer och mordutredningen en sekund! 491 01:04:37,600 --> 01:04:42,037 Jag lovar att jag ska göra det nu. 492 01:04:42,120 --> 01:04:45,954 SĂ€kert? SĂ€kert. 493 01:05:10,240 --> 01:05:13,995 Jag mĂ„ste fĂ„ prata med dig. 494 01:05:28,280 --> 01:05:32,911 Maj-Britt! Kom och ta ett glas med mig i stĂ€llet. 495 01:05:40,160 --> 01:05:43,039 Helvete, svara nĂ€r jag pratar med dig! 496 01:05:49,400 --> 01:05:52,836 God dag. Hej. Är det nĂ„n hemma? 497 01:05:57,080 --> 01:06:01,631 Hej. Har de hittat min syster? 498 01:06:01,720 --> 01:06:05,429 Inte Ă€n. Jag fattar inte att hon Ă€r borta. 499 01:06:06,520 --> 01:06:09,433 Herregud! 500 01:06:12,400 --> 01:06:16,280 Hon var ju lite ensam. 501 01:06:16,360 --> 01:06:19,273 Ska du ha? Nej tack. 502 01:06:19,360 --> 01:06:23,797 Hon valde karriĂ€ren i stĂ€llet för familj. 503 01:06:23,880 --> 01:06:27,555 Yngve, du Ă€r bankrutt, eller hur? 504 01:06:37,120 --> 01:06:41,000 MĂ„ste... MĂ„ste Lou fĂ„ veta det? 505 01:06:43,000 --> 01:06:46,994 Vad hĂ€nde natten nĂ€r Tommy mördades? 506 01:06:50,400 --> 01:06:57,113 En affĂ€r i Dalarna som jag hade hoppats pĂ„ gick tyvĂ€rr till en konkurrent 507 01:06:59,000 --> 01:07:02,231 Det var dödsstöten för mitt företag. 508 01:07:02,320 --> 01:07:04,834 Lou? 509 01:07:04,920 --> 01:07:10,518 Jag insĂ„g att kronofogden skulle komma och knacka pĂ„. 510 01:07:10,600 --> 01:07:14,309 Vad skulle Lou göra dĂ„? LĂ€mna mig? 511 01:07:15,720 --> 01:07:21,591 UndergĂ„ngen Ă€r ocksĂ„ vĂ€rd att fira. SkĂ„l, för helvete! 512 01:07:25,960 --> 01:07:29,749 Hör du, en till... En till! 513 01:07:29,840 --> 01:07:34,277 Om jag vill ha en till, dĂ„ serverar du mig en till! 514 01:07:44,400 --> 01:07:47,392 Jag vet inte hur jag kom hem. 515 01:07:49,560 --> 01:07:54,714 Jag vet inte nĂ€r Lou kom hem heller. Hon var hemma. Hon sĂ„g dig. 516 01:07:56,600 --> 01:08:00,434 Men... Tror hon... Tror du... 2! 517 01:08:00,520 --> 01:08:05,310 Var kom blodet ifrĂ„n? Jag vet inte. 518 01:08:05,400 --> 01:08:10,429 Jag skar mig vĂ€l pĂ„ nĂ„t pĂ„ vĂ€gen hem. Varför skulle jag döda Tommy?! 519 01:08:10,520 --> 01:08:14,229 Kan du visa mig skjortan? Varför inte? 520 01:08:14,320 --> 01:08:17,711 Jag slĂ€ngde den innan Lou vaknade. 521 01:08:18,680 --> 01:08:21,798 Du slĂ€ngde den. 522 01:08:21,880 --> 01:08:24,269 Jag har en teori. 523 01:08:24,360 --> 01:08:29,992 Du kommer hem en dag tidigare och finner din fru i sĂ€ng med Tommy. 524 01:08:30,080 --> 01:08:34,074 Vad fan sĂ€ger du? Du Ă€r redan upprörd över ekonomin. 525 01:08:34,160 --> 01:08:38,950 Det Ă€r inte svĂ„rt att förstĂ„ att du blir rasande och dödar Tommy. 526 01:08:40,400 --> 01:08:44,109 Sen ser du till att din fru fĂ„r skulden. 527 01:08:44,200 --> 01:08:48,398 Du ber din syster om pengar. Hon vĂ€grar. 528 01:08:49,880 --> 01:08:55,831 Ni brĂ„kar, och du dödar henne ocksĂ„ och fĂ„r det att se ut som sjĂ€lvmord. 529 01:08:58,520 --> 01:09:05,597 Har min hustru varit ihop... med den dĂ€r.. lille sprĂ€tten? 530 01:09:05,680 --> 01:09:08,399 Ja. 531 01:09:09,880 --> 01:09:13,350 Alla vet hĂ€r, förstĂ„s. 532 01:09:14,360 --> 01:09:21,312 Herregud... Den bedragne Ă€kta mannen Ă€r den sista som fĂ„r veta. 533 01:09:25,200 --> 01:09:29,034 Hade jag vetat skulle jag ha dödat honom. 534 01:09:33,480 --> 01:09:36,472 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 535 01:09:39,720 --> 01:09:42,792 Jag berĂ€ttade inte sanningen för polisen. 536 01:09:42,880 --> 01:09:47,078 Du vet om mig och Börje, sĂ„ jag kan berĂ€tta för dig. 537 01:09:51,720 --> 01:09:54,075 Jag mördade min bror. 538 01:09:57,400 --> 01:10:00,358 BerĂ€tta. 539 01:10:04,960 --> 01:10:09,431 Börje och jag började trĂ€ffas nĂ€r jag var 16, i smyg. 540 01:10:10,560 --> 01:10:14,838 SĂ„ smĂ„ningom började vĂ„ra lekar bli allt mer.. intensiva. 541 01:10:14,920 --> 01:10:19,471 Vi behövde nĂ„nstans att vara dĂ€r vi inte skulle bli upptĂ€ckta. 542 01:10:21,720 --> 01:10:24,712 Det var Tommys idĂ© med ödehuset 543 01:10:29,000 --> 01:10:32,994 Det gick bra flera gĂ„nger, och vi blev allt djĂ€rvare. 544 01:10:35,080 --> 01:10:37,913 Men sĂ„ en kvĂ€ll för tre Ă„r sen... 545 01:10:38,000 --> 01:10:40,992 Skynda er, mamma kommer! 546 01:10:42,600 --> 01:10:46,195 Skynda er! Göm dig. HĂ€r. 547 01:11:06,920 --> 01:11:10,038 Vad sa du? 548 01:11:12,680 --> 01:11:16,913 Ingenting. Vad skulle jag sĂ€ga? SĂ„ din mamma trodde...? 549 01:11:17,000 --> 01:11:20,994 Mina förĂ€ldrar hade aldrig tillĂ„tit mig och Börje att trĂ€ffas. 550 01:11:21,080 --> 01:11:25,119 Tommy tog pĂ„ sig skulden för att rĂ€dda vĂ„r kĂ€rlek. 551 01:11:26,320 --> 01:11:29,711 Men varför? De hatade honom redan. 552 01:11:29,800 --> 01:11:34,317 Han ville Ă€ndĂ„ bara bort hĂ€rifrĂ„n. 553 01:11:35,680 --> 01:11:39,116 Men jag borde ha sagt som det var. 554 01:11:39,200 --> 01:11:44,479 Det var mitt fel att de kastade ut honom! Det Ă€r mitt fel att han Ă€r död! 555 01:14:03,320 --> 01:14:06,551 Puck, kom! Det Ă€r brĂ„ttom. 556 01:15:23,200 --> 01:15:27,910 Margit, lugna ner dig, för bövelen! För Guds skull, Margit! 557 01:15:28,000 --> 01:15:31,311 Du ska inte sĂ€ga Ă„t mig... SlĂ€pp mig! 558 01:15:35,800 --> 01:15:40,920 Jag har hittat Elisabets testamente. Hennes pengar tillfaller Tommy Holt. 559 01:15:41,000 --> 01:15:45,312 Det Ă€r skrivet dagen innan han hittades mördad. Hur förklarar ni det? 560 01:15:45,400 --> 01:15:48,870 BerĂ€tta nu. LĂ„t dem fĂ„ höra. 561 01:15:53,680 --> 01:15:57,196 Elisabet var Tommys mor. 562 01:15:58,760 --> 01:16:04,358 Varför uppger pastorsexpeditionen att Britt Andersson Ă€r hans biologiska mor? 563 01:16:08,760 --> 01:16:13,755 Elisabet och jag hade en kort romans. Precis nĂ€r vi hade förlovat oss. 564 01:16:14,840 --> 01:16:18,276 Var kommer Britt in i bilden? 565 01:16:21,000 --> 01:16:27,474 NĂ€r Elisabet insĂ„g hur det var stĂ€llt med henne flyttade hon till Stockholm. 566 01:16:27,560 --> 01:16:31,030 DĂ€r lĂ€rde hon kĂ€nna Britt Andersson. 567 01:16:32,560 --> 01:16:37,270 Britt erbjöd sig att lĂ„na ut sitt namn till Elisabet. 568 01:16:37,360 --> 01:16:40,751 Hon fick betalt, förstĂ„s. 569 01:16:40,840 --> 01:16:47,394 Elisabet hette Britt Andersson nĂ€r hon skrev in sig pĂ„ ett hem för obemedlade. 570 01:16:47,480 --> 01:16:51,872 PĂ„ sĂ„ vis slapp vi skandalen. Resten vet du. 571 01:16:51,960 --> 01:16:56,397 Hur du lurade mig att adoptera din horunge. 572 01:16:57,960 --> 01:17:03,478 NĂ€r Tommy fick veta att han var adopterad sökte han upp Britt. 573 01:17:03,560 --> 01:17:06,393 Ja, flera gĂ„nger. 574 01:17:08,880 --> 01:17:14,398 Britt skrev till Elisabet och frĂ„gade vad hon skulle göra. 575 01:17:15,840 --> 01:17:21,711 Elisabet skrev till Britt att Tommy skulle fĂ„ veta sanningen. 576 01:17:24,560 --> 01:17:28,076 Hon gav det brevet till Tommy. 577 01:17:28,160 --> 01:17:32,597 Har du lĂ€st det? Ja, han kom hit med det. 578 01:17:33,960 --> 01:17:38,352 Han pressade mig pĂ„ pengar och hotade att offentliggöra allting. 579 01:17:38,440 --> 01:17:43,230 I sjĂ€lva verket pressade vĂ€l Ă€ven Britt dig pĂ„ pengar? 580 01:17:43,320 --> 01:17:49,236 Du sĂ„g till att göra dig av med henne. NĂ€r Tommy kom mördade du honom ocksĂ„. 581 01:17:49,320 --> 01:17:54,349 Sen var du tvungen att tysta Elisabet nĂ€r hon insĂ„g vad du gjort. 582 01:18:03,920 --> 01:18:07,675 Ja, jag erkĂ€nner. 583 01:18:07,760 --> 01:18:12,755 Jag orkar inte lyssna lĂ€ngre! Jag visste det! 584 01:18:12,840 --> 01:18:16,515 Jag visste det! Allt Ă€r lögn och förbannad dikt. 585 01:18:16,600 --> 01:18:19,991 Sanningen mĂ„ste fram. Elisabet, jag ber dig. 586 01:18:20,080 --> 01:18:22,754 Wilhelm försökte rĂ€dda mig. SĂ„ Ă€delt. 587 01:18:22,840 --> 01:18:25,559 Mörda tvĂ„ och rĂ€dda kvinnan han Ă€lskar. 588 01:18:25,640 --> 01:18:27,756 Nej, du förstĂ„r inte. 589 01:18:27,840 --> 01:18:32,789 Jag kunde inte döda Elisabet, men jag tvingade henne att lĂ€mna Skoga. 590 01:18:32,880 --> 01:18:37,272 Ta mig till stationen. Vad var det hemska som Tommy gjorde? 591 01:18:45,160 --> 01:18:49,154 Det hade med Agneta att göra, eller hur? 592 01:18:51,880 --> 01:18:55,760 Han var vidrig. AvskyvĂ€rd. 593 01:18:55,840 --> 01:18:59,754 Och nu var han tillbaka i Skoga. 594 01:19:06,840 --> 01:19:11,198 Det var inte Tommy som Agneta trĂ€ffade i ödehuset. 595 01:19:12,640 --> 01:19:17,191 Du trodde att Tommy förgrep sig pĂ„ sin syster, eller hur? 596 01:19:17,280 --> 01:19:22,514 Jag sĂ„g dem med egna ögon. Tommy varnade om att du var pĂ„ vĂ€g. 597 01:19:27,440 --> 01:19:30,592 Men vem var hon dĂ€r med, dĂ„? 598 01:19:30,680 --> 01:19:33,479 Börje Sundin. 599 01:19:39,680 --> 01:19:43,674 Varför iscensatte du Elisabets försvinnande? 600 01:19:47,280 --> 01:19:53,754 Jag hittade Tommys kavaj gömd i en garderob 601 01:19:53,840 --> 01:19:55,990 strax efter begravningen. 602 01:19:57,240 --> 01:20:00,631 Brevet lĂ„g kvar i innerfickan. 603 01:20:02,880 --> 01:20:06,271 Jag förstod att Margit var skyldig. 604 01:20:06,360 --> 01:20:11,116 Lyssna pĂ„ mig, rym med Börje! 605 01:20:11,200 --> 01:20:17,355 Gift dig med honom i Stockholm. Jag kan inte! 606 01:20:22,400 --> 01:20:25,791 Lyssna pĂ„ mig... 607 01:20:31,880 --> 01:20:34,952 SĂ„, spring i vĂ€g till Börje nu. 608 01:20:37,240 --> 01:20:39,959 Vad gör du hĂ€r? 609 01:20:41,200 --> 01:20:43,999 Vilken överraskning. 610 01:20:44,800 --> 01:20:48,794 Jag har besökt min mamma. Britt Andersson Ă€r ett fnask. 611 01:20:48,880 --> 01:20:53,272 Hon Ă€r inte min mamma, det Ă€r Elisabet Mattson. 612 01:20:53,360 --> 01:20:56,990 Jag har... bevis hĂ€r, svart pĂ„ vitt. 613 01:21:06,240 --> 01:21:11,235 Och hon Ă€r som en riktig mamma ska vara. 614 01:21:45,440 --> 01:21:48,956 Försökte du ta livet av Elisabet? 615 01:21:53,200 --> 01:21:56,636 Hon hade inte alls glömt gasen pĂ„. 616 01:22:03,400 --> 01:22:06,870 Och Britt Andersson? 617 01:22:09,960 --> 01:22:13,510 Hon ringde en dag. Finns överste Holt dĂ€r? 618 01:22:13,600 --> 01:22:18,197 Vem Ă€r det? Vem Ă€r det? 619 01:22:18,280 --> 01:22:24,037 HĂ€lsa att Britt Andersson frĂ„n Sundbyberg har ringt. Det Ă€r viktigt. 620 01:22:33,720 --> 01:22:38,351 Jag kĂ€nde under hela mitt Ă€ktenskap att det fanns nĂ„n annan. 621 01:22:39,800 --> 01:22:42,030 Jag ville veta vem hon var. 622 01:22:56,440 --> 01:22:58,909 Margit Holt. 623 01:23:05,200 --> 01:23:11,469 Sa han att jag hade dött i barnsĂ€ng? Och jag som inte... 624 01:23:12,440 --> 01:23:16,149 Snacka om grundlurad, alltsĂ„! 625 01:23:16,240 --> 01:23:20,473 Jag vet vad ni behöver. Kom. 626 01:23:20,560 --> 01:23:24,713 Ni behöver en riktigt stadig en. 627 01:23:28,760 --> 01:23:33,118 Hon hade rĂ€tt. Jag var grundlurad. 628 01:23:34,480 --> 01:23:37,677 Hela tiden visste ni. 629 01:23:37,760 --> 01:23:40,718 Gick du till henne? 630 01:23:40,800 --> 01:23:45,158 Fortsatte ni bakom min rygg?! 631 01:24:15,320 --> 01:24:22,033 Hoppas ni hinner med lite semester nu. Ja, nĂ„gra dagar i alla fall. 632 01:24:30,000 --> 01:24:32,435 Hej dĂ„. 633 01:24:37,000 --> 01:24:40,197 Todilo, hĂ€r Ă€r jag! 634 01:24:55,760 --> 01:24:59,993 Det Ă€r fler som vill Ă„ka till Stockholm. Hej dĂ„! 635 01:25:17,800 --> 01:25:21,555 Text: Helen Bergström www. undertext.se 51922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.