Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,503
[logo music plays]
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,777
[projector music whirs]
3
00:00:16,783 --> 00:00:20,720
[soft bells tinkle]
4
00:00:27,093 --> 00:00:29,162
[bicycle wheels whir]
5
00:00:29,195 --> 00:00:32,265
[bicycle bell rings]
6
00:00:35,902 --> 00:00:38,038
[child humming]
7
00:00:38,071 --> 00:00:41,541
[chalk scratches]
8
00:00:44,944 --> 00:00:46,079
[soft thud]
9
00:00:46,112 --> 00:00:48,481
[woman groans]
10
00:00:49,883 --> 00:00:52,986
[woman cries out painfully]
11
00:00:53,019 --> 00:00:55,355
[woman breathes rapidly]
12
00:00:55,388 --> 00:00:57,290
[whimpers]
13
00:01:00,226 --> 00:01:01,961
[soft ominous music]
14
00:01:01,995 --> 00:01:04,197
[woman trembles] No... No.
15
00:01:04,230 --> 00:01:07,467
-No. -[dog barks in the distance]
16
00:01:07,500 --> 00:01:09,402
[metal squeaking]
17
00:01:11,438 --> 00:01:13,173
Help me!
18
00:01:14,474 --> 00:01:17,610
-[strange distorted sound] -[whimpers]
19
00:01:19,646 --> 00:01:23,216
[soft ominous music]
20
00:01:28,254 --> 00:01:30,156
[ominous music swells]
21
00:01:30,190 --> 00:01:31,691
[music stops abruptly]
22
00:01:34,427 --> 00:01:37,097
-[panicked breaths] -[merry-go-round squeaks]
23
00:01:37,130 --> 00:01:38,731
[crows caws]
24
00:01:41,801 --> 00:01:43,870
[rapid phone taps]
25
00:01:47,640 --> 00:01:50,677
-[urgently] Come on! -[children laughing]
26
00:01:50,710 --> 00:01:54,280
Leave me alone!
27
00:01:57,150 --> 00:01:59,152
[groans] No...
28
00:01:59,185 --> 00:02:01,020
-[branches snap] -[toy squeaks]
29
00:02:01,054 --> 00:02:03,356
Help me...
30
00:02:06,326 --> 00:02:07,660
-[loud thud] -[woman moans]
31
00:02:16,236 --> 00:02:17,670
-[hard thud] -[toy squeaks]
32
00:02:20,373 --> 00:02:22,542
[roundabout whooshes]
33
00:02:28,648 --> 00:02:30,817
-[bone cracks] -[blood splatters]
34
00:02:32,785 --> 00:02:34,654
[woman screams]
35
00:02:34,687 --> 00:02:37,957
[cries out painfully]
36
00:02:44,230 --> 00:02:46,766
[heaves and vomits]
37
00:02:46,799 --> 00:02:47,734
[toy squeaks eerily]
38
00:02:49,903 --> 00:02:52,205
[moans subside]
39
00:02:58,945 --> 00:03:02,515
["Don't Wait Too Long" playing]
40
00:03:02,549 --> 00:03:07,820
โช Someday, it would be nice To get away โช
41
00:03:07,854 --> 00:03:12,125
โช Just you and I Or we could just go, my girl โช
42
00:03:12,158 --> 00:03:15,895
โช I know โช
43
00:03:15,929 --> 00:03:19,365
โช It would be nice โช
44
00:03:19,399 --> 00:03:23,169
โช Some time alone With you, babe โช
45
00:03:23,203 --> 00:03:28,808
โช No one calling to come home โช
46
00:03:32,779 --> 00:03:36,549
โช And for the rest Of our lives โช
47
00:03:36,583 --> 00:03:40,186
โช We could go to our paradise โช
48
00:03:40,220 --> 00:03:46,392
โช And when I Look into your eyes โช
49
00:03:46,426 --> 00:03:48,561
โช It would be nice... โช
50
00:03:48,595 --> 00:03:51,464
-[song ends] -[cars honk]
51
00:03:51,497 --> 00:03:53,466
[Sasha] You know what, let me double check.
52
00:03:53,499 --> 00:03:55,935
I have band aids, bougie snacks.
53
00:03:55,969 --> 00:03:57,337
[Papi on phone] Mm-hm? Okay?
54
00:03:57,370 --> 00:04:01,007
Wait, did I pack the toys? Hold on, one second.
55
00:04:01,040 --> 00:04:02,542
[sighs] Okay, there they are!
56
00:04:02,575 --> 00:04:05,211
[Papi] Hey, did you check the front pocket, mija?
57
00:04:05,245 --> 00:04:07,146
Tia's dulces, from back home.
58
00:04:07,180 --> 00:04:08,815
A bit of sugar to keep you grounded.
59
00:04:08,848 --> 00:04:12,552
Thank you, Papi. Why? Do I... Do I sound nervous?
60
00:04:12,585 --> 00:04:15,221
-[Papi] Come on. -No, I read an article online,
61
00:04:15,255 --> 00:04:17,423
and it said that kids can sense fear, and...
62
00:04:17,457 --> 00:04:19,559
[Papi] No, mija, you deserve this new job.
63
00:04:19,592 --> 00:04:21,894
Would it help if I tell you how proud I am?
64
00:04:21,928 --> 00:04:23,196
For the millionth time?
65
00:04:23,229 --> 00:04:24,564
[Papi] Working there's a big deal.
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,733
Jobs in Coral Grove... not easy to get.
67
00:04:26,766 --> 00:04:29,335
And they open up fast. It's high expectations.
68
00:04:29,369 --> 00:04:31,237
[Papi] Your ma would be proud, too.
69
00:04:31,271 --> 00:04:32,805
Especially, if she saw your rate.
70
00:04:32,839 --> 00:04:34,707
Enough to save up for that tuition.
71
00:04:34,741 --> 00:04:38,144
I really hope so. And for you to take less shifts, too.
72
00:04:38,177 --> 00:04:40,480
[Papi sighs] I wish I could do more.
73
00:04:40,513 --> 00:04:43,716
I know this year hasn't been what you'd hoped for, but...
74
00:04:43,750 --> 00:04:46,953
- you've got a shot here. -I've got this, Papi. I promise.
75
00:04:46,986 --> 00:04:48,688
-[Marco knocking] Yo! -[Papi] That your brother?
76
00:04:48,721 --> 00:04:50,456
-[honks loudly] -Hurry up! Let's go!
77
00:04:50,490 --> 00:04:51,991
[Papi] Marco! Take care of your sister!
78
00:04:52,025 --> 00:04:54,827
-Papi says to take care of me. -I do take care of her.
79
00:04:54,861 --> 00:04:56,863
The little princess she is. Let's go, man!
80
00:04:56,896 --> 00:04:59,065
-I love you, Papi, bye. -[Papi] I love you, mija.
81
00:04:59,098 --> 00:05:00,466
Be safe.
82
00:05:02,802 --> 00:05:05,004
[Sasha sighs] Ugh...
83
00:05:05,038 --> 00:05:08,007
Oh, my God. You guys have to clean it up back here!
84
00:05:08,641 --> 00:05:10,209
-[Marco] You ready? -[Darius] Yeah, man.
85
00:05:10,243 --> 00:05:11,611
[engine starts]
86
00:05:12,979 --> 00:05:16,716
[upbeat Spanish song plays]
87
00:05:16,749 --> 00:05:18,518
[Marco] Candy for breakfast, huh?
88
00:05:18,551 --> 00:05:20,820
[Sasha] If you want some you can just say it.
89
00:05:20,853 --> 00:05:24,857
[Darius] Hey, I'll take some. Anything sugary.
90
00:05:33,599 --> 00:05:35,868
[Marco] That's cute. Your school hat?
91
00:05:35,902 --> 00:05:38,104
-You're trying too hard, Sasha. -Okay...
92
00:05:39,205 --> 00:05:41,808
Keep your smarts close to your chest.
93
00:05:42,608 --> 00:05:45,478
Folks here don't like "the help" being a pain in the ass.
94
00:05:45,511 --> 00:05:46,979
-[Darius] Yeah. -Noted.
95
00:05:47,013 --> 00:05:50,083
You're uh... You're in Karen Country now.
96
00:05:50,116 --> 00:05:52,118
[Sasha scoffs] Ooh!
97
00:05:52,151 --> 00:05:55,221
Beware of Frappuccinos and cute dogs in handbags.
98
00:05:55,254 --> 00:05:57,290
Guys, I've got this.
99
00:05:57,323 --> 00:06:01,194
You won't think it's funny when half the city looks like this,
100
00:06:01,227 --> 00:06:02,762
with how fast they're building.
101
00:06:02,795 --> 00:06:05,331
[Darius] Hey, man. More jobs for us.
102
00:06:06,065 --> 00:06:09,235
Yeah, I'm just saying, people here are weird.
103
00:06:09,869 --> 00:06:11,604
Can't imagine what their kids are like.
104
00:06:11,637 --> 00:06:13,806
[security guard] Okay, you guys are good to go.
105
00:06:13,840 --> 00:06:15,007
Let's go.
106
00:06:19,178 --> 00:06:23,182
[delicate chimes ring eerily]
107
00:06:35,194 --> 00:06:36,896
[wheel squeaks to a halt]
108
00:06:38,698 --> 00:06:42,568
Mrs. Viviers did say Zaley, the girl, has behavioral issues.
109
00:06:42,602 --> 00:06:45,204
-Translation... spoiled! -[Marco chuckles]
110
00:06:45,238 --> 00:06:46,439
Weed killer's tank's loose.
111
00:06:46,472 --> 00:06:48,408
[Sasha] I think she also went to Winscott,
112
00:06:48,441 --> 00:06:50,309
so she can probably give me some advice.
113
00:06:50,343 --> 00:06:52,378
[Marco] Hey...
114
00:06:52,412 --> 00:06:56,249
You're there to do a job, not ask for favors.
115
00:06:56,749 --> 00:06:59,786
Keep your head down, know your place. Stay invisible.
116
00:06:59,819 --> 00:07:02,922
It's babysitting, not special ops. Stop trying to scare me.
117
00:07:02,955 --> 00:07:04,891
I'm sorry you find reality scary.
118
00:07:04,924 --> 00:07:06,559
Better luck in your college bubble.
119
00:07:06,592 --> 00:07:09,562
Some of us have dreams that don't involve killing weeds.
120
00:07:10,396 --> 00:07:12,532
Sounds like someone's a little jealous.
121
00:07:13,599 --> 00:07:16,302
Of what, student debt?
122
00:07:16,769 --> 00:07:20,306
I tell you what, Sasha. You learn to change a tire,
123
00:07:20,339 --> 00:07:21,808
and then we can talk.
124
00:07:21,841 --> 00:07:23,643
-[door slams] -[Marco] We can go.
125
00:07:23,676 --> 00:07:27,280
When I have my house here, I'll hire someone to do it for me.
126
00:07:27,313 --> 00:07:28,681
Maybe you.
127
00:07:28,714 --> 00:07:30,483
Well, keep dreaming and we'll keep working.
128
00:07:30,516 --> 00:07:33,820
Hey, Sash? Just listen.
129
00:07:33,853 --> 00:07:36,589
-To what? To you? -Nah, to this.
130
00:07:36,622 --> 00:07:39,692
-[horn blares drunken riff] -Oh, my God! Shut that up!
131
00:07:39,725 --> 00:07:41,928
I swear, if Mrs. Viviers heard that...
132
00:07:41,961 --> 00:07:45,198
Well, I'm sure she didn't. She's probably busy listening to her
133
00:07:45,231 --> 00:07:47,333
-Reese Witherspoon audio book. -[Sasha] I can't listen to this.
134
00:07:47,366 --> 00:07:50,336
Or Tibetan singing bowls in the middle of some flying yoga!
135
00:07:50,369 --> 00:07:51,871
[Marco] Hey!
136
00:07:53,139 --> 00:07:54,540
Yeah?
137
00:07:54,574 --> 00:07:57,777
Look, we are gonna be at a gig close by, alright?
138
00:07:57,810 --> 00:07:59,579
And another one near the park,
139
00:07:59,612 --> 00:08:03,516
so just call me if you need anything.
140
00:08:05,718 --> 00:08:08,054
-Enjoy your dirt, guys. -Enjoy your diapers.
141
00:08:10,556 --> 00:08:11,991
-[engine roars] -Let's dig it.
142
00:08:17,930 --> 00:08:21,267
Hi, I'm Sasha... [upbeat] I'm Sasha.
143
00:08:21,300 --> 00:08:22,835
-[door opens] -[startled] Oh!
144
00:08:23,603 --> 00:08:25,571
Come on in, honeybee.
145
00:08:25,605 --> 00:08:26,939
You can't imagine
146
00:08:26,973 --> 00:08:29,408
how hard it is to find a decent sitter these days.
147
00:08:29,442 --> 00:08:31,477
With the neighborhood growing,
148
00:08:31,511 --> 00:08:33,446
all the good ones just get gobbled up.
149
00:08:33,479 --> 00:08:35,214
Oh, no, I'm just happy to be here.
150
00:08:35,248 --> 00:08:37,683
It's nice to finally meet you in person, Mrs. Viviers.
151
00:08:37,717 --> 00:08:41,787
Please, to you I'm Camille. Here's her tablet.
152
00:08:41,821 --> 00:08:45,491
Don't let her watch anything violent. And stay indoors.
153
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
Our little energizer bunny gets amped-up
154
00:08:47,560 --> 00:08:49,829
when she's outside around other kids.
155
00:08:50,863 --> 00:08:52,632
-Oh, wow. -[faucet runs]
156
00:08:54,200 --> 00:08:57,970
Oh, actually, I have a survey in my backpack.
157
00:08:58,004 --> 00:09:02,074
So, if Zaley has allergies or anything I should be aware of,
158
00:09:02,108 --> 00:09:04,410
just let me know and I'll write it down.
159
00:09:04,744 --> 00:09:06,612
Well... No junk food.
160
00:09:06,646 --> 00:09:09,849
That means, no soda, sweets.
161
00:09:09,882 --> 00:09:13,586
Especially no candy, she has a sensitive tummy.
162
00:09:13,619 --> 00:09:15,354
It's genetic.
163
00:09:26,532 --> 00:09:29,802
Just love you already, sweet pea.
164
00:09:30,903 --> 00:09:34,206
I can tell you'll put our previous babysitter to shame.
165
00:09:34,240 --> 00:09:36,475
Oh, I'll try my best, ma'am.
166
00:09:37,143 --> 00:09:40,980
The last one just up and left. Vanished.
167
00:09:42,348 --> 00:09:45,618
Suppose she never found her footing here, poor thing.
168
00:09:45,651 --> 00:09:47,553
[slurps on cup] Mm...
169
00:09:47,587 --> 00:09:49,355
I'll be back in a couple of hours.
170
00:09:49,388 --> 00:09:51,223
Okay, yeah. Sounds good.
171
00:09:51,257 --> 00:09:54,727
Does she have any, like, favorite snacks or anything?
172
00:09:54,760 --> 00:09:58,030
Oh, wow. You went to school at Winscott.
173
00:10:00,299 --> 00:10:03,002
Yeah, just like my daddy.
174
00:10:03,502 --> 00:10:07,807
Yeah. I, uh... I actually got in last year, for a pre-med.
175
00:10:09,141 --> 00:10:11,377
Wow...
176
00:10:11,410 --> 00:10:13,879
You're just full of surprises.
177
00:10:15,915 --> 00:10:18,918
-A word of advice. -Oh, yes, please.
178
00:10:21,721 --> 00:10:23,222
Don't let a life of comfort
179
00:10:23,255 --> 00:10:26,258
lull you into throwing away your dreams.
180
00:10:26,859 --> 00:10:29,729
This place has a way of keeping you here.
181
00:10:31,664 --> 00:10:33,766
Yeah, um...
182
00:10:33,799 --> 00:10:37,703
I had to defer. It wasn't really within our means.
183
00:10:38,671 --> 00:10:40,239
Kinda been a tough year.
184
00:10:43,109 --> 00:10:48,080
Well, I have a dear friend that runs the scholarship program.
185
00:10:48,114 --> 00:10:50,449
I'm happy to put in a good word for you.
186
00:10:50,483 --> 00:10:55,354
Oh, wow. Seriously? That would be a gamechanger. Genuinely.
187
00:10:55,955 --> 00:10:59,058
If you can survive the day with my baby. [chuckles]
188
00:10:59,091 --> 00:11:00,660
-Oh, right. -[knocks on glass]
189
00:11:00,693 --> 00:11:02,928
Come say hi, honey!
190
00:11:04,296 --> 00:11:07,266
[upbeat] Hi! I'm Sasha.
191
00:11:08,100 --> 00:11:10,169
-What's your name? -[toy squeaks]
192
00:11:10,202 --> 00:11:11,771
[Zaley hums]
193
00:11:11,804 --> 00:11:14,540
-[Sasha] Ouch! -[Zaley] Miss Lollipops.
194
00:11:14,573 --> 00:11:16,542
-Be careful. -Zaley!
195
00:11:16,575 --> 00:11:19,111
Be nice to Mommy's little helper, please.
196
00:11:20,012 --> 00:11:22,314
Miss Lollipops isn't nice.
197
00:11:22,348 --> 00:11:23,749
She bites!
198
00:11:23,783 --> 00:11:27,586
-She's not usually like this. -It's okay. Um...
199
00:11:27,620 --> 00:11:29,655
Call me if you need anything, okay?
200
00:11:29,689 --> 00:11:31,390
Of course! [nervous chuckle]
201
00:11:32,792 --> 00:11:34,827
Have a good time!
202
00:11:37,697 --> 00:11:41,167
-[door closes] -[sighs] Okay, you got this.
203
00:11:42,868 --> 00:11:44,370
Hey! Here are some more.
204
00:11:44,403 --> 00:11:46,138
[eerie music starts]
205
00:11:48,207 --> 00:11:50,710
[eerie music builds]
206
00:11:50,743 --> 00:11:53,045
-[Zaley cries] -[Sasha] I know, here.
207
00:11:53,746 --> 00:11:57,116
There we go. A healthy snack coming up.
208
00:11:57,149 --> 00:12:01,520
Healthy? Everything my mom feeds me is green.
209
00:12:04,757 --> 00:12:06,826
-Have you seen my tablet? -[toy squeaks]
210
00:12:06,859 --> 00:12:09,361
Um, no, I haven't. I don't know where it is.
211
00:12:10,429 --> 00:12:13,899
-Candy! -Oh! No, no, no.
212
00:12:14,433 --> 00:12:18,003
Actually, do you want to wreck your stomach and rot your teeth?
213
00:12:18,037 --> 00:12:20,206
I don't think so, right?
214
00:12:20,940 --> 00:12:23,342
Um, I think I have it in here.
215
00:12:24,043 --> 00:12:25,244
Ah!
216
00:12:27,246 --> 00:12:28,814
Kinda fun, right?
217
00:12:32,451 --> 00:12:35,855
My brother used to make those toys for me when I was younger.
218
00:12:35,888 --> 00:12:37,790
-He works at Amazon? -[Sasha chuckles]
219
00:12:38,791 --> 00:12:41,694
Not exactly. He's a landscaper,
220
00:12:41,727 --> 00:12:44,797
but he loved to make things.
221
00:12:44,830 --> 00:12:46,499
There we go.
222
00:12:48,601 --> 00:12:50,302
He even made me this bracelet.
223
00:12:51,303 --> 00:12:53,339
I like mine more.
224
00:12:54,240 --> 00:12:57,042
Alright, I'm gonna clean. You can get into the food.
225
00:12:58,711 --> 00:13:00,312
Uh...
226
00:13:00,346 --> 00:13:01,680
Wait!
227
00:13:02,248 --> 00:13:05,551
Miss Sitter, what's your real name again?
228
00:13:05,584 --> 00:13:08,087
Um, so can you remember? "S."
229
00:13:09,288 --> 00:13:10,856
Sasha.
230
00:13:12,224 --> 00:13:15,294
-Thanks, Miss Sasha. -For what?
231
00:13:15,828 --> 00:13:19,532
-For being here. -Well, of course. It's my job.
232
00:13:21,867 --> 00:13:26,005
You're not like Mom. She's always busy.
233
00:13:28,040 --> 00:13:31,977
Hey, if you ever need to play and have some fun,
234
00:13:32,011 --> 00:13:34,146
I'm always around. Okay?
235
00:13:35,347 --> 00:13:37,183
[toy squeaks]
236
00:13:37,716 --> 00:13:40,753
Hey, what's wrong? What are you looking for?
237
00:13:41,086 --> 00:13:42,888
Can we go to the park, Miss Sasha?
238
00:13:42,922 --> 00:13:44,824
I think I left my other doll there.
239
00:13:44,857 --> 00:13:48,828
Hm, Mom's orders. She said to stay inside, so...
240
00:13:48,861 --> 00:13:50,796
I'm sure we can find another toy for you...
241
00:13:50,830 --> 00:13:53,132
But she's Miss Lollipop's best friend!
242
00:13:54,333 --> 00:13:55,901
Please...
243
00:13:58,304 --> 00:13:59,772
[Zaley whimpers]
244
00:13:59,805 --> 00:14:02,641
Okay. But we have to set a rule, alright?
245
00:14:02,675 --> 00:14:05,644
No playtime, we're just there to get your doll, okay?
246
00:14:06,345 --> 00:14:07,580
Sure.
247
00:14:09,281 --> 00:14:13,052
Alright. Eat some food, I'm gonna clean the rest of this up.
248
00:14:13,886 --> 00:14:16,088
[ground rumbles]
249
00:14:24,463 --> 00:14:25,865
[Sasha] Hey!
250
00:14:25,898 --> 00:14:28,500
-Zaley, slow down. -[Zaley chuckling]
251
00:14:29,835 --> 00:14:31,604
[Zaley] Where'd the merry-go-round go?
252
00:14:31,637 --> 00:14:33,005
What's that?
253
00:14:38,043 --> 00:14:40,179
-Come on. -Oh! Okay.
254
00:14:40,212 --> 00:14:42,014
-[toy squeaks] -Whoa!
255
00:14:42,047 --> 00:14:43,649
Hey, slow down, okay?
256
00:14:44,817 --> 00:14:46,852
Hey, wait, wait, wait!
257
00:14:47,519 --> 00:14:49,722
I thought we were here to get your doll?
258
00:14:49,755 --> 00:14:51,257
[Zaley] I'll be right back.
259
00:14:52,224 --> 00:14:54,093
-I promise. -[Sasha] No, no.
260
00:14:54,126 --> 00:14:56,795
We're just here to get your doll, now you wanna go play?
261
00:14:56,829 --> 00:14:58,898
But my doll's right up there.
262
00:14:58,931 --> 00:15:02,701
My friend said the new slide is special. Please?
263
00:15:04,737 --> 00:15:06,572
Five minutes. Hey! No, no...
264
00:15:06,605 --> 00:15:10,409
Here are some rules, okay. No monkey bars, no swings.
265
00:15:10,442 --> 00:15:12,511
You're gonna meet me at that bench, right?
266
00:15:12,544 --> 00:15:13,646
[Zaley] Okay.
267
00:15:14,980 --> 00:15:17,216
I'm watching! Be careful.
268
00:15:18,150 --> 00:15:21,120
[children laugh and chatter]
269
00:15:30,763 --> 00:15:32,197
[message sent pings]
270
00:15:33,465 --> 00:15:35,134
[message alert dings]
271
00:15:36,035 --> 00:15:37,736
[message alert dings]
272
00:15:42,775 --> 00:15:45,311
[children laughing]
273
00:16:05,731 --> 00:16:07,766
[ominous music builds]
274
00:16:10,602 --> 00:16:11,770
Where are their parents?
275
00:16:33,692 --> 00:16:36,028
[low ominous music]
276
00:16:36,428 --> 00:16:39,264
For Rosa World #1 Babysitter!
277
00:16:48,007 --> 00:16:49,375
Hey, Zaley?
278
00:16:51,844 --> 00:16:54,346
Your time's up. Hey!
279
00:16:56,915 --> 00:16:59,184
-Zaley. -Miss Sasha...
280
00:17:00,953 --> 00:17:02,788
Time's up.
281
00:17:05,124 --> 00:17:08,193
Hey, where are you going? Zaley?
282
00:17:08,227 --> 00:17:10,896
Don't... Don't!
283
00:17:10,929 --> 00:17:13,399
[sliding sound]
284
00:17:14,700 --> 00:17:16,068
[sliding sound stops]
285
00:17:16,101 --> 00:17:18,170
[Sasha] Zaley?
286
00:17:22,408 --> 00:17:24,843
Hey? Zaley?
287
00:17:29,681 --> 00:17:31,216
Where'd you go?
288
00:17:44,196 --> 00:17:46,632
-[girl laughing] Look out! -Hey, do you know Zaley?
289
00:17:54,640 --> 00:17:56,742
[sludge dripping]
290
00:18:04,483 --> 00:18:07,519
[girl] Why's she here? That's weird.
291
00:18:07,553 --> 00:18:11,290
-Grown-ups don't play here. -Hey! Hey, hey...
292
00:18:11,323 --> 00:18:13,425
-[raspy breathing] -Do you know Zaley?
293
00:18:13,459 --> 00:18:15,861
She's blonde and about, like, this tall.
294
00:18:17,463 --> 00:18:20,999
-[girl breathes heavily] -[neck cracks]
295
00:18:21,033 --> 00:18:22,434
Hey, are you okay?
296
00:18:26,205 --> 00:18:28,340
[squelching sound]
297
00:18:28,373 --> 00:18:30,943
[high-pitched sound rings]
298
00:18:30,976 --> 00:18:33,212
[abrupt thump]
299
00:18:35,881 --> 00:18:37,783
[necks crack]
300
00:18:42,321 --> 00:18:45,390
[nervously] Okay, guys... This isn't a game, okay?
301
00:18:48,160 --> 00:18:50,262
[abrupt thumps]
302
00:18:56,902 --> 00:18:58,737
[rapid abrupt thumps]
303
00:18:58,770 --> 00:19:02,174
Alright? I need you guys to back up. I'm not part of this.
304
00:19:05,210 --> 00:19:06,879
-[abrupt thumps] -[necks crack]
305
00:19:06,912 --> 00:19:09,681
Okay, this isn't funny, alright?
306
00:19:10,682 --> 00:19:12,151
[abrupt thump]
307
00:19:12,184 --> 00:19:14,286
-[necks cracking] -[Sasha yelps]
308
00:19:17,256 --> 00:19:20,492
-[raspy breathing] -[sinister sound builds]
309
00:19:24,163 --> 00:19:26,665
[Sasha panting]
310
00:19:28,467 --> 00:19:30,335
[high-pitched sound rings]
311
00:19:30,369 --> 00:19:31,370
[sound stops abruptly]
312
00:19:31,403 --> 00:19:34,206
[playground chatter resumes]
313
00:19:39,945 --> 00:19:41,880
[panting]
314
00:19:43,382 --> 00:19:45,417
[message alert buzzes]
315
00:19:46,051 --> 00:19:49,788
-[message alert dings] -Zaley?
316
00:19:50,889 --> 00:19:53,725
[phone keyboard tapping]
317
00:19:53,759 --> 00:19:54,993
[message sent pings]
318
00:19:56,028 --> 00:19:57,663
[message alert dings]
319
00:20:07,139 --> 00:20:09,808
[girl shouts] Caught you!
320
00:20:18,750 --> 00:20:20,485
[phone buzzes]
321
00:20:20,519 --> 00:20:22,854
[Zaley static voice message] Miss Sasha?
322
00:20:22,888 --> 00:20:26,558
I feel dizzy. It's so dark in here.
323
00:20:26,592 --> 00:20:28,827
-[girl] Boo! -[Sasha yelps]
324
00:20:34,900 --> 00:20:37,869
[sighs] Okay, breathe. They're just kids.
325
00:20:37,903 --> 00:20:39,838
[children laughing]
326
00:20:44,042 --> 00:20:46,878
[Sasha calling] Zaley? Zaley?
327
00:20:51,450 --> 00:20:53,385
[Zaley, muffled] Miss Sasha?
328
00:20:53,418 --> 00:20:55,787
[Sasha] Hey, hey!
329
00:20:55,821 --> 00:20:59,958
-[ominous sound rings] -[abrupt thumps
330
00:20:59,992 --> 00:21:02,127
[playground falls silent]
331
00:21:02,160 --> 00:21:03,762
[breathing nervously]
332
00:21:03,795 --> 00:21:05,430
[necks cracking]
333
00:21:06,798 --> 00:21:11,737
[children chant] Join the fun, it's all inside.
334
00:21:12,771 --> 00:21:15,073
[abrupt thump]
335
00:21:15,574 --> 00:21:20,045
[children chant] Endless games await in slide.
336
00:21:23,181 --> 00:21:25,417
Stop... [yelps]
337
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
[high-pitched sound rings]
338
00:21:26,985 --> 00:21:29,955
-[ringing stops] -[normal playground chatter]
339
00:21:36,228 --> 00:21:38,297
Hey! What's your problem?
340
00:21:38,330 --> 00:21:40,932
I gotta get back to that girl, she needs me.
341
00:21:40,966 --> 00:21:44,369
It's eating the babysitters! The nannies...
342
00:21:45,037 --> 00:21:49,474
-[mouthing] What? -The gardeners, maids... Us.
343
00:21:50,942 --> 00:21:53,078
It's eating us.
344
00:21:55,113 --> 00:21:57,582
Okay, you're not making any sense right now. I'm sor--
345
00:21:57,616 --> 00:21:59,451
[Zaley calling] Miss Sasha?
346
00:22:01,353 --> 00:22:02,854
Oh, Zaley, thank God!
347
00:22:02,888 --> 00:22:04,489
[housekeeper] Be careful around her.
348
00:22:04,523 --> 00:22:07,559
[Sasha] She's just a kid. I gotta get back to her. Sorry.
349
00:22:08,627 --> 00:22:12,464
Hey! Oh, thank God you're safe.
350
00:22:12,497 --> 00:22:15,100
Are you hurt, or anything? Are you okay?
351
00:22:15,133 --> 00:22:17,936
My head hurts. Where'd you go?
352
00:22:17,969 --> 00:22:21,206
Oh, no, no, no. Okay, what's going on? Are you alright?
353
00:22:21,239 --> 00:22:23,742
Let's go home. We'll figure this out. Tell me what happened.
354
00:22:23,775 --> 00:22:25,544
-[Zaley] I don't remember. -Alright, let's go.
355
00:22:27,546 --> 00:22:29,948
You have to leave this place.
356
00:22:32,351 --> 00:22:36,488
I can't. I'm her babysitter. It's my job.
357
00:22:50,869 --> 00:22:54,506
[Sasha] Alright. Let's see... You can sit over there.
358
00:22:57,509 --> 00:23:00,178
[Zaley] Was that lady trying to take you away?
359
00:23:00,212 --> 00:23:02,547
[Sasha] Uh... No! No, no, no.
360
00:23:02,581 --> 00:23:07,018
No, uh... I'm handling it. I'm not sure what she wanted.
361
00:23:07,052 --> 00:23:08,653
I'm gonna figure it out.
362
00:23:15,394 --> 00:23:18,363
Zaley? What are you doing out here?
363
00:23:18,397 --> 00:23:21,666
Will you be back after today?
364
00:23:21,700 --> 00:23:23,502
Is there a back door?
365
00:23:24,202 --> 00:23:28,407
If you don't, I'll tell my mom you left me in the playground.
366
00:23:28,807 --> 00:23:32,177
Zaley, you knew we were there just to get your doll.
367
00:23:32,978 --> 00:23:35,814
I'll tell her you left me outside alone.
368
00:23:37,716 --> 00:23:40,252
Alright. Well, see, that's not what happened.
369
00:23:40,285 --> 00:23:43,021
So, when we talk to your mom,
370
00:23:43,054 --> 00:23:45,891
we're just gonna tell her the truth. Right, Zaley?
371
00:23:49,060 --> 00:23:52,731
[measured] You work for my mom, so you work for me.
372
00:23:53,765 --> 00:23:57,736
[upbeat] Say you'll stay? Or are you like the others?
373
00:24:00,038 --> 00:24:01,873
The others?
374
00:24:05,577 --> 00:24:07,078
[Zaley] Come on, tea time.
375
00:24:12,117 --> 00:24:13,218
[phone buzzes]
376
00:24:15,620 --> 00:24:17,456
[message alert dings]
377
00:24:18,223 --> 00:24:21,593
Alright, um, I'm gonna... I'm gonna be right back, okay?
378
00:24:26,231 --> 00:24:30,268
[distorted rumbling]
379
00:24:32,103 --> 00:24:35,240
[message sent pings]
380
00:24:36,274 --> 00:24:37,742
[Zaley groans] Miss Sasha?
381
00:24:37,776 --> 00:24:40,612
-I don't feel so good. -[Sasha] Oh, okay.
382
00:24:40,645 --> 00:24:42,614
-Um... -Something's making me sick.
383
00:24:42,647 --> 00:24:44,449
Alright, let's see. Let's check it out.
384
00:24:44,483 --> 00:24:47,052
-Help me. -Let's see here.
385
00:24:48,653 --> 00:24:51,323
-[wound squelches] -[Sasha] Oh, whoa!
386
00:24:51,356 --> 00:24:55,227
Okay, you know what? We're gonna clean this up, right now.
387
00:24:55,260 --> 00:24:58,830
It looks like the scab's loose, so we're gonna clean the wound.
388
00:24:58,864 --> 00:25:02,501
Disinfectant. I'll wipe my hands, alright?
389
00:25:02,534 --> 00:25:06,671
-My brain itches. -Okay, let's see. Um...
390
00:25:12,978 --> 00:25:14,279
[wound squelches]
391
00:25:16,948 --> 00:25:19,651
-[deep, guttural gurgle] -[high-pitched sting]
392
00:25:19,684 --> 00:25:21,419
-[Sasha] How's you-- Whoa! -[screams]
393
00:25:21,453 --> 00:25:23,688
Oh. Okay, okay, just calm down.
394
00:25:23,722 --> 00:25:25,790
Calm down, calm down. Let's put you down.
395
00:25:25,824 --> 00:25:27,192
What was in that slide?
396
00:25:27,225 --> 00:25:29,728
Alright, let me see. Let me see what's going on.
397
00:25:33,665 --> 00:25:36,868
[wound squishes, splatters]
398
00:25:37,936 --> 00:25:39,871
[Sasha] Argh!
399
00:25:39,905 --> 00:25:43,208
-[Zaley] Let go! -Okay, uh, you're...
400
00:25:43,775 --> 00:25:46,278
Okay. Alright. Um...
401
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
[phone vibrates]
402
00:25:51,550 --> 00:25:55,854
No, no, no... No, she can't see you like this.
403
00:25:58,256 --> 00:26:00,725
Wait... Zaley, where'd you go?
404
00:26:00,759 --> 00:26:02,127
[relieved sigh]
405
00:26:02,160 --> 00:26:03,628
Get away from me!
406
00:26:04,329 --> 00:26:06,464
Okay, um...
407
00:26:06,498 --> 00:26:09,601
I think this'll work. Let's see.
408
00:26:10,635 --> 00:26:12,103
What're you doing with those?
409
00:26:12,137 --> 00:26:14,940
They're down. They're down, alright? I'll put them away.
410
00:26:14,973 --> 00:26:18,243
I'll put them away. I'll put them away. I'll just use this.
411
00:26:18,944 --> 00:26:21,112
I'll just use this, alright? Let me take a look.
412
00:26:21,146 --> 00:26:23,315
Let me take a look. Let me take a look.
413
00:26:25,083 --> 00:26:26,117
Wait?
414
00:26:28,520 --> 00:26:30,622
Where'd it go?
415
00:26:31,122 --> 00:26:33,158
Are you okay?
416
00:26:33,191 --> 00:26:35,360
-I'm fine. -I'm just...
417
00:26:35,393 --> 00:26:36,695
[doorbell rings]
418
00:26:36,728 --> 00:26:38,296
-I'm so confused. -[calling] Who is it?
419
00:26:38,330 --> 00:26:40,231
I feel like I'm losing my mind.
420
00:26:40,265 --> 00:26:41,933
Is it my mom?
421
00:26:43,868 --> 00:26:46,538
Just give me a second to think, alright?
422
00:26:47,238 --> 00:26:51,610
Let me check it one more time. Let me see, turn that way.
423
00:26:51,643 --> 00:26:53,612
[doorbell rings]
424
00:26:53,645 --> 00:26:55,747
[Sasha sighs]
425
00:26:55,780 --> 00:26:58,416
Just... just hold on.
426
00:27:01,386 --> 00:27:03,154
[Zaley] Who's there?
427
00:27:04,155 --> 00:27:06,157
[knocking on door]
428
00:27:14,566 --> 00:27:16,401
It's just Scouts.
429
00:27:20,205 --> 00:27:21,439
Wait, they're gone?
430
00:27:21,473 --> 00:27:23,675
-[gasps] -Are they selling cookies?
431
00:27:23,708 --> 00:27:25,243
I'm sure they are.
432
00:27:25,276 --> 00:27:27,178
-[banging on door] -[Sasha] Oh, my God!
433
00:27:27,212 --> 00:27:28,680
[persistent banging]
434
00:27:28,713 --> 00:27:32,250
-Okay. Um, you know what... -[Zaley moans]
435
00:27:32,283 --> 00:27:33,451
[banging stops]
436
00:27:33,485 --> 00:27:34,786
[rapid footsteps on roof]
437
00:27:34,819 --> 00:27:36,588
[Sasha] Um... Okay, be careful, be careful.
438
00:27:36,621 --> 00:27:38,423
-[footsteps from above] -I, uh...
439
00:27:41,726 --> 00:27:44,029
[footsteps continue]
440
00:27:47,298 --> 00:27:51,169
Okay. I think it's best we get you into your room. Okay?
441
00:27:51,202 --> 00:27:53,071
-[phone dialing out] -[Sasha] Marco?
442
00:27:53,104 --> 00:27:54,906
Yo! Can't talk, I'm in the weeds.
443
00:27:54,939 --> 00:27:56,675
[Darius] Literally. We killing weeds, right now.
444
00:27:56,708 --> 00:27:58,376
There's something very wrong with the kids.
445
00:27:58,410 --> 00:28:00,211
[Marco] Yeah, no shit. They're spoilt brats.
446
00:28:00,245 --> 00:28:02,981
No, no, there were kids at the front door, and...
447
00:28:03,014 --> 00:28:06,051
They were knocking a bunch. And I think the park made them sick.
448
00:28:06,084 --> 00:28:09,354
[Marco] Hey, are you in your head again?
449
00:28:09,387 --> 00:28:13,258
Look, just, um... just focus on the work, alright?
450
00:28:13,291 --> 00:28:17,395
I need you to pick me up, please. I'm scared.
451
00:28:17,429 --> 00:28:20,165
Sasha, did something happen to the kid you're sitting?
452
00:28:20,198 --> 00:28:23,802
She went inside the slide. There was something in there.
453
00:28:23,835 --> 00:28:25,837
[Marco] No... No, there isn't. Look, I...
454
00:28:25,870 --> 00:28:27,572
How would you know?
455
00:28:27,605 --> 00:28:29,040
[Marco] I can see the playground.
456
00:28:29,074 --> 00:28:31,576
We're at a gig that's right next to it. Nothing's wrong.
457
00:28:31,609 --> 00:28:34,012
[Darius] Just boogery kids and used diapers.
458
00:28:34,045 --> 00:28:36,948
[Sasha] No, no, no. Guys, guys, get away from there.
459
00:28:36,981 --> 00:28:40,151
[Marco] What's going on with you? Are you okay?
460
00:28:40,618 --> 00:28:43,154
Sasha, you're having bad thoughts again.
461
00:28:43,188 --> 00:28:45,590
We've been through this before and we'll get through it again.
462
00:28:45,623 --> 00:28:48,893
It's been over a year since I've had a panic attack, Marco.
463
00:28:48,927 --> 00:28:52,664
This is something different, okay? Just listen to me.
464
00:28:52,697 --> 00:28:54,265
[Marco] We need to finish this gig.
465
00:28:55,767 --> 00:28:58,036
-We need this gig. -But, hurry.
466
00:28:58,069 --> 00:29:01,272
[Marco] Look, I'll pick you up. Um... Just, uh...
467
00:29:01,306 --> 00:29:05,110
Just hang on for me. I... I'm here for you, Sash.
468
00:29:06,678 --> 00:29:09,180
-Okay. -[Marco] Alright?
469
00:29:09,214 --> 00:29:10,548
-[static on phone] -[Sasha] Whoa, whoa.
470
00:29:10,582 --> 00:29:12,650
-Marco? -Just... just sit tight.
471
00:29:12,684 --> 00:29:15,487
Marco? Can you hear me?
472
00:29:21,760 --> 00:29:24,529
[children laugh and chatter]
473
00:29:25,029 --> 00:29:27,165
-[child] It's my ball! -Whoa, whoa, whoa!
474
00:29:27,198 --> 00:29:31,069
-Guys! Hey, are you okay? -[wind blows stronger]
475
00:29:35,840 --> 00:29:37,842
Whoa! How'd you get out here?
476
00:29:38,910 --> 00:29:40,612
-[wind subsides] -Where are your parents?
477
00:29:40,645 --> 00:29:42,781
-[children laugh] -Zaley?
478
00:29:43,448 --> 00:29:46,885
-[balls whoosh] -But we're just playing. Please!
479
00:29:46,918 --> 00:29:48,653
[Sasha] I didn't say you could invite them!
480
00:29:49,087 --> 00:29:50,922
[high-pitched sound rings]
481
00:29:55,894 --> 00:29:58,163
-[distorted sound] -[necks crack]
482
00:29:58,196 --> 00:29:59,664
[balls whoosh]
483
00:29:59,697 --> 00:30:02,133
[eerie sound builds]
484
00:30:02,500 --> 00:30:04,402
Okay, you know what?
485
00:30:04,435 --> 00:30:08,239
Come on out. Come on out. Let's get you out of here.
486
00:30:08,940 --> 00:30:10,909
Come on, let's go.
487
00:30:12,110 --> 00:30:14,045
Zaley, I'm not playing any games. Come on.
488
00:30:17,248 --> 00:30:20,185
-[balls pulsate] -[wet squelching]
489
00:30:21,986 --> 00:30:24,489
[eerie crackle]
490
00:30:25,957 --> 00:30:28,293
-[cracking] -[Sasha] Whoa! Ow!
491
00:30:28,326 --> 00:30:30,195
Ouch...
492
00:30:33,164 --> 00:30:35,700
Ow, ow...
493
00:30:35,733 --> 00:30:38,169
[gasps for breath]
494
00:30:39,137 --> 00:30:41,172
No, guys... [strains]
495
00:30:43,274 --> 00:30:46,010
-[whoosh of balls] -[eerie sting builds]
496
00:30:47,912 --> 00:30:49,214
[screams] No!
497
00:30:50,315 --> 00:30:51,883
[distorted gurgling from below]
498
00:30:56,788 --> 00:30:58,723
[loud thwack]
499
00:30:59,157 --> 00:31:02,594
[Sasha gasps, coughs]
500
00:31:03,828 --> 00:31:05,496
-[loud thud] -[Sasha grunts]
501
00:31:05,530 --> 00:31:08,333
[ominous sting]
502
00:31:08,366 --> 00:31:09,434
[necks cracking]
503
00:31:11,970 --> 00:31:13,371
-[Sasha strains] -[scissors slicing]
504
00:31:17,242 --> 00:31:18,476
[coughs]
505
00:31:20,245 --> 00:31:22,080
-[door opens] -[Sasha] Whoa!
506
00:31:22,113 --> 00:31:24,983
-Oh, my God! What happened? -I have to go. I can't do this.
507
00:31:25,016 --> 00:31:27,585
What happened to your face? Where's my daughter?
508
00:31:27,619 --> 00:31:29,554
She's in the playroom. But you...
509
00:31:29,587 --> 00:31:32,090
You have to be careful. She snaps on and off.
510
00:31:32,123 --> 00:31:33,491
There's something wrong with her!
511
00:31:33,524 --> 00:31:36,160
-Upset stomach? -No, she attacked me!
512
00:31:36,194 --> 00:31:38,229
You didn't give her candy, did you?
513
00:31:38,263 --> 00:31:39,831
No, you're not listening. I just said--
514
00:31:39,864 --> 00:31:41,633
I know Zaley can be challenging.
515
00:31:41,666 --> 00:31:43,167
[locks door]
516
00:31:43,201 --> 00:31:45,570
But that doesn't give you the right to be rude. It just...
517
00:31:46,304 --> 00:31:48,539
Tell me what happened, honey?
518
00:31:48,573 --> 00:31:50,041
She did this!
519
00:31:51,776 --> 00:31:54,212
[high-pitched sound rings]
520
00:31:55,346 --> 00:31:57,115
Did you hear that?
521
00:32:02,987 --> 00:32:04,989
-[door rattles] -[Sasha strains]
522
00:32:07,959 --> 00:32:10,395
[children laughing]
523
00:32:10,428 --> 00:32:13,131
[Camille sighs]
524
00:32:13,164 --> 00:32:15,800
Zaley can be a handful on her own,
525
00:32:15,833 --> 00:32:17,335
but a playdate with the Dupont twins?
526
00:32:17,368 --> 00:32:20,204
Sweetie, you bit off more than you can chew.
527
00:32:20,238 --> 00:32:24,008
I can't do this. I'm so sorry. I'm leaving, alright?
528
00:32:24,042 --> 00:32:26,511
But I haven't paid you yet. Just stay a moment.
529
00:32:26,544 --> 00:32:30,281
-[Sasha whimpering] I... -I'd say a raise is in order.
530
00:32:30,315 --> 00:32:33,017
If I can keep this little snafu between us,
531
00:32:33,051 --> 00:32:35,653
I promise we can still fix this. Okay?
532
00:32:36,254 --> 00:32:40,124
Once we've cleaned up, we can talk about your future.
533
00:32:42,260 --> 00:32:45,263
You know, there's no harder job than raising a child.
534
00:32:45,296 --> 00:32:48,032
And a lot of the mothers, they won't admit it, but...
535
00:32:48,066 --> 00:32:50,835
we need you just as much as you need us.
536
00:32:50,868 --> 00:32:53,037
So thank you for your hard work.
537
00:32:53,071 --> 00:32:55,006
Your blood, your sweat, your tears.
538
00:32:55,039 --> 00:32:57,875
Hey, my baby. My sweetie.
539
00:32:57,909 --> 00:32:59,911
Mommy!
540
00:32:59,944 --> 00:33:02,780
-Zaley?! What happened? -[Sasha] No... No!
541
00:33:02,814 --> 00:33:04,749
It was an accident. Right, Zaley?
542
00:33:04,782 --> 00:33:06,384
[Zaley moans]
543
00:33:07,118 --> 00:33:09,253
[Sasha stammers] I can explain, alright?
544
00:33:09,287 --> 00:33:12,523
In the tube slide, and then in the ball pit...
545
00:33:12,557 --> 00:33:15,493
I really think that there's something trying to hurt me.
546
00:33:15,526 --> 00:33:17,495
Call 911.
547
00:33:18,162 --> 00:33:21,165
No, no... I have a first aid kit. I can fix this.
548
00:33:21,199 --> 00:33:23,801
It's not just for Zaley.
549
00:33:24,335 --> 00:33:27,538
I may want to press charges.
550
00:33:27,572 --> 00:33:30,108
And you can forget about the scholarship.
551
00:33:30,141 --> 00:33:32,543
You'll never set foot in Winscott.
552
00:33:35,113 --> 00:33:37,315
[distressed] I can...
553
00:33:37,348 --> 00:33:40,518
Why are you still here? Go make the call.
554
00:33:46,190 --> 00:33:47,625
[short rapid breaths]
555
00:33:47,658 --> 00:33:49,460
[phone buttons beep]
556
00:33:56,434 --> 00:33:59,170
-[presses dial] -[line ringing]
557
00:34:00,838 --> 00:34:02,807
[line ringing]
558
00:34:06,811 --> 00:34:08,246
[ends call]
559
00:34:24,695 --> 00:34:26,431
[coughs]
560
00:34:28,966 --> 00:34:30,868
[line busy]
561
00:34:35,106 --> 00:34:37,175
[line busy]
562
00:34:39,143 --> 00:34:41,312
Okay. Just breathe.
563
00:34:41,345 --> 00:34:43,047
[mother] Remember, we can't stay too long.
564
00:34:43,081 --> 00:34:44,649
[child] What is she doing there?
565
00:34:45,583 --> 00:34:46,784
Okay...
566
00:34:50,221 --> 00:34:53,024
[rapid breaths]
567
00:34:53,057 --> 00:34:54,025
-Okay. -[tense music starts]
568
00:34:54,058 --> 00:34:55,693
[breathing intensifies]
569
00:34:55,726 --> 00:34:57,061
Okay...
570
00:34:57,095 --> 00:34:58,830
[tense music]
571
00:35:05,169 --> 00:35:07,138
[tense music swells]
572
00:35:07,171 --> 00:35:09,407
[music stops]
573
00:35:26,424 --> 00:35:29,193
"A little snack to remember where you're from."
574
00:35:47,512 --> 00:35:49,180
We're running low on weed killer.
575
00:35:49,213 --> 00:35:51,149
Let me get you a refill.
576
00:35:51,182 --> 00:35:52,783
There it is. There it is.
577
00:35:52,817 --> 00:35:54,652
-We gotta get ahead. Come on. -Alright...
578
00:35:54,685 --> 00:35:56,387
-Good? -We got it.
579
00:35:56,420 --> 00:35:58,122
What'd you put in this stuff again?
580
00:35:58,156 --> 00:35:59,657
Oh, man, it's my special sauce.
581
00:35:59,690 --> 00:36:03,027
-That's what you've been saying. -Hey, man, it's...
582
00:36:03,060 --> 00:36:04,228
It's soda...
583
00:36:04,262 --> 00:36:05,997
-You spilling it. -Uh-huh.
584
00:36:06,030 --> 00:36:07,965
With extra syrup.
585
00:36:07,999 --> 00:36:09,367
-That's it? -That's it?
586
00:36:09,400 --> 00:36:11,235
That's what you've been working on this whole time?
587
00:36:11,269 --> 00:36:14,172
Soda with extra syrup? [laughs]
588
00:36:14,205 --> 00:36:16,541
-So it's just sugar? -It's real science, bro.
589
00:36:16,574 --> 00:36:19,443
[Marco] Yeah, you know what? This stuff's actually killing.
590
00:36:19,477 --> 00:36:22,813
I'm telling you, man, it's a million-dollar idea.
591
00:36:22,847 --> 00:36:26,150
-[Marco] Yeah! -When I get all rich and famous,
592
00:36:26,184 --> 00:36:28,119
I might as well buy your ass a new truck.
593
00:36:28,152 --> 00:36:29,720
-[Marco] Alright, deal. -[Sasha sobbing]
594
00:36:31,022 --> 00:36:32,957
-Hey, yo, Marco. -Yeah?
595
00:36:32,990 --> 00:36:34,458
Is that your sister?
596
00:36:37,628 --> 00:36:39,630
Sasha?
597
00:36:39,664 --> 00:36:43,334
Oh, my God. Sasha! Did you hurt yourself? Hey!
598
00:36:44,902 --> 00:36:46,771
-Are you okay? -Yeah.
599
00:36:46,804 --> 00:36:49,540
-What the hell happened? -Guys, just get in the truck.
600
00:36:49,574 --> 00:36:51,209
I'll tell you on the way home, okay?
601
00:36:51,242 --> 00:36:53,044
-Hey, D. Get in the truck. -Yeah.
602
00:36:53,077 --> 00:36:54,645
-[Marco] Let's go. -Okay.
603
00:36:57,848 --> 00:37:01,819
So, you straight-up shanked that kid?
604
00:37:01,852 --> 00:37:03,321
Shit. [chuckles]
605
00:37:03,354 --> 00:37:05,223
Yo, D, can you give us a sec, please?
606
00:37:05,256 --> 00:37:07,858
-Yeah, sure. -[truck door opening]
607
00:37:11,195 --> 00:37:13,331
-[truck door shuts] -[footsteps recede]
608
00:37:14,165 --> 00:37:15,566
We'll go home.
609
00:37:16,767 --> 00:37:18,703
[sighs] Thank you.
610
00:37:21,572 --> 00:37:26,277
But what were you thinking? Sasha, you're her babysitter.
611
00:37:26,777 --> 00:37:29,747
I mean, at first I thought I was losing it, but...
612
00:37:29,780 --> 00:37:32,583
Losing it? Again...
613
00:37:32,617 --> 00:37:36,087
That maid with a red cart, I think she was telling the truth.
614
00:37:36,120 --> 00:37:37,855
There's something terrible here.
615
00:37:37,888 --> 00:37:39,557
You're spiraling.
616
00:37:39,590 --> 00:37:41,993
You were hired to take care of this kid.
617
00:37:42,593 --> 00:37:45,396
But I didn't mean to hurt her. It's just...
618
00:37:45,429 --> 00:37:48,199
Hurt her? They'll call the cops on us!
619
00:37:48,766 --> 00:37:51,636
It was self-defense! I mean, that kid was strangling me.
620
00:37:51,669 --> 00:37:53,437
The parents may be in on it. The police, too.
621
00:37:53,471 --> 00:37:55,673
Do you have any idea what a lawyer costs?
622
00:37:55,706 --> 00:37:57,074
-You're not listening-- -That's all your
623
00:37:57,108 --> 00:37:59,277
college funds down the drain.
624
00:37:59,310 --> 00:38:01,612
I told you to not make trouble.
625
00:38:01,646 --> 00:38:04,382
-To keep your head down. -To stay invisible.
626
00:38:04,415 --> 00:38:07,051
Yes, yes, to stay invisible.
627
00:38:07,084 --> 00:38:09,353
You had one job.
628
00:38:09,387 --> 00:38:11,656
I just went through some crazy shit back there,
629
00:38:11,689 --> 00:38:13,758
it's like you don't even care!
630
00:38:15,960 --> 00:38:17,461
Of course, I care.
631
00:38:17,495 --> 00:38:19,430
Look, okay, I get that you don't believe
632
00:38:19,463 --> 00:38:21,499
that I've gotten better, but I've gotten to college.
633
00:38:21,532 --> 00:38:23,801
Why can't you be happy for me?
634
00:38:29,006 --> 00:38:30,675
What are you doing?
635
00:38:41,319 --> 00:38:43,988
Everything I make,
636
00:38:44,021 --> 00:38:47,625
I've been putting it in a savings account under your name.
637
00:38:49,627 --> 00:38:51,962
If it's not for food or for rent...
638
00:38:53,964 --> 00:38:55,833
It's for you, Sasha.
639
00:38:59,070 --> 00:39:02,406
[stammers] What is that? I don't know what this is.
640
00:39:02,440 --> 00:39:04,775
I never wanted you to work in Coral Grove.
641
00:39:07,812 --> 00:39:10,748
I wish you could've just gone straight to college.
642
00:39:12,416 --> 00:39:15,019
Pa tries, but it's not enough.
643
00:39:15,052 --> 00:39:17,555
Why didn't you say anything?
644
00:39:20,057 --> 00:39:21,859
That's the thing, Sash. I...
645
00:39:24,729 --> 00:39:27,164
I want you to live your life...
646
00:39:28,065 --> 00:39:29,867
On your own terms.
647
00:39:31,235 --> 00:39:36,073
Because when you don't, life ends up choosing for you.
648
00:39:36,107 --> 00:39:38,576
Marco, you...
649
00:39:39,276 --> 00:39:42,213
You don't have to do all this alone.
650
00:39:42,246 --> 00:39:44,582
You should have never had to defer.
651
00:39:45,716 --> 00:39:47,852
I should have worked harder.
652
00:39:48,419 --> 00:39:49,954
I should have worked harder for you.
653
00:39:53,023 --> 00:39:54,492
I'm gonna...
654
00:39:55,926 --> 00:39:58,496
I'm gonna clean up. Just stay in the car.
655
00:40:00,364 --> 00:40:01,799
Yo, D?!
656
00:40:02,266 --> 00:40:03,968
[wind blowing]
657
00:40:07,705 --> 00:40:11,342
So that little shit really strangled her with a yo-yo?
658
00:40:11,375 --> 00:40:16,013
She's been doing better these days, man. So, I don't know.
659
00:40:16,046 --> 00:40:19,984
All I know is she's pretty shaken up.
660
00:40:20,017 --> 00:40:22,553
So we'll have to finish this job tomorrow. Come on.
661
00:40:22,586 --> 00:40:25,990
-Serious question, man. -[Marco] What?
662
00:40:26,023 --> 00:40:28,426
[Darius] You think we can patent the weed killer?
663
00:40:28,459 --> 00:40:30,194
Get on Shark Tank?
664
00:40:30,227 --> 00:40:32,229
[Marco] I don't know. Read the room! Sasha's out of...
665
00:40:32,263 --> 00:40:35,666
Look, just grab the other side of these tie-down straps.
666
00:40:35,699 --> 00:40:38,302
Just grab that and then we can go.
667
00:40:38,335 --> 00:40:40,938
-[Darius] Okay. Okay! I got it. -Come on!
668
00:40:40,971 --> 00:40:43,741
-[wind rustles] -[children chatting, laughing]
669
00:40:44,475 --> 00:40:46,577
[ominous sound]
670
00:40:50,614 --> 00:40:52,850
[sound of children playing]
671
00:40:56,153 --> 00:40:58,456
[horn blows loudly]
672
00:40:58,489 --> 00:40:59,990
We need to leave! Come on!
673
00:41:00,024 --> 00:41:02,493
D, did you grab the other two buckets from the solution?
674
00:41:02,526 --> 00:41:05,729
-I'm going as fast as I can! -Okay. Just hurry up.
675
00:41:07,231 --> 00:41:09,200
[children screech]
676
00:41:13,838 --> 00:41:16,240
[playground metal clanking]
677
00:41:16,273 --> 00:41:18,742
-Marco? Marco! -[metal screeching]
678
00:41:18,776 --> 00:41:21,278
[loud ominous churning]
679
00:41:24,849 --> 00:41:26,851
Leave the rest of the stuff, we're coming back tomorrow.
680
00:41:26,884 --> 00:41:28,219
-Alright, man. -Come on.
681
00:41:28,252 --> 00:41:31,555
Marco... The playground. It's gone.
682
00:41:34,692 --> 00:41:38,729
[metal clanks and breaks]
683
00:41:39,430 --> 00:41:42,399
-We need to go. -Hold up. I left my soda.
684
00:41:42,433 --> 00:41:43,834
No, D! There's something out here!
685
00:41:43,868 --> 00:41:47,171
-[long ominous horn sounding] -[ground crackles]
686
00:41:49,006 --> 00:41:52,276
[low rumble]
687
00:41:52,309 --> 00:41:54,578
-[loud clank] -[car shakes]
688
00:41:55,312 --> 00:41:57,014
[Marco] Darius!
689
00:41:57,047 --> 00:41:59,917
[wind howling]
690
00:41:59,950 --> 00:42:02,386
-[glass shatters] -[ground rumbles]
691
00:42:02,419 --> 00:42:04,755
There's something here, man!
692
00:42:05,689 --> 00:42:07,157
[calls out] D?!
693
00:42:08,459 --> 00:42:10,160
[loud rumble explodes]
694
00:42:15,165 --> 00:42:16,700
[Darius grunts]
695
00:42:16,734 --> 00:42:18,769
[deep churn from below]
696
00:42:18,802 --> 00:42:22,273
Is this a fucking playground?
697
00:42:23,707 --> 00:42:26,010
Darius, hurry up!
698
00:42:26,443 --> 00:42:29,847
-[chains rattle] -[merry-go-round squeaks]
699
00:42:31,682 --> 00:42:35,252
-[Sasha] We gotta go! -Just wait. Darius!
700
00:42:38,389 --> 00:42:41,292
[rumble escalates]
701
00:42:41,325 --> 00:42:43,961
[squelching]
702
00:42:43,994 --> 00:42:45,796
[explosive growl]
703
00:42:45,829 --> 00:42:47,665
-[squelching] -[deep rumble]
704
00:42:53,637 --> 00:42:55,139
Hey, stop. Wait!
705
00:42:56,073 --> 00:42:57,041
Darius?
706
00:42:59,109 --> 00:43:01,512
[Darius gasps, groans]
707
00:43:01,545 --> 00:43:03,681
[gasps for breath]
708
00:43:04,782 --> 00:43:07,251
[chokes, splutters]
709
00:43:12,122 --> 00:43:14,024
[shallow cough]
710
00:43:22,499 --> 00:43:24,368
[Marco] Darius!
711
00:43:24,401 --> 00:43:25,336
There he is! Sorry!
712
00:43:26,570 --> 00:43:28,005
[Marco gasps painfully]
713
00:43:30,341 --> 00:43:33,510
-I gotta help! -[sweeping sound]
714
00:43:33,911 --> 00:43:37,247
Darius! Sasha, don't move! Stay here!
715
00:43:39,249 --> 00:43:40,918
[groans]
716
00:43:41,652 --> 00:43:42,987
Darius!
717
00:43:45,222 --> 00:43:46,857
[screams] Darius!
718
00:43:49,460 --> 00:43:51,095
[ominous popping sound]
719
00:43:59,069 --> 00:44:01,038
[low eerie churn]
720
00:44:03,240 --> 00:44:06,677
[girl] The gardener let the weeds grow.
721
00:44:06,710 --> 00:44:09,413
Now they claim him down below.
722
00:44:11,649 --> 00:44:13,283
[rapid thumps]
723
00:44:15,152 --> 00:44:18,055
-[Marco shouts] No, no, no! -Marco!
724
00:44:21,358 --> 00:44:24,261
-Marco? -Sasha!
725
00:44:24,294 --> 00:44:26,096
[high-pitched eerie sting]
726
00:44:35,439 --> 00:44:37,174
[Sasha] We have to go!
727
00:44:38,142 --> 00:44:39,309
Hey, wait!
728
00:44:39,343 --> 00:44:41,779
We'll call for help on the way. We have to go.
729
00:44:41,812 --> 00:44:44,048
I can't just leave his body down there.
730
00:44:44,648 --> 00:44:46,850
We were friends since we were kids.
731
00:44:46,884 --> 00:44:49,019
-I know, but-- -What am I gonna tell the cops?
732
00:44:49,053 --> 00:44:51,555
-His family? -We'll tell them the truth,
733
00:44:51,588 --> 00:44:53,223
but we have to go.
734
00:44:55,559 --> 00:44:59,630
-Marco. -Okay, okay...
735
00:45:00,497 --> 00:45:04,435
-[Zaley] Miss Sasha? -[swing stops, chain rattles]
736
00:45:04,902 --> 00:45:07,271
-[chain clanks] -[Sasha grunts]
737
00:45:08,906 --> 00:45:13,110
-Marco, wait! -Sasha? Sasha!
738
00:45:14,244 --> 00:45:16,647
-[Sasha screaming] -[child laughing]
739
00:45:16,680 --> 00:45:19,550
-[eerie popping sound] -[squelching]
740
00:45:19,583 --> 00:45:21,351
[squelching stops]
741
00:45:22,586 --> 00:45:24,521
No...
742
00:45:24,555 --> 00:45:28,926
[shouts] Hey! Can you hear me? Can you see me? Sasha!
743
00:45:29,793 --> 00:45:31,628
[panics] No!
744
00:45:31,662 --> 00:45:34,865
Hey! Can you-- Sasha!
745
00:45:37,134 --> 00:45:40,537
-No. Hey? Sasha? -[taps on phone]
746
00:45:40,571 --> 00:45:42,339
[phone static sound]
747
00:45:43,707 --> 00:45:45,776
-[low battery ping] -No, no, no.
748
00:45:45,809 --> 00:45:47,911
-No!! -[phone glass shatters]
749
00:45:47,945 --> 00:45:50,481
[screams angrily] No!
750
00:46:00,324 --> 00:46:02,793
[woman calls] Sir?
751
00:46:07,264 --> 00:46:09,466
What are you doing?
752
00:46:13,370 --> 00:46:14,438
Excuse me.
753
00:46:18,208 --> 00:46:19,476
Miss?
754
00:46:21,211 --> 00:46:22,880
Can I...
755
00:46:24,348 --> 00:46:26,116
Can I use your phone?
756
00:46:26,150 --> 00:46:28,152
[nervously] Um, what for?
757
00:46:33,724 --> 00:46:37,094
[taps on phone, line ringing]
758
00:46:37,861 --> 00:46:39,630
[nervous sigh]
759
00:46:40,030 --> 00:46:44,001
Oh, no... Never mind.
760
00:46:46,837 --> 00:46:49,106
I'll just...
761
00:46:57,815 --> 00:47:00,083
[woman chuckles slightly]
762
00:47:06,123 --> 00:47:08,258
[Marco groans painfully]
763
00:47:13,397 --> 00:47:15,432
[winces]
764
00:47:23,173 --> 00:47:25,175
[groans]
765
00:47:49,633 --> 00:47:51,969
[melancholic music]
766
00:48:10,320 --> 00:48:12,089
[sighs]
767
00:48:13,991 --> 00:48:16,660
I know wherever you are, you're fighting.
768
00:48:35,078 --> 00:48:37,481
Maid with a red cart...
769
00:48:48,725 --> 00:48:51,995
[moans painfully]
770
00:48:59,703 --> 00:49:01,505
[neck creaking]
771
00:49:09,146 --> 00:49:12,049
[tense music playing]
772
00:49:19,022 --> 00:49:20,324
The red cart.
773
00:49:20,357 --> 00:49:21,692
[gate squeaks]
774
00:49:27,030 --> 00:49:29,032
[bees buzzing]
775
00:49:36,740 --> 00:49:39,376
[bottles jingle loudly]
776
00:49:42,045 --> 00:49:43,547
[Marco groans]
777
00:49:51,154 --> 00:49:54,024
-[grunts] -Make sure it's wrapped tight.
778
00:50:01,198 --> 00:50:05,068
My sister, Sasha, she told me about you.
779
00:50:08,038 --> 00:50:10,040
Just give me five minutes of your time.
780
00:50:11,108 --> 00:50:12,676
She's been taken.
781
00:50:14,478 --> 00:50:16,380
Please?
782
00:50:16,413 --> 00:50:18,148
I warned her, but she's stubborn.
783
00:50:19,416 --> 00:50:23,587
I know. Look, just... Tell me how to help her.
784
00:50:25,389 --> 00:50:26,723
She's gone.
785
00:50:27,557 --> 00:50:28,792
-What? -She's gone.
786
00:50:28,825 --> 00:50:30,594
No, no, she's not gone.
787
00:50:30,627 --> 00:50:33,363
You don't know her like I do. There's a fight in her.
788
00:50:33,397 --> 00:50:36,233
Nothing will swallow that girl up.
789
00:50:36,266 --> 00:50:38,668
You're gonna bleed all over Mrs. Ashford's linen.
790
00:50:41,905 --> 00:50:44,041
I get it...
791
00:50:44,074 --> 00:50:47,377
Keep your nose to the grindstone, no matter what.
792
00:50:48,945 --> 00:50:50,647
That's how we survive.
793
00:50:52,349 --> 00:50:54,518
What if surviving isn't enough?
794
00:50:59,022 --> 00:51:01,191
What if it's time we started living?
795
00:51:02,025 --> 00:51:03,660
Please!
796
00:51:08,031 --> 00:51:11,368
-Five minutes. -Five minutes.
797
00:51:21,111 --> 00:51:24,514
[Marco] What-- What are they? The red spots?
798
00:51:24,548 --> 00:51:28,051
These are all one. Traps to infect.
799
00:51:28,085 --> 00:51:29,252
[zipping sound]
800
00:51:29,286 --> 00:51:31,088
Mouths to swallow.
801
00:51:31,121 --> 00:51:32,456
[churning from below]
802
00:51:32,489 --> 00:51:36,493
Around them, the kids snap in.
803
00:51:36,526 --> 00:51:42,265
Uses them like sleeper agents. To lure us in, take us...
804
00:51:44,034 --> 00:51:45,869
Then snap back out.
805
00:51:47,537 --> 00:51:51,174
Kids left unaware, as if nothing happened.
806
00:51:52,409 --> 00:51:54,277
When one trap goes away...
807
00:51:56,113 --> 00:51:57,714
another pops up.
808
00:51:57,747 --> 00:52:01,118
So the creature itself is like an ant hill?
809
00:52:01,151 --> 00:52:02,419
A tunnel system?
810
00:52:02,452 --> 00:52:05,755
Yeah. All connected underground.
811
00:52:05,789 --> 00:52:09,326
The kids move between them to swarm their prey.
812
00:52:10,861 --> 00:52:12,929
Infected as one.
813
00:52:13,663 --> 00:52:15,866
I think it infected the girl Sasha was sitting.
814
00:52:15,899 --> 00:52:17,801
[ground churns]
815
00:52:22,873 --> 00:52:24,908
We're replaceable.
816
00:52:26,143 --> 00:52:28,578
To them, we're invisible.
817
00:52:31,548 --> 00:52:35,051
Hey, look, I need to find Sasha. Alright? Now!
818
00:52:35,085 --> 00:52:37,387
[water gurgling, splashing]
819
00:52:39,890 --> 00:52:41,791
What's wrong?
820
00:52:41,825 --> 00:52:44,828
-What are you looking at? -It's another trap.
821
00:52:47,297 --> 00:52:49,633
Come on. Come on, let's go.
822
00:52:50,967 --> 00:52:52,936
[Marco] Another mouth.
823
00:52:57,040 --> 00:52:59,376
[door squeaks]
824
00:52:59,409 --> 00:53:01,611
-[Marco] This your place? -Mm-hm.
825
00:53:01,645 --> 00:53:05,382
Many of us working-class folks came here 40 years ago.
826
00:53:05,415 --> 00:53:07,717
Sponsored to work in Coral Grove.
827
00:53:10,053 --> 00:53:12,789
Just a few houses that needed working.
828
00:53:14,357 --> 00:53:18,695
But this creature, it was here long before us.
829
00:53:21,965 --> 00:53:24,234
-[Marco] You knew her? -Yeah.
830
00:53:25,669 --> 00:53:27,003
Mabel Grace.
831
00:53:29,506 --> 00:53:31,641
She was the best of us.
832
00:53:32,042 --> 00:53:33,977
She was a good nanny.
833
00:53:34,945 --> 00:53:36,680
You know,
834
00:53:36,713 --> 00:53:40,817
she would've done anything for those homeowners' kids.
835
00:53:42,619 --> 00:53:44,988
She was the first one taken.
836
00:53:49,659 --> 00:53:52,929
She was taken by a playground that...
837
00:53:52,963 --> 00:53:54,264
no one built.
838
00:54:00,904 --> 00:54:02,839
No leads, no investigation...
839
00:54:03,807 --> 00:54:05,508
Nothing.
840
00:54:08,912 --> 00:54:12,649
And those that made noise, they were taken, too.
841
00:54:13,650 --> 00:54:15,352
Disappeared.
842
00:54:16,219 --> 00:54:19,589
Nobody dared work here after that.
843
00:54:20,890 --> 00:54:23,727
[scoffs] Until...
844
00:54:25,095 --> 00:54:28,898
this summer when Coral Grove expanded.
845
00:54:28,932 --> 00:54:31,034
New kids got infected.
846
00:54:31,635 --> 00:54:34,771
And so many new jobs opened up, and...
847
00:54:35,805 --> 00:54:37,707
So...
848
00:54:39,442 --> 00:54:41,378
So much fresh blood.
849
00:54:43,480 --> 00:54:46,750
Easy prey for the hive mind.
850
00:54:48,885 --> 00:54:52,822
So if these people have gone missing, why stay?
851
00:54:57,961 --> 00:55:00,864
I couldn't leave Mabel Grace.
852
00:55:00,897 --> 00:55:04,200
I mean, I... I...
853
00:55:04,534 --> 00:55:07,037
I put my head down, I worked.
854
00:55:07,437 --> 00:55:10,774
And then I waited. I... For years, I...
855
00:55:13,376 --> 00:55:15,812
Did you ever find Mabel Grace?
856
00:55:17,947 --> 00:55:19,349
No.
857
00:55:20,283 --> 00:55:22,886
How am I supposed to find my sister, then?
858
00:55:23,720 --> 00:55:27,657
-Is there a way in? -She's gone.
859
00:55:36,132 --> 00:55:37,834
She's not gone.
860
00:55:41,104 --> 00:55:43,106
[door squeaks open]
861
00:55:43,139 --> 00:55:44,074
[door shuts]
862
00:55:58,321 --> 00:56:00,990
[ground churning below pool]
863
00:56:07,030 --> 00:56:08,965
[water gurgling]
864
00:56:29,185 --> 00:56:32,922
[ominous sting]
865
00:56:34,057 --> 00:56:35,425
[ground rumbles, churns]
866
00:56:38,194 --> 00:56:39,129
[loud splash]
867
00:56:41,064 --> 00:56:43,733
[water draining]
868
00:56:59,048 --> 00:57:00,950
[rumbles, screeches]
869
00:57:04,020 --> 00:57:05,789
[Marco] Whoa!
870
00:57:07,190 --> 00:57:08,691
[grunts]
871
00:57:21,604 --> 00:57:23,740
[children giggle]
872
00:57:33,082 --> 00:57:34,651
[slight giggle]
873
00:57:37,520 --> 00:57:39,656
[light squeak]
874
00:57:40,356 --> 00:57:42,525
[low rumble]
875
00:57:42,559 --> 00:57:45,094
-[loud cracking] -[child screeches]
876
00:57:45,128 --> 00:57:46,830
Fuck that.
877
00:57:48,698 --> 00:57:52,435
[adults grunting, groaning]
878
00:57:52,469 --> 00:57:56,206
[adults breathing shallowly]
879
00:57:58,274 --> 00:58:00,176
[Marco] Hey?
880
00:58:26,636 --> 00:58:29,239
-[loud thud] -[child grunts]
881
00:58:32,041 --> 00:58:34,711
[deep ominous rumble]
882
00:58:36,513 --> 00:58:39,582
[bones cracking]
883
00:58:39,616 --> 00:58:41,651
[adults straining, grunting]
884
00:58:46,556 --> 00:58:49,993
[bones cracking, crunching]
885
00:58:59,836 --> 00:59:02,338
You're building new traps.
886
00:59:02,372 --> 00:59:04,707
[high-pitched sting]
887
00:59:04,741 --> 00:59:06,843
[Marco breathing rapidly]
888
00:59:15,885 --> 00:59:18,821
-[chains rattle] -[bones crunching]
889
00:59:21,724 --> 00:59:24,360
[liquid sizzles]
890
00:59:24,394 --> 00:59:25,929
[Marco] Stomach acid...
891
00:59:34,370 --> 00:59:37,273
[children giggle, squeal]
892
00:59:45,648 --> 00:59:48,217
[chains clanking]
893
00:59:58,928 --> 01:00:01,965
-[Marco grunts] -[metal clanking]
894
01:00:31,527 --> 01:00:33,763
[toy squeaks]
895
01:00:33,796 --> 01:00:35,732
[distant screaming]
896
01:00:43,473 --> 01:00:45,942
-[soft straining] -[toy squeaks]
897
01:00:47,310 --> 01:00:49,312
[faint voice] Help me.
898
01:00:49,345 --> 01:00:51,948
-[labored breaths] -I'm sorry.
899
01:00:55,284 --> 01:00:57,420
Help...
900
01:00:57,453 --> 01:01:00,857
[soft groans]
901
01:01:02,892 --> 01:01:07,030
-[groans intensify] -[ominous sound swells]
902
01:01:08,831 --> 01:01:10,366
[children giggle]
903
01:01:11,567 --> 01:01:14,337
[plastic cracks]
904
01:01:18,441 --> 01:01:20,343
[distant scream]
905
01:01:26,482 --> 01:01:29,452
[long distant scream]
906
01:01:34,457 --> 01:01:36,559
[plastic cracks]
907
01:01:36,592 --> 01:01:38,528
Sasha?
908
01:01:38,561 --> 01:01:39,996
Can you hear me?
909
01:01:40,029 --> 01:01:43,466
[plastic cracks rhythmically]
910
01:01:43,499 --> 01:01:44,767
[Marco] Hey!
911
01:01:45,368 --> 01:01:47,437
[plastic snaps]
912
01:01:49,972 --> 01:01:51,307
What's up with these fucking dolls?
913
01:01:53,342 --> 01:01:55,044
[Marco loudly] Hey!
914
01:02:04,353 --> 01:02:06,456
[children laughing]
915
01:02:06,489 --> 01:02:08,524
[plastic cracks]
916
01:02:10,059 --> 01:02:12,495
Hey, you were right, you know?
917
01:02:15,264 --> 01:02:17,233
I can't do this alone.
918
01:02:17,266 --> 01:02:20,269
[cracks continue]
919
01:02:20,303 --> 01:02:22,805
Look, I brought some of your stuff.
920
01:02:26,676 --> 01:02:29,378
There has to be something in here.
921
01:02:29,412 --> 01:02:32,115
[hand thuds loudly]
922
01:02:33,649 --> 01:02:36,319
[low continuous sizzle]
923
01:02:41,491 --> 01:02:44,260
[sizzle increases]
924
01:02:50,366 --> 01:02:52,535
[loud sizzling]
925
01:02:59,008 --> 01:03:02,478
[in Spanish] "A bit of sugar to ground you."
926
01:03:07,683 --> 01:03:09,218
The sugar...
927
01:03:13,022 --> 01:03:18,060
-[candy drops] -[sizzle intensifies]
928
01:03:18,561 --> 01:03:21,597
[ground rumbles]
929
01:03:30,807 --> 01:03:33,476
-[high-pitched sting] -[Sasha groans]
930
01:03:33,509 --> 01:03:35,945
-[Marco] Sasha? -[Sasha gasps]
931
01:03:37,213 --> 01:03:39,348
-Sasha! -[bones cracking]
932
01:03:39,382 --> 01:03:41,317
[high-pitched screeches]
933
01:03:41,350 --> 01:03:43,653
-[Marco] Hey! -[ground rumbles]
934
01:03:43,686 --> 01:03:45,288
[acid sizzles]
935
01:03:45,321 --> 01:03:48,457
[scattered shrieks]
936
01:03:48,491 --> 01:03:50,660
[Sasha groans]
937
01:03:50,693 --> 01:03:52,628
Hey! Sasha!
938
01:03:53,729 --> 01:03:56,899
[coughs, splutters]
939
01:04:04,140 --> 01:04:07,743
-Marco? -Hey! Hey...
940
01:04:07,777 --> 01:04:10,279
-Marco? Yeah. -Is it you?
941
01:04:15,518 --> 01:04:19,455
It was Pa's candy. This thing can't take a sugar rush.
942
01:04:21,991 --> 01:04:24,327
Wait? Where am I? I think there are others.
943
01:04:24,360 --> 01:04:28,130
Hey. It's hard to explain, but you were infected.
944
01:04:29,265 --> 01:04:33,102
Working to keep this ugly thing alive.
945
01:04:33,836 --> 01:04:35,571
Wait, wait? So it swallowed you, too?
946
01:04:35,605 --> 01:04:37,640
No, not at all.
947
01:04:39,575 --> 01:04:42,912
No, I... I came back for you.
948
01:04:48,184 --> 01:04:52,355
I... I thought I lost you.
949
01:04:54,624 --> 01:04:58,060
[tearful] No, no.
950
01:04:58,094 --> 01:05:02,598
Hey, it's okay, alright? I'm okay, I'm okay.
951
01:05:03,733 --> 01:05:06,936
-[loud churn] -[shrieks]
952
01:05:06,969 --> 01:05:08,170
[Sasha softly] Okay.
953
01:05:08,204 --> 01:05:10,006
-Pass me that. -This?
954
01:05:10,039 --> 01:05:13,809
-Yeah, let's go. Yeah. -You know a way out?
955
01:05:13,843 --> 01:05:15,544
[distant painful scream]
956
01:05:16,679 --> 01:05:19,315
What? Wait, Marco!
957
01:05:19,348 --> 01:05:23,386
-[hands crack, squelch] -[labored breaths]
958
01:05:23,419 --> 01:05:26,255
[Marco] Let's go this way. Follow me.
959
01:05:32,161 --> 01:05:35,031
-Come on. Come on. -Okay.
960
01:05:36,432 --> 01:05:39,735
-[Sasha strains] Ow. -[slime squelches]
961
01:05:44,340 --> 01:05:46,542
-[Sasha coughs] -[Marco] Let's go.
962
01:05:47,743 --> 01:05:49,946
How did we get outside?
963
01:05:49,979 --> 01:05:52,148
We're not outside...
964
01:05:52,181 --> 01:05:54,150
We're in deeper now.
965
01:05:54,183 --> 01:05:56,452
Hey! You know what? We should go back.
966
01:05:56,485 --> 01:05:57,987
[eerie sting]
967
01:05:58,020 --> 01:06:00,189
[abrupt thumps]
968
01:06:03,459 --> 01:06:05,127
-[Marco grunts] -No, no! They're just kids!
969
01:06:05,161 --> 01:06:07,029
They're not just kids!
970
01:06:07,063 --> 01:06:08,564
They're still in there somewhere.
971
01:06:08,597 --> 01:06:11,701
-We have to go. Just go! Move! -Marco!
972
01:06:13,436 --> 01:06:16,272
Hide behind this playground! Go now! I got this.
973
01:06:20,109 --> 01:06:22,745
-Fuck... -[rhythmic thumps continue]
974
01:06:22,778 --> 01:06:24,213
Stay back! All of you!
975
01:06:25,648 --> 01:06:27,283
[rapid thumps]
976
01:06:30,186 --> 01:06:31,887
[Sasha gasps] Oh!
977
01:06:31,921 --> 01:06:34,256
-[chains rattle] -[raspy gasps]
978
01:06:34,290 --> 01:06:37,626
[Sasha] Oh, my God! Are you okay? Are you--
979
01:06:37,660 --> 01:06:39,295
[chains rattle, clank]
980
01:06:41,764 --> 01:06:43,799
-[bones crunching] -[raspy breaths]
981
01:06:46,902 --> 01:06:49,105
-[loud clank] -[rhythmic thumps]
982
01:06:50,573 --> 01:06:51,574
[rhythmic thumps]
983
01:06:57,546 --> 01:06:58,981
[raspy breaths]
984
01:06:59,015 --> 01:07:01,350
[chains rattle, clank loudly]
985
01:07:05,921 --> 01:07:07,523
[eerie sting]
986
01:07:09,792 --> 01:07:11,694
[Marco gasps]
987
01:07:20,336 --> 01:07:23,072
[children chant] You skipped your work,
988
01:07:23,105 --> 01:07:25,041
tried to hide,
989
01:07:25,074 --> 01:07:29,412
made a mess, in the hive.
990
01:07:29,445 --> 01:07:33,249
Now you tumbled down the slide.
991
01:07:35,684 --> 01:07:38,687
[chains rattle, crank]
992
01:07:40,823 --> 01:07:42,491
You're not the monster...
993
01:07:43,392 --> 01:07:44,760
Are you?
994
01:07:45,561 --> 01:07:49,765
This place itself is the monster, and you're its puppet.
995
01:07:52,068 --> 01:07:54,470
-[Marco screams] No! No! -[children giggle]
996
01:07:56,906 --> 01:08:00,843
Let me clean you up, okay? Here.
997
01:08:01,544 --> 01:08:03,012
[soft squelching]
998
01:08:03,045 --> 01:08:04,513
Don't let it control you anymore.
999
01:08:08,984 --> 01:08:11,153
Remember who you are.
1000
01:08:11,187 --> 01:08:12,822
[raspy breathing]
1001
01:08:12,855 --> 01:08:14,890
[Marco smothered] No!
1002
01:08:16,292 --> 01:08:18,427
Sasha! Mabel Grace?
1003
01:08:20,930 --> 01:08:23,432
Mabel... Mabel Grace?
1004
01:08:23,466 --> 01:08:27,236
Is that your name? I got you.
1005
01:08:27,269 --> 01:08:30,172
-[Marco groaning loudly] -[children giggle]
1006
01:08:30,206 --> 01:08:33,142
-[raspy breaths] -Don't let this place erase you.
1007
01:08:36,078 --> 01:08:37,713
[breathing slowly]
1008
01:08:39,248 --> 01:08:42,751
-[low clanks] -[children snap]
1009
01:08:45,654 --> 01:08:48,124
-Hey. Hey! -Sasha?!
1010
01:08:48,157 --> 01:08:50,926
[chains rattle]
1011
01:08:52,761 --> 01:08:54,063
[softly] No.
1012
01:08:54,096 --> 01:08:55,664
-Hey, we have to go. -No. No.
1013
01:08:55,698 --> 01:08:58,434
We have to go. We'll call for help once we're out.
1014
01:08:58,467 --> 01:09:00,069
She's the first victim.
1015
01:09:00,102 --> 01:09:02,438
-She needs our help! -Let's go.
1016
01:09:04,640 --> 01:09:07,576
[chains rattle]
1017
01:09:08,811 --> 01:09:10,880
[bodies cracking]
1018
01:09:10,913 --> 01:09:14,383
[Marco] We gotta go. Go.
1019
01:09:21,957 --> 01:09:23,492
[sombre music playing]
1020
01:09:23,526 --> 01:09:25,694
-Wait, what about the others? -We gotta keep moving. Let's go.
1021
01:09:25,728 --> 01:09:26,795
Come on.
1022
01:09:31,300 --> 01:09:33,469
[Marco strains]
1023
01:09:51,687 --> 01:09:54,089
[ground churns]
1024
01:09:54,123 --> 01:09:55,958
-Sasha, come on! -I'm trying!
1025
01:09:56,392 --> 01:09:59,228
[Marco] No! No, no!
1026
01:10:00,829 --> 01:10:02,264
What about Mabel?
1027
01:10:02,298 --> 01:10:04,900
-What about her? -She's still down there.
1028
01:10:06,302 --> 01:10:08,604
The gateway's gonna close. We can't wait.
1029
01:10:08,637 --> 01:10:10,539
We'll call someone when we get out.
1030
01:10:10,573 --> 01:10:12,908
That's what you wanted, right? Come on.
1031
01:10:12,942 --> 01:10:16,779
No, but if we're gonna go back down, we should go now.
1032
01:10:16,812 --> 01:10:19,014
What? What, do you want to die down there?
1033
01:10:19,048 --> 01:10:20,349
-No! -Well, we need to--
1034
01:10:20,382 --> 01:10:21,750
-Come on. -Stay in the shadows?
1035
01:10:21,784 --> 01:10:23,219
Be invisible? I'm not gonna do that!
1036
01:10:23,252 --> 01:10:25,020
Hey...
1037
01:10:25,054 --> 01:10:28,991
We're not the heroes here. That's not how this goes.
1038
01:10:30,893 --> 01:10:34,997
What Pa says is right. We need to remember who we are.
1039
01:10:35,030 --> 01:10:36,265
Maybe if we get more sugar--
1040
01:10:36,298 --> 01:10:38,634
You want to risk your life for strangers?
1041
01:10:38,667 --> 01:10:41,070
I just went through hell and back to get you.
1042
01:10:41,103 --> 01:10:43,472
-What about them? -I won't lose you.
1043
01:10:43,505 --> 01:10:46,108
It's hard to explain, but I could feel their pain.
1044
01:10:46,141 --> 01:10:50,145
Anyone we know could be next. How can you not see that?
1045
01:10:50,179 --> 01:10:53,949
Sasha, I did everything I can to step up.
1046
01:10:54,750 --> 01:10:56,819
To protect you. To...
1047
01:10:58,954 --> 01:11:01,523
To protect our family.
1048
01:11:01,557 --> 01:11:03,959
That's my burden, and I'll carry it.
1049
01:11:03,993 --> 01:11:06,695
But I can't take on the weight of the world, too.
1050
01:11:06,729 --> 01:11:10,366
My entire life, I wanted to live in a place like this.
1051
01:11:12,101 --> 01:11:13,969
I've dreamed about going to college
1052
01:11:14,003 --> 01:11:17,072
and to have spoiled kids, and a nanny and a gardener.
1053
01:11:17,106 --> 01:11:19,908
But, God, I don't want that anymore!
1054
01:11:21,243 --> 01:11:23,746
Not if it means turning a blind eye.
1055
01:11:27,082 --> 01:11:28,984
What do you want then, Sasha?
1056
01:11:32,121 --> 01:11:35,891
I want to drag this entire fucking place into the light!
1057
01:11:37,326 --> 01:11:38,761
Sasha!
1058
01:11:44,099 --> 01:11:46,535
[low rumble]
1059
01:11:55,210 --> 01:11:57,746
[slight rumble]
1060
01:12:02,184 --> 01:12:03,652
It's sealed.
1061
01:12:07,456 --> 01:12:08,757
It might take some convincing,
1062
01:12:08,791 --> 01:12:11,493
but I think I know another way back in.
1063
01:12:16,732 --> 01:12:19,435
-[match strikes] -May we find solace...
1064
01:12:19,468 --> 01:12:21,370
in the promise of reunion. Your eternal kingdom--
1065
01:12:21,403 --> 01:12:23,105
[door opens]
1066
01:12:23,138 --> 01:12:24,707
[Marco] Frances?
1067
01:12:28,610 --> 01:12:31,714
I hate to ask for help, but we need yours bad.
1068
01:12:31,747 --> 01:12:33,148
[Frances] We?
1069
01:12:37,986 --> 01:12:39,421
And the others?
1070
01:12:39,455 --> 01:12:41,457
Some are gone, some infected. But if you help us,
1071
01:12:41,490 --> 01:12:43,092
-we may save them. -No, no...
1072
01:12:43,125 --> 01:12:44,793
Please.
1073
01:12:44,827 --> 01:12:47,463
I mean, weren't some of your friends victims, too?
1074
01:12:47,496 --> 01:12:49,131
[Mrs. Ashford calls] Frances! Come here!
1075
01:12:49,164 --> 01:12:51,400
Just a moment, Mrs. Ashford.
1076
01:12:51,433 --> 01:12:54,970
Won't you help us? Please? We need a new way in.
1077
01:12:55,471 --> 01:12:58,974
-Leave Coral Grove. -I told you.
1078
01:12:59,007 --> 01:13:01,877
-We need to get out of here. -No, wait, wait. Okay, wait.
1079
01:13:02,845 --> 01:13:05,114
Hey, look...
1080
01:13:05,147 --> 01:13:07,015
Mabel is still alive.
1081
01:13:09,218 --> 01:13:11,520
[Marco] I found the map. Let's go.
1082
01:13:12,821 --> 01:13:14,490
Come on!
1083
01:13:19,695 --> 01:13:21,497
It's this way. It's another mouth!
1084
01:13:21,530 --> 01:13:23,599
Did you see her?
1085
01:13:26,201 --> 01:13:28,670
Yeah. Yeah, I saw her.
1086
01:13:32,608 --> 01:13:37,012
The day Mabel went missing, she was covering my shift.
1087
01:13:41,950 --> 01:13:46,155
The kids that I was supposed to be sitting took her.
1088
01:13:47,790 --> 01:13:50,526
-[Sasha] Hey... -They took her.
1089
01:13:52,728 --> 01:13:55,697
That favor to me cost her her life.
1090
01:13:56,331 --> 01:13:59,234
No! That's too much pressure to be putting on yourself.
1091
01:13:59,268 --> 01:14:02,571
It was supposed to be me! It was supposed to be me, you know.
1092
01:14:02,604 --> 01:14:04,373
-No! Okay? You stayed. -[Frances] No!
1093
01:14:04,406 --> 01:14:05,874
You remembered her.
1094
01:14:05,908 --> 01:14:09,878
-I could've... I could've done-- -Hey, look... She's alive!
1095
01:14:11,113 --> 01:14:12,481
[softly] Wait.
1096
01:14:14,783 --> 01:14:15,984
Here.
1097
01:14:21,924 --> 01:14:25,928
It's from her apron. She's gonna be so happy to see you.
1098
01:14:27,663 --> 01:14:29,765
Let's bring her home.
1099
01:14:31,700 --> 01:14:34,870
-Let's wake them all up. -How?
1100
01:14:40,142 --> 01:14:42,611
[Marco] It's a lot of sugar.
1101
01:14:45,681 --> 01:14:47,382
Hey, you think this will work?
1102
01:14:47,416 --> 01:14:49,751
I mean, it's stronger than Papi's recipe.
1103
01:14:51,420 --> 01:14:53,655
They've got a sweet tooth.
1104
01:14:56,825 --> 01:14:58,894
[Frances] Let's try to hit all the mouths.
1105
01:14:58,927 --> 01:15:01,096
Try to burn through them with this powdered sugar.
1106
01:15:01,129 --> 01:15:04,533
-Even the closed ones. -Do the parents know about this?
1107
01:15:04,566 --> 01:15:07,369
Many were once children of the hive mind.
1108
01:15:07,936 --> 01:15:11,707
This infection, it still sits in their veins.
1109
01:15:11,740 --> 01:15:13,976
Makes them turn a blind eye.
1110
01:15:14,009 --> 01:15:15,978
[ground churns]
1111
01:15:17,145 --> 01:15:18,947
[sugar pours]
1112
01:15:20,349 --> 01:15:23,151
Be careful. This is all we have left.
1113
01:15:24,119 --> 01:15:25,687
[Marco] Right.
1114
01:15:29,091 --> 01:15:31,059
-Be careful. -I will.
1115
01:15:45,440 --> 01:15:47,309
-[sugar scatters] -[balls rumble vigorously]
1116
01:15:47,342 --> 01:15:49,745
[ground squealing]
1117
01:15:49,778 --> 01:15:53,048
[cart wheels squeaking]
1118
01:16:01,590 --> 01:16:03,258
[sugar scatters]
1119
01:16:03,292 --> 01:16:05,260
[shrieks below]
1120
01:16:07,229 --> 01:16:09,998
[shrieks grow louder]
1121
01:16:12,467 --> 01:16:15,037
[swings creaking softly]
1122
01:16:22,511 --> 01:16:25,948
[swings chains rattle]
1123
01:16:33,221 --> 01:16:35,657
[ominous sting builds]
1124
01:16:38,226 --> 01:16:40,228
Okay, okay.
1125
01:16:40,262 --> 01:16:42,164
[Camille] Honeybee?
1126
01:16:45,100 --> 01:16:48,737
Why don't you come here and apologize to my daughter?
1127
01:16:51,440 --> 01:16:54,042
What? No big rush now?
1128
01:16:56,111 --> 01:16:58,780
Okay, Mrs. Viviers.
1129
01:17:00,449 --> 01:17:03,185
I'm giving you a real chance to make things right.
1130
01:17:07,522 --> 01:17:09,224
Hey, Zaley.
1131
01:17:09,658 --> 01:17:13,195
-Hey, Miss Sasha. -[metal slides, clicks]
1132
01:17:16,164 --> 01:17:19,301
I-- I really am sorry.
1133
01:17:21,403 --> 01:17:23,372
Tell her what you're sorry for.
1134
01:17:23,939 --> 01:17:27,342
I'll give you a hint. It's scissor related.
1135
01:17:27,376 --> 01:17:29,011
You know, I'm really sorry
1136
01:17:29,044 --> 01:17:31,213
that your mom doesn't spend quality time with you
1137
01:17:31,246 --> 01:17:34,750
and she hires under-qualified teenagers to babysit.
1138
01:17:36,318 --> 01:17:37,586
Who do you think you are?
1139
01:17:37,619 --> 01:17:39,488
[slow tense music]
1140
01:17:39,521 --> 01:17:42,824
You know, I guess I'm just the babysitter.
1141
01:17:47,529 --> 01:17:49,131
[bucket clanks]
1142
01:17:50,332 --> 01:17:52,034
[gasps] Zaley.
1143
01:17:53,669 --> 01:17:55,504
-[bucket clanks] -[sugar pours]
1144
01:17:55,537 --> 01:17:57,472
Hey, are you seeing this?
1145
01:17:58,640 --> 01:18:01,343
[coughs, splutters]
1146
01:18:02,010 --> 01:18:05,747
-Hey, wait, Mrs. Viviers? -[cracking sound]
1147
01:18:05,781 --> 01:18:08,283
Hey, are you okay?
1148
01:18:08,316 --> 01:18:10,619
[bubbling sound]
1149
01:18:10,652 --> 01:18:13,889
[deep guttural tone]
1150
01:18:13,922 --> 01:18:16,758
-[Sasha] Um... -[screeching]
1151
01:18:17,726 --> 01:18:19,828
[crunching, neck cracks]
1152
01:18:19,861 --> 01:18:21,363
[Sasha] Oh, my God.
1153
01:18:21,396 --> 01:18:24,132
[chants] Round and around like a merry-go-round.
1154
01:18:24,166 --> 01:18:27,302
What goes down, then comes up now.
1155
01:18:27,335 --> 01:18:32,174
-[eerie tinkling music] -[deep rumble below]
1156
01:18:32,207 --> 01:18:34,109
[rhythmic footsteps]
1157
01:18:43,385 --> 01:18:45,253
[Sasha gasps]
1158
01:18:47,222 --> 01:18:48,924
Stop!
1159
01:18:48,957 --> 01:18:50,892
[swing chains clank loudly]
1160
01:18:52,227 --> 01:18:54,262
Guys, guys, stop...
1161
01:18:58,233 --> 01:18:59,801
[high-pitched sting]
1162
01:18:59,835 --> 01:19:02,337
-[tense music] -[rhythmic footsteps]
1163
01:19:02,370 --> 01:19:03,638
[Sasha] What?
1164
01:19:03,672 --> 01:19:05,507
[music stops abruptly]
1165
01:19:05,540 --> 01:19:09,911
-[nervous shallow breaths] -[ominous sting builds]
1166
01:19:13,648 --> 01:19:18,220
[adults chant] My children grew up, but wait and see...
1167
01:19:19,955 --> 01:19:24,392
For one last game, they come back to me.
1168
01:19:26,294 --> 01:19:28,163
-[Sasha gasping] -[adults whooshing around]
1169
01:19:35,270 --> 01:19:36,872
[stop abruptly]
1170
01:19:50,819 --> 01:19:52,120
[sudden loud thump]
1171
01:19:52,154 --> 01:19:54,823
[Sasha cries out fearfully]
1172
01:19:56,491 --> 01:19:58,493
[ambient sound fading]
1173
01:20:00,729 --> 01:20:02,964
[sugar scatters]
1174
01:20:20,482 --> 01:20:22,250
[Sasha whimpering]
1175
01:20:26,021 --> 01:20:28,456
[Marco] We gotta go.
1176
01:20:31,259 --> 01:20:33,528
-Come on! -I couldn't hit the slide.
1177
01:20:33,562 --> 01:20:36,398
It's okay, we hit the other mouths. Hopefully that's enough.
1178
01:20:36,431 --> 01:20:38,667
-The hive mind is still alive. -[Frances] Wait up!
1179
01:20:38,700 --> 01:20:41,703
[high-pitched sting escalates]
1180
01:20:41,736 --> 01:20:44,472
[metal bars clank]
1181
01:20:44,506 --> 01:20:46,708
[Frances] Mrs. Ashford?
1182
01:20:46,741 --> 01:20:49,878
-[hard thud] -[Frances groans painfully]
1183
01:20:49,911 --> 01:20:52,380
[blood spurts]
1184
01:20:53,048 --> 01:20:56,051
-Frances? -Marco! No, no!
1185
01:20:56,084 --> 01:20:57,953
-Please, don't go! -I have to go!
1186
01:20:57,986 --> 01:21:01,356
-[loud sting] -[adults grunt, strain]
1187
01:21:01,389 --> 01:21:04,292
-[garden blades slice] -[Zaley humming softly]
1188
01:21:05,193 --> 01:21:08,830
[adults chant] The housekeeper let the dust creep...
1189
01:21:08,864 --> 01:21:10,665
[Frances groans painfully]
1190
01:21:11,533 --> 01:21:13,335
[Marco grunts]
1191
01:21:14,302 --> 01:21:17,505
[adults chant] The gardener let the weeds seep...
1192
01:21:18,406 --> 01:21:21,076
[Marco strains]
1193
01:21:21,109 --> 01:21:22,611
-[hard thud] -[Marco grunts painfully]
1194
01:21:22,644 --> 01:21:27,349
[adults chant] So now you're all Coral Grove's to keep.
1195
01:21:29,818 --> 01:21:33,288
[Sasha grunts, strains]
1196
01:21:34,256 --> 01:21:37,325
-[Sasha screams] -[Zaley hums]
1197
01:21:38,360 --> 01:21:40,428
[Marco strains]
1198
01:21:41,696 --> 01:21:43,031
[see-saw squeaks]
1199
01:21:43,064 --> 01:21:46,268
[Marco coughs, shouts]
1200
01:21:50,805 --> 01:21:52,474
[Marco shouting desperately]
1201
01:21:59,915 --> 01:22:01,683
[Sasha cries out]
1202
01:22:01,716 --> 01:22:03,685
[Marco strains] Sasha!
1203
01:22:06,087 --> 01:22:07,889
[silence hangs]
1204
01:22:07,923 --> 01:22:09,157
I'm sorry.
1205
01:22:11,159 --> 01:22:13,528
We're gonna get out of this. Okay?
1206
01:22:16,264 --> 01:22:18,500
-[Marco groans] -[eerie sting]
1207
01:22:18,533 --> 01:22:21,469
-[bones crunch, blood gushes] -[yells painfully]
1208
01:22:21,503 --> 01:22:24,205
[adults chant] It's time to reap what you sow...
1209
01:22:24,239 --> 01:22:25,273
Marco!
1210
01:22:25,307 --> 01:22:28,376
[adults chant] You let the bad weeds grow.
1211
01:22:28,410 --> 01:22:30,378
The weed killer!
1212
01:22:30,412 --> 01:22:31,613
What's in it?
1213
01:22:31,646 --> 01:22:33,515
Soda...
1214
01:22:33,548 --> 01:22:35,350
And syrup.
1215
01:22:39,054 --> 01:22:40,722
You're fired, honeybee.
1216
01:22:44,693 --> 01:22:45,827
I quit!
1217
01:22:45,860 --> 01:22:47,462
[liquid spurts]
1218
01:22:48,697 --> 01:22:51,299
[Camille and Zaley groan]
1219
01:22:52,267 --> 01:22:54,769
[Sasha] Thank you, Darius.
1220
01:22:57,639 --> 01:22:59,307
[bones cracking]
1221
01:23:02,978 --> 01:23:05,347
[ground sizzles]
1222
01:23:09,317 --> 01:23:12,120
[Marco groans painfully]
1223
01:23:12,153 --> 01:23:13,955
Come on, come on! Come on!
1224
01:23:13,989 --> 01:23:16,057
-Here. Here. Come on! -[Marco grunts]
1225
01:23:17,625 --> 01:23:20,161
-Can you make it to the shark? -Yeah, I think I can.
1226
01:23:20,195 --> 01:23:23,832
-Okay, let's go. Right here. -Okay... [groans]
1227
01:23:23,865 --> 01:23:25,433
[Marco] Frances, come on!
1228
01:23:25,467 --> 01:23:27,135
[neck cracks]
1229
01:23:30,672 --> 01:23:32,207
[sudden loud crack]
1230
01:23:38,046 --> 01:23:39,447
[Marco] Sasha, careful!
1231
01:23:42,517 --> 01:23:43,952
[Sasha gasps]
1232
01:23:43,985 --> 01:23:47,055
[tense music starts]
1233
01:23:53,795 --> 01:23:55,363
[liquid spurts]
1234
01:23:55,397 --> 01:23:58,500
-[ground hisses, groans] -[loud rumble]
1235
01:24:02,537 --> 01:24:04,239
[loud thuds]
1236
01:24:05,840 --> 01:24:07,842
[high-pitched shriek]
1237
01:24:07,876 --> 01:24:09,711
-[deep groan] -[chains clank]
1238
01:24:09,744 --> 01:24:11,913
[whimpering sound]
1239
01:24:12,247 --> 01:24:15,683
-[shriek from below] -[sudden splutter]
1240
01:24:15,717 --> 01:24:17,719
[sizzling subsides]
1241
01:24:31,032 --> 01:24:33,701
[gentle vocalization starts]
1242
01:24:56,257 --> 01:24:58,393
[groans lightly]
1243
01:24:58,760 --> 01:25:03,798
โช Somewhere, sometime โช
1244
01:25:03,832 --> 01:25:09,270
โช You'll find me around If you're dreaming โช
1245
01:25:09,304 --> 01:25:11,339
[Sasha] It's okay, it's okay.
1246
01:25:11,372 --> 01:25:14,976
Come on, got you. Easy, easy...
1247
01:25:15,009 --> 01:25:17,178
Go slow, go slow.
1248
01:25:17,212 --> 01:25:20,381
โช I'll belong in your arms... โช
1249
01:25:20,415 --> 01:25:24,385
[Sasha strains] I got you.
1250
01:25:25,553 --> 01:25:27,789
I got you, alright? Be careful.
1251
01:25:31,860 --> 01:25:33,461
I got you.
1252
01:25:35,163 --> 01:25:39,400
-Ah, okay. Ready? -Here.
1253
01:25:39,434 --> 01:25:43,771
-[Marco] I can help. -You good?
1254
01:25:51,012 --> 01:25:52,814
Mabel Grace?
1255
01:25:56,851 --> 01:25:58,753
How do I tell you...
1256
01:26:01,055 --> 01:26:02,857
how sorry I am?
1257
01:26:06,594 --> 01:26:09,797
-[gentle music] -[Frances crying]
1258
01:26:21,242 --> 01:26:24,345
[both weeping]
1259
01:26:25,246 --> 01:26:28,349
-[eerie piano music plays] [playground sizzles]
1260
01:26:28,383 --> 01:26:31,219
[adults groan softly]
1261
01:26:40,361 --> 01:26:43,665
What happened? Where did your babysitter go?
1262
01:26:44,999 --> 01:26:47,769
Can you look after me for once?
1263
01:26:50,038 --> 01:26:51,739
[sighs]
1264
01:26:54,275 --> 01:26:56,311
[slight chuckle]
1265
01:26:59,948 --> 01:27:01,783
[sighing]
1266
01:27:07,555 --> 01:27:10,458
-[Marco] Hey. You good to drive? -Yeah? Yeah.
1267
01:27:10,491 --> 01:27:12,427
-I'm gonna ride in the back. -Okay.
1268
01:27:12,460 --> 01:27:14,529
-Make sure they're okay. -You holding up?
1269
01:27:14,562 --> 01:27:16,931
I think we need to get to a hospital asap.
1270
01:27:16,965 --> 01:27:18,099
Yeah, got you.
1271
01:27:18,132 --> 01:27:21,102
-Hey? Let's um... -Yeah?
1272
01:27:21,135 --> 01:27:24,072
Let's take what the slides spat out and dump it in the--
1273
01:27:24,105 --> 01:27:28,243
No, no, no... Leave it. Let them see.
1274
01:27:28,843 --> 01:27:31,512
-Hey, you guys okay? Okay. -Yeah. Fine, Sasha.
1275
01:27:31,546 --> 01:27:34,115
-[Marco groans] -[Sasha] Alright.
1276
01:27:34,148 --> 01:27:35,984
[starts engine]
1277
01:27:38,152 --> 01:27:40,755
[turns radio on]
1278
01:27:40,788 --> 01:27:44,359
[rock music playing]
1279
01:27:53,968 --> 01:27:56,871
[horn blares drunken riff]
1280
01:27:56,904 --> 01:27:59,440
[engine roars]
1281
01:27:59,941 --> 01:28:02,810
[rock music continues playing]
1282
01:28:02,844 --> 01:28:05,680
-[Marco whoops happily] -[tires screech]
1283
01:28:07,348 --> 01:28:10,485
[bicycle wheel whirs]
1284
01:28:10,518 --> 01:28:12,720
-[wheel stops] -[bell rings]
1285
01:28:16,190 --> 01:28:18,226
[children laugh]
1286
01:28:18,259 --> 01:28:21,863
[rock music continues playing]
84863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.