Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,042
Durdurun şunu!
2
00:00:53,208 --> 00:00:55,292
Lütfen durun!
3
00:01:04,250 --> 00:01:05,542
Bırakın beni!
4
00:01:07,042 --> 00:01:09,125
Bırakın beni!
5
00:01:10,208 --> 00:01:11,500
Lütfen yapmayın!
6
00:01:29,542 --> 00:01:31,708
MİLANO
7
00:02:20,375 --> 00:02:23,000
Francesca Damiani... senin için.
8
00:02:27,583 --> 00:02:31,500
Kızlar, kostümlerin yere
düşmesine izin vermeyin. Dikkat edin!
9
00:02:36,250 --> 00:02:38,292
Prens ne diyor?
10
00:02:38,375 --> 00:02:41,333
- Beni görmek istiyormuş.
- Gerçekten sadece görmek mi?
11
00:02:42,292 --> 00:02:43,333
Kesinlikle hayır!
12
00:02:44,250 --> 00:02:45,875
Şu anda dondurma yiyorum.
13
00:02:46,917 --> 00:02:48,958
Hımm... Bir ödül.
14
00:02:50,583 --> 00:02:54,083
Güzeldi. Tasarımcıyı çok beğendim.
15
00:02:56,083 --> 00:02:58,542
Çiçekli resmi gördünüz mü?
16
00:02:58,625 --> 00:03:00,458
Bu hoş bir jest olurdu.
17
00:03:01,083 --> 00:03:03,750
Evet, biraz müdahaleci...
Daha sonra görüşeceğiz.
18
00:03:07,458 --> 00:03:09,583
Sikmek istediğini biliyorum.
19
00:03:10,833 --> 00:03:13,208
Ama yine de buna kendim karar veriyorum.
20
00:03:14,875 --> 00:03:16,833
Ben her zaman dikkatliyim.
21
00:03:18,167 --> 00:03:22,292
Sonra konuşuruz... Kendine iyi bak. Ciao.
22
00:03:32,667 --> 00:03:34,458
Bırak artık, aptal.
23
00:04:13,833 --> 00:04:15,083
Hey...
24
00:04:16,500 --> 00:04:18,333
Burada ne yapıyorsun?
25
00:04:32,333 --> 00:04:33,625
Nereye gitmek istiyorsun?
26
00:04:35,333 --> 00:04:36,750
Uçmak!
27
00:04:38,000 --> 00:04:40,917
Henüz benim için bir peluş
hayvan bile kazanmadın.
28
00:04:41,000 --> 00:04:42,917
Gerçekten hayal kırıklığına uğradım Leo.
29
00:04:43,000 --> 00:04:45,667
- Başka bir şey düşünüyordum.
- Ne?
30
00:04:47,875 --> 00:04:50,375
-Bu gece benimle kal
-Hayır!
31
00:04:53,542 --> 00:04:55,417
Haydi, Francesca...
32
00:04:55,500 --> 00:05:00,208
Harika! Mükemmel! Çok iyi. Çok iyi...
33
00:05:00,292 --> 00:05:03,125
Tekrar çevir... Evet, mükemmel.
34
00:05:03,208 --> 00:05:05,333
Tekrar biraz sola bakın.
35
00:05:05,417 --> 00:05:06,750
Evet bu iyi...
36
00:05:06,875 --> 00:05:09,125
Harika...
Gerçekten mükemmel.
37
00:05:12,833 --> 00:05:14,958
Tamam, şimdi devam edelim.
38
00:05:15,042 --> 00:05:17,875
Öyle kal, mükemmel.
39
00:05:17,958 --> 00:05:20,042
Tekrar ipi ısır...
40
00:05:20,125 --> 00:05:22,583
Sınıf. Tamam, bu mükemmel.
41
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Ne güzel pantolon.
42
00:05:36,083 --> 00:05:37,708
Burada ne yapıyorsun?
43
00:05:39,292 --> 00:05:40,625
Casus...
44
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Hayır, tesadüfen
bu bölgede bir randevum vardı.
45
00:05:45,500 --> 00:05:49,583
- Fotoğraf çekimi bitti mi?
- Evet bitti.
46
00:05:49,667 --> 00:05:51,875
Bugün bana vakit ayırabilir misin?
47
00:05:53,500 --> 00:05:57,042
- Bağlı.
- Bugün küçük bir parti veriyorum. Sen...
48
00:05:57,125 --> 00:05:59,042
resmen davetlisiniz.
49
00:06:00,875 --> 00:06:02,292
Hadi!
50
00:06:04,542 --> 00:06:05,833
Hadi, evet de.
51
00:06:08,042 --> 00:06:09,875
Çalışmam lazım...
52
00:06:09,958 --> 00:06:12,042
Pazartesi günü sınavım var, bu yüzden...
53
00:06:12,125 --> 00:06:16,292
Hala tüm hafta sonunuz var.
Hadi, evet deyin!
54
00:06:22,042 --> 00:06:23,500
Bunu düşüneceğim.
55
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
Gitmek zorundayım...
56
00:06:30,625 --> 00:06:33,750
- Bir öpücük bile alamıyorum?
- Hayır.
57
00:07:01,417 --> 00:07:03,125
İşte parti başlıyor.
58
00:07:20,083 --> 00:07:22,667
Bırakın artık, bizi izliyor.
59
00:07:33,542 --> 00:07:34,875
Canımı acıtıyorsun!
60
00:07:40,917 --> 00:07:43,583
Hey, sen Francesca'sın, değil mi?
61
00:07:43,667 --> 00:07:47,583
- Evet neden?
- Bu yüzden. Daha önce sizi duymuştum.
62
00:07:47,667 --> 00:07:49,875
Ben sadece iyi şeyler umuyorum.
63
00:07:59,667 --> 00:08:01,500
Sadece küçük bir parti, tamam mı?
64
00:08:04,458 --> 00:08:06,250
Haber muhtemelen yayılmıştır.
65
00:08:10,042 --> 00:08:12,125
Neden bu kadar geç geldin?
66
00:08:14,042 --> 00:08:15,542
Kıskanç?
67
00:08:16,958 --> 00:08:19,458
Ben her zaman,
konu sevgilim olunca.
68
00:08:19,583 --> 00:08:21,500
Aa, kız arkadaşın mı?
69
00:08:48,208 --> 00:08:50,083
- Peki o kim?
- Sadece bir arkadaş.
70
00:08:50,167 --> 00:08:51,375
Kahretsin!
71
00:08:51,458 --> 00:08:53,333
Giada!
72
00:08:53,417 --> 00:08:56,042
- Birbirinizi tanıyor musunuz?
- Aynı acentemiz var.
73
00:08:56,125 --> 00:08:58,167
Biz şeytan ve kutsal su gibiyiz.
74
00:08:58,250 --> 00:09:00,167
Peki şeytan kimdir?
75
00:09:01,667 --> 00:09:02,875
İlginç.
76
00:09:02,958 --> 00:09:04,875
Ne zaman istersen canım.
77
00:09:09,417 --> 00:09:10,917
Pislik!
78
00:09:12,917 --> 00:09:14,042
Ne olur?
79
00:09:14,125 --> 00:09:16,167
Ben sadece şaka yapıyordum.
80
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Şimdi kim kıskanıyor? Hm?
81
00:09:32,875 --> 00:09:35,583
Francesca mı?
82
00:09:51,958 --> 00:09:53,292
Bir bakın.
83
00:10:04,000 --> 00:10:05,542
HAYIR.
84
00:10:05,625 --> 00:10:07,625
Belki başka zaman.
85
00:10:10,875 --> 00:10:12,708
Kusura bakmayın biraz geciktim.
86
00:10:37,250 --> 00:10:38,792
Senin derdin ne?
87
00:10:39,708 --> 00:10:41,375
Sadece biraz çakırkeyifim.
88
00:10:43,083 --> 00:10:45,000
Bu gece eve gitme.
89
00:10:46,625 --> 00:10:50,167
Taksiye binerim... Merak etme.
90
00:10:50,250 --> 00:10:53,083
İçecek olarak başka bir şey getireyim.
91
00:10:57,167 --> 00:10:58,500
Bu gece benimle kal.
92
00:11:00,750 --> 00:11:02,167
N...
93
00:11:05,042 --> 00:11:08,500
Benim... iki boş odam var.
94
00:11:11,875 --> 00:11:14,000
Seni rahat uyutacağım.
95
00:11:19,083 --> 00:11:20,542
Bunu düşüneceğim.
96
00:11:24,208 --> 00:11:25,458
Bir bakın.
97
00:11:46,125 --> 00:11:47,958
Sen tam bir pisliksin!
98
00:11:48,458 --> 00:11:52,458
Peki neden? Ben de,
hoşuna gidiyor diye düşündüm. Neler oluyor?
99
00:11:52,542 --> 00:11:54,625
Çünkü hepiniz aynısınız.
100
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Hepiniz aynı şeyi istiyorsunuz.
101
00:11:56,458 --> 00:11:59,208
Birine saygının ne demek olduğunu
bilmiyor musun!
102
00:12:05,875 --> 00:12:09,125
Ben diğerleri gibi değilim, inan bana.
103
00:12:22,792 --> 00:12:24,583
Maalesef en güzel kısmı kaçırdınız!
104
00:12:24,667 --> 00:12:27,375
Ah, ben başka şeyleri tercih ederim.
105
00:12:29,542 --> 00:12:31,833
40 yaşında birindense 20
yaşında iki kişi daha iyidir.
106
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Deneyimi hafife almayın.
107
00:12:37,417 --> 00:12:40,333
Taksim geldi. Ne şans!
108
00:12:40,417 --> 00:12:42,458
- Hadi gidelim o zaman.
- Evet.
109
00:12:47,708 --> 00:12:49,167
Başka bir tane alayım.
110
00:13:02,167 --> 00:13:03,625
Onlar oradalar.
111
00:13:09,500 --> 00:13:11,708
Hala onun peşinde misin?
112
00:13:12,542 --> 00:13:15,208
Takıntılısın.
Çok fazla var...
113
00:13:15,292 --> 00:13:16,917
Bırakın içeri girsinler!
114
00:13:20,583 --> 00:13:22,167
Beyler, içeri girin.
115
00:13:29,208 --> 00:13:31,438
Sofia her zaman
zamanında geliyor, değil mi?
116
00:13:31,450 --> 00:13:32,500
Ona mesaj atıyorum.
117
00:13:34,958 --> 00:13:38,042
- İyi günler.
- Bay Germani, iyi günler.
118
00:13:39,042 --> 00:13:40,958
Al bakalım. Oturalım.
119
00:13:47,250 --> 00:13:51,958
- Düşüncelerinizi bekliyoruz.
- Düşüncelerinizi bekliyoruz.
120
00:13:53,917 --> 00:13:55,667
Leonardo da geliyor mu?
121
00:13:56,542 --> 00:13:57,667
Çağır onu!
122
00:13:58,458 --> 00:14:03,875
Her zamanki gibi ihale çağrısı 30'unda
sona eriyor. Belgeleri hazırlayacağız.
123
00:14:03,958 --> 00:14:07,000
İhaleye katılım süresi her
zamanki gibi 30’unda sona eriyor.
124
00:14:07,083 --> 00:14:10,125
Belgeleri hazırlayacağız.
125
00:14:10,208 --> 00:14:14,958
Ödemeyi kripto para ile yapacaksınız
.
126
00:14:15,042 --> 00:14:17,708
Ödeme kripto para ile yapılır.
127
00:14:20,417 --> 00:14:21,458
Görelim.
128
00:14:28,667 --> 00:14:30,125
Merhaba!
129
00:14:30,208 --> 00:14:32,667
Yılın girişimcisi var mı?
130
00:14:32,750 --> 00:14:35,583
Seni ofisten çıkarmak için
ne yapmamız gerekiyor?
131
00:14:35,667 --> 00:14:37,542
Kulübe gel!
132
00:14:38,708 --> 00:14:40,042
Bu hoş mu sizce?
133
00:14:40,125 --> 00:14:43,208
Ofiste yalnızken, bir
küçük kız çocuğu perişan oldu...
134
00:14:43,292 --> 00:14:45,667
-Boşver
-Milano am dolu...
135
00:14:45,750 --> 00:14:47,208
Peki sen ne yapıyorsun?
136
00:14:47,292 --> 00:14:50,708
Sen öyle birinin peşindesin ki,
onu koklamana bile izin verilmiyor.
137
00:14:50,792 --> 00:14:53,875
- Bekliyoruz!
- Hayır, bu gece vaktim yok.
138
00:14:53,958 --> 00:14:56,667
Hadi ama, pislik olma!
139
00:14:56,750 --> 00:14:59,417
Tamam... senin şanssızlığın, Leo!
140
00:15:07,167 --> 00:15:09,625
- İyi, diyebilirim.
- Evet.
141
00:16:11,000 --> 00:16:13,083
Yargılanmanızı kutlamalıyız.
142
00:16:15,583 --> 00:16:16,917
İyi değildi.
143
00:16:18,750 --> 00:16:22,000
İki gündür cevap veriyorsun,
başka mesaj yok.
144
00:16:24,167 --> 00:16:26,875
Ve gerçekten neden olduğunu bilmiyor musun
?
145
00:16:26,958 --> 00:16:29,833
- Yani... Partiye gelince...
- Boş ver.
146
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
Bunda o kadar kötü olan ne?
147
00:16:33,583 --> 00:16:36,917
- Çok güzel fotoğraflar.
- Sorun fotoğraflarda değil!
148
00:16:37,958 --> 00:16:42,167
Bunu yapmamalıydın.
Nereden aldığını bilmiyorum.
149
00:16:42,250 --> 00:16:44,833
- Francesca, dinle...
- Bu çok yanlıştı!
150
00:16:45,333 --> 00:16:48,167
Seninle ne kadar gurur
duyduğumu göstermek istedim.
151
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
O zaman sormalıydın.
152
00:16:51,125 --> 00:16:52,667
Bunu yapmak kolay değil.
153
00:16:52,750 --> 00:16:55,875
Michael'la olan boktan
konuşmandan bahsetmiyorum bile.
154
00:16:56,708 --> 00:17:00,500
Ciddi değildi.
Sadece bir erkek sohbetiydi.
155
00:17:00,583 --> 00:17:01,875
Apaçık!
156
00:17:01,958 --> 00:17:04,333
Ne kadar güzel olduğunun
farkında bile değilsin.
157
00:17:06,833 --> 00:17:08,625
Affedersiniz.
158
00:17:13,958 --> 00:17:16,667
Ve sen öfkeliyken daha da güzelsin.
159
00:17:21,458 --> 00:17:24,708
- Hadi, yolculuğa çıkalım.
- Daha yapacak çok işim var.
160
00:17:24,792 --> 00:17:26,167
Bunu yarın yapabilirsin.
161
00:17:30,875 --> 00:17:33,875
- Biri seni tanımak istiyor.
- Peki kim?
162
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
Arkana bak.
163
00:17:37,000 --> 00:17:38,333
Bunu nereden çıkardın?
164
00:17:38,417 --> 00:17:40,750
- Ben kazandım.
- Evet, tabi ki, kim inanırsa inansın.
165
00:17:40,833 --> 00:17:43,458
Ugo, Francesca'ya
seni kazandığımı söyle.
166
00:17:43,542 --> 00:17:46,125
Ugo? Bu nasıl bir isim?
167
00:17:46,833 --> 00:17:49,417
- Spartaco?
- Daha asil bir ismi olmalıydı.
168
00:17:49,500 --> 00:17:52,833
- Alberto gibi bir şey.
- Hmm, Ugo daha iyiydi.
169
00:17:52,917 --> 00:17:54,792
Pantolonunu çıkar.
170
00:17:55,958 --> 00:17:57,125
Yaratıcı.
171
00:17:58,083 --> 00:17:59,792
O çok tatlı.
172
00:18:14,583 --> 00:18:16,458
Neyse, bu adam kaçırmadır!
173
00:18:17,333 --> 00:18:20,792
Ve sen bu andan itibaren
benim tutsağımsın.
174
00:18:26,208 --> 00:18:28,292
Çok seyahat ettiniz mi?
175
00:18:28,375 --> 00:18:31,125
Hayır, pek sayılmaz.
176
00:18:31,208 --> 00:18:34,917
Paris'teydim,
İspanya'nın birkaç şehrindeydim ama...
177
00:18:35,000 --> 00:18:36,917
Gerçekten buzlanmamış.
178
00:18:39,667 --> 00:18:43,542
Hiç hareket etmeyenler
zincirlerinin farkında değildirler.
179
00:18:48,208 --> 00:18:52,292
Ama arada sırada... başka
bir şey görmek zorundasın...
180
00:18:52,375 --> 00:18:54,292
Bir de görgü kuralları var.
181
00:19:05,875 --> 00:19:07,250
Nedir?
182
00:19:08,083 --> 00:19:10,250
Beni şimdi affettin mi?
183
00:19:15,208 --> 00:19:17,542
Sen neysen osun...
184
00:19:17,625 --> 00:19:20,000
Anlaması gereken benim...
185
00:19:21,208 --> 00:19:23,042
ben senin ne olduğunu
beğenip beğenmediğimi.
186
00:19:26,750 --> 00:19:30,500
Geçmişini bilmiyorum
ama onları arkanda bırak.
187
00:19:46,458 --> 00:19:49,125
İnanın bana, ben diğerleri gibi değilim.
188
00:19:52,333 --> 00:19:53,583
Peki sen kimsin?
189
00:19:54,667 --> 00:19:57,042
- Öğren.
- Bunu yapmayı bırak!
190
00:20:11,667 --> 00:20:13,375
Senin sorunun ne?
191
00:20:19,417 --> 00:20:22,458
Bir daha yanlış kişiye
aşık olmak istemiyorum.
192
00:20:26,458 --> 00:20:29,250
Ve sen işimi kolaylaştırmıyorsun.
193
00:20:29,333 --> 00:20:31,417
Sen mükemmelsin ve sonra...
194
00:20:31,500 --> 00:20:34,417
bir sonraki an bambaşka birisin.
195
00:20:35,375 --> 00:20:37,417
Bu beni korkutuyor.
196
00:20:39,042 --> 00:20:41,208
Benden korkmayın.
197
00:20:46,167 --> 00:20:50,125
Bekle, yoksa benden kaçmak mı istiyorsun?
Burada kal. İşte orada...
198
00:20:50,208 --> 00:20:52,042
Çok yavaşsın...
199
00:20:59,333 --> 00:21:03,375
- Burası harika.
- Şşş, sessiz ol, yalnız değiliz.
200
00:21:03,458 --> 00:21:04,792
Kim var orada?
201
00:21:13,792 --> 00:21:15,417
Bu Luigi.
202
00:21:15,500 --> 00:21:16,917
Merhaba Luigi...
203
00:21:17,542 --> 00:21:19,375
Sen gerçekten delisin.
204
00:21:24,583 --> 00:21:25,875
Bu nedir?
205
00:21:26,500 --> 00:21:29,625
Birkaç şeye ihtiyacın
olabileceğini düşündüm.
206
00:21:37,375 --> 00:21:40,125
Bedeninizi bilmediğimi mi sandınız?
207
00:21:40,208 --> 00:21:41,250
HAYIR...
208
00:21:42,125 --> 00:21:43,292
Teşekkürler!
209
00:21:44,583 --> 00:21:49,125
Hadi, sonra deneyebilirsin. Sana
evin geri kalanını göstermek istiyorum.
210
00:22:13,917 --> 00:22:15,042
Şunu aç.
211
00:22:23,833 --> 00:22:26,042
Çok plan yapmışsındır herhalde.
212
00:22:26,125 --> 00:22:28,625
Evet... Ama sandığınız gibi değil.
213
00:22:29,958 --> 00:22:31,792
Hadi, endişelenmeyin.
214
00:22:33,500 --> 00:22:34,792
Hangi endişeler?
215
00:22:34,875 --> 00:22:39,083
Yarın birkaç arkadaşım gelecek çünkü
her sene doğum günümü burada kutluyorum.
216
00:22:39,167 --> 00:22:40,292
Eee!
217
00:22:40,833 --> 00:22:42,583
Bana ne zaman söyleyecektin?
218
00:22:49,125 --> 00:22:51,000
Bu sefer bir istisna yapacağım!
219
00:22:51,083 --> 00:22:55,083
- Ama senden bir şey istiyorum...
- Bana aptalmışım gibi davranma.
220
00:22:55,167 --> 00:22:57,417
Bana aynı şeyi söyleyip durma.
221
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
Hatta ayrı odalarımız bile var.
222
00:23:01,750 --> 00:23:04,625
Ancak sen istersen gerçekleşir.
223
00:23:06,958 --> 00:23:08,208
Teşekkürler.
224
00:23:14,833 --> 00:23:18,042
GÜNAYDIN. SAAT 5'TE GÖRÜŞÜRÜZ.
ARAYALIM. LEO
225
00:23:28,708 --> 00:23:31,750
Merhaba... Budapeşte'deyim.
226
00:23:32,667 --> 00:23:34,667
Her şey o kadar gerçek dışı ki.
227
00:23:35,917 --> 00:23:38,958
Biraz belirsiz.
Sanırım beni seviyor.
228
00:23:39,875 --> 00:23:42,042
Onun bundan sonra ne yapacağını bilmiyorum.
229
00:23:42,125 --> 00:23:44,583
Biliyor musun, anın tadını çıkarıyorum.
230
00:23:46,333 --> 00:23:49,542
Seni seviyorum... Kocaman öpüyorum.
231
00:24:08,708 --> 00:24:11,667
Dediğim gibi işlemin iki gün
içerisinde gerçekleşmesini bekliyoruz.
232
00:24:11,750 --> 00:24:14,542
Tamamdır, sorun değil... Görüşürüz.
233
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
O zamana kadar...
234
00:24:18,667 --> 00:24:20,208
Hadi.
235
00:24:22,500 --> 00:24:24,750
- Sen delirdin mi?
- Ne yaptım ben?
236
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
En kötüsü de,
hata yaptığınızı asla fark etmiyorsunuz.
237
00:24:27,708 --> 00:24:30,833
Şakayı mı kastediyorsun?
Sadece ortamı yumuşatmak istedim.
238
00:24:30,917 --> 00:24:33,833
Gerçekten çok kötüydü
ve yanlış zamanda oldu.
239
00:24:33,917 --> 00:24:36,042
Bir daha asla sözümü kesmeye kalkma.
240
00:24:36,125 --> 00:24:38,750
Hayır, pazarlık yaparken
hiç de öyle olmuyor.
241
00:24:38,833 --> 00:24:41,208
Hadi canım, o kadar da ciddi değilmiş
ya?
242
00:24:42,167 --> 00:24:45,542
Eğer benim için çalışmak istiyorsan,
243
00:24:45,625 --> 00:24:48,667
karar verdiğimi fark etme zamanı geldi...
244
00:24:48,750 --> 00:24:51,458
Ciddi olanla olmayanı
ancak ben karar veririm.
245
00:24:51,542 --> 00:24:54,417
Ve sizin dahil olup
olmayacağınıza ben karar veririm.
246
00:24:55,708 --> 00:24:57,583
Yeterince açık mıydı?
247
00:24:58,917 --> 00:25:00,708
Bu akşam görüşeceğiz.
248
00:25:05,917 --> 00:25:07,625
Henüz bitmedi mi?
249
00:25:08,208 --> 00:25:10,083
- Sen de mi buradasın?
- Gördüğün gibi...
250
00:25:10,167 --> 00:25:13,292
Leo beni aradı
, yalnız değilsin diye...
251
00:25:13,375 --> 00:25:15,708
- Çok güzel!
- Leo'dan bir hediye...
252
00:25:16,417 --> 00:25:18,042
Deneyin...
253
00:25:19,583 --> 00:25:20,917
Hoşuna gitti mi?
254
00:25:25,375 --> 00:25:27,542
Ne kadar şanslı
olduğunuzun farkında mısınız?
255
00:25:28,708 --> 00:25:30,125
Sizce de öyle mi?
256
00:25:31,250 --> 00:25:34,000
Kimileri bunun için ruhunu bile satar.
257
00:25:35,833 --> 00:25:37,708
Ben saklıyorum...
258
00:25:37,792 --> 00:25:40,000
Hadi, acele et. Aşağıda görüşürüz.
259
00:25:49,125 --> 00:25:50,708
Merhaba.
260
00:25:50,792 --> 00:25:52,250
İltifat.
261
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
- Teşekkür ederim.
- Lütfen.
262
00:25:58,417 --> 00:25:59,583
Herşey gönlünce olsun!
263
00:26:00,292 --> 00:26:01,500
Teşekkürler.
264
00:26:04,208 --> 00:26:06,125
- Açıyor musun?
- Hayır...
265
00:26:07,875 --> 00:26:10,042
Daha sonra beraber yaparız.
266
00:26:53,500 --> 00:26:55,750
Bu arada şaka da yapabilirsiniz artık!
267
00:27:07,042 --> 00:27:09,167
Kötü bir zaman mı?
268
00:27:38,708 --> 00:27:41,667
BİR YIL SONRA
269
00:27:41,750 --> 00:27:43,417
Peki, sizin için işler nasıl gidiyor?
270
00:27:43,500 --> 00:27:47,583
Güzel ama Latince derslerinin ne kadar
can sıkıcı olduğunu tahmin bile edemezsin!
271
00:27:47,667 --> 00:27:50,167
Yakında yazarlık atölyesi geliyor,
o zaman daha iyi olacak.
272
00:27:50,250 --> 00:27:52,667
Kesinlikle
Latince'den daha az sıkıcı.
273
00:27:52,750 --> 00:27:55,917
Evet, kesinlikle iyi ve
çok daha ilginç olacak.
274
00:27:56,792 --> 00:27:58,167
Hayır, teşekkürler.
275
00:28:00,417 --> 00:28:01,833
Başka neler yapıyorsun?
276
00:28:03,083 --> 00:28:05,667
Saat beşte başka bir randevum var.
277
00:28:05,750 --> 00:28:07,292
Neden soruyorsun?
278
00:28:07,375 --> 00:28:08,792
Başka bir şeye ihtiyacınız var mı?
279
00:28:09,333 --> 00:28:10,792
Sadece birkaç şey.
280
00:28:11,500 --> 00:28:14,208
O zaman muhtemelen kredi
kartıma ihtiyacınız olacak.
281
00:28:14,333 --> 00:28:18,083
- Lanet olsun, dikkat edemiyor musun?
- Özür dilerim... Özür dilerim.
282
00:28:18,167 --> 00:28:19,708
Tamam, her şey yolunda!
283
00:28:20,292 --> 00:28:21,708
Affet!
284
00:28:23,750 --> 00:28:28,125
Hemen yıkayabilir miyim?
Bu kesinlikle yardımcı olur.
285
00:28:35,000 --> 00:28:36,542
Tekrar temizle...
286
00:28:39,208 --> 00:28:41,000
Affedersin?!
287
00:28:43,083 --> 00:28:44,250
Affedersin!
288
00:28:47,750 --> 00:28:50,292
Çıkmazsa cezası var.
289
00:28:54,708 --> 00:28:57,708
En son on bir yaşında ceza almıştım.
290
00:29:01,458 --> 00:29:02,917
Üzgünüm.
291
00:29:18,458 --> 00:29:19,708
Tamamdır, tamamdır.
292
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
Bir nokta.
293
00:29:35,458 --> 00:29:38,583
- Hayır.
- Bana leke gibi görünüyor.
294
00:29:39,500 --> 00:29:41,583
Orada hiçbir şey göremiyorum.
295
00:29:48,458 --> 00:29:50,750
Sizi yemeğe davet edebilir miyim?
296
00:29:50,833 --> 00:29:52,375
Orada birisi var.
297
00:29:52,458 --> 00:29:54,000
Bu bir sorun mu?
298
00:29:55,042 --> 00:29:57,125
Arkadaşınla konuşacağım.
299
00:29:58,583 --> 00:30:01,833
Gömlek yine temiz,
artık gitmem gerek.
300
00:30:12,917 --> 00:30:14,250
Buradayım.
301
00:30:16,125 --> 00:30:17,958
Hadi, ödedim bile.
302
00:30:19,333 --> 00:30:20,792
Her şey yolunda mı?
303
00:30:21,667 --> 00:30:22,875
Elbette.
304
00:30:23,417 --> 00:30:24,625
Hey...
305
00:30:25,292 --> 00:30:28,292
- Hadi ama... Her şey yolunda mı?
- Bazen tabii!
306
00:30:50,208 --> 00:30:52,750
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
307
00:30:52,833 --> 00:30:56,125
Annemdi...
Senin bir pislik olduğunu söylüyor.
308
00:31:08,583 --> 00:31:10,375
Hala bu konuda yazıyor musun?
309
00:31:10,958 --> 00:31:12,250
Evet öyle yapıyorlar.
310
00:31:13,042 --> 00:31:16,708
Bunun seninle ne alakası var?
Bir yıl oldu!
311
00:31:16,792 --> 00:31:20,458
Birisi evinizi dağıtırsa bunun
sorumluluğu size ait değildir...
312
00:31:20,542 --> 00:31:22,333
Sen beraat ettin...
313
00:31:22,417 --> 00:31:25,042
- Son!
- Birlikteydik...
314
00:31:25,125 --> 00:31:28,208
Bu yüzden avukatım bana
kendimi korumamı tavsiye etti.
315
00:31:29,375 --> 00:31:31,625
En azından mesele çözülene kadar.
316
00:31:35,375 --> 00:31:36,625
İşe yarıyor!
317
00:31:38,542 --> 00:31:44,333
Fransızlar cevap bekliyor,
yoksa işlem olmayacak.
318
00:31:45,458 --> 00:31:47,875
Bu aslında bir sorun olabilir.
319
00:31:47,958 --> 00:31:49,792
Yardıma ihtiyacınız var mı?
320
00:31:49,875 --> 00:31:53,875
Hayır! Bir hafta içinde
tamamlanacağını söyle.
321
00:31:53,958 --> 00:31:55,625
Eşiniz aradı.
322
00:31:55,708 --> 00:31:58,625
Deniz kenarındaki villa ile
ilgili avukatlarla temasa geçti.
323
00:31:58,708 --> 00:32:00,667
Lanet olsun! O da!
324
00:32:00,750 --> 00:32:03,500
Sana hala şunu söylemem gerekiyor
ki sen bir pisliksin.
325
00:32:09,458 --> 00:32:13,167
- Babasıymış...
- Emin misin?
326
00:32:13,250 --> 00:32:15,875
Evet, onunla beraberdi.
Belli oluyor.
327
00:32:16,000 --> 00:32:21,000
Bu zor bir karar dostum...
Yani gerçekten korkunç, değil mi?
328
00:32:21,083 --> 00:32:22,875
Gerçekten berbat.
329
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
BUDAPEŞTE'DE KAYBOLMUŞ
330
00:32:39,958 --> 00:32:41,292
Gitmek zorundayım.
331
00:32:42,750 --> 00:32:44,458
- Seninle geleyim mi?
- Hayır...
332
00:32:44,542 --> 00:32:47,083
Burada kal
ve kapıyı kilitlemeyi unutma.
333
00:32:48,167 --> 00:32:50,625
- Daha sonra size döneceğim.
- Tamamdır.
334
00:32:55,917 --> 00:32:57,204
Oraya varınca yaz.
335
00:32:57,217 --> 00:33:00,208
Ben Varese'ye
gidiyorum, Grönland'a değil!
336
00:33:00,292 --> 00:33:04,042
- Yeni gömlek mi?
- Gül bana göre değil herhalde, değil mi?
337
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
Sorun ufukta görünüyor!
338
00:33:06,500 --> 00:33:09,542
- Ne zaman döneceksin?
- Henüz bilmiyorum. Ciao.
339
00:33:18,250 --> 00:33:19,667
Bu sizin için...
340
00:33:20,750 --> 00:33:22,250
Adınız ne?
341
00:33:22,792 --> 00:33:25,375
- Emanuelle.
- Ah, Fransız kadın?
342
00:33:25,917 --> 00:33:27,292
Sadece yarısı.
343
00:33:30,083 --> 00:33:31,375
Dişçi?
344
00:33:32,667 --> 00:33:34,708
Burada ne istiyorsun?
345
00:33:34,792 --> 00:33:37,792
Ben bu bölgedeki hemen hemen
herkesi tanıyorum, sen neden tanımayasın?
346
00:33:38,708 --> 00:33:41,875
- Seni daha önce neden görmedim?
- Ben buralı değilim.
347
00:33:41,958 --> 00:33:44,667
Aha... Nerelisin?
348
00:33:47,417 --> 00:33:50,917
Mavi güllerin doğal
olmadığını biliyor muydunuz?
349
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Bunlar yapay!
350
00:33:53,583 --> 00:33:57,625
İmkansızı başarma arzusunun sembolüdürler.
351
00:33:58,417 --> 00:34:00,375
Ben genelde başarıyorum.
352
00:34:01,625 --> 00:34:03,417
Gül için teşekkür ederim.
353
00:34:07,917 --> 00:34:09,458
Tekrar görüşmek üzere?
354
00:34:10,500 --> 00:34:12,708
Biri beni bekliyor.
355
00:34:16,167 --> 00:34:18,417
Neyse, ben Leonardo'yum.
356
00:34:27,583 --> 00:34:30,667
İŞ DANIŞMANI DİŞ HEKİMLİĞİ MUAYENEHANESİ
357
00:34:30,750 --> 00:34:33,125
PSİKOSEKSOLOJİ UZMANI
358
00:34:39,958 --> 00:34:43,167
PSİKOSEKSOLOJİ UZMANI
359
00:34:48,625 --> 00:34:51,250
- Merhaba... Siz Bay... mısınız?
- Merhaba. Germani.
360
00:34:51,333 --> 00:34:55,042
Randevum yok ama
doktorla kısa bir görüşmem var.
361
00:34:55,125 --> 00:34:58,833
Bayan Doktor şu anda meşgul.
Oturmak ister misiniz?
362
00:35:06,708 --> 00:35:09,667
- Ayakta durmayı tercih ederim.
- İstedikleri gibi.
363
00:35:14,333 --> 00:35:15,958
MİLANO ÜNİVERSİTESİ
364
00:35:31,458 --> 00:35:33,333
Doktor Rodigiani?
365
00:35:39,125 --> 00:35:42,292
Affedersiniz... Randevunuz var mı?
366
00:35:42,375 --> 00:35:45,083
- Hayır.
- Bir dahaki sefere lütfen bir tane yap.
367
00:35:45,167 --> 00:35:48,167
Aaa, bir dakika bekle,
yakında yanında olacağım!
368
00:35:54,167 --> 00:35:57,375
Ciao, Emanuelle. Eğer bunun
hakkında konuşmak istiyorsan, geri gel.
369
00:35:57,458 --> 00:36:01,250
Teşekkür ederim Elena, çok güzel.
Yakında tekrar görüşeceğiz.
370
00:36:02,083 --> 00:36:04,000
- Hoşça kalın.
- Hadi gidelim.
371
00:36:16,708 --> 00:36:19,042
Peki sizi buraya getiren ne?
372
00:36:26,792 --> 00:36:28,250
Her şey yolunda mı?
373
00:36:28,917 --> 00:36:30,208
Evet / Evet.
374
00:36:31,292 --> 00:36:32,583
Hayır, aslında değil.
375
00:36:35,250 --> 00:36:37,750
Benimle konuşabileceğini biliyorsun!
376
00:36:38,250 --> 00:36:39,875
Ben senin arkadaşınım.
377
00:36:40,792 --> 00:36:43,958
İnanıyorum...
Sanırım takip ediliyorum.
378
00:36:44,042 --> 00:36:47,167
Gerçekten mi? Kimi düşünüyorsun?
379
00:36:47,250 --> 00:36:49,042
Tam olarak bilmiyorum.
380
00:36:49,125 --> 00:36:52,667
Belki eşim
bu süreçte ne bulabileceğini deneyebilir.
381
00:36:52,750 --> 00:36:54,833
Ve bu daha az kötüdür.
382
00:36:55,875 --> 00:36:57,042
Veya?
383
00:36:58,167 --> 00:37:01,083
Ya da Francesca hakkında polise.
384
00:37:01,167 --> 00:37:03,042
Vergi polisi daha da kötü olurdu.
385
00:37:03,125 --> 00:37:05,083
Lanet olsun! Peki ya şimdi?
386
00:37:05,167 --> 00:37:07,583
Önce ayaklarımı sabit tutmam lazım,
Michael.
387
00:37:07,708 --> 00:37:10,875
Ama bu hafta Malta ile
anlaşmayı imzalamamız gerekiyor.
388
00:37:10,958 --> 00:37:13,333
- Milena'yı duydun.
- Evet...
389
00:37:13,417 --> 00:37:16,000
Ayrıca yardıma ihtiyacınız
olup olmadığını da sordum.
390
00:37:19,750 --> 00:37:23,917
Tamam... Hiçbir şey yapmazsan
Malta'ya tek başına gidebilir misin?
391
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Ama sen önceden benimle
konuşmadan hiçbir şey yapmıyorsun.
392
00:37:27,083 --> 00:37:28,208
Önemli değil.
393
00:37:33,917 --> 00:37:35,000
Merhaba.
394
00:37:36,417 --> 00:37:37,917
İyi akşamlar.
395
00:37:39,417 --> 00:37:40,583
Yapabilir miyiz?
396
00:37:41,792 --> 00:37:44,250
En azından önceden sorabilirdin.
397
00:37:45,167 --> 00:37:48,542
Şey... Partnerim Raffaella.
398
00:37:50,833 --> 00:37:52,042
Ve bu da Michael.
399
00:37:52,125 --> 00:37:54,542
- Memnun oldum.
- Merhaba.
400
00:37:54,625 --> 00:37:55,667
Çok memnun kaldım.
401
00:37:56,500 --> 00:37:57,833
Roma'dan, değil mi?
402
00:37:59,083 --> 00:38:00,417
Çok iyi tanınıyor!
403
00:38:01,417 --> 00:38:03,500
Uzun zamandır birlikte misiniz?
404
00:38:03,583 --> 00:38:06,375
Gerçekten şimdi konuşmamız gerekiyor mu
?
405
00:38:06,458 --> 00:38:08,125
Sadece buzları kırmak istedim.
406
00:38:08,208 --> 00:38:10,083
İşletmemden bahseder misiniz?
407
00:38:10,208 --> 00:38:11,250
Evet.
408
00:38:12,250 --> 00:38:14,375
O halde sen psikolog değilsin.
409
00:38:15,000 --> 00:38:18,208
- Hayır yazar.
- Deliler için kim yazar?
410
00:38:19,958 --> 00:38:22,708
Dün Dr. Rodigiani'yle
görüşmenizin sebebi bu muydu?
411
00:38:22,792 --> 00:38:26,333
Evet, Elena yeni kitabımın
araştırmasında bana yardım ediyor.
412
00:38:26,417 --> 00:38:27,458
Şey...
413
00:38:27,542 --> 00:38:30,333
Dün verdiği tavsiyelerden hangisi
faydalıydı?
414
00:38:30,417 --> 00:38:33,917
Eh... Aslında
on dakika sonra kalıyorum.
415
00:38:34,000 --> 00:38:35,833
Ne araştırıyorsun?
416
00:38:35,917 --> 00:38:39,125
Do ut des'in psikososyal etkileri.
417
00:38:40,083 --> 00:38:41,458
Bu Latince mi?
418
00:38:41,542 --> 00:38:44,375
Deneyler yapıyorum
ve anlamaya çalışıyorum
419
00:38:44,458 --> 00:38:48,375
İnsanların isteklerini yerine getirebilmek
için yapmaya istekli oldukları şeyler.
420
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
- Yani hayatın kendisi.
- Evet.
421
00:38:50,833 --> 00:38:54,625
Ama bir insanın ne kadar ileri
gidebileceğini anlamak istiyorum...
422
00:38:54,708 --> 00:38:56,583
Ne yapardı?
423
00:38:56,667 --> 00:38:58,913
Gerçekten istediği bir
şey karşılığında bunu
424
00:38:58,925 --> 00:39:01,083
yapıp yapmayacaklarını
bilmek istiyorum...
425
00:39:01,208 --> 00:39:06,083
sonra en büyük korkularıyla yüzleşip
bunu kabul ederler mi?
426
00:39:07,750 --> 00:39:09,042
Hiçbir korkum yok.
427
00:39:13,958 --> 00:39:15,167
Hepimizin korkuları var.
428
00:39:21,458 --> 00:39:22,875
Hukuki danışmanlık?
429
00:39:25,042 --> 00:39:26,792
Bir çeşit avukat.
430
00:39:28,458 --> 00:39:30,833
Ben blockchain konusunda uzmanlaştım
.
431
00:39:30,917 --> 00:39:32,042
İlginç...
432
00:39:32,125 --> 00:39:37,292
Yani Bitcoin, kripto paralar,
bunun gibi şeyler, temelde.
433
00:39:38,750 --> 00:39:40,458
Evet, buna benzer bir şey.
434
00:39:41,417 --> 00:39:43,000
Bu nasıl çalışır?
435
00:39:44,667 --> 00:39:47,958
- Anlamıyorsun zaten!
- Anlatır mısın?
436
00:40:00,292 --> 00:40:03,083
- Bana açıklar mısın?
- Hayır.
437
00:40:03,167 --> 00:40:07,375
Deneyinize katılmak istiyorum.
Siz ne düşünüyorsunuz?
438
00:40:11,958 --> 00:40:13,458
Zamanı geldi mi?
439
00:40:13,542 --> 00:40:15,167
Aa, gerçekten mi?
440
00:40:15,750 --> 00:40:17,125
- Hadi gidelim.
- Evet.
441
00:40:17,250 --> 00:40:18,417
Ne zaman başlıyoruz?
442
00:40:21,875 --> 00:40:23,375
Akşamınızın tadını çıkarın.
443
00:40:25,292 --> 00:40:26,375
- Hadi gidelim.
- Evet.
444
00:40:30,125 --> 00:40:31,750
Bana korkunu anlat.
445
00:40:35,375 --> 00:40:38,083
Yenilmezmişsin gibi davranma.
446
00:40:40,083 --> 00:40:41,625
Ölüm.
447
00:40:41,708 --> 00:40:44,750
Hayır... Ölüm bunlardan biri değil.
448
00:40:45,292 --> 00:40:46,792
Söylemedin.
449
00:40:46,875 --> 00:40:48,208
Şimdi söylüyorum.
450
00:40:53,875 --> 00:40:54,917
Peki başka?
451
00:40:56,083 --> 00:40:57,375
Acılar!
452
00:40:58,500 --> 00:41:00,083
Fiziksel olarak mı?
453
00:41:00,167 --> 00:41:01,250
Evet.
454
00:41:01,833 --> 00:41:05,208
Bana kimse dokunamaz,
seks dışında.
455
00:41:06,292 --> 00:41:09,042
İnsanlara pek güvenmiyorsunuz.
456
00:41:09,708 --> 00:41:13,417
Kafanızda her okşama
tokat gibi gelebilir.
457
00:41:16,542 --> 00:41:18,208
Bunun üzerinde çalışacağız.
458
00:41:19,208 --> 00:41:21,417
Şimdi ofise geri dönmem gerekiyor.
459
00:41:22,333 --> 00:41:24,125
Bu yüzden korkuyla yüzleşiyorum.
460
00:41:25,417 --> 00:41:26,667
O sayılmaz.
461
00:41:32,333 --> 00:41:33,667
Teşekkür ederim.
462
00:41:40,708 --> 00:41:43,125
Yap şunu...
463
00:41:44,042 --> 00:41:45,667
Ödülüm nerede?
464
00:42:14,125 --> 00:42:15,375
Seni arayacağım.
465
00:42:36,375 --> 00:42:38,833
Eve gitmeden önce başka
bir şeye ihtiyacınız var mı?
466
00:42:38,958 --> 00:42:40,250
Hayır, sadece git.
467
00:42:42,250 --> 00:42:45,250
- Michael seni arıyordu.
- Şey...
468
00:42:45,333 --> 00:42:47,125
Ona geri arayacağımı söyle.
469
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
Teşekkürler.
470
00:42:51,542 --> 00:42:52,792
Başka bir şey var mı?
471
00:42:53,583 --> 00:42:55,042
Eşiniz aradı.
472
00:42:56,708 --> 00:42:59,250
- Ben bir pisliğim.
- Doğru...
473
00:42:59,917 --> 00:43:01,417
Bir pislik.
474
00:43:11,292 --> 00:43:13,292
Teninin kokusunu seviyorum.
475
00:43:14,667 --> 00:43:15,958
Haa öyle mi?
476
00:43:18,792 --> 00:43:20,458
Yeni bir kremim var.
477
00:43:21,917 --> 00:43:25,250
Hm... Çok romantik birisin.
478
00:43:30,708 --> 00:43:31,875
Leonardo.
479
00:43:32,708 --> 00:43:35,000
YARIN VAKTİN VAR MI?
480
00:43:35,833 --> 00:43:37,958
Hiç mi canı kalmadı yahu?
481
00:43:39,625 --> 00:43:41,667
O sana takıntılı.
482
00:43:42,833 --> 00:43:46,917
Onu sadece kobay olarak görüyorum.
483
00:43:47,750 --> 00:43:49,208
O komiktir.
484
00:43:51,083 --> 00:43:53,458
Hiç komik değil.
485
00:43:56,333 --> 00:43:57,293
YARIN ZAMANIN VAR MI?
486
00:43:57,305 --> 00:43:59,417
ÖĞLEDEN SONRA 3'TE
EVİNDEYİM. ADRESİNİ GÖNDER.
487
00:43:59,917 --> 00:44:01,792
- Tamam, bitirdim.
- Ah, hazır mısın?
488
00:44:03,125 --> 00:44:04,792
Zaten geç oldu.
489
00:44:07,083 --> 00:44:09,458
Haklısın, gitmelisin.
490
00:44:12,375 --> 00:44:14,917
Karanlıkta yürümeyi sevmiyorum.
491
00:44:17,708 --> 00:44:21,000
Burada kalabilseydim iyi olurdu.
492
00:44:21,708 --> 00:44:24,958
Aylardır
burada kalmama izin verilmiyor.
493
00:44:28,167 --> 00:44:30,096
Gece yazmam gerektiğini
biliyorsun ve huzura
494
00:44:30,108 --> 00:44:31,792
ve sessizliğe bu
saatte ihtiyacım var.
495
00:44:31,875 --> 00:44:34,292
Yalnız kalmak istiyorsun...
496
00:44:34,375 --> 00:44:37,333
Evet! Ama biliyorsun...
497
00:44:39,208 --> 00:44:40,917
Ben sadece seni istiyorum...
498
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Hey...
499
00:44:50,083 --> 00:44:52,000
Sen bir tanesin...
500
00:44:56,958 --> 00:44:58,833
SAAT 3'TE EVİNİZDE. ADRESİNİZİ GÖNDERİN.
501
00:45:07,250 --> 00:45:08,542
Demek hayattasın!
502
00:45:09,333 --> 00:45:12,750
Güvende ve sağ salim ofisteyim.
Evet diyebilirsiniz.
503
00:45:12,833 --> 00:45:13,875
30 dakika.
504
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
Durun, bana içecek bir şey verir misiniz?
505
00:46:09,417 --> 00:46:11,417
Eğer devam edersen.
506
00:46:39,208 --> 00:46:41,042
Orada biri var mı?
507
00:46:41,125 --> 00:46:44,375
Ve eğer öyleyse...
Hadi sadece eğlenelim.
508
00:46:47,500 --> 00:46:48,583
Bu kim?
509
00:47:34,958 --> 00:47:36,542
45 yaşımda ilk masajım.
510
00:47:38,042 --> 00:47:39,708
Sanırım kaçırdın, değil mi?
511
00:47:41,000 --> 00:47:42,500
Bu gerçekten harika.
512
00:47:42,583 --> 00:47:44,917
Gördün mü? Acımıyor.
513
00:47:49,083 --> 00:47:52,292
- Lanet olsun, ne yapıyorsun?
- Sen istedin.
514
00:48:03,500 --> 00:48:06,583
Hayır hayır hayır.
Anlaştık.
515
00:48:06,667 --> 00:48:09,417
Fikrini değiştirebilirsin.
516
00:48:15,542 --> 00:48:18,042
Bir noktada bana yalvaracaksın.
517
00:48:18,125 --> 00:48:20,417
Bana korkularından bahset.
518
00:48:21,375 --> 00:48:22,417
Baba?
519
00:48:26,167 --> 00:48:27,500
Biz buradayız!
520
00:48:31,375 --> 00:48:33,792
Özür dilerim, rahatsız etmek istememiştim.
521
00:48:33,875 --> 00:48:36,833
Giulia, bu Emanuelle.
O benim kızım.
522
00:48:36,917 --> 00:48:38,792
Daha önce birbirimizi görmüştük.
523
00:48:40,167 --> 00:48:42,542
- Sen yazarsın değil mi?
- Evet, tam da öyle.
524
00:48:42,625 --> 00:48:44,375
Emanuelle Cipriani.
525
00:48:46,042 --> 00:48:49,958
Bu yüzden birbirimizi tanıyoruz.
Harika! Ben de yazar olacağım!
526
00:48:50,042 --> 00:48:53,917
Bunun için gerekli kararlılığa
sahip görünüyorsunuz.
527
00:48:54,000 --> 00:48:55,792
Ve en önemlisi de budur.
528
00:48:55,875 --> 00:48:59,208
Evet... Baba, arabanı alabilir miyim?
Benimki bozuldu.
529
00:48:59,292 --> 00:49:02,000
- Sen kullanmamalısın.
- O zaman miniyi bana ver.
530
00:49:02,083 --> 00:49:04,375
Çok uzun sürüyor,
taksicilik yapmayı sevmiyorum.
531
00:49:04,458 --> 00:49:07,750
- Ne yapıyorsun bu kadar zamandır?
- Arkadaşlarla buluşuyorum.
532
00:49:07,833 --> 00:49:09,417
- Hangi arkadaşlar?
- Her zamanki.
533
00:49:09,542 --> 00:49:11,708
Merak etme, miniyi alırım.
534
00:49:11,792 --> 00:49:14,958
- Giulia, dikkatli ol.
- Onu sağ salim geri getireceğim.
535
00:49:15,042 --> 00:49:16,833
Senden bahsediyordum.
536
00:49:31,708 --> 00:49:34,625
En büyük korkumun ne
olduğunu bilmek istiyordun...
537
00:49:39,375 --> 00:49:41,292
Onunla yeni tanıştınız.
538
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Ben de öyle düşünmüştüm.
539
00:49:49,167 --> 00:49:51,458
Ödül için hala zamanımız var mı?
540
00:49:53,833 --> 00:49:57,042
Çok hoşunuza gidecek bir sürpriz.
541
00:49:59,333 --> 00:50:01,333
Ama henüz o kadar da uzak değil.
542
00:50:10,750 --> 00:50:12,625
- İthaf kimin için?
- Riccardo.
543
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Riccardo için.
544
00:50:16,667 --> 00:50:18,708
- Teşekkürler, Riccardo.
- Ben de teşekkür ederim!
545
00:50:19,542 --> 00:50:21,458
- Alessio!
- Alessio.
546
00:50:21,542 --> 00:50:23,417
MASUM
EMANUELLE CIPRIANI'DAN
547
00:50:25,958 --> 00:50:27,417
- Patrice için!
- Patrice!
548
00:50:28,167 --> 00:50:29,667
Laura!
549
00:50:29,792 --> 00:50:31,875
- Olga için.
- Memnuniyetle!
550
00:50:32,750 --> 00:50:35,125
- Teşekkür ederim!
- Çok teşekkür ederim.
551
00:50:35,833 --> 00:50:37,458
Elim şimdiden ağrıyor.
552
00:50:37,542 --> 00:50:39,625
Biraz daha dayanıp bitireceğiz.
553
00:50:40,375 --> 00:50:43,042
- İthaf kimin için?
- Leonardo.
554
00:50:46,167 --> 00:50:47,583
Aramak istedin.
555
00:50:52,667 --> 00:50:54,583
Muhtemelen senden haber almak istemiyordu.
556
00:50:55,125 --> 00:50:57,583
Lütfen durdurun.
Bunu daha sonra çözeriz.
557
00:50:58,917 --> 00:51:00,208
Hadi.
558
00:51:06,667 --> 00:51:08,917
- Uğradığınız için teşekkürler.
- Merhaba!
559
00:51:11,292 --> 00:51:14,667
- Gerekli miydi?
- Ne yaptım?
560
00:51:14,750 --> 00:51:16,417
Hiçbir şey değildi.
561
00:51:16,500 --> 00:51:19,333
Michael, iyi misin?
562
00:51:21,042 --> 00:51:25,125
Tamam, yani teslim tarihlerine
uyabileceğinizi doğruladınız.
563
00:51:26,000 --> 00:51:29,333
Tamam. Peki ne zaman bize gelecekler?
Kodu gönder?
564
00:51:33,708 --> 00:51:36,625
Tamam, yarın Milano'da görüşmek üzere.
565
00:51:41,208 --> 00:51:44,458
UNUTMAYIN,
OYUNUN KURALLARINI BEN KOYUYORUM.
566
00:51:44,542 --> 00:51:47,667
- Bunu yapamazsın.
- Hiçbir şey demedim.
567
00:51:47,750 --> 00:51:51,667
Beni sonsuz suçlamalarınla
yavaş yavaş eziyorsun...
568
00:51:53,625 --> 00:51:55,667
- Şimdi ne var?
- Şşş...
569
00:51:57,625 --> 00:52:00,375
Kafamda vizyonlar oluşturuyorum.
570
00:52:00,458 --> 00:52:02,625
Sadece sabırlı olmanız gerekiyor.
571
00:52:13,667 --> 00:52:17,125
Hey... sen Leonardo değilsin.
572
00:52:23,667 --> 00:52:26,250
- Evet Milena.
- Merhaba, ofise geliyor musun?
573
00:52:26,333 --> 00:52:28,333
Evet, neredeyse bitirdim. Neden?
574
00:52:28,417 --> 00:52:32,208
- Evraklar orada.
- Bekle.
575
00:52:32,292 --> 00:52:33,875
ÖDÜLÜ HATIRLIYOR MUSUN?
576
00:52:33,958 --> 00:52:36,042
İşte bu kadar. 30 dakikada yanımda.
577
00:52:37,500 --> 00:52:39,000
Milena, seninle iletişime geçeceğim.
578
00:52:57,500 --> 00:52:59,167
On dakika mı?
579
00:53:00,292 --> 00:53:01,667
Elbette!
580
00:53:04,958 --> 00:53:07,708
Biliyordum,
sonunda pes edecektin.
581
00:53:08,458 --> 00:53:09,958
Bu sadece bir ödül.
582
00:53:11,042 --> 00:53:15,000
Ama hemen sonuca varmayın, aksi takdirde
hayal kırıklığına uğrayabilirsiniz.
583
00:53:17,750 --> 00:53:19,417
Doğum günün kutlu olsun.
584
00:53:21,000 --> 00:53:22,333
Nereden biliyorsunuz?
585
00:53:23,208 --> 00:53:24,625
Her şeyi biliyorum.
586
00:53:26,542 --> 00:53:28,042
Kendinizi rahat ettirin.
587
00:53:33,667 --> 00:53:35,792
Bu kadar gizemli davranma...
588
00:53:35,875 --> 00:53:38,500
Hepimiz internetten bilgi buluyoruz.
589
00:53:42,458 --> 00:53:43,708
Kesinlikle.
590
00:53:50,958 --> 00:53:52,292
Benimle gel.
591
00:53:52,375 --> 00:53:54,800
Ben de tam olarak
evini böyle hayal etmiştim.
592
00:53:54,813 --> 00:53:55,625
Öyle mi?
593
00:53:56,583 --> 00:53:59,208
Ve bunun da aynı şekilde sunumu var mı?
594
00:54:23,708 --> 00:54:24,917
Naber?
595
00:54:26,667 --> 00:54:28,583
Sizi konuşamaz hale mi getirdi?
596
00:54:31,792 --> 00:54:33,750
Burası nasıl bir yer?
597
00:54:34,292 --> 00:54:36,458
Bu benim gizli odam...
598
00:54:38,583 --> 00:54:40,875
Durun, daha fazla sürpriz var...
599
00:54:41,875 --> 00:54:43,208
Burada bekle!
600
00:54:44,250 --> 00:54:45,625
Beni bekle.
601
00:56:01,958 --> 00:56:03,542
Emmanuelle mi?
602
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Hey?
603
00:57:35,833 --> 00:57:37,625
Beni yine mi dışarı atıyorsun?
604
00:57:42,250 --> 00:57:43,542
Evet.
605
00:57:55,667 --> 00:57:56,625
Emin misin?
606
00:57:56,708 --> 00:57:59,542
Bu hafta kitabımı teslim etmem gerekiyor.
607
00:58:00,500 --> 00:58:02,125
O zaman ben seninim.
608
00:58:07,250 --> 00:58:08,750
Sana söz veriyorum.
609
00:58:14,917 --> 00:58:16,208
Hesabınız açıldı.
610
00:58:16,292 --> 00:58:17,750
- Zaten mi?
- Evet.
611
00:58:18,500 --> 00:58:21,792
Telif ücretlerini neden size
Bitcoin olarak ödüyorlar?
612
00:58:21,875 --> 00:58:26,083
Bilmiyorum...
Yabancı haklarından dolayı olsa gerek.
613
00:58:27,208 --> 00:58:29,792
İşlem için bir kod vermeniz gerekecektir.
614
00:58:29,875 --> 00:58:30,685
Evet.
615
00:58:30,698 --> 00:58:33,167
Herhangi bir sorun
olursa beni ara, tamam mı?
616
00:58:33,250 --> 00:58:36,625
O zaman sana birkaç gün
dinlenme fırsatı vereyim, tamam mı?
617
00:58:38,125 --> 00:58:41,500
Ama romanı aceleyle
okumayı unutma, tamam mı?
618
00:58:41,583 --> 00:58:42,958
Teşekkürler tatlım.
619
00:58:47,208 --> 00:58:48,292
O zaman görüşmek üzere.
620
00:59:25,917 --> 00:59:28,042
Hoşuna gitti mi?
621
00:59:28,125 --> 00:59:30,042
Kesinlikle evet!
622
00:59:31,500 --> 00:59:33,125
Heyecanlı mısınız?
623
00:59:34,125 --> 00:59:36,708
Saatini çıkar... Hadi.
624
01:00:33,250 --> 01:00:35,375
Bildiğiniz gibi...
625
01:00:37,542 --> 01:00:42,333
bağlama eylemi... geleneksel Japonya'nın
günlük yaşamının bir parçasıydı.
626
01:00:51,708 --> 01:00:53,833
Düğme kullanmadılar...
627
01:00:54,417 --> 01:00:59,833
Her şeyi kumaş kurdeleler
ve iplerle bağladılar.
628
01:01:01,875 --> 01:01:04,208
Bu çok eski bir sanattır.
629
01:01:13,792 --> 01:01:15,333
Hoşuna gitti mi?
630
01:01:17,167 --> 01:01:19,083
Bana zarar verme!
631
01:01:21,417 --> 01:01:23,750
Bunu beklemiyordun, değil mi?
632
01:02:04,583 --> 01:02:08,250
- Amaçları farklı...
- Tarih dersi yeter artık.
633
01:02:10,583 --> 01:02:13,042
İşkence amacıyla da kullanılıyordu.
634
01:02:36,458 --> 01:02:38,917
Düğümleri ne kadar sıkılaştırırsan...
635
01:02:40,125 --> 01:02:41,958
Mahkumlar daha çok konuştu.
636
01:03:17,125 --> 01:03:18,417
Ne yapıyorsun?
637
01:03:39,583 --> 01:03:41,083
Güven bana!
638
01:03:41,792 --> 01:03:43,250
Güven bana!
639
01:03:45,667 --> 01:03:47,083
Güven bana!
640
01:03:48,917 --> 01:03:50,208
Güven bana!
641
01:04:20,750 --> 01:04:22,917
Ve dahası, bunu başardılar...
642
01:04:23,000 --> 01:04:26,625
cezalandırmak ve kötüleri
kamuoyuna ifşa etmek.
643
01:04:37,167 --> 01:04:39,000
Ne halt ediyorsun?
644
01:04:48,750 --> 01:04:50,208
Saçmalık!
645
01:05:54,792 --> 01:05:56,125
-Nasılsın?
646
01:05:56,208 --> 01:05:58,542
Anladım... Sana geleceğim.
647
01:05:59,167 --> 01:06:01,917
- Tamam, yarın.
- Rafaella'yı nasıl ikna ettin?
648
01:06:02,042 --> 01:06:03,958
Sen de kendi payına düşeni yap.
649
01:06:26,125 --> 01:06:28,417
Sana kahvaltı getirdim...
650
01:06:28,500 --> 01:06:30,375
Çiğ beslenmeyi sevdiğini biliyorum.
651
01:06:45,625 --> 01:06:47,042
Çöz beni!
652
01:06:47,125 --> 01:06:50,042
Emir verme yetkiniz yok.
653
01:06:50,125 --> 01:06:52,625
- Çözün beni dedim!
- Sen oyunu biliyorsun.
654
01:06:52,708 --> 01:06:56,500
Oyun umurumda değil,
lanet olsun! Hemen çöz beni!
655
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
Kibirle bir yere varamazsın.
656
01:06:58,667 --> 01:07:00,458
Yeter artık, kahretsin!
657
01:07:04,875 --> 01:07:07,792
Nereye gidiyorsun? Nereye
gidiyorsun, Emanuelle?
658
01:07:07,875 --> 01:07:10,542
Çıkarın beni buradan! Emanuelle! Emanuelle!
659
01:07:10,625 --> 01:07:12,875
Defol git buradan! Burada kal!
660
01:07:12,958 --> 01:07:16,417
Yardım edin, beni duyan var mı!
Çıkarın beni, çıkarın beni!
661
01:07:35,000 --> 01:07:36,333
Girin!
662
01:07:36,417 --> 01:07:37,667
Nasılsın!
663
01:07:48,875 --> 01:07:51,042
Size bir içki ikram edebilir miyim?
664
01:07:51,125 --> 01:07:52,667
Hayır, teşekkürler.
665
01:07:54,875 --> 01:07:56,167
Gelmek.
666
01:08:05,792 --> 01:08:07,208
İyiydim, değil mi?
667
01:08:07,292 --> 01:08:08,625
Görelim!
668
01:08:10,333 --> 01:08:13,917
Mikail! Mikail!
669
01:08:14,000 --> 01:08:15,417
Her şey yolunda mı?
670
01:08:16,542 --> 01:08:17,667
Evet.
671
01:08:18,417 --> 01:08:21,708
Fransızların oldukça cömert
davrandıklarını söylemeliyim.
672
01:08:25,250 --> 01:08:29,208
Ama biz yarı yarıya dedik,
yoksa anlaşma yok.
673
01:08:29,292 --> 01:08:31,583
Elbette. Peki ya teslim tarihleri?
674
01:08:31,667 --> 01:08:34,125
Fransızcam hiç iyi olmadı.
675
01:08:35,083 --> 01:08:38,458
Yarına kadar her şeyin
yapılması gerektiğini söylüyor.
676
01:08:39,542 --> 01:08:41,042
Tam zamanında.
677
01:08:42,083 --> 01:08:43,333
Evet.
678
01:08:52,625 --> 01:08:54,417
Peki ya Leonardo?
679
01:09:01,417 --> 01:09:03,792
Günlerdir kendisinden haber alamıyorum.
680
01:09:03,875 --> 01:09:07,750
Aradığımda açmıyor
ve belli ki ofiste de değil.
681
01:09:07,833 --> 01:09:09,833
Endişelenmemize gerek var mı?
682
01:09:16,667 --> 01:09:20,375
Hiçbir zaman endişelenmedim
, şimdi de endişelenmiyorum.
683
01:09:22,250 --> 01:09:23,542
Emin misin?
684
01:09:24,417 --> 01:09:27,083
Evet... bana güvenin.
685
01:09:28,875 --> 01:09:31,708
Bir yerde küçük bir kızla birlikte olacak.
686
01:09:32,375 --> 01:09:36,333
Kalması için ona hediyeler veriyor,
sonra da onu terk ediyor.
687
01:09:36,417 --> 01:09:38,292
O bunu hep böyle yapar.
688
01:09:39,250 --> 01:09:41,167
Beni yalnız bırakın.
689
01:09:41,250 --> 01:09:44,250
Ve unutmayın,
verilerimi dikkatlice kontrol edin.
690
01:09:48,208 --> 01:09:52,167
Paranın hesabımıza geçmesi kaç gün sürüyor?
691
01:09:52,292 --> 01:09:54,250
En fazla beş gün.
692
01:09:57,125 --> 01:09:58,167
Bana kodu ver.
693
01:10:00,083 --> 01:10:01,833
Orospu!
694
01:10:09,583 --> 01:10:12,250
- Dikkatli ol.
- Bana güvenmiyor musun?
695
01:10:13,583 --> 01:10:16,875
Sen pislik herif, sen pislik herif!
696
01:10:16,958 --> 01:10:19,167
Lanet olası pislik!
697
01:10:20,792 --> 01:10:23,083
- Tamamlandı.
- Her şey halloldu mu?
698
01:10:24,375 --> 01:10:28,458
Evet, elbette. Leonardo
geri döndüğünde ne diyeceğiz?
699
01:10:29,292 --> 01:10:31,583
Hiçbir şey...
Zaten fark etmeyecektir.
700
01:10:32,708 --> 01:10:35,167
Ve eğer öğrenirse...
701
01:10:36,417 --> 01:10:38,292
O asla bize gelmeyecek!
702
01:10:38,833 --> 01:10:40,292
Doğrudur.
703
01:10:40,375 --> 01:10:41,500
İzin verirseniz?
704
01:10:42,292 --> 01:10:43,500
Lütfen.
705
01:10:44,792 --> 01:10:46,000
Biliyor musunuz...
706
01:10:47,542 --> 01:10:49,750
Bunu bir... olarak yapmalısın.
707
01:10:51,542 --> 01:10:53,792
Bunu bir ödül olarak görün.
708
01:10:54,917 --> 01:10:57,500
- Bir ödül mü?
- Evet...
709
01:10:58,625 --> 01:11:01,875
Hiç kimse karşılığında bir şey almadan
onunla vakit geçirmek istemez.
710
01:11:13,583 --> 01:11:17,083
Durun... Bugün değil...
711
01:11:21,542 --> 01:11:24,542
- Parayı alınca haber veririm, tamam mı?
- Hm.
712
01:11:25,750 --> 01:11:28,792
Beni çıkarın! Beni çıkarın!
713
01:11:30,708 --> 01:11:32,417
Leonardo'yu gördüğünüzde...
714
01:11:33,333 --> 01:11:34,833
Ona benden selam söyle.
715
01:11:35,875 --> 01:11:37,625
Ama tabii ki!
716
01:11:37,708 --> 01:11:41,458
Gitme! Pislik!
717
01:11:44,958 --> 01:11:46,500
Pislik.
718
01:12:18,667 --> 01:12:20,083
Duydun mu?
719
01:12:21,458 --> 01:12:23,875
Beni serbest bırak! Seni orospu!
720
01:12:26,833 --> 01:12:28,792
Arkadaşınız selamlarını iletiyor.
721
01:12:29,583 --> 01:12:33,417
Bana ne yapıyorsun? Bana ne yapıyorsun?
722
01:12:33,500 --> 01:12:35,708
Bana ne yapıyorsun?
723
01:12:37,708 --> 01:12:39,417
Ne ile meşgulsün?
724
01:12:42,917 --> 01:12:45,708
Seni öldüreceğim, orospu!
725
01:12:45,792 --> 01:12:48,042
Seni öldüreceğim!
726
01:12:58,042 --> 01:13:01,208
Sevdiklerinizi rahatlatmanın
zamanı geldi diye düşünüyorum.
727
01:13:01,292 --> 01:13:04,458
Ne düşünüyorsun,
senin için endişeleniyorlar mı?
728
01:13:10,250 --> 01:13:11,750
Teşekkürler.
729
01:13:14,000 --> 01:13:16,500
Giulia çekin ne zaman
geleceğini bilmek istiyor.
730
01:13:20,375 --> 01:13:23,458
Milena'dan çok sayıda çağrı ve mesaj aldın.
731
01:13:25,250 --> 01:13:27,625
Zavallıcık, endişelenmiş olmalı.
732
01:13:29,333 --> 01:13:31,042
Ne kadar da şefkatli...
733
01:13:32,375 --> 01:13:33,750
O seni seviyor.
734
01:13:36,458 --> 01:13:38,958
Aslında herkes senin nasıl
olduğunu umursamıyor...
735
01:13:40,417 --> 01:13:42,292
Hepsi sadece paranızı istiyor...
736
01:13:43,333 --> 01:13:44,833
İyi dinlenmeler.
737
01:14:25,583 --> 01:14:27,833
YAPACAK ÇOK ŞEY VAR.
GELECEK HAFTA GERİ DÖNECEĞİM.
738
01:15:37,750 --> 01:15:42,375
Hiç kimseye değer vermediğini
anlamak nasıl bir duygu?
739
01:15:46,042 --> 01:15:49,792
Seni sevdiğini sandığın insanlar
aslında umurunda bile değil!
740
01:15:49,875 --> 01:15:52,958
- Bırak beni orospu!
- Henüz hazır değilim.
741
01:15:55,375 --> 01:16:00,042
Bırak beni, bırak beni,
orospu! Seni öldüreceğim...
742
01:16:09,875 --> 01:16:11,750
Merhaba, içeri buyurun.
743
01:16:21,708 --> 01:16:23,083
Oturun.
744
01:16:26,208 --> 01:16:28,083
Eşyalarını buraya koy.
745
01:16:31,000 --> 01:16:33,042
Gerçekten çok güzel bir daire.
746
01:16:33,125 --> 01:16:34,458
Teşekkürler.
747
01:17:14,958 --> 01:17:16,125
Sana.
748
01:17:19,417 --> 01:17:20,625
Teşekkürler.
749
01:17:21,125 --> 01:17:23,958
Ve en kısa zamanda
romanınızı okumayı çok isterim.
750
01:17:24,042 --> 01:17:26,292
Daha çok bir günlük.
751
01:17:26,417 --> 01:17:27,500
Sana bir şey söyleyeceğim.
752
01:17:31,958 --> 01:17:35,917
Çalışmanızı, onunla ilgilenen
birine asla kötü göstermeyin.
753
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Bir kadeh şarap ister misiniz?
754
01:17:39,583 --> 01:17:41,625
Babana söylemem.
755
01:17:42,458 --> 01:17:44,917
Hadi canım, zaten ilgilenmiyor.
756
01:17:51,667 --> 01:17:55,792
Aman Tanrım... Sen burada
ne yapıyorsun... Giulia?
757
01:17:58,500 --> 01:18:01,833
Ne yapıyorsun?
Ne halt ediyorsun...
758
01:18:01,917 --> 01:18:03,542
Julia!
759
01:18:03,625 --> 01:18:05,083
Julia mı?
760
01:18:10,583 --> 01:18:12,375
Yazarlara.
761
01:18:13,458 --> 01:18:18,292
Julia! Siktir git, Giulia!
762
01:18:20,208 --> 01:18:21,375
Ne?
763
01:18:22,750 --> 01:18:25,250
Geçen gün kulüpte yanınızdaki kadın kimdi?
764
01:18:26,375 --> 01:18:28,083
O benim kız arkadaşımdı.
765
01:18:29,167 --> 01:18:31,542
Peki babama ne oluyor?
766
01:18:32,292 --> 01:18:35,083
Baban...
bir deneyde bana yardım ediyor.
767
01:18:35,208 --> 01:18:38,333
- Sen de bu deneyde yer alıyor musun?
- Hayır.
768
01:18:40,000 --> 01:18:43,083
- Biseksüel misin?
- Aman Tanrım, Giulia!
769
01:18:44,083 --> 01:18:47,708
Ben de. Yani... Sanırım.
770
01:18:49,292 --> 01:18:50,667
Bu seni korkutuyor mu?
771
01:18:51,583 --> 01:18:52,708
HAYIR.
772
01:18:57,625 --> 01:18:59,458
Sen... miydin?
773
01:18:59,542 --> 01:19:01,500
Hiç bir kadınla birlikte oldun mu?
774
01:19:03,500 --> 01:19:05,458
- HAYIR.
- HAYIR...
775
01:19:06,167 --> 01:19:07,333
Julia...
776
01:19:08,375 --> 01:19:09,458
Ama istiyorum.
777
01:19:16,292 --> 01:19:20,417
- Duydun mu?
- Evet. Ev şu anda tadilatta.
778
01:19:21,250 --> 01:19:22,958
Biraz müzik açayım.
779
01:19:25,875 --> 01:19:27,250
Julia!
780
01:19:28,625 --> 01:19:30,083
Sonunda git...
781
01:19:32,542 --> 01:19:34,958
Lütfen Giulia, git!
782
01:19:41,250 --> 01:19:43,500
- Buraya gel...
- Giulia!
783
01:19:45,583 --> 01:19:49,542
Hayır hayır hayır hayır.
Lütfen Giulia, artık git!
784
01:19:55,083 --> 01:19:58,083
Senin istemediğin hiçbir şeyi yapmam.
785
01:19:58,167 --> 01:20:02,708
Seni öldüreceğim!
Seni kendi ellerimle öldüreceğim.
786
01:20:04,500 --> 01:20:07,458
Bana ne yapıyorsun? Sen kimsin?
787
01:20:14,208 --> 01:20:16,625
Hayır hayır!
788
01:20:16,708 --> 01:20:22,167
Beni rahat bırak şimdi! Bu ne demek oluyor?
Beni rahat bırak! Beni rahat bırak!
789
01:20:22,250 --> 01:20:24,125
- Bırak beni!
- Yok yok!
790
01:20:24,208 --> 01:20:27,125
Julia! HAYIR!
791
01:20:35,083 --> 01:20:39,583
Hayır, benden ne istiyorsun?
Ne yapmak istiyorsun?
792
01:20:39,667 --> 01:20:41,833
- Ne yapıyorsun?
- Bir sürpriz.
793
01:20:42,875 --> 01:20:45,250
Hayır hayır!
794
01:20:45,958 --> 01:20:47,917
Leonardo, yeter artık lütfen!
795
01:20:48,000 --> 01:20:49,167
Sus artık!
796
01:20:51,667 --> 01:20:52,875
Bana yardım edin lütfen!
797
01:20:56,708 --> 01:21:00,417
Hayır hayır hayır!
798
01:21:00,500 --> 01:21:01,750
Beni yalnız bırakın!
799
01:21:10,625 --> 01:21:12,083
Onu çöz.
800
01:21:14,042 --> 01:21:16,042
Arkadaşımıza bakın.
801
01:21:32,125 --> 01:21:33,792
Francesca...
802
01:22:37,250 --> 01:22:39,083
Kızım nerede?
803
01:22:40,167 --> 01:22:41,583
Bilmiyorum.
804
01:23:01,833 --> 01:23:03,917
Ona ne yaptın?
805
01:23:06,417 --> 01:23:09,042
Hala çözemediniz mi?
806
01:23:13,167 --> 01:23:16,708
Keşke bir şeyi hatırlasan.
807
01:23:18,167 --> 01:23:20,000
Ama umurunuzda değil!
808
01:23:21,000 --> 01:23:23,750
Bir yıl önce olduğu
gibi umurunda bile değil.
809
01:23:24,417 --> 01:23:27,500
Kim lan sen? Ne istiyorsun?
810
01:23:27,583 --> 01:23:29,083
Benim adım ne?
811
01:23:30,125 --> 01:23:32,583
Hadi bakalım, adım ne?
812
01:23:33,333 --> 01:23:35,833
- Emanuelle.
- Emanuelle?
813
01:23:37,167 --> 01:23:39,000
Emanuelle Cipriani!
814
01:23:42,083 --> 01:23:44,208
Sen o kadar iğrenç bir
şekilde kendinle dolusun ki
815
01:23:44,292 --> 01:23:47,208
Birisi seninle uğraştığında
farkına bile varmadığın.
816
01:23:50,375 --> 01:23:53,542
Yazarların bazen takma ad
kullandığını bilmiyor musun?
817
01:23:58,458 --> 01:24:01,250
Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun?
Nereye gidiyorsun?
818
01:24:01,333 --> 01:24:05,500
Beni burada bırakma!
Emanuelle! Emanuelle!
819
01:24:12,958 --> 01:24:14,667
Emmanuelle Damiani.
820
01:24:49,292 --> 01:24:50,667
Merhaba?
821
01:24:51,958 --> 01:24:54,208
- Merhaba.
- Ne istiyorsun?
822
01:24:55,292 --> 01:24:58,958
Babanın yanındayım,
seninle konuşmamız lazım.
823
01:24:59,042 --> 01:25:02,000
Sana inanmıyorum, sen delisin.
824
01:25:02,083 --> 01:25:04,333
Giulia, bu gerçekten çok önemli!
825
01:25:04,917 --> 01:25:07,583
Babam neden telefonda konuşmuyor?
826
01:25:07,667 --> 01:25:10,375
- Gel buraya, anla işte.
- Günlerdir ortalıkta yok.
827
01:25:10,458 --> 01:25:12,292
Eğer varsa, bana ver...
828
01:25:14,333 --> 01:25:15,583
İsa...
829
01:25:17,125 --> 01:25:18,458
Emmanuelle mi?
830
01:25:29,125 --> 01:25:31,125
Gerçekten tek başına mı gitmek istiyorsun?
831
01:25:35,542 --> 01:25:38,000
Bana beş dakika ver,
yoksa içeri gel, tamam mı?
832
01:25:38,125 --> 01:25:40,333
Evet, ama cep telefonunuzu açık bırakın.
833
01:25:51,375 --> 01:25:53,333
- Her şey yolunda mı?
- Elbette.
834
01:25:57,458 --> 01:25:59,125
Emmanuelle mi?
835
01:26:23,083 --> 01:26:24,583
Emmanuelle mi?
836
01:26:29,417 --> 01:26:31,250
Merhaba küçük kardeşim.
837
01:26:46,167 --> 01:26:48,750
HER ZAMAN İKİNCİ BİR ŞANS VARDIR!
DÜĞMEYE BAS.
838
01:26:56,958 --> 01:26:58,375
Görüyor musun?
839
01:27:00,250 --> 01:27:02,792
Bana her zaman güvenebilirsiniz.
840
01:27:02,875 --> 01:27:03,917
Julia!
841
01:27:05,833 --> 01:27:07,417
Julia!
842
01:27:15,667 --> 01:27:18,875
Julia! Julia!
843
01:27:36,375 --> 01:27:38,917
DUYGUSAL İNTİKAM
844
01:27:39,000 --> 01:27:44,708
EMANUELLE şehvetli intikam
60127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.