Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:13,700
What?
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
What's the room number?
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Are you kidding me?
4
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
You son of a *BEEP*
5
00:00:29,400 --> 00:00:34,000
Get up, you little... You're in for it today.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,600
Who are you?
7
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
I'm going to go crazy.
8
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Hurry and get in!
9
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Get them! Hurry!
10
00:02:18,400 --> 00:02:19,600
Chase them!
11
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
Hey! Stop right there!
12
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
What kind of guy is he?
13
00:02:51,400 --> 00:02:52,700
I thought I was going to die.
14
00:03:18,400 --> 00:03:19,600
You look exactly like me.
15
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
It's like a clone.
16
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
Is this a mirror?
17
00:03:26,400 --> 00:03:29,200
Have you ever seen anyone this fimilar before?
18
00:03:30,400 --> 00:03:32,700
I thought I was going to faint when I frist saw you.
19
00:03:34,400 --> 00:03:35,500
Where are you from?
20
00:03:36,400 --> 00:03:37,390
How old are you?
21
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
How long has it been?
22
00:03:39,400 --> 00:03:42,100
How long have you been exploiting my identity?
23
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
Ah, the department store?
24
00:03:45,400 --> 00:03:50,400
I said it wasn't mine, but they kept insisting it was.
25
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
You would have done the same, who doesn't like free stuff?
26
00:03:54,500 --> 00:03:56,600
It just happened to turn out like this...
27
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
Just be prepared to be sued.
28
00:04:04,400 --> 00:04:05,900
That little...
29
00:04:17,900 --> 00:04:19,000
What do you want?
30
00:04:19,400 --> 00:04:20,500
Did you just swear at me?
31
00:04:21,200 --> 00:04:22,900
Swear? What Swearing?
32
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
Stop joking around.
33
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
Because I hear Japanese and Chinese often at the market.
34
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
I understand two things: money talk and swearing.
35
00:04:34,400 --> 00:04:37,650
It feels like my face will hurt if I hit him...
36
00:04:37,700 --> 00:04:39,750
Who's the one that got himself beaten and his clothes stolen?
37
00:04:39,800 --> 00:04:43,600
I guess in the markets, you're supposed to teach
people a lesson by beating them?
38
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
What a cheap life.
39
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Why you...
40
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
You're a pretty good actor.
41
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Stop playing around and get up.
42
00:04:57,400 --> 00:04:58,800
Bastard, you got hit once and...
43
00:04:59,300 --> 00:05:01,400
You could at least stop acting.
44
00:05:05,400 --> 00:05:08,300
I'm going to let you off because I feel sorry for you. I feel so sorry for you.
45
00:05:08,600 --> 00:05:11,400
And take this.
46
00:05:14,400 --> 00:05:19,400
You'd better not screw around with me again. I don't know what will happen if you do. Got it?
47
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
It's cold.
48
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
This isn't a beach here, you bastard.
49
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
What? The boxers are mine.
50
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
So cold, so cold...
51
00:06:21,700 --> 00:06:25,400
Young Master! Young Master, Young Master!
52
00:06:26,210 --> 00:06:28,400
Please get a hold of yourself! Young Master!
53
00:06:35,200 --> 00:06:36,400
Young Master.
54
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
Please get up, Sir.
55
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
Should we go to the hospital?
56
00:07:01,400 --> 00:07:02,700
How did you know to come?
57
00:07:03,400 --> 00:07:06,390
I got a call from Dr Hwang.
58
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Why didn't you notify us earlier?
59
00:07:10,400 --> 00:07:16,300
Ten years ago we were able to hold out with artificial heart valve, but now it's imperative that you get a heart transplant.
60
00:07:16,400 --> 00:07:17,390
Does Grandmother know about this?
61
00:07:17,400 --> 00:07:19,500
- That's not the important...
- Keep a secret for now.
62
00:07:20,400 --> 00:07:21,500
Young Master!
63
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
There is no good in her knowing.
64
00:07:31,400 --> 00:07:35,380
Anyways, do I have a twin?
65
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Huh?
66
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
WHat are you saying all of a sudden?
67
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
I was right next to you when you were born.
68
00:07:47,100 --> 00:07:48,000
Really?
69
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
Then where was I born?
70
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
It was a nearby hospital, why do you ask?
71
00:08:00,400 --> 00:08:04,900
Lately, I've been feeling that I know almost nothing about myself.
72
00:08:07,400 --> 00:08:14,400
I don't even know if my mother is alive.
73
00:08:31,400 --> 00:08:32,600
Aish...
74
00:08:37,400 --> 00:08:38,390
How long has it been?
75
00:08:38,400 --> 00:08:40,900
How long have you been exploiting my identity?
76
00:08:41,200 --> 00:08:43,700
I guess in the markets, you're supposed to teach people
a lesson by beating them?
77
00:08:45,400 --> 00:08:46,900
What a cheap life.
78
00:08:47,770 --> 00:08:49,800
What an *BEEP*.
79
00:08:57,770 --> 00:09:00,080
Hello, this is Total High Fashion Prince.
80
00:09:01,400 --> 00:09:02,900
Huh? Madam Kang?
81
00:09:04,200 --> 00:09:05,390
Who told you to take this long to call back?
82
00:09:05,800 --> 00:09:07,400
I'm going to get mad!
83
00:09:11,900 --> 00:09:13,400
Did you sleep well, President?
84
00:09:14,400 --> 00:09:17,400
The weather's pretty nice today.
85
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
Have a pleasant day, Madam.
86
00:09:20,400 --> 00:09:21,900
I'll try.
87
00:09:25,400 --> 00:09:28,900
I have a meet and greet with the French workers from Ricardo, so I'll go directly to the outlet.
88
00:09:29,400 --> 00:09:32,900
Even if we're partners, if there is something that needs to be said, say it right then and there.
89
00:09:33,400 --> 00:09:38,400
If you just say you'll look things over, there's a chance that the situation will backfire on you.
90
00:09:39,300 --> 00:09:41,200
And get someone that can translate French well.
91
00:09:41,400 --> 00:09:43,900
Yes, I'll do that.
92
00:09:44,100 --> 00:09:49,400
Mother, if you try to teach everything, the kids these days will take it as nothing but nagging.
93
00:09:52,400 --> 00:09:57,600
You know... your son never scolded anyone.
94
00:10:21,200 --> 00:10:23,400
Oh, what did Joonhee say?
95
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
He says that he isn't going to give up the hotel suite, right?
96
00:10:26,700 --> 00:10:29,200
I told him to think about it.
97
00:10:29,400 --> 00:10:31,700
If you push him too hard, that might bring bad results.
98
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
And he doesn't have the best temperament.
99
00:10:35,400 --> 00:10:38,390
When he was young, he was always concious of what I thought.
100
00:10:39,400 --> 00:10:42,200
But he has a different look about him now.
101
00:10:42,500 --> 00:10:46,300
I don't know what he heard and where he heard it,
but his actions are...
102
00:10:46,400 --> 00:10:51,300
In order to confront him, you will have to be strong.
103
00:10:52,400 --> 00:10:57,700
If he's anything like his mom, he's no ordinary kid.
104
00:11:04,400 --> 00:11:05,500
What brings you here?
105
00:11:06,400 --> 00:11:08,300
Coming all the way to Paris.
106
00:11:10,200 --> 00:11:12,400
It's been years and that's how you greet me?
107
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
How's your body?
108
00:11:15,400 --> 00:11:18,700
I should've come earlier, bit I was only able to come now.
109
00:11:19,400 --> 00:11:22,200
You called and sent countless letters.
110
00:11:22,400 --> 00:11:23,500
That's enough.
111
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
I told you.
112
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
With entrance exams and military service, I wasn't able to.
113
00:11:29,800 --> 00:11:31,300
What are families for`?
114
00:11:31,400 --> 00:11:34,700
- Even if you can't see them often, they are understanding and...
- Family?
115
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
Was there ever a time when we were family?
116
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
You're so naive, hyung.
117
00:11:46,400 --> 00:11:47,810
You're still like that?
118
00:11:50,400 --> 00:11:53,700
I told you, you're only hurting yourself by being like this.
119
00:11:56,400 --> 00:11:57,800
Let's not be like this.
120
00:11:58,400 --> 00:11:59,500
Let's travel together.
121
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
There's some time before work starts.
122
00:12:05,400 --> 00:12:06,700
Shall we go around Paris first?
123
00:12:06,750 --> 00:12:08,300
It's my first time here so...
124
00:12:08,400 --> 00:12:09,700
It was me, not you.
125
00:12:10,400 --> 00:12:15,400
Father's only blood-related son is me, not you.
126
00:12:19,400 --> 00:12:26,800
When he sent me off to Paris alone, at that point, I thought I was picked up from the streets or an illegitimate child.
127
00:12:28,600 --> 00:12:37,700
But then father told me, I was the only one born from two people that truly loved each other.
128
00:12:44,400 --> 00:12:48,900
I didn't know that mother brought you in.
129
00:12:49,400 --> 00:12:53,900
I believe that someone's past or background
isn't that important.
130
00:12:55,400 --> 00:13:00,300
I have always thought of you as a younger brother and I still do.
131
00:13:00,400 --> 00:13:03,400
If that's the case, then throw away those thoughts now.
132
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
You knew everything and didn't tell me.
133
00:13:07,200 --> 00:13:11,400
For the past twenty years you've been someone that has been taking my spot.
134
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
you'd better not screw around with me again.
135
00:13:58,400 --> 00:14:00,900
I don't know what will happen if you do. Got it?
136
00:14:33,400 --> 00:14:34,650
Dr Ahn's recommendation is right.
137
00:14:34,700 --> 00:14:37,770
It's going to be hard to maintain the artifical valve for much longer.
138
00:14:39,400 --> 00:14:42,600
Even if you do replace it, the problems will soon return.
139
00:14:44,400 --> 00:14:47,400
The only option is a heart transplant.
140
00:14:49,080 --> 00:14:53,640
Your blood type is O-negative so finding a blood match is important.
141
00:14:56,400 --> 00:15:04,300
I think this was inherited from your mother's side.
Try finding relatives on your mother's side.
142
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
You can find more out about your family then, too.
143
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Okay.
144
00:15:11,400 --> 00:15:14,770
But are you really intending on not telling the president?
145
00:15:16,400 --> 00:15:17,900
It hasn't been that long since she collapsed.
146
00:15:18,400 --> 00:15:20,640
And I don't want to worry her right now.
147
00:15:22,400 --> 00:15:27,400
It won't be too late to tell her when a heart donor is found.
148
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
Ah, really?...
149
00:15:37,400 --> 00:15:43,400
I think this was inherited from your mother's side.
Try finding relatives on your mother's side.
150
00:15:46,400 --> 00:15:55,400
In my stead, and in your grandmother's stead please ask for forgiveness from your mother.
151
00:16:16,400 --> 00:16:17,500
Got it?
152
00:16:18,400 --> 00:16:19,640
Oh, Daesan.
153
00:16:20,400 --> 00:16:24,400
Huh? What did you do to your face again?
154
00:16:24,500 --> 00:16:25,800
Ah, I don't know.
155
00:16:26,400 --> 00:16:29,700
I'm in a real bad mood right now, so dont annoy me.
156
00:16:30,400 --> 00:16:32,300
- The "nigh Monsk" is all done, right?
- Yes.
157
00:16:32,400 --> 00:16:33,700
- Pack it for me now, then.
- Ok, Daesan.
158
00:16:34,400 --> 00:16:35,700
Come here for a second.
159
00:16:36,400 --> 00:16:38,500
- I've been meaning to talk to you about something.
- What?
160
00:16:39,300 --> 00:16:42,150
- Do you owe aunt something?
- That's not it!
161
00:16:42,400 --> 00:16:45,100
You have money to give to Mr Seo, right?
162
00:16:45,400 --> 00:16:46,300
You still haven't given it?!
163
00:16:48,400 --> 00:16:50,200
Money? What money?
164
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Daesan, did you borrow money from Eastern?
165
00:16:58,400 --> 00:16:59,500
Aunt, you don't have to know.
166
00:17:01,400 --> 00:17:05,300
You aren't just going to take the store and forget about it, right?
167
00:17:05,400 --> 00:17:09,300
- You'll be punished for your greeginess if you do that!
- I used the store as collateral to signt out a bond.
168
00:17:09,400 --> 00:17:13,900
So, he has money he needs to pay back.
169
00:17:14,500 --> 00:17:16,300
Hey! You, you!
170
00:17:16,400 --> 00:17:19,400
You call yourself human? You!
171
00:17:20,400 --> 00:17:22,500
I'm saying this is a misunderstanding!
172
00:17:23,400 --> 00:17:28,300
Aish, I will pay back the rent bills soon enough... it's just that store signed under my name.
173
00:17:28,400 --> 00:17:31,390
I was only able to get that bond signed with the store as collateral after begging.
174
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Why didn't you tell Yoojin then?
175
00:17:33,700 --> 00:17:35,300
Explain that first!
176
00:17:35,400 --> 00:17:39,390
I just haven't had time to get arround and tell her about it.
177
00:17:39,400 --> 00:17:42,300
What am I supposed to do when we're in the middle of refurbishing the store?
178
00:17:42,400 --> 00:17:45,390
And it's not like you can sell the store right now.
179
00:17:45,400 --> 00:17:48,300
And what if the bond falls through?
180
00:17:48,400 --> 00:17:50,300
Then everything will go over to the debt collectors.
181
00:17:50,400 --> 00:17:51,900
Your words are nice.
182
00:17:52,400 --> 00:17:56,300
You, tell Yoojin about it immediatly. Got it?!
183
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
If you don't tell her, You'll die by my hands.
184
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
keep it.
185
00:18:18,400 --> 00:18:21,300
If I tell you something, the you should listen.
186
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Its fine, its fine.
187
00:18:22,500 --> 00:18:26,300
What are you trusting in, giving this to me?
188
00:18:26,400 --> 00:18:28,300
I'm giving it because it's okay to give.
189
00:18:28,400 --> 00:18:32,300
And did I ever say that I was giving it to you for free?
190
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
Fine! Give me money, but dont rush.
191
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
You can pay me back slowly.
192
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
Alright! So until I pay you back you don't have to put it
under my name!
193
00:18:41,400 --> 00:18:47,400
You'll feel more motivated to work if it is your store and under your name.
194
00:18:50,200 --> 00:18:53,900
Even if this is a small store, this is the first one I started up.
195
00:18:54,400 --> 00:19:00,900
If you keep working diligently like you are now, then you should be able to take over Great East Gate like you talk about.
196
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
So enough words, just open you store.
197
00:19:04,400 --> 00:19:06,770
It's because you're like a son to me.
198
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
Alright, so I want you to take my bond note too.
199
00:19:10,400 --> 00:19:13,080
If you don't take this, then I can't take the store.
200
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
You and your stubborness.
201
00:19:57,400 --> 00:19:58,600
Hello?
202
00:20:00,400 --> 00:20:01,900
The hospital?
203
00:20:02,400 --> 00:20:04,900
Did something happen to my mom...?
204
00:20:06,400 --> 00:20:07,640
Okay.
205
00:20:10,400 --> 00:20:12,200
An interim payment?
206
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
Why do we need to pay so far in advance?
207
00:20:17,400 --> 00:20:21,400
Do you think we're not going to pay the hospital fees?
208
00:20:27,400 --> 00:20:30,700
Alright, I'll pay within the next couple of days.
209
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Oh, this girl knows trends.
210
00:20:40,400 --> 00:20:42,490
Unnie, I'm not making any profit because I'm selling
it to you for such a low price.
211
00:20:42,500 --> 00:20:44,390
- I know, so pick out the nice ones.
- ok, ok
212
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
- Bye.
- Come again, Miss Senseful
213
00:20:50,900 --> 00:20:52,300
Oh, welcome!
214
00:20:52,400 --> 00:20:57,100
Unnie, we have a new blouse out today, your size is... small?
215
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
Hello, I'm from Eastern.
216
00:21:00,900 --> 00:21:02,300
Eastern?
217
00:21:04,400 --> 00:21:07,500
- Ah, Mr Seo.
- Yes, that Eastern
218
00:21:08,200 --> 00:21:12,400
The 20 skirts you took from us last month haven't been paid for yet.
219
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
That was already paid for with other stuff.
220
00:21:16,700 --> 00:21:19,800
We don't owe eachother anything.
221
00:21:20,400 --> 00:21:21,600
Huh?
222
00:21:24,900 --> 00:21:27,500
That's wierd, there's no record of it being paid back.
223
00:21:27,500 --> 00:21:34,400
I heard that he passed away suddenly. If there was anything
outstanding, I would want to pay it back.
224
00:21:34,400 --> 00:21:38,400
But there really isn't anything left.
225
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
Could you check again anyway?
226
00:21:44,400 --> 00:21:48,100
Unnie, even if I look like this, I've worked here for five years.
227
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
I don't get things like that wrong.
228
00:21:50,500 --> 00:21:54,400
anyway, if I find anything, I'll give you a call.
229
00:21:56,200 --> 00:21:58,400
Please do.
230
00:22:03,500 --> 00:22:07,500
She looks like a newcomer, but she's really enjoying this.
231
00:22:11,400 --> 00:22:14,500
Oh, ahjussi, it's me, "Three Million". Eastern's moving now.
232
00:22:18,400 --> 00:22:21,900
Hello, I'm from Eastern.
233
00:22:25,400 --> 00:22:26,770
Seo Youngjun's place?
234
00:22:28,300 --> 00:22:29,700
What do you need?
235
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
I'm his daughter that look over the store.
236
00:22:33,680 --> 00:22:37,400
I've come to collect the hundred pairs of pants that he left before passed away.
237
00:22:39,400 --> 00:22:41,770
I returned those a long time ago.
238
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
The promise date was the day he passed away.
239
00:22:50,400 --> 00:22:56,400
I returned them early because the material was poor to finish up.
240
00:22:57,400 --> 00:22:59,640
Are you going to keep talking? I'm busy!
241
00:23:00,400 --> 00:23:03,300
Can you check when and who you gave it to?
242
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
This is really important.
243
00:23:06,400 --> 00:23:09,770
I didn't want to say this.
244
00:23:10,400 --> 00:23:14,640
Seo Youngjun owes me, not the other way around.
245
00:23:16,400 --> 00:23:21,400
Did you lend money to my father?
246
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
Didn't you hear what I just Said?
247
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
Where do you think you're trying to collect money from?
248
00:23:28,400 --> 00:23:31,770
I'm restraining myself out of respect for your father,
so leave now!
249
00:23:34,400 --> 00:23:38,080
Sir! Sir! Sir!
250
00:23:39,080 --> 00:23:40,400
Leave already!
251
00:24:06,400 --> 00:24:10,400
Fine. I hope all of you get rich.
252
00:24:11,400 --> 00:24:13,900
Everyone get rich and eat well!
253
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
Get rich! Get rich!
254
00:24:30,400 --> 00:24:31,900
Teacher!
255
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Wow! Saeeun!
256
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
You've been well right?
257
00:24:40,400 --> 00:24:41,900
You don't know how much I've wanted to see you.
258
00:24:42,200 --> 00:24:46,200
It's good you came! I didn't know if you'd be able to come,
but it's nice to see you.
259
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
If it's you calling, of course I need to come.
260
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Here.
261
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
This time, I've decided to launch a women's line.
262
00:24:55,200 --> 00:24:58,400
An Elegance Choi Sub-brand.
263
00:24:59,400 --> 00:25:00,770
Are you interested in working together?
264
00:25:01,400 --> 00:25:04,300
Your taste has changed a lot.
265
00:25:04,400 --> 00:25:07,300
You're making a line that is so cheap
that you wouldn't have looked at it before.
266
00:25:07,400 --> 00:25:11,300
Aren't you just putting faith in the name and losing credibility?
267
00:25:11,400 --> 00:25:16,400
This isn't my normal genre, but I've done a lot of work
that has been far from the mainstream.
268
00:25:16,900 --> 00:25:20,900
I'm trying to make clothing that everyone would want this time.
269
00:25:24,400 --> 00:25:28,400
I thought this would be big, since you were asking.
270
00:25:28,500 --> 00:25:30,600
I don't think this job required my presence.
271
00:25:30,800 --> 00:25:34,300
I thought a lot and decided to call you.
272
00:25:34,400 --> 00:25:35,700
Think about when you modeled.
273
00:25:35,800 --> 00:25:37,390
No matter how angry you were
274
00:25:37,400 --> 00:25:41,200
to slap the designer in the middle of the runway...
275
00:25:42,390 --> 00:25:46,400
Even if you graduated from Paris, do you think it'll be easy to set up shop here?
276
00:25:47,400 --> 00:25:51,400
well, I was going to set up a shop in Chungdam-dong
once i got back here anyway.
277
00:25:52,400 --> 00:25:56,400
I don't care if those people like it or not.
278
00:25:58,400 --> 00:26:01,900
Even if this is as collaboration with Sopia Apparel?
279
00:26:04,400 --> 00:26:07,400
Saeeun, you're been interested in Sopia for a long time.
280
00:26:08,300 --> 00:26:11,400
And this is a good chance to learn Korean trends quickly.
281
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
Wow! Madam!
282
00:26:17,400 --> 00:26:18,600
You came!
283
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
I was thinking of having some tea while passing by.
284
00:26:23,300 --> 00:26:24,200
How have you been?
285
00:26:27,200 --> 00:26:28,900
Oh, is it you Saeeun?
286
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
You've gotten prettier!
287
00:26:31,900 --> 00:26:33,600
I heard you were doing well in Paris.
288
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
I heard you even won some kind of award!
289
00:26:35,400 --> 00:26:36,900
When did you get back?
290
00:26:37,400 --> 00:26:39,390
I got back just recently.
291
00:26:39,400 --> 00:26:43,400
I decided to work under Elegance Choi for a while.
292
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
An intern of sorts?
293
00:26:46,900 --> 00:26:47,800
yes.
294
00:26:49,400 --> 00:26:51,640
Oh, is oppa alright?
295
00:26:51,950 --> 00:26:54,300
He said he would visit Paris, but he hasn't even left a message.
296
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Well, he's a workaholic.
297
00:26:59,400 --> 00:27:02,900
Why don't you come over to our house in a bit?
298
00:27:03,300 --> 00:27:05,400
He'll like it if he knows you are back.
299
00:27:05,500 --> 00:27:06,100
Really?
300
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Of course!
301
00:27:13,900 --> 00:27:18,200
As you can see, these are the 23,800 meters that we use.
302
00:27:23,400 --> 00:27:25,300
What are the expansion plans?
303
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
We will be continuing to expand out this way.
304
00:27:28,700 --> 00:27:31,400
- Let's go.
- Let's go this way.
305
00:27:51,400 --> 00:27:55,900
The people from Ricardo say that they're 100% satisfied.
306
00:27:56,400 --> 00:28:02,400
Like Mr Lee proposed, expanding into luxury
outlets was a good decision.
307
00:28:02,700 --> 00:28:06,400
You ruin the company's image if you focus only on revenues.
308
00:28:07,400 --> 00:28:09,900
Try to make it so we can bring in more domestic brands.
309
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Yes, President.
310
00:28:12,400 --> 00:28:19,400
The clients are planning on visiting the countryside factories
and shops tomorrow and the Great East Gate market the day after, then departing.
311
00:28:20,300 --> 00:28:23,400
As a sercive to them we have arranged for Mr Lee
to show them around.
312
00:28:23,900 --> 00:28:25,900
The Great East Gate market?
313
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Why do they want to go there?
314
00:28:29,400 --> 00:28:30,700
Th-That's...
315
00:28:32,400 --> 00:28:36,500
The Great East Gate market is the only huge fashion market in the middle of a city.
316
00:28:36,600 --> 00:28:42,200
And it seems that the quick production processes in the
Great East Gate market have piqued the interest of the fashion world.
317
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Really?
318
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Leave it alone for now.
319
00:28:47,490 --> 00:28:49,400
I'll take care of that myself.
320
00:28:49,600 --> 00:28:50,400
huh?
321
00:28:50,900 --> 00:28:53,400
I have someone in mind, so don't worry.
322
00:29:04,400 --> 00:29:08,300
There's a rumor that Elegance has lost it's quality.
323
00:29:08,400 --> 00:29:10,100
Keep vigilant!
324
00:29:12,400 --> 00:29:13,700
Yes, President.
325
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Mr Lee! Mr Lee!
326
00:29:21,400 --> 00:29:25,400
If the president comes out like this, doesn't it
change all of your plans?
327
00:29:25,600 --> 00:29:29,400
You need to explain to her that Great East Gate
remodeling plan this time around.
328
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
We can just make another opportunity.
329
00:29:33,800 --> 00:29:36,200
There's no need to rush and possibly ruin everything.
330
00:29:36,400 --> 00:29:42,810
Well, that's true but... The madam won't be happy.
331
00:29:46,300 --> 00:29:49,400
Oh, this is a list of the new employees.
332
00:29:50,400 --> 00:29:52,300
Look it over and finalize it for me please.
333
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
Oh, really?
334
00:29:59,400 --> 00:30:04,400
Is there anyone that you left out?
335
00:30:04,700 --> 00:30:08,600
Someone you noticed, but forgot to put in?
336
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Of course not.
337
00:30:11,400 --> 00:30:14,300
I've made this list following the requirements of the company.
338
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
Finalize the list and contact me.
339
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
You can't tell what he's thinking.
340
00:30:26,600 --> 00:30:30,810
He seemed close to the lady back then...
341
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
Please enter your password.
342
00:31:03,400 --> 00:31:11,200
The number that you have checked, 1-7-4, is not included in the accepted list.
343
00:31:11,400 --> 00:31:14,400
Thank you for applying to Sopia Apparel...
344
00:31:21,400 --> 00:31:24,400
Aren't you Yoojin?
345
00:31:26,400 --> 00:31:27,300
Mrs Lee!
346
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
You're hopeless!
347
00:31:30,300 --> 00:31:32,770
You think it's enough to just show your face to the people?
348
00:31:33,400 --> 00:31:38,080
Do you think that they'll acknowledge you after seeing
you for a couple of days several years ago?
349
00:31:39,400 --> 00:31:43,640
They'll be trying to avoid you if they know your situation.
They'll think you're trying to borrow money.
350
00:31:46,400 --> 00:31:51,700
And now, before, people wouldn't have said anything
even if your mom was sick.
351
00:31:51,800 --> 00:31:57,500
But... If you keep going around like this...
Do you want your mom to be hostage to a hospital?
352
00:31:59,500 --> 00:32:02,900
What situation is this? Do you know what kind of person your father was?
353
00:32:04,400 --> 00:32:07,390
If he borrowed money without even signing a debt bond,
where is he now?
354
00:32:07,400 --> 00:32:09,700
Why isn't he showing any sign?
355
00:32:11,680 --> 00:32:14,900
Does your mom know the situation?
356
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
I'm afraid that she'll be too shocked.
357
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
How long are you going to keep her in the dark?
358
00:32:23,900 --> 00:32:26,080
She should know what she needs to know.
359
00:32:29,400 --> 00:32:31,640
Has Daesan said anything to you?
360
00:32:32,400 --> 00:32:34,000
Oh Daesan?
361
00:32:35,400 --> 00:32:36,900
No, why?
362
00:32:37,400 --> 00:32:38,500
No, it's nothing.
363
00:32:39,700 --> 00:32:42,400
Just wait, when he shows up I'll...
364
00:32:47,000 --> 00:32:48,900
Let's not sit like this.
365
00:32:49,280 --> 00:32:53,000
I'll try to find some money from somewhere,
so let's try and solve the hospital fees problem.
366
00:32:53,100 --> 00:32:56,500
This is all because of dad's debt and you
want to put even more debt onto that?
367
00:32:57,800 --> 00:33:01,000
I have a couple more days, so I'll look into some jobs.
368
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
If all else fails, I'll teach at a French tutoring school.
369
00:33:05,700 --> 00:33:09,000
You're just like your mom with your useless pride.
370
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
How about you try street vending?
371
00:33:16,600 --> 00:33:17,800
Street vending?
372
00:33:18,000 --> 00:33:21,500
If all goes well, you can make 500.000-600.000 won in a day,
no problem.
373
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
- How about it?
- I've never worked...
374
00:33:32,000 --> 00:33:32,900
I'll do it.
375
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
I'll give it a try then.
376
00:33:34,500 --> 00:33:39,000
I want to tell. I want to tell. I want to tell.
377
00:33:41,000 --> 00:33:43,370
Ahh, do I want to tell or get found out?
378
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
Let's just tell her.
379
00:33:55,500 --> 00:33:57,800
- Oh my!
- Oh, Aunt.
380
00:33:58,000 --> 00:33:59,990
Oh Daesan! You! You!
381
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
- Why are you doing this?
- You! You didn't tell Yoojin yet!
382
00:34:07,100 --> 00:34:09,000
I said I was goiong to tell her at the right time!
383
00:34:10,000 --> 00:34:11,900
What's all this? Are you going on a delivery?
384
00:34:11,990 --> 00:34:13,200
It's good you came.
385
00:34:13,250 --> 00:34:16,400
- Why don't you go help Yoojin now?
- Help? Help her with what?
386
00:34:16,500 --> 00:34:21,000
She went up front to do some street vending.
There's an empty spot, so it's good.
387
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
Are you crazy? Do you think anyone can do street vending?
388
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
Is it because of the location fee?
389
00:34:26,600 --> 00:34:28,800
Do you think I would've put her there without knowing that?
390
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
There's nothing wrong with that spot.
391
00:34:31,000 --> 00:34:32,750
Do you know who collects the location fee?
392
00:34:33,000 --> 00:34:36,370
- Ah, really?
- Hey, hey! Daesan, Daesan!
393
00:34:52,470 --> 00:34:53,500
Wow! This is a killer!
394
00:34:53,870 --> 00:34:56,500
Don't touch it! Just leave it alone.
395
00:34:56,880 --> 00:34:59,710
Leave it. This guy is...
396
00:35:03,320 --> 00:35:06,010
You do all kinds of things...
397
00:35:06,390 --> 00:35:10,720
Hey! Is the money coming in well?
398
00:35:11,730 --> 00:35:15,130
Well, who said that she could set up here?
399
00:35:15,530 --> 00:35:17,960
- Did you say that?
- No, not me.
400
00:35:18,270 --> 00:35:19,230
Have you paid the location fee?
401
00:35:19,570 --> 00:35:21,330
I heard that the owner of this spot already took care of the fee.
402
00:35:22,340 --> 00:35:25,430
- I get paid by the person, not the location.
- What kind of rule is that?
403
00:35:25,740 --> 00:35:27,870
Well, my word is law so...
404
00:35:29,040 --> 00:35:32,540
Whatever, you have to pay me my money first.
405
00:35:34,780 --> 00:35:36,340
Get your hand off!
406
00:35:36,650 --> 00:35:38,410
What are you doing? Hurry up and pack.
407
00:35:38,750 --> 00:35:39,580
Is it you again?
408
00:35:39,920 --> 00:35:41,580
Don't you work? Huh?
409
00:35:41,920 --> 00:35:43,360
That's enough, just go.
410
00:35:43,760 --> 00:35:45,950
She made a mistake because she doesn't
know the market rules that well.
411
00:35:46,660 --> 00:35:47,850
Let's go, hurry.
412
00:35:48,260 --> 00:35:49,660
Why should we?
413
00:35:49,960 --> 00:35:53,090
It's illegal to collect location fees. Why do
we need to leave when we're innocent?!
414
00:35:53,400 --> 00:35:54,920
Let's just go!
415
00:35:55,770 --> 00:35:56,930
Why?
416
00:35:58,570 --> 00:35:59,700
- Just go!
- Why are you doing this?!
417
00:36:00,110 --> 00:36:02,630
Hey! Hey!
418
00:36:03,110 --> 00:36:05,310
There is stuff still left there!
419
00:36:05,650 --> 00:36:08,210
Are those people stupid?
420
00:36:08,920 --> 00:36:12,380
Let go already! It hurts!
421
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
What are you so afraid of?
422
00:36:19,890 --> 00:36:22,950
You didn't run away when they were messing up our store.
423
00:36:23,330 --> 00:36:25,030
Why are you like this today?
424
00:36:25,330 --> 00:36:27,060
Stop saying such stupid things!
425
00:36:27,370 --> 00:36:31,040
Do you think I'm so stupid that I don't know collecting fees are illegal?
426
00:36:31,740 --> 00:36:35,170
What are we to do when the market rules are still like that?
427
00:36:36,140 --> 00:36:38,740
Do you know how much it is to set up an easel like that?
428
00:36:39,150 --> 00:36:43,800
If you argue about not paying the location fee and lose
your merchandise and store, what will you do then?
429
00:36:43,980 --> 00:36:45,250
That's why you need to take a stand!
430
00:36:45,650 --> 00:36:47,590
How long are you going to live like this?
431
00:36:47,960 --> 00:36:52,650
It seems like you don't like this neighborhood.
432
00:36:53,090 --> 00:36:56,260
You said you're going to become a designer.
Then why are you trying to make a stand here?
433
00:36:57,560 --> 00:37:00,030
- Just leave!
- How can I?!
434
00:37:00,500 --> 00:37:02,530
No matter how hard I look, there's only here.
435
00:37:03,800 --> 00:37:10,800
Fine, you're right. I hate the Great East Gate market.
436
00:37:11,910 --> 00:37:13,740
But what can I do?
437
00:37:15,150 --> 00:37:18,020
This is the only place I know.
438
00:37:22,260 --> 00:37:24,550
I really don't want to work, but...
439
00:37:25,230 --> 00:37:37,330
But, there isn't anything you can't do when you're desperate.
440
00:37:38,140 --> 00:37:43,740
I didn't know I could sink so low.
441
00:37:59,190 --> 00:38:01,390
Why aren't you helping?
442
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
What are you doing right now?
443
00:38:04,700 --> 00:38:08,230
When you need money quick, there's nothing like street vending.
444
00:38:08,840 --> 00:38:10,390
Hurry up and hang the clothes.
445
00:38:10,740 --> 00:38:12,500
Make it pretty.
446
00:38:19,010 --> 00:38:22,500
You don't need a location fee here?
447
00:38:24,650 --> 00:38:29,750
I know a guy on the street, and he said he's leaving
it empty for a couple of days, so I'm borrowing it.
448
00:38:30,120 --> 00:38:34,130
Don't worry, just work when you have the chance. Hurry, hurry!
449
00:38:35,030 --> 00:38:36,720
So there isn't a problem?
450
00:38:37,430 --> 00:38:41,130
Really?! I have places to go and people to see.
451
00:38:41,940 --> 00:38:43,930
Hurry up and bring the clothes over.
452
00:38:44,440 --> 00:38:46,470
And, success!
453
00:38:46,840 --> 00:38:47,830
Got it?
454
00:38:48,740 --> 00:38:49,870
Success!
455
00:38:50,240 --> 00:38:51,770
Try it once.
456
00:38:52,550 --> 00:38:54,140
Are you embarrassed?
457
00:38:54,980 --> 00:38:55,450
Success!
458
00:38:55,780 --> 00:38:56,980
Hey, hey! You go girl!
459
00:38:57,750 --> 00:38:59,220
What clothes to wear today?
460
00:38:59,590 --> 00:39:00,990
How to do my hair today?
461
00:39:01,320 --> 00:39:02,910
How is this? How is that?
462
00:39:03,290 --> 00:39:04,990
Don't, don't worry girl!
463
00:39:05,390 --> 00:39:07,190
One for 8.000 won, two for 10.000 won
464
00:39:07,530 --> 00:39:10,690
12000 for three, thank you!
465
00:39:11,000 --> 00:39:12,630
Unnie! I love you!
466
00:39:12,930 --> 00:39:14,230
If you wear that, you'll meet an awesome guy!
467
00:39:15,200 --> 00:39:17,800
Okay! De-de-de-de-de that girl!
468
00:39:18,140 --> 00:39:19,700
One for 8.000 won, two for 10.000 won.
469
00:39:19,800 --> 00:39:22,700
One for 8.000 won, three for 12.000 won!
470
00:39:23,110 --> 00:39:23,600
Hurry up and follow.
471
00:39:24,010 --> 00:39:25,000
Miss! Come over here!
472
00:39:25,410 --> 00:39:28,410
Wow, that shirt is nice, I'll give you one here! Come over!
473
00:39:28,500 --> 00:39:29,700
Put it up, put it up! See! It's pretty, isn't it?
474
00:39:29,720 --> 00:39:30,900
You're going to have to buy this with the skirt!
475
00:39:30,920 --> 00:39:33,440
Only 10.000 won, okay? Okay, it fits, right?
Okay! 10.000 won!
476
00:39:33,820 --> 00:39:35,250
Pack this up, please.
477
00:39:35,800 --> 00:39:40,700
You are all beautiful! These clothes will become like
wings for all of you.
478
00:39:40,730 --> 00:39:43,820
You are all like planes that want to fly but don't have wings!
479
00:39:44,130 --> 00:39:45,600
These clothes will be wings for you! Take a look!
480
00:39:46,070 --> 00:39:47,730
What a character.
481
00:39:53,800 --> 00:39:55,150
This way, please.
482
00:40:10,960 --> 00:40:15,360
I'm till glad that we were able to meet like this.
483
00:40:18,800 --> 00:40:25,570
I was worried that things would be weird
between us because of four years ago.
484
00:40:25,970 --> 00:40:28,070
You know the saying that the guilty doesn't sleep at ease?
485
00:40:28,380 --> 00:40:30,870
I was just like that.
486
00:40:31,780 --> 00:40:36,410
Thank you for treating me the same as always. I'm glad.
487
00:40:36,820 --> 00:40:40,010
It's silly to hold grudges because of things like that.
488
00:40:40,390 --> 00:40:44,680
Feelings aren't easily controlled by people anyway.
489
00:40:47,290 --> 00:40:49,820
Who said that you had good manners?
490
00:40:50,700 --> 00:40:55,790
In situations like this, real manners is to lie and
say that you still haven't gotten over me.
491
00:40:57,200 --> 00:40:58,800
You're right.
492
00:40:59,110 --> 00:41:01,770
I still haven't gotten over you.
493
00:41:03,140 --> 00:41:08,740
When I got a call asking to meet,
I canceled all my other meetings to come.
494
00:41:09,150 --> 00:41:10,740
Oppa.
495
00:41:12,890 --> 00:41:15,150
Help me out, Saeeun.
496
00:41:15,560 --> 00:41:19,360
I looked at all the designs you did while in Paris.
497
00:41:19,690 --> 00:41:22,090
I think it fits well with our company.
498
00:41:22,460 --> 00:41:26,460
I'll make it so you can use all of your potential.
499
00:41:28,400 --> 00:41:34,760
I want to do the new brand launch with you.
500
00:41:48,890 --> 00:41:54,190
Oh, really... I was wrong, I was wrong.
501
00:41:55,400 --> 00:41:56,520
what?
502
00:41:58,000 --> 00:42:06,040
Just mindlessly introducing you to that job, and yelling
out of anger... So let's just put that all behind us, okay?
503
00:42:06,440 --> 00:42:10,440
- I already forgot all of that.
- Huh?
504
00:42:11,140 --> 00:42:15,640
It's unreasonable for me to shun someone who
is willing to help me.
505
00:42:15,980 --> 00:42:19,880
It's tactless to ask, but please help out for a while.
506
00:42:20,250 --> 00:42:24,280
But I'll repay it all later.
507
00:42:25,460 --> 00:42:27,260
You and that pride of yours.
508
00:42:27,590 --> 00:42:32,660
Fine. If you're going to pay me back,
then you might as well pay back well.
509
00:42:33,000 --> 00:42:37,970
Or just teach me.
510
00:42:38,310 --> 00:42:39,270
Huh?
511
00:42:39,570 --> 00:42:41,400
I told you I was going to study abroad too.
512
00:42:41,780 --> 00:42:47,270
I only studied from time to time.
513
00:42:49,080 --> 00:42:51,880
Basic lessons and French as an option.
514
00:42:52,190 --> 00:42:55,780
Let's call it even with that. Okay?
515
00:42:57,390 --> 00:43:00,220
But why is your face like that?
516
00:43:00,560 --> 00:43:01,720
Did you fight again?
517
00:43:02,030 --> 00:43:04,120
That's not it.
518
00:43:05,030 --> 00:43:07,120
When I think of that person...
519
00:43:08,940 --> 00:43:15,340
But Yoojin, if you found someone that looked
just like you, how would you feel?
520
00:43:15,640 --> 00:43:20,140
Well, not exactly the same, but enough for people to get confused,
521
00:43:21,250 --> 00:43:22,680
It'd feel bad right?
522
00:43:23,050 --> 00:43:25,570
There's a person right there now.
523
00:43:30,160 --> 00:43:32,450
What's bad about it? It's just interesting.
524
00:43:33,560 --> 00:43:38,290
If I was to be like someone, then I should be
like someone like that. It'd be good money.
525
00:43:39,770 --> 00:43:42,470
Anyways, you saw what I did back there, right?
526
00:43:42,800 --> 00:43:47,770
We need to make a lot within a couple of days,
so just be crazy and follow me.
527
00:43:48,480 --> 00:43:50,000
Success!
528
00:43:50,880 --> 00:43:51,470
Eh, don't be so shy.
529
00:43:51,810 --> 00:43:54,270
Follow me like this! Success.
530
00:43:56,080 --> 00:43:56,480
Success!
531
00:43:56,820 --> 00:44:01,510
Then with a toast, success!
532
00:44:04,260 --> 00:44:06,820
Hurry up and drink some!
533
00:44:09,830 --> 00:44:12,530
You don't think I'm doing that, right?
534
00:44:12,830 --> 00:44:16,560
In the company's position, this is a very important client.
535
00:44:16,940 --> 00:44:22,840
I think the president will use this opportunity
to introduce you to the people over there.
536
00:44:23,240 --> 00:44:24,470
I don't want to do that.
537
00:44:24,840 --> 00:44:26,540
I'm no tour guide.
538
00:44:26,880 --> 00:44:31,980
And I'm not interested in laughing and making
small talk with people I don't know.
539
00:44:32,350 --> 00:44:34,050
And I don't know the Great East Gate market that well, either.
540
00:44:34,390 --> 00:44:39,960
Their president cares about you a lot more than you give her credit for.
541
00:44:40,260 --> 00:44:43,700
PLease think of that alone and nothing else.
542
00:44:44,060 --> 00:44:47,970
Did she care so much that she didn't look for me for ten years?
543
00:44:48,270 --> 00:44:52,370
For a grandson whose heart could stop at any moment?
544
00:44:53,970 --> 00:44:57,880
I know well that she is only interested in her son and her company.
545
00:44:58,410 --> 00:45:04,810
Since that perfect kingdom has fallen apart, she
had no choice but to take interest in me.
546
00:45:06,320 --> 00:45:08,450
But it's already too late to come seeking my help.
547
00:45:08,820 --> 00:45:10,410
Young Master...
548
00:45:15,060 --> 00:45:15,930
It's me.
549
00:45:16,330 --> 00:45:19,770
That Yoo Junghee, I found the last place she worked.
550
00:45:20,570 --> 00:45:22,930
Are you sure this time?
551
00:45:23,270 --> 00:45:27,260
The Seoul Inn. The factory, and everything else has been a failure.
552
00:45:27,640 --> 00:45:29,370
I'm sure.
553
00:45:30,840 --> 00:45:33,040
It was right in front of us and we've been looking too far.
554
00:45:33,450 --> 00:45:36,240
It's a pretty well known place in front of the Great East Gate.
555
00:45:36,650 --> 00:45:42,280
There is a resturant called "Hometown". Anyhow, I have verified
that the owner of the resturant is from
the same town as Yoo Junghee.
556
00:45:43,360 --> 00:45:47,350
Okay. Then give me the exact adress, I'll go myself.
557
00:45:47,660 --> 00:45:52,500
But the grandmother that owns the place had recently gotten Alzheimer's.
558
00:45:52,870 --> 00:45:59,230
So the store will be shutting down soon.
Should I bring her to you personally?
559
00:45:59,610 --> 00:46:03,740
No need, it's better if she didn't remember faces.
560
00:46:04,110 --> 00:46:05,630
Good work.
561
00:46:06,010 --> 00:46:08,800
I'll put the payment in the aforementioned account.
562
00:46:08,800 --> 00:46:08,810
Okay.
I'll put the payment in the aforementioned account.
563
00:46:08,810 --> 00:46:09,800
Okay.
564
00:46:28,270 --> 00:46:33,000
- So there's been a change in the member list.
- Huh?
565
00:46:33,440 --> 00:46:35,800
They said they'll be checking these parts.
566
00:46:37,540 --> 00:46:39,400
You saw the apparel from today right?
567
00:46:39,400 --> 00:46:39,440
- Yes.
- The other enterprises...
You saw the apparel from today right?
568
00:46:39,440 --> 00:46:42,200
- Yes.
- The other enterprises...
569
00:46:42,250 --> 00:46:44,840
I have someone to introduce to you all.
570
00:46:46,050 --> 00:46:50,890
This is Jang Saeeun. She will be helping with the new brand launch.
571
00:46:51,260 --> 00:46:57,400
She graduated from Paris's ESMOD, and
got first place in a design competition.
572
00:46:58,160 --> 00:47:00,500
Hello, I'm Jang Saeeun.
573
00:47:01,100 --> 00:47:08,440
I was a model for Pierre Cardin and am now a model
and sub-designer for Elegance's Mr Choi.
574
00:47:08,840 --> 00:47:11,310
Let's make a great brand together.
575
00:47:14,210 --> 00:47:17,650
This is the design team leader, Lee Hyunjung.
576
00:47:18,020 --> 00:47:21,000
And there are new members we hired for the new brand launch.
577
00:47:21,000 --> 00:47:21,850
Ah...
And there are new members we hired for the new brand launch.
578
00:47:21,850 --> 00:47:22,000
Ah...
579
00:47:24,120 --> 00:47:27,520
The person that is your student, is her talent trustworthy?
580
00:47:27,860 --> 00:47:32,630
Jang Saeeun is the daughter of the Moa Credit Union.
581
00:47:33,370 --> 00:47:34,830
What?
582
00:47:35,170 --> 00:47:36,830
You didn't know?
583
00:47:37,940 --> 00:47:41,940
The madam was so adamant, so I called her in from Paris.
584
00:47:42,280 --> 00:47:46,080
She has a lot of interest in Saeeun.
585
00:47:46,450 --> 00:47:47,640
Really?
586
00:47:48,050 --> 00:47:49,950
Of course.
587
00:48:09,640 --> 00:48:12,610
Is anyone here?
588
00:48:40,970 --> 00:48:44,430
You look a lot like your father.
589
00:48:45,270 --> 00:48:49,970
But your mouth is just like our Junghee's.
590
00:48:50,340 --> 00:48:52,740
Do you remember my mother?
591
00:48:54,450 --> 00:48:57,640
She said she was going to have a kid and come back.
592
00:48:58,050 --> 00:49:03,010
Who knew she would be gone for good.
593
00:49:05,490 --> 00:49:10,330
That *BEEP*. She probably killed our Junghee.
594
00:49:11,830 --> 00:49:14,330
Who are you talking about?
595
00:49:17,040 --> 00:49:23,200
Lee Kangil, why did you come here again?
596
00:49:23,610 --> 00:49:27,510
Do you know that the person that is to be your wife took our Junghee.
597
00:49:27,850 --> 00:49:30,110
Oh, our poor thing...
598
00:49:31,350 --> 00:49:38,120
Grandmother. Please tell me straight.
Yoo Junghee, no, who killed my mother?
599
00:49:38,520 --> 00:49:41,920
Why? WHere?
600
00:49:42,330 --> 00:49:47,830
Hold on. My memory.
601
00:49:48,170 --> 00:49:53,130
That was, you said you were Junhee's son right?
602
00:49:53,440 --> 00:50:04,970
Tell your father that I sent Junghee of well on the Jejudo beach.
603
00:50:10,040 --> 00:50:14,990
- He wasn't one to not come if he knew.
- Young Master! Young Master...
604
00:50:16,160 --> 00:50:23,800
The woman that was to be his wife took our poor Junghee and killed her.
605
00:50:44,490 --> 00:50:46,800
Young Master!
606
00:50:47,800 --> 00:50:48,800
Young Master!
607
00:50:54,800 --> 00:50:56,500
Don't forget to check every hour.
608
00:50:58,740 --> 00:51:01,540
His condition is worsening every day.
609
00:51:01,940 --> 00:51:07,140
I told Hoonhee already, he needs to get a heart transplant soon.
610
00:51:07,480 --> 00:51:10,140
Isn't he still quite a way down the transplant list?
611
00:51:10,550 --> 00:51:14,750
There can be changes to that order depending on the patient's condition.
612
00:51:15,090 --> 00:51:18,850
I'll contact the doctor in Paris quickly.
613
00:51:27,400 --> 00:51:30,100
We really should have told the president.
614
00:51:30,470 --> 00:51:32,960
This can turn out real serious!
615
00:51:33,370 --> 00:51:34,970
You heard it too.
616
00:51:35,880 --> 00:51:38,110
There is something behind my mother's death.
617
00:51:38,480 --> 00:51:40,070
I can't go to Paris like this.
618
00:51:40,480 --> 00:51:41,880
Young Master!
619
00:51:42,220 --> 00:51:46,880
If what the grandmother said was true, Jaemin's mom is involved.
620
00:51:51,390 --> 00:51:54,490
I'll need to go along with grandmother's
desire to have me work for the company.
621
00:51:54,830 --> 00:51:56,800
Do you think that is possible?
622
00:51:57,100 --> 00:51:57,990
What about tomorrow?
623
00:51:58,330 --> 00:52:01,660
There is an important meeting tomorrow. Do you
think you'll be able to hide your heart condition?
624
00:52:22,890 --> 00:52:24,550
Leave that to me.
625
00:52:26,860 --> 00:52:28,990
I'll take care of it.
626
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Let's see.
627
00:52:47,210 --> 00:52:48,810
What is this?
628
00:52:49,180 --> 00:52:51,480
Everything was bought?
629
00:52:51,880 --> 00:52:54,610
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, heeee!!!
630
00:52:57,320 --> 00:53:00,120
This is huge.
631
00:53:15,140 --> 00:53:17,840
Today is a success!
632
00:53:20,050 --> 00:53:21,640
Whoa, look at this!
633
00:53:22,750 --> 00:53:25,680
This person must be a super, high-up ace!
634
00:53:26,450 --> 00:53:29,890
Alright, let's hit a huge success!
635
00:53:30,260 --> 00:53:34,160
Hi, this is Total Hight Fashion Prince...
636
00:53:38,360 --> 00:53:41,590
- What is this?
- Come in first.
637
00:53:43,570 --> 00:53:45,970
Hey! Stop right there!
638
00:53:53,980 --> 00:53:55,780
Why is this so long?!
639
00:53:56,280 --> 00:53:58,580
This guy, hey you!
640
00:54:02,260 --> 00:54:04,310
Why are you ordering from me?
641
00:54:04,720 --> 00:54:06,820
Is this a fake order?
642
00:54:07,130 --> 00:54:09,460
I didn't think you'd come if I asked.
643
00:54:11,430 --> 00:54:15,330
You're crazy, just give me my money!
644
00:54:15,840 --> 00:54:19,030
Do you know how much this is? Give me my money.
645
00:54:23,580 --> 00:54:25,340
How much do you make with this?
646
00:54:25,680 --> 00:54:27,840
Do you think you can pay me back for my clothes?
647
00:54:28,180 --> 00:54:32,250
I'll pay you back, even with my own blood!
648
00:54:34,190 --> 00:54:36,050
I can make it all go away.
649
00:54:36,460 --> 00:54:37,850
What?
650
00:54:38,460 --> 00:54:43,960
If you do well, I'll pay twice the value of the clothes.
651
00:54:44,260 --> 00:54:45,860
what are you?!
652
00:54:46,170 --> 00:54:48,400
What kind of work is it?
653
00:54:49,670 --> 00:54:51,070
What kind of job is it?
654
00:55:01,450 --> 00:55:02,640
Become me for a day.
655
00:55:06,820 --> 00:55:12,820
For just a day, be Lee Joonhee, not Oh Daesan.
656
00:55:16,430 --> 00:55:21,230
I'll have you make a month's pay in a day.
657
00:55:28,740 --> 00:55:33,640
Crazy. I didn't like him from the moment I saw him.
658
00:55:34,450 --> 00:55:35,540
I can't believe it.
659
00:55:35,950 --> 00:55:38,940
Oh Daesan! Oh Daesan!
660
00:55:42,260 --> 00:55:43,480
Oh, you're setting up early.
661
00:55:43,860 --> 00:55:46,050
What are you thinking of that you can't even hear me?
662
00:55:46,760 --> 00:55:48,060
It's something annoying.
663
00:55:49,060 --> 00:55:52,060
Let's not talk about it, it'll make me mad.
664
00:55:52,500 --> 00:55:55,660
Pack a lot of plain jeans and t-shirts, since a lot of those sell.
665
00:55:55,970 --> 00:55:59,100
I packed over half of it with those.
666
00:56:00,610 --> 00:56:04,540
Then, today's a success again!
667
00:56:04,940 --> 00:56:06,910
I'll show you the skills of Oh Daesan.
668
00:56:10,350 --> 00:56:13,310
We're not open today. I'm sorry.
669
00:56:13,650 --> 00:56:14,920
It's not that.
670
00:56:15,320 --> 00:56:19,020
- We're the people acquiring this place.
- Huh?
671
00:56:19,330 --> 00:56:23,820
We need to take some measurements for the interior.
That's okay, right?
672
00:56:25,260 --> 00:56:28,820
Hold on a second. What do you mean acquire?
673
00:56:29,140 --> 00:56:32,830
So this store has been turned over already?
674
00:56:33,140 --> 00:56:37,470
We just need another payment tomorrow, didn't you know?
675
00:56:38,940 --> 00:56:41,140
These people are asking for a beating!
676
00:56:41,750 --> 00:56:43,370
Daesan!
677
00:56:58,960 --> 00:57:01,230
These people!
678
00:57:01,500 --> 00:57:02,090
What the?!
679
00:57:02,400 --> 00:57:02,990
What the hell?!
680
00:57:03,340 --> 00:57:04,830
You're turning over the store when the date hasn't come?!
681
00:57:05,200 --> 00:57:06,500
You said you don't look back, right?
682
00:57:06,810 --> 00:57:08,600
I don't either.
683
00:57:08,940 --> 00:57:10,430
I don't forget about anyone who has wronged me.
684
00:57:10,800 --> 00:57:12,000
You!
685
00:57:14,750 --> 00:57:18,110
That's why you should pick your fights carefully.
686
00:57:18,620 --> 00:57:19,910
Oh, hi.
687
00:57:20,920 --> 00:57:24,010
I'll tell you nicely, let's just help each other out.
688
00:57:24,420 --> 00:57:26,720
It's better for you to get paid back than selling cheaply.
689
00:57:27,030 --> 00:57:29,620
Then pay back 5.000.000 won first then.
690
00:57:30,130 --> 00:57:34,120
Let's not even look at the priginal amount,
you should pay back the interest at least.
691
00:57:34,530 --> 00:57:36,230
Then I'll consider it.
692
00:57:36,640 --> 00:57:38,630
Where are we supposed to get 5.000.000 won from?
693
00:57:39,840 --> 00:57:41,640
Don't do this. Just give us a couple of days.
694
00:57:43,280 --> 00:57:47,540
I'm organizing the stockpile so I should be able
to give you that much.
695
00:57:48,950 --> 00:57:50,940
Guys, the guests are saying they are leaving.
696
00:57:51,780 --> 00:57:54,650
You have a nice body. Why don't you try selling
that body of yours somewhere then?
697
00:57:54,800 --> 00:57:55,800
You!
698
00:57:56,090 --> 00:58:01,080
I'm kidding! I'm kidding! Kidding, kidding, kidding!
699
00:58:01,800 --> 00:58:02,800
Let go!
700
00:58:04,300 --> 00:58:05,230
Let's leave.
701
01:00:10,560 --> 01:00:12,050
Will it not be possible?
702
01:00:12,460 --> 01:00:17,450
- If I increase the medication and decrease the amount I walk...
- Are you thinking or not?!
703
01:00:17,760 --> 01:00:20,060
Are you planning to collapse and die?
704
01:00:20,900 --> 01:00:21,960
I understand, doctor.
705
01:00:22,270 --> 01:00:24,570
Do as I say and check into a hospital immediatley!
706
01:00:25,270 --> 01:00:25,900
Got it?!
707
01:00:26,570 --> 01:00:28,270
Yes, okay.
708
01:00:29,680 --> 01:00:32,080
okay, okay.
709
01:01:20,260 --> 01:01:21,160
What is it?
710
01:01:22,290 --> 01:01:23,660
The money is good?
711
01:01:26,500 --> 01:01:28,300
I asked if the money is good, *BEEP*hole!
712
01:01:30,900 --> 01:01:34,000
If the money is good, then I'll do as you say.
713
01:01:34,370 --> 01:01:35,470
I'll do ask you say.
714
01:01:36,810 --> 01:01:38,500
I'll become you for a day.
715
01:01:40,780 --> 01:01:42,510
Why are you like this now?
716
01:01:43,280 --> 01:01:45,610
Didn't you say earlier that you would die before doing that?
717
01:01:46,220 --> 01:01:47,520
Because I need the money.
718
01:01:48,820 --> 01:01:50,880
I can never understand people like you.
719
01:01:52,090 --> 01:01:56,490
Unless money falls from the sky, I need to sell my body for money.
720
01:01:57,200 --> 01:02:01,330
So answer me. Are you going to do it or not?!
721
01:02:05,270 --> 01:02:06,640
Come here tomorrow at ten in the morning.
722
01:02:07,840 --> 01:02:08,930
Don't be late.
723
01:02:36,770 --> 01:02:37,570
It's me.
724
01:02:37,870 --> 01:02:38,860
Yes, ahjusshi.
725
01:02:39,970 --> 01:02:43,670
Have you thought about it?
726
01:02:44,680 --> 01:02:45,970
Don't over do it.
727
01:02:46,580 --> 01:02:48,810
You should tell the president now...
728
01:02:49,180 --> 01:02:50,410
Don't worry.
729
01:02:50,780 --> 01:02:52,110
I told you I'd take care of it.
730
01:02:53,590 --> 01:02:56,380
I won't do anything that will break the relationship.
731
01:02:57,420 --> 01:02:58,320
Yes.
732
01:03:31,960 --> 01:03:32,950
Wow!
733
01:03:38,060 --> 01:03:41,170
What does he do? He has a ton of money!
734
01:03:46,370 --> 01:03:48,070
I have to copy this.
735
01:03:50,080 --> 01:03:51,470
Hurry up! We don't have time!
736
01:03:53,880 --> 01:03:55,110
Alright!
737
01:03:57,220 --> 01:03:58,620
That's just my style.
738
01:04:01,020 --> 01:04:03,110
And I don't think he'd let me borrow it.
739
01:04:24,140 --> 01:04:25,370
It's great!
740
01:04:33,800 --> 01:05:26,800
*Preview Ep 3*
58861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.