Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
4
00:01:36,220 --> 00:01:39,020
[Episode 35]
5
00:01:39,790 --> 00:01:41,460
There's a 50% chance
6
00:01:41,870 --> 00:01:43,740
you'll be able to take Yong's life.
7
00:01:45,350 --> 00:01:46,660
I do want to try.
8
00:01:49,710 --> 00:01:50,850
But you'll die too.
9
00:01:52,870 --> 00:01:54,690
I think that price
10
00:01:55,870 --> 00:01:56,850
is not worth it.
11
00:01:59,680 --> 00:02:00,330
Yeah.
12
00:02:01,710 --> 00:02:03,020
Staying alive matters more.
13
00:02:09,360 --> 00:02:11,260
I'm really angry right now, though.
14
00:02:12,360 --> 00:02:13,500
Your miracle physician
15
00:02:14,280 --> 00:02:15,220
wrecked our plan.
16
00:02:15,470 --> 00:02:16,130
Plan?
17
00:02:17,750 --> 00:02:18,820
You never told me
18
00:02:18,840 --> 00:02:20,130
any plan of yours.
19
00:02:21,080 --> 00:02:22,010
Before I went into seclusion,
20
00:02:22,030 --> 00:02:23,100
I told them
21
00:02:23,240 --> 00:02:24,010
not to act rashly.
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,540
Just keep the clinic open.
23
00:02:26,000 --> 00:02:27,610
So why did keeping the clinic open
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,100
bring deadly trouble?
25
00:02:33,310 --> 00:02:34,130
Sir,
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,260
It's all
27
00:02:36,520 --> 00:02:37,570
just a misunderstanding.
28
00:02:38,520 --> 00:02:39,810
Just some
29
00:02:39,840 --> 00:02:40,980
sudden turns.
30
00:02:43,240 --> 00:02:44,100
But now,
31
00:02:45,120 --> 00:02:46,820
we're curious
32
00:02:47,870 --> 00:02:48,730
whether...
33
00:02:52,910 --> 00:02:56,060
you and Master Su
34
00:02:56,630 --> 00:02:58,890
picked different allies.
35
00:03:08,360 --> 00:03:10,290
Su Muyu doesn't know my choice.
36
00:03:11,120 --> 00:03:13,170
He's still all in on the Prince of Langya.
37
00:03:14,400 --> 00:03:16,010
I don't agree.
38
00:03:17,470 --> 00:03:19,010
The Prince of Langya can give him
39
00:03:19,040 --> 00:03:19,780
the help he wants
40
00:03:19,840 --> 00:03:20,890
but not me.
41
00:03:22,590 --> 00:03:24,540
Because I want to be No.1 in the jianghu.
42
00:03:27,360 --> 00:03:28,940
From the first time I met you,
43
00:03:29,910 --> 00:03:30,780
I knew,
44
00:03:31,470 --> 00:03:32,340
Sir,
45
00:03:33,560 --> 00:03:35,100
you were ambitious.
46
00:03:50,310 --> 00:03:51,290
This is a truth-testing snake,
47
00:03:51,800 --> 00:03:52,820
a gift sent to me
48
00:03:52,870 --> 00:03:54,100
from Nanjue.
49
00:03:55,400 --> 00:03:56,450
It carries a rare poison
50
00:03:57,430 --> 00:03:58,690
that kills on contact.
51
00:03:59,960 --> 00:04:01,010
Yet it's gentle by nature.
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,220
When you touch it
53
00:04:03,280 --> 00:04:04,100
in ordinary times,
54
00:04:04,590 --> 00:04:06,060
it won't react at all.
55
00:04:07,560 --> 00:04:08,610
But if you touch it
56
00:04:08,680 --> 00:04:09,730
while telling a lie,
57
00:04:10,840 --> 00:04:12,980
it can sense
58
00:04:13,750 --> 00:04:15,130
even the slightest change.
59
00:04:16,390 --> 00:04:17,850
And it will snap at you.
60
00:04:18,720 --> 00:04:19,540
Sir,
61
00:04:20,510 --> 00:04:21,540
care to try?
62
00:04:24,830 --> 00:04:26,170
Interesting.
63
00:04:27,040 --> 00:04:28,140
Why did you and Master Su
64
00:04:28,190 --> 00:04:29,100
choose differently?
65
00:04:30,240 --> 00:04:31,930
Why not side with the Prince of Langya?
66
00:04:37,630 --> 00:04:39,020
Just like you,
67
00:04:40,160 --> 00:04:41,250
once you're high up,
68
00:04:41,310 --> 00:04:42,930
the next step is reaching the peak.
69
00:04:44,270 --> 00:04:45,780
Even with the Prince of Langya helping us,
70
00:04:46,310 --> 00:04:47,930
Xueyue City stays No.1.
71
00:04:49,190 --> 00:04:49,980
But if you
72
00:04:50,680 --> 00:04:51,610
topple the Prince of Langya,
73
00:04:51,630 --> 00:04:52,720
then Blood River
74
00:04:54,310 --> 00:04:55,980
will become emperor of the jianghu.
75
00:05:02,040 --> 00:05:03,340
Bold talk.
76
00:05:04,680 --> 00:05:05,810
"Emperor of the jianghu"?
77
00:05:07,360 --> 00:05:09,020
That's quite the arrogance.
78
00:05:11,560 --> 00:05:12,810
If Su Muyu
79
00:05:13,680 --> 00:05:15,020
blocks our plan,
80
00:05:16,630 --> 00:05:17,490
would you kill him?
81
00:05:19,270 --> 00:05:20,340
Kill Su Muyu?
82
00:05:30,600 --> 00:05:31,780
Don't ask something so out of line.
83
00:05:44,310 --> 00:05:45,410
That's costly.
84
00:05:49,160 --> 00:05:50,140
It doesn't matter
85
00:05:50,950 --> 00:05:51,780
who you will kill
86
00:05:52,480 --> 00:05:53,540
or won't kill.
87
00:05:54,510 --> 00:05:56,020
We share an enemy,
88
00:05:57,360 --> 00:05:58,660
and that's enough.
89
00:06:01,360 --> 00:06:02,100
Next,
90
00:06:04,240 --> 00:06:05,540
I'll tell you
91
00:06:07,360 --> 00:06:08,730
our plan.
92
00:06:10,160 --> 00:06:11,250
I hope your plan
93
00:06:11,270 --> 00:06:12,320
won't let me down.
94
00:06:13,270 --> 00:06:14,370
My patience is limited.
95
00:06:16,120 --> 00:06:17,140
Then we start
96
00:06:17,870 --> 00:06:20,900
from His Majesty's accession.
97
00:06:23,740 --> 00:06:27,780
[Qiushui Cottage]
98
00:06:34,360 --> 00:06:35,380
Good wine.
99
00:06:35,800 --> 00:06:36,850
It goes straight to the head.
100
00:06:38,190 --> 00:06:39,410
Tonight,
101
00:06:40,510 --> 00:06:41,540
you've drunk plenty.
102
00:06:42,630 --> 00:06:44,290
Because I won't get drunk tonight.
103
00:06:46,480 --> 00:06:47,220
Shameless as it sounds,
104
00:06:47,240 --> 00:06:48,580
a by-any-means plan
105
00:06:48,870 --> 00:06:50,460
to reach the goal.
106
00:06:51,360 --> 00:06:52,590
But it suits me,
107
00:06:53,110 --> 00:06:53,750
perfectly.
108
00:06:57,870 --> 00:06:58,660
Then, Sir...
109
00:07:02,680 --> 00:07:04,170
Tianqi City will be yours.
110
00:07:25,040 --> 00:07:25,700
Changhe,
111
00:07:27,430 --> 00:07:28,610
since you left seclusion,
112
00:07:29,390 --> 00:07:30,730
you seem different.
113
00:07:31,680 --> 00:07:32,290
Nonsense.
114
00:07:33,000 --> 00:07:33,900
I've barely been out.
115
00:07:35,160 --> 00:07:36,730
It's not about time.
116
00:07:37,480 --> 00:07:39,360
You just look
117
00:07:39,720 --> 00:07:40,730
harder to read.
118
00:07:42,310 --> 00:07:43,410
Is it because of the Hell Palm?
119
00:07:44,430 --> 00:07:45,490
That old man Mu said...
120
00:07:45,560 --> 00:07:46,250
No need to worry.
121
00:07:46,680 --> 00:07:47,370
I know what I'm doing.
122
00:07:49,830 --> 00:07:51,540
When have I ever lied to you?
123
00:07:52,720 --> 00:07:53,340
You have.
124
00:07:56,120 --> 00:07:57,170
You said you'd found a great place,
125
00:07:57,200 --> 00:07:58,190
no worries about food or drink.
126
00:07:58,680 --> 00:07:59,320
And then,
127
00:07:59,480 --> 00:08:00,490
you dragged me into Blood River.
128
00:08:03,510 --> 00:08:05,170
Blame it on Su Muyu.
129
00:08:05,870 --> 00:08:06,580
But look at you,
130
00:08:07,070 --> 00:08:07,930
you're grown,
131
00:08:07,950 --> 00:08:09,100
yet still like a kid,
132
00:08:09,560 --> 00:08:10,490
rambling,
133
00:08:10,560 --> 00:08:11,490
and worrying.
134
00:08:11,870 --> 00:08:13,220
When will you stand on your own?
135
00:08:15,190 --> 00:08:15,810
No matter.
136
00:08:16,390 --> 00:08:17,460
As long as I'm here,
137
00:08:18,000 --> 00:08:19,580
you can stay behind me.
138
00:08:23,240 --> 00:08:23,810
So,
139
00:08:24,390 --> 00:08:25,900
do we go find Muyu and the others?
140
00:08:27,720 --> 00:08:28,340
No.
141
00:08:29,190 --> 00:08:30,700
And don't tell them I'm out.
142
00:08:34,030 --> 00:08:34,980
Tonight,
143
00:08:35,480 --> 00:08:37,300
I'll take a good walk around Tianqi City.
144
00:08:37,960 --> 00:08:38,490
Changhe,
145
00:08:39,150 --> 00:08:40,700
we really don't tell Muyu?
146
00:08:42,600 --> 00:08:43,490
He won't agree.
147
00:08:44,550 --> 00:08:45,530
I have my plan.
148
00:09:02,240 --> 00:09:03,580
Have you found where they are?
149
00:09:03,840 --> 00:09:06,220
They pride themselves on hiding.
150
00:09:07,510 --> 00:09:09,530
[The third courtyard on the east side]
But my branch in Tianqi City
151
00:09:09,850 --> 00:09:11,160
[of Sweetwater Lane in the south]
also Mu by name.
152
00:09:12,510 --> 00:09:14,300
And we're good at tracking.
153
00:09:17,720 --> 00:09:18,250
Your Highness,
154
00:09:18,720 --> 00:09:19,820
we've located Su Muyu
155
00:09:20,390 --> 00:09:21,700
and their hideout.
156
00:09:25,320 --> 00:09:25,820
Your Highness,
157
00:09:26,150 --> 00:09:27,220
a report from General Dian Ye:
158
00:09:27,480 --> 00:09:28,530
His Majesty has granted him authority
159
00:09:28,960 --> 00:09:30,340
to sweep the city for the General's Residence assassins
160
00:09:30,550 --> 00:09:31,980
and execute them on the spot.
161
00:09:40,440 --> 00:09:41,650
Interesting.
162
00:09:42,150 --> 00:09:42,990
But we just met
163
00:09:42,990 --> 00:09:44,020
with Su Changhe
164
00:09:44,020 --> 00:09:45,210
and strike them next,
165
00:09:45,210 --> 00:09:45,980
isn't that a bit...
166
00:09:46,150 --> 00:09:47,370
What Su Muyu does
167
00:09:48,150 --> 00:09:49,580
isn't Su Changhe's to control.
168
00:09:50,960 --> 00:09:52,770
Likewise, how can I control
169
00:09:54,480 --> 00:09:55,940
what the Flying Tiger General
170
00:09:56,870 --> 00:09:57,850
wants?
171
00:10:02,320 --> 00:10:04,370
Give that hideout location
172
00:10:05,750 --> 00:10:06,580
to my uncle,
173
00:10:08,720 --> 00:10:09,420
and let him
174
00:10:10,720 --> 00:10:11,850
do as he sees fit.
175
00:10:13,320 --> 00:10:13,940
Understood.
176
00:10:28,480 --> 00:10:29,420
Greetings, Your Highness.
177
00:10:30,870 --> 00:10:31,420
Your Highness,
178
00:10:32,030 --> 00:10:32,890
His Majesty requests your presence.
179
00:10:38,480 --> 00:10:39,340
Su Muyu...
180
00:10:46,870 --> 00:10:48,060
Reborn from the ashes,
181
00:10:48,720 --> 00:10:50,100
you'll be more powerful!
182
00:10:55,480 --> 00:10:56,130
Father!
183
00:11:08,600 --> 00:11:09,250
Don't worry.
184
00:11:10,120 --> 00:11:11,100
He's fine.
185
00:11:15,080 --> 00:11:16,300
Father, you're acting tough here.
186
00:11:18,270 --> 00:11:18,890
Miracle physician,
187
00:11:19,390 --> 00:11:20,250
how is Uncle Zhe?
188
00:11:22,150 --> 00:11:22,770
No big problem.
189
00:11:27,150 --> 00:11:27,940
Good.
190
00:11:28,670 --> 00:11:29,460
Many are coming.
191
00:11:29,630 --> 00:11:30,340
Besides the Jinwu Guard,
192
00:11:30,600 --> 00:11:32,250
other masters are heading this way.
193
00:11:36,360 --> 00:11:37,250
You may take Su Muyu,
194
00:11:37,600 --> 00:11:38,060
Uncle Zhe,
195
00:11:38,200 --> 00:11:39,010
and the miracle physician first.
196
00:11:39,360 --> 00:11:40,370
I'll stay and hold them off.
197
00:11:40,870 --> 00:11:41,770
You alone
198
00:11:42,000 --> 00:11:42,700
are too dangerous!
199
00:11:43,240 --> 00:11:43,770
Right now,
200
00:11:44,510 --> 00:11:45,300
the Patriarch is away,
201
00:11:45,720 --> 00:11:46,700
and Master Su has fainted.
202
00:11:47,360 --> 00:11:48,610
So, I call the shots in Blood River.
203
00:11:48,910 --> 00:11:49,770
You should all listen to me.
204
00:11:50,120 --> 00:11:50,650
Move now.
205
00:11:51,790 --> 00:11:52,220
You guys,
206
00:11:52,600 --> 00:11:54,010
help Su Muyu and Uncle Zhe up first.
207
00:11:54,510 --> 00:11:55,060
Master Mu,
208
00:11:55,510 --> 00:11:56,370
why not come with us?
209
00:11:57,200 --> 00:11:57,890
If we all go,
210
00:11:58,630 --> 00:11:59,700
they'll catch us fast.
211
00:12:00,120 --> 00:12:00,730
I'll stay here
212
00:12:00,750 --> 00:12:01,940
and stall them with a mist formation.
213
00:12:02,390 --> 00:12:03,180
They'll think
214
00:12:03,600 --> 00:12:04,940
we're all still in this place.
215
00:12:08,870 --> 00:12:09,460
Rest easy.
216
00:12:09,870 --> 00:12:10,850
I have ways to keep myself safe.
217
00:12:14,150 --> 00:12:14,730
But...
218
00:12:16,870 --> 00:12:17,530
Go now!
219
00:12:20,600 --> 00:12:21,340
If you stay,
220
00:12:21,510 --> 00:12:22,370
everyone will die!
221
00:12:43,080 --> 00:12:43,850
Why aren't you leaving?
222
00:12:44,750 --> 00:12:45,580
Because you said
223
00:12:46,790 --> 00:12:48,130
your formation with my poisons
224
00:12:49,320 --> 00:12:50,370
is peerless.
225
00:12:52,270 --> 00:12:52,730
Wrong.
226
00:12:54,910 --> 00:12:55,700
Me matching you
227
00:12:57,030 --> 00:12:57,940
is peerless.
228
00:13:25,580 --> 00:13:28,980
[He-Yu Clinic]
229
00:13:33,270 --> 00:13:33,820
Master,
230
00:13:34,240 --> 00:13:35,700
why are we back at the Clinic?
231
00:13:36,320 --> 00:13:37,130
The most dangerous place
232
00:13:37,390 --> 00:13:38,460
is the safest.
233
00:13:38,870 --> 00:13:40,340
We'll rest here for now.
234
00:13:43,320 --> 00:13:44,700
No idea how Mu Qingyang
235
00:13:44,870 --> 00:13:45,580
is doing.
236
00:13:46,150 --> 00:13:46,730
Don't worry.
237
00:13:47,000 --> 00:13:48,370
He has many lifesaving tricks.
238
00:13:48,720 --> 00:13:49,370
He should be fine.
239
00:13:50,080 --> 00:13:51,420
Once no one's on your tail
240
00:13:51,630 --> 00:13:52,580
and there's no threat left,
241
00:13:52,790 --> 00:13:53,460
Yin the Tiger and I
242
00:13:53,630 --> 00:13:54,820
will scout Ms. Wan'er's place.
243
00:13:55,630 --> 00:13:57,060
Then we'll guard Su Muyu.
244
00:13:57,440 --> 00:13:58,130
When he wakes,
245
00:13:58,390 --> 00:13:59,130
we'll plan our next move.
246
00:14:05,270 --> 00:14:06,130
Your game
247
00:14:06,790 --> 00:14:07,730
has improved.
248
00:14:09,000 --> 00:14:09,730
The last time
249
00:14:10,390 --> 00:14:11,850
I played a match with you
250
00:14:13,440 --> 00:14:15,130
was before Mother passed.
251
00:14:16,600 --> 00:14:17,890
So many years have gone by.
252
00:14:18,720 --> 00:14:19,460
Progress
253
00:14:20,120 --> 00:14:20,940
is only right.
254
00:14:22,480 --> 00:14:23,130
After all,
255
00:14:24,000 --> 00:14:26,340
no one stands still.
256
00:14:27,630 --> 00:14:28,370
People
257
00:14:29,240 --> 00:14:30,010
and the game
258
00:14:31,150 --> 00:14:32,250
must move forward.
259
00:14:34,960 --> 00:14:35,730
True.
260
00:14:37,440 --> 00:14:38,490
You now talk
261
00:14:39,240 --> 00:14:40,610
much more than before.
262
00:14:41,360 --> 00:14:42,300
Your moves on the board
263
00:14:43,080 --> 00:14:44,580
are far bolder as well.
264
00:14:53,120 --> 00:14:54,340
But on a wrong board,
265
00:14:55,440 --> 00:14:56,610
if you keep playing,
266
00:14:58,240 --> 00:14:59,980
you'll lose it all.
267
00:15:05,200 --> 00:15:05,890
Well,
268
00:15:08,720 --> 00:15:09,700
I'm not afraid to lose.
269
00:15:12,480 --> 00:15:14,250
I fear having no chance to play.
270
00:15:16,120 --> 00:15:16,890
You usually play
271
00:15:17,720 --> 00:15:18,820
with my younger brothers.
272
00:15:20,960 --> 00:15:22,370
But today's game
273
00:15:23,720 --> 00:15:25,100
is the result of years
274
00:15:25,670 --> 00:15:27,010
I kept pushing forward.
275
00:15:28,440 --> 00:15:29,340
I fought to earn this.
276
00:15:30,790 --> 00:15:31,980
If I hadn't fought,
277
00:15:33,600 --> 00:15:34,460
perhaps,
278
00:15:36,440 --> 00:15:38,060
you would've forgotten me.
279
00:15:39,030 --> 00:15:40,700
There'd be no game today.
280
00:15:42,910 --> 00:15:43,700
I understand
281
00:15:45,390 --> 00:15:46,890
you have your calculations too.
282
00:15:48,360 --> 00:15:49,580
You're gambling as well.
283
00:15:58,150 --> 00:15:59,340
I'm done.
284
00:16:01,270 --> 00:16:02,100
You may head back now.
285
00:16:09,600 --> 00:16:10,420
I'm taking my leave.
286
00:16:25,910 --> 00:16:27,820
After all, you're my first child.
287
00:16:29,790 --> 00:16:31,060
When the dust settles,
288
00:16:33,630 --> 00:16:34,300
I will...
289
00:16:39,270 --> 00:16:40,850
grant you one chance to repent
290
00:16:42,120 --> 00:16:43,940
and spare you a way to live.
291
00:16:53,960 --> 00:16:54,610
It's a poison array.
292
00:16:55,440 --> 00:16:56,530
Same as the one
293
00:16:56,600 --> 00:16:57,340
outside the Clinic.
294
00:17:08,830 --> 00:17:10,730
Seems this generation of their Mus
295
00:17:11,880 --> 00:17:14,660
has youths worth admiring.
296
00:17:15,240 --> 00:17:15,860
Grand-uncle Mu,
297
00:17:16,270 --> 00:17:17,330
any way to break it?
298
00:17:19,680 --> 00:17:20,530
Leave it to me.
299
00:17:28,070 --> 00:17:28,730
Outside this array,
300
00:17:29,110 --> 00:17:30,700
there's also a formation master.
301
00:17:31,200 --> 00:17:31,860
Our poison array
302
00:17:31,860 --> 00:17:33,090
won't last a stick of incense.
303
00:17:33,440 --> 00:17:34,530
My skills will only slow you down.
304
00:17:34,960 --> 00:17:35,620
You may go first.
305
00:17:39,310 --> 00:17:39,860
How about
306
00:17:41,000 --> 00:17:41,940
we toss a coin?
307
00:17:42,550 --> 00:17:43,330
If the Peach Blossom side lands up,
308
00:17:43,880 --> 00:17:44,570
it means
309
00:17:45,110 --> 00:17:46,330
we'll leave here safely
310
00:17:47,160 --> 00:17:48,090
and beat Yumo
311
00:17:48,750 --> 00:17:50,420
to the first wedding at the Falling Stars Pavilion.
312
00:17:51,270 --> 00:17:52,180
If it lands on the Sword side,
313
00:17:54,270 --> 00:17:55,050
it means
314
00:17:56,400 --> 00:17:57,900
we'll die here together...
315
00:18:01,590 --> 00:18:02,220
and meet again
316
00:18:03,200 --> 00:18:04,090
in the next life.
317
00:18:05,240 --> 00:18:06,010
What wedding?
318
00:18:06,640 --> 00:18:08,050
Don't fool around at a time like this!
319
00:18:09,550 --> 00:18:10,050
Come on!
320
00:18:27,440 --> 00:18:28,180
What's that?
321
00:18:31,750 --> 00:18:32,530
It's called...
322
00:18:33,880 --> 00:18:35,010
turning ill luck to good.
323
00:18:49,160 --> 00:18:51,010
Looks like you're a sacrificed piece.
324
00:18:52,590 --> 00:18:53,290
A sacrifice?
325
00:18:54,920 --> 00:18:56,090
But I have someone at my side.
326
00:19:01,590 --> 00:19:02,700
Sacrifices stand alone.
327
00:19:04,400 --> 00:19:05,180
I don't.
328
00:19:06,350 --> 00:19:07,140
Not only that,
329
00:19:08,310 --> 00:19:09,900
I'll carve a bloody path...
330
00:19:13,400 --> 00:19:14,530
for the one I love beside me.
331
00:20:01,920 --> 00:20:02,380
Qingyang!
332
00:20:05,440 --> 00:20:05,940
Xuewei!
333
00:20:13,310 --> 00:20:14,180
It's Three Thousand Realms.
334
00:20:14,440 --> 00:20:15,860
With fire, this toxin turns to mist.
335
00:20:17,110 --> 00:20:18,090
Everyone, back three feet!
336
00:20:18,350 --> 00:20:19,220
Cover your nose and mouth!
337
00:20:22,440 --> 00:20:23,050
Qingyang!
338
00:20:37,790 --> 00:20:38,940
You're not allowed to die.
339
00:20:42,030 --> 00:20:43,140
If you die,
340
00:20:45,440 --> 00:20:46,420
I won't agree
341
00:20:47,510 --> 00:20:49,620
to your wedding at the Falling Stars Pavilion.
342
00:20:56,830 --> 00:20:57,530
If...
343
00:21:00,550 --> 00:21:01,420
I don't die...
344
00:21:05,270 --> 00:21:06,620
then you'll say yes?
345
00:21:07,980 --> 00:21:14,220
♪The slanting rain moistens a youthful chain♪
346
00:21:14,420 --> 00:21:18,220
♪In a fleeting glance, I gather frost and regret♪
347
00:21:18,660 --> 00:21:22,180
♪Upon the board, I wager my soul to chase the moon again♪
348
00:21:22,300 --> 00:21:28,780
♪Snow in my heart, untouched through all these years...♪
349
00:21:28,790 --> 00:21:29,600
Qingyang!
350
00:21:30,350 --> 00:21:31,160
Qingyang!
351
00:21:34,030 --> 00:21:34,730
Qingyang!
352
00:21:35,240 --> 00:21:35,980
Qingyang!
353
00:21:37,270 --> 00:21:38,330
Qingyang!
354
00:21:39,240 --> 00:21:40,090
Don't cry...
355
00:21:44,180 --> 00:21:47,940
♪Between gain and loss, I cling to what won't fade...♪
356
00:21:49,640 --> 00:21:50,180
Qingyang!
357
00:21:50,880 --> 00:21:51,620
Don't cry...
358
00:21:51,900 --> 00:21:58,780
♪Thank heaven this white world walks with the passing days...♪
359
00:22:01,790 --> 00:22:02,330
Qingyang...
360
00:22:04,310 --> 00:22:05,010
Qingyang...
361
00:22:07,750 --> 00:22:08,860
Qingyang...
362
00:22:13,000 --> 00:22:14,290
I just wanted to make you smile.
363
00:22:15,880 --> 00:22:17,330
Can't you talk right?
364
00:22:17,380 --> 00:22:19,010
Ow...
365
00:22:19,110 --> 00:22:20,220
Your poison!
366
00:22:24,720 --> 00:22:25,730
Those who can do more, right?
367
00:22:29,440 --> 00:22:30,180
I die!
368
00:22:33,400 --> 00:22:34,620
The third thing of mine
369
00:22:35,240 --> 00:22:36,220
is to tell Xuewei...
370
00:22:38,160 --> 00:22:38,980
I like her.
371
00:22:41,310 --> 00:22:42,010
And...
372
00:22:43,590 --> 00:22:44,620
I've liked her for years.
373
00:22:48,100 --> 00:22:51,580
♪In the end, all becomes but tales of the jianghu...♪
374
00:22:51,580 --> 00:22:56,700
[Frost descends at bleak dawn, a soft drizzle stirs the breeze]
375
00:22:56,700 --> 00:22:59,700
[Frost Descent today, the last of autumn]
376
00:22:59,700 --> 00:23:01,300
[Prince of Langya's Residence]
377
00:23:07,270 --> 00:23:08,290
Winter's coming.
378
00:23:09,640 --> 00:23:11,010
Last night, a blaze broke out
379
00:23:11,960 --> 00:23:13,180
in a south-side alley.
380
00:23:14,960 --> 00:23:15,620
Where's Lianyue?
381
00:23:16,830 --> 00:23:18,220
Tang Lianyue and the Spider Woman
382
00:23:18,790 --> 00:23:20,220
left Tianqi City last night.
383
00:23:21,160 --> 00:23:23,140
Seems those heirs
384
00:23:23,270 --> 00:23:24,900
who escaped Doom Abyss
385
00:23:25,480 --> 00:23:27,250
all slipped out to regroup outside.
386
00:23:27,830 --> 00:23:28,420
Of course,
387
00:23:29,270 --> 00:23:30,140
it could also be
388
00:23:30,510 --> 00:23:31,980
someone lured them away on purpose.
389
00:23:33,590 --> 00:23:35,840
So, Xueyue Sword Deity,
390
00:23:36,310 --> 00:23:38,050
will you help me?
391
00:23:43,000 --> 00:23:44,290
By my mother's wish,
392
00:23:44,880 --> 00:23:45,980
I only protect you.
393
00:23:46,510 --> 00:23:47,290
For anything else,
394
00:23:47,680 --> 00:23:48,860
she said not to heed you.
395
00:23:49,060 --> 00:23:53,860
[Under the Open Sky]
396
00:23:54,200 --> 00:23:56,140
Someone is spreading
397
00:23:56,160 --> 00:23:58,010
the puppet poison in Tianqi.
398
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
You should know
399
00:24:03,750 --> 00:24:04,720
how terrible
400
00:24:04,790 --> 00:24:05,730
the drugged puppet art is.
401
00:24:06,640 --> 00:24:07,770
Of course I do.
402
00:24:08,920 --> 00:24:09,940
But that poison
403
00:24:10,480 --> 00:24:11,770
is deadly on the battlefield,
404
00:24:12,400 --> 00:24:13,660
not in Tianqi City.
405
00:24:14,550 --> 00:24:15,570
So, the poison
406
00:24:15,880 --> 00:24:17,220
is just a feint.
407
00:24:18,030 --> 00:24:19,140
They want to split our forces
408
00:24:19,550 --> 00:24:21,490
and draw our eyes.
409
00:24:23,790 --> 00:24:25,460
What truly matters now
410
00:24:26,070 --> 00:24:27,220
is the Dragonseal Scroll.
411
00:24:31,360 --> 00:24:32,420
Tell me,
412
00:24:32,870 --> 00:24:33,620
what if
413
00:24:34,030 --> 00:24:35,900
the Dragonseal Scroll appears
414
00:24:36,110 --> 00:24:37,940
with my name on it,
415
00:24:38,680 --> 00:24:39,700
and I refuse?
416
00:24:40,030 --> 00:24:40,730
What will happen?
417
00:24:43,270 --> 00:24:44,180
If the throne is unrightful,
418
00:24:44,790 --> 00:24:45,660
any with dragon's blood
419
00:24:46,000 --> 00:24:46,810
can claim it,
420
00:24:47,920 --> 00:24:48,980
and the realm falls to chaos.
421
00:24:51,960 --> 00:24:53,250
The Langya army in the south
422
00:24:54,070 --> 00:24:55,250
is already locked in fierce battle.
423
00:24:55,720 --> 00:24:56,380
And my father...
424
00:25:01,240 --> 00:25:02,490
is at death's door.
425
00:25:04,000 --> 00:25:05,140
Tianqi's main guardians
426
00:25:05,200 --> 00:25:06,290
have all been redeployed.
427
00:25:08,480 --> 00:25:10,460
Your health is this poor.
428
00:25:11,720 --> 00:25:12,810
And the Imperial Assembly is near,
429
00:25:13,350 --> 00:25:14,490
when all the generals and lords
430
00:25:14,550 --> 00:25:15,660
will converge on Tianqi.
431
00:25:16,880 --> 00:25:18,250
If someone steers it,
432
00:25:19,440 --> 00:25:20,730
if chaos comes,
433
00:25:22,030 --> 00:25:22,810
you won't hold it down.
434
00:25:25,960 --> 00:25:26,860
Xueyue Sword Deity,
435
00:25:27,680 --> 00:25:28,530
your first point
436
00:25:28,790 --> 00:25:29,900
was exactly right.
437
00:25:30,960 --> 00:25:32,220
Right now,
438
00:25:32,310 --> 00:25:33,420
the Dragonseal Scroll
439
00:25:33,550 --> 00:25:34,730
is the bigger problem
440
00:25:34,790 --> 00:25:35,900
to solve.
441
00:25:36,920 --> 00:25:37,530
But,
442
00:25:37,720 --> 00:25:38,900
I've searched for years
443
00:25:39,200 --> 00:25:40,330
and never found it.
444
00:25:40,880 --> 00:25:42,180
So I'll wait for the day
445
00:25:42,240 --> 00:25:43,490
they can't hold back.
446
00:25:44,350 --> 00:25:46,330
They'll make a play at the Imperial Assembly.
447
00:25:46,780 --> 00:25:48,370
I just need the chance
448
00:25:48,720 --> 00:25:50,620
to intercept it
449
00:25:50,830 --> 00:25:51,620
before it appears.
450
00:25:52,400 --> 00:25:52,940
That's all.
451
00:25:54,880 --> 00:25:55,620
So,
452
00:25:56,400 --> 00:25:57,330
one thing you said
453
00:25:57,640 --> 00:25:58,530
was off.
454
00:25:59,920 --> 00:26:00,730
Listen,
455
00:26:01,750 --> 00:26:02,700
here in Tianqi,
456
00:26:03,480 --> 00:26:06,010
no matter when chaos breaks,
457
00:26:06,590 --> 00:26:08,380
I, Xiao Ruofeng,
458
00:26:09,000 --> 00:26:11,010
can always hold it down.
459
00:26:22,400 --> 00:26:22,940
How's it going?
460
00:26:23,310 --> 00:26:24,220
Where is Master Mu?
461
00:26:24,750 --> 00:26:26,490
Ms. Wan'er's home is burned to the ground.
462
00:26:27,000 --> 00:26:27,940
The Jinwu Guard
463
00:26:28,030 --> 00:26:29,140
lines the whole lane.
464
00:26:29,680 --> 00:26:30,380
They claim
465
00:26:31,030 --> 00:26:31,770
all ones inside
466
00:26:32,000 --> 00:26:33,010
were slain.
467
00:26:35,880 --> 00:26:36,420
Then...
468
00:26:37,550 --> 00:26:39,380
Master Mu and Miss Xuewei...
469
00:26:40,440 --> 00:26:41,660
The guard is tight.
470
00:26:42,030 --> 00:26:43,940
We found no chance to slip in,
471
00:26:44,310 --> 00:26:45,530
so we saw no bodies.
472
00:26:46,350 --> 00:26:47,050
Maybe,
473
00:26:47,750 --> 00:26:48,900
it's planted news
474
00:26:49,030 --> 00:26:50,050
to mislead us.
475
00:26:50,480 --> 00:26:51,570
If they escaped,
476
00:26:52,070 --> 00:26:53,570
they should've reached us by now!
477
00:27:02,510 --> 00:27:03,180
A squad of soldiers
478
00:27:03,270 --> 00:27:04,290
have surrounded this area too.
479
00:27:04,960 --> 00:27:06,090
Are they Jinwu Guard too?
480
00:27:06,830 --> 00:27:07,250
No.
481
00:27:07,350 --> 00:27:08,010
Doesn't look like it.
482
00:27:16,680 --> 00:27:18,220
I'm Jia Feng, Commander of the Inner Security Division.
483
00:27:18,640 --> 00:27:19,980
By order of the Prince of Langya,
484
00:27:20,480 --> 00:27:21,380
I'm here to protect you.
485
00:27:25,160 --> 00:27:26,570
Under an investigation,
486
00:27:26,570 --> 00:27:27,110
[Kind Heart, Skilled Hands]
487
00:27:27,110 --> 00:27:28,500
I've completely sealed off
488
00:27:28,500 --> 00:27:29,250
three nearby alleys.
489
00:27:29,880 --> 00:27:31,460
Be it the Jinwu Guard and the Court of Judicial Review,
490
00:27:31,790 --> 00:27:33,570
none of their men can set foot here.
491
00:27:34,550 --> 00:27:35,420
If you're here to investigate,
492
00:27:35,960 --> 00:27:37,490
I'll ask your Prince of Langya
493
00:27:37,830 --> 00:27:38,530
for one person.
494
00:27:39,920 --> 00:27:40,700
Name him.
495
00:27:41,030 --> 00:27:42,140
The son of Li Xian, Deputy Commander
496
00:27:42,480 --> 00:27:43,250
of the Jinwu Guard.
497
00:27:45,030 --> 00:27:45,730
Understood.
498
00:27:47,550 --> 00:27:48,140
I'll take my leave.
499
00:28:02,200 --> 00:28:02,980
Su Muyu...
500
00:28:05,240 --> 00:28:05,940
Last night,
501
00:28:06,550 --> 00:28:08,180
Master Mu and Xuewei
502
00:28:11,160 --> 00:28:12,700
stayed behind in that courtyard.
503
00:28:22,510 --> 00:28:23,050
What's wrong?
504
00:28:23,790 --> 00:28:24,460
A spider bit me...
505
00:28:24,750 --> 00:28:25,220
What?
506
00:28:25,270 --> 00:28:26,010
- Spider? - Spider?
507
00:28:26,160 --> 00:28:27,180
- Spider... - Spider...
508
00:28:27,920 --> 00:28:29,330
It's a tracking Spider.
509
00:28:29,680 --> 00:28:30,460
Tracking Spider?
510
00:28:31,030 --> 00:28:32,620
- Tracking Spider! - Tracking Spider!
511
00:28:33,750 --> 00:28:34,420
Last time,
512
00:28:34,880 --> 00:28:35,730
someone was bitten at Doom Abyss.
513
00:28:35,790 --> 00:28:36,460
Was that you?
514
00:28:37,750 --> 00:28:38,090
Yes.
515
00:28:39,030 --> 00:28:40,620
I thought I was just unlucky.
516
00:28:42,550 --> 00:28:43,530
- Run! - Now!
517
00:28:44,270 --> 00:28:44,940
That way!
518
00:28:45,830 --> 00:28:46,940
- Move! - Go!
519
00:28:53,960 --> 00:28:54,940
Useless!
520
00:28:55,830 --> 00:28:56,940
Tell the guards outside.
521
00:28:57,440 --> 00:28:57,900
Run!
522
00:28:58,240 --> 00:28:58,700
Got it!
523
00:29:03,960 --> 00:29:04,570
Stay back!
524
00:29:04,960 --> 00:29:05,700
Stay back!
525
00:29:05,750 --> 00:29:06,220
Trying to run away?
526
00:29:09,240 --> 00:29:10,050
Too late.
527
00:29:11,510 --> 00:29:12,660
Spider Woman.
528
00:29:13,510 --> 00:29:14,090
It's me.
529
00:29:27,350 --> 00:29:28,940
Your signal arrow won't help now.
530
00:29:29,880 --> 00:29:31,290
Everyone in this manor
531
00:29:32,440 --> 00:29:33,700
has already been dealt with.
532
00:29:37,310 --> 00:29:39,570
As expected of the Xuanwu Guardian from Tang Clan
533
00:29:40,750 --> 00:29:41,980
and Blood River's Spider Woman,
534
00:29:43,110 --> 00:29:45,180
you kill without a sound.
535
00:29:46,070 --> 00:29:46,770
Come with me.
536
00:29:47,640 --> 00:29:48,730
Confess everything.
537
00:29:52,160 --> 00:29:52,620
Watch out!
538
00:30:07,440 --> 00:30:08,490
Haze swept clear,
539
00:30:10,000 --> 00:30:11,250
moon shines afar.
540
00:30:14,270 --> 00:30:14,940
Everyone,
541
00:30:16,240 --> 00:30:17,810
I'll go on ahead.
542
00:30:20,550 --> 00:30:21,050
Dead?
543
00:30:21,110 --> 00:30:21,660
What now?
544
00:30:28,310 --> 00:30:29,530
He was struck by snake venom.
545
00:30:32,310 --> 00:30:33,290
What do we do with the people here?
546
00:30:35,440 --> 00:30:36,380
Don't kill me!
547
00:30:38,790 --> 00:30:39,860
I'll send word for the Inner Security Division
548
00:30:39,920 --> 00:30:40,940
to seal this place off.
549
00:30:41,830 --> 00:30:43,140
Their identities are too sensitive.
550
00:30:45,830 --> 00:30:46,660
For now, we can't let them
551
00:30:46,720 --> 00:30:47,460
return to Tianqi.
552
00:30:51,540 --> 00:30:55,700
[Flying Tiger General's Residence]
553
00:30:58,310 --> 00:30:58,900
Your Highness.
554
00:31:01,310 --> 00:31:02,380
Fengxi Manor was attacked.
555
00:31:02,920 --> 00:31:03,860
The area was sealed
556
00:31:03,880 --> 00:31:04,620
by Tang Lianyue.
557
00:31:05,550 --> 00:31:06,810
Lord Haoyue was poisoned
558
00:31:07,070 --> 00:31:07,700
and is dead.
559
00:31:08,750 --> 00:31:09,420
Understood.
560
00:31:10,480 --> 00:31:11,860
Your Highness doesn't seem to care.
561
00:31:13,790 --> 00:31:15,090
Just a bunch of pieces.
562
00:31:16,070 --> 00:31:17,180
Since they're pieces,
563
00:31:17,920 --> 00:31:19,140
whose hand they fall into
564
00:31:19,550 --> 00:31:20,810
makes no difference.
565
00:31:23,440 --> 00:31:23,900
You may go.
566
00:31:25,510 --> 00:31:27,530
Let them hold that hot potato
567
00:31:28,240 --> 00:31:29,620
and really savor
568
00:31:30,240 --> 00:31:31,980
what panic feels like.
569
00:31:35,830 --> 00:31:36,290
Understood.
570
00:31:48,310 --> 00:31:49,900
The Imperial Assembly is almost here.
571
00:31:51,000 --> 00:31:51,900
Lords and generals
572
00:31:51,920 --> 00:31:52,900
are filing into the capital.
573
00:31:53,750 --> 00:31:55,180
Those who back us
574
00:31:55,680 --> 00:31:57,250
will gather in Tianqi.
575
00:31:59,030 --> 00:32:01,330
Plus that powerful item,
576
00:32:02,200 --> 00:32:03,660
this will become the best chance
577
00:32:04,240 --> 00:32:06,730
to wipe out all our enemies.
578
00:32:08,750 --> 00:32:10,330
The time to draw blades at last...
579
00:32:12,720 --> 00:32:14,250
is close now, Uncle.
580
00:32:15,310 --> 00:32:16,810
You visited the palace last night.
581
00:32:17,110 --> 00:32:18,050
Did he say anything?
582
00:32:21,880 --> 00:32:22,980
It no longer matters what he said,
583
00:32:23,030 --> 00:32:23,570
Uncle.
584
00:32:25,350 --> 00:32:27,460
Since he didn't detain me at court,
585
00:32:28,200 --> 00:32:30,330
it means he tacitly allows my moves.
586
00:32:32,070 --> 00:32:33,570
He might even be waiting
587
00:32:34,270 --> 00:32:35,730
for my duel with the Prince of Langya.
588
00:32:37,000 --> 00:32:38,700
An overlooked prince
589
00:32:40,440 --> 00:32:42,490
and a prince whose merit outshines the throne,
590
00:32:45,110 --> 00:32:45,900
either way,
591
00:32:46,640 --> 00:32:47,380
it's a deal
592
00:32:47,960 --> 00:32:50,050
that costs him nothing.
593
00:32:51,790 --> 00:32:53,010
My father
594
00:32:53,920 --> 00:32:55,050
was suspicious by nature,
595
00:32:56,070 --> 00:32:57,290
loving yet ruthless,
596
00:32:59,070 --> 00:33:00,770
born to rule.
597
00:33:02,160 --> 00:33:02,860
Yong...
598
00:33:07,480 --> 00:33:09,050
I will always remember
599
00:33:09,830 --> 00:33:11,690
the day my mother died,
600
00:33:13,720 --> 00:33:15,010
the freezing palace,
601
00:33:16,030 --> 00:33:17,290
the cold stares,
602
00:33:17,300 --> 00:33:18,290
and those
603
00:33:19,270 --> 00:33:20,900
fake sobs.
604
00:33:23,640 --> 00:33:25,220
From that day on,
605
00:33:26,550 --> 00:33:27,700
I began preparing
606
00:33:27,750 --> 00:33:28,900
for this day to come.
607
00:33:31,070 --> 00:33:32,290
I'll draw my sword to cut off
608
00:33:32,350 --> 00:33:33,420
all injustice.
609
00:33:35,550 --> 00:33:36,770
I'll take back
610
00:33:36,830 --> 00:33:38,220
all that should be mine!
611
00:33:39,000 --> 00:33:39,730
I will...
612
00:33:41,030 --> 00:33:42,530
stand alone at the pinnacle!
613
00:33:43,860 --> 00:33:45,700
[Still Waters]
614
00:33:54,310 --> 00:33:56,010
The Jinwu Guard wouldn't leave the lane.
615
00:33:56,310 --> 00:33:58,300
We staked out half a day for an opening.
616
00:33:58,550 --> 00:33:59,700
With the Inner Security Division's help,
617
00:33:59,960 --> 00:34:01,010
we slipped into the courtyard
618
00:34:01,880 --> 00:34:03,900
and took all the important items
619
00:34:04,240 --> 00:34:05,050
Master Mu had hidden in advance.
620
00:34:07,000 --> 00:34:08,170
Still no bodies found?
621
00:34:11,960 --> 00:34:12,460
No.
622
00:34:14,840 --> 00:34:15,650
Only this.
623
00:34:35,550 --> 00:34:36,860
Have the Inner Security Division men outside
624
00:34:37,510 --> 00:34:38,610
send word to the Prince of Langya.
625
00:34:40,800 --> 00:34:41,650
On cooperation,
626
00:34:41,670 --> 00:34:43,090
I'll assist him with all my strength.
627
00:34:44,590 --> 00:34:45,690
But aside from that,
628
00:34:48,030 --> 00:34:49,130
Blood River has debts in Tianqi
629
00:34:49,190 --> 00:34:50,050
to be paid in blood.
630
00:34:51,550 --> 00:34:52,490
We will not leave
631
00:34:52,590 --> 00:34:53,780
until they're settled.
632
00:34:56,510 --> 00:34:58,300
If this runs against his plan,
633
00:35:00,510 --> 00:35:01,900
tell him not to block us.
634
00:35:02,960 --> 00:35:03,570
Understood.
635
00:35:09,150 --> 00:35:09,780
What happened,
636
00:35:10,100 --> 00:35:10,850
Muyu?
637
00:35:11,590 --> 00:35:12,570
What exactly happened?
638
00:35:12,960 --> 00:35:14,610
I just passed by Ms. Wan'er's place
639
00:35:14,920 --> 00:35:16,460
and found the whole courtyard burned down.
640
00:35:17,190 --> 00:35:18,210
And on my way back,
641
00:35:18,590 --> 00:35:20,210
Men of the Inner Security Division were everywhere.
642
00:35:22,670 --> 00:35:23,340
Did...
643
00:35:24,920 --> 00:35:25,740
something happen?
644
00:35:27,480 --> 00:35:28,980
That base was exposed last night.
645
00:35:30,550 --> 00:35:31,740
We were attacked in the night.
646
00:35:33,030 --> 00:35:34,710
Uncle Zhe had just used the Divine-Demon Nirvana Art
647
00:35:34,710 --> 00:35:35,610
to finish healing me.
648
00:35:36,760 --> 00:35:37,940
We couldn't fight
649
00:35:38,800 --> 00:35:39,690
and had to withdraw.
650
00:35:41,070 --> 00:35:42,860
Qingyang and Xuewei stayed to cover us,
651
00:35:44,550 --> 00:35:45,530
and they didn't make it back.
652
00:35:50,150 --> 00:35:50,980
What do you mean...
653
00:35:53,840 --> 00:35:54,820
they didn't make it back?
654
00:36:12,230 --> 00:36:12,740
Yu,
655
00:36:13,960 --> 00:36:14,860
we used to treat
656
00:36:17,030 --> 00:36:18,050
a partner's death
657
00:36:19,070 --> 00:36:19,820
as something
658
00:36:19,880 --> 00:36:21,130
we took for granted.
659
00:36:23,880 --> 00:36:25,090
But now,
660
00:36:25,110 --> 00:36:26,130
everything is different.
661
00:36:30,070 --> 00:36:31,260
On the road to the Other Shore,
662
00:36:33,510 --> 00:36:34,490
how many partners
663
00:36:34,550 --> 00:36:35,650
will we lose?
664
00:36:46,480 --> 00:36:47,050
What about Changhe?
665
00:36:48,920 --> 00:36:49,530
Where is he?
666
00:36:55,070 --> 00:36:55,940
I've already sent Yin the Tiger
667
00:36:56,000 --> 00:36:56,900
to call him back.
668
00:36:58,550 --> 00:37:00,010
This isn't the time for seclusion.
669
00:37:01,920 --> 00:37:02,380
Yu,
670
00:37:03,070 --> 00:37:04,380
the Patriarch is no longer in the chamber.
671
00:37:06,960 --> 00:37:07,610
He's gone?
672
00:37:08,710 --> 00:37:09,460
That means
673
00:37:09,880 --> 00:37:11,210
he's completed training and left seclusion,
674
00:37:11,550 --> 00:37:12,860
yet didn't return to us at once.
675
00:37:15,550 --> 00:37:16,210
Where did he go?
676
00:37:18,800 --> 00:37:19,300
Su Muyu,
677
00:37:20,360 --> 00:37:21,610
has he ever acted on his own
678
00:37:22,630 --> 00:37:24,170
without telling you?
679
00:37:25,480 --> 00:37:26,210
In my memory,
680
00:37:27,360 --> 00:37:28,490
only once.
681
00:37:29,070 --> 00:37:29,610
When?
682
00:37:30,400 --> 00:37:32,090
When he tried to kill the former patriarch
683
00:37:34,030 --> 00:37:35,260
to seize the Dormant Dragon Sword.
684
00:37:38,400 --> 00:37:38,860
Maybe
685
00:37:39,480 --> 00:37:40,460
the Patriarch has other plans?
686
00:37:44,700 --> 00:37:48,180
♪Like fate, winding with the tide♪
687
00:37:48,220 --> 00:37:52,100
♪Who can ford this river of night?♪
688
00:37:53,940 --> 00:37:57,420
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
689
00:37:57,460 --> 00:38:01,300
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
690
00:38:03,300 --> 00:38:06,580
♪Through joy and sorrow♪
691
00:38:06,700 --> 00:38:08,780
♪Still I can't let go♪
692
00:38:08,940 --> 00:38:12,380
♪Longing keeps me awake at night♪
693
00:38:12,860 --> 00:38:15,060
♪My heart no longer my own♪
694
00:38:15,180 --> 00:38:20,180
♪No one can escape from love♪
695
00:38:36,780 --> 00:38:40,500
♪How many hidden feelings♪
696
00:38:40,620 --> 00:38:44,700
♪Sink in silence deep?♪
697
00:38:45,940 --> 00:38:49,820
♪Searching through the endless nights♪
698
00:38:49,940 --> 00:38:54,180
♪Struggling on the edge of love and pain♪
699
00:38:55,300 --> 00:38:58,180
♪Shadows crossing shadows♪
700
00:38:58,260 --> 00:39:02,500
♪Whose name hides in your eyes?♪
701
00:39:04,780 --> 00:39:08,780
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
702
00:39:08,820 --> 00:39:12,260
♪Ask not when I shall return♪
703
00:39:13,780 --> 00:39:17,220
♪Like fate, winding with the tide♪
704
00:39:17,300 --> 00:39:21,100
♪Who can ford this river of night?♪
705
00:39:23,020 --> 00:39:26,460
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
706
00:39:26,500 --> 00:39:30,340
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
707
00:39:32,380 --> 00:39:35,620
♪Through joy and sorrow♪
708
00:39:35,740 --> 00:39:37,820
♪Still I can't let go♪
709
00:39:38,020 --> 00:39:41,420
♪Longing keeps me awake at night♪
710
00:39:41,900 --> 00:39:44,100
♪My heart no longer my own♪
711
00:39:44,180 --> 00:39:49,220
♪No one can escape from love♪
712
00:39:56,580 --> 00:39:58,780
♪My heart no longer my own♪
713
00:39:58,860 --> 00:40:03,900
♪No one can escape from love♪
40831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.