All language subtitles for Hive.2026.720p.TUBI.WEB.H.264-NoRBiT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,503 [logo music plays] 2 00:00:06,206 --> 00:00:10,777 [projector music whirs] 3 00:00:16,783 --> 00:00:20,720 [soft bells tinkle] 4 00:00:27,093 --> 00:00:29,162 [bicycle wheels whir] 5 00:00:29,195 --> 00:00:32,265 [bicycle bell rings] 6 00:00:35,902 --> 00:00:38,038 [child humming] 7 00:00:38,071 --> 00:00:41,541 [chalk scratches] 8 00:00:44,944 --> 00:00:46,079 [soft thud] 9 00:00:46,112 --> 00:00:48,481 [woman groans] 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,986 [woman cries out painfully] 11 00:00:53,019 --> 00:00:55,355 [woman breathes rapidly] 12 00:00:55,388 --> 00:00:57,290 [whimpers] 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,961 [soft ominous music] 14 00:01:01,995 --> 00:01:04,197 [woman trembles] No... No. 15 00:01:04,230 --> 00:01:07,467 -No. -[dog barks in the distance] 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,402 [metal squeaking] 17 00:01:11,438 --> 00:01:13,173 Help me! 18 00:01:14,474 --> 00:01:17,610 -[strange distorted sound] -[whimpers] 19 00:01:19,646 --> 00:01:23,216 [soft ominous music] 20 00:01:28,254 --> 00:01:30,156 [ominous music swells] 21 00:01:30,190 --> 00:01:31,691 [music stops abruptly] 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 -[panicked breaths] -[merry-go-round squeaks] 23 00:01:37,130 --> 00:01:38,731 [crows caws] 24 00:01:41,801 --> 00:01:43,870 [rapid phone taps] 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,677 -[urgently] Come on! -[children laughing] 26 00:01:50,710 --> 00:01:54,280 Leave me alone! 27 00:01:57,150 --> 00:01:59,152 [groans] No... 28 00:01:59,185 --> 00:02:01,020 -[branches snap] -[toy squeaks] 29 00:02:01,054 --> 00:02:03,356 Help me... 30 00:02:06,326 --> 00:02:07,660 -[loud thud] -[woman moans] 31 00:02:16,236 --> 00:02:17,670 -[hard thud] -[toy squeaks] 32 00:02:20,373 --> 00:02:22,542 [roundabout whooshes] 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 -[bone cracks] -[blood splatters] 34 00:02:32,785 --> 00:02:34,654 [woman screams] 35 00:02:34,687 --> 00:02:37,957 [cries out painfully] 36 00:02:44,230 --> 00:02:46,766 [heaves and vomits] 37 00:02:46,799 --> 00:02:47,734 [toy squeaks eerily] 38 00:02:49,903 --> 00:02:52,205 [moans subside] 39 00:02:58,945 --> 00:03:02,515 ["Don't Wait Too Long" playing] 40 00:03:02,549 --> 00:03:07,820 โ™ช Someday, it would be nice To get away โ™ช 41 00:03:07,854 --> 00:03:12,125 โ™ช Just you and I Or we could just go, my girl โ™ช 42 00:03:12,158 --> 00:03:15,895 โ™ช I know โ™ช 43 00:03:15,929 --> 00:03:19,365 โ™ช It would be nice โ™ช 44 00:03:19,399 --> 00:03:23,169 โ™ช Some time alone With you, babe โ™ช 45 00:03:23,203 --> 00:03:28,808 โ™ช No one calling to come home โ™ช 46 00:03:32,779 --> 00:03:36,549 โ™ช And for the rest Of our lives โ™ช 47 00:03:36,583 --> 00:03:40,186 โ™ช We could go to our paradise โ™ช 48 00:03:40,220 --> 00:03:46,392 โ™ช And when I Look into your eyes โ™ช 49 00:03:46,426 --> 00:03:48,561 โ™ช It would be nice... โ™ช 50 00:03:48,595 --> 00:03:51,464 -[song ends] -[cars honk] 51 00:03:51,497 --> 00:03:53,466 [Sasha] You know what, let me double check. 52 00:03:53,499 --> 00:03:55,935 I have band aids, bougie snacks. 53 00:03:55,969 --> 00:03:57,337 [Papi on phone] Mm-hm? Okay? 54 00:03:57,370 --> 00:04:01,007 Wait, did I pack the toys? Hold on, one second. 55 00:04:01,040 --> 00:04:02,542 [sighs] Okay, there they are! 56 00:04:02,575 --> 00:04:05,211 [Papi] Hey, did you check the front pocket, mija? 57 00:04:05,245 --> 00:04:07,146 Tia's dulces, from back home. 58 00:04:07,180 --> 00:04:08,815 A bit of sugar to keep you grounded. 59 00:04:08,848 --> 00:04:12,552 Thank you, Papi. Why? Do I... Do I sound nervous? 60 00:04:12,585 --> 00:04:15,221 -[Papi] Come on. -No, I read an article online, 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 and it said that kids can sense fear, and... 62 00:04:17,457 --> 00:04:19,559 [Papi] No, mija, you deserve this new job. 63 00:04:19,592 --> 00:04:21,894 Would it help if I tell you how proud I am? 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,196 For the millionth time? 65 00:04:23,229 --> 00:04:24,564 [Papi] Working there's a big deal. 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,733 Jobs in Coral Grove... not easy to get. 67 00:04:26,766 --> 00:04:29,335 And they open up fast. It's high expectations. 68 00:04:29,369 --> 00:04:31,237 [Papi] Your ma would be proud, too. 69 00:04:31,271 --> 00:04:32,805 Especially, if she saw your rate. 70 00:04:32,839 --> 00:04:34,707 Enough to save up for that tuition. 71 00:04:34,741 --> 00:04:38,144 I really hope so. And for you to take less shifts, too. 72 00:04:38,177 --> 00:04:40,480 [Papi sighs] I wish I could do more. 73 00:04:40,513 --> 00:04:43,716 I know this year hasn't been what you'd hoped for, but... 74 00:04:43,750 --> 00:04:46,953 - you've got a shot here. -I've got this, Papi. I promise. 75 00:04:46,986 --> 00:04:48,688 -[Marco knocking] Yo! -[Papi] That your brother? 76 00:04:48,721 --> 00:04:50,456 -[honks loudly] -Hurry up! Let's go! 77 00:04:50,490 --> 00:04:51,991 [Papi] Marco! Take care of your sister! 78 00:04:52,025 --> 00:04:54,827 -Papi says to take care of me. -I do take care of her. 79 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 The little princess she is. Let's go, man! 80 00:04:56,896 --> 00:04:59,065 -I love you, Papi, bye. -[Papi] I love you, mija. 81 00:04:59,098 --> 00:05:00,466 Be safe. 82 00:05:02,802 --> 00:05:05,004 [Sasha sighs] Ugh... 83 00:05:05,038 --> 00:05:08,007 Oh, my God. You guys have to clean it up back here! 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,209 -[Marco] You ready? -[Darius] Yeah, man. 85 00:05:10,243 --> 00:05:11,611 [engine starts] 86 00:05:12,979 --> 00:05:16,716 [upbeat Spanish song plays] 87 00:05:16,749 --> 00:05:18,518 [Marco] Candy for breakfast, huh? 88 00:05:18,551 --> 00:05:20,820 [Sasha] If you want some you can just say it. 89 00:05:20,853 --> 00:05:24,857 [Darius] Hey, I'll take some. Anything sugary. 90 00:05:33,599 --> 00:05:35,868 [Marco] That's cute. Your school hat? 91 00:05:35,902 --> 00:05:38,104 -You're trying too hard, Sasha. -Okay... 92 00:05:39,205 --> 00:05:41,808 Keep your smarts close to your chest. 93 00:05:42,608 --> 00:05:45,478 Folks here don't like "the help" being a pain in the ass. 94 00:05:45,511 --> 00:05:46,979 -[Darius] Yeah. -Noted. 95 00:05:47,013 --> 00:05:50,083 You're uh... You're in Karen Country now. 96 00:05:50,116 --> 00:05:52,118 [Sasha scoffs] Ooh! 97 00:05:52,151 --> 00:05:55,221 Beware of Frappuccinos and cute dogs in handbags. 98 00:05:55,254 --> 00:05:57,290 Guys, I've got this. 99 00:05:57,323 --> 00:06:01,194 You won't think it's funny when half the city looks like this, 100 00:06:01,227 --> 00:06:02,762 with how fast they're building. 101 00:06:02,795 --> 00:06:05,331 [Darius] Hey, man. More jobs for us. 102 00:06:06,065 --> 00:06:09,235 Yeah, I'm just saying, people here are weird. 103 00:06:09,869 --> 00:06:11,604 Can't imagine what their kids are like. 104 00:06:11,637 --> 00:06:13,806 [security guard] Okay, you guys are good to go. 105 00:06:13,840 --> 00:06:15,007 Let's go. 106 00:06:19,178 --> 00:06:23,182 [delicate chimes ring eerily] 107 00:06:35,194 --> 00:06:36,896 [wheel squeaks to a halt] 108 00:06:38,698 --> 00:06:42,568 Mrs. Viviers did say Zaley, the girl, has behavioral issues. 109 00:06:42,602 --> 00:06:45,204 -Translation... spoiled! -[Marco chuckles] 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,439 Weed killer's tank's loose. 111 00:06:46,472 --> 00:06:48,408 [Sasha] I think she also went to Winscott, 112 00:06:48,441 --> 00:06:50,309 so she can probably give me some advice. 113 00:06:50,343 --> 00:06:52,378 [Marco] Hey... 114 00:06:52,412 --> 00:06:56,249 You're there to do a job, not ask for favors. 115 00:06:56,749 --> 00:06:59,786 Keep your head down, know your place. Stay invisible. 116 00:06:59,819 --> 00:07:02,922 It's babysitting, not special ops. Stop trying to scare me. 117 00:07:02,955 --> 00:07:04,891 I'm sorry you find reality scary. 118 00:07:04,924 --> 00:07:06,559 Better luck in your college bubble. 119 00:07:06,592 --> 00:07:09,562 Some of us have dreams that don't involve killing weeds. 120 00:07:10,396 --> 00:07:12,532 Sounds like someone's a little jealous. 121 00:07:13,599 --> 00:07:16,302 Of what, student debt? 122 00:07:16,769 --> 00:07:20,306 I tell you what, Sasha. You learn to change a tire, 123 00:07:20,339 --> 00:07:21,808 and then we can talk. 124 00:07:21,841 --> 00:07:23,643 -[door slams] -[Marco] We can go. 125 00:07:23,676 --> 00:07:27,280 When I have my house here, I'll hire someone to do it for me. 126 00:07:27,313 --> 00:07:28,681 Maybe you. 127 00:07:28,714 --> 00:07:30,483 Well, keep dreaming and we'll keep working. 128 00:07:30,516 --> 00:07:33,820 Hey, Sash? Just listen. 129 00:07:33,853 --> 00:07:36,589 -To what? To you? -Nah, to this. 130 00:07:36,622 --> 00:07:39,692 -[horn blares drunken riff] -Oh, my God! Shut that up! 131 00:07:39,725 --> 00:07:41,928 I swear, if Mrs. Viviers heard that... 132 00:07:41,961 --> 00:07:45,198 Well, I'm sure she didn't. She's probably busy listening to her 133 00:07:45,231 --> 00:07:47,333 -Reese Witherspoon audio book. -[Sasha] I can't listen to this. 134 00:07:47,366 --> 00:07:50,336 Or Tibetan singing bowls in the middle of some flying yoga! 135 00:07:50,369 --> 00:07:51,871 [Marco] Hey! 136 00:07:53,139 --> 00:07:54,540 Yeah? 137 00:07:54,574 --> 00:07:57,777 Look, we are gonna be at a gig close by, alright? 138 00:07:57,810 --> 00:07:59,579 And another one near the park, 139 00:07:59,612 --> 00:08:03,516 so just call me if you need anything. 140 00:08:05,718 --> 00:08:08,054 -Enjoy your dirt, guys. -Enjoy your diapers. 141 00:08:10,556 --> 00:08:11,991 -[engine roars] -Let's dig it. 142 00:08:17,930 --> 00:08:21,267 Hi, I'm Sasha... [upbeat] I'm Sasha. 143 00:08:21,300 --> 00:08:22,835 -[door opens] -[startled] Oh! 144 00:08:23,603 --> 00:08:25,571 Come on in, honeybee. 145 00:08:25,605 --> 00:08:26,939 You can't imagine 146 00:08:26,973 --> 00:08:29,408 how hard it is to find a decent sitter these days. 147 00:08:29,442 --> 00:08:31,477 With the neighborhood growing, 148 00:08:31,511 --> 00:08:33,446 all the good ones just get gobbled up. 149 00:08:33,479 --> 00:08:35,214 Oh, no, I'm just happy to be here. 150 00:08:35,248 --> 00:08:37,683 It's nice to finally meet you in person, Mrs. Viviers. 151 00:08:37,717 --> 00:08:41,787 Please, to you I'm Camille. Here's her tablet. 152 00:08:41,821 --> 00:08:45,491 Don't let her watch anything violent. And stay indoors. 153 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 Our little energizer bunny gets amped-up 154 00:08:47,560 --> 00:08:49,829 when she's outside around other kids. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,632 -Oh, wow. -[faucet runs] 156 00:08:54,200 --> 00:08:57,970 Oh, actually, I have a survey in my backpack. 157 00:08:58,004 --> 00:09:02,074 So, if Zaley has allergies or anything I should be aware of, 158 00:09:02,108 --> 00:09:04,410 just let me know and I'll write it down. 159 00:09:04,744 --> 00:09:06,612 Well... No junk food. 160 00:09:06,646 --> 00:09:09,849 That means, no soda, sweets. 161 00:09:09,882 --> 00:09:13,586 Especially no candy, she has a sensitive tummy. 162 00:09:13,619 --> 00:09:15,354 It's genetic. 163 00:09:26,532 --> 00:09:29,802 Just love you already, sweet pea. 164 00:09:30,903 --> 00:09:34,206 I can tell you'll put our previous babysitter to shame. 165 00:09:34,240 --> 00:09:36,475 Oh, I'll try my best, ma'am. 166 00:09:37,143 --> 00:09:40,980 The last one just up and left. Vanished. 167 00:09:42,348 --> 00:09:45,618 Suppose she never found her footing here, poor thing. 168 00:09:45,651 --> 00:09:47,553 [slurps on cup] Mm... 169 00:09:47,587 --> 00:09:49,355 I'll be back in a couple of hours. 170 00:09:49,388 --> 00:09:51,223 Okay, yeah. Sounds good. 171 00:09:51,257 --> 00:09:54,727 Does she have any, like, favorite snacks or anything? 172 00:09:54,760 --> 00:09:58,030 Oh, wow. You went to school at Winscott. 173 00:10:00,299 --> 00:10:03,002 Yeah, just like my daddy. 174 00:10:03,502 --> 00:10:07,807 Yeah. I, uh... I actually got in last year, for a pre-med. 175 00:10:09,141 --> 00:10:11,377 Wow... 176 00:10:11,410 --> 00:10:13,879 You're just full of surprises. 177 00:10:15,915 --> 00:10:18,918 -A word of advice. -Oh, yes, please. 178 00:10:21,721 --> 00:10:23,222 Don't let a life of comfort 179 00:10:23,255 --> 00:10:26,258 lull you into throwing away your dreams. 180 00:10:26,859 --> 00:10:29,729 This place has a way of keeping you here. 181 00:10:31,664 --> 00:10:33,766 Yeah, um... 182 00:10:33,799 --> 00:10:37,703 I had to defer. It wasn't really within our means. 183 00:10:38,671 --> 00:10:40,239 Kinda been a tough year. 184 00:10:43,109 --> 00:10:48,080 Well, I have a dear friend that runs the scholarship program. 185 00:10:48,114 --> 00:10:50,449 I'm happy to put in a good word for you. 186 00:10:50,483 --> 00:10:55,354 Oh, wow. Seriously? That would be a gamechanger. Genuinely. 187 00:10:55,955 --> 00:10:59,058 If you can survive the day with my baby. [chuckles] 188 00:10:59,091 --> 00:11:00,660 -Oh, right. -[knocks on glass] 189 00:11:00,693 --> 00:11:02,928 Come say hi, honey! 190 00:11:04,296 --> 00:11:07,266 [upbeat] Hi! I'm Sasha. 191 00:11:08,100 --> 00:11:10,169 -What's your name? -[toy squeaks] 192 00:11:10,202 --> 00:11:11,771 [Zaley hums] 193 00:11:11,804 --> 00:11:14,540 -[Sasha] Ouch! -[Zaley] Miss Lollipops. 194 00:11:14,573 --> 00:11:16,542 -Be careful. -Zaley! 195 00:11:16,575 --> 00:11:19,111 Be nice to Mommy's little helper, please. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,314 Miss Lollipops isn't nice. 197 00:11:22,348 --> 00:11:23,749 She bites! 198 00:11:23,783 --> 00:11:27,586 -She's not usually like this. -It's okay. Um... 199 00:11:27,620 --> 00:11:29,655 Call me if you need anything, okay? 200 00:11:29,689 --> 00:11:31,390 Of course! [nervous chuckle] 201 00:11:32,792 --> 00:11:34,827 Have a good time! 202 00:11:37,697 --> 00:11:41,167 -[door closes] -[sighs] Okay, you got this. 203 00:11:42,868 --> 00:11:44,370 Hey! Here are some more. 204 00:11:44,403 --> 00:11:46,138 [eerie music starts] 205 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 [eerie music builds] 206 00:11:50,743 --> 00:11:53,045 -[Zaley cries] -[Sasha] I know, here. 207 00:11:53,746 --> 00:11:57,116 There we go. A healthy snack coming up. 208 00:11:57,149 --> 00:12:01,520 Healthy? Everything my mom feeds me is green. 209 00:12:04,757 --> 00:12:06,826 -Have you seen my tablet? -[toy squeaks] 210 00:12:06,859 --> 00:12:09,361 Um, no, I haven't. I don't know where it is. 211 00:12:10,429 --> 00:12:13,899 -Candy! -Oh! No, no, no. 212 00:12:14,433 --> 00:12:18,003 Actually, do you want to wreck your stomach and rot your teeth? 213 00:12:18,037 --> 00:12:20,206 I don't think so, right? 214 00:12:20,940 --> 00:12:23,342 Um, I think I have it in here. 215 00:12:24,043 --> 00:12:25,244 Ah! 216 00:12:27,246 --> 00:12:28,814 Kinda fun, right? 217 00:12:32,451 --> 00:12:35,855 My brother used to make those toys for me when I was younger. 218 00:12:35,888 --> 00:12:37,790 -He works at Amazon? -[Sasha chuckles] 219 00:12:38,791 --> 00:12:41,694 Not exactly. He's a landscaper, 220 00:12:41,727 --> 00:12:44,797 but he loved to make things. 221 00:12:44,830 --> 00:12:46,499 There we go. 222 00:12:48,601 --> 00:12:50,302 He even made me this bracelet. 223 00:12:51,303 --> 00:12:53,339 I like mine more. 224 00:12:54,240 --> 00:12:57,042 Alright, I'm gonna clean. You can get into the food. 225 00:12:58,711 --> 00:13:00,312 Uh... 226 00:13:00,346 --> 00:13:01,680 Wait! 227 00:13:02,248 --> 00:13:05,551 Miss Sitter, what's your real name again? 228 00:13:05,584 --> 00:13:08,087 Um, so can you remember? "S." 229 00:13:09,288 --> 00:13:10,856 Sasha. 230 00:13:12,224 --> 00:13:15,294 -Thanks, Miss Sasha. -For what? 231 00:13:15,828 --> 00:13:19,532 -For being here. -Well, of course. It's my job. 232 00:13:21,867 --> 00:13:26,005 You're not like Mom. She's always busy. 233 00:13:28,040 --> 00:13:31,977 Hey, if you ever need to play and have some fun, 234 00:13:32,011 --> 00:13:34,146 I'm always around. Okay? 235 00:13:35,347 --> 00:13:37,183 [toy squeaks] 236 00:13:37,716 --> 00:13:40,753 Hey, what's wrong? What are you looking for? 237 00:13:41,086 --> 00:13:42,888 Can we go to the park, Miss Sasha? 238 00:13:42,922 --> 00:13:44,824 I think I left my other doll there. 239 00:13:44,857 --> 00:13:48,828 Hm, Mom's orders. She said to stay inside, so... 240 00:13:48,861 --> 00:13:50,796 I'm sure we can find another toy for you... 241 00:13:50,830 --> 00:13:53,132 But she's Miss Lollipop's best friend! 242 00:13:54,333 --> 00:13:55,901 Please... 243 00:13:58,304 --> 00:13:59,772 [Zaley whimpers] 244 00:13:59,805 --> 00:14:02,641 Okay. But we have to set a rule, alright? 245 00:14:02,675 --> 00:14:05,644 No playtime, we're just there to get your doll, okay? 246 00:14:06,345 --> 00:14:07,580 Sure. 247 00:14:09,281 --> 00:14:13,052 Alright. Eat some food, I'm gonna clean the rest of this up. 248 00:14:13,886 --> 00:14:16,088 [ground rumbles] 249 00:14:24,463 --> 00:14:25,865 [Sasha] Hey! 250 00:14:25,898 --> 00:14:28,500 -Zaley, slow down. -[Zaley chuckling] 251 00:14:29,835 --> 00:14:31,604 [Zaley] Where'd the merry-go-round go? 252 00:14:31,637 --> 00:14:33,005 What's that? 253 00:14:38,043 --> 00:14:40,179 -Come on. -Oh! Okay. 254 00:14:40,212 --> 00:14:42,014 -[toy squeaks] -Whoa! 255 00:14:42,047 --> 00:14:43,649 Hey, slow down, okay? 256 00:14:44,817 --> 00:14:46,852 Hey, wait, wait, wait! 257 00:14:47,519 --> 00:14:49,722 I thought we were here to get your doll? 258 00:14:49,755 --> 00:14:51,257 [Zaley] I'll be right back. 259 00:14:52,224 --> 00:14:54,093 -I promise. -[Sasha] No, no. 260 00:14:54,126 --> 00:14:56,795 We're just here to get your doll, now you wanna go play? 261 00:14:56,829 --> 00:14:58,898 But my doll's right up there. 262 00:14:58,931 --> 00:15:02,701 My friend said the new slide is special. Please? 263 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 Five minutes. Hey! No, no... 264 00:15:06,605 --> 00:15:10,409 Here are some rules, okay. No monkey bars, no swings. 265 00:15:10,442 --> 00:15:12,511 You're gonna meet me at that bench, right? 266 00:15:12,544 --> 00:15:13,646 [Zaley] Okay. 267 00:15:14,980 --> 00:15:17,216 I'm watching! Be careful. 268 00:15:18,150 --> 00:15:21,120 [children laugh and chatter] 269 00:15:30,763 --> 00:15:32,197 [message sent pings] 270 00:15:33,465 --> 00:15:35,134 [message alert dings] 271 00:15:36,035 --> 00:15:37,736 [message alert dings] 272 00:15:42,775 --> 00:15:45,311 [children laughing] 273 00:16:05,731 --> 00:16:07,766 [ominous music builds] 274 00:16:10,602 --> 00:16:11,770 Where are their parents? 275 00:16:33,692 --> 00:16:36,028 [low ominous music] 276 00:16:36,428 --> 00:16:39,264 For Rosa World #1 Babysitter! 277 00:16:48,007 --> 00:16:49,375 Hey, Zaley? 278 00:16:51,844 --> 00:16:54,346 Your time's up. Hey! 279 00:16:56,915 --> 00:16:59,184 -Zaley. -Miss Sasha... 280 00:17:00,953 --> 00:17:02,788 Time's up. 281 00:17:05,124 --> 00:17:08,193 Hey, where are you going? Zaley? 282 00:17:08,227 --> 00:17:10,896 Don't... Don't! 283 00:17:10,929 --> 00:17:13,399 [sliding sound] 284 00:17:14,700 --> 00:17:16,068 [sliding sound stops] 285 00:17:16,101 --> 00:17:18,170 [Sasha] Zaley? 286 00:17:22,408 --> 00:17:24,843 Hey? Zaley? 287 00:17:29,681 --> 00:17:31,216 Where'd you go? 288 00:17:44,196 --> 00:17:46,632 -[girl laughing] Look out! -Hey, do you know Zaley? 289 00:17:54,640 --> 00:17:56,742 [sludge dripping] 290 00:18:04,483 --> 00:18:07,519 [girl] Why's she here? That's weird. 291 00:18:07,553 --> 00:18:11,290 -Grown-ups don't play here. -Hey! Hey, hey... 292 00:18:11,323 --> 00:18:13,425 -[raspy breathing] -Do you know Zaley? 293 00:18:13,459 --> 00:18:15,861 She's blonde and about, like, this tall. 294 00:18:17,463 --> 00:18:20,999 -[girl breathes heavily] -[neck cracks] 295 00:18:21,033 --> 00:18:22,434 Hey, are you okay? 296 00:18:26,205 --> 00:18:28,340 [squelching sound] 297 00:18:28,373 --> 00:18:30,943 [high-pitched sound rings] 298 00:18:30,976 --> 00:18:33,212 [abrupt thump] 299 00:18:35,881 --> 00:18:37,783 [necks crack] 300 00:18:42,321 --> 00:18:45,390 [nervously] Okay, guys... This isn't a game, okay? 301 00:18:48,160 --> 00:18:50,262 [abrupt thumps] 302 00:18:56,902 --> 00:18:58,737 [rapid abrupt thumps] 303 00:18:58,770 --> 00:19:02,174 Alright? I need you guys to back up. I'm not part of this. 304 00:19:05,210 --> 00:19:06,879 -[abrupt thumps] -[necks crack] 305 00:19:06,912 --> 00:19:09,681 Okay, this isn't funny, alright? 306 00:19:10,682 --> 00:19:12,151 [abrupt thump] 307 00:19:12,184 --> 00:19:14,286 -[necks cracking] -[Sasha yelps] 308 00:19:17,256 --> 00:19:20,492 -[raspy breathing] -[sinister sound builds] 309 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 [Sasha panting] 310 00:19:28,467 --> 00:19:30,335 [high-pitched sound rings] 311 00:19:30,369 --> 00:19:31,370 [sound stops abruptly] 312 00:19:31,403 --> 00:19:34,206 [playground chatter resumes] 313 00:19:39,945 --> 00:19:41,880 [panting] 314 00:19:43,382 --> 00:19:45,417 [message alert buzzes] 315 00:19:46,051 --> 00:19:49,788 -[message alert dings] -Zaley? 316 00:19:50,889 --> 00:19:53,725 [phone keyboard tapping] 317 00:19:53,759 --> 00:19:54,993 [message sent pings] 318 00:19:56,028 --> 00:19:57,663 [message alert dings] 319 00:20:07,139 --> 00:20:09,808 [girl shouts] Caught you! 320 00:20:18,750 --> 00:20:20,485 [phone buzzes] 321 00:20:20,519 --> 00:20:22,854 [Zaley static voice message] Miss Sasha? 322 00:20:22,888 --> 00:20:26,558 I feel dizzy. It's so dark in here. 323 00:20:26,592 --> 00:20:28,827 -[girl] Boo! -[Sasha yelps] 324 00:20:34,900 --> 00:20:37,869 [sighs] Okay, breathe. They're just kids. 325 00:20:37,903 --> 00:20:39,838 [children laughing] 326 00:20:44,042 --> 00:20:46,878 [Sasha calling] Zaley? Zaley? 327 00:20:51,450 --> 00:20:53,385 [Zaley, muffled] Miss Sasha? 328 00:20:53,418 --> 00:20:55,787 [Sasha] Hey, hey! 329 00:20:55,821 --> 00:20:59,958 -[ominous sound rings] -[abrupt thumps 330 00:20:59,992 --> 00:21:02,127 [playground falls silent] 331 00:21:02,160 --> 00:21:03,762 [breathing nervously] 332 00:21:03,795 --> 00:21:05,430 [necks cracking] 333 00:21:06,798 --> 00:21:11,737 [children chant] Join the fun, it's all inside. 334 00:21:12,771 --> 00:21:15,073 [abrupt thump] 335 00:21:15,574 --> 00:21:20,045 [children chant] Endless games await in slide. 336 00:21:23,181 --> 00:21:25,417 Stop... [yelps] 337 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 [high-pitched sound rings] 338 00:21:26,985 --> 00:21:29,955 -[ringing stops] -[normal playground chatter] 339 00:21:36,228 --> 00:21:38,297 Hey! What's your problem? 340 00:21:38,330 --> 00:21:40,932 I gotta get back to that girl, she needs me. 341 00:21:40,966 --> 00:21:44,369 It's eating the babysitters! The nannies... 342 00:21:45,037 --> 00:21:49,474 -[mouthing] What? -The gardeners, maids... Us. 343 00:21:50,942 --> 00:21:53,078 It's eating us. 344 00:21:55,113 --> 00:21:57,582 Okay, you're not making any sense right now. I'm sor-- 345 00:21:57,616 --> 00:21:59,451 [Zaley calling] Miss Sasha? 346 00:22:01,353 --> 00:22:02,854 Oh, Zaley, thank God! 347 00:22:02,888 --> 00:22:04,489 [housekeeper] Be careful around her. 348 00:22:04,523 --> 00:22:07,559 [Sasha] She's just a kid. I gotta get back to her. Sorry. 349 00:22:08,627 --> 00:22:12,464 Hey! Oh, thank God you're safe. 350 00:22:12,497 --> 00:22:15,100 Are you hurt, or anything? Are you okay? 351 00:22:15,133 --> 00:22:17,936 My head hurts. Where'd you go? 352 00:22:17,969 --> 00:22:21,206 Oh, no, no, no. Okay, what's going on? Are you alright? 353 00:22:21,239 --> 00:22:23,742 Let's go home. We'll figure this out. Tell me what happened. 354 00:22:23,775 --> 00:22:25,544 -[Zaley] I don't remember. -Alright, let's go. 355 00:22:27,546 --> 00:22:29,948 You have to leave this place. 356 00:22:32,351 --> 00:22:36,488 I can't. I'm her babysitter. It's my job. 357 00:22:50,869 --> 00:22:54,506 [Sasha] Alright. Let's see... You can sit over there. 358 00:22:57,509 --> 00:23:00,178 [Zaley] Was that lady trying to take you away? 359 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 [Sasha] Uh... No! No, no, no. 360 00:23:02,581 --> 00:23:07,018 No, uh... I'm handling it. I'm not sure what she wanted. 361 00:23:07,052 --> 00:23:08,653 I'm gonna figure it out. 362 00:23:15,394 --> 00:23:18,363 Zaley? What are you doing out here? 363 00:23:18,397 --> 00:23:21,666 Will you be back after today? 364 00:23:21,700 --> 00:23:23,502 Is there a back door? 365 00:23:24,202 --> 00:23:28,407 If you don't, I'll tell my mom you left me in the playground. 366 00:23:28,807 --> 00:23:32,177 Zaley, you knew we were there just to get your doll. 367 00:23:32,978 --> 00:23:35,814 I'll tell her you left me outside alone. 368 00:23:37,716 --> 00:23:40,252 Alright. Well, see, that's not what happened. 369 00:23:40,285 --> 00:23:43,021 So, when we talk to your mom, 370 00:23:43,054 --> 00:23:45,891 we're just gonna tell her the truth. Right, Zaley? 371 00:23:49,060 --> 00:23:52,731 [measured] You work for my mom, so you work for me. 372 00:23:53,765 --> 00:23:57,736 [upbeat] Say you'll stay? Or are you like the others? 373 00:24:00,038 --> 00:24:01,873 The others? 374 00:24:05,577 --> 00:24:07,078 [Zaley] Come on, tea time. 375 00:24:12,117 --> 00:24:13,218 [phone buzzes] 376 00:24:15,620 --> 00:24:17,456 [message alert dings] 377 00:24:18,223 --> 00:24:21,593 Alright, um, I'm gonna... I'm gonna be right back, okay? 378 00:24:26,231 --> 00:24:30,268 [distorted rumbling] 379 00:24:32,103 --> 00:24:35,240 [message sent pings] 380 00:24:36,274 --> 00:24:37,742 [Zaley groans] Miss Sasha? 381 00:24:37,776 --> 00:24:40,612 -I don't feel so good. -[Sasha] Oh, okay. 382 00:24:40,645 --> 00:24:42,614 -Um... -Something's making me sick. 383 00:24:42,647 --> 00:24:44,449 Alright, let's see. Let's check it out. 384 00:24:44,483 --> 00:24:47,052 -Help me. -Let's see here. 385 00:24:48,653 --> 00:24:51,323 -[wound squelches] -[Sasha] Oh, whoa! 386 00:24:51,356 --> 00:24:55,227 Okay, you know what? We're gonna clean this up, right now. 387 00:24:55,260 --> 00:24:58,830 It looks like the scab's loose, so we're gonna clean the wound. 388 00:24:58,864 --> 00:25:02,501 Disinfectant. I'll wipe my hands, alright? 389 00:25:02,534 --> 00:25:06,671 -My brain itches. -Okay, let's see. Um... 390 00:25:12,978 --> 00:25:14,279 [wound squelches] 391 00:25:16,948 --> 00:25:19,651 -[deep, guttural gurgle] -[high-pitched sting] 392 00:25:19,684 --> 00:25:21,419 -[Sasha] How's you-- Whoa! -[screams] 393 00:25:21,453 --> 00:25:23,688 Oh. Okay, okay, just calm down. 394 00:25:23,722 --> 00:25:25,790 Calm down, calm down. Let's put you down. 395 00:25:25,824 --> 00:25:27,192 What was in that slide? 396 00:25:27,225 --> 00:25:29,728 Alright, let me see. Let me see what's going on. 397 00:25:33,665 --> 00:25:36,868 [wound squishes, splatters] 398 00:25:37,936 --> 00:25:39,871 [Sasha] Argh! 399 00:25:39,905 --> 00:25:43,208 -[Zaley] Let go! -Okay, uh, you're... 400 00:25:43,775 --> 00:25:46,278 Okay. Alright. Um... 401 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 [phone vibrates] 402 00:25:51,550 --> 00:25:55,854 No, no, no... No, she can't see you like this. 403 00:25:58,256 --> 00:26:00,725 Wait... Zaley, where'd you go? 404 00:26:00,759 --> 00:26:02,127 [relieved sigh] 405 00:26:02,160 --> 00:26:03,628 Get away from me! 406 00:26:04,329 --> 00:26:06,464 Okay, um... 407 00:26:06,498 --> 00:26:09,601 I think this'll work. Let's see. 408 00:26:10,635 --> 00:26:12,103 What're you doing with those? 409 00:26:12,137 --> 00:26:14,940 They're down. They're down, alright? I'll put them away. 410 00:26:14,973 --> 00:26:18,243 I'll put them away. I'll put them away. I'll just use this. 411 00:26:18,944 --> 00:26:21,112 I'll just use this, alright? Let me take a look. 412 00:26:21,146 --> 00:26:23,315 Let me take a look. Let me take a look. 413 00:26:25,083 --> 00:26:26,117 Wait? 414 00:26:28,520 --> 00:26:30,622 Where'd it go? 415 00:26:31,122 --> 00:26:33,158 Are you okay? 416 00:26:33,191 --> 00:26:35,360 -I'm fine. -I'm just... 417 00:26:35,393 --> 00:26:36,695 [doorbell rings] 418 00:26:36,728 --> 00:26:38,296 -I'm so confused. -[calling] Who is it? 419 00:26:38,330 --> 00:26:40,231 I feel like I'm losing my mind. 420 00:26:40,265 --> 00:26:41,933 Is it my mom? 421 00:26:43,868 --> 00:26:46,538 Just give me a second to think, alright? 422 00:26:47,238 --> 00:26:51,610 Let me check it one more time. Let me see, turn that way. 423 00:26:51,643 --> 00:26:53,612 [doorbell rings] 424 00:26:53,645 --> 00:26:55,747 [Sasha sighs] 425 00:26:55,780 --> 00:26:58,416 Just... just hold on. 426 00:27:01,386 --> 00:27:03,154 [Zaley] Who's there? 427 00:27:04,155 --> 00:27:06,157 [knocking on door] 428 00:27:14,566 --> 00:27:16,401 It's just Scouts. 429 00:27:20,205 --> 00:27:21,439 Wait, they're gone? 430 00:27:21,473 --> 00:27:23,675 -[gasps] -Are they selling cookies? 431 00:27:23,708 --> 00:27:25,243 I'm sure they are. 432 00:27:25,276 --> 00:27:27,178 -[banging on door] -[Sasha] Oh, my God! 433 00:27:27,212 --> 00:27:28,680 [persistent banging] 434 00:27:28,713 --> 00:27:32,250 -Okay. Um, you know what... -[Zaley moans] 435 00:27:32,283 --> 00:27:33,451 [banging stops] 436 00:27:33,485 --> 00:27:34,786 [rapid footsteps on roof] 437 00:27:34,819 --> 00:27:36,588 [Sasha] Um... Okay, be careful, be careful. 438 00:27:36,621 --> 00:27:38,423 -[footsteps from above] -I, uh... 439 00:27:41,726 --> 00:27:44,029 [footsteps continue] 440 00:27:47,298 --> 00:27:51,169 Okay. I think it's best we get you into your room. Okay? 441 00:27:51,202 --> 00:27:53,071 -[phone dialing out] -[Sasha] Marco? 442 00:27:53,104 --> 00:27:54,906 Yo! Can't talk, I'm in the weeds. 443 00:27:54,939 --> 00:27:56,675 [Darius] Literally. We killing weeds, right now. 444 00:27:56,708 --> 00:27:58,376 There's something very wrong with the kids. 445 00:27:58,410 --> 00:28:00,211 [Marco] Yeah, no shit. They're spoilt brats. 446 00:28:00,245 --> 00:28:02,981 No, no, there were kids at the front door, and... 447 00:28:03,014 --> 00:28:06,051 They were knocking a bunch. And I think the park made them sick. 448 00:28:06,084 --> 00:28:09,354 [Marco] Hey, are you in your head again? 449 00:28:09,387 --> 00:28:13,258 Look, just, um... just focus on the work, alright? 450 00:28:13,291 --> 00:28:17,395 I need you to pick me up, please. I'm scared. 451 00:28:17,429 --> 00:28:20,165 Sasha, did something happen to the kid you're sitting? 452 00:28:20,198 --> 00:28:23,802 She went inside the slide. There was something in there. 453 00:28:23,835 --> 00:28:25,837 [Marco] No... No, there isn't. Look, I... 454 00:28:25,870 --> 00:28:27,572 How would you know? 455 00:28:27,605 --> 00:28:29,040 [Marco] I can see the playground. 456 00:28:29,074 --> 00:28:31,576 We're at a gig that's right next to it. Nothing's wrong. 457 00:28:31,609 --> 00:28:34,012 [Darius] Just boogery kids and used diapers. 458 00:28:34,045 --> 00:28:36,948 [Sasha] No, no, no. Guys, guys, get away from there. 459 00:28:36,981 --> 00:28:40,151 [Marco] What's going on with you? Are you okay? 460 00:28:40,618 --> 00:28:43,154 Sasha, you're having bad thoughts again. 461 00:28:43,188 --> 00:28:45,590 We've been through this before and we'll get through it again. 462 00:28:45,623 --> 00:28:48,893 It's been over a year since I've had a panic attack, Marco. 463 00:28:48,927 --> 00:28:52,664 This is something different, okay? Just listen to me. 464 00:28:52,697 --> 00:28:54,265 [Marco] We need to finish this gig. 465 00:28:55,767 --> 00:28:58,036 -We need this gig. -But, hurry. 466 00:28:58,069 --> 00:29:01,272 [Marco] Look, I'll pick you up. Um... Just, uh... 467 00:29:01,306 --> 00:29:05,110 Just hang on for me. I... I'm here for you, Sash. 468 00:29:06,678 --> 00:29:09,180 -Okay. -[Marco] Alright? 469 00:29:09,214 --> 00:29:10,548 -[static on phone] -[Sasha] Whoa, whoa. 470 00:29:10,582 --> 00:29:12,650 -Marco? -Just... just sit tight. 471 00:29:12,684 --> 00:29:15,487 Marco? Can you hear me? 472 00:29:21,760 --> 00:29:24,529 [children laugh and chatter] 473 00:29:25,029 --> 00:29:27,165 -[child] It's my ball! -Whoa, whoa, whoa! 474 00:29:27,198 --> 00:29:31,069 -Guys! Hey, are you okay? -[wind blows stronger] 475 00:29:35,840 --> 00:29:37,842 Whoa! How'd you get out here? 476 00:29:38,910 --> 00:29:40,612 -[wind subsides] -Where are your parents? 477 00:29:40,645 --> 00:29:42,781 -[children laugh] -Zaley? 478 00:29:43,448 --> 00:29:46,885 -[balls whoosh] -But we're just playing. Please! 479 00:29:46,918 --> 00:29:48,653 [Sasha] I didn't say you could invite them! 480 00:29:49,087 --> 00:29:50,922 [high-pitched sound rings] 481 00:29:55,894 --> 00:29:58,163 -[distorted sound] -[necks crack] 482 00:29:58,196 --> 00:29:59,664 [balls whoosh] 483 00:29:59,697 --> 00:30:02,133 [eerie sound builds] 484 00:30:02,500 --> 00:30:04,402 Okay, you know what? 485 00:30:04,435 --> 00:30:08,239 Come on out. Come on out. Let's get you out of here. 486 00:30:08,940 --> 00:30:10,909 Come on, let's go. 487 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 Zaley, I'm not playing any games. Come on. 488 00:30:17,248 --> 00:30:20,185 -[balls pulsate] -[wet squelching] 489 00:30:21,986 --> 00:30:24,489 [eerie crackle] 490 00:30:25,957 --> 00:30:28,293 -[cracking] -[Sasha] Whoa! Ow! 491 00:30:28,326 --> 00:30:30,195 Ouch... 492 00:30:33,164 --> 00:30:35,700 Ow, ow... 493 00:30:35,733 --> 00:30:38,169 [gasps for breath] 494 00:30:39,137 --> 00:30:41,172 No, guys... [strains] 495 00:30:43,274 --> 00:30:46,010 -[whoosh of balls] -[eerie sting builds] 496 00:30:47,912 --> 00:30:49,214 [screams] No! 497 00:30:50,315 --> 00:30:51,883 [distorted gurgling from below] 498 00:30:56,788 --> 00:30:58,723 [loud thwack] 499 00:30:59,157 --> 00:31:02,594 [Sasha gasps, coughs] 500 00:31:03,828 --> 00:31:05,496 -[loud thud] -[Sasha grunts] 501 00:31:05,530 --> 00:31:08,333 [ominous sting] 502 00:31:08,366 --> 00:31:09,434 [necks cracking] 503 00:31:11,970 --> 00:31:13,371 -[Sasha strains] -[scissors slicing] 504 00:31:17,242 --> 00:31:18,476 [coughs] 505 00:31:20,245 --> 00:31:22,080 -[door opens] -[Sasha] Whoa! 506 00:31:22,113 --> 00:31:24,983 -Oh, my God! What happened? -I have to go. I can't do this. 507 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 What happened to your face? Where's my daughter? 508 00:31:27,619 --> 00:31:29,554 She's in the playroom. But you... 509 00:31:29,587 --> 00:31:32,090 You have to be careful. She snaps on and off. 510 00:31:32,123 --> 00:31:33,491 There's something wrong with her! 511 00:31:33,524 --> 00:31:36,160 -Upset stomach? -No, she attacked me! 512 00:31:36,194 --> 00:31:38,229 You didn't give her candy, did you? 513 00:31:38,263 --> 00:31:39,831 No, you're not listening. I just said-- 514 00:31:39,864 --> 00:31:41,633 I know Zaley can be challenging. 515 00:31:41,666 --> 00:31:43,167 [locks door] 516 00:31:43,201 --> 00:31:45,570 But that doesn't give you the right to be rude. It just... 517 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 Tell me what happened, honey? 518 00:31:48,573 --> 00:31:50,041 She did this! 519 00:31:51,776 --> 00:31:54,212 [high-pitched sound rings] 520 00:31:55,346 --> 00:31:57,115 Did you hear that? 521 00:32:02,987 --> 00:32:04,989 -[door rattles] -[Sasha strains] 522 00:32:07,959 --> 00:32:10,395 [children laughing] 523 00:32:10,428 --> 00:32:13,131 [Camille sighs] 524 00:32:13,164 --> 00:32:15,800 Zaley can be a handful on her own, 525 00:32:15,833 --> 00:32:17,335 but a playdate with the Dupont twins? 526 00:32:17,368 --> 00:32:20,204 Sweetie, you bit off more than you can chew. 527 00:32:20,238 --> 00:32:24,008 I can't do this. I'm so sorry. I'm leaving, alright? 528 00:32:24,042 --> 00:32:26,511 But I haven't paid you yet. Just stay a moment. 529 00:32:26,544 --> 00:32:30,281 -[Sasha whimpering] I... -I'd say a raise is in order. 530 00:32:30,315 --> 00:32:33,017 If I can keep this little snafu between us, 531 00:32:33,051 --> 00:32:35,653 I promise we can still fix this. Okay? 532 00:32:36,254 --> 00:32:40,124 Once we've cleaned up, we can talk about your future. 533 00:32:42,260 --> 00:32:45,263 You know, there's no harder job than raising a child. 534 00:32:45,296 --> 00:32:48,032 And a lot of the mothers, they won't admit it, but... 535 00:32:48,066 --> 00:32:50,835 we need you just as much as you need us. 536 00:32:50,868 --> 00:32:53,037 So thank you for your hard work. 537 00:32:53,071 --> 00:32:55,006 Your blood, your sweat, your tears. 538 00:32:55,039 --> 00:32:57,875 Hey, my baby. My sweetie. 539 00:32:57,909 --> 00:32:59,911 Mommy! 540 00:32:59,944 --> 00:33:02,780 -Zaley?! What happened? -[Sasha] No... No! 541 00:33:02,814 --> 00:33:04,749 It was an accident. Right, Zaley? 542 00:33:04,782 --> 00:33:06,384 [Zaley moans] 543 00:33:07,118 --> 00:33:09,253 [Sasha stammers] I can explain, alright? 544 00:33:09,287 --> 00:33:12,523 In the tube slide, and then in the ball pit... 545 00:33:12,557 --> 00:33:15,493 I really think that there's something trying to hurt me. 546 00:33:15,526 --> 00:33:17,495 Call 911. 547 00:33:18,162 --> 00:33:21,165 No, no... I have a first aid kit. I can fix this. 548 00:33:21,199 --> 00:33:23,801 It's not just for Zaley. 549 00:33:24,335 --> 00:33:27,538 I may want to press charges. 550 00:33:27,572 --> 00:33:30,108 And you can forget about the scholarship. 551 00:33:30,141 --> 00:33:32,543 You'll never set foot in Winscott. 552 00:33:35,113 --> 00:33:37,315 [distressed] I can... 553 00:33:37,348 --> 00:33:40,518 Why are you still here? Go make the call. 554 00:33:46,190 --> 00:33:47,625 [short rapid breaths] 555 00:33:47,658 --> 00:33:49,460 [phone buttons beep] 556 00:33:56,434 --> 00:33:59,170 -[presses dial] -[line ringing] 557 00:34:00,838 --> 00:34:02,807 [line ringing] 558 00:34:06,811 --> 00:34:08,246 [ends call] 559 00:34:24,695 --> 00:34:26,431 [coughs] 560 00:34:28,966 --> 00:34:30,868 [line busy] 561 00:34:35,106 --> 00:34:37,175 [line busy] 562 00:34:39,143 --> 00:34:41,312 Okay. Just breathe. 563 00:34:41,345 --> 00:34:43,047 [mother] Remember, we can't stay too long. 564 00:34:43,081 --> 00:34:44,649 [child] What is she doing there? 565 00:34:45,583 --> 00:34:46,784 Okay... 566 00:34:50,221 --> 00:34:53,024 [rapid breaths] 567 00:34:53,057 --> 00:34:54,025 -Okay. -[tense music starts] 568 00:34:54,058 --> 00:34:55,693 [breathing intensifies] 569 00:34:55,726 --> 00:34:57,061 Okay... 570 00:34:57,095 --> 00:34:58,830 [tense music] 571 00:35:05,169 --> 00:35:07,138 [tense music swells] 572 00:35:07,171 --> 00:35:09,407 [music stops] 573 00:35:26,424 --> 00:35:29,193 "A little snack to remember where you're from." 574 00:35:47,512 --> 00:35:49,180 We're running low on weed killer. 575 00:35:49,213 --> 00:35:51,149 Let me get you a refill. 576 00:35:51,182 --> 00:35:52,783 There it is. There it is. 577 00:35:52,817 --> 00:35:54,652 -We gotta get ahead. Come on. -Alright... 578 00:35:54,685 --> 00:35:56,387 -Good? -We got it. 579 00:35:56,420 --> 00:35:58,122 What'd you put in this stuff again? 580 00:35:58,156 --> 00:35:59,657 Oh, man, it's my special sauce. 581 00:35:59,690 --> 00:36:03,027 -That's what you've been saying. -Hey, man, it's... 582 00:36:03,060 --> 00:36:04,228 It's soda... 583 00:36:04,262 --> 00:36:05,997 -You spilling it. -Uh-huh. 584 00:36:06,030 --> 00:36:07,965 With extra syrup. 585 00:36:07,999 --> 00:36:09,367 -That's it? -That's it? 586 00:36:09,400 --> 00:36:11,235 That's what you've been working on this whole time? 587 00:36:11,269 --> 00:36:14,172 Soda with extra syrup? [laughs] 588 00:36:14,205 --> 00:36:16,541 -So it's just sugar? -It's real science, bro. 589 00:36:16,574 --> 00:36:19,443 [Marco] Yeah, you know what? This stuff's actually killing. 590 00:36:19,477 --> 00:36:22,813 I'm telling you, man, it's a million-dollar idea. 591 00:36:22,847 --> 00:36:26,150 -[Marco] Yeah! -When I get all rich and famous, 592 00:36:26,184 --> 00:36:28,119 I might as well buy your ass a new truck. 593 00:36:28,152 --> 00:36:29,720 -[Marco] Alright, deal. -[Sasha sobbing] 594 00:36:31,022 --> 00:36:32,957 -Hey, yo, Marco. -Yeah? 595 00:36:32,990 --> 00:36:34,458 Is that your sister? 596 00:36:37,628 --> 00:36:39,630 Sasha? 597 00:36:39,664 --> 00:36:43,334 Oh, my God. Sasha! Did you hurt yourself? Hey! 598 00:36:44,902 --> 00:36:46,771 -Are you okay? -Yeah. 599 00:36:46,804 --> 00:36:49,540 -What the hell happened? -Guys, just get in the truck. 600 00:36:49,574 --> 00:36:51,209 I'll tell you on the way home, okay? 601 00:36:51,242 --> 00:36:53,044 -Hey, D. Get in the truck. -Yeah. 602 00:36:53,077 --> 00:36:54,645 -[Marco] Let's go. -Okay. 603 00:36:57,848 --> 00:37:01,819 So, you straight-up shanked that kid? 604 00:37:01,852 --> 00:37:03,321 Shit. [chuckles] 605 00:37:03,354 --> 00:37:05,223 Yo, D, can you give us a sec, please? 606 00:37:05,256 --> 00:37:07,858 -Yeah, sure. -[truck door opening] 607 00:37:11,195 --> 00:37:13,331 -[truck door shuts] -[footsteps recede] 608 00:37:14,165 --> 00:37:15,566 We'll go home. 609 00:37:16,767 --> 00:37:18,703 [sighs] Thank you. 610 00:37:21,572 --> 00:37:26,277 But what were you thinking? Sasha, you're her babysitter. 611 00:37:26,777 --> 00:37:29,747 I mean, at first I thought I was losing it, but... 612 00:37:29,780 --> 00:37:32,583 Losing it? Again... 613 00:37:32,617 --> 00:37:36,087 That maid with a red cart, I think she was telling the truth. 614 00:37:36,120 --> 00:37:37,855 There's something terrible here. 615 00:37:37,888 --> 00:37:39,557 You're spiraling. 616 00:37:39,590 --> 00:37:41,993 You were hired to take care of this kid. 617 00:37:42,593 --> 00:37:45,396 But I didn't mean to hurt her. It's just... 618 00:37:45,429 --> 00:37:48,199 Hurt her? They'll call the cops on us! 619 00:37:48,766 --> 00:37:51,636 It was self-defense! I mean, that kid was strangling me. 620 00:37:51,669 --> 00:37:53,437 The parents may be in on it. The police, too. 621 00:37:53,471 --> 00:37:55,673 Do you have any idea what a lawyer costs? 622 00:37:55,706 --> 00:37:57,074 -You're not listening-- -That's all your 623 00:37:57,108 --> 00:37:59,277 college funds down the drain. 624 00:37:59,310 --> 00:38:01,612 I told you to not make trouble. 625 00:38:01,646 --> 00:38:04,382 -To keep your head down. -To stay invisible. 626 00:38:04,415 --> 00:38:07,051 Yes, yes, to stay invisible. 627 00:38:07,084 --> 00:38:09,353 You had one job. 628 00:38:09,387 --> 00:38:11,656 I just went through some crazy shit back there, 629 00:38:11,689 --> 00:38:13,758 it's like you don't even care! 630 00:38:15,960 --> 00:38:17,461 Of course, I care. 631 00:38:17,495 --> 00:38:19,430 Look, okay, I get that you don't believe 632 00:38:19,463 --> 00:38:21,499 that I've gotten better, but I've gotten to college. 633 00:38:21,532 --> 00:38:23,801 Why can't you be happy for me? 634 00:38:29,006 --> 00:38:30,675 What are you doing? 635 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 Everything I make, 636 00:38:44,021 --> 00:38:47,625 I've been putting it in a savings account under your name. 637 00:38:49,627 --> 00:38:51,962 If it's not for food or for rent... 638 00:38:53,964 --> 00:38:55,833 It's for you, Sasha. 639 00:38:59,070 --> 00:39:02,406 [stammers] What is that? I don't know what this is. 640 00:39:02,440 --> 00:39:04,775 I never wanted you to work in Coral Grove. 641 00:39:07,812 --> 00:39:10,748 I wish you could've just gone straight to college. 642 00:39:12,416 --> 00:39:15,019 Pa tries, but it's not enough. 643 00:39:15,052 --> 00:39:17,555 Why didn't you say anything? 644 00:39:20,057 --> 00:39:21,859 That's the thing, Sash. I... 645 00:39:24,729 --> 00:39:27,164 I want you to live your life... 646 00:39:28,065 --> 00:39:29,867 On your own terms. 647 00:39:31,235 --> 00:39:36,073 Because when you don't, life ends up choosing for you. 648 00:39:36,107 --> 00:39:38,576 Marco, you... 649 00:39:39,276 --> 00:39:42,213 You don't have to do all this alone. 650 00:39:42,246 --> 00:39:44,582 You should have never had to defer. 651 00:39:45,716 --> 00:39:47,852 I should have worked harder. 652 00:39:48,419 --> 00:39:49,954 I should have worked harder for you. 653 00:39:53,023 --> 00:39:54,492 I'm gonna... 654 00:39:55,926 --> 00:39:58,496 I'm gonna clean up. Just stay in the car. 655 00:40:00,364 --> 00:40:01,799 Yo, D?! 656 00:40:02,266 --> 00:40:03,968 [wind blowing] 657 00:40:07,705 --> 00:40:11,342 So that little shit really strangled her with a yo-yo? 658 00:40:11,375 --> 00:40:16,013 She's been doing better these days, man. So, I don't know. 659 00:40:16,046 --> 00:40:19,984 All I know is she's pretty shaken up. 660 00:40:20,017 --> 00:40:22,553 So we'll have to finish this job tomorrow. Come on. 661 00:40:22,586 --> 00:40:25,990 -Serious question, man. -[Marco] What? 662 00:40:26,023 --> 00:40:28,426 [Darius] You think we can patent the weed killer? 663 00:40:28,459 --> 00:40:30,194 Get on Shark Tank? 664 00:40:30,227 --> 00:40:32,229 [Marco] I don't know. Read the room! Sasha's out of... 665 00:40:32,263 --> 00:40:35,666 Look, just grab the other side of these tie-down straps. 666 00:40:35,699 --> 00:40:38,302 Just grab that and then we can go. 667 00:40:38,335 --> 00:40:40,938 -[Darius] Okay. Okay! I got it. -Come on! 668 00:40:40,971 --> 00:40:43,741 -[wind rustles] -[children chatting, laughing] 669 00:40:44,475 --> 00:40:46,577 [ominous sound] 670 00:40:50,614 --> 00:40:52,850 [sound of children playing] 671 00:40:56,153 --> 00:40:58,456 [horn blows loudly] 672 00:40:58,489 --> 00:40:59,990 We need to leave! Come on! 673 00:41:00,024 --> 00:41:02,493 D, did you grab the other two buckets from the solution? 674 00:41:02,526 --> 00:41:05,729 -I'm going as fast as I can! -Okay. Just hurry up. 675 00:41:07,231 --> 00:41:09,200 [children screech] 676 00:41:13,838 --> 00:41:16,240 [playground metal clanking] 677 00:41:16,273 --> 00:41:18,742 -Marco? Marco! -[metal screeching] 678 00:41:18,776 --> 00:41:21,278 [loud ominous churning] 679 00:41:24,849 --> 00:41:26,851 Leave the rest of the stuff, we're coming back tomorrow. 680 00:41:26,884 --> 00:41:28,219 -Alright, man. -Come on. 681 00:41:28,252 --> 00:41:31,555 Marco... The playground. It's gone. 682 00:41:34,692 --> 00:41:38,729 [metal clanks and breaks] 683 00:41:39,430 --> 00:41:42,399 -We need to go. -Hold up. I left my soda. 684 00:41:42,433 --> 00:41:43,834 No, D! There's something out here! 685 00:41:43,868 --> 00:41:47,171 -[long ominous horn sounding] -[ground crackles] 686 00:41:49,006 --> 00:41:52,276 [low rumble] 687 00:41:52,309 --> 00:41:54,578 -[loud clank] -[car shakes] 688 00:41:55,312 --> 00:41:57,014 [Marco] Darius! 689 00:41:57,047 --> 00:41:59,917 [wind howling] 690 00:41:59,950 --> 00:42:02,386 -[glass shatters] -[ground rumbles] 691 00:42:02,419 --> 00:42:04,755 There's something here, man! 692 00:42:05,689 --> 00:42:07,157 [calls out] D?! 693 00:42:08,459 --> 00:42:10,160 [loud rumble explodes] 694 00:42:15,165 --> 00:42:16,700 [Darius grunts] 695 00:42:16,734 --> 00:42:18,769 [deep churn from below] 696 00:42:18,802 --> 00:42:22,273 Is this a fucking playground? 697 00:42:23,707 --> 00:42:26,010 Darius, hurry up! 698 00:42:26,443 --> 00:42:29,847 -[chains rattle] -[merry-go-round squeaks] 699 00:42:31,682 --> 00:42:35,252 -[Sasha] We gotta go! -Just wait. Darius! 700 00:42:38,389 --> 00:42:41,292 [rumble escalates] 701 00:42:41,325 --> 00:42:43,961 [squelching] 702 00:42:43,994 --> 00:42:45,796 [explosive growl] 703 00:42:45,829 --> 00:42:47,665 -[squelching] -[deep rumble] 704 00:42:53,637 --> 00:42:55,139 Hey, stop. Wait! 705 00:42:56,073 --> 00:42:57,041 Darius? 706 00:42:59,109 --> 00:43:01,512 [Darius gasps, groans] 707 00:43:01,545 --> 00:43:03,681 [gasps for breath] 708 00:43:04,782 --> 00:43:07,251 [chokes, splutters] 709 00:43:12,122 --> 00:43:14,024 [shallow cough] 710 00:43:22,499 --> 00:43:24,368 [Marco] Darius! 711 00:43:24,401 --> 00:43:25,336 There he is! Sorry! 712 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 [Marco gasps painfully] 713 00:43:30,341 --> 00:43:33,510 -I gotta help! -[sweeping sound] 714 00:43:33,911 --> 00:43:37,247 Darius! Sasha, don't move! Stay here! 715 00:43:39,249 --> 00:43:40,918 [groans] 716 00:43:41,652 --> 00:43:42,987 Darius! 717 00:43:45,222 --> 00:43:46,857 [screams] Darius! 718 00:43:49,460 --> 00:43:51,095 [ominous popping sound] 719 00:43:59,069 --> 00:44:01,038 [low eerie churn] 720 00:44:03,240 --> 00:44:06,677 [girl] The gardener let the weeds grow. 721 00:44:06,710 --> 00:44:09,413 Now they claim him down below. 722 00:44:11,649 --> 00:44:13,283 [rapid thumps] 723 00:44:15,152 --> 00:44:18,055 -[Marco shouts] No, no, no! -Marco! 724 00:44:21,358 --> 00:44:24,261 -Marco? -Sasha! 725 00:44:24,294 --> 00:44:26,096 [high-pitched eerie sting] 726 00:44:35,439 --> 00:44:37,174 [Sasha] We have to go! 727 00:44:38,142 --> 00:44:39,309 Hey, wait! 728 00:44:39,343 --> 00:44:41,779 We'll call for help on the way. We have to go. 729 00:44:41,812 --> 00:44:44,048 I can't just leave his body down there. 730 00:44:44,648 --> 00:44:46,850 We were friends since we were kids. 731 00:44:46,884 --> 00:44:49,019 -I know, but-- -What am I gonna tell the cops? 732 00:44:49,053 --> 00:44:51,555 -His family? -We'll tell them the truth, 733 00:44:51,588 --> 00:44:53,223 but we have to go. 734 00:44:55,559 --> 00:44:59,630 -Marco. -Okay, okay... 735 00:45:00,497 --> 00:45:04,435 -[Zaley] Miss Sasha? -[swing stops, chain rattles] 736 00:45:04,902 --> 00:45:07,271 -[chain clanks] -[Sasha grunts] 737 00:45:08,906 --> 00:45:13,110 -Marco, wait! -Sasha? Sasha! 738 00:45:14,244 --> 00:45:16,647 -[Sasha screaming] -[child laughing] 739 00:45:16,680 --> 00:45:19,550 -[eerie popping sound] -[squelching] 740 00:45:19,583 --> 00:45:21,351 [squelching stops] 741 00:45:22,586 --> 00:45:24,521 No... 742 00:45:24,555 --> 00:45:28,926 [shouts] Hey! Can you hear me? Can you see me? Sasha! 743 00:45:29,793 --> 00:45:31,628 [panics] No! 744 00:45:31,662 --> 00:45:34,865 Hey! Can you-- Sasha! 745 00:45:37,134 --> 00:45:40,537 -No. Hey? Sasha? -[taps on phone] 746 00:45:40,571 --> 00:45:42,339 [phone static sound] 747 00:45:43,707 --> 00:45:45,776 -[low battery ping] -No, no, no. 748 00:45:45,809 --> 00:45:47,911 -No!! -[phone glass shatters] 749 00:45:47,945 --> 00:45:50,481 [screams angrily] No! 750 00:46:00,324 --> 00:46:02,793 [woman calls] Sir? 751 00:46:07,264 --> 00:46:09,466 What are you doing? 752 00:46:13,370 --> 00:46:14,438 Excuse me. 753 00:46:18,208 --> 00:46:19,476 Miss? 754 00:46:21,211 --> 00:46:22,880 Can I... 755 00:46:24,348 --> 00:46:26,116 Can I use your phone? 756 00:46:26,150 --> 00:46:28,152 [nervously] Um, what for? 757 00:46:33,724 --> 00:46:37,094 [taps on phone, line ringing] 758 00:46:37,861 --> 00:46:39,630 [nervous sigh] 759 00:46:40,030 --> 00:46:44,001 Oh, no... Never mind. 760 00:46:46,837 --> 00:46:49,106 I'll just... 761 00:46:57,815 --> 00:47:00,083 [woman chuckles slightly] 762 00:47:06,123 --> 00:47:08,258 [Marco groans painfully] 763 00:47:13,397 --> 00:47:15,432 [winces] 764 00:47:23,173 --> 00:47:25,175 [groans] 765 00:47:49,633 --> 00:47:51,969 [melancholic music] 766 00:48:10,320 --> 00:48:12,089 [sighs] 767 00:48:13,991 --> 00:48:16,660 I know wherever you are, you're fighting. 768 00:48:35,078 --> 00:48:37,481 Maid with a red cart... 769 00:48:48,725 --> 00:48:51,995 [moans painfully] 770 00:48:59,703 --> 00:49:01,505 [neck creaking] 771 00:49:09,146 --> 00:49:12,049 [tense music playing] 772 00:49:19,022 --> 00:49:20,324 The red cart. 773 00:49:20,357 --> 00:49:21,692 [gate squeaks] 774 00:49:27,030 --> 00:49:29,032 [bees buzzing] 775 00:49:36,740 --> 00:49:39,376 [bottles jingle loudly] 776 00:49:42,045 --> 00:49:43,547 [Marco groans] 777 00:49:51,154 --> 00:49:54,024 -[grunts] -Make sure it's wrapped tight. 778 00:50:01,198 --> 00:50:05,068 My sister, Sasha, she told me about you. 779 00:50:08,038 --> 00:50:10,040 Just give me five minutes of your time. 780 00:50:11,108 --> 00:50:12,676 She's been taken. 781 00:50:14,478 --> 00:50:16,380 Please? 782 00:50:16,413 --> 00:50:18,148 I warned her, but she's stubborn. 783 00:50:19,416 --> 00:50:23,587 I know. Look, just... Tell me how to help her. 784 00:50:25,389 --> 00:50:26,723 She's gone. 785 00:50:27,557 --> 00:50:28,792 -What? -She's gone. 786 00:50:28,825 --> 00:50:30,594 No, no, she's not gone. 787 00:50:30,627 --> 00:50:33,363 You don't know her like I do. There's a fight in her. 788 00:50:33,397 --> 00:50:36,233 Nothing will swallow that girl up. 789 00:50:36,266 --> 00:50:38,668 You're gonna bleed all over Mrs. Ashford's linen. 790 00:50:41,905 --> 00:50:44,041 I get it... 791 00:50:44,074 --> 00:50:47,377 Keep your nose to the grindstone, no matter what. 792 00:50:48,945 --> 00:50:50,647 That's how we survive. 793 00:50:52,349 --> 00:50:54,518 What if surviving isn't enough? 794 00:50:59,022 --> 00:51:01,191 What if it's time we started living? 795 00:51:02,025 --> 00:51:03,660 Please! 796 00:51:08,031 --> 00:51:11,368 -Five minutes. -Five minutes. 797 00:51:21,111 --> 00:51:24,514 [Marco] What-- What are they? The red spots? 798 00:51:24,548 --> 00:51:28,051 These are all one. Traps to infect. 799 00:51:28,085 --> 00:51:29,252 [zipping sound] 800 00:51:29,286 --> 00:51:31,088 Mouths to swallow. 801 00:51:31,121 --> 00:51:32,456 [churning from below] 802 00:51:32,489 --> 00:51:36,493 Around them, the kids snap in. 803 00:51:36,526 --> 00:51:42,265 Uses them like sleeper agents. To lure us in, take us... 804 00:51:44,034 --> 00:51:45,869 Then snap back out. 805 00:51:47,537 --> 00:51:51,174 Kids left unaware, as if nothing happened. 806 00:51:52,409 --> 00:51:54,277 When one trap goes away... 807 00:51:56,113 --> 00:51:57,714 another pops up. 808 00:51:57,747 --> 00:52:01,118 So the creature itself is like an ant hill? 809 00:52:01,151 --> 00:52:02,419 A tunnel system? 810 00:52:02,452 --> 00:52:05,755 Yeah. All connected underground. 811 00:52:05,789 --> 00:52:09,326 The kids move between them to swarm their prey. 812 00:52:10,861 --> 00:52:12,929 Infected as one. 813 00:52:13,663 --> 00:52:15,866 I think it infected the girl Sasha was sitting. 814 00:52:15,899 --> 00:52:17,801 [ground churns] 815 00:52:22,873 --> 00:52:24,908 We're replaceable. 816 00:52:26,143 --> 00:52:28,578 To them, we're invisible. 817 00:52:31,548 --> 00:52:35,051 Hey, look, I need to find Sasha. Alright? Now! 818 00:52:35,085 --> 00:52:37,387 [water gurgling, splashing] 819 00:52:39,890 --> 00:52:41,791 What's wrong? 820 00:52:41,825 --> 00:52:44,828 -What are you looking at? -It's another trap. 821 00:52:47,297 --> 00:52:49,633 Come on. Come on, let's go. 822 00:52:50,967 --> 00:52:52,936 [Marco] Another mouth. 823 00:52:57,040 --> 00:52:59,376 [door squeaks] 824 00:52:59,409 --> 00:53:01,611 -[Marco] This your place? -Mm-hm. 825 00:53:01,645 --> 00:53:05,382 Many of us working-class folks came here 40 years ago. 826 00:53:05,415 --> 00:53:07,717 Sponsored to work in Coral Grove. 827 00:53:10,053 --> 00:53:12,789 Just a few houses that needed working. 828 00:53:14,357 --> 00:53:18,695 But this creature, it was here long before us. 829 00:53:21,965 --> 00:53:24,234 -[Marco] You knew her? -Yeah. 830 00:53:25,669 --> 00:53:27,003 Mabel Grace. 831 00:53:29,506 --> 00:53:31,641 She was the best of us. 832 00:53:32,042 --> 00:53:33,977 She was a good nanny. 833 00:53:34,945 --> 00:53:36,680 You know, 834 00:53:36,713 --> 00:53:40,817 she would've done anything for those homeowners' kids. 835 00:53:42,619 --> 00:53:44,988 She was the first one taken. 836 00:53:49,659 --> 00:53:52,929 She was taken by a playground that... 837 00:53:52,963 --> 00:53:54,264 no one built. 838 00:54:00,904 --> 00:54:02,839 No leads, no investigation... 839 00:54:03,807 --> 00:54:05,508 Nothing. 840 00:54:08,912 --> 00:54:12,649 And those that made noise, they were taken, too. 841 00:54:13,650 --> 00:54:15,352 Disappeared. 842 00:54:16,219 --> 00:54:19,589 Nobody dared work here after that. 843 00:54:20,890 --> 00:54:23,727 [scoffs] Until... 844 00:54:25,095 --> 00:54:28,898 this summer when Coral Grove expanded. 845 00:54:28,932 --> 00:54:31,034 New kids got infected. 846 00:54:31,635 --> 00:54:34,771 And so many new jobs opened up, and... 847 00:54:35,805 --> 00:54:37,707 So... 848 00:54:39,442 --> 00:54:41,378 So much fresh blood. 849 00:54:43,480 --> 00:54:46,750 Easy prey for the hive mind. 850 00:54:48,885 --> 00:54:52,822 So if these people have gone missing, why stay? 851 00:54:57,961 --> 00:55:00,864 I couldn't leave Mabel Grace. 852 00:55:00,897 --> 00:55:04,200 I mean, I... I... 853 00:55:04,534 --> 00:55:07,037 I put my head down, I worked. 854 00:55:07,437 --> 00:55:10,774 And then I waited. I... For years, I... 855 00:55:13,376 --> 00:55:15,812 Did you ever find Mabel Grace? 856 00:55:17,947 --> 00:55:19,349 No. 857 00:55:20,283 --> 00:55:22,886 How am I supposed to find my sister, then? 858 00:55:23,720 --> 00:55:27,657 -Is there a way in? -She's gone. 859 00:55:36,132 --> 00:55:37,834 She's not gone. 860 00:55:41,104 --> 00:55:43,106 [door squeaks open] 861 00:55:43,139 --> 00:55:44,074 [door shuts] 862 00:55:58,321 --> 00:56:00,990 [ground churning below pool] 863 00:56:07,030 --> 00:56:08,965 [water gurgling] 864 00:56:29,185 --> 00:56:32,922 [ominous sting] 865 00:56:34,057 --> 00:56:35,425 [ground rumbles, churns] 866 00:56:38,194 --> 00:56:39,129 [loud splash] 867 00:56:41,064 --> 00:56:43,733 [water draining] 868 00:56:59,048 --> 00:57:00,950 [rumbles, screeches] 869 00:57:04,020 --> 00:57:05,789 [Marco] Whoa! 870 00:57:07,190 --> 00:57:08,691 [grunts] 871 00:57:21,604 --> 00:57:23,740 [children giggle] 872 00:57:33,082 --> 00:57:34,651 [slight giggle] 873 00:57:37,520 --> 00:57:39,656 [light squeak] 874 00:57:40,356 --> 00:57:42,525 [low rumble] 875 00:57:42,559 --> 00:57:45,094 -[loud cracking] -[child screeches] 876 00:57:45,128 --> 00:57:46,830 Fuck that. 877 00:57:48,698 --> 00:57:52,435 [adults grunting, groaning] 878 00:57:52,469 --> 00:57:56,206 [adults breathing shallowly] 879 00:57:58,274 --> 00:58:00,176 [Marco] Hey? 880 00:58:26,636 --> 00:58:29,239 -[loud thud] -[child grunts] 881 00:58:32,041 --> 00:58:34,711 [deep ominous rumble] 882 00:58:36,513 --> 00:58:39,582 [bones cracking] 883 00:58:39,616 --> 00:58:41,651 [adults straining, grunting] 884 00:58:46,556 --> 00:58:49,993 [bones cracking, crunching] 885 00:58:59,836 --> 00:59:02,338 You're building new traps. 886 00:59:02,372 --> 00:59:04,707 [high-pitched sting] 887 00:59:04,741 --> 00:59:06,843 [Marco breathing rapidly] 888 00:59:15,885 --> 00:59:18,821 -[chains rattle] -[bones crunching] 889 00:59:21,724 --> 00:59:24,360 [liquid sizzles] 890 00:59:24,394 --> 00:59:25,929 [Marco] Stomach acid... 891 00:59:34,370 --> 00:59:37,273 [children giggle, squeal] 892 00:59:45,648 --> 00:59:48,217 [chains clanking] 893 00:59:58,928 --> 01:00:01,965 -[Marco grunts] -[metal clanking] 894 01:00:31,527 --> 01:00:33,763 [toy squeaks] 895 01:00:33,796 --> 01:00:35,732 [distant screaming] 896 01:00:43,473 --> 01:00:45,942 -[soft straining] -[toy squeaks] 897 01:00:47,310 --> 01:00:49,312 [faint voice] Help me. 898 01:00:49,345 --> 01:00:51,948 -[labored breaths] -I'm sorry. 899 01:00:55,284 --> 01:00:57,420 Help... 900 01:00:57,453 --> 01:01:00,857 [soft groans] 901 01:01:02,892 --> 01:01:07,030 -[groans intensify] -[ominous sound swells] 902 01:01:08,831 --> 01:01:10,366 [children giggle] 903 01:01:11,567 --> 01:01:14,337 [plastic cracks] 904 01:01:18,441 --> 01:01:20,343 [distant scream] 905 01:01:26,482 --> 01:01:29,452 [long distant scream] 906 01:01:34,457 --> 01:01:36,559 [plastic cracks] 907 01:01:36,592 --> 01:01:38,528 Sasha? 908 01:01:38,561 --> 01:01:39,996 Can you hear me? 909 01:01:40,029 --> 01:01:43,466 [plastic cracks rhythmically] 910 01:01:43,499 --> 01:01:44,767 [Marco] Hey! 911 01:01:45,368 --> 01:01:47,437 [plastic snaps] 912 01:01:49,972 --> 01:01:51,307 What's up with these fucking dolls? 913 01:01:53,342 --> 01:01:55,044 [Marco loudly] Hey! 914 01:02:04,353 --> 01:02:06,456 [children laughing] 915 01:02:06,489 --> 01:02:08,524 [plastic cracks] 916 01:02:10,059 --> 01:02:12,495 Hey, you were right, you know? 917 01:02:15,264 --> 01:02:17,233 I can't do this alone. 918 01:02:17,266 --> 01:02:20,269 [cracks continue] 919 01:02:20,303 --> 01:02:22,805 Look, I brought some of your stuff. 920 01:02:26,676 --> 01:02:29,378 There has to be something in here. 921 01:02:29,412 --> 01:02:32,115 [hand thuds loudly] 922 01:02:33,649 --> 01:02:36,319 [low continuous sizzle] 923 01:02:41,491 --> 01:02:44,260 [sizzle increases] 924 01:02:50,366 --> 01:02:52,535 [loud sizzling] 925 01:02:59,008 --> 01:03:02,478 [in Spanish] "A bit of sugar to ground you." 926 01:03:07,683 --> 01:03:09,218 The sugar... 927 01:03:13,022 --> 01:03:18,060 -[candy drops] -[sizzle intensifies] 928 01:03:18,561 --> 01:03:21,597 [ground rumbles] 929 01:03:30,807 --> 01:03:33,476 -[high-pitched sting] -[Sasha groans] 930 01:03:33,509 --> 01:03:35,945 -[Marco] Sasha? -[Sasha gasps] 931 01:03:37,213 --> 01:03:39,348 -Sasha! -[bones cracking] 932 01:03:39,382 --> 01:03:41,317 [high-pitched screeches] 933 01:03:41,350 --> 01:03:43,653 -[Marco] Hey! -[ground rumbles] 934 01:03:43,686 --> 01:03:45,288 [acid sizzles] 935 01:03:45,321 --> 01:03:48,457 [scattered shrieks] 936 01:03:48,491 --> 01:03:50,660 [Sasha groans] 937 01:03:50,693 --> 01:03:52,628 Hey! Sasha! 938 01:03:53,729 --> 01:03:56,899 [coughs, splutters] 939 01:04:04,140 --> 01:04:07,743 -Marco? -Hey! Hey... 940 01:04:07,777 --> 01:04:10,279 -Marco? Yeah. -Is it you? 941 01:04:15,518 --> 01:04:19,455 It was Pa's candy. This thing can't take a sugar rush. 942 01:04:21,991 --> 01:04:24,327 Wait? Where am I? I think there are others. 943 01:04:24,360 --> 01:04:28,130 Hey. It's hard to explain, but you were infected. 944 01:04:29,265 --> 01:04:33,102 Working to keep this ugly thing alive. 945 01:04:33,836 --> 01:04:35,571 Wait, wait? So it swallowed you, too? 946 01:04:35,605 --> 01:04:37,640 No, not at all. 947 01:04:39,575 --> 01:04:42,912 No, I... I came back for you. 948 01:04:48,184 --> 01:04:52,355 I... I thought I lost you. 949 01:04:54,624 --> 01:04:58,060 [tearful] No, no. 950 01:04:58,094 --> 01:05:02,598 Hey, it's okay, alright? I'm okay, I'm okay. 951 01:05:03,733 --> 01:05:06,936 -[loud churn] -[shrieks] 952 01:05:06,969 --> 01:05:08,170 [Sasha softly] Okay. 953 01:05:08,204 --> 01:05:10,006 -Pass me that. -This? 954 01:05:10,039 --> 01:05:13,809 -Yeah, let's go. Yeah. -You know a way out? 955 01:05:13,843 --> 01:05:15,544 [distant painful scream] 956 01:05:16,679 --> 01:05:19,315 What? Wait, Marco! 957 01:05:19,348 --> 01:05:23,386 -[hands crack, squelch] -[labored breaths] 958 01:05:23,419 --> 01:05:26,255 [Marco] Let's go this way. Follow me. 959 01:05:32,161 --> 01:05:35,031 -Come on. Come on. -Okay. 960 01:05:36,432 --> 01:05:39,735 -[Sasha strains] Ow. -[slime squelches] 961 01:05:44,340 --> 01:05:46,542 -[Sasha coughs] -[Marco] Let's go. 962 01:05:47,743 --> 01:05:49,946 How did we get outside? 963 01:05:49,979 --> 01:05:52,148 We're not outside... 964 01:05:52,181 --> 01:05:54,150 We're in deeper now. 965 01:05:54,183 --> 01:05:56,452 Hey! You know what? We should go back. 966 01:05:56,485 --> 01:05:57,987 [eerie sting] 967 01:05:58,020 --> 01:06:00,189 [abrupt thumps] 968 01:06:03,459 --> 01:06:05,127 -[Marco grunts] -No, no! They're just kids! 969 01:06:05,161 --> 01:06:07,029 They're not just kids! 970 01:06:07,063 --> 01:06:08,564 They're still in there somewhere. 971 01:06:08,597 --> 01:06:11,701 -We have to go. Just go! Move! -Marco! 972 01:06:13,436 --> 01:06:16,272 Hide behind this playground! Go now! I got this. 973 01:06:20,109 --> 01:06:22,745 -Fuck... -[rhythmic thumps continue] 974 01:06:22,778 --> 01:06:24,213 Stay back! All of you! 975 01:06:25,648 --> 01:06:27,283 [rapid thumps] 976 01:06:30,186 --> 01:06:31,887 [Sasha gasps] Oh! 977 01:06:31,921 --> 01:06:34,256 -[chains rattle] -[raspy gasps] 978 01:06:34,290 --> 01:06:37,626 [Sasha] Oh, my God! Are you okay? Are you-- 979 01:06:37,660 --> 01:06:39,295 [chains rattle, clank] 980 01:06:41,764 --> 01:06:43,799 -[bones crunching] -[raspy breaths] 981 01:06:46,902 --> 01:06:49,105 -[loud clank] -[rhythmic thumps] 982 01:06:50,573 --> 01:06:51,574 [rhythmic thumps] 983 01:06:57,546 --> 01:06:58,981 [raspy breaths] 984 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 [chains rattle, clank loudly] 985 01:07:05,921 --> 01:07:07,523 [eerie sting] 986 01:07:09,792 --> 01:07:11,694 [Marco gasps] 987 01:07:20,336 --> 01:07:23,072 [children chant] You skipped your work, 988 01:07:23,105 --> 01:07:25,041 tried to hide, 989 01:07:25,074 --> 01:07:29,412 made a mess, in the hive. 990 01:07:29,445 --> 01:07:33,249 Now you tumbled down the slide. 991 01:07:35,684 --> 01:07:38,687 [chains rattle, crank] 992 01:07:40,823 --> 01:07:42,491 You're not the monster... 993 01:07:43,392 --> 01:07:44,760 Are you? 994 01:07:45,561 --> 01:07:49,765 This place itself is the monster, and you're its puppet. 995 01:07:52,068 --> 01:07:54,470 -[Marco screams] No! No! -[children giggle] 996 01:07:56,906 --> 01:08:00,843 Let me clean you up, okay? Here. 997 01:08:01,544 --> 01:08:03,012 [soft squelching] 998 01:08:03,045 --> 01:08:04,513 Don't let it control you anymore. 999 01:08:08,984 --> 01:08:11,153 Remember who you are. 1000 01:08:11,187 --> 01:08:12,822 [raspy breathing] 1001 01:08:12,855 --> 01:08:14,890 [Marco smothered] No! 1002 01:08:16,292 --> 01:08:18,427 Sasha! Mabel Grace? 1003 01:08:20,930 --> 01:08:23,432 Mabel... Mabel Grace? 1004 01:08:23,466 --> 01:08:27,236 Is that your name? I got you. 1005 01:08:27,269 --> 01:08:30,172 -[Marco groaning loudly] -[children giggle] 1006 01:08:30,206 --> 01:08:33,142 -[raspy breaths] -Don't let this place erase you. 1007 01:08:36,078 --> 01:08:37,713 [breathing slowly] 1008 01:08:39,248 --> 01:08:42,751 -[low clanks] -[children snap] 1009 01:08:45,654 --> 01:08:48,124 -Hey. Hey! -Sasha?! 1010 01:08:48,157 --> 01:08:50,926 [chains rattle] 1011 01:08:52,761 --> 01:08:54,063 [softly] No. 1012 01:08:54,096 --> 01:08:55,664 -Hey, we have to go. -No. No. 1013 01:08:55,698 --> 01:08:58,434 We have to go. We'll call for help once we're out. 1014 01:08:58,467 --> 01:09:00,069 She's the first victim. 1015 01:09:00,102 --> 01:09:02,438 -She needs our help! -Let's go. 1016 01:09:04,640 --> 01:09:07,576 [chains rattle] 1017 01:09:08,811 --> 01:09:10,880 [bodies cracking] 1018 01:09:10,913 --> 01:09:14,383 [Marco] We gotta go. Go. 1019 01:09:21,957 --> 01:09:23,492 [sombre music playing] 1020 01:09:23,526 --> 01:09:25,694 -Wait, what about the others? -We gotta keep moving. Let's go. 1021 01:09:25,728 --> 01:09:26,795 Come on. 1022 01:09:31,300 --> 01:09:33,469 [Marco strains] 1023 01:09:51,687 --> 01:09:54,089 [ground churns] 1024 01:09:54,123 --> 01:09:55,958 -Sasha, come on! -I'm trying! 1025 01:09:56,392 --> 01:09:59,228 [Marco] No! No, no! 1026 01:10:00,829 --> 01:10:02,264 What about Mabel? 1027 01:10:02,298 --> 01:10:04,900 -What about her? -She's still down there. 1028 01:10:06,302 --> 01:10:08,604 The gateway's gonna close. We can't wait. 1029 01:10:08,637 --> 01:10:10,539 We'll call someone when we get out. 1030 01:10:10,573 --> 01:10:12,908 That's what you wanted, right? Come on. 1031 01:10:12,942 --> 01:10:16,779 No, but if we're gonna go back down, we should go now. 1032 01:10:16,812 --> 01:10:19,014 What? What, do you want to die down there? 1033 01:10:19,048 --> 01:10:20,349 -No! -Well, we need to-- 1034 01:10:20,382 --> 01:10:21,750 -Come on. -Stay in the shadows? 1035 01:10:21,784 --> 01:10:23,219 Be invisible? I'm not gonna do that! 1036 01:10:23,252 --> 01:10:25,020 Hey... 1037 01:10:25,054 --> 01:10:28,991 We're not the heroes here. That's not how this goes. 1038 01:10:30,893 --> 01:10:34,997 What Pa says is right. We need to remember who we are. 1039 01:10:35,030 --> 01:10:36,265 Maybe if we get more sugar-- 1040 01:10:36,298 --> 01:10:38,634 You want to risk your life for strangers? 1041 01:10:38,667 --> 01:10:41,070 I just went through hell and back to get you. 1042 01:10:41,103 --> 01:10:43,472 -What about them? -I won't lose you. 1043 01:10:43,505 --> 01:10:46,108 It's hard to explain, but I could feel their pain. 1044 01:10:46,141 --> 01:10:50,145 Anyone we know could be next. How can you not see that? 1045 01:10:50,179 --> 01:10:53,949 Sasha, I did everything I can to step up. 1046 01:10:54,750 --> 01:10:56,819 To protect you. To... 1047 01:10:58,954 --> 01:11:01,523 To protect our family. 1048 01:11:01,557 --> 01:11:03,959 That's my burden, and I'll carry it. 1049 01:11:03,993 --> 01:11:06,695 But I can't take on the weight of the world, too. 1050 01:11:06,729 --> 01:11:10,366 My entire life, I wanted to live in a place like this. 1051 01:11:12,101 --> 01:11:13,969 I've dreamed about going to college 1052 01:11:14,003 --> 01:11:17,072 and to have spoiled kids, and a nanny and a gardener. 1053 01:11:17,106 --> 01:11:19,908 But, God, I don't want that anymore! 1054 01:11:21,243 --> 01:11:23,746 Not if it means turning a blind eye. 1055 01:11:27,082 --> 01:11:28,984 What do you want then, Sasha? 1056 01:11:32,121 --> 01:11:35,891 I want to drag this entire fucking place into the light! 1057 01:11:37,326 --> 01:11:38,761 Sasha! 1058 01:11:44,099 --> 01:11:46,535 [low rumble] 1059 01:11:55,210 --> 01:11:57,746 [slight rumble] 1060 01:12:02,184 --> 01:12:03,652 It's sealed. 1061 01:12:07,456 --> 01:12:08,757 It might take some convincing, 1062 01:12:08,791 --> 01:12:11,493 but I think I know another way back in. 1063 01:12:16,732 --> 01:12:19,435 -[match strikes] -May we find solace... 1064 01:12:19,468 --> 01:12:21,370 in the promise of reunion. Your eternal kingdom-- 1065 01:12:21,403 --> 01:12:23,105 [door opens] 1066 01:12:23,138 --> 01:12:24,707 [Marco] Frances? 1067 01:12:28,610 --> 01:12:31,714 I hate to ask for help, but we need yours bad. 1068 01:12:31,747 --> 01:12:33,148 [Frances] We? 1069 01:12:37,986 --> 01:12:39,421 And the others? 1070 01:12:39,455 --> 01:12:41,457 Some are gone, some infected. But if you help us, 1071 01:12:41,490 --> 01:12:43,092 -we may save them. -No, no... 1072 01:12:43,125 --> 01:12:44,793 Please. 1073 01:12:44,827 --> 01:12:47,463 I mean, weren't some of your friends victims, too? 1074 01:12:47,496 --> 01:12:49,131 [Mrs. Ashford calls] Frances! Come here! 1075 01:12:49,164 --> 01:12:51,400 Just a moment, Mrs. Ashford. 1076 01:12:51,433 --> 01:12:54,970 Won't you help us? Please? We need a new way in. 1077 01:12:55,471 --> 01:12:58,974 -Leave Coral Grove. -I told you. 1078 01:12:59,007 --> 01:13:01,877 -We need to get out of here. -No, wait, wait. Okay, wait. 1079 01:13:02,845 --> 01:13:05,114 Hey, look... 1080 01:13:05,147 --> 01:13:07,015 Mabel is still alive. 1081 01:13:09,218 --> 01:13:11,520 [Marco] I found the map. Let's go. 1082 01:13:12,821 --> 01:13:14,490 Come on! 1083 01:13:19,695 --> 01:13:21,497 It's this way. It's another mouth! 1084 01:13:21,530 --> 01:13:23,599 Did you see her? 1085 01:13:26,201 --> 01:13:28,670 Yeah. Yeah, I saw her. 1086 01:13:32,608 --> 01:13:37,012 The day Mabel went missing, she was covering my shift. 1087 01:13:41,950 --> 01:13:46,155 The kids that I was supposed to be sitting took her. 1088 01:13:47,790 --> 01:13:50,526 -[Sasha] Hey... -They took her. 1089 01:13:52,728 --> 01:13:55,697 That favor to me cost her her life. 1090 01:13:56,331 --> 01:13:59,234 No! That's too much pressure to be putting on yourself. 1091 01:13:59,268 --> 01:14:02,571 It was supposed to be me! It was supposed to be me, you know. 1092 01:14:02,604 --> 01:14:04,373 -No! Okay? You stayed. -[Frances] No! 1093 01:14:04,406 --> 01:14:05,874 You remembered her. 1094 01:14:05,908 --> 01:14:09,878 -I could've... I could've done-- -Hey, look... She's alive! 1095 01:14:11,113 --> 01:14:12,481 [softly] Wait. 1096 01:14:14,783 --> 01:14:15,984 Here. 1097 01:14:21,924 --> 01:14:25,928 It's from her apron. She's gonna be so happy to see you. 1098 01:14:27,663 --> 01:14:29,765 Let's bring her home. 1099 01:14:31,700 --> 01:14:34,870 -Let's wake them all up. -How? 1100 01:14:40,142 --> 01:14:42,611 [Marco] It's a lot of sugar. 1101 01:14:45,681 --> 01:14:47,382 Hey, you think this will work? 1102 01:14:47,416 --> 01:14:49,751 I mean, it's stronger than Papi's recipe. 1103 01:14:51,420 --> 01:14:53,655 They've got a sweet tooth. 1104 01:14:56,825 --> 01:14:58,894 [Frances] Let's try to hit all the mouths. 1105 01:14:58,927 --> 01:15:01,096 Try to burn through them with this powdered sugar. 1106 01:15:01,129 --> 01:15:04,533 -Even the closed ones. -Do the parents know about this? 1107 01:15:04,566 --> 01:15:07,369 Many were once children of the hive mind. 1108 01:15:07,936 --> 01:15:11,707 This infection, it still sits in their veins. 1109 01:15:11,740 --> 01:15:13,976 Makes them turn a blind eye. 1110 01:15:14,009 --> 01:15:15,978 [ground churns] 1111 01:15:17,145 --> 01:15:18,947 [sugar pours] 1112 01:15:20,349 --> 01:15:23,151 Be careful. This is all we have left. 1113 01:15:24,119 --> 01:15:25,687 [Marco] Right. 1114 01:15:29,091 --> 01:15:31,059 -Be careful. -I will. 1115 01:15:45,440 --> 01:15:47,309 -[sugar scatters] -[balls rumble vigorously] 1116 01:15:47,342 --> 01:15:49,745 [ground squealing] 1117 01:15:49,778 --> 01:15:53,048 [cart wheels squeaking] 1118 01:16:01,590 --> 01:16:03,258 [sugar scatters] 1119 01:16:03,292 --> 01:16:05,260 [shrieks below] 1120 01:16:07,229 --> 01:16:09,998 [shrieks grow louder] 1121 01:16:12,467 --> 01:16:15,037 [swings creaking softly] 1122 01:16:22,511 --> 01:16:25,948 [swings chains rattle] 1123 01:16:33,221 --> 01:16:35,657 [ominous sting builds] 1124 01:16:38,226 --> 01:16:40,228 Okay, okay. 1125 01:16:40,262 --> 01:16:42,164 [Camille] Honeybee? 1126 01:16:45,100 --> 01:16:48,737 Why don't you come here and apologize to my daughter? 1127 01:16:51,440 --> 01:16:54,042 What? No big rush now? 1128 01:16:56,111 --> 01:16:58,780 Okay, Mrs. Viviers. 1129 01:17:00,449 --> 01:17:03,185 I'm giving you a real chance to make things right. 1130 01:17:07,522 --> 01:17:09,224 Hey, Zaley. 1131 01:17:09,658 --> 01:17:13,195 -Hey, Miss Sasha. -[metal slides, clicks] 1132 01:17:16,164 --> 01:17:19,301 I-- I really am sorry. 1133 01:17:21,403 --> 01:17:23,372 Tell her what you're sorry for. 1134 01:17:23,939 --> 01:17:27,342 I'll give you a hint. It's scissor related. 1135 01:17:27,376 --> 01:17:29,011 You know, I'm really sorry 1136 01:17:29,044 --> 01:17:31,213 that your mom doesn't spend quality time with you 1137 01:17:31,246 --> 01:17:34,750 and she hires under-qualified teenagers to babysit. 1138 01:17:36,318 --> 01:17:37,586 Who do you think you are? 1139 01:17:37,619 --> 01:17:39,488 [slow tense music] 1140 01:17:39,521 --> 01:17:42,824 You know, I guess I'm just the babysitter. 1141 01:17:47,529 --> 01:17:49,131 [bucket clanks] 1142 01:17:50,332 --> 01:17:52,034 [gasps] Zaley. 1143 01:17:53,669 --> 01:17:55,504 -[bucket clanks] -[sugar pours] 1144 01:17:55,537 --> 01:17:57,472 Hey, are you seeing this? 1145 01:17:58,640 --> 01:18:01,343 [coughs, splutters] 1146 01:18:02,010 --> 01:18:05,747 -Hey, wait, Mrs. Viviers? -[cracking sound] 1147 01:18:05,781 --> 01:18:08,283 Hey, are you okay? 1148 01:18:08,316 --> 01:18:10,619 [bubbling sound] 1149 01:18:10,652 --> 01:18:13,889 [deep guttural tone] 1150 01:18:13,922 --> 01:18:16,758 -[Sasha] Um... -[screeching] 1151 01:18:17,726 --> 01:18:19,828 [crunching, neck cracks] 1152 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 [Sasha] Oh, my God. 1153 01:18:21,396 --> 01:18:24,132 [chants] Round and around like a merry-go-round. 1154 01:18:24,166 --> 01:18:27,302 What goes down, then comes up now. 1155 01:18:27,335 --> 01:18:32,174 -[eerie tinkling music] -[deep rumble below] 1156 01:18:32,207 --> 01:18:34,109 [rhythmic footsteps] 1157 01:18:43,385 --> 01:18:45,253 [Sasha gasps] 1158 01:18:47,222 --> 01:18:48,924 Stop! 1159 01:18:48,957 --> 01:18:50,892 [swing chains clank loudly] 1160 01:18:52,227 --> 01:18:54,262 Guys, guys, stop... 1161 01:18:58,233 --> 01:18:59,801 [high-pitched sting] 1162 01:18:59,835 --> 01:19:02,337 -[tense music] -[rhythmic footsteps] 1163 01:19:02,370 --> 01:19:03,638 [Sasha] What? 1164 01:19:03,672 --> 01:19:05,507 [music stops abruptly] 1165 01:19:05,540 --> 01:19:09,911 -[nervous shallow breaths] -[ominous sting builds] 1166 01:19:13,648 --> 01:19:18,220 [adults chant] My children grew up, but wait and see... 1167 01:19:19,955 --> 01:19:24,392 For one last game, they come back to me. 1168 01:19:26,294 --> 01:19:28,163 -[Sasha gasping] -[adults whooshing around] 1169 01:19:35,270 --> 01:19:36,872 [stop abruptly] 1170 01:19:50,819 --> 01:19:52,120 [sudden loud thump] 1171 01:19:52,154 --> 01:19:54,823 [Sasha cries out fearfully] 1172 01:19:56,491 --> 01:19:58,493 [ambient sound fading] 1173 01:20:00,729 --> 01:20:02,964 [sugar scatters] 1174 01:20:20,482 --> 01:20:22,250 [Sasha whimpering] 1175 01:20:26,021 --> 01:20:28,456 [Marco] We gotta go. 1176 01:20:31,259 --> 01:20:33,528 -Come on! -I couldn't hit the slide. 1177 01:20:33,562 --> 01:20:36,398 It's okay, we hit the other mouths. Hopefully that's enough. 1178 01:20:36,431 --> 01:20:38,667 -The hive mind is still alive. -[Frances] Wait up! 1179 01:20:38,700 --> 01:20:41,703 [high-pitched sting escalates] 1180 01:20:41,736 --> 01:20:44,472 [metal bars clank] 1181 01:20:44,506 --> 01:20:46,708 [Frances] Mrs. Ashford? 1182 01:20:46,741 --> 01:20:49,878 -[hard thud] -[Frances groans painfully] 1183 01:20:49,911 --> 01:20:52,380 [blood spurts] 1184 01:20:53,048 --> 01:20:56,051 -Frances? -Marco! No, no! 1185 01:20:56,084 --> 01:20:57,953 -Please, don't go! -I have to go! 1186 01:20:57,986 --> 01:21:01,356 -[loud sting] -[adults grunt, strain] 1187 01:21:01,389 --> 01:21:04,292 -[garden blades slice] -[Zaley humming softly] 1188 01:21:05,193 --> 01:21:08,830 [adults chant] The housekeeper let the dust creep... 1189 01:21:08,864 --> 01:21:10,665 [Frances groans painfully] 1190 01:21:11,533 --> 01:21:13,335 [Marco grunts] 1191 01:21:14,302 --> 01:21:17,505 [adults chant] The gardener let the weeds seep... 1192 01:21:18,406 --> 01:21:21,076 [Marco strains] 1193 01:21:21,109 --> 01:21:22,611 -[hard thud] -[Marco grunts painfully] 1194 01:21:22,644 --> 01:21:27,349 [adults chant] So now you're all Coral Grove's to keep. 1195 01:21:29,818 --> 01:21:33,288 [Sasha grunts, strains] 1196 01:21:34,256 --> 01:21:37,325 -[Sasha screams] -[Zaley hums] 1197 01:21:38,360 --> 01:21:40,428 [Marco strains] 1198 01:21:41,696 --> 01:21:43,031 [see-saw squeaks] 1199 01:21:43,064 --> 01:21:46,268 [Marco coughs, shouts] 1200 01:21:50,805 --> 01:21:52,474 [Marco shouting desperately] 1201 01:21:59,915 --> 01:22:01,683 [Sasha cries out] 1202 01:22:01,716 --> 01:22:03,685 [Marco strains] Sasha! 1203 01:22:06,087 --> 01:22:07,889 [silence hangs] 1204 01:22:07,923 --> 01:22:09,157 I'm sorry. 1205 01:22:11,159 --> 01:22:13,528 We're gonna get out of this. Okay? 1206 01:22:16,264 --> 01:22:18,500 -[Marco groans] -[eerie sting] 1207 01:22:18,533 --> 01:22:21,469 -[bones crunch, blood gushes] -[yells painfully] 1208 01:22:21,503 --> 01:22:24,205 [adults chant] It's time to reap what you sow... 1209 01:22:24,239 --> 01:22:25,273 Marco! 1210 01:22:25,307 --> 01:22:28,376 [adults chant] You let the bad weeds grow. 1211 01:22:28,410 --> 01:22:30,378 The weed killer! 1212 01:22:30,412 --> 01:22:31,613 What's in it? 1213 01:22:31,646 --> 01:22:33,515 Soda... 1214 01:22:33,548 --> 01:22:35,350 And syrup. 1215 01:22:39,054 --> 01:22:40,722 You're fired, honeybee. 1216 01:22:44,693 --> 01:22:45,827 I quit! 1217 01:22:45,860 --> 01:22:47,462 [liquid spurts] 1218 01:22:48,697 --> 01:22:51,299 [Camille and Zaley groan] 1219 01:22:52,267 --> 01:22:54,769 [Sasha] Thank you, Darius. 1220 01:22:57,639 --> 01:22:59,307 [bones cracking] 1221 01:23:02,978 --> 01:23:05,347 [ground sizzles] 1222 01:23:09,317 --> 01:23:12,120 [Marco groans painfully] 1223 01:23:12,153 --> 01:23:13,955 Come on, come on! Come on! 1224 01:23:13,989 --> 01:23:16,057 -Here. Here. Come on! -[Marco grunts] 1225 01:23:17,625 --> 01:23:20,161 -Can you make it to the shark? -Yeah, I think I can. 1226 01:23:20,195 --> 01:23:23,832 -Okay, let's go. Right here. -Okay... [groans] 1227 01:23:23,865 --> 01:23:25,433 [Marco] Frances, come on! 1228 01:23:25,467 --> 01:23:27,135 [neck cracks] 1229 01:23:30,672 --> 01:23:32,207 [sudden loud crack] 1230 01:23:38,046 --> 01:23:39,447 [Marco] Sasha, careful! 1231 01:23:42,517 --> 01:23:43,952 [Sasha gasps] 1232 01:23:43,985 --> 01:23:47,055 [tense music starts] 1233 01:23:53,795 --> 01:23:55,363 [liquid spurts] 1234 01:23:55,397 --> 01:23:58,500 -[ground hisses, groans] -[loud rumble] 1235 01:24:02,537 --> 01:24:04,239 [loud thuds] 1236 01:24:05,840 --> 01:24:07,842 [high-pitched shriek] 1237 01:24:07,876 --> 01:24:09,711 -[deep groan] -[chains clank] 1238 01:24:09,744 --> 01:24:11,913 [whimpering sound] 1239 01:24:12,247 --> 01:24:15,683 -[shriek from below] -[sudden splutter] 1240 01:24:15,717 --> 01:24:17,719 [sizzling subsides] 1241 01:24:31,032 --> 01:24:33,701 [gentle vocalization starts] 1242 01:24:56,257 --> 01:24:58,393 [groans lightly] 1243 01:24:58,760 --> 01:25:03,798 โ™ช Somewhere, sometime โ™ช 1244 01:25:03,832 --> 01:25:09,270 โ™ช You'll find me around If you're dreaming โ™ช 1245 01:25:09,304 --> 01:25:11,339 [Sasha] It's okay, it's okay. 1246 01:25:11,372 --> 01:25:14,976 Come on, got you. Easy, easy... 1247 01:25:15,009 --> 01:25:17,178 Go slow, go slow. 1248 01:25:17,212 --> 01:25:20,381 โ™ช I'll belong in your arms... โ™ช 1249 01:25:20,415 --> 01:25:24,385 [Sasha strains] I got you. 1250 01:25:25,553 --> 01:25:27,789 I got you, alright? Be careful. 1251 01:25:31,860 --> 01:25:33,461 I got you. 1252 01:25:35,163 --> 01:25:39,400 -Ah, okay. Ready? -Here. 1253 01:25:39,434 --> 01:25:43,771 -[Marco] I can help. -You good? 1254 01:25:51,012 --> 01:25:52,814 Mabel Grace? 1255 01:25:56,851 --> 01:25:58,753 How do I tell you... 1256 01:26:01,055 --> 01:26:02,857 how sorry I am? 1257 01:26:06,594 --> 01:26:09,797 -[gentle music] -[Frances crying] 1258 01:26:21,242 --> 01:26:24,345 [both weeping] 1259 01:26:25,246 --> 01:26:28,349 -[eerie piano music plays] [playground sizzles] 1260 01:26:28,383 --> 01:26:31,219 [adults groan softly] 1261 01:26:40,361 --> 01:26:43,665 What happened? Where did your babysitter go? 1262 01:26:44,999 --> 01:26:47,769 Can you look after me for once? 1263 01:26:50,038 --> 01:26:51,739 [sighs] 1264 01:26:54,275 --> 01:26:56,311 [slight chuckle] 1265 01:26:59,948 --> 01:27:01,783 [sighing] 1266 01:27:07,555 --> 01:27:10,458 -[Marco] Hey. You good to drive? -Yeah? Yeah. 1267 01:27:10,491 --> 01:27:12,427 -I'm gonna ride in the back. -Okay. 1268 01:27:12,460 --> 01:27:14,529 -Make sure they're okay. -You holding up? 1269 01:27:14,562 --> 01:27:16,931 I think we need to get to a hospital asap. 1270 01:27:16,965 --> 01:27:18,099 Yeah, got you. 1271 01:27:18,132 --> 01:27:21,102 -Hey? Let's um... -Yeah? 1272 01:27:21,135 --> 01:27:24,072 Let's take what the slides spat out and dump it in the-- 1273 01:27:24,105 --> 01:27:28,243 No, no, no... Leave it. Let them see. 1274 01:27:28,843 --> 01:27:31,512 -Hey, you guys okay? Okay. -Yeah. Fine, Sasha. 1275 01:27:31,546 --> 01:27:34,115 -[Marco groans] -[Sasha] Alright. 1276 01:27:34,148 --> 01:27:35,984 [starts engine] 1277 01:27:38,152 --> 01:27:40,755 [turns radio on] 1278 01:27:40,788 --> 01:27:44,359 [rock music playing] 1279 01:27:53,968 --> 01:27:56,871 [horn blares drunken riff] 1280 01:27:56,904 --> 01:27:59,440 [engine roars] 1281 01:27:59,941 --> 01:28:02,810 [rock music continues playing] 1282 01:28:02,844 --> 01:28:05,680 -[Marco whoops happily] -[tires screech] 1283 01:28:07,348 --> 01:28:10,485 [bicycle wheel whirs] 1284 01:28:10,518 --> 01:28:12,720 -[wheel stops] -[bell rings] 1285 01:28:16,190 --> 01:28:18,226 [children laugh] 1286 01:28:18,259 --> 01:28:21,863 [rock music continues playing] 84863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.