All language subtitles for Hive.2026.720p.TUBI.WEB.H.264-NoRBiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,995 --> 00:01:04,197 No... No. 2 00:01:04,230 --> 00:01:07,467 - No. - 3 00:01:11,438 --> 00:01:13,173 Help me! 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,677 Come on! - 5 00:01:50,710 --> 00:01:54,280 Leave me alone! 6 00:01:57,150 --> 00:01:59,152 No... 7 00:02:01,054 --> 00:02:03,356 Help me... 8 00:03:02,549 --> 00:03:07,820 ♪ Someday, it would be nice To get away ♪ 9 00:03:07,854 --> 00:03:12,125 ♪ Just you and I Or we could just go, my girl ♪ 10 00:03:12,158 --> 00:03:15,895 ♪ I know ♪ 11 00:03:15,929 --> 00:03:19,365 ♪ It would be nice ♪ 12 00:03:19,399 --> 00:03:23,169 ♪ Some time alone With you, babe ♪ 13 00:03:23,203 --> 00:03:28,808 ♪ No one calling to come home ♪ 14 00:03:32,779 --> 00:03:36,549 ♪ And for the rest Of our lives ♪ 15 00:03:36,583 --> 00:03:40,186 ♪ We could go to our paradise ♪ 16 00:03:40,220 --> 00:03:46,392 ♪ And when I Look into your eyes ♪ 17 00:03:46,426 --> 00:03:48,561 ♪ It would be nice... ♪ 18 00:03:51,497 --> 00:03:53,466 You know what, let me double check. 19 00:03:53,499 --> 00:03:55,935 I have band aids, bougie snacks. 20 00:03:55,969 --> 00:03:57,337 Mm-hm? Okay? 21 00:03:57,370 --> 00:04:01,007 Wait, did I pack the toys? Hold on, one second. 22 00:04:01,040 --> 00:04:02,542 Okay, there they are! 23 00:04:02,575 --> 00:04:05,211 Hey, did you check the front pocket, mija? 24 00:04:05,245 --> 00:04:07,146 Tia's dulces, from back home. 25 00:04:07,180 --> 00:04:08,815 A bit of sugar to keep you grounded. 26 00:04:08,848 --> 00:04:12,552 Thank you, Papi. Why? Do I... Do I sound nervous? 27 00:04:12,585 --> 00:04:15,221 - Come on. -No, I read an article online, 28 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 and it said that kids can sense fear, and... 29 00:04:17,457 --> 00:04:19,559 No, mija, you deserve this new job. 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,894 Would it help if I tell you how proud I am? 31 00:04:21,928 --> 00:04:23,196 For the millionth time? 32 00:04:23,229 --> 00:04:24,564 Working there's a big deal. 33 00:04:24,597 --> 00:04:26,733 Jobs in Coral Grove... not easy to get. 34 00:04:26,766 --> 00:04:29,335 And they open up fast. It's high expectations. 35 00:04:29,369 --> 00:04:31,237 Your ma would be proud, too. 36 00:04:31,271 --> 00:04:32,805 Especially, if she saw your rate. 37 00:04:32,839 --> 00:04:34,707 Enough to save up for that tuition. 38 00:04:34,741 --> 00:04:38,144 I really hope so. And for you to take less shifts, too. 39 00:04:38,177 --> 00:04:40,480 I wish I could do more. 40 00:04:40,513 --> 00:04:43,716 I know this year hasn't been what you'd hoped for, but... 41 00:04:43,750 --> 00:04:46,953 - you've got a shot here. -I've got this, Papi. I promise. 42 00:04:46,986 --> 00:04:48,688 Yo! - That your brother? 43 00:04:48,721 --> 00:04:50,456 Hurry up! Let's go! 44 00:04:50,490 --> 00:04:51,991 Marco! Take care of your sister! 45 00:04:52,025 --> 00:04:54,827 -Papi says to take care of me. -I do take care of her. 46 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 The little princess she is. Let's go, man! 47 00:04:56,896 --> 00:04:59,065 - I love you, Papi, bye. - I love you, mija. 48 00:04:59,098 --> 00:05:00,466 Be safe. 49 00:05:02,802 --> 00:05:05,004 Ugh... 50 00:05:05,038 --> 00:05:08,007 Oh, my God. You guys have to clean it up back here! 51 00:05:08,641 --> 00:05:10,209 You ready? - Yeah, man. 52 00:05:16,749 --> 00:05:18,518 Candy for breakfast, huh? 53 00:05:18,551 --> 00:05:20,820 If you want some you can just say it. 54 00:05:20,853 --> 00:05:24,857 Hey, I'll take some. Anything sugary. 55 00:05:33,599 --> 00:05:35,868 That's cute. Your school hat? 56 00:05:35,902 --> 00:05:38,104 -You're trying too hard, Sasha. -Okay... 57 00:05:39,205 --> 00:05:41,808 Keep your smarts close to your chest. 58 00:05:42,608 --> 00:05:45,478 Folks here don't like "the help" being a pain in the ass. 59 00:05:45,511 --> 00:05:46,979 - Yeah. -Noted. 60 00:05:47,013 --> 00:05:50,083 You're uh... You're in Karen Country now. 61 00:05:50,116 --> 00:05:52,118 Ooh! 62 00:05:52,151 --> 00:05:55,221 Beware of Frappuccinos and cute dogs in handbags. 63 00:05:55,254 --> 00:05:57,290 Guys, I've got this. 64 00:05:57,323 --> 00:06:01,194 You won't think it's funny when half the city looks like this, 65 00:06:01,227 --> 00:06:02,762 with how fast they're building. 66 00:06:02,795 --> 00:06:05,331 Hey, man. More jobs for us. 67 00:06:06,065 --> 00:06:09,235 Yeah, I'm just saying, people here are weird. 68 00:06:09,869 --> 00:06:11,604 Can't imagine what their kids are like. 69 00:06:11,637 --> 00:06:13,806 Okay, you guys are good to go. 70 00:06:13,840 --> 00:06:15,007 Let's go. 71 00:06:38,698 --> 00:06:42,568 Mrs. Viviers did say Zaley, the girl, has behavioral issues. 72 00:06:42,602 --> 00:06:45,204 Translation... spoiled! - 73 00:06:45,238 --> 00:06:46,439 Weed killer's tank's loose. 74 00:06:46,472 --> 00:06:48,408 I think she also went to Winscott, 75 00:06:48,441 --> 00:06:50,309 so she can probably give me some advice. 76 00:06:50,343 --> 00:06:52,378 Hey... 77 00:06:52,412 --> 00:06:56,249 You're there to do a job, not ask for favors. 78 00:06:56,749 --> 00:06:59,786 Keep your head down, know your place. Stay invisible. 79 00:06:59,819 --> 00:07:02,922 It's babysitting, not special ops. Stop trying to scare me. 80 00:07:02,955 --> 00:07:04,891 I'm sorry you find reality scary. 81 00:07:04,924 --> 00:07:06,559 Better luck in your college bubble. 82 00:07:06,592 --> 00:07:09,562 Some of us have dreams that don't involve killing weeds. 83 00:07:10,396 --> 00:07:12,532 Sounds like someone's a little jealous. 84 00:07:13,599 --> 00:07:16,302 Of what, student debt? 85 00:07:16,769 --> 00:07:20,306 I tell you what, Sasha. You learn to change a tire, 86 00:07:20,339 --> 00:07:21,808 and then we can talk. 87 00:07:21,841 --> 00:07:23,643 We can go. 88 00:07:23,676 --> 00:07:27,280 When I have my house here, I'll hire someone to do it for me. 89 00:07:27,313 --> 00:07:28,681 Maybe you. 90 00:07:28,714 --> 00:07:30,483 Well, keep dreaming and we'll keep working. 91 00:07:30,516 --> 00:07:33,820 Hey, Sash? Just listen. 92 00:07:33,853 --> 00:07:36,589 -To what? To you? -Nah, to this. 93 00:07:36,622 --> 00:07:39,692 Oh, my God! Shut that up! 94 00:07:39,725 --> 00:07:41,928 I swear, if Mrs. Viviers heard that... 95 00:07:41,961 --> 00:07:45,198 Well, I'm sure she didn't. She's probably busy listening to her 96 00:07:45,231 --> 00:07:47,333 - Reese Witherspoon audio book. - I can't listen to this. 97 00:07:47,366 --> 00:07:50,336 Or Tibetan singing bowls in the middle of some flying yoga! 98 00:07:50,369 --> 00:07:51,871 Hey! 99 00:07:53,139 --> 00:07:54,540 Yeah? 100 00:07:54,574 --> 00:07:57,777 Look, we are gonna be at a gig close by, alright? 101 00:07:57,810 --> 00:07:59,579 And another one near the park, 102 00:07:59,612 --> 00:08:03,516 so just call me if you need anything. 103 00:08:05,718 --> 00:08:08,054 -Enjoy your dirt, guys. -Enjoy your diapers. 104 00:08:10,556 --> 00:08:11,991 Let's dig it. 105 00:08:17,930 --> 00:08:21,267 Hi, I'm Sasha... I'm Sasha. 106 00:08:21,300 --> 00:08:22,835 Oh! 107 00:08:23,603 --> 00:08:25,571 Come on in, honeybee. 108 00:08:25,605 --> 00:08:26,939 You can't imagine 109 00:08:26,973 --> 00:08:29,408 how hard it is to find a decent sitter these days. 110 00:08:29,442 --> 00:08:31,477 With the neighborhood growing, 111 00:08:31,511 --> 00:08:33,446 all the good ones just get gobbled up. 112 00:08:33,479 --> 00:08:35,214 Oh, no, I'm just happy to be here. 113 00:08:35,248 --> 00:08:37,683 It's nice to finally meet you in person, Mrs. Viviers. 114 00:08:37,717 --> 00:08:41,787 Please, to you I'm Camille. Here's her tablet. 115 00:08:41,821 --> 00:08:45,491 Don't let her watch anything violent. And stay indoors. 116 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 Our little energizer bunny gets amped-up 117 00:08:47,560 --> 00:08:49,829 when she's outside around other kids. 118 00:08:50,863 --> 00:08:52,632 - Oh, wow. - 119 00:08:54,200 --> 00:08:57,970 Oh, actually, I have a survey in my backpack. 120 00:08:58,004 --> 00:09:02,074 So, if Zaley has allergies or anything I should be aware of, 121 00:09:02,108 --> 00:09:04,410 just let me know and I'll write it down. 122 00:09:04,744 --> 00:09:06,612 Well... No junk food. 123 00:09:06,646 --> 00:09:09,849 That means, no soda, sweets. 124 00:09:09,882 --> 00:09:13,586 Especially no candy, she has a sensitive tummy. 125 00:09:13,619 --> 00:09:15,354 It's genetic. 126 00:09:26,532 --> 00:09:29,802 Just love you already, sweet pea. 127 00:09:30,903 --> 00:09:34,206 I can tell you'll put our previous babysitter to shame. 128 00:09:34,240 --> 00:09:36,475 Oh, I'll try my best, ma'am. 129 00:09:37,143 --> 00:09:40,980 The last one just up and left. Vanished. 130 00:09:42,348 --> 00:09:45,618 Suppose she never found her footing here, poor thing. 131 00:09:45,651 --> 00:09:47,553 Mm... 132 00:09:47,587 --> 00:09:49,355 I'll be back in a couple of hours. 133 00:09:49,388 --> 00:09:51,223 Okay, yeah. Sounds good. 134 00:09:51,257 --> 00:09:54,727 Does she have any, like, favorite snacks or anything? 135 00:09:54,760 --> 00:09:58,030 Oh, wow. You went to school at Winscott. 136 00:10:00,299 --> 00:10:03,002 Yeah, just like my daddy. 137 00:10:03,502 --> 00:10:07,807 Yeah. I, uh... I actually got in last year, for a pre-med. 138 00:10:09,141 --> 00:10:11,377 Wow... 139 00:10:11,410 --> 00:10:13,879 You're just full of surprises. 140 00:10:15,915 --> 00:10:18,918 -A word of advice. -Oh, yes, please. 141 00:10:21,721 --> 00:10:23,222 Don't let a life of comfort 142 00:10:23,255 --> 00:10:26,258 lull you into throwing away your dreams. 143 00:10:26,859 --> 00:10:29,729 This place has a way of keeping you here. 144 00:10:31,664 --> 00:10:33,766 Yeah, um... 145 00:10:33,799 --> 00:10:37,703 I had to defer. It wasn't really within our means. 146 00:10:38,671 --> 00:10:40,239 Kinda been a tough year. 147 00:10:43,109 --> 00:10:48,080 Well, I have a dear friend that runs the scholarship program. 148 00:10:48,114 --> 00:10:50,449 I'm happy to put in a good word for you. 149 00:10:50,483 --> 00:10:55,354 Oh, wow. Seriously? That would be a gamechanger. Genuinely. 150 00:10:55,955 --> 00:10:59,058 If you can survive the day with my baby. 151 00:10:59,091 --> 00:11:00,660 - Oh, right. - 152 00:11:00,693 --> 00:11:02,928 Come say hi, honey! 153 00:11:04,296 --> 00:11:07,266 Hi! I'm Sasha. 154 00:11:08,100 --> 00:11:10,169 What's your name? - 155 00:11:11,804 --> 00:11:14,540 Ouch! - Miss Lollipops. 156 00:11:14,573 --> 00:11:16,542 -Be careful. -Zaley! 157 00:11:16,575 --> 00:11:19,111 Be nice to Mommy's little helper, please. 158 00:11:20,012 --> 00:11:22,314 Miss Lollipops isn't nice. 159 00:11:22,348 --> 00:11:23,749 She bites! 160 00:11:23,783 --> 00:11:27,586 -She's not usually like this. -It's okay. Um... 161 00:11:27,620 --> 00:11:29,655 Call me if you need anything, okay? 162 00:11:29,689 --> 00:11:31,390 Of course! 163 00:11:32,792 --> 00:11:34,827 Have a good time! 164 00:11:37,697 --> 00:11:41,167 Okay, you got this. 165 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 Hey! Here are some more. 166 00:11:50,743 --> 00:11:53,045 I know, here. 167 00:11:53,746 --> 00:11:57,116 There we go. A healthy snack coming up. 168 00:11:57,149 --> 00:12:01,520 Healthy? Everything my mom feeds me is green. 169 00:12:04,757 --> 00:12:06,826 Have you seen my tablet? - 170 00:12:06,859 --> 00:12:09,361 Um, no, I haven't. I don't know where it is. 171 00:12:10,429 --> 00:12:13,899 -Candy! -Oh! No, no, no. 172 00:12:14,433 --> 00:12:18,003 Actually, do you want to wreck your stomach and rot your teeth? 173 00:12:18,037 --> 00:12:20,206 I don't think so, right? 174 00:12:20,940 --> 00:12:23,342 Um, I think I have it in here. 175 00:12:24,043 --> 00:12:25,244 Ah! 176 00:12:27,246 --> 00:12:28,814 Kinda fun, right? 177 00:12:32,451 --> 00:12:35,855 My brother used to make those toys for me when I was younger. 178 00:12:35,888 --> 00:12:37,790 He works at Amazon? - 179 00:12:38,791 --> 00:12:41,694 Not exactly. He's a landscaper, 180 00:12:41,727 --> 00:12:44,797 but he loved to make things. 181 00:12:44,830 --> 00:12:46,499 There we go. 182 00:12:48,601 --> 00:12:50,302 He even made me this bracelet. 183 00:12:51,303 --> 00:12:53,339 I like mine more. 184 00:12:54,240 --> 00:12:57,042 Alright, I'm gonna clean. You can get into the food. 185 00:12:58,711 --> 00:13:00,312 Uh... 186 00:13:00,346 --> 00:13:01,680 Wait! 187 00:13:02,248 --> 00:13:05,551 Miss Sitter, what's your real name again? 188 00:13:05,584 --> 00:13:08,087 Um, so can you remember? "S." 189 00:13:09,288 --> 00:13:10,856 Sasha. 190 00:13:12,224 --> 00:13:15,294 -Thanks, Miss Sasha. -For what? 191 00:13:15,828 --> 00:13:19,532 -For being here. -Well, of course. It's my job. 192 00:13:21,867 --> 00:13:26,005 You're not like Mom. She's always busy. 193 00:13:28,040 --> 00:13:31,977 Hey, if you ever need to play and have some fun, 194 00:13:32,011 --> 00:13:34,146 I'm always around. Okay? 195 00:13:37,716 --> 00:13:40,753 Hey, what's wrong? What are you looking for? 196 00:13:41,086 --> 00:13:42,888 Can we go to the park, Miss Sasha? 197 00:13:42,922 --> 00:13:44,824 I think I left my other doll there. 198 00:13:44,857 --> 00:13:48,828 Hm, Mom's orders. She said to stay inside, so... 199 00:13:48,861 --> 00:13:50,796 I'm sure we can find another toy for you... 200 00:13:50,830 --> 00:13:53,132 But she's Miss Lollipop's best friend! 201 00:13:54,333 --> 00:13:55,901 Please... 202 00:13:59,805 --> 00:14:02,641 Okay. But we have to set a rule, alright? 203 00:14:02,675 --> 00:14:05,644 No playtime, we're just there to get your doll, okay? 204 00:14:06,345 --> 00:14:07,580 Sure. 205 00:14:09,281 --> 00:14:13,052 Alright. Eat some food, I'm gonna clean the rest of this up. 206 00:14:24,463 --> 00:14:25,865 Hey! 207 00:14:25,898 --> 00:14:28,500 - Zaley, slow down. - 208 00:14:29,835 --> 00:14:31,604 Where'd the merry-go-round go? 209 00:14:31,637 --> 00:14:33,005 What's that? 210 00:14:38,043 --> 00:14:40,179 -Come on. -Oh! Okay. 211 00:14:40,212 --> 00:14:42,014 Whoa! 212 00:14:42,047 --> 00:14:43,649 Hey, slow down, okay? 213 00:14:44,817 --> 00:14:46,852 Hey, wait, wait, wait! 214 00:14:47,519 --> 00:14:49,722 I thought we were here to get your doll? 215 00:14:49,755 --> 00:14:51,257 I'll be right back. 216 00:14:52,224 --> 00:14:54,093 - I promise. - No, no. 217 00:14:54,126 --> 00:14:56,795 We're just here to get your doll, now you wanna go play? 218 00:14:56,829 --> 00:14:58,898 But my doll's right up there. 219 00:14:58,931 --> 00:15:02,701 My friend said the new slide is special. Please? 220 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 Five minutes. Hey! No, no... 221 00:15:06,605 --> 00:15:10,409 Here are some rules, okay. No monkey bars, no swings. 222 00:15:10,442 --> 00:15:12,511 You're gonna meet me at that bench, right? 223 00:15:12,544 --> 00:15:13,646 Okay. 224 00:15:14,980 --> 00:15:17,216 I'm watching! Be careful. 225 00:16:10,602 --> 00:16:11,770 Where are their parents? 226 00:16:36,428 --> 00:16:39,264 For Rosa World #1 Babysitter! 227 00:16:48,007 --> 00:16:49,375 Hey, Zaley? 228 00:16:51,844 --> 00:16:54,346 Your time's up. Hey! 229 00:16:56,915 --> 00:16:59,184 -Zaley. -Miss Sasha... 230 00:17:00,953 --> 00:17:02,788 Time's up. 231 00:17:05,124 --> 00:17:08,193 Hey, where are you going? Zaley? 232 00:17:08,227 --> 00:17:10,896 Don't... Don't! 233 00:17:16,101 --> 00:17:18,170 Zaley? 234 00:17:22,408 --> 00:17:24,843 Hey? Zaley? 235 00:17:29,681 --> 00:17:31,216 Where'd you go? 236 00:17:44,196 --> 00:17:46,632 Look out! -Hey, do you know Zaley? 237 00:18:04,483 --> 00:18:07,519 Why's she here? That's weird. 238 00:18:07,553 --> 00:18:11,290 -Grown-ups don't play here. -Hey! Hey, hey... 239 00:18:11,323 --> 00:18:13,425 Do you know Zaley? 240 00:18:13,459 --> 00:18:15,861 She's blonde and about, like, this tall. 241 00:18:21,033 --> 00:18:22,434 Hey, are you okay? 242 00:18:42,321 --> 00:18:45,390 Okay, guys... This isn't a game, okay? 243 00:18:58,770 --> 00:19:02,174 Alright? I need you guys to back up. I'm not part of this. 244 00:19:06,912 --> 00:19:09,681 Okay, this isn't funny, alright? 245 00:19:46,051 --> 00:19:49,788 Zaley? 246 00:20:07,139 --> 00:20:09,808 Caught you! 247 00:20:20,519 --> 00:20:22,854 Miss Sasha? 248 00:20:22,888 --> 00:20:26,558 I feel dizzy. It's so dark in here. 249 00:20:26,592 --> 00:20:28,827 Boo! - 250 00:20:34,900 --> 00:20:37,869 Okay, breathe. They're just kids. 251 00:20:44,042 --> 00:20:46,878 Zaley? Zaley? 252 00:20:51,450 --> 00:20:53,385 Miss Sasha? 253 00:20:53,418 --> 00:20:55,787 Hey, hey! 254 00:20:55,821 --> 00:20:59,958 [abrupt thumps 255 00:21:06,798 --> 00:21:11,737 Join the fun, it's all inside. 256 00:21:15,574 --> 00:21:20,045 Endless games await in slide. 257 00:21:23,181 --> 00:21:25,417 Stop... 258 00:21:36,228 --> 00:21:38,297 Hey! What's your problem? 259 00:21:38,330 --> 00:21:40,932 I gotta get back to that girl, she needs me. 260 00:21:40,966 --> 00:21:44,369 It's eating the babysitters! The nannies... 261 00:21:45,037 --> 00:21:49,474 What? -The gardeners, maids... Us. 262 00:21:50,942 --> 00:21:53,078 It's eating us. 263 00:21:55,113 --> 00:21:57,582 Okay, you're not making any sense right now. I'm sor-- 264 00:21:57,616 --> 00:21:59,451 Miss Sasha? 265 00:22:01,353 --> 00:22:02,854 Oh, Zaley, thank God! 266 00:22:02,888 --> 00:22:04,489 Be careful around her. 267 00:22:04,523 --> 00:22:07,559 She's just a kid. I gotta get back to her. Sorry. 268 00:22:08,627 --> 00:22:12,464 Hey! Oh, thank God you're safe. 269 00:22:12,497 --> 00:22:15,100 Are you hurt, or anything? Are you okay? 270 00:22:15,133 --> 00:22:17,936 My head hurts. Where'd you go? 271 00:22:17,969 --> 00:22:21,206 Oh, no, no, no. Okay, what's going on? Are you alright? 272 00:22:21,239 --> 00:22:23,742 Let's go home. We'll figure this out. Tell me what happened. 273 00:22:23,775 --> 00:22:25,544 - I don't remember. -Alright, let's go. 274 00:22:27,546 --> 00:22:29,948 You have to leave this place. 275 00:22:32,351 --> 00:22:36,488 I can't. I'm her babysitter. It's my job. 276 00:22:50,869 --> 00:22:54,506 Alright. Let's see... You can sit over there. 277 00:22:57,509 --> 00:23:00,178 Was that lady trying to take you away? 278 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 Uh... No! No, no, no. 279 00:23:02,581 --> 00:23:07,018 No, uh... I'm handling it. I'm not sure what she wanted. 280 00:23:07,052 --> 00:23:08,653 I'm gonna figure it out. 281 00:23:15,394 --> 00:23:18,363 Zaley? What are you doing out here? 282 00:23:18,397 --> 00:23:21,666 Will you be back after today? 283 00:23:21,700 --> 00:23:23,502 Is there a back door? 284 00:23:24,202 --> 00:23:28,407 If you don't, I'll tell my mom you left me in the playground. 285 00:23:28,807 --> 00:23:32,177 Zaley, you knew we were there just to get your doll. 286 00:23:32,978 --> 00:23:35,814 I'll tell her you left me outside alone. 287 00:23:37,716 --> 00:23:40,252 Alright. Well, see, that's not what happened. 288 00:23:40,285 --> 00:23:43,021 So, when we talk to your mom, 289 00:23:43,054 --> 00:23:45,891 we're just gonna tell her the truth. Right, Zaley? 290 00:23:49,060 --> 00:23:52,731 You work for my mom, so you work for me. 291 00:23:53,765 --> 00:23:57,736 Say you'll stay? Or are you like the others? 292 00:24:00,038 --> 00:24:01,873 The others? 293 00:24:05,577 --> 00:24:07,078 Come on, tea time. 294 00:24:18,223 --> 00:24:21,593 Alright, um, I'm gonna... I'm gonna be right back, okay? 295 00:24:36,274 --> 00:24:37,742 Miss Sasha? 296 00:24:37,776 --> 00:24:40,612 - I don't feel so good. - Oh, okay. 297 00:24:40,645 --> 00:24:42,614 -Um... -Something's making me sick. 298 00:24:42,647 --> 00:24:44,449 Alright, let's see. Let's check it out. 299 00:24:44,483 --> 00:24:47,052 -Help me. -Let's see here. 300 00:24:48,653 --> 00:24:51,323 Oh, whoa! 301 00:24:51,356 --> 00:24:55,227 Okay, you know what? We're gonna clean this up, right now. 302 00:24:55,260 --> 00:24:58,830 It looks like the scab's loose, so we're gonna clean the wound. 303 00:24:58,864 --> 00:25:02,501 Disinfectant. I'll wipe my hands, alright? 304 00:25:02,534 --> 00:25:06,671 -My brain itches. -Okay, let's see. Um... 305 00:25:19,684 --> 00:25:21,419 How's you-- Whoa! - 306 00:25:21,453 --> 00:25:23,688 Oh. Okay, okay, just calm down. 307 00:25:23,722 --> 00:25:25,790 Calm down, calm down. Let's put you down. 308 00:25:25,824 --> 00:25:27,192 What was in that slide? 309 00:25:27,225 --> 00:25:29,728 Alright, let me see. Let me see what's going on. 310 00:25:37,936 --> 00:25:39,871 Argh! 311 00:25:39,905 --> 00:25:43,208 Let go! -Okay, uh, you're... 312 00:25:43,775 --> 00:25:46,278 Okay. Alright. Um... 313 00:25:51,550 --> 00:25:55,854 No, no, no... No, she can't see you like this. 314 00:25:58,256 --> 00:26:00,725 Wait... Zaley, where'd you go? 315 00:26:02,160 --> 00:26:03,628 Get away from me! 316 00:26:04,329 --> 00:26:06,464 Okay, um... 317 00:26:06,498 --> 00:26:09,601 I think this'll work. Let's see. 318 00:26:10,635 --> 00:26:12,103 What're you doing with those? 319 00:26:12,137 --> 00:26:14,940 They're down. They're down, alright? I'll put them away. 320 00:26:14,973 --> 00:26:18,243 I'll put them away. I'll put them away. I'll just use this. 321 00:26:18,944 --> 00:26:21,112 I'll just use this, alright? Let me take a look. 322 00:26:21,146 --> 00:26:23,315 Let me take a look. Let me take a look. 323 00:26:25,083 --> 00:26:26,117 Wait? 324 00:26:28,520 --> 00:26:30,622 Where'd it go? 325 00:26:31,122 --> 00:26:33,158 Are you okay? 326 00:26:33,191 --> 00:26:35,360 -I'm fine. -I'm just... 327 00:26:36,728 --> 00:26:38,296 - I'm so confused. - Who is it? 328 00:26:38,330 --> 00:26:40,231 I feel like I'm losing my mind. 329 00:26:40,265 --> 00:26:41,933 Is it my mom? 330 00:26:43,868 --> 00:26:46,538 Just give me a second to think, alright? 331 00:26:47,238 --> 00:26:51,610 Let me check it one more time. Let me see, turn that way. 332 00:26:55,780 --> 00:26:58,416 Just... just hold on. 333 00:27:01,386 --> 00:27:03,154 Who's there? 334 00:27:14,566 --> 00:27:16,401 It's just Scouts. 335 00:27:20,205 --> 00:27:21,439 Wait, they're gone? 336 00:27:21,473 --> 00:27:23,675 Are they selling cookies? 337 00:27:23,708 --> 00:27:25,243 I'm sure they are. 338 00:27:25,276 --> 00:27:27,178 Oh, my God! 339 00:27:28,713 --> 00:27:32,250 - Okay. Um, you know what... - 340 00:27:34,819 --> 00:27:36,588 Um... Okay, be careful, be careful. 341 00:27:36,621 --> 00:27:38,423 I, uh... 342 00:27:47,298 --> 00:27:51,169 Okay. I think it's best we get you into your room. Okay? 343 00:27:51,202 --> 00:27:53,071 Marco? 344 00:27:53,104 --> 00:27:54,906 Yo! Can't talk, I'm in the weeds. 345 00:27:54,939 --> 00:27:56,675 Literally. We killing weeds, right now. 346 00:27:56,708 --> 00:27:58,376 There's something very wrong with the kids. 347 00:27:58,410 --> 00:28:00,211 Yeah, no shit. They're spoilt brats. 348 00:28:00,245 --> 00:28:02,981 No, no, there were kids at the front door, and... 349 00:28:03,014 --> 00:28:06,051 They were knocking a bunch. And I think the park made them sick. 350 00:28:06,084 --> 00:28:09,354 Hey, are you in your head again? 351 00:28:09,387 --> 00:28:13,258 Look, just, um... just focus on the work, alright? 352 00:28:13,291 --> 00:28:17,395 I need you to pick me up, please. I'm scared. 353 00:28:17,429 --> 00:28:20,165 Sasha, did something happen to the kid you're sitting? 354 00:28:20,198 --> 00:28:23,802 She went inside the slide. There was something in there. 355 00:28:23,835 --> 00:28:25,837 No... No, there isn't. Look, I... 356 00:28:25,870 --> 00:28:27,572 How would you know? 357 00:28:27,605 --> 00:28:29,040 I can see the playground. 358 00:28:29,074 --> 00:28:31,576 We're at a gig that's right next to it. Nothing's wrong. 359 00:28:31,609 --> 00:28:34,012 Just boogery kids and used diapers. 360 00:28:34,045 --> 00:28:36,948 No, no, no. Guys, guys, get away from there. 361 00:28:36,981 --> 00:28:40,151 What's going on with you? Are you okay? 362 00:28:40,618 --> 00:28:43,154 Sasha, you're having bad thoughts again. 363 00:28:43,188 --> 00:28:45,590 We've been through this before and we'll get through it again. 364 00:28:45,623 --> 00:28:48,893 It's been over a year since I've had a panic attack, Marco. 365 00:28:48,927 --> 00:28:52,664 This is something different, okay? Just listen to me. 366 00:28:52,697 --> 00:28:54,265 We need to finish this gig. 367 00:28:55,767 --> 00:28:58,036 -We need this gig. -But, hurry. 368 00:28:58,069 --> 00:29:01,272 Look, I'll pick you up. Um... Just, uh... 369 00:29:01,306 --> 00:29:05,110 Just hang on for me. I... I'm here for you, Sash. 370 00:29:06,678 --> 00:29:09,180 - Okay. - Alright? 371 00:29:09,214 --> 00:29:10,548 Whoa, whoa. 372 00:29:10,582 --> 00:29:12,650 -Marco? -Just... just sit tight. 373 00:29:12,684 --> 00:29:15,487 Marco? Can you hear me? 374 00:29:25,029 --> 00:29:27,165 It's my ball! -Whoa, whoa, whoa! 375 00:29:27,198 --> 00:29:31,069 Guys! Hey, are you okay? - 376 00:29:35,840 --> 00:29:37,842 Whoa! How'd you get out here? 377 00:29:38,910 --> 00:29:40,612 Where are your parents? 378 00:29:40,645 --> 00:29:42,781 Zaley? 379 00:29:43,448 --> 00:29:46,885 But we're just playing. Please! 380 00:29:46,918 --> 00:29:48,653 I didn't say you could invite them! 381 00:30:02,500 --> 00:30:04,402 Okay, you know what? 382 00:30:04,435 --> 00:30:08,239 Come on out. Come on out. Let's get you out of here. 383 00:30:08,940 --> 00:30:10,909 Come on, let's go. 384 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 Zaley, I'm not playing any games. Come on. 385 00:30:25,957 --> 00:30:28,293 Whoa! Ow! 386 00:30:28,326 --> 00:30:30,195 Ouch... 387 00:30:33,164 --> 00:30:35,700 Ow, ow... 388 00:30:39,137 --> 00:30:41,172 No, guys... 389 00:30:47,912 --> 00:30:49,214 No! 390 00:31:20,245 --> 00:31:22,080 Whoa! 391 00:31:22,113 --> 00:31:24,983 -Oh, my God! What happened? -I have to go. I can't do this. 392 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 What happened to your face? Where's my daughter? 393 00:31:27,619 --> 00:31:29,554 She's in the playroom. But you... 394 00:31:29,587 --> 00:31:32,090 You have to be careful. She snaps on and off. 395 00:31:32,123 --> 00:31:33,491 There's something wrong with her! 396 00:31:33,524 --> 00:31:36,160 -Upset stomach? -No, she attacked me! 397 00:31:36,194 --> 00:31:38,229 You didn't give her candy, did you? 398 00:31:38,263 --> 00:31:39,831 No, you're not listening. I just said-- 399 00:31:39,864 --> 00:31:41,633 I know Zaley can be challenging. 400 00:31:43,201 --> 00:31:45,570 But that doesn't give you the right to be rude. It just... 401 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 Tell me what happened, honey? 402 00:31:48,573 --> 00:31:50,041 She did this! 403 00:31:55,346 --> 00:31:57,115 Did you hear that? 404 00:32:13,164 --> 00:32:15,800 Zaley can be a handful on her own, 405 00:32:15,833 --> 00:32:17,335 but a playdate with the Dupont twins? 406 00:32:17,368 --> 00:32:20,204 Sweetie, you bit off more than you can chew. 407 00:32:20,238 --> 00:32:24,008 I can't do this. I'm so sorry. I'm leaving, alright? 408 00:32:24,042 --> 00:32:26,511 But I haven't paid you yet. Just stay a moment. 409 00:32:26,544 --> 00:32:30,281 - I... -I'd say a raise is in order. 410 00:32:30,315 --> 00:32:33,017 If I can keep this little snafu between us, 411 00:32:33,051 --> 00:32:35,653 I promise we can still fix this. Okay? 412 00:32:36,254 --> 00:32:40,124 Once we've cleaned up, we can talk about your future. 413 00:32:42,260 --> 00:32:45,263 You know, there's no harder job than raising a child. 414 00:32:45,296 --> 00:32:48,032 And a lot of the mothers, they won't admit it, but... 415 00:32:48,066 --> 00:32:50,835 we need you just as much as you need us. 416 00:32:50,868 --> 00:32:53,037 So thank you for your hard work. 417 00:32:53,071 --> 00:32:55,006 Your blood, your sweat, your tears. 418 00:32:55,039 --> 00:32:57,875 Hey, my baby. My sweetie. 419 00:32:57,909 --> 00:32:59,911 Mommy! 420 00:32:59,944 --> 00:33:02,780 Zaley?! What happened? - No... No! 421 00:33:02,814 --> 00:33:04,749 It was an accident. Right, Zaley? 422 00:33:07,118 --> 00:33:09,253 I can explain, alright? 423 00:33:09,287 --> 00:33:12,523 In the tube slide, and then in the ball pit... 424 00:33:12,557 --> 00:33:15,493 I really think that there's something trying to hurt me. 425 00:33:15,526 --> 00:33:17,495 Call 911. 426 00:33:18,162 --> 00:33:21,165 No, no... I have a first aid kit. I can fix this. 427 00:33:21,199 --> 00:33:23,801 It's not just for Zaley. 428 00:33:24,335 --> 00:33:27,538 I may want to press charges. 429 00:33:27,572 --> 00:33:30,108 And you can forget about the scholarship. 430 00:33:30,141 --> 00:33:32,543 You'll never set foot in Winscott. 431 00:33:35,113 --> 00:33:37,315 I can... 432 00:33:37,348 --> 00:33:40,518 Why are you still here? Go make the call. 433 00:34:39,143 --> 00:34:41,312 Okay. Just breathe. 434 00:34:41,345 --> 00:34:43,047 Remember, we can't stay too long. 435 00:34:43,081 --> 00:34:44,649 What is she doing there? 436 00:34:45,583 --> 00:34:46,784 Okay... 437 00:34:53,057 --> 00:34:54,025 - Okay. - 438 00:34:55,726 --> 00:34:57,061 Okay... 439 00:35:26,424 --> 00:35:29,193 "A little snack to remember where you're from." 440 00:35:47,512 --> 00:35:49,180 We're running low on weed killer. 441 00:35:49,213 --> 00:35:51,149 Let me get you a refill. 442 00:35:51,182 --> 00:35:52,783 There it is. There it is. 443 00:35:52,817 --> 00:35:54,652 -We gotta get ahead. Come on. -Alright... 444 00:35:54,685 --> 00:35:56,387 -Good? -We got it. 445 00:35:56,420 --> 00:35:58,122 What'd you put in this stuff again? 446 00:35:58,156 --> 00:35:59,657 Oh, man, it's my special sauce. 447 00:35:59,690 --> 00:36:03,027 -That's what you've been saying. -Hey, man, it's... 448 00:36:03,060 --> 00:36:04,228 It's soda... 449 00:36:04,262 --> 00:36:05,997 -You spilling it. -Uh-huh. 450 00:36:06,030 --> 00:36:07,965 With extra syrup. 451 00:36:07,999 --> 00:36:09,367 -That's it? -That's it? 452 00:36:09,400 --> 00:36:11,235 That's what you've been working on this whole time? 453 00:36:11,269 --> 00:36:14,172 Soda with extra syrup? 454 00:36:14,205 --> 00:36:16,541 -So it's just sugar? -It's real science, bro. 455 00:36:16,574 --> 00:36:19,443 Yeah, you know what? This stuff's actually killing. 456 00:36:19,477 --> 00:36:22,813 I'm telling you, man, it's a million-dollar idea. 457 00:36:22,847 --> 00:36:26,150 Yeah! -When I get all rich and famous, 458 00:36:26,184 --> 00:36:28,119 I might as well buy your ass a new truck. 459 00:36:28,152 --> 00:36:29,720 - Alright, deal. - 460 00:36:31,022 --> 00:36:32,957 -Hey, yo, Marco. -Yeah? 461 00:36:32,990 --> 00:36:34,458 Is that your sister? 462 00:36:37,628 --> 00:36:39,630 Sasha? 463 00:36:39,664 --> 00:36:43,334 Oh, my God. Sasha! Did you hurt yourself? Hey! 464 00:36:44,902 --> 00:36:46,771 -Are you okay? -Yeah. 465 00:36:46,804 --> 00:36:49,540 -What the hell happened? -Guys, just get in the truck. 466 00:36:49,574 --> 00:36:51,209 I'll tell you on the way home, okay? 467 00:36:51,242 --> 00:36:53,044 -Hey, D. Get in the truck. -Yeah. 468 00:36:53,077 --> 00:36:54,645 - Let's go. -Okay. 469 00:36:57,848 --> 00:37:01,819 So, you straight-up shanked that kid? 470 00:37:01,852 --> 00:37:03,321 Shit. 471 00:37:03,354 --> 00:37:05,223 Yo, D, can you give us a sec, please? 472 00:37:05,256 --> 00:37:07,858 - Yeah, sure. - 473 00:37:14,165 --> 00:37:15,566 We'll go home. 474 00:37:16,767 --> 00:37:18,703 Thank you. 475 00:37:21,572 --> 00:37:26,277 But what were you thinking? Sasha, you're her babysitter. 476 00:37:26,777 --> 00:37:29,747 I mean, at first I thought I was losing it, but... 477 00:37:29,780 --> 00:37:32,583 Losing it? Again... 478 00:37:32,617 --> 00:37:36,087 That maid with a red cart, I think she was telling the truth. 479 00:37:36,120 --> 00:37:37,855 There's something terrible here. 480 00:37:37,888 --> 00:37:39,557 You're spiraling. 481 00:37:39,590 --> 00:37:41,993 You were hired to take care of this kid. 482 00:37:42,593 --> 00:37:45,396 But I didn't mean to hurt her. It's just... 483 00:37:45,429 --> 00:37:48,199 Hurt her? They'll call the cops on us! 484 00:37:48,766 --> 00:37:51,636 It was self-defense! I mean, that kid was strangling me. 485 00:37:51,669 --> 00:37:53,437 The parents may be in on it. The police, too. 486 00:37:53,471 --> 00:37:55,673 Do you have any idea what a lawyer costs? 487 00:37:55,706 --> 00:37:57,074 -You're not listening-- -That's all your 488 00:37:57,108 --> 00:37:59,277 college funds down the drain. 489 00:37:59,310 --> 00:38:01,612 I told you to not make trouble. 490 00:38:01,646 --> 00:38:04,382 -To keep your head down. -To stay invisible. 491 00:38:04,415 --> 00:38:07,051 Yes, yes, to stay invisible. 492 00:38:07,084 --> 00:38:09,353 You had one job. 493 00:38:09,387 --> 00:38:11,656 I just went through some crazy shit back there, 494 00:38:11,689 --> 00:38:13,758 it's like you don't even care! 495 00:38:15,960 --> 00:38:17,461 Of course, I care. 496 00:38:17,495 --> 00:38:19,430 Look, okay, I get that you don't believe 497 00:38:19,463 --> 00:38:21,499 that I've gotten better, but I've gotten to college. 498 00:38:21,532 --> 00:38:23,801 Why can't you be happy for me? 499 00:38:29,006 --> 00:38:30,675 What are you doing? 500 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 Everything I make, 501 00:38:44,021 --> 00:38:47,625 I've been putting it in a savings account under your name. 502 00:38:49,627 --> 00:38:51,962 If it's not for food or for rent... 503 00:38:53,964 --> 00:38:55,833 It's for you, Sasha. 504 00:38:59,070 --> 00:39:02,406 What is that? I don't know what this is. 505 00:39:02,440 --> 00:39:04,775 I never wanted you to work in Coral Grove. 506 00:39:07,812 --> 00:39:10,748 I wish you could've just gone straight to college. 507 00:39:12,416 --> 00:39:15,019 Pa tries, but it's not enough. 508 00:39:15,052 --> 00:39:17,555 Why didn't you say anything? 509 00:39:20,057 --> 00:39:21,859 That's the thing, Sash. I... 510 00:39:24,729 --> 00:39:27,164 I want you to live your life... 511 00:39:28,065 --> 00:39:29,867 On your own terms. 512 00:39:31,235 --> 00:39:36,073 Because when you don't, life ends up choosing for you. 513 00:39:36,107 --> 00:39:38,576 Marco, you... 514 00:39:39,276 --> 00:39:42,213 You don't have to do all this alone. 515 00:39:42,246 --> 00:39:44,582 You should have never had to defer. 516 00:39:45,716 --> 00:39:47,852 I should have worked harder. 517 00:39:48,419 --> 00:39:49,954 I should have worked harder for you. 518 00:39:53,023 --> 00:39:54,492 I'm gonna... 519 00:39:55,926 --> 00:39:58,496 I'm gonna clean up. Just stay in the car. 520 00:40:00,364 --> 00:40:01,799 Yo, D?! 521 00:40:07,705 --> 00:40:11,342 So that little shit really strangled her with a yo-yo? 522 00:40:11,375 --> 00:40:16,013 She's been doing better these days, man. So, I don't know. 523 00:40:16,046 --> 00:40:19,984 All I know is she's pretty shaken up. 524 00:40:20,017 --> 00:40:22,553 So we'll have to finish this job tomorrow. Come on. 525 00:40:22,586 --> 00:40:25,990 - Serious question, man. - What? 526 00:40:26,023 --> 00:40:28,426 You think we can patent the weed killer? 527 00:40:28,459 --> 00:40:30,194 Get on Shark Tank? 528 00:40:30,227 --> 00:40:32,229 I don't know. Read the room! Sasha's out of... 529 00:40:32,263 --> 00:40:35,666 Look, just grab the other side of these tie-down straps. 530 00:40:35,699 --> 00:40:38,302 Just grab that and then we can go. 531 00:40:38,335 --> 00:40:40,938 - Okay. Okay! I got it. -Come on! 532 00:40:58,489 --> 00:40:59,990 We need to leave! Come on! 533 00:41:00,024 --> 00:41:02,493 D, did you grab the other two buckets from the solution? 534 00:41:02,526 --> 00:41:05,729 -I'm going as fast as I can! -Okay. Just hurry up. 535 00:41:16,273 --> 00:41:18,742 Marco? Marco! - 536 00:41:24,849 --> 00:41:26,851 Leave the rest of the stuff, we're coming back tomorrow. 537 00:41:26,884 --> 00:41:28,219 -Alright, man. -Come on. 538 00:41:28,252 --> 00:41:31,555 Marco... The playground. It's gone. 539 00:41:39,430 --> 00:41:42,399 -We need to go. -Hold up. I left my soda. 540 00:41:42,433 --> 00:41:43,834 No, D! There's something out here! 541 00:41:55,312 --> 00:41:57,014 Darius! 542 00:42:02,419 --> 00:42:04,755 There's something here, man! 543 00:42:05,689 --> 00:42:07,157 D?! 544 00:42:18,802 --> 00:42:22,273 Is this a fucking playground? 545 00:42:23,707 --> 00:42:26,010 Darius, hurry up! 546 00:42:31,682 --> 00:42:35,252 We gotta go! -Just wait. Darius! 547 00:42:53,637 --> 00:42:55,139 Hey, stop. Wait! 548 00:42:56,073 --> 00:42:57,041 Darius? 549 00:43:22,499 --> 00:43:24,368 Darius! 550 00:43:24,401 --> 00:43:25,336 There he is! Sorry! 551 00:43:30,341 --> 00:43:33,510 I gotta help! - 552 00:43:33,911 --> 00:43:37,247 Darius! Sasha, don't move! Stay here! 553 00:43:41,652 --> 00:43:42,987 Darius! 554 00:43:45,222 --> 00:43:46,857 Darius! 555 00:44:03,240 --> 00:44:06,677 The gardener let the weeds grow. 556 00:44:06,710 --> 00:44:09,413 Now they claim him down below. 557 00:44:15,152 --> 00:44:18,055 No, no, no! -Marco! 558 00:44:21,358 --> 00:44:24,261 -Marco? -Sasha! 559 00:44:35,439 --> 00:44:37,174 We have to go! 560 00:44:38,142 --> 00:44:39,309 Hey, wait! 561 00:44:39,343 --> 00:44:41,779 We'll call for help on the way. We have to go. 562 00:44:41,812 --> 00:44:44,048 I can't just leave his body down there. 563 00:44:44,648 --> 00:44:46,850 We were friends since we were kids. 564 00:44:46,884 --> 00:44:49,019 -I know, but-- -What am I gonna tell the cops? 565 00:44:49,053 --> 00:44:51,555 -His family? -We'll tell them the truth, 566 00:44:51,588 --> 00:44:53,223 but we have to go. 567 00:44:55,559 --> 00:44:59,630 -Marco. -Okay, okay... 568 00:45:00,497 --> 00:45:04,435 Miss Sasha? - 569 00:45:08,906 --> 00:45:13,110 -Marco, wait! -Sasha? Sasha! 570 00:45:22,586 --> 00:45:24,521 No... 571 00:45:24,555 --> 00:45:28,926 Hey! Can you hear me? Can you see me? Sasha! 572 00:45:29,793 --> 00:45:31,628 No! 573 00:45:31,662 --> 00:45:34,865 Hey! Can you-- Sasha! 574 00:45:37,134 --> 00:45:40,537 No. Hey? Sasha? - 575 00:45:43,707 --> 00:45:45,776 No, no, no. 576 00:45:45,809 --> 00:45:47,911 No!! - 577 00:45:47,945 --> 00:45:50,481 No! 578 00:46:00,324 --> 00:46:02,793 Sir? 579 00:46:07,264 --> 00:46:09,466 What are you doing? 580 00:46:13,370 --> 00:46:14,438 Excuse me. 581 00:46:18,208 --> 00:46:19,476 Miss? 582 00:46:21,211 --> 00:46:22,880 Can I... 583 00:46:24,348 --> 00:46:26,116 Can I use your phone? 584 00:46:26,150 --> 00:46:28,152 Um, what for? 585 00:46:40,030 --> 00:46:44,001 Oh, no... Never mind. 586 00:46:46,837 --> 00:46:49,106 I'll just... 587 00:48:13,991 --> 00:48:16,660 I know wherever you are, you're fighting. 588 00:48:35,078 --> 00:48:37,481 Maid with a red cart... 589 00:49:19,022 --> 00:49:20,324 The red cart. 590 00:49:51,154 --> 00:49:54,024 Make sure it's wrapped tight. 591 00:50:01,198 --> 00:50:05,068 My sister, Sasha, she told me about you. 592 00:50:08,038 --> 00:50:10,040 Just give me five minutes of your time. 593 00:50:11,108 --> 00:50:12,676 She's been taken. 594 00:50:14,478 --> 00:50:16,380 Please? 595 00:50:16,413 --> 00:50:18,148 I warned her, but she's stubborn. 596 00:50:19,416 --> 00:50:23,587 I know. Look, just... Tell me how to help her. 597 00:50:25,389 --> 00:50:26,723 She's gone. 598 00:50:27,557 --> 00:50:28,792 -What? -She's gone. 599 00:50:28,825 --> 00:50:30,594 No, no, she's not gone. 600 00:50:30,627 --> 00:50:33,363 You don't know her like I do. There's a fight in her. 601 00:50:33,397 --> 00:50:36,233 Nothing will swallow that girl up. 602 00:50:36,266 --> 00:50:38,668 You're gonna bleed all over Mrs. Ashford's linen. 603 00:50:41,905 --> 00:50:44,041 I get it... 604 00:50:44,074 --> 00:50:47,377 Keep your nose to the grindstone, no matter what. 605 00:50:48,945 --> 00:50:50,647 That's how we survive. 606 00:50:52,349 --> 00:50:54,518 What if surviving isn't enough? 607 00:50:59,022 --> 00:51:01,191 What if it's time we started living? 608 00:51:02,025 --> 00:51:03,660 Please! 609 00:51:08,031 --> 00:51:11,368 -Five minutes. -Five minutes. 610 00:51:21,111 --> 00:51:24,514 What-- What are they? The red spots? 611 00:51:24,548 --> 00:51:28,051 These are all one. Traps to infect. 612 00:51:29,286 --> 00:51:31,088 Mouths to swallow. 613 00:51:32,489 --> 00:51:36,493 Around them, the kids snap in. 614 00:51:36,526 --> 00:51:42,265 Uses them like sleeper agents. To lure us in, take us... 615 00:51:44,034 --> 00:51:45,869 Then snap back out. 616 00:51:47,537 --> 00:51:51,174 Kids left unaware, as if nothing happened. 617 00:51:52,409 --> 00:51:54,277 When one trap goes away... 618 00:51:56,113 --> 00:51:57,714 another pops up. 619 00:51:57,747 --> 00:52:01,118 So the creature itself is like an ant hill? 620 00:52:01,151 --> 00:52:02,419 A tunnel system? 621 00:52:02,452 --> 00:52:05,755 Yeah. All connected underground. 622 00:52:05,789 --> 00:52:09,326 The kids move between them to swarm their prey. 623 00:52:10,861 --> 00:52:12,929 Infected as one. 624 00:52:13,663 --> 00:52:15,866 I think it infected the girl Sasha was sitting. 625 00:52:22,873 --> 00:52:24,908 We're replaceable. 626 00:52:26,143 --> 00:52:28,578 To them, we're invisible. 627 00:52:31,548 --> 00:52:35,051 Hey, look, I need to find Sasha. Alright? Now! 628 00:52:39,890 --> 00:52:41,791 What's wrong? 629 00:52:41,825 --> 00:52:44,828 -What are you looking at? -It's another trap. 630 00:52:47,297 --> 00:52:49,633 Come on. Come on, let's go. 631 00:52:50,967 --> 00:52:52,936 Another mouth. 632 00:52:59,409 --> 00:53:01,611 This your place? -Mm-hm. 633 00:53:01,645 --> 00:53:05,382 Many of us working-class folks came here 40 years ago. 634 00:53:05,415 --> 00:53:07,717 Sponsored to work in Coral Grove. 635 00:53:10,053 --> 00:53:12,789 Just a few houses that needed working. 636 00:53:14,357 --> 00:53:18,695 But this creature, it was here long before us. 637 00:53:21,965 --> 00:53:24,234 You knew her? -Yeah. 638 00:53:25,669 --> 00:53:27,003 Mabel Grace. 639 00:53:29,506 --> 00:53:31,641 She was the best of us. 640 00:53:32,042 --> 00:53:33,977 She was a good nanny. 641 00:53:34,945 --> 00:53:36,680 You know, 642 00:53:36,713 --> 00:53:40,817 she would've done anything for those homeowners' kids. 643 00:53:42,619 --> 00:53:44,988 She was the first one taken. 644 00:53:49,659 --> 00:53:52,929 She was taken by a playground that... 645 00:53:52,963 --> 00:53:54,264 no one built. 646 00:54:00,904 --> 00:54:02,839 No leads, no investigation... 647 00:54:03,807 --> 00:54:05,508 Nothing. 648 00:54:08,912 --> 00:54:12,649 And those that made noise, they were taken, too. 649 00:54:13,650 --> 00:54:15,352 Disappeared. 650 00:54:16,219 --> 00:54:19,589 Nobody dared work here after that. 651 00:54:20,890 --> 00:54:23,727 Until... 652 00:54:25,095 --> 00:54:28,898 this summer when Coral Grove expanded. 653 00:54:28,932 --> 00:54:31,034 New kids got infected. 654 00:54:31,635 --> 00:54:34,771 And so many new jobs opened up, and... 655 00:54:35,805 --> 00:54:37,707 So... 656 00:54:39,442 --> 00:54:41,378 So much fresh blood. 657 00:54:43,480 --> 00:54:46,750 Easy prey for the hive mind. 658 00:54:48,885 --> 00:54:52,822 So if these people have gone missing, why stay? 659 00:54:57,961 --> 00:55:00,864 I couldn't leave Mabel Grace. 660 00:55:00,897 --> 00:55:04,200 I mean, I... I... 661 00:55:04,534 --> 00:55:07,037 I put my head down, I worked. 662 00:55:07,437 --> 00:55:10,774 And then I waited. I... For years, I... 663 00:55:13,376 --> 00:55:15,812 Did you ever find Mabel Grace? 664 00:55:17,947 --> 00:55:19,349 No. 665 00:55:20,283 --> 00:55:22,886 How am I supposed to find my sister, then? 666 00:55:23,720 --> 00:55:27,657 -Is there a way in? -She's gone. 667 00:55:36,132 --> 00:55:37,834 She's not gone. 668 00:57:04,020 --> 00:57:05,789 Whoa! 669 00:57:45,128 --> 00:57:46,830 Fuck that. 670 00:57:58,274 --> 00:58:00,176 Hey? 671 00:58:59,836 --> 00:59:02,338 You're building new traps. 672 00:59:24,394 --> 00:59:25,929 Stomach acid... 673 01:00:47,310 --> 01:00:49,312 Help me. 674 01:00:49,345 --> 01:00:51,948 I'm sorry. 675 01:00:55,284 --> 01:00:57,420 Help... 676 01:01:36,592 --> 01:01:38,528 Sasha? 677 01:01:38,561 --> 01:01:39,996 Can you hear me? 678 01:01:43,499 --> 01:01:44,767 Hey! 679 01:01:49,972 --> 01:01:51,307 What's up with these fucking dolls? 680 01:01:53,342 --> 01:01:55,044 Hey! 681 01:02:10,059 --> 01:02:12,495 Hey, you were right, you know? 682 01:02:15,264 --> 01:02:17,233 I can't do this alone. 683 01:02:20,303 --> 01:02:22,805 Look, I brought some of your stuff. 684 01:02:26,676 --> 01:02:29,378 There has to be something in here. 685 01:02:59,008 --> 01:03:02,478 "A bit of sugar to ground you." 686 01:03:07,683 --> 01:03:09,218 The sugar... 687 01:03:33,509 --> 01:03:35,945 Sasha? - 688 01:03:37,213 --> 01:03:39,348 Sasha! - 689 01:03:41,350 --> 01:03:43,653 Hey! - 690 01:03:50,693 --> 01:03:52,628 Hey! Sasha! 691 01:04:04,140 --> 01:04:07,743 -Marco? -Hey! Hey... 692 01:04:07,777 --> 01:04:10,279 -Marco? Yeah. -Is it you? 693 01:04:15,518 --> 01:04:19,455 It was Pa's candy. This thing can't take a sugar rush. 694 01:04:21,991 --> 01:04:24,327 Wait? Where am I? I think there are others. 695 01:04:24,360 --> 01:04:28,130 Hey. It's hard to explain, but you were infected. 696 01:04:29,265 --> 01:04:33,102 Working to keep this ugly thing alive. 697 01:04:33,836 --> 01:04:35,571 Wait, wait? So it swallowed you, too? 698 01:04:35,605 --> 01:04:37,640 No, not at all. 699 01:04:39,575 --> 01:04:42,912 No, I... I came back for you. 700 01:04:48,184 --> 01:04:52,355 I... I thought I lost you. 701 01:04:54,624 --> 01:04:58,060 No, no. 702 01:04:58,094 --> 01:05:02,598 Hey, it's okay, alright? I'm okay, I'm okay. 703 01:05:06,969 --> 01:05:08,170 Okay. 704 01:05:08,204 --> 01:05:10,006 -Pass me that. -This? 705 01:05:10,039 --> 01:05:13,809 -Yeah, let's go. Yeah. -You know a way out? 706 01:05:16,679 --> 01:05:19,315 What? Wait, Marco! 707 01:05:23,419 --> 01:05:26,255 Let's go this way. Follow me. 708 01:05:32,161 --> 01:05:35,031 -Come on. Come on. -Okay. 709 01:05:36,432 --> 01:05:39,735 - Ow. - 710 01:05:44,340 --> 01:05:46,542 Let's go. 711 01:05:47,743 --> 01:05:49,946 How did we get outside? 712 01:05:49,979 --> 01:05:52,148 We're not outside... 713 01:05:52,181 --> 01:05:54,150 We're in deeper now. 714 01:05:54,183 --> 01:05:56,452 Hey! You know what? We should go back. 715 01:06:03,459 --> 01:06:05,127 No, no! They're just kids! 716 01:06:05,161 --> 01:06:07,029 They're not just kids! 717 01:06:07,063 --> 01:06:08,564 They're still in there somewhere. 718 01:06:08,597 --> 01:06:11,701 -We have to go. Just go! Move! -Marco! 719 01:06:13,436 --> 01:06:16,272 Hide behind this playground! Go now! I got this. 720 01:06:20,109 --> 01:06:22,745 - Fuck... - 721 01:06:22,778 --> 01:06:24,213 Stay back! All of you! 722 01:06:30,186 --> 01:06:31,887 Oh! 723 01:06:34,290 --> 01:06:37,626 Oh, my God! Are you okay? Are you-- 724 01:07:20,336 --> 01:07:23,072 You skipped your work, 725 01:07:23,105 --> 01:07:25,041 tried to hide, 726 01:07:25,074 --> 01:07:29,412 made a mess, in the hive. 727 01:07:29,445 --> 01:07:33,249 Now you tumbled down the slide. 728 01:07:40,823 --> 01:07:42,491 You're not the monster... 729 01:07:43,392 --> 01:07:44,760 Are you? 730 01:07:45,561 --> 01:07:49,765 This place itself is the monster, and you're its puppet. 731 01:07:52,068 --> 01:07:54,470 No! No! - 732 01:07:56,906 --> 01:08:00,843 Let me clean you up, okay? Here. 733 01:08:03,045 --> 01:08:04,513 Don't let it control you anymore. 734 01:08:08,984 --> 01:08:11,153 Remember who you are. 735 01:08:12,855 --> 01:08:14,890 No! 736 01:08:16,292 --> 01:08:18,427 Sasha! Mabel Grace? 737 01:08:20,930 --> 01:08:23,432 Mabel... Mabel Grace? 738 01:08:23,466 --> 01:08:27,236 Is that your name? I got you. 739 01:08:30,206 --> 01:08:33,142 Don't let this place erase you. 740 01:08:45,654 --> 01:08:48,124 -Hey. Hey! -Sasha?! 741 01:08:52,761 --> 01:08:54,063 No. 742 01:08:54,096 --> 01:08:55,664 -Hey, we have to go. -No. No. 743 01:08:55,698 --> 01:08:58,434 We have to go. We'll call for help once we're out. 744 01:08:58,467 --> 01:09:00,069 She's the first victim. 745 01:09:00,102 --> 01:09:02,438 -She needs our help! -Let's go. 746 01:09:10,913 --> 01:09:14,383 We gotta go. Go. 747 01:09:23,526 --> 01:09:25,694 -Wait, what about the others? -We gotta keep moving. Let's go. 748 01:09:25,728 --> 01:09:26,795 Come on. 749 01:09:54,123 --> 01:09:55,958 -Sasha, come on! -I'm trying! 750 01:09:56,392 --> 01:09:59,228 No! No, no! 751 01:10:00,829 --> 01:10:02,264 What about Mabel? 752 01:10:02,298 --> 01:10:04,900 -What about her? -She's still down there. 753 01:10:06,302 --> 01:10:08,604 The gateway's gonna close. We can't wait. 754 01:10:08,637 --> 01:10:10,539 We'll call someone when we get out. 755 01:10:10,573 --> 01:10:12,908 That's what you wanted, right? Come on. 756 01:10:12,942 --> 01:10:16,779 No, but if we're gonna go back down, we should go now. 757 01:10:16,812 --> 01:10:19,014 What? What, do you want to die down there? 758 01:10:19,048 --> 01:10:20,349 -No! -Well, we need to-- 759 01:10:20,382 --> 01:10:21,750 -Come on. -Stay in the shadows? 760 01:10:21,784 --> 01:10:23,219 Be invisible? I'm not gonna do that! 761 01:10:23,252 --> 01:10:25,020 Hey... 762 01:10:25,054 --> 01:10:28,991 We're not the heroes here. That's not how this goes. 763 01:10:30,893 --> 01:10:34,997 What Pa says is right. We need to remember who we are. 764 01:10:35,030 --> 01:10:36,265 Maybe if we get more sugar-- 765 01:10:36,298 --> 01:10:38,634 You want to risk your life for strangers? 766 01:10:38,667 --> 01:10:41,070 I just went through hell and back to get you. 767 01:10:41,103 --> 01:10:43,472 -What about them? -I won't lose you. 768 01:10:43,505 --> 01:10:46,108 It's hard to explain, but I could feel their pain. 769 01:10:46,141 --> 01:10:50,145 Anyone we know could be next. How can you not see that? 770 01:10:50,179 --> 01:10:53,949 Sasha, I did everything I can to step up. 771 01:10:54,750 --> 01:10:56,819 To protect you. To... 772 01:10:58,954 --> 01:11:01,523 To protect our family. 773 01:11:01,557 --> 01:11:03,959 That's my burden, and I'll carry it. 774 01:11:03,993 --> 01:11:06,695 But I can't take on the weight of the world, too. 775 01:11:06,729 --> 01:11:10,366 My entire life, I wanted to live in a place like this. 776 01:11:12,101 --> 01:11:13,969 I've dreamed about going to college 777 01:11:14,003 --> 01:11:17,072 and to have spoiled kids, and a nanny and a gardener. 778 01:11:17,106 --> 01:11:19,908 But, God, I don't want that anymore! 779 01:11:21,243 --> 01:11:23,746 Not if it means turning a blind eye. 780 01:11:27,082 --> 01:11:28,984 What do you want then, Sasha? 781 01:11:32,121 --> 01:11:35,891 I want to drag this entire fucking place into the light! 782 01:11:37,326 --> 01:11:38,761 Sasha! 783 01:12:02,184 --> 01:12:03,652 It's sealed. 784 01:12:07,456 --> 01:12:08,757 It might take some convincing, 785 01:12:08,791 --> 01:12:11,493 but I think I know another way back in. 786 01:12:16,732 --> 01:12:19,435 May we find solace... 787 01:12:19,468 --> 01:12:21,370 in the promise of reunion. Your eternal kingdom-- 788 01:12:23,138 --> 01:12:24,707 Frances? 789 01:12:28,610 --> 01:12:31,714 I hate to ask for help, but we need yours bad. 790 01:12:31,747 --> 01:12:33,148 We? 791 01:12:37,986 --> 01:12:39,421 And the others? 792 01:12:39,455 --> 01:12:41,457 Some are gone, some infected. But if you help us, 793 01:12:41,490 --> 01:12:43,092 -we may save them. -No, no... 794 01:12:43,125 --> 01:12:44,793 Please. 795 01:12:44,827 --> 01:12:47,463 I mean, weren't some of your friends victims, too? 796 01:12:47,496 --> 01:12:49,131 Frances! Come here! 797 01:12:49,164 --> 01:12:51,400 Just a moment, Mrs. Ashford. 798 01:12:51,433 --> 01:12:54,970 Won't you help us? Please? We need a new way in. 799 01:12:55,471 --> 01:12:58,974 -Leave Coral Grove. -I told you. 800 01:12:59,007 --> 01:13:01,877 -We need to get out of here. -No, wait, wait. Okay, wait. 801 01:13:02,845 --> 01:13:05,114 Hey, look... 802 01:13:05,147 --> 01:13:07,015 Mabel is still alive. 803 01:13:09,218 --> 01:13:11,520 I found the map. Let's go. 804 01:13:12,821 --> 01:13:14,490 Come on! 805 01:13:19,695 --> 01:13:21,497 It's this way. It's another mouth! 806 01:13:21,530 --> 01:13:23,599 Did you see her? 807 01:13:26,201 --> 01:13:28,670 Yeah. Yeah, I saw her. 808 01:13:32,608 --> 01:13:37,012 The day Mabel went missing, she was covering my shift. 809 01:13:41,950 --> 01:13:46,155 The kids that I was supposed to be sitting took her. 810 01:13:47,790 --> 01:13:50,526 - Hey... -They took her. 811 01:13:52,728 --> 01:13:55,697 That favor to me cost her her life. 812 01:13:56,331 --> 01:13:59,234 No! That's too much pressure to be putting on yourself. 813 01:13:59,268 --> 01:14:02,571 It was supposed to be me! It was supposed to be me, you know. 814 01:14:02,604 --> 01:14:04,373 - No! Okay? You stayed. - No! 815 01:14:04,406 --> 01:14:05,874 You remembered her. 816 01:14:05,908 --> 01:14:09,878 -I could've... I could've done-- -Hey, look... She's alive! 817 01:14:11,113 --> 01:14:12,481 Wait. 818 01:14:14,783 --> 01:14:15,984 Here. 819 01:14:21,924 --> 01:14:25,928 It's from her apron. She's gonna be so happy to see you. 820 01:14:27,663 --> 01:14:29,765 Let's bring her home. 821 01:14:31,700 --> 01:14:34,870 -Let's wake them all up. -How? 822 01:14:40,142 --> 01:14:42,611 It's a lot of sugar. 823 01:14:45,681 --> 01:14:47,382 Hey, you think this will work? 824 01:14:47,416 --> 01:14:49,751 I mean, it's stronger than Papi's recipe. 825 01:14:51,420 --> 01:14:53,655 They've got a sweet tooth. 826 01:14:56,825 --> 01:14:58,894 Let's try to hit all the mouths. 827 01:14:58,927 --> 01:15:01,096 Try to burn through them with this powdered sugar. 828 01:15:01,129 --> 01:15:04,533 -Even the closed ones. -Do the parents know about this? 829 01:15:04,566 --> 01:15:07,369 Many were once children of the hive mind. 830 01:15:07,936 --> 01:15:11,707 This infection, it still sits in their veins. 831 01:15:11,740 --> 01:15:13,976 Makes them turn a blind eye. 832 01:15:20,349 --> 01:15:23,151 Be careful. This is all we have left. 833 01:15:24,119 --> 01:15:25,687 Right. 834 01:15:29,091 --> 01:15:31,059 -Be careful. -I will. 835 01:16:38,226 --> 01:16:40,228 Okay, okay. 836 01:16:40,262 --> 01:16:42,164 Honeybee? 837 01:16:45,100 --> 01:16:48,737 Why don't you come here and apologize to my daughter? 838 01:16:51,440 --> 01:16:54,042 What? No big rush now? 839 01:16:56,111 --> 01:16:58,780 Okay, Mrs. Viviers. 840 01:17:00,449 --> 01:17:03,185 I'm giving you a real chance to make things right. 841 01:17:07,522 --> 01:17:09,224 Hey, Zaley. 842 01:17:09,658 --> 01:17:13,195 - Hey, Miss Sasha. - 843 01:17:16,164 --> 01:17:19,301 I-- I really am sorry. 844 01:17:21,403 --> 01:17:23,372 Tell her what you're sorry for. 845 01:17:23,939 --> 01:17:27,342 I'll give you a hint. It's scissor related. 846 01:17:27,376 --> 01:17:29,011 You know, I'm really sorry 847 01:17:29,044 --> 01:17:31,213 that your mom doesn't spend quality time with you 848 01:17:31,246 --> 01:17:34,750 and she hires under-qualified teenagers to babysit. 849 01:17:36,318 --> 01:17:37,586 Who do you think you are? 850 01:17:39,521 --> 01:17:42,824 You know, I guess I'm just the babysitter. 851 01:17:50,332 --> 01:17:52,034 Zaley. 852 01:17:55,537 --> 01:17:57,472 Hey, are you seeing this? 853 01:18:02,010 --> 01:18:05,747 Hey, wait, Mrs. Viviers? - 854 01:18:05,781 --> 01:18:08,283 Hey, are you okay? 855 01:18:13,922 --> 01:18:16,758 - Um... - 856 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 Oh, my God. 857 01:18:21,396 --> 01:18:24,132 Round and around like a merry-go-round. 858 01:18:24,166 --> 01:18:27,302 What goes down, then comes up now. 859 01:18:47,222 --> 01:18:48,924 Stop! 860 01:18:52,227 --> 01:18:54,262 Guys, guys, stop... 861 01:19:02,370 --> 01:19:03,638 What? 862 01:19:13,648 --> 01:19:18,220 My children grew up, but wait and see... 863 01:19:19,955 --> 01:19:24,392 For one last game, they come back to me. 864 01:20:26,021 --> 01:20:28,456 We gotta go. 865 01:20:31,259 --> 01:20:33,528 -Come on! -I couldn't hit the slide. 866 01:20:33,562 --> 01:20:36,398 It's okay, we hit the other mouths. Hopefully that's enough. 867 01:20:36,431 --> 01:20:38,667 - The hive mind is still alive. - Wait up! 868 01:20:44,506 --> 01:20:46,708 Mrs. Ashford? 869 01:20:53,048 --> 01:20:56,051 -Frances? -Marco! No, no! 870 01:20:56,084 --> 01:20:57,953 -Please, don't go! -I have to go! 871 01:21:05,193 --> 01:21:08,830 The housekeeper let the dust creep... 872 01:21:14,302 --> 01:21:17,505 The gardener let the weeds seep... 873 01:21:22,644 --> 01:21:27,349 So now you're all Coral Grove's to keep. 874 01:22:01,716 --> 01:22:03,685 Sasha! 875 01:22:07,923 --> 01:22:09,157 I'm sorry. 876 01:22:11,159 --> 01:22:13,528 We're gonna get out of this. Okay? 877 01:22:21,503 --> 01:22:24,205 It's time to reap what you sow... 878 01:22:24,239 --> 01:22:25,273 Marco! 879 01:22:25,307 --> 01:22:28,376 You let the bad weeds grow. 880 01:22:28,410 --> 01:22:30,378 The weed killer! 881 01:22:30,412 --> 01:22:31,613 What's in it? 882 01:22:31,646 --> 01:22:33,515 Soda... 883 01:22:33,548 --> 01:22:35,350 And syrup. 884 01:22:39,054 --> 01:22:40,722 You're fired, honeybee. 885 01:22:44,693 --> 01:22:45,827 I quit! 886 01:22:52,267 --> 01:22:54,769 Thank you, Darius. 887 01:23:12,153 --> 01:23:13,955 Come on, come on! Come on! 888 01:23:13,989 --> 01:23:16,057 Here. Here. Come on! - 889 01:23:17,625 --> 01:23:20,161 -Can you make it to the shark? -Yeah, I think I can. 890 01:23:20,195 --> 01:23:23,832 - Okay, let's go. Right here. -Okay... 891 01:23:23,865 --> 01:23:25,433 Frances, come on! 892 01:23:38,046 --> 01:23:39,447 Sasha, careful! 893 01:24:58,760 --> 01:25:03,798 ♪ Somewhere, sometime ♪ 894 01:25:03,832 --> 01:25:09,270 ♪ You'll find me around If you're dreaming ♪ 895 01:25:09,304 --> 01:25:11,339 It's okay, it's okay. 896 01:25:11,372 --> 01:25:14,976 Come on, got you. Easy, easy... 897 01:25:15,009 --> 01:25:17,178 Go slow, go slow. 898 01:25:17,212 --> 01:25:20,381 ♪ I'll belong in your arms... ♪ 899 01:25:20,415 --> 01:25:24,385 I got you. 900 01:25:25,553 --> 01:25:27,789 I got you, alright? Be careful. 901 01:25:31,860 --> 01:25:33,461 I got you. 902 01:25:35,163 --> 01:25:39,400 -Ah, okay. Ready? -Here. 903 01:25:39,434 --> 01:25:43,771 - I can help. -You good? 904 01:25:51,012 --> 01:25:52,814 Mabel Grace? 905 01:25:56,851 --> 01:25:58,753 How do I tell you... 906 01:26:01,055 --> 01:26:02,857 how sorry I am? 907 01:26:40,361 --> 01:26:43,665 What happened? Where did your babysitter go? 908 01:26:44,999 --> 01:26:47,769 Can you look after me for once? 909 01:27:07,555 --> 01:27:10,458 Hey. You good to drive? -Yeah? Yeah. 910 01:27:10,491 --> 01:27:12,427 -I'm gonna ride in the back. -Okay. 911 01:27:12,460 --> 01:27:14,529 -Make sure they're okay. -You holding up? 912 01:27:14,562 --> 01:27:16,931 I think we need to get to a hospital asap. 913 01:27:16,965 --> 01:27:18,099 Yeah, got you. 914 01:27:18,132 --> 01:27:21,102 -Hey? Let's um... -Yeah? 915 01:27:21,135 --> 01:27:24,072 Let's take what the slides spat out and dump it in the-- 916 01:27:24,105 --> 01:27:28,243 No, no, no... Leave it. Let them see. 917 01:27:28,843 --> 01:27:31,512 -Hey, you guys okay? Okay. -Yeah. Fine, Sasha. 918 01:27:31,546 --> 01:27:34,115 Alright. 60362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.