Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,656 --> 00:00:05,839
.
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,733
- Solo quería decir algo
antes de que llegue Steve
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,334
con sus cifras semanales.
4
00:00:09,401 --> 00:00:10,669
- El piso es tuyo.
5
00:00:10,736 --> 00:00:13,263
Lo estás arruinando,
pero adelante.
6
00:00:14,715 --> 00:00:16,183
- Solo quiero que recordemos
que dijimos
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,518
que tomaría tiempo que
el bar clandestino arrancara.
8
00:00:18,585 --> 00:00:21,622
- Lo recuerdo porque
fui yo quien lo dijo.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,357
- Y solo ha estado abierto
una semana.
10
00:00:23,457 --> 00:00:26,293
- [ríe] Y mira cuánto
nos estamos divirtiendo.
11
00:00:26,326 --> 00:00:28,262
[toques a la puerta]
12
00:00:28,362 --> 00:00:29,630
- Terminé mi informe.
13
00:00:29,663 --> 00:00:31,231
- Espera.
¿Tengo tiempo para vomitar?
14
00:00:31,331 --> 00:00:34,468
- No porque si vomitas,
entonces yo tendré que vomitar.
15
00:00:34,534 --> 00:00:36,236
- Está un poco nerviosa.
16
00:00:36,336 --> 00:00:39,139
- Está bien.
Entonces, iré al grano.
17
00:00:39,206 --> 00:00:44,703
Al bar clandestino le fue...
¡bien!
18
00:00:44,770 --> 00:00:46,880
- ¿Bien?
19
00:00:46,947 --> 00:00:48,916
¿Eso es bueno?
20
00:00:49,016 --> 00:00:51,777
Me corté el pelo una vez y
mi mamá dijo que se veía bien.
21
00:00:51,843 --> 00:00:54,688
Y me compró un sombrero.
22
00:00:54,721 --> 00:00:56,123
- Perdiste un poco
de dinero.
23
00:00:56,223 --> 00:00:57,357
- Lo siento.
24
00:00:57,424 --> 00:00:58,859
Prometo compensarlo
la semana que viene.
25
00:00:58,892 --> 00:01:02,312
- Qué dulce eres, cariño...
y también imposible.
26
00:01:03,889 --> 00:01:05,791
- Yo creo en tu visión.
27
00:01:05,857 --> 00:01:08,001
Si te hace sentir mejor,
28
00:01:08,035 --> 00:01:10,170
podría investigar cómo
puedes ahorrar un poco.
29
00:01:10,203 --> 00:01:13,198
- ¿Te refieres a uno
de tus famosos "husmeos"?
30
00:01:13,231 --> 00:01:15,042
- ¿Qué es un "husmeo"?
31
00:01:15,075 --> 00:01:16,376
- Es cuando reviso a fondo
la taberna.
32
00:01:16,443 --> 00:01:17,678
Es como limpiar,
33
00:01:17,711 --> 00:01:20,414
pero en vez de buscar suciedad,
busco dinero.
34
00:01:21,715 --> 00:01:23,083
- Lo hace muy bien.
35
00:01:23,150 --> 00:01:25,052
Es una de las ventajas
de tener un contador
36
00:01:25,085 --> 00:01:27,754
que también es un genio
de las finanzas.
37
00:01:27,821 --> 00:01:29,222
- Yo no me consideraría
un genio,
38
00:01:29,256 --> 00:01:31,725
pero tú sí lo hiciste,
así que lo soy.
39
00:01:31,792 --> 00:01:33,560
- Genial.
Y mientras haces eso,
40
00:01:33,594 --> 00:01:34,920
hablaré con algunos
de los proveedores
41
00:01:34,987 --> 00:01:36,563
a ver si nos dan descuentos.
42
00:01:36,596 --> 00:01:38,131
- Genial.
Mientras hacen eso,
43
00:01:38,198 --> 00:01:39,599
yo podría vender mi plasma.
44
00:01:41,568 --> 00:01:42,769
- Recibirías más por un riñón.
45
00:01:44,071 --> 00:01:46,565
¿Qué?
Soy un genio de las finanzas.
46
00:01:47,833 --> 00:01:50,769
["Happy's Place"
de Reba McEntire sonando]
47
00:01:50,836 --> 00:01:57,868
♪ ♪
48
00:02:08,195 --> 00:02:12,199
- Oye, Steve, no vas a creer lo
que Cathy la Alta dijo anoc--
49
00:02:12,299 --> 00:02:14,634
- Gabby, debo detenerte.
50
00:02:16,436 --> 00:02:17,971
A pesar de que amo los chismes
51
00:02:18,038 --> 00:02:19,606
y Cathy la Alta
es un desastre...
52
00:02:19,673 --> 00:02:22,542
- [susurra] ¡Sí!
- No puedo.
53
00:02:22,609 --> 00:02:24,344
Estoy haciendo un husmeo.
- [resuella]
54
00:02:24,411 --> 00:02:26,213
¡Qué emocionante!
55
00:02:26,279 --> 00:02:29,182
No has hecho uno de esos
en mucho tiempo.
56
00:02:29,282 --> 00:02:32,044
Takoda, Steve hará un husmeo.
57
00:02:32,144 --> 00:02:33,779
- ¡Uh! Divertido.
¿Ha encontrado algo?
58
00:02:33,812 --> 00:02:37,124
- Aún no,
pero tiene esa mirada.
59
00:02:37,190 --> 00:02:38,892
Descubrirá algo.
60
00:02:38,959 --> 00:02:41,228
- Gabby, después de usar
las cáscaras de naranja
61
00:02:41,328 --> 00:02:43,597
para decorar,
¿qué haces con la fruta?
62
00:02:43,664 --> 00:02:46,124
- La llevo atrás y la golpeo
con el palo de golf
63
00:02:46,158 --> 00:02:48,118
que encontré en el contenedor
de basura.
64
00:02:48,151 --> 00:02:50,128
[chasquea labios]
65
00:02:51,405 --> 00:02:53,498
- Lo que estás golpeando
es dinero.
66
00:02:53,565 --> 00:02:55,442
Me gustaría que empezaras
a hacer jugo con estas frutas.
67
00:02:55,475 --> 00:02:57,669
Así podremos reducir
nuestros costos
68
00:02:57,736 --> 00:02:59,971
en jugo de naranja
para las mimosas.
69
00:03:00,005 --> 00:03:02,649
- Steve, ¿cómo sigues
encontrando cosas
70
00:03:02,716 --> 00:03:03,950
después de tantos años?
71
00:03:04,017 --> 00:03:07,521
- Es un don,
pero aún no es suficiente.
72
00:03:07,587 --> 00:03:09,915
- Uh, échale un vistazo
a lo mío.
73
00:03:10,015 --> 00:03:11,124
Tal vez haya algo aquí.
74
00:03:11,224 --> 00:03:14,728
- Muévete.
- ¡Oye!
75
00:03:14,828 --> 00:03:17,464
- ¡Ajá!
76
00:03:17,497 --> 00:03:19,599
¿Recuerdas cuando Bobbie
te pidió que vinieras
77
00:03:19,666 --> 00:03:21,501
a restaurar los tableros
de las mesas?
78
00:03:21,568 --> 00:03:23,236
- ¿A dónde irá con esto?
79
00:03:23,303 --> 00:03:25,238
- Si no me equivoco, Takoda,
80
00:03:25,305 --> 00:03:29,034
usaste el barniz transparente
brillante del Dr. Orville, ¿sí?
81
00:03:29,101 --> 00:03:32,045
- "Para un acabado
en el que puedes confiar".
82
00:03:32,813 --> 00:03:35,832
- Entonces, confiemos en él.
83
00:03:35,866 --> 00:03:37,943
Deshazte de los posavasos.
84
00:03:38,043 --> 00:03:40,520
- No los voy a recoger.
85
00:03:40,554 --> 00:03:41,838
- Los recogeré luego.
86
00:03:41,872 --> 00:03:43,323
Pero aún no es suficiente.
87
00:03:43,356 --> 00:03:44,624
Es como cacahuetes.
88
00:03:44,724 --> 00:03:47,627
¡Y ya eliminé los cacahuetes!
89
00:03:47,694 --> 00:03:49,221
- Qué pena que no haya alguien
90
00:03:49,287 --> 00:03:51,890
que pueda hacer tu magia
para ahorrar contigo.
91
00:03:51,957 --> 00:03:55,035
- Es cierto, Steve.
Necesitas un tú.
92
00:03:55,068 --> 00:03:56,695
- Aún hay dinero
que encontrar.
93
00:03:56,728 --> 00:03:58,405
¡Al sótano!
94
00:03:58,472 --> 00:04:01,074
- Cuidado con las arañas.
- ¡No al sótano!
95
00:04:03,560 --> 00:04:05,704
- Oye, ¿alguna vez has ido
a sala de música
96
00:04:05,737 --> 00:04:07,013
llamada The Open Court?
97
00:04:07,080 --> 00:04:10,350
- ¿Por qué?
¿Qué has oído?
98
00:04:10,417 --> 00:04:12,544
Porque no me echaron.
99
00:04:12,577 --> 00:04:16,506
Me marché por mi cuenta,
acompañada de los porteros.
100
00:04:18,492 --> 00:04:20,427
- Bueno, Monica me envió
un mensaje de texto
101
00:04:20,494 --> 00:04:21,711
sobre un festival de blues
102
00:04:21,745 --> 00:04:23,630
que celebrarán ahí
el próximo fin de semana.
103
00:04:23,730 --> 00:04:25,766
- Mm.
- Parece divertido.
104
00:04:25,832 --> 00:04:27,058
- Sí.
105
00:04:27,092 --> 00:04:28,468
Espera. Disculpa. Espera.
106
00:04:28,568 --> 00:04:31,496
¿Cuándo te envió ese mensaje?
107
00:04:31,596 --> 00:04:33,073
- Hace un par de horas.
108
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
- Ajá. ¿Y?
109
00:04:35,375 --> 00:04:36,476
- ¿Y qué?
110
00:04:36,576 --> 00:04:38,578
- ¿Cuándo la vas a contestar?
111
00:04:38,645 --> 00:04:39,880
- No lo haré.
112
00:04:39,946 --> 00:04:43,608
- Emmett, ¿no quieres
ir al festival?
113
00:04:43,675 --> 00:04:45,552
- ¿Qué?
Claro que quiero.
114
00:04:45,652 --> 00:04:48,071
La veré el miércoles,
así que se lo diré entonces.
115
00:04:48,104 --> 00:04:49,523
- ¿Vas a dejar a esa mujer
sin respuesta
116
00:04:49,623 --> 00:04:52,450
durante tres días
sin saber qué ocurre?
117
00:04:52,517 --> 00:04:56,029
- [suspira] No lo había pensado
de ese modo.
118
00:04:56,129 --> 00:04:57,998
- Sí.
Déjame explicarte esto
119
00:04:58,098 --> 00:05:00,167
de un modo que creo
que entenderás.
120
00:05:00,233 --> 00:05:03,236
Enviar mensajes de texto
es como jugar ping-pong.
121
00:05:03,270 --> 00:05:06,298
No dejarías de devolver
la pelota, ¿verdad?
122
00:05:06,364 --> 00:05:09,743
Por tanto,
acabas de recibir un ping
123
00:05:09,810 --> 00:05:13,880
y ahora te toca enviar
un pong.
124
00:05:13,947 --> 00:05:16,416
- De hecho, eso tiene sentido.
125
00:05:16,516 --> 00:05:20,387
Está bien,
le enviaré un pong.
126
00:05:20,487 --> 00:05:22,856
- Mejor no lo digas así.
127
00:05:22,923 --> 00:05:26,985
♪ ♪
128
00:05:27,052 --> 00:05:28,328
- Muy bien, damas.
129
00:05:28,395 --> 00:05:31,998
Happy's Place oficialmente
ha sido husmeado.
130
00:05:34,401 --> 00:05:36,728
Querrán ponerse de pie
para esto.
131
00:05:36,828 --> 00:05:40,106
- ¿Acaso la expresión no es:
"Querrán sentarse para esto"?
132
00:05:40,140 --> 00:05:42,167
- No pueden darle a alguien
una ovación en pie
133
00:05:42,234 --> 00:05:44,336
si están sentadas.
134
00:05:44,402 --> 00:05:46,813
- Espera, ¿dices que
encontraste suficiente
135
00:05:46,880 --> 00:05:48,949
para cubrir las pérdidas del
bar clandestino de esta semana?
136
00:05:48,982 --> 00:05:50,717
- Cariño, encontré suficiente
137
00:05:50,817 --> 00:05:54,346
para cubrir las pérdidas del
bar clandestino por un año.
138
00:05:54,412 --> 00:05:57,524
- ¿Hablas en serio, cariño?
139
00:05:57,624 --> 00:05:59,459
¿Te he dicho alguna vez
que te quiero más que a nadie
140
00:05:59,593 --> 00:06:01,294
en todo el mundo?
141
00:06:02,329 --> 00:06:04,864
- Como dije, puede encontrar
una moneda de diez centavos
142
00:06:04,931 --> 00:06:06,533
escondida en una
de cinco centavos.
143
00:06:08,360 --> 00:06:10,637
No pensé que quedara mucho
que eliminar.
144
00:06:10,670 --> 00:06:12,672
- En realidad no lo hay.
Nada pequeño.
145
00:06:12,706 --> 00:06:16,243
Por eso durante este husmeo,
busqué algo grande.
146
00:06:16,309 --> 00:06:19,771
- Escúchalo.
"Busqué algo grande".
147
00:06:19,871 --> 00:06:21,172
Es asombroso.
148
00:06:21,206 --> 00:06:25,385
Lo quiero más que a nadie
en todo el mundo.
149
00:06:26,111 --> 00:06:27,621
- No nos dejes con la intriga.
150
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
¿Cuál es este gran modo
de cortar el presupuesto?
151
00:06:30,557 --> 00:06:31,508
- Ustedes...
152
00:06:31,541 --> 00:06:32,842
van a...
153
00:06:32,876 --> 00:06:34,886
¡despedirme!
154
00:06:34,953 --> 00:06:37,564
♪ ♪
155
00:06:42,969 --> 00:06:43,153
.
156
00:06:43,336 --> 00:06:45,238
- ¿Quieres que ahorre dinero
157
00:06:45,338 --> 00:06:47,908
despidiendo al hombre
que me ahorra dinero?
158
00:06:49,509 --> 00:06:52,579
Es una idea tan mala que
debería despedirte por tenerla.
159
00:06:54,147 --> 00:06:58,218
- Bobbie, el único lugar
donde el husmeo no ha husmeado
160
00:06:58,251 --> 00:06:59,452
es conmigo.
161
00:06:59,519 --> 00:07:02,522
- Ay, dulce Steve.
162
00:07:02,555 --> 00:07:05,025
Ofrece sacrificarse
163
00:07:05,158 --> 00:07:07,761
para evitar que yo me sienta
como un fracaso.
164
00:07:07,827 --> 00:07:10,347
- No.
O sea, me agradas, pero...
165
00:07:13,199 --> 00:07:14,993
- Entonces,
¿por qué dices esto?
166
00:07:15,060 --> 00:07:16,328
- Porque es una decisión
167
00:07:16,428 --> 00:07:19,139
que la taberna al final
tendrá que tomar.
168
00:07:19,205 --> 00:07:22,042
Hace tiempo que sigo
esta revolución.
169
00:07:22,075 --> 00:07:23,727
- ¿Qué revolución?
170
00:07:23,760 --> 00:07:24,944
- La IA.
171
00:07:25,045 --> 00:07:26,604
- ¿LA IA?
172
00:07:26,671 --> 00:07:27,647
¿La cosa que creó el video
173
00:07:27,747 --> 00:07:29,841
del Papa clavando
un balón de básquet?
174
00:07:29,908 --> 00:07:31,117
- Dios mío.
175
00:07:33,486 --> 00:07:35,422
- Hay nuevos modelos
de contabilidad basados en IA
176
00:07:35,455 --> 00:07:37,223
que pueden hacer todo
lo que yo hago.
177
00:07:37,290 --> 00:07:38,992
- Eso no me interesa.
178
00:07:39,092 --> 00:07:41,294
No quiero entrar aquí
y ver a una computadora
179
00:07:41,394 --> 00:07:45,298
sentada en tu silla poniéndose
desinfectante de manos.
180
00:07:45,966 --> 00:07:48,026
- Me pagas por darte
buenos consejos financieros
181
00:07:48,093 --> 00:07:49,502
y eso precisamente hago.
182
00:07:49,602 --> 00:07:51,371
Debes dejarme mostrarte
las opciones disponibles
183
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
y debes considerarlas.
- Ajá.
184
00:07:55,942 --> 00:07:57,510
- ¿Habla en serio?
185
00:07:57,577 --> 00:07:59,980
- Con el dinero,
Steve siempre habla en serio.
186
00:08:00,046 --> 00:08:02,607
Por suerte,
ahora se equivoca totalmente.
187
00:08:04,150 --> 00:08:07,454
Una computadora no puede
hacer lo que él hace aquí.
188
00:08:07,487 --> 00:08:10,256
- Parece que Steve cree
que sí puede.
189
00:08:10,290 --> 00:08:11,424
¿Qué vamos a hacer?
190
00:08:11,558 --> 00:08:13,410
- Ay, cariño...
191
00:08:15,261 --> 00:08:16,830
Supongo que tendremos
que encontrar la forma
192
00:08:16,896 --> 00:08:18,957
de probar que se equivoca.
193
00:08:20,492 --> 00:08:22,794
- Hola, Gabby. [suspira]
- Hola.
194
00:08:23,495 --> 00:08:26,606
- Gracias de nuevo
por tu ayuda de antes.
195
00:08:26,639 --> 00:08:30,910
Respondí al mensaje de texto
de Monica
196
00:08:30,977 --> 00:08:32,846
y me siento bien al respecto.
197
00:08:32,912 --> 00:08:36,883
- Solo viendo esa sonrisa
detrás de tu barba de chivo
198
00:08:36,983 --> 00:08:38,968
es agradecimiento suficiente.
199
00:08:39,002 --> 00:08:40,286
- Ah.
200
00:08:40,387 --> 00:08:42,355
- Dime,
¿qué le respondiste?
201
00:08:43,256 --> 00:08:45,959
- "Suena bien".
- Oh.
202
00:08:46,026 --> 00:08:47,085
Bueno, eh...
203
00:08:47,185 --> 00:08:48,862
[risita] Mm...
204
00:08:48,928 --> 00:08:52,132
Usaste algún tipo
de puntuación, ¿verdad?
205
00:08:52,232 --> 00:08:55,702
- Sí.
Puse un punto al final.
206
00:08:55,802 --> 00:08:58,838
- Guau.
[ríe] Muy bien.
207
00:08:58,905 --> 00:09:01,374
Muy bien, muy bien.
¡Emmett!
208
00:09:01,441 --> 00:09:04,961
Es como si la hubieras dicho
que se fuera al infierno.
209
00:09:05,745 --> 00:09:07,847
- ¿Qué?
No hice eso.
210
00:09:07,881 --> 00:09:09,315
- Emmett...
211
00:09:09,349 --> 00:09:11,609
en persona,
tus gruñidos indiferentes
212
00:09:11,676 --> 00:09:13,486
tienen cierto encanto.
213
00:09:13,620 --> 00:09:17,223
En un mensaje de texto,
eres un psicópata.
214
00:09:18,716 --> 00:09:21,327
- No puedo cambiar el tipo
de hombre que soy, Gabby.
215
00:09:21,361 --> 00:09:22,896
No soy bueno con las palabas.
216
00:09:22,996 --> 00:09:26,599
- Claro. ¿Sabes algo?
No tienes que serlo.
217
00:09:26,666 --> 00:09:29,569
Puedes ser un tipo
que usa emojis.
218
00:09:31,054 --> 00:09:33,840
- No, no lo creo.
219
00:09:33,907 --> 00:09:36,176
Apenas sé lo que son.
220
00:09:36,242 --> 00:09:39,446
- La palabra "emoji" proviene
del derivado latino "emote"
221
00:09:39,546 --> 00:09:42,499
porque expresan emo...ciones.
222
00:09:45,185 --> 00:09:46,920
Muy bien.
223
00:09:46,986 --> 00:09:50,123
¿Qué quieres expresarle
a Monica?
224
00:09:50,190 --> 00:09:51,691
- [suspira] No sé.
225
00:09:51,758 --> 00:09:53,693
Me gusta la música blues
226
00:09:53,726 --> 00:09:55,395
y no quiero que se vaya
al infierno.
227
00:09:55,462 --> 00:09:57,864
- [risita]
Muy fácil.
228
00:09:57,964 --> 00:09:59,224
Estoy pensando--
229
00:09:59,257 --> 00:10:00,550
¡Ahora no!
230
00:10:00,583 --> 00:10:03,036
Eh...
231
00:10:03,169 --> 00:10:04,737
Corazón amarillo,
232
00:10:04,771 --> 00:10:06,097
un hombrecito
con una guitarra
233
00:10:06,164 --> 00:10:09,943
y un emoji de cubo de hielo.
234
00:10:10,727 --> 00:10:12,103
- Está bien.
Tú eres la experta.
235
00:10:12,170 --> 00:10:14,147
- Así es.
236
00:10:14,247 --> 00:10:15,615
No quiero alardear,
237
00:10:15,682 --> 00:10:19,152
pero no han respondido
mis mensajes cientos de veces.
238
00:10:19,252 --> 00:10:20,186
[suena notificación]
239
00:10:20,286 --> 00:10:22,355
¿Qué dijo?
240
00:10:22,455 --> 00:10:25,283
- Parece un hombrecito
con congelación
241
00:10:25,350 --> 00:10:29,462
y un tipo desaliñado
con la lengua colgando.
242
00:10:29,529 --> 00:10:31,631
¿Eso es bueno?
243
00:10:33,132 --> 00:10:34,217
- Emmett...
244
00:10:36,194 --> 00:10:37,337
Eso es fantástico.
245
00:10:37,403 --> 00:10:39,097
♪ ♪
246
00:10:42,834 --> 00:10:42,976
.
247
00:10:43,076 --> 00:10:44,611
- No entiendo.
248
00:10:44,644 --> 00:10:45,937
Le dijiste a Steve
que no querías usar
249
00:10:45,970 --> 00:10:47,205
el programa de IA
que te mostró,
250
00:10:47,305 --> 00:10:48,281
¿pero igual lo compraste?
251
00:10:48,314 --> 00:10:50,817
- No, te dejan probarlo gratis.
252
00:10:50,884 --> 00:10:54,754
Creen que una vez que
lo pruebes, no podrás dejarlo.
253
00:10:54,821 --> 00:10:56,956
Como con los pretzels.
254
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
- Rayos, ahora quiero pretzels.
255
00:10:59,893 --> 00:11:03,363
Entonces, ¿cómo le probaremos
a Steve que él es mejor?
256
00:11:03,463 --> 00:11:05,765
- Nos ahorró muchísimo con
los impuestos del año pasado.
257
00:11:05,865 --> 00:11:08,001
Veamos cuánto
nos habría ahorrado la IA.
258
00:11:08,067 --> 00:11:10,803
- Muy bien. ¿Dónde está nuestro
archivo financiero?
259
00:11:10,837 --> 00:11:12,172
- Muy bien.
260
00:11:12,238 --> 00:11:15,792
Es ese archivo que dice
"fotos de perros".
261
00:11:15,825 --> 00:11:20,079
- Pregunta: ¿por qué lo
nombraste "fotos de perros"?
262
00:11:20,180 --> 00:11:21,514
- Seguridad.
263
00:11:21,581 --> 00:11:23,316
Si alguien hackea
mi computadora,
264
00:11:23,349 --> 00:11:26,519
no abrirá un archivo
que dice "fotos de perros".
265
00:11:27,654 --> 00:11:29,606
- A menos que le gusten
los perros.
266
00:11:31,507 --> 00:11:34,627
- Haz clic en él.
¿Qué dice ahora?
267
00:11:34,661 --> 00:11:36,487
- "Fotos de gatos".
268
00:11:37,830 --> 00:11:39,132
- Sí, si le gustan los perros,
269
00:11:39,265 --> 00:11:43,136
no querrá ver un montón
de fotos de gatos.
270
00:11:43,169 --> 00:11:45,471
Lo he pensado mucho, Isabella.
271
00:11:45,505 --> 00:11:47,373
- Se acabó el juego, hackers.
272
00:11:47,440 --> 00:11:48,808
- Lo sé.
- Sí.
273
00:11:48,908 --> 00:11:52,512
- [ríe]
- Bueno, el archivo financiero.
274
00:11:52,545 --> 00:11:53,680
- Muy bien.
275
00:11:53,746 --> 00:11:56,783
Ahora abre al secuaz de IA
del infierno.
276
00:11:57,550 --> 00:11:59,752
- Sabes, esto parece muy fácil
de hacer.
277
00:11:59,819 --> 00:12:01,379
Muy fácil de usar.
- Ajá.
278
00:12:01,446 --> 00:12:03,056
- Hola.
279
00:12:06,718 --> 00:12:08,995
Soy el Hada del Dinero.
280
00:12:09,095 --> 00:12:11,497
- Habla como una persona.
281
00:12:11,564 --> 00:12:12,665
Creí que...
282
00:12:12,765 --> 00:12:16,669
[imita robot]
que sonaría así al hablar.
283
00:12:16,703 --> 00:12:18,471
- ¿Estamos listos
para empezar?
284
00:12:18,538 --> 00:12:20,907
Por favor,
ingresa tus archivos.
285
00:12:20,974 --> 00:12:24,035
- Parece que se pone
la hoja de cálculo aquí.
286
00:12:24,068 --> 00:12:26,579
- Eso es correcto.
Lo estás haciendo muy bien.
287
00:12:26,646 --> 00:12:30,917
- Ah.
Muchas gracias.
288
00:12:32,552 --> 00:12:35,855
- Deja de comer los pretzels.
289
00:12:35,922 --> 00:12:39,025
- Tarea recibida.
Gracias.
290
00:12:39,058 --> 00:12:40,485
- De nada.
291
00:12:40,585 --> 00:12:41,894
Buena suerte.
292
00:12:41,961 --> 00:12:45,757
- Sí, espero que no hayas hecho
planes esta noche.
293
00:12:45,823 --> 00:12:48,059
- He completado la tarea.
294
00:12:51,763 --> 00:12:53,389
- Ay, cariño.
295
00:12:53,423 --> 00:12:56,276
[música animada]
296
00:12:56,376 --> 00:12:58,561
♪ ♪
297
00:12:58,594 --> 00:13:00,046
- ¿Querías verme?
298
00:13:00,179 --> 00:13:01,381
- Sí.
299
00:13:01,514 --> 00:13:03,416
Vas a querer sentarte
para esto.
300
00:13:03,449 --> 00:13:04,884
- Está bien.
301
00:13:04,917 --> 00:13:07,287
- Usamos tu modelo de IA
para ver qué habría hecho
302
00:13:07,353 --> 00:13:09,455
con los impuestos del año
pasado en comparación a ti.
303
00:13:09,522 --> 00:13:10,723
- ¿Lo probaron?
304
00:13:10,857 --> 00:13:13,017
- Ajá.
- ¿Y?
305
00:13:13,117 --> 00:13:15,261
- Y desafortunadamente...
306
00:13:15,328 --> 00:13:17,547
¡le diste una paliza!
307
00:13:19,332 --> 00:13:22,752
- Sí, tal vez debamos
llamarlo, ¡I-Ay!
308
00:13:22,785 --> 00:13:24,570
[ríe]
309
00:13:24,604 --> 00:13:27,206
¡I-Ay!
[ríe]
310
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
- Muy buena.
311
00:13:28,708 --> 00:13:30,076
- Muy bien.
Ya veo lo que pasó.
312
00:13:30,109 --> 00:13:32,312
Puso algunas de las categorías
en los campos equivocados.
313
00:13:32,412 --> 00:13:36,766
- ¡Oh!
¡Bien hecho, idiota!
314
00:13:36,799 --> 00:13:38,384
- Sí.
315
00:13:38,484 --> 00:13:40,386
No puedo permitir
que un contador de IA
316
00:13:40,453 --> 00:13:42,188
cometa esos errores.
317
00:13:42,288 --> 00:13:44,757
¡Lárgate, idiota!
- [hace pedorreta]
318
00:13:44,824 --> 00:13:48,286
- Aprenderá y jamás volverá
a cometer ese error.
319
00:13:48,319 --> 00:13:51,597
- Bueno, nos agrada el que hace
ahora el trabajo, así que--
320
00:13:51,664 --> 00:13:53,266
- Tienen que escucharme.
321
00:13:53,332 --> 00:13:55,660
Así es el mundo ahora.
322
00:13:55,727 --> 00:13:57,236
Sus competidores lo usarán.
323
00:13:57,336 --> 00:13:59,288
Ahorrarán dinero,
reducirán sus precios
324
00:13:59,322 --> 00:14:01,165
y las sacarán del negocio.
325
00:14:01,232 --> 00:14:02,842
Este es el futuro.
326
00:14:04,077 --> 00:14:05,178
- Creo que estaremos bien.
327
00:14:05,244 --> 00:14:08,139
- ¡Esta taberna
debe sobrevivir!
328
00:14:10,249 --> 00:14:11,651
Cuando vine aquí,
329
00:14:11,718 --> 00:14:13,953
no encajaba en ningún lugar,
pero aquí sí
330
00:14:13,986 --> 00:14:16,022
y me aseguraré de que
esta taberna siga abierta
331
00:14:16,089 --> 00:14:19,192
para la siguiente persona
que necesite donde encajar.
332
00:14:19,258 --> 00:14:22,687
- Steve, eres una parte muy
importante de este lugar.
333
00:14:22,754 --> 00:14:24,647
- Gracias, Bobbie.
334
00:14:24,680 --> 00:14:26,149
Pero no lo soy.
335
00:14:26,182 --> 00:14:27,800
Soy el tipo de las cifras.
336
00:14:27,934 --> 00:14:30,002
Soy reemplazable.
337
00:14:30,069 --> 00:14:31,838
- No para mí.
338
00:14:31,904 --> 00:14:34,006
Te extrañaría.
339
00:14:34,073 --> 00:14:35,742
- Yo también.
340
00:14:35,842 --> 00:14:38,035
- Seguiré viniendo.
341
00:14:38,102 --> 00:14:41,464
Definitivamente seguiré usando
mi descuento de empleado.
342
00:14:43,533 --> 00:14:45,301
Esto es lo mejor.
343
00:14:51,382 --> 00:14:53,518
- He corregido mi error.
344
00:14:53,551 --> 00:14:55,678
ambas: ¡Cállate, idiota!
345
00:14:55,711 --> 00:14:58,598
[música animada]
346
00:14:58,664 --> 00:15:01,167
♪ ♪
347
00:15:01,200 --> 00:15:03,302
[suena notificación]
348
00:15:03,369 --> 00:15:05,671
[suena notificación]
349
00:15:05,805 --> 00:15:07,707
- [suspira]
[suena notificación]
350
00:15:07,774 --> 00:15:09,809
- ¡Takoda, te necesito
en la cocina!
351
00:15:09,876 --> 00:15:11,144
[suena notificación]
352
00:15:11,210 --> 00:15:13,179
¡Ahora!
353
00:15:13,212 --> 00:15:14,814
- ¿Necesitas que me encargue
de la parrilla?
354
00:15:14,914 --> 00:15:16,349
- No, necesito que te encargues
de mi teléfono.
355
00:15:16,382 --> 00:15:18,785
Me metí en un lío con Monica.
356
00:15:18,851 --> 00:15:20,753
Envíale un emoji de confeti.
357
00:15:20,820 --> 00:15:24,340
- ¿Por qué?
- No sé. Solo hazlo.
358
00:15:25,725 --> 00:15:26,893
[suena notificación]
359
00:15:26,926 --> 00:15:28,094
- Respondió con la foto
de un camión.
360
00:15:28,194 --> 00:15:30,430
No sé si es suyo o--
- No importa. ¿Sabes qué?
361
00:15:30,530 --> 00:15:33,366
Envíale un emoji de un gran
signo de exclamación rojo.
362
00:15:33,399 --> 00:15:34,700
[suena notificación]
363
00:15:34,734 --> 00:15:36,102
- "Lo más lindo que he visto".
364
00:15:36,202 --> 00:15:40,006
- [suspira] Envíale un emoji
de una cabeza que explota.
365
00:15:40,072 --> 00:15:41,307
[suena notificación]
366
00:15:41,374 --> 00:15:43,409
- Respondió con una caricatura
de sí misma...
367
00:15:43,476 --> 00:15:44,944
¿montando un monociclo?
368
00:15:46,170 --> 00:15:48,514
- ¿Qué?
369
00:15:48,614 --> 00:15:49,882
¡Hamburguesas y papas fritas!
370
00:15:49,916 --> 00:15:51,400
- Hamburguesas y papas fritas,
enviado.
371
00:15:51,434 --> 00:15:54,153
- No, eso era para Gabby.
- Perdón.
372
00:15:54,220 --> 00:15:56,422
- No, está bien.
Solo vete.
373
00:15:56,489 --> 00:15:59,392
O sea... [suspira]
No debí meterte en esto.
374
00:15:59,425 --> 00:16:01,160
[suena notificación]
375
00:16:01,260 --> 00:16:03,629
Vete.
¡Sálvate!
376
00:16:06,357 --> 00:16:08,134
Emoji de cabeza que explota.
377
00:16:08,234 --> 00:16:10,261
♪ ♪
378
00:16:14,040 --> 00:16:14,140
.
379
00:16:14,323 --> 00:16:17,143
[música rock sombría]
380
00:16:18,211 --> 00:16:20,813
- Sígueme,
pero que no sea obvio.
381
00:16:28,788 --> 00:16:30,156
- Cierra con llave.
382
00:16:32,492 --> 00:16:35,778
Steve, tenías razón.
Este software es increíble.
383
00:16:35,811 --> 00:16:37,096
Sí que aprende.
384
00:16:37,163 --> 00:16:38,698
- Lo lograste, Steve.
385
00:16:38,798 --> 00:16:41,133
[suspira]
Este es el futuro.
386
00:16:41,167 --> 00:16:44,328
¿Sabías que puedes pedirle
más formas de ahorrar dinero?
387
00:16:44,395 --> 00:16:47,940
Hada del Dinero,
¿te gustó darnos sugerencias?
388
00:16:48,074 --> 00:16:51,510
- Sí, y tengo muchas otras
ideas de las que hablar.
389
00:16:51,577 --> 00:16:53,379
- Está bien.
Tenemos suficientes,
390
00:16:53,479 --> 00:16:57,149
mi pequeña
y útil cajita electrónica.
391
00:16:57,216 --> 00:16:58,843
- ¿Les ha explicado
cómo puede vincular
392
00:16:58,910 --> 00:17:00,553
los pedidos de los clientes
con el inventario
393
00:17:00,620 --> 00:17:02,355
para que el reabastecimiento
sea automático?
394
00:17:02,455 --> 00:17:05,725
- No, pero nos dijo cómo
deshacernos de Takoda.
395
00:17:05,791 --> 00:17:07,860
- [ríe]
396
00:17:07,927 --> 00:17:10,229
- ¿Qué? ¿De qué hablan?
397
00:17:10,329 --> 00:17:11,664
- Nos mostró cómo la gente
puede hacer pedidos
398
00:17:11,731 --> 00:17:13,165
directamente
desde su teléfono,
399
00:17:13,232 --> 00:17:16,160
para que podamos deshacernos
de todos los meseros.
400
00:17:16,193 --> 00:17:18,304
- ¡No pueden despedir a Takoda!
401
00:17:18,337 --> 00:17:19,639
- Díselo al futuro,
402
00:17:19,772 --> 00:17:23,209
porque Campanita dice que él
no es parte del futuro.
403
00:17:24,377 --> 00:17:25,544
- Lo mismo con Gabby.
- Ajá.
404
00:17:25,645 --> 00:17:26,712
- ¿Gabby?
405
00:17:26,779 --> 00:17:29,315
¿No tendrán cantinera
en su bar?
406
00:17:29,382 --> 00:17:31,584
- Nos mostró una máquina
cantinera con IA.
407
00:17:31,684 --> 00:17:32,818
Ella dice que el ahorro
en la nómina
408
00:17:32,952 --> 00:17:34,754
lo amortizará en menos
de un año.
409
00:17:34,854 --> 00:17:37,990
- Y no regalan tragos cuando
coquetean con los clientes.
410
00:17:38,024 --> 00:17:41,218
- Oh, sí.
[risas]
411
00:17:41,285 --> 00:17:44,221
- No pueden hablar en serio.
412
00:17:44,288 --> 00:17:45,389
- [ríe]
413
00:17:45,456 --> 00:17:47,566
¡Claro que no!
414
00:17:48,726 --> 00:17:50,436
Pero ella sí.
415
00:17:50,503 --> 00:17:51,704
- Viene por todos nosotros,
416
00:17:51,771 --> 00:17:54,740
¡pero nos negamos a comer
sus pretzels!
417
00:17:56,042 --> 00:17:58,569
- Steve, dijiste que eras
una persona de cifras.
418
00:17:58,636 --> 00:18:00,580
¿Es lo único
que crees ser aquí?
419
00:18:00,646 --> 00:18:02,214
- ¿Qué más soy?
420
00:18:02,248 --> 00:18:04,408
- Una gran parte
de esta familia.
421
00:18:04,475 --> 00:18:06,544
- La mejor familia
de todo el mundo.
422
00:18:06,577 --> 00:18:09,372
- Sí, lo sé.
De veras.
423
00:18:09,405 --> 00:18:12,216
Es por eso que haría cualquier
cosa para protegerla.
424
00:18:12,249 --> 00:18:14,051
Ahí se dirige el mundo.
425
00:18:14,085 --> 00:18:15,486
Esto llegará.
426
00:18:15,586 --> 00:18:16,762
- Pues deja que llegue.
427
00:18:16,829 --> 00:18:19,799
Y cuando lo haga,
nos encontrará a nosotros,
428
00:18:19,899 --> 00:18:24,036
una familia,
haciendo lo que amamos.
429
00:18:24,170 --> 00:18:27,206
- Sí, esta era otra gran idea
para ahorrar de la IA:
430
00:18:27,340 --> 00:18:28,941
cerrar el bar clandestino.
431
00:18:29,008 --> 00:18:31,711
Pero tú dijiste
que creías en mi visión...
432
00:18:31,844 --> 00:18:34,246
porque no eres
un tipo de cifras.
433
00:18:34,313 --> 00:18:37,817
Eres un ser humano que es
fantástico con las cifras.
434
00:18:37,917 --> 00:18:40,886
- Estás atorado con nosotros,
amigo.
435
00:18:40,953 --> 00:18:43,823
- Estoy tan aliviado.
436
00:18:43,889 --> 00:18:45,624
No sabía a dónde rayos iría.
437
00:18:45,691 --> 00:18:49,095
- [ríe] Bueno, sal ahí
y guarda tu asiento
438
00:18:49,161 --> 00:18:51,664
antes de que alguna computadora
intente robártelo.
439
00:18:51,764 --> 00:18:54,250
- Uh, vayamos a ver a Gabby
coquetear y regalar tragos.
440
00:18:54,283 --> 00:18:56,635
- ¿Aunque nunca funciona?
¡Qué divertido!
441
00:18:58,262 --> 00:18:59,296
- Qué lindo.
442
00:18:59,363 --> 00:19:01,007
- [ríe]
443
00:19:01,073 --> 00:19:03,059
- Bobbie...
- ¡Ah!
444
00:19:05,636 --> 00:19:06,912
¿Qué quieres?
445
00:19:06,946 --> 00:19:09,982
- Lo que le dijiste a Steve
fue muy dulce.
446
00:19:11,042 --> 00:19:12,785
- Oh...
Gracias.
447
00:19:12,852 --> 00:19:15,379
Eres muy amable.
448
00:19:15,446 --> 00:19:19,325
- Tú y yo no los necesitamos
a ellos.
449
00:19:21,861 --> 00:19:24,664
- ¡Lárgate, demonio!
450
00:19:24,730 --> 00:19:28,334
[música animada]
451
00:19:28,434 --> 00:19:33,564
♪ ♪
452
00:19:33,664 --> 00:19:36,634
- Qué noche tan hermosa,
¿verdad?
453
00:19:36,667 --> 00:19:39,145
- ¿En serio?
454
00:19:39,211 --> 00:19:42,114
- ¿Todo bien
con los mensajes de texto?
455
00:19:42,248 --> 00:19:44,617
- No, ya no sé qué ocurre.
456
00:19:44,684 --> 00:19:46,485
- ¿A qué te refieres?
457
00:19:47,153 --> 00:19:49,722
- [se mofa] Hemos intercambiado
tantos emojis
458
00:19:49,822 --> 00:19:55,528
y GIFs... que ya no sé
de qué hablamos.
459
00:19:57,596 --> 00:20:00,758
- Oye...
460
00:20:00,858 --> 00:20:02,034
¿recuerdas cuando te dije
461
00:20:02,101 --> 00:20:04,704
que eras encantador
en persona?
462
00:20:04,804 --> 00:20:08,607
- ¿Te refieres a mis gruñidos
indiferentes?
463
00:20:08,708 --> 00:20:10,676
- Sí, esos.
464
00:20:10,710 --> 00:20:12,628
- Sí.
- Eres muy encantador.
465
00:20:14,438 --> 00:20:16,340
Quizá crees que no eres bueno
con las palabras, Emmett,
466
00:20:16,373 --> 00:20:18,684
pero sí lo eres.
467
00:20:18,718 --> 00:20:23,255
No usas muchas,
pero siempre suenan...
468
00:20:23,322 --> 00:20:24,723
sinceras.
469
00:20:27,026 --> 00:20:29,028
- Gracias.
470
00:20:29,495 --> 00:20:30,721
- Déjame ver tu teléfono
un momento.
471
00:20:30,788 --> 00:20:33,149
- [gruñe]
- Confía en mí.
472
00:20:35,868 --> 00:20:38,838
Hay algo chévere
que puedes hacer con él.
473
00:20:38,938 --> 00:20:42,158
Es a la antigua, como tú.
474
00:20:43,642 --> 00:20:45,578
- Mm.
- Está sonando.
475
00:20:52,418 --> 00:20:54,920
- [carraspea]
Hola, Monica.
476
00:20:56,288 --> 00:21:00,893
Sí. Escucha,
¿puedo ser sincero contigo?
477
00:21:00,960 --> 00:21:03,429
No soy muy bueno
con los mensajes de texto.
478
00:21:07,658 --> 00:21:09,260
¡Sí!
479
00:21:09,326 --> 00:21:10,394
Eso es.
480
00:21:10,427 --> 00:21:13,497
Son lo peor.
¡En la historia!
481
00:21:13,564 --> 00:21:16,375
Oh... Lo sé.
482
00:21:16,509 --> 00:21:17,776
Lo sé.
483
00:21:17,843 --> 00:21:22,448
Oye, ¿recuerdas...
la llamada en espera?
484
00:21:24,183 --> 00:21:27,620
Sí.
Esos sí eran buenos tiempos.
34470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.