All language subtitles for Doc.2025.S02E22.1080p.x265-ELiTE[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,837 --> 00:00:03,173 You've been different since you came back 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,341 from Chicago. You've changed since 3 00:00:04,341 --> 00:00:05,545 this whole thing with Rachel. 4 00:00:05,545 --> 00:00:07,181 Previously on Doc. 5 00:00:07,181 --> 00:00:09,485 How much prednisone does it take to get you through a shift? 6 00:00:09,485 --> 00:00:12,826 - Dr. Ben Grant. I saw you speak in New York. 7 00:00:12,826 --> 00:00:13,961 George Baker died. 8 00:00:13,961 --> 00:00:15,565 It's twice as contagious as Ebola. 9 00:00:15,565 --> 00:00:18,436 All individuals are asked to shelter in place. 10 00:00:19,105 --> 00:00:20,341 Was that a memory seizure? 11 00:00:20,341 --> 00:00:22,311 There's always phenobarb. 12 00:00:22,311 --> 00:00:23,615 It has so many side effects. 13 00:00:23,615 --> 00:00:24,984 We need to decompress. We're losing him. 14 00:00:24,984 --> 00:00:26,353 Oh, no. 15 00:00:26,353 --> 00:00:27,722 - Needle stick protocol. - What's going on, 16 00:00:27,722 --> 00:00:28,791 what's happened? 17 00:00:36,072 --> 00:00:38,544 Mom? You okay? 18 00:00:39,278 --> 00:00:40,313 So... 19 00:00:41,215 --> 00:00:43,954 you said you wanted to know if uh... 20 00:00:43,954 --> 00:00:45,124 You're sick? 21 00:00:45,124 --> 00:00:46,927 I tested positive. 22 00:00:46,927 --> 00:00:48,463 But I feel okay, 23 00:00:48,463 --> 00:00:51,102 and I don't have any pre-existing conditions, so. 24 00:00:51,102 --> 00:00:53,273 You think I didn't look this up? 25 00:00:53,273 --> 00:00:56,178 I know how dangerous it is. 26 00:00:56,947 --> 00:00:59,586 I love you, Katydid. 27 00:01:00,955 --> 00:01:03,894 And I'm sorry for anything that I... 28 00:01:03,894 --> 00:01:06,365 No, don't, Mom. 29 00:01:07,434 --> 00:01:10,473 We've already done this, you're forgiven. 30 00:01:11,409 --> 00:01:12,477 Please... 31 00:01:13,614 --> 00:01:15,751 I can't bear the idea that you don't know that. 32 00:01:17,221 --> 00:01:19,325 Please, tell me you know that. 33 00:01:22,966 --> 00:01:24,468 I know. 34 00:01:27,007 --> 00:01:28,644 I do know that. 35 00:01:29,780 --> 00:01:31,382 We're good, Mom. 36 00:01:32,017 --> 00:01:33,620 You're good. 37 00:01:50,420 --> 00:01:53,326 I'm not micromanaging, Sophie, 38 00:01:53,326 --> 00:01:55,531 I'm trying to keep our mother alive... 39 00:01:58,036 --> 00:01:59,038 Little sister? 40 00:02:00,173 --> 00:02:01,777 Is it that obvious? 41 00:02:01,777 --> 00:02:03,447 I got one myself. 42 00:02:03,447 --> 00:02:05,450 Is she taking years off your life? 43 00:02:05,450 --> 00:02:07,288 Well, it's too soon to tell. 44 00:02:07,288 --> 00:02:08,757 She's been sick for a while. 45 00:02:08,757 --> 00:02:10,695 I wish I lived closer so I could do more. 46 00:02:18,578 --> 00:02:20,447 Ella Moran just tested positive. 47 00:02:20,447 --> 00:02:22,786 She was infected prior to her surgery, 48 00:02:22,786 --> 00:02:25,457 so Dr. Grant, Peter, TJ, 49 00:02:25,457 --> 00:02:27,628 and Marcy may have been exposed as well. 50 00:02:27,628 --> 00:02:29,566 We're waiting on all their results. 51 00:02:29,566 --> 00:02:31,804 Now, as of now, the rest of the staff 52 00:02:31,804 --> 00:02:33,239 are still negative, 53 00:02:33,239 --> 00:02:34,843 but we should continue to test every 12 hours. 54 00:02:34,843 --> 00:02:37,448 What's the latest on the antiviral cocktails? 55 00:02:37,448 --> 00:02:39,886 Three had minimal to no impact, 56 00:02:39,886 --> 00:02:43,093 one seems to be very effective at killing the virus. 57 00:02:43,093 --> 00:02:44,863 But it nearly killed Richard, right? 58 00:02:44,863 --> 00:02:46,967 - Yeah, it fried his liver. Can't rely on that one. 59 00:02:46,967 --> 00:02:48,303 If he makes it to the other side, 60 00:02:48,303 --> 00:02:49,171 we could use his blood 61 00:02:49,238 --> 00:02:51,777 to produce a convalescent plasma serum. 62 00:02:51,777 --> 00:02:52,712 But that's a big "if." 63 00:02:52,712 --> 00:02:54,248 We can't just sit around and wait. 64 00:02:54,248 --> 00:02:57,221 What if we use the cocktail that worked on Richard, 65 00:02:57,221 --> 00:02:59,258 but attempt to mitigate the liver damage? 66 00:02:59,258 --> 00:03:01,530 - Well, with what? - NAC would be my pick. 67 00:03:01,530 --> 00:03:03,400 This could also just cause more harm. 68 00:03:03,400 --> 00:03:05,170 I don't see how that's possible. 69 00:03:05,170 --> 00:03:07,776 - So, what do you want to do? Just treat them like lab rats? 70 00:03:07,776 --> 00:03:10,280 - Lab rats don't get consent. - And what else are we supposed to do? 71 00:03:10,280 --> 00:03:11,550 Continue supportive care. 72 00:03:11,550 --> 00:03:13,019 Let the immune system do its job. 73 00:03:13,019 --> 00:03:16,827 You saw the autopsy images, there is no supportive care. 74 00:03:18,263 --> 00:03:21,670 Ugh, I can't keep anything down. 75 00:03:21,670 --> 00:03:24,008 I just gave you an IV anti-emetic. 76 00:03:24,008 --> 00:03:25,410 It'll kick in soon. 77 00:03:29,385 --> 00:03:33,827 Thank you for, for helping him. 78 00:03:34,629 --> 00:03:37,536 - Ah, he was scared. And your leader, 79 00:03:37,536 --> 00:03:39,873 his cowardice didn't help. 80 00:03:41,777 --> 00:03:44,817 Hey, Ella. These should help with the chills. 81 00:03:44,817 --> 00:03:48,524 You performed my surgery, did I give it to you? 82 00:03:48,524 --> 00:03:50,695 No. I got my test back 20 minutes ago, 83 00:03:50,695 --> 00:03:52,765 and I'm still negative, okay? - Okay. 84 00:03:53,568 --> 00:03:55,538 Shouldn't you be in bed? 85 00:03:55,538 --> 00:03:58,277 As long as I can keep working, I will. 86 00:03:58,277 --> 00:04:00,346 How are you feeling? 87 00:04:01,115 --> 00:04:02,953 A lot worse than yesterday. 88 00:04:02,953 --> 00:04:05,457 At least you know it's not cause of the antivirals. 89 00:04:11,335 --> 00:04:14,475 - I heard you told Katie. - Yeah, it was brutal. 90 00:04:14,475 --> 00:04:16,647 Do you want me to explain what happened? 91 00:04:16,647 --> 00:04:17,748 No. 92 00:04:18,584 --> 00:04:21,422 But thank you. - Hold on a minute. 93 00:04:22,424 --> 00:04:24,195 I need everyone's attention. 94 00:04:24,195 --> 00:04:27,234 It seems only one antiviral cocktail 95 00:04:27,234 --> 00:04:29,338 combats the virus effectively. 96 00:04:29,338 --> 00:04:32,411 But it comes with potentially lethal side effects. 97 00:04:32,411 --> 00:04:33,881 So it's not effective. 98 00:04:33,881 --> 00:04:36,185 We're working on a way to counteract the dangers, 99 00:04:36,185 --> 00:04:38,624 so we can still use it to try and save you. 100 00:04:38,624 --> 00:04:41,095 For those unable to weigh in, 101 00:04:41,095 --> 00:04:43,300 we've spoken with their families. 102 00:04:43,300 --> 00:04:44,569 For the rest of you, 103 00:04:44,569 --> 00:04:46,873 the decision of whether to try this is your own. 104 00:04:46,873 --> 00:04:49,579 Well, without it, what are our chances? 105 00:04:49,579 --> 00:04:51,583 Obviously, everyone is starting 106 00:04:51,583 --> 00:04:53,687 with different individual risk factors. 107 00:04:53,687 --> 00:04:55,391 But broadly, 108 00:04:55,391 --> 00:04:59,198 Marburg in Angola had a 90% fatality rate. 109 00:04:59,198 --> 00:05:01,235 Here, with such advanced medicine, 110 00:05:01,235 --> 00:05:03,473 it can be as low as one in five. 111 00:05:03,473 --> 00:05:06,580 Still, this is a very strong variant, 112 00:05:06,580 --> 00:05:08,483 so the fatality rate will likely be higher. 113 00:05:08,483 --> 00:05:10,353 Well, it sounds like you don't know a thing. 114 00:05:10,353 --> 00:05:12,224 How do you not have any answers? 115 00:05:12,224 --> 00:05:14,963 He has the decency to tell you the truth! 116 00:05:14,963 --> 00:05:16,800 That's what you want, right? 117 00:05:18,102 --> 00:05:19,572 I'll try it. 118 00:05:20,508 --> 00:05:22,077 No way! 119 00:05:22,077 --> 00:05:24,014 Like I said, it's up to you. 120 00:05:24,014 --> 00:05:26,720 But we recommend this course of treatment. 121 00:05:28,389 --> 00:05:29,993 I'm game. 122 00:05:30,995 --> 00:05:32,398 Me too. 123 00:05:39,646 --> 00:05:41,850 We'll get you started on it right away. 124 00:05:44,388 --> 00:05:46,392 Must be so scary out there. 125 00:05:46,392 --> 00:05:48,564 Like nothing I've ever seen. 126 00:05:48,564 --> 00:05:50,434 Those suits you wear, they keeping you safe? 127 00:05:50,434 --> 00:05:53,440 - Yeah, I'm negative. And I'm gonna stay that way. 128 00:05:53,440 --> 00:05:55,110 - Sure! You're having too much fun 129 00:05:55,110 --> 00:05:56,680 flirting with that pretty doctor. 130 00:05:56,680 --> 00:05:58,183 What are you talking about? 131 00:05:58,183 --> 00:05:59,452 I know you, big bro! 132 00:05:59,452 --> 00:06:01,389 There was something more at that conference 133 00:06:01,389 --> 00:06:02,592 than what you told her. 134 00:06:02,592 --> 00:06:03,828 And I think your imagination 135 00:06:03,828 --> 00:06:05,999 is starting to run wild on you in there! 136 00:06:08,638 --> 00:06:11,075 It looks like you just got saved by the bell. 137 00:06:11,075 --> 00:06:15,017 Roomie's getting a call. Stay safe, or I'll kill you! 138 00:06:15,017 --> 00:06:16,485 I will. 139 00:06:18,322 --> 00:06:20,193 - Hey, you. - How you doing? 140 00:06:20,193 --> 00:06:22,331 Little stir crazy, but I'm fine. 141 00:06:22,331 --> 00:06:23,601 Any better out there? 142 00:06:23,601 --> 00:06:26,539 Three more positive cases, one of them's Amy. 143 00:06:26,539 --> 00:06:28,711 Oh no. Jake! 144 00:06:28,711 --> 00:06:30,581 Yeah, she took some meds that distracted her, 145 00:06:30,581 --> 00:06:32,083 didn't tell me until afterwards. 146 00:06:32,083 --> 00:06:34,656 I'm so sorry, that sounds horrible. 147 00:06:35,557 --> 00:06:37,629 Um, anyway, how's Mia doing? 148 00:06:38,129 --> 00:06:40,466 Well, when your aunt thinks cheese puffs are protein, 149 00:06:40,466 --> 00:06:41,770 all's right with the world. 150 00:06:41,770 --> 00:06:43,707 Maybe we need to fly in your mom. 151 00:06:43,707 --> 00:06:46,646 Oh no! Don't even joke about that! 152 00:06:47,549 --> 00:06:50,621 Maybe I have innate cross-reactivity 153 00:06:50,621 --> 00:06:52,725 in my T-Cells with the Marburg virus. 154 00:06:52,725 --> 00:06:54,328 And you think you were exposed 155 00:06:54,328 --> 00:06:55,598 to something similar? 156 00:06:55,598 --> 00:06:56,767 Years ago, my ex-wife and I 157 00:06:56,767 --> 00:06:58,637 were in Uganda for a heritage tour. 158 00:06:58,637 --> 00:07:01,475 Given your level of contact with these two patients, 159 00:07:01,475 --> 00:07:03,614 and the fact that you're still asymptomatic, 160 00:07:03,614 --> 00:07:06,185 it is possible you already have immunoglobulins. 161 00:07:06,185 --> 00:07:10,160 And if I do, could my CD8 T-cells be clearing viremia? 162 00:07:10,160 --> 00:07:12,999 We haven't given it enough time. 163 00:07:12,999 --> 00:07:14,034 I don't like it, okay? 164 00:07:14,034 --> 00:07:16,038 Her AST is 1,100, we gotta pull her off this. 165 00:07:16,038 --> 00:07:17,842 Woah, what's going on, what are you doing? 166 00:07:18,142 --> 00:07:20,748 She's not reacting well to the antiviral. 167 00:07:20,748 --> 00:07:23,587 - I knew it was a bad idea! - Okay, can you stop mine, too? 168 00:07:23,587 --> 00:07:25,758 Everyone is different, Lance. 169 00:07:25,758 --> 00:07:27,528 You and Mr. Zweig are both showing some improvement. 170 00:07:27,528 --> 00:07:29,533 - That is only temporary. Herman is jaundiced. 171 00:07:29,533 --> 00:07:31,302 Chase has peripheral edema. - Herman's viral load 172 00:07:31,302 --> 00:07:33,472 is dropping, and Chase's swelling could just be the Marburg. 173 00:07:33,472 --> 00:07:35,043 I-I want to stop the meds, too. 174 00:07:35,043 --> 00:07:38,016 Amy, we pulled Liz off because her liver enzymes are too high, 175 00:07:38,016 --> 00:07:39,118 but yours are still in a safe range. 176 00:07:39,118 --> 00:07:42,825 The data points are trending upward for everyone. 177 00:07:42,825 --> 00:07:44,929 There's a tipping point, we're all gonna get there, 178 00:07:44,929 --> 00:07:46,800 and we're gonna wind up like Richard! 179 00:07:46,800 --> 00:07:49,071 Hey! Wait, what are you talking about over there, 180 00:07:49,071 --> 00:07:49,940 what's happening? 181 00:07:49,940 --> 00:07:51,375 Barry, have you been to medical school 182 00:07:51,375 --> 00:07:52,812 since our last conversation? 183 00:07:52,812 --> 00:07:54,516 Right, this is doctors only! 184 00:07:54,516 --> 00:07:56,619 Well, at the moment, you're a patient. 185 00:07:56,619 --> 00:07:57,855 You need to find another way. 186 00:07:57,855 --> 00:08:00,762 I won't risk everyone else's chances because you're scared. 187 00:08:00,762 --> 00:08:02,932 You wanna pull yourself off, do it discreetly. 188 00:08:02,932 --> 00:08:05,604 But the course of treatment stands. 189 00:08:19,331 --> 00:08:21,002 Just tell me you're still okay. 190 00:08:21,002 --> 00:08:23,707 - I'm fine. Are the antivirals working? 191 00:08:23,707 --> 00:08:26,847 Uh, it's a mixed bag at the moment. 192 00:08:26,847 --> 00:08:28,683 Then maybe you need my antibodies. 193 00:08:28,683 --> 00:08:30,988 Gina, there are plenty of us who still don't have it... 194 00:08:30,988 --> 00:08:33,994 Who worked on the code, and treated Mr. Santiago? 195 00:08:33,994 --> 00:08:36,700 I spoke to two immunologists in DC, 196 00:08:36,700 --> 00:08:39,539 and a renowned virologist in Colorado. 197 00:08:39,539 --> 00:08:41,375 They believe it's possible. 198 00:08:41,375 --> 00:08:44,816 - Dr. Walker was wrong. She doesn't have antibodies. 199 00:08:44,816 --> 00:08:46,418 Well then, why didn't she get it yet? 200 00:08:46,418 --> 00:08:48,858 - She's not gonna get it. Ever. 201 00:08:48,858 --> 00:08:51,328 If she's not immune, how can you know that? 202 00:08:51,730 --> 00:08:53,634 No, I don't want! 203 00:08:53,634 --> 00:08:55,437 Hey, what's happening with him? 204 00:08:55,437 --> 00:08:58,342 Sto-stop! It's too much. 205 00:08:58,342 --> 00:08:59,712 He's delirious. 206 00:08:59,712 --> 00:09:02,050 - Stop! You don't care about me! 207 00:09:03,152 --> 00:09:06,192 He's talking about how we made him drink. 208 00:09:06,894 --> 00:09:08,997 I wouldn't even be here if we hadn't done that to him. 209 00:09:08,997 --> 00:09:11,301 You don't care about me! 210 00:09:13,641 --> 00:09:14,909 Everyone's saying that you're the one 211 00:09:14,909 --> 00:09:16,647 who figured this out, hm? 212 00:09:16,647 --> 00:09:18,215 The virus. 213 00:09:18,617 --> 00:09:21,055 I could never have forgiven myself if I went home, 214 00:09:21,055 --> 00:09:23,827 and spread this thing to my grandkids. 215 00:09:24,494 --> 00:09:25,964 So, thank you. 216 00:09:26,600 --> 00:09:27,902 You're welcome. 217 00:09:29,873 --> 00:09:32,745 Gina. No! You have it, too? 218 00:09:32,745 --> 00:09:34,850 - No, I'm resistant. - What? How? 219 00:09:34,850 --> 00:09:36,285 It turns out this strain 220 00:09:36,285 --> 00:09:38,289 hijacks the cholesterol pathway to get into your cells. 221 00:09:38,289 --> 00:09:41,597 I have a genetic mutation that blocks that access point, 222 00:09:41,597 --> 00:09:43,232 so the virus can't get in. 223 00:09:43,232 --> 00:09:46,238 So you don't have antibodies, 224 00:09:46,238 --> 00:09:47,942 but Richard does. 225 00:09:47,942 --> 00:09:49,880 Which means now that they know where to look, 226 00:09:49,880 --> 00:09:53,419 pathologists can access that antibody within hours 227 00:09:53,419 --> 00:09:54,655 instead of months. 228 00:09:54,655 --> 00:09:57,360 If it works, then we have a cure. 229 00:09:57,360 --> 00:09:59,633 At least for this strain. 230 00:09:59,633 --> 00:10:01,569 The problem is gonna be getting his blood, 231 00:10:01,569 --> 00:10:02,772 he's too sick. 232 00:10:02,772 --> 00:10:04,776 I just... 233 00:10:04,776 --> 00:10:07,782 have to figure out how to make him better. 234 00:10:07,782 --> 00:10:10,554 Okay, there's a lot of doctors working on this, 235 00:10:10,554 --> 00:10:12,390 let's get you into bed. 236 00:10:17,802 --> 00:10:20,139 Close your eyes, it's okay. 237 00:10:21,843 --> 00:10:23,647 I can't get her temperature down, 238 00:10:23,647 --> 00:10:25,116 it won't be long now. 239 00:10:26,185 --> 00:10:27,454 Was it the cocktail? 240 00:10:27,454 --> 00:10:29,291 AST's 850, 241 00:10:29,291 --> 00:10:31,328 she has the virus, an ulcer. 242 00:10:37,942 --> 00:10:40,747 Take everyone off the antiviral. 243 00:10:53,339 --> 00:10:54,575 Hello? 244 00:10:54,575 --> 00:10:56,345 Hi, Sophie. It's Dr. Grant. 245 00:10:56,345 --> 00:10:57,447 Is she okay? 246 00:10:57,447 --> 00:10:59,719 Well, we tried everything we could, 247 00:10:59,719 --> 00:11:02,290 but unfortunately, Ella... 248 00:11:02,290 --> 00:11:04,327 Wait, wait. Wait. 249 00:11:05,330 --> 00:11:06,699 Please. 250 00:11:09,071 --> 00:11:11,743 She's a pain in the ass, you know? 251 00:11:12,678 --> 00:11:14,682 Bossy, patronizing. 252 00:11:15,852 --> 00:11:17,588 But she's my big sister, 253 00:11:17,988 --> 00:11:20,327 and there's no one I love more! 254 00:11:21,395 --> 00:11:24,802 And no one who will ever love e the way she does, so just... 255 00:11:26,371 --> 00:11:29,077 give me another minute before you say it out loud. 256 00:11:29,077 --> 00:11:31,816 Sure. Sure. 257 00:11:35,089 --> 00:11:36,358 I think... 258 00:11:37,528 --> 00:11:40,768 maybe she pissed me off so much cause she was right. 259 00:11:40,768 --> 00:11:42,772 My mom needs better, 260 00:11:42,772 --> 00:11:44,608 and I can't do this! 261 00:11:44,608 --> 00:11:47,180 That's not what she said to me. 262 00:11:47,180 --> 00:11:50,821 What, what exactly did she say? 263 00:11:52,023 --> 00:11:55,463 My sister, she's got this. 264 00:11:56,265 --> 00:11:57,968 Tell her. 265 00:12:03,514 --> 00:12:07,086 I'm sorry, I've gotta go. 266 00:12:09,759 --> 00:12:12,230 That was kind. 267 00:12:13,533 --> 00:12:14,969 Sorry? 268 00:12:16,272 --> 00:12:18,744 I'm sure Ella wasn't lucid at the end. 269 00:12:36,411 --> 00:12:38,883 You threw everything at it. 270 00:12:39,920 --> 00:12:42,256 First, do no harm. 271 00:12:42,256 --> 00:12:44,562 I'm sure Hippocrates understood 272 00:12:44,562 --> 00:12:46,332 there was some room for nuance. 273 00:12:46,332 --> 00:12:47,635 Not sure Amy does. 274 00:12:47,635 --> 00:12:50,974 When things go wrong, she has a tendency to assign blame. 275 00:12:53,412 --> 00:12:55,116 Richard's our only chance now, 276 00:12:55,116 --> 00:12:58,256 but he is not getting better fast enough. 277 00:12:58,256 --> 00:13:00,260 His O2 is at 94%, 278 00:13:00,260 --> 00:13:02,965 and LFT's are down to just over a hundred. 279 00:13:02,965 --> 00:13:04,569 He is getting better. 280 00:13:04,569 --> 00:13:06,438 L-carnitine with cholestyramine 281 00:13:06,438 --> 00:13:07,976 could accelerate his recovery. 282 00:13:07,976 --> 00:13:10,681 - I did that already. - Then, add flumazenil. 283 00:13:10,681 --> 00:13:12,250 That could trigger a seizure. 284 00:13:12,250 --> 00:13:13,753 Oh, now you're getting cautious? 285 00:13:23,840 --> 00:13:25,176 Do it. 286 00:13:35,096 --> 00:13:37,434 - No, no. There's nothing you can do. 287 00:13:41,475 --> 00:13:44,080 Tell Mom not to worry. 288 00:13:45,182 --> 00:13:47,321 I'm gonna take my 30 now. 289 00:13:47,321 --> 00:13:49,124 How are your folks? 290 00:13:50,026 --> 00:13:51,863 A lot of unresolved stuff 291 00:13:51,863 --> 00:13:53,634 they'll have to deal with if I go down. 292 00:13:53,634 --> 00:13:55,236 You're not going down. 293 00:13:56,773 --> 00:13:58,843 You talk to your parents yet? 294 00:13:59,545 --> 00:14:01,649 They've been through a lot with me already. 295 00:14:01,649 --> 00:14:02,985 They have faith. 296 00:14:06,759 --> 00:14:08,395 We're gonna get through this. 297 00:14:14,074 --> 00:14:16,312 I'll check Valproate trough levels. 298 00:14:16,312 --> 00:14:19,284 Okay, let's repeat the EG tomorrow. 299 00:14:20,387 --> 00:14:21,823 How's TJ? 300 00:14:21,823 --> 00:14:24,194 - He's worried. Feels guilty about Amy. 301 00:14:24,194 --> 00:14:26,633 Well, it's definitely not on him. 302 00:14:26,633 --> 00:14:27,802 What does that mean? 303 00:14:27,802 --> 00:14:30,073 Hey. I just spoke to my sister, 304 00:14:30,073 --> 00:14:31,876 Rachel has a fever. 305 00:14:32,911 --> 00:14:34,615 Yeah. Okay. 306 00:14:45,202 --> 00:14:47,240 We can't even talk inside our own house? 307 00:14:47,240 --> 00:14:49,111 I was exposed to someone yesterday, 308 00:14:49,111 --> 00:14:51,081 there's no vaccine for Mia yet, there's nothing I can do! 309 00:14:51,081 --> 00:14:52,985 Well, Mia's going to Eliana's this weekend 310 00:14:52,985 --> 00:14:54,922 and I am going to Cabo with my girlfriends! 311 00:14:54,922 --> 00:14:56,793 Okay great, you have fun. 312 00:14:56,793 --> 00:14:57,995 That's it? 313 00:14:57,995 --> 00:15:00,132 What do you want me to say? 314 00:15:01,569 --> 00:15:03,573 How about, "No Rache, 315 00:15:03,573 --> 00:15:05,677 let's you and me go instead!" 316 00:15:05,677 --> 00:15:06,980 You know I can't do that! 317 00:15:06,980 --> 00:15:08,215 Right, because the whole world will die 318 00:15:08,215 --> 00:15:09,351 if you leave work for three days! 319 00:15:09,351 --> 00:15:11,088 I took an oath to my patients. 320 00:15:11,088 --> 00:15:12,691 Before that, you made a vow to me! 321 00:15:12,691 --> 00:15:14,127 Come on, Rachel! 322 00:15:14,127 --> 00:15:15,931 Give me a break! - We don't even belong here! 323 00:15:15,931 --> 00:15:17,367 We're supposed to be in Maryland! 324 00:15:17,367 --> 00:15:19,037 There's plenty of Covid in Maryland. 325 00:15:20,574 --> 00:15:22,277 We are losing us, Jake. 326 00:15:22,277 --> 00:15:24,314 And you don't even see it. 327 00:15:41,315 --> 00:15:42,250 Nora? 328 00:15:42,250 --> 00:15:45,490 Amy. How are you feeling? 329 00:15:45,490 --> 00:15:46,893 Not great. 330 00:15:46,893 --> 00:15:48,597 Is there something you need? 331 00:15:48,997 --> 00:15:52,470 I tried calling Michael, he didn't pick up. 332 00:15:53,907 --> 00:15:56,145 Katie called, she's scared, 333 00:15:56,145 --> 00:15:58,884 so I'm gonna go to the house and be with her. 334 00:15:58,884 --> 00:16:00,486 Okay. 335 00:16:01,055 --> 00:16:04,161 You should go be with her, then. 336 00:16:04,161 --> 00:16:07,568 Good. I didn't want to overstep. 337 00:16:07,568 --> 00:16:10,039 Right, well it never stopped you before. 338 00:16:10,473 --> 00:16:11,609 Excuse me? 339 00:16:13,178 --> 00:16:15,316 I'm sorry, I... 340 00:16:17,154 --> 00:16:21,062 Look, I know that you were there for her 341 00:16:21,062 --> 00:16:22,998 when I couldn't be. 342 00:16:24,334 --> 00:16:28,375 You helped her through a really dark time, 343 00:16:29,310 --> 00:16:31,816 so I need to thank you for that. 344 00:16:31,816 --> 00:16:33,519 Um... 345 00:16:35,924 --> 00:16:37,595 I'm gonna walk into your house, 346 00:16:37,595 --> 00:16:39,799 and I'm gonna look after your daughter 347 00:16:39,799 --> 00:16:41,302 the best I can right now. 348 00:16:41,302 --> 00:16:43,372 But when you get out of there, 349 00:16:44,174 --> 00:16:46,011 if you and Michael are meant to be together, 350 00:16:46,011 --> 00:16:47,781 I really hope that happens. 351 00:16:48,650 --> 00:16:50,520 For both of you. 352 00:16:51,889 --> 00:16:55,029 Give her a hug for me, okay? 353 00:16:57,067 --> 00:16:58,670 I will. 354 00:17:02,343 --> 00:17:05,651 Wow. You must really think we're gonna die. 355 00:17:05,651 --> 00:17:08,690 I just wouldn't want to leave anything unsaid. 356 00:17:10,594 --> 00:17:13,967 I know you think I'm one of these conspiracy kooks. 357 00:17:13,967 --> 00:17:15,770 But I wasn't always like this. 358 00:17:15,770 --> 00:17:17,440 What happened? 359 00:17:17,440 --> 00:17:18,442 Covid. 360 00:17:18,442 --> 00:17:20,313 I mean, I listened to the experts, 361 00:17:20,313 --> 00:17:22,685 I-I followed all the rules, 362 00:17:22,685 --> 00:17:25,557 and my son, he was 10. 363 00:17:25,557 --> 00:17:28,796 The masks and isolation. 364 00:17:29,699 --> 00:17:31,603 He's a shell of himself now. 365 00:17:31,603 --> 00:17:33,305 And I couldn't help him. 366 00:17:33,873 --> 00:17:35,578 Still can't. 367 00:17:36,112 --> 00:17:38,816 And that's a tough age to begin with. 368 00:17:39,685 --> 00:17:41,455 You remember being 10? 369 00:17:41,455 --> 00:17:42,390 Sure! 370 00:17:42,390 --> 00:17:45,329 On my tenth birthday, we won the war. 371 00:17:45,997 --> 00:17:47,634 It was a good day! 372 00:17:49,539 --> 00:17:52,343 But the world promises us nothing. 373 00:17:54,247 --> 00:17:58,088 I lost both my parents and my sisters in the camps. 374 00:17:59,559 --> 00:18:03,733 And later, I lost both my wives to cancer, and even... 375 00:18:06,873 --> 00:18:08,475 even my son. 376 00:18:10,581 --> 00:18:13,485 But all we could do is try to be grateful for what we have, 377 00:18:13,485 --> 00:18:14,988 when we have it. 378 00:18:14,988 --> 00:18:17,561 And treat everyone with dignity, 379 00:18:17,561 --> 00:18:20,734 and generosity when they make mistakes. 380 00:18:38,936 --> 00:18:40,039 Dr. Heller. 381 00:18:40,039 --> 00:18:42,276 We have Rachel's test results. 382 00:18:43,546 --> 00:18:45,350 Just tell me. 383 00:18:45,350 --> 00:18:47,219 You have the flu. 384 00:18:50,226 --> 00:18:51,930 It's probably from our daughter, the Petri dish! 385 00:18:53,298 --> 00:18:54,736 Wait, but Mia doesn't even have it! 386 00:18:54,736 --> 00:18:56,539 Yeah, I just got off the phone with Allie, 387 00:18:56,539 --> 00:18:58,041 I guess she's starting to get some symptoms, 388 00:18:58,041 --> 00:18:59,211 she just didn't wanna worry us. 389 00:18:59,211 --> 00:19:00,881 Well, that might have been good to know! 390 00:19:00,881 --> 00:19:03,285 Yeah. 391 00:19:03,787 --> 00:19:05,255 You dodged another bullet. 392 00:19:05,657 --> 00:19:07,226 I'm lucky. 393 00:19:08,329 --> 00:19:10,533 More than I ever realized. 394 00:19:25,697 --> 00:19:26,933 How am I doing? 395 00:19:27,635 --> 00:19:29,338 You scared us there for awhile. 396 00:19:29,338 --> 00:19:31,509 But, lungs are better, abdomen's soft. 397 00:19:31,509 --> 00:19:33,311 I expect a full recovery. 398 00:19:35,215 --> 00:19:36,586 And how's Amy? 399 00:19:36,586 --> 00:19:38,188 Julie told me she got infected... 400 00:19:39,224 --> 00:19:40,794 saving me. 401 00:19:51,983 --> 00:19:53,719 Can I do anything for you? 402 00:19:54,153 --> 00:19:57,595 You can stop feeling responsible. 403 00:19:58,530 --> 00:20:01,869 I was off my game, you did everything right. 404 00:20:02,805 --> 00:20:05,844 I need you to tell me that you hear me. 405 00:20:10,720 --> 00:20:12,356 I hear you. 406 00:20:18,570 --> 00:20:21,742 What you prescribed for Richard is working. 407 00:20:22,878 --> 00:20:25,717 Just, hold on. Okay? 408 00:20:31,428 --> 00:20:34,301 So, Richard's viral load finally hit zero. 409 00:20:34,301 --> 00:20:35,837 The only problem is 410 00:20:35,837 --> 00:20:38,375 we need a very high concentration of antibodies, 411 00:20:38,375 --> 00:20:40,647 and he's too weak to give us more than a couple of units. 412 00:20:40,647 --> 00:20:42,283 Which is enough for how much serum? 413 00:20:42,283 --> 00:20:44,888 Three doses, if we're lucky. 414 00:20:44,888 --> 00:20:46,926 Then, who do we give it to? 415 00:20:50,032 --> 00:20:52,437 If we knew it was a surefire cure, 416 00:20:52,437 --> 00:20:53,806 it would go to the sickest. 417 00:20:53,806 --> 00:20:56,111 Yeah, but we're not and we can't let it go to waste. 418 00:20:56,111 --> 00:20:58,282 Okay, so what do you want, we just forget about Herman, 419 00:20:58,282 --> 00:21:00,186 give it to the frat boys because they're younger? 420 00:21:00,186 --> 00:21:01,421 I didn't say that, Jake. 421 00:21:01,421 --> 00:21:02,958 No, but we know where this is going. 422 00:21:02,958 --> 00:21:05,229 So, you wanna deny the frat boys cause you don't like them? 423 00:21:05,229 --> 00:21:06,966 Does that mean Mr. Conspiracy's out, too? 424 00:21:06,966 --> 00:21:08,335 What do we do about the fact 425 00:21:08,335 --> 00:21:09,605 that our own people are in there? 426 00:21:09,605 --> 00:21:10,841 We can't rule them out just because 427 00:21:10,841 --> 00:21:12,310 we're afraid of being accused of bias. 428 00:21:12,310 --> 00:21:14,180 What, nobody wants to say it? 429 00:21:14,180 --> 00:21:16,485 Amy needs to get one! 430 00:21:16,485 --> 00:21:18,790 I don't care about philosophical debates! 431 00:21:18,790 --> 00:21:20,660 She needs to get one! 432 00:21:21,896 --> 00:21:23,599 Where are you? 433 00:21:23,599 --> 00:21:25,637 You think I don't wanna give it to her? 434 00:21:29,210 --> 00:21:31,481 - I don't know, Gina. But we took an oath. 435 00:21:31,481 --> 00:21:33,386 So, I don't know how to deal with this. 436 00:21:33,386 --> 00:21:35,055 We can't play God. 437 00:21:35,055 --> 00:21:36,592 How would we live with ourselves 438 00:21:36,592 --> 00:21:37,895 when some of them don't survive? 439 00:21:37,895 --> 00:21:39,965 We need to take ourselves out of this. 440 00:21:42,971 --> 00:21:44,541 I need a hat. 441 00:21:57,066 --> 00:21:59,705 Oh, don't look at me like that. 442 00:22:01,241 --> 00:22:03,579 I'm gonna be fine. 443 00:22:09,859 --> 00:22:11,361 How are Liz's SATS? 444 00:22:11,361 --> 00:22:13,533 86. 445 00:22:13,533 --> 00:22:16,104 That's bad. AST? 446 00:22:16,104 --> 00:22:18,576 Stuck at 600. 447 00:22:19,110 --> 00:22:21,114 Who's gonna get my serum? 448 00:22:21,982 --> 00:22:23,485 I don't know. 449 00:22:45,296 --> 00:22:47,601 - These have the serum. - Okay. 450 00:22:55,049 --> 00:22:58,923 Everyone, there's something new we want to try. 451 00:22:58,923 --> 00:23:01,127 And since Dr. Miller is recovering, 452 00:23:01,127 --> 00:23:02,731 it involves using his blood. 453 00:23:02,731 --> 00:23:05,469 Unfortunately, we only have enough for three patients. 454 00:23:05,469 --> 00:23:08,576 Each of you will get an IV bag. 455 00:23:08,576 --> 00:23:10,914 Three have Dr. Miller's serum, 456 00:23:10,914 --> 00:23:12,450 the rest are placebos. 457 00:23:12,450 --> 00:23:14,153 Now, it was chosen randomly. 458 00:23:14,153 --> 00:23:16,959 None of you will know who's getting the actual treatment. 459 00:23:16,959 --> 00:23:18,796 And once again, 460 00:23:19,364 --> 00:23:21,167 we need your consent. 461 00:23:24,775 --> 00:23:26,044 Uh huh. 462 00:23:46,384 --> 00:23:47,587 Amy! 463 00:23:56,506 --> 00:23:59,044 - Dr. Coleman, I need your help. - What happened? 464 00:23:59,044 --> 00:24:00,781 Hypotensive, LOC. 465 00:24:00,781 --> 00:24:03,018 POCUS shows thoracic aortic dissection from the Marburg. 466 00:24:03,018 --> 00:24:05,857 It threw a shower of clots, so she also has ischemic kidneys. 467 00:24:05,857 --> 00:24:07,393 So, you, you gotta anti-coagulate. 468 00:24:07,393 --> 00:24:08,395 - Can't. Not with the dissection. 469 00:24:08,395 --> 00:24:09,397 Need to fix the kidneys 470 00:24:09,397 --> 00:24:11,034 and the aorta at the same time. 471 00:24:11,034 --> 00:24:12,871 - A lap and a thoracotomy? That's two surgeries at once! 472 00:24:12,871 --> 00:24:14,374 Which is why I need another surgeon. 473 00:24:14,374 --> 00:24:16,244 Scrub up, suit up, let's go! 474 00:24:20,453 --> 00:24:23,626 While I work on her heart, you clear the renal artery clots. 475 00:24:23,626 --> 00:24:25,295 - Mid-line incision. - Exactly. 476 00:24:25,295 --> 00:24:26,632 Now after you clear the clots, 477 00:24:26,632 --> 00:24:28,068 you'll assess the kidney tissue viability, 478 00:24:28,068 --> 00:24:30,005 and you'll probably need to do a wedge resection. 479 00:24:30,005 --> 00:24:32,678 I've only done one, appendectomy, and even then... 480 00:24:32,678 --> 00:24:34,480 I can talk you through it. 481 00:24:36,852 --> 00:24:38,221 Scalpel. 482 00:24:47,674 --> 00:24:50,278 I'm gonna take care of our girl. 483 00:24:56,024 --> 00:24:57,761 You guys need an assist? 484 00:24:59,798 --> 00:25:01,468 I'm told you're pretty good. 485 00:25:01,468 --> 00:25:03,506 You were misinformed. 486 00:25:04,140 --> 00:25:05,977 I'm spectacular. 487 00:25:08,683 --> 00:25:10,554 I know you're scared, honey, 488 00:25:10,554 --> 00:25:12,591 but she's in good hands. 489 00:25:12,591 --> 00:25:15,563 But she still has the virus, which is like Ebola! 490 00:25:15,563 --> 00:25:17,901 I know, but... 491 00:25:20,540 --> 00:25:22,176 Dad? 492 00:25:22,176 --> 00:25:24,648 I'm sorry, I um... 493 00:25:27,019 --> 00:25:28,088 Dad! 494 00:25:31,461 --> 00:25:33,064 I'm okay. 495 00:25:34,100 --> 00:25:35,603 It's okay. 496 00:25:36,572 --> 00:25:39,477 TJ, dab above my forceps. 497 00:25:39,845 --> 00:25:42,684 The section is fully exposed. 498 00:25:42,684 --> 00:25:44,086 What do you see? 499 00:25:44,086 --> 00:25:45,757 It's distal to the left subclavian. 500 00:25:45,757 --> 00:25:47,827 That's fortunate. 501 00:25:47,827 --> 00:25:49,732 Excellent candidate for replacement with a Dacron graft. 502 00:25:49,732 --> 00:25:51,434 Vascular cross clamp. 503 00:25:51,434 --> 00:25:53,506 Cross clamping now. - No! 504 00:25:54,173 --> 00:25:56,912 I need to stop the blood flow so I can remove the dissection. 505 00:25:56,912 --> 00:25:58,849 You cut off the blood flow, even for a minute, 506 00:25:58,849 --> 00:26:00,654 you deprive the kidneys of oxygen. 507 00:26:00,654 --> 00:26:02,991 That'll destroy them. - What about ECMO? 508 00:26:02,991 --> 00:26:05,696 We only have one, and it's connected to another patient. 509 00:26:07,032 --> 00:26:10,238 We need to do our very own Red River diversion. 510 00:26:10,238 --> 00:26:12,577 - What are you talking about? - Come on, TJ! 511 00:26:12,577 --> 00:26:14,180 Fargo and Moorhead divert the river 512 00:26:14,180 --> 00:26:15,516 to stop all the flooding. 513 00:26:15,516 --> 00:26:17,486 You want me to reroute the blood flow 514 00:26:17,486 --> 00:26:18,923 from above the dissection to below? 515 00:26:18,923 --> 00:26:22,129 I get the blood, you get a dry field. Win-win. 516 00:26:22,129 --> 00:26:23,265 I like it. 517 00:26:23,265 --> 00:26:24,601 You done it before? 518 00:26:24,601 --> 00:26:26,939 Never. Give a 4-O prolene on a needle driver. 519 00:26:42,370 --> 00:26:43,773 How are we looking? 520 00:26:43,773 --> 00:26:46,979 My field is nice and... 521 00:26:48,482 --> 00:26:49,651 dry. 522 00:26:49,651 --> 00:26:52,389 And I've got happy kidneys. 523 00:26:52,389 --> 00:26:55,128 Oh, I spoke too soon, maybe not. 524 00:26:55,128 --> 00:26:56,364 What's wrong? 525 00:26:56,364 --> 00:26:58,536 I've got multiple segments with necrotic tissue. 526 00:26:58,536 --> 00:27:00,773 If we reconstruct the renal arteries, 527 00:27:00,773 --> 00:27:03,145 we could do focused nephron sparing resections, 528 00:27:03,145 --> 00:27:04,915 it'll save her kidneys. 529 00:27:09,090 --> 00:27:11,996 I need 100 milligrams of hydrocortisone. 530 00:27:11,996 --> 00:27:13,164 Yes ma'am. 531 00:27:15,135 --> 00:27:16,270 Not for her. 532 00:27:17,273 --> 00:27:18,843 For me. 533 00:27:25,088 --> 00:27:27,426 I won't get through this without that. 534 00:27:28,562 --> 00:27:31,067 Do it, Peter. Now! 535 00:27:52,844 --> 00:27:54,614 Arterial reconstruct is good, 536 00:27:54,614 --> 00:27:58,454 just have two more segments of nonviable kidneys to deal with. 537 00:27:59,490 --> 00:28:00,860 CO2's climbing. 538 00:28:00,860 --> 00:28:03,464 - Up the resp rate. Blow off some of that acid. 539 00:28:06,872 --> 00:28:08,576 That's her heart now! 540 00:28:08,576 --> 00:28:10,111 Potassium must be spiking, too. 541 00:28:10,111 --> 00:28:11,616 Kidneys have been down too long. 542 00:28:11,616 --> 00:28:13,284 I am repairing as fast as I can. 543 00:28:13,284 --> 00:28:15,088 Push beta blockers, Peter, we need time. 544 00:28:15,088 --> 00:28:16,324 On it. 545 00:28:16,324 --> 00:28:19,396 TJ, I need you to suture that small segment for me. 546 00:28:20,131 --> 00:28:21,267 Give me a 4-0. 547 00:28:28,616 --> 00:28:31,487 - SVT runs now. Getting nervous here. 548 00:28:31,487 --> 00:28:33,191 Not helpful. 549 00:28:41,642 --> 00:28:43,746 Done. How's that? 550 00:28:44,815 --> 00:28:46,150 Perfect. 551 00:28:47,420 --> 00:28:50,292 Aortic flow is restored. 552 00:28:54,568 --> 00:28:55,937 It's impressive. 553 00:28:55,937 --> 00:28:58,241 You're not the only one who's spectacular! 554 00:29:03,752 --> 00:29:05,856 Can you close for me, please? 555 00:29:25,195 --> 00:29:26,599 Yeah. 556 00:29:26,999 --> 00:29:28,803 Oh, everything hurts! 557 00:29:28,803 --> 00:29:31,173 Yeah, yeah, that's to be expected. 558 00:29:32,042 --> 00:29:33,912 Do I even wanna know? 559 00:29:33,912 --> 00:29:35,415 Well, uh... 560 00:29:35,950 --> 00:29:38,121 Let's just say, you know, 561 00:29:38,121 --> 00:29:40,392 you and I are closer than we used to be. 562 00:29:41,729 --> 00:29:45,201 You, you operated on me? 563 00:29:45,201 --> 00:29:46,137 Not just me. 564 00:29:46,137 --> 00:29:47,841 Secondary to the Marburg, 565 00:29:47,841 --> 00:29:50,580 you had an aortic aneurysm, 566 00:29:50,580 --> 00:29:52,383 and ischemic kidneys, 567 00:29:52,383 --> 00:29:55,723 so Dr. Grant took the former and I did the latter, 568 00:29:55,723 --> 00:29:59,096 and TJ assisted brilliantly. 569 00:29:59,096 --> 00:30:00,599 And? 570 00:30:00,599 --> 00:30:01,735 All fixed up. 571 00:30:01,735 --> 00:30:03,438 Your Marburg's getting better, too. 572 00:30:03,438 --> 00:30:06,845 Oh. I got the serum. 573 00:30:06,845 --> 00:30:09,718 No, you did not. 574 00:30:09,718 --> 00:30:11,688 It must have been... 575 00:30:11,688 --> 00:30:13,993 a hard decision. 576 00:30:13,993 --> 00:30:15,395 No one decided. 577 00:30:15,395 --> 00:30:18,067 Had to make it random or it would have been unethical. 578 00:30:18,903 --> 00:30:20,873 So my body is fighting it. 579 00:30:20,873 --> 00:30:22,777 I would expect nothing less. 580 00:30:22,777 --> 00:30:24,715 What about the others? 581 00:30:25,149 --> 00:30:27,988 Lance didn't make it, but the other boy did. 582 00:30:27,988 --> 00:30:30,125 And Liz? And Herman? 583 00:30:30,125 --> 00:30:32,029 Got the serum, plus Barry. 584 00:30:32,029 --> 00:30:34,133 Richard's on the mend, too. 585 00:30:34,133 --> 00:30:36,037 I guess we gotta be glad 586 00:30:36,037 --> 00:30:38,609 that he came back to the hospital, huh? 587 00:30:38,609 --> 00:30:41,113 Somebody works in mysterious ways. 588 00:30:41,648 --> 00:30:43,151 And now here you are, 589 00:30:43,151 --> 00:30:45,923 with another bite at the apple. 590 00:30:47,627 --> 00:30:49,531 Okay, rest. 591 00:30:51,769 --> 00:30:54,173 Joan! You alright? 592 00:30:54,173 --> 00:30:55,910 It's hot in this helmet, 593 00:30:55,910 --> 00:30:57,647 and I've been wearing it a while. 594 00:31:00,486 --> 00:31:02,389 Joan... 595 00:31:04,293 --> 00:31:06,130 What did you do? 596 00:31:07,767 --> 00:31:09,236 I've given... 597 00:31:10,238 --> 00:31:12,275 all I had now. 598 00:31:15,415 --> 00:31:17,319 But you, you, Amy, 599 00:31:17,319 --> 00:31:20,158 you've got plenty more to give. 600 00:31:22,664 --> 00:31:24,266 So, give. 601 00:31:31,381 --> 00:31:32,583 I will. 602 00:31:35,556 --> 00:31:37,459 I promise I will. 603 00:31:48,950 --> 00:31:51,320 Yeah, I know. 604 00:31:51,989 --> 00:31:54,427 I heard the same thing, yeah. 605 00:31:54,427 --> 00:31:56,665 I know, I know. Same. 606 00:32:01,140 --> 00:32:04,079 I got better so fast, 607 00:32:05,115 --> 00:32:07,319 I think maybe I got the real thing. 608 00:32:07,319 --> 00:32:09,022 Could be. 609 00:32:15,302 --> 00:32:17,239 You sure you wanna go, Mr. Zweig? 610 00:32:17,239 --> 00:32:18,943 Are you kidding me? 611 00:32:18,943 --> 00:32:22,551 You, stay strong. And be your own man! 612 00:32:22,551 --> 00:32:23,719 I will. 613 00:32:26,290 --> 00:32:29,363 Hey, Herman. I'm sorry you had to miss your birthday. 614 00:32:29,363 --> 00:32:32,336 - Ah, I missed the party. Technically, I had my birthday. 615 00:32:33,672 --> 00:32:36,912 Thanks to that serum, you know, I might have a few more. 616 00:32:36,912 --> 00:32:38,615 Luck of the draw. 617 00:32:38,615 --> 00:32:40,285 Yeah. Well... 618 00:32:40,285 --> 00:32:42,523 I'm old, it was wasted on me. 619 00:32:42,523 --> 00:32:45,361 Oh come on, you really gonna start questioning the plan now? 620 00:32:46,163 --> 00:32:47,767 Du host a punkt, Dr. Heller. 621 00:32:47,767 --> 00:32:49,303 I can't say I know that one. 622 00:32:49,303 --> 00:32:53,011 - It's Yiddish. Means "touchรฉ," more or less. 623 00:32:53,011 --> 00:32:54,514 Du host a punkt. 624 00:32:54,514 --> 00:32:58,021 Now you keep wearing that necklace, loud and proud! 625 00:32:58,021 --> 00:33:00,025 Yes sir, I will! 626 00:33:00,025 --> 00:33:02,730 - Goodbye. - Ready? 627 00:33:02,730 --> 00:33:04,099 Yeah. 628 00:33:09,176 --> 00:33:11,380 - You summoned? - How's Amy? 629 00:33:11,380 --> 00:33:12,550 She's better. 630 00:33:12,550 --> 00:33:14,487 Yeah, yeah, she's gonna be okay now. 631 00:33:14,487 --> 00:33:15,656 Good. 632 00:33:17,226 --> 00:33:19,798 Rache? What is it? 633 00:33:19,798 --> 00:33:22,102 When I had the fever, 634 00:33:22,102 --> 00:33:24,407 and we thought it was the virus... 635 00:33:25,409 --> 00:33:27,346 you know how they say when a plane's going down, 636 00:33:27,346 --> 00:33:29,517 your life flashes before your eyes? 637 00:33:31,588 --> 00:33:36,063 All this time, I thought you were being so selfish, 638 00:33:36,063 --> 00:33:38,569 but it was me. 639 00:33:39,203 --> 00:33:41,508 I did not understand what you were going through, 640 00:33:41,508 --> 00:33:44,379 and I screwed up in the worst way. 641 00:33:45,550 --> 00:33:48,287 I regret it every day, 642 00:33:49,991 --> 00:33:52,597 and I am so sorry. 643 00:33:57,439 --> 00:34:00,278 I've waited a long time to hear that. 644 00:34:02,617 --> 00:34:05,488 But I realized that you tried telling me 645 00:34:05,488 --> 00:34:07,225 how alone you were all those months 646 00:34:07,225 --> 00:34:08,896 when I was here in the hospital. 647 00:34:08,896 --> 00:34:12,803 You were fighting for us then, I just, I didn't hear you. 648 00:34:13,805 --> 00:34:15,208 So that's on me. 649 00:34:29,036 --> 00:34:31,374 I did get his blood, right? 650 00:34:31,374 --> 00:34:33,845 Guess that makes you even! 651 00:34:50,311 --> 00:34:52,382 Sorry I gave you the virus. 652 00:34:52,984 --> 00:34:55,355 It's not like it was intentional. 653 00:34:56,157 --> 00:34:58,161 It wasn't, was it? 654 00:35:00,532 --> 00:35:04,273 Sorry I thought you killed George Baker. 655 00:35:04,273 --> 00:35:06,144 Well, that was the reason that you found the virus 656 00:35:06,144 --> 00:35:07,446 as quickly as you did, 657 00:35:07,446 --> 00:35:09,784 so, a lot more people could have died 658 00:35:09,784 --> 00:35:11,154 if you didn't hate me so much. 659 00:35:11,154 --> 00:35:13,391 I don't hate you. 660 00:35:13,391 --> 00:35:14,961 Well, whatever you do feel, 661 00:35:14,961 --> 00:35:18,936 I don't think you'll have to put up with me much longer. 662 00:35:18,936 --> 00:35:20,138 What do you mean? 663 00:35:20,138 --> 00:35:23,478 I think it's best if I just move on. 664 00:35:24,013 --> 00:35:26,417 Don't leave on my account. 665 00:35:27,821 --> 00:35:30,626 Everyone deserves a second chance, Richard. 666 00:35:32,029 --> 00:35:33,799 I just got a third. 667 00:35:38,542 --> 00:35:40,078 Yeah. 668 00:35:40,412 --> 00:35:43,051 Thank you, Ben, for everything. 669 00:35:43,051 --> 00:35:45,923 - Thank you, my friend. You were a rock. 670 00:35:45,923 --> 00:35:47,425 I must put on a good show! 671 00:35:47,425 --> 00:35:49,964 I'm told we fared better than Eastside. 672 00:35:49,964 --> 00:35:51,768 And the early contact tracing you did 673 00:35:51,768 --> 00:35:53,437 really prevented the spread. 674 00:35:53,437 --> 00:35:56,544 Well, CDC says it's pretty well contained in the city now. 675 00:35:56,544 --> 00:35:57,880 That's good. 676 00:35:57,880 --> 00:36:00,351 Renee's blood work looks good, so I'm gonna take her home. 677 00:36:00,351 --> 00:36:02,523 Any chance you'd want to move here, 678 00:36:02,523 --> 00:36:04,594 so you could be closer to her? 679 00:36:04,594 --> 00:36:06,732 Did she pay you to ask that? 680 00:36:06,732 --> 00:36:09,637 No, it's just, we have an opening in surgery. 681 00:36:11,842 --> 00:36:13,578 Be well. 682 00:36:20,626 --> 00:36:23,565 I put you in a tough spot before, about Amy. 683 00:36:25,002 --> 00:36:26,738 She's your sister. 684 00:36:27,841 --> 00:36:28,875 Come on. 685 00:36:40,767 --> 00:36:43,572 You didn't tell me you were struggling with your memories. 686 00:36:45,074 --> 00:36:47,078 I came to you, 687 00:36:47,078 --> 00:36:48,649 and I saw something was wrong, 688 00:36:48,649 --> 00:36:50,953 but instead of bringing me in, you just pushed me away. 689 00:36:53,357 --> 00:36:55,128 A day and a half looking at me 690 00:36:55,128 --> 00:36:56,397 and telling me everything was fine, 691 00:36:56,397 --> 00:36:58,134 and you were popping pills to deal with it. 692 00:36:58,134 --> 00:36:59,504 I know. 693 00:37:01,307 --> 00:37:03,645 This kind of makes me wonder what we really are. 694 00:37:05,281 --> 00:37:09,323 It's, it's what I do when I'm scared. 695 00:37:09,323 --> 00:37:11,895 - Why are you scared? It's me, what are you scared of? 696 00:37:13,298 --> 00:37:15,769 At your dad's funeral, 697 00:37:15,769 --> 00:37:17,840 Allie told me that 698 00:37:17,840 --> 00:37:21,013 you and Rachel would never shake each other, 699 00:37:21,013 --> 00:37:23,885 that it was only a matter of time 700 00:37:23,885 --> 00:37:25,656 before you were back together. 701 00:37:25,656 --> 00:37:29,396 - Well, Allie's got a big mouth. - She's not wrong, is she? 702 00:37:32,704 --> 00:37:35,776 I don't think this is really about me and Rachel. 703 00:37:38,180 --> 00:37:39,917 What happened in Chicago, Amy? 704 00:37:39,917 --> 00:37:41,755 Nothing I would have to hide. 705 00:37:41,755 --> 00:37:43,893 That's what you've been doing, you've been hiding. 706 00:37:43,893 --> 00:37:45,061 Really? 707 00:37:45,362 --> 00:37:48,067 What have you and Rachel been talking about, 708 00:37:48,067 --> 00:37:49,971 all these days in here? 709 00:37:49,971 --> 00:37:52,577 I saw you, Jake. I saw you in the hallway. 710 00:37:52,577 --> 00:37:55,015 I saw how you looked at her through her window. 711 00:37:55,015 --> 00:37:57,452 So, just be honest. 712 00:37:57,452 --> 00:37:59,223 She's Mia's mother. 713 00:37:59,223 --> 00:38:00,959 And he is Katie's father. 714 00:38:02,797 --> 00:38:04,901 But it's more than that. 715 00:38:05,903 --> 00:38:09,577 For both of us, even if we don't want to admit it. 716 00:38:10,980 --> 00:38:13,685 You convinced us that we could deal with that, 717 00:38:13,685 --> 00:38:15,689 but... 718 00:38:19,530 --> 00:38:21,433 what if we can't? 719 00:38:26,511 --> 00:38:28,448 Yes. Of course. 720 00:38:28,448 --> 00:38:31,688 Oh, thank you, Max, I appreciate that. 721 00:38:32,455 --> 00:38:34,426 Okay, bye-bye. 722 00:38:36,598 --> 00:38:38,902 That sounded almost chummy. 723 00:38:38,902 --> 00:38:41,107 Yeah, he likes me better from a distance. 724 00:38:44,279 --> 00:38:46,017 Sorry I turned on you. 725 00:38:46,918 --> 00:38:50,626 When you didn't agree with me about the antivirals. 726 00:38:50,626 --> 00:38:52,530 Well, it feels like five years ago. 727 00:38:52,530 --> 00:38:54,801 But it wasn't, it was five days ago. 728 00:38:54,801 --> 00:38:57,573 And I can't believe I'm still doing that. 729 00:38:58,073 --> 00:38:59,611 Doing what? 730 00:39:00,879 --> 00:39:03,250 There's just this feeling inside me 731 00:39:03,250 --> 00:39:07,092 whenever someone I count on disappoints me. 732 00:39:07,092 --> 00:39:11,400 This rage, this betrayal. 733 00:39:11,400 --> 00:39:14,039 And the way I react, it's-it's out of whack, 734 00:39:14,039 --> 00:39:16,010 and it's wrong. 735 00:39:16,010 --> 00:39:18,314 And I, I can't control it. 736 00:39:18,314 --> 00:39:19,951 If I felt that way 737 00:39:19,951 --> 00:39:22,690 because you gave the wrong meds to some strangers, 738 00:39:22,690 --> 00:39:26,396 I can't imagine how I was when Danny died. 739 00:39:27,734 --> 00:39:31,641 I've been trying to figure out since Chicago, 740 00:39:32,844 --> 00:39:36,317 and I think that the reason that I didn't say yes 741 00:39:36,317 --> 00:39:39,590 the first time you proposed was because... 742 00:39:40,392 --> 00:39:43,532 deep down I knew that when 743 00:39:44,099 --> 00:39:47,773 you eventually disappointed me, I wouldn't be able to handle it. 744 00:39:48,808 --> 00:39:52,015 And I hate that I'm built that way. 745 00:39:53,317 --> 00:39:55,154 You withdraw, 746 00:39:56,057 --> 00:39:58,060 but you always come back. 747 00:39:58,060 --> 00:39:59,864 But I didn't, Michael. 748 00:40:00,398 --> 00:40:04,507 I had a 12 year old daughter and I did the same thing to her. 749 00:40:06,276 --> 00:40:08,648 We lost a son, 750 00:40:09,551 --> 00:40:12,088 but that can't be an excuse anymore. 751 00:40:12,088 --> 00:40:16,196 We can work on this. Together. 752 00:40:16,196 --> 00:40:18,167 I love you. 753 00:40:18,167 --> 00:40:21,274 And I'm sure that I always will, 754 00:40:21,274 --> 00:40:24,479 but if we got back together now, I would make the same mistake. 755 00:40:24,479 --> 00:40:27,185 But that's what you're doing right now. 756 00:40:28,120 --> 00:40:30,091 Withdrawing to protect yourself. 757 00:40:30,091 --> 00:40:31,460 That's the mistake. 758 00:40:31,460 --> 00:40:32,897 I'm not, I'm not withdrawing. 759 00:40:32,897 --> 00:40:36,103 I'm not shutting down, I'm not hiding, Michael. 760 00:40:39,711 --> 00:40:41,146 I need to be of service, 761 00:40:41,146 --> 00:40:44,186 and that, that is something we can do together, 762 00:40:44,186 --> 00:40:46,123 in your department. 763 00:40:48,895 --> 00:40:51,601 I can't live in the past anymore. 764 00:40:53,672 --> 00:40:55,609 I need to move forward. 765 00:42:20,444 --> 00:42:22,215 Okay! 766 00:42:22,215 --> 00:42:25,421 I know we never text or put anything in writing, 767 00:42:25,421 --> 00:42:27,726 but I am breaking the rule, 768 00:42:27,726 --> 00:42:31,635 just this one time, because it's your birthday! 769 00:42:31,635 --> 00:42:34,439 But since we can't be 770 00:42:34,439 --> 00:42:36,076 in that great suite, 771 00:42:36,076 --> 00:42:37,613 in the Four Seasons 772 00:42:37,613 --> 00:42:39,450 to celebrate properly, 773 00:42:39,450 --> 00:42:42,689 I am making you this ridiculous video. 774 00:42:43,625 --> 00:42:46,664 I uh, I don't know what... 775 00:42:47,232 --> 00:42:49,303 this is that we are, 776 00:42:49,303 --> 00:42:52,877 but I, I do know that you make me smile, 777 00:42:53,277 --> 00:42:56,584 and I haven't smiled in a very long time. 778 00:42:56,985 --> 00:42:59,022 So, happy birthday, Benjamin. 779 00:42:59,022 --> 00:43:02,629 This video will not self-destruct after viewing, 780 00:43:02,629 --> 00:43:04,667 so make sure you destroy it, 781 00:43:04,667 --> 00:43:07,372 so it doesn't get into the wrong hands. 782 00:43:07,372 --> 00:43:10,378 I know I'm bad, 783 00:43:10,946 --> 00:43:13,250 but I'm trying to be good. 784 00:43:14,353 --> 00:43:16,022 Sort of. 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.