Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,792 --> 00:01:21,125
Lord Murugan…
Saraswathi…
2
00:01:22,292 --> 00:01:23,292
Dear God.
3
00:01:23,792 --> 00:01:25,875
My son's 10th-grade results
will be out today.
4
00:01:26,083 --> 00:01:27,833
He has to pass the exams.
5
00:01:28,000 --> 00:01:31,958
Please shower your blessings
onto this lemon.
6
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Praveen… Praveen…
7
00:01:38,417 --> 00:01:40,292
Hey, get up.
8
00:01:40,750 --> 00:01:41,833
Praveen…
9
00:01:47,458 --> 00:01:49,292
Wake up, Praveen.
10
00:01:49,792 --> 00:01:52,167
I prayed to God and brought
you lemon juice.
11
00:01:52,458 --> 00:01:53,458
Please drink it.
12
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
This is my mom.
13
00:01:59,250 --> 00:02:00,750
She always does something crazy.
14
00:02:01,083 --> 00:02:01,958
Her name is Saroja.
15
00:02:02,042 --> 00:02:03,208
Highly superstitious.
16
00:02:03,875 --> 00:02:05,035
Take notes in this and study.
17
00:02:05,292 --> 00:02:06,542
You will surely pass.
18
00:02:07,208 --> 00:02:08,042
I told you, right?
19
00:02:08,125 --> 00:02:09,365
My mom is highly superstitious.
20
00:02:10,042 --> 00:02:12,833
She spent half her life doing penance.
21
00:02:13,125 --> 00:02:14,208
Like all other moms,
22
00:02:14,375 --> 00:02:16,125
my mom loves me a little too much.
23
00:02:16,625 --> 00:02:17,792
- Hey…
- Stop it.
24
00:02:18,042 --> 00:02:20,625
- What are you doing, Mom?
- Your penis might get struck.
25
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
Careful.
26
00:02:22,208 --> 00:02:24,875
This overdose of love is
a huge problem for me.
27
00:02:26,875 --> 00:02:28,875
Dear… Dear…
28
00:02:29,875 --> 00:02:31,833
Come on, wake up.
29
00:02:35,792 --> 00:02:37,000
What do you want?
30
00:02:38,917 --> 00:02:39,958
Drink this.
31
00:02:45,208 --> 00:02:46,208
Why?
32
00:02:46,292 --> 00:02:49,875
No, I offered a prayer for our son
and made lemon juice.
33
00:02:50,042 --> 00:02:51,042
He refused to drink it.
34
00:02:51,375 --> 00:02:52,375
So you drink it.
35
00:02:55,167 --> 00:02:59,042
If you are giving me the drink
that he refused at 4:30 am…
36
00:02:59,625 --> 00:03:02,167
Have I become that worthless
in this house?
37
00:03:02,333 --> 00:03:03,625
- Yes, of course.
- What?
38
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
No…
39
00:03:05,667 --> 00:03:06,917
Why waste the juice?
40
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
You drink it.
41
00:03:09,417 --> 00:03:10,977
I am even ready to drink a dog's urine.
42
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
But I will never drink what
you made for that dog.
43
00:03:13,542 --> 00:03:14,958
This is my daddy, Unnikrishnan.
44
00:03:15,250 --> 00:03:17,667
He considers himself
a successful businessman.
45
00:03:18,708 --> 00:03:19,542
Welcome.
46
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
Born in Kerala.
Settled in Chennai.
47
00:03:21,208 --> 00:03:23,500
But he has one never-ending
problem in his life.
48
00:03:23,708 --> 00:03:24,708
That is me.
49
00:03:26,375 --> 00:03:29,542
She said that I was her world
until she had our son.
50
00:03:30,042 --> 00:03:32,333
But now he is her world.
51
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Just an egg.
52
00:03:37,167 --> 00:03:39,292
She wouldn't even make me an egg.
53
00:03:39,625 --> 00:03:41,375
He is growing up and has to eat more.
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,434
- You are too old…
- After seeing this,
55
00:03:43,458 --> 00:03:44,625
don't feel sorry for my dad.
56
00:03:44,708 --> 00:03:46,958
He tortures me
and my mom for all of this.
57
00:03:47,042 --> 00:03:50,500
Long, long, long ago…
58
00:03:50,792 --> 00:03:53,875
I watched.
She watched.
59
00:03:54,042 --> 00:03:56,125
Love splashed.
60
00:03:58,125 --> 00:03:59,542
Didn't I tell you?
61
00:03:59,875 --> 00:04:01,792
He was in love
with an anglo-Indian lady.
62
00:04:01,917 --> 00:04:04,042
But his broken English made her say no.
63
00:04:04,417 --> 00:04:05,875
Whenever he drinks…
64
00:04:06,042 --> 00:04:08,208
He tortures us with his love story.
65
00:04:08,375 --> 00:04:12,833
Andrea… Flushed my heart.
Put the downstairs.
66
00:04:13,875 --> 00:04:18,000
Straight press.
Very tight press.
67
00:04:19,417 --> 00:04:22,958
- Come on, Andrea. Hold my hands.
- Oh, dear…
68
00:04:23,083 --> 00:04:27,917
- Every night. Come, dear… Titanic.
- Our son is watching.
69
00:04:29,958 --> 00:04:31,875
Why should I witness all this nonsense?
70
00:04:32,667 --> 00:04:35,417
Because of this torture,
my dad and I are always at loggerheads.
71
00:04:36,792 --> 00:04:37,792
Hey, Praveen. Hurry up.
72
00:04:37,917 --> 00:04:38,792
We have to rush to the browsing center.
73
00:04:38,875 --> 00:04:40,917
I came first. Check mine.
74
00:04:42,750 --> 00:04:44,684
- Move, move, move… Move, lady.
- Where are you rushing to?
75
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
- Why are you in a hurry?
- Do I have 10 hands?
76
00:04:47,042 --> 00:04:48,083
Please check, sir.
77
00:04:48,167 --> 00:04:50,500
- Sir, sir, sir… Please check this.
- Look around you!
78
00:04:50,583 --> 00:04:51,792
So many of them are waiting.
79
00:04:51,875 --> 00:04:53,559
- It's a life matter. Please check.
- This is too much.
80
00:04:53,583 --> 00:04:54,768
Why are you barging in like this?
81
00:04:54,792 --> 00:04:55,851
- So unfair.
- Why are you...
82
00:04:55,875 --> 00:04:57,125
Stop! What now?
83
00:04:57,750 --> 00:05:00,208
Please check.
A little faster.
84
00:05:00,417 --> 00:05:01,851
You might as well crawl into the screen.
85
00:05:01,875 --> 00:05:03,625
- Wait!
- I was trying to take a look.
86
00:05:06,583 --> 00:05:08,083
- Take this.
- Did he pass?
87
00:05:08,167 --> 00:05:09,000
- Just leave!
- Leave already!
88
00:05:09,083 --> 00:05:09,917
- Go out and check.
- Okay…
89
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
- Stupid questions.
- Get back.
90
00:05:11,417 --> 00:05:13,057
- Step aside. Oh, God!
- She's pushing us.
91
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
Bless the paper.
92
00:05:21,583 --> 00:05:24,292
37… 35…
93
00:05:24,958 --> 00:05:29,833
36… 38… 35…
94
00:05:29,958 --> 00:05:33,542
Yay!
95
00:05:34,750 --> 00:05:36,625
Did your son top the school, ma'am?
96
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
No, sir.
97
00:05:38,042 --> 00:05:39,958
My son has passed!
98
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
If it's 35, 36 and 37 in your 10th grade…
99
00:06:14,292 --> 00:06:15,292
Then in 12th grade…
100
00:06:15,542 --> 00:06:17,625
It will be 85, 86 and 87!
101
00:06:17,792 --> 00:06:20,083
You will be an IAS officer, my son!
102
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
What's wrong?
103
00:06:24,000 --> 00:06:26,750
I ended up as an auto driver
despite scoring 70 percent per subject.
104
00:06:26,958 --> 00:06:28,319
Your son is a 'Just pass' student.
105
00:06:28,500 --> 00:06:29,917
Isn't this a bit too much, ma'am?
106
00:06:30,083 --> 00:06:31,542
That is your fate, man.
107
00:06:31,792 --> 00:06:32,792
Wait and watch.
108
00:06:33,042 --> 00:06:34,833
My son will surely become an IAS officer.
109
00:06:35,167 --> 00:06:36,042
Nonsense!
110
00:06:36,125 --> 00:06:37,500
I know about him.
111
00:06:37,833 --> 00:06:39,417
He must have failed for sure.
112
00:06:39,542 --> 00:06:40,458
You wait and see.
113
00:06:40,542 --> 00:06:43,958
My wife will scream "Dear"
and come running towards me.
114
00:06:44,042 --> 00:06:45,125
Then you will know.
115
00:06:45,250 --> 00:06:46,458
Dear…
116
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
I told you, right?
117
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
Dear…
118
00:06:49,667 --> 00:06:51,292
Our son is a future IAS officer.
119
00:06:52,042 --> 00:06:53,042
What? An IAS?
120
00:06:53,750 --> 00:06:55,667
Our son has passed his 10th grade.
121
00:06:56,292 --> 00:06:57,292
He passed?!
122
00:07:07,458 --> 00:07:08,292
Come here.
123
00:07:08,375 --> 00:07:10,042
Congratulations!
124
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Thanks.
125
00:07:12,625 --> 00:07:14,833
We have to make a decision
about his school next...
126
00:07:14,917 --> 00:07:16,000
Hold on.
What are his marks?
127
00:07:17,083 --> 00:07:18,333
- Mark…
- Yes, tell me.
128
00:07:20,042 --> 00:07:20,958
The marks are not important.
129
00:07:21,042 --> 00:07:22,417
- He passed...
- Answer me.
130
00:07:23,292 --> 00:07:24,333
- Don't tell him.
- I mean…
131
00:07:24,458 --> 00:07:26,458
- If we sum it up…
- Then?
132
00:07:26,833 --> 00:07:28,000
It comes to 200.
133
00:07:30,417 --> 00:07:32,458
- Why did you tell him?
- I had no choice.
134
00:07:32,917 --> 00:07:35,542
Bloody dog! After scoring just
around 35 in each subject,
135
00:07:35,667 --> 00:07:37,000
he is showing off.
136
00:07:37,583 --> 00:07:39,417
And you congratulated him for this, huh?
137
00:07:40,875 --> 00:07:43,833
No more studies for him, Saro.
He need not study further.
138
00:07:44,292 --> 00:07:46,792
God made him pass somehow.
139
00:07:47,542 --> 00:07:49,458
Ask him to join me at work
in our bakery.
140
00:07:49,792 --> 00:07:51,667
- Mommy!
- He can at least help this man.
141
00:07:52,167 --> 00:07:53,458
Are you mad?
142
00:07:53,708 --> 00:07:55,583
- Our son has passed the exam...
- Saro…
143
00:07:55,667 --> 00:07:57,851
If you want to make him study further
despite my warnings,
144
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
you can pay the fees yourself.
145
00:07:59,375 --> 00:08:00,625
I won't do that.
146
00:08:01,375 --> 00:08:03,125
- So, you won't do it.
- No chance.
147
00:08:03,292 --> 00:08:04,492
You won't make him study, huh?
148
00:08:06,042 --> 00:08:07,042
Hey, come on.
149
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
I will handle it.
150
00:08:11,583 --> 00:08:13,304
Even if you don't make
my son study further…
151
00:08:13,458 --> 00:08:15,125
I know how to do it.
152
00:08:15,250 --> 00:08:18,250
SAROJA BAKERY
153
00:08:21,375 --> 00:08:22,583
Hey! Come on. Let's go.
154
00:08:23,667 --> 00:08:25,307
Drinking juice in this useless shop, huh?
155
00:08:25,500 --> 00:08:27,792
She is the only one who trusts her son.
156
00:08:29,042 --> 00:08:30,917
Even his school principal
doesn't trust him.
157
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
No seat for him here.
158
00:08:32,833 --> 00:08:37,542
No seat for a worthless boy like your son.
159
00:08:37,667 --> 00:08:39,250
Those are harsh words, madam.
160
00:08:39,917 --> 00:08:41,917
When my son joined this school
for the first time,
161
00:08:42,083 --> 00:08:43,333
do you remember what you said?
162
00:08:47,333 --> 00:08:49,750
Your son is no ordinary child, madam.
163
00:08:50,083 --> 00:08:51,417
It is the Lord himself.
164
00:08:51,500 --> 00:08:52,708
Such a blessing!
165
00:08:52,833 --> 00:08:56,042
He is your treasure and ours as well.
166
00:08:56,375 --> 00:08:59,292
Oh no! Ma'am…
I regret what I said that day.
167
00:08:59,375 --> 00:09:00,250
I am sorry.
168
00:09:00,333 --> 00:09:02,083
But no seat for your son, madam.
169
00:09:02,292 --> 00:09:03,500
Do it, man.
170
00:09:03,583 --> 00:09:05,623
Should I put this around your neck
or on your hands?
171
00:09:05,667 --> 00:09:06,667
Oh, God!
172
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Ma'am…
173
00:09:09,125 --> 00:09:12,083
After our marriage, we didn't have
a child for many years.
174
00:09:13,750 --> 00:09:16,042
We visited many temples, did penance…
175
00:09:16,292 --> 00:09:17,125
And after five years...
176
00:09:17,208 --> 00:09:18,958
You have been saying this for five years!
177
00:09:19,125 --> 00:09:21,333
Your drama won't work today.
178
00:09:22,792 --> 00:09:25,750
No seat for your son.
179
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
How did you get me a seat, Mom?
180
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Mom!
181
00:09:35,000 --> 00:09:36,684
- Let go of me, madam.
- Don't do this, madam.
182
00:09:36,708 --> 00:09:38,268
- Don't…
- Let me drink the poison and die.
183
00:09:38,292 --> 00:09:40,292
Why are you drinking it?
I will drink it.
184
00:09:40,417 --> 00:09:42,417
Are you mad? He is my son.
185
00:09:42,500 --> 00:09:44,750
- I will drink it.
- No, ma'am.
186
00:09:45,542 --> 00:09:47,375
Don't drink it, madam.
187
00:09:47,875 --> 00:09:49,417
You are very cunning, Mom.
188
00:09:49,583 --> 00:09:51,542
Hey, we have to be like this to survive.
189
00:09:52,125 --> 00:09:54,083
How else am I able
to maintain your dad?
190
00:09:54,250 --> 00:09:56,208
I always have a bottle with me.
191
00:10:01,250 --> 00:10:02,417
- Hey, Praveen…
- Yes.
192
00:10:02,750 --> 00:10:03,875
I have a doubt.
193
00:10:04,167 --> 00:10:06,250
Why do they always refuse
to give you a seat?
194
00:10:06,542 --> 00:10:07,625
I am not at fault, Mom.
195
00:10:07,708 --> 00:10:09,417
I am being cornered
by everyone on purpose.
196
00:10:09,708 --> 00:10:12,542
Why would they corner a boy
who hasn't done anything wrong?
197
00:10:12,625 --> 00:10:14,292
I am telling you that
I am being cornered!
198
00:10:14,417 --> 00:10:15,684
If you keep talking like this,
I will leave this house.
199
00:10:15,708 --> 00:10:16,708
Get out!
200
00:10:17,458 --> 00:10:19,538
Too much noise after just
managing to scrape through.
201
00:10:20,875 --> 00:10:22,167
I don't understand one thing.
202
00:10:24,750 --> 00:10:25,833
Hey, look here.
203
00:10:27,583 --> 00:10:28,583
Take this.
204
00:10:29,292 --> 00:10:31,917
Just because your mother
gave you some jewels at our wedding,
205
00:10:32,375 --> 00:10:35,958
you pawn those jewels
whenever we quarrel.
206
00:10:36,333 --> 00:10:37,917
Should I get it back
every single time?
207
00:10:39,250 --> 00:10:41,018
If I don't get it back,
your mother will start her tirade.
208
00:10:41,042 --> 00:10:45,250
My daughter's jewels are being pawned.
209
00:10:45,458 --> 00:10:47,542
I gotta get rid of that old hag first.
210
00:10:49,417 --> 00:10:50,333
You just keep on eating.
211
00:10:50,417 --> 00:10:52,875
Don't scold our child when he is eating.
212
00:10:54,958 --> 00:10:55,958
He is a child, huh?
213
00:10:59,958 --> 00:11:03,458
Hey, don't be arrogant
just because you got a seat.
214
00:11:03,583 --> 00:11:05,833
- If you keep fooling around...
- Hey, dude…
215
00:11:07,792 --> 00:11:08,917
Come on, dude.
Let's play.
216
00:11:09,333 --> 00:11:10,393
- He is not letting me off.
- Hey…
217
00:11:10,417 --> 00:11:11,625
Go now.
Go… Go…
218
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
- Hey, move aside.
- Why are you running?
219
00:11:15,042 --> 00:11:17,375
Hi, uncle. How are you?
Hope you are doing well.
220
00:11:17,625 --> 00:11:19,626
Is your dad doing well
after having you as his son?
221
00:11:21,250 --> 00:11:22,667
Okay. I will leave now, uncle.
222
00:11:25,958 --> 00:11:27,458
- Odd or even, dude?
- Even
223
00:11:28,417 --> 00:11:29,708
Odd. We are batting.
224
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
Hey, bowl.
225
00:11:31,542 --> 00:11:32,833
Hey, Praveen…
226
00:11:33,542 --> 00:11:35,375
Why is everyone scolding you always?
227
00:11:37,000 --> 00:11:38,250
My dad calling me worthless,
228
00:11:38,375 --> 00:11:39,726
my mom thinking that I would do great,
229
00:11:39,750 --> 00:11:41,601
our principal cursing that
I will never do well…
230
00:11:41,625 --> 00:11:44,042
- Everyone's thinking about me.
- Yes.
231
00:11:44,625 --> 00:11:47,458
But there's only one thing
running on my mind.
232
00:11:49,292 --> 00:11:51,917
Love… Love… Love…
233
00:11:52,833 --> 00:11:54,083
Hey… Give me the bat.
234
00:11:54,167 --> 00:11:55,684
Always blabbering some nonsense.
Take this.
235
00:11:55,708 --> 00:11:57,000
I love love.
236
00:11:57,375 --> 00:11:58,792
In fact, who doesn't?
237
00:11:59,083 --> 00:12:02,250
My journey is all about finding
the love of my life.
238
00:12:02,375 --> 00:12:03,417
Love of my life, huh?
239
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
What is that?
240
00:12:05,167 --> 00:12:06,167
You know…
241
00:12:06,333 --> 00:12:08,917
Just like how high school love
ends in marriage…
242
00:12:09,125 --> 00:12:10,167
In the same way,
I want…
243
00:12:10,292 --> 00:12:13,625
I want a love story that starts in school,
blossoms in college and ends in marriage.
244
00:12:14,333 --> 00:12:15,208
Oh! Then what about package?
245
00:12:15,292 --> 00:12:16,625
My dad's bakery will cover that.
246
00:12:16,792 --> 00:12:18,625
- Super!
- Thanks!
247
00:12:20,875 --> 00:12:22,250
You are out.
Oh, God!
248
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
There was a girl in my school.
249
00:12:25,750 --> 00:12:27,208
Divya.
250
00:12:27,958 --> 00:12:29,667
All the boys tried to woo Divya.
251
00:12:32,333 --> 00:12:35,250
But Divya tried to woo me.
252
00:12:37,750 --> 00:12:41,000
Despite this happiness,
a little sadness always awaited us.
253
00:12:43,667 --> 00:12:46,250
We both travelled by different buses.
254
00:12:46,708 --> 00:12:50,583
Her look always used to say,
"Why are you leaving me alone?"
255
00:12:51,417 --> 00:12:53,208
It always broke my heart.
256
00:12:53,875 --> 00:12:57,583
But a girl on the bus was waiting
to mend my broken heart.
257
00:12:58,500 --> 00:13:00,542
Akila Shesadri Priya.
258
00:13:04,000 --> 00:13:05,875
The seat next to her was always empty.
259
00:13:06,208 --> 00:13:08,583
That seat was not
for anyone else, but for me.
260
00:13:17,708 --> 00:13:19,208
ICF colony stop is here.
Get down.
261
00:13:19,458 --> 00:13:21,708
My happiness never lasts.
262
00:13:21,792 --> 00:13:23,250
- I will get down, Priya.
- Praveen.
263
00:13:23,875 --> 00:13:26,583
Oh, no!
Sorry, Priya.
264
00:13:27,208 --> 00:13:30,750
Every time I felt sad about
this wretched life of mine…
265
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
The provision shop owner's daughter.
266
00:13:38,583 --> 00:13:39,708
The neighbour girl.
267
00:13:40,583 --> 00:13:41,625
The girl at the temple.
268
00:13:41,750 --> 00:13:43,150
- The girl at the park...
- Stop it.
269
00:13:43,917 --> 00:13:45,542
He has been lying all this while.
270
00:13:45,792 --> 00:13:47,583
He told you all that
the girls looked at him.
271
00:13:47,667 --> 00:13:49,347
But did he tell you
how they looked at him?
272
00:13:50,458 --> 00:13:51,458
Disgusting! Scoundrel!
273
00:13:53,292 --> 00:13:55,958
You beautiful-looking girl
speaking Malayalam…
274
00:13:56,042 --> 00:13:59,042
If you bother me like this,
I will jump off the bus, Praveen.
275
00:13:59,500 --> 00:14:01,292
Hey, why are you looking at me?
276
00:14:01,500 --> 00:14:03,434
I was just observing the way
you hung the clothes.
277
00:14:03,458 --> 00:14:05,625
- Mom! Come here!
- Oh, no! Hey, be quiet!
278
00:14:06,500 --> 00:14:07,917
- Dad! Dad, look at him.
- Hey!
279
00:14:08,125 --> 00:14:09,851
- If you ogle my daughter, you're finished.
- Oh, no!
280
00:14:09,875 --> 00:14:12,143
Shut up! The provision store
owner's daughter has an eye for me.
281
00:14:12,167 --> 00:14:14,125
It's only her.
282
00:14:14,375 --> 00:14:17,875
But you talk as if you are a Casanova
who grabs the attention of all the girls.
283
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
Such a show off.
284
00:14:21,708 --> 00:14:24,083
I know that I am not a Casanova.
285
00:14:24,417 --> 00:14:27,083
Girls looking at ordinary boys
like me is a big deal.
286
00:14:27,292 --> 00:14:28,768
The way they look at me doesn't matter.
287
00:14:28,792 --> 00:14:29,833
They look at me, right?
288
00:14:30,042 --> 00:14:31,167
That's the kick.
289
00:14:31,500 --> 00:14:33,976
If you keep talking like this,
the girls will stop looking at you.
290
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
- Crazy fellow.
- Shut up.
291
00:14:36,042 --> 00:14:38,458
The school will reopen
in a couple of days.
292
00:14:38,667 --> 00:14:40,667
There will be new girls.
293
00:15:03,583 --> 00:15:05,792
All the pretty girls are here
294
00:15:05,917 --> 00:15:07,583
It's time for us to be Team Deo
295
00:15:07,750 --> 00:15:11,875
Desperate to woo the gorgeous ones
Ending up with broken knees
296
00:15:12,042 --> 00:15:15,958
No more girls
Friendship is our lifeline
297
00:15:16,125 --> 00:15:19,792
It's a great time to be a boy-bestie
298
00:15:20,250 --> 00:15:24,417
No hard feelings
Let's go to browsing center
299
00:15:24,542 --> 00:15:28,458
Let's have fun in those
Dirty rugged clothes
300
00:15:28,583 --> 00:15:32,792
In this pass and fail game,
Let's fail as a gang
301
00:15:32,875 --> 00:15:36,542
Our school life has all
The fun and happiness we need
302
00:15:36,875 --> 00:15:40,958
Yay… Yay…
We will surely flunk in Math
303
00:15:41,083 --> 00:15:43,792
Yay… Yay…
304
00:15:45,375 --> 00:15:52,125
Yay… Yay…
Girls are always trouble… Yay…
305
00:16:34,000 --> 00:16:35,292
Look at this, Praveen.
306
00:16:35,417 --> 00:16:37,042
- I stitched it myself.
- Go away, Mom.
307
00:16:37,958 --> 00:16:38,958
You will wear it, right?
308
00:16:39,417 --> 00:16:40,417
I will wear it.
You go.
309
00:16:44,750 --> 00:16:47,125
I saw a girl during assembly today.
310
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
She was as white as powder.
311
00:16:48,667 --> 00:16:50,375
Not sure which class she belongs to.
312
00:16:50,875 --> 00:16:52,958
- Our school for sure?
- Definitely.
313
00:16:53,083 --> 00:16:54,625
Then why have I not
seen her, yet?
314
00:16:54,792 --> 00:16:55,792
Silence!
315
00:16:56,667 --> 00:17:00,375
Students… Today I am going
to take a very important topic.
316
00:17:01,375 --> 00:17:03,625
Can anyone say what is
the principle of accounting?
317
00:17:04,667 --> 00:17:05,667
Look over there.
318
00:17:05,792 --> 00:17:06,917
- Ma'am!
- Yes.
319
00:17:08,167 --> 00:17:10,375
Debit what comes in
and credit what goes out.
320
00:17:10,542 --> 00:17:12,167
- Superb. Very good.
- Damn it.
321
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
What is your name?
322
00:17:13,833 --> 00:17:15,000
Myself Kanagavalli, ma'am.
323
00:17:15,708 --> 00:17:17,583
- Very good. Sit down.
- Thank you, ma'am.
324
00:17:17,792 --> 00:17:18,833
Dude.
325
00:17:19,292 --> 00:17:21,708
The teacher gave us homework yesterday.
326
00:17:22,208 --> 00:17:23,958
Thank God! She forgot.
327
00:17:24,083 --> 00:17:25,750
- Yay!
- Shut up, dude.
328
00:17:25,917 --> 00:17:26,958
- Ma'am.
- Yes?
329
00:17:27,667 --> 00:17:29,250
You gave us homework yesterday.
330
00:17:29,542 --> 00:17:31,583
We did it.
You forgot to ask, ma'am.
331
00:17:33,083 --> 00:17:34,125
How did I forget?
332
00:17:35,458 --> 00:17:36,917
- Sorry, Kanaga.
- What, ma'am?
333
00:17:37,250 --> 00:17:38,542
Why did she remind the teacher?
334
00:17:39,792 --> 00:17:41,667
- I finished it.
- Bend before she sees us.
335
00:17:41,750 --> 00:17:43,125
Who all completed your assignment?
336
00:17:43,250 --> 00:17:44,292
Please give it to Kanaga.
337
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Hey!
338
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Get up, boys.
339
00:17:47,958 --> 00:17:50,833
- You meant us?
- Yes, you. Get up.
340
00:17:54,333 --> 00:17:55,333
You didn't do it, right?
341
00:17:55,500 --> 00:17:57,268
- My dad is praying…
- I'm not a part of this gang.
342
00:17:57,292 --> 00:17:59,518
- Please excuse us, ma'am.
- I'm from an orthodox family.
343
00:17:59,542 --> 00:18:01,101
- My grandfather...
- You didn't finish, right?
344
00:18:01,125 --> 00:18:02,925
I can't do homework during
the fasting period.
345
00:18:03,083 --> 00:18:04,083
Out!
346
00:18:05,333 --> 00:18:07,000
She could have just shown her homework.
347
00:18:07,083 --> 00:18:09,083
- Why did she rat us out?
- Shut up!
348
00:18:09,167 --> 00:18:11,208
I dreaded seeing
that woman's face for an hour.
349
00:18:11,375 --> 00:18:13,167
Thank God! She sent us out.
350
00:18:13,667 --> 00:18:16,583
Hey! Why should I stand with y'all
despite completing my homework?
351
00:18:16,667 --> 00:18:19,292
Hey! We are standing outside.
I am ashamed.
352
00:18:19,458 --> 00:18:21,583
We are always outside.
Why feel ashamed now?
353
00:18:21,875 --> 00:18:22,875
Hey, I...
354
00:18:25,292 --> 00:18:26,333
Wow…
355
00:18:26,417 --> 00:18:27,601
The other class girls are looking at us.
356
00:18:27,625 --> 00:18:29,167
- It's insulting.
- Stupid girl!
357
00:18:29,500 --> 00:18:31,340
- You are always good for nothing.
- No, ma'am.
358
00:18:31,417 --> 00:18:32,601
How many times do I have to warn you?
359
00:18:32,625 --> 00:18:33,684
- Stay outside.
- Sorry, ma'am.
360
00:18:33,708 --> 00:18:35,208
Don't you dare come inside.
361
00:18:35,833 --> 00:18:38,375
- Here to annoy me…
- 'Idiot.'
362
00:18:46,875 --> 00:18:48,917
A girl is standing outside.
Why can't you?
363
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Oh, no!
364
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
What is he doing?
365
00:19:08,167 --> 00:19:10,500
- Hi.
- Yuck! So disgusting!
366
00:19:12,042 --> 00:19:13,125
Nose cut for Praveen.
367
00:19:13,875 --> 00:19:15,750
No, nose cut.
She didn't hear me.
368
00:19:15,875 --> 00:19:17,684
- No, definitely a nose cut.
- Surely a nose cut.
369
00:19:17,708 --> 00:19:19,833
It wasn't a nose cut.
370
00:19:20,792 --> 00:19:21,792
It surely wasn't.
371
00:19:22,667 --> 00:19:25,583
- Get out!
- Idiot. Always sending me out.
372
00:19:27,833 --> 00:19:29,167
You guys keep counting.
373
00:19:31,417 --> 00:19:32,417
Hi.
374
00:19:33,708 --> 00:19:34,708
- Hi.
- Hi.
375
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Same pinch!
376
00:19:37,917 --> 00:19:38,917
Yeah…
377
00:19:39,250 --> 00:19:40,417
Why are you standing outside?
378
00:19:40,583 --> 00:19:41,833
I didn't do anything.
379
00:19:42,000 --> 00:19:43,393
- That teacher scolded me unnecessarily.
- Oh.
380
00:19:43,417 --> 00:19:45,297
I made you stand outside
for doing nothing, huh?
381
00:19:45,500 --> 00:19:46,583
Kneel down.
382
00:19:47,458 --> 00:19:48,458
Ma'am?
383
00:19:48,542 --> 00:19:49,583
Kneel down, I say.
384
00:19:50,125 --> 00:19:52,417
- But the boys are here.
- Kneel down!
385
00:19:52,917 --> 00:19:53,917
Kneel down.
386
00:19:54,333 --> 00:19:56,083
Disgusting face
and a crooked nose!
387
00:19:56,167 --> 00:19:57,167
Don't move!
388
00:20:01,042 --> 00:20:03,792
Hey! Shall we make this girl
a part of our gang?
389
00:20:03,917 --> 00:20:04,917
Just shut up!
390
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
Sorry!
391
00:20:13,083 --> 00:20:15,125
- Give me.
- Two for each of us.
392
00:20:15,250 --> 00:20:16,167
Give me two more.
393
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
Hey! Only two each.
That's it.
394
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
Do you want one?
395
00:20:24,042 --> 00:20:25,042
- Have it.
- Thanks.
396
00:20:37,875 --> 00:20:38,750
It's very cold out here.
397
00:20:38,833 --> 00:20:40,167
Get out!
398
00:20:41,708 --> 00:20:43,917
I wonder how
her husband puts up with her.
399
00:20:54,042 --> 00:20:55,458
Why isn't she asking us to get out?
400
00:20:56,042 --> 00:20:58,083
Let's attend the class today.
Hush!
401
00:20:59,250 --> 00:21:00,333
Hush?
402
00:21:09,583 --> 00:21:11,375
Hey! Let's go to the canteen.
403
00:21:11,750 --> 00:21:13,208
- But why?
- Your bindi…
404
00:21:13,750 --> 00:21:16,208
The teacher won't notice
even if we leave from here.
405
00:21:16,708 --> 00:21:18,667
Let's go to the canteen
before the bell rings.
406
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
What say, Praveen?
407
00:21:22,667 --> 00:21:26,125
We can go.
But still…
408
00:21:26,708 --> 00:21:28,749
We are going to the canteen.
Do you want to join us?
409
00:21:29,542 --> 00:21:31,458
But the teacher…
She won't spare me.
410
00:21:33,833 --> 00:21:35,458
- Actually, it's chill here.
- Hey!
411
00:21:36,500 --> 00:21:37,860
Come with me if you are my friend.
412
00:21:39,333 --> 00:21:40,333
What, dude?
413
00:21:42,625 --> 00:21:43,785
- What shall we take?
- Pista.
414
00:21:43,833 --> 00:21:45,667
You are not letting me talk to my girl.
415
00:21:45,792 --> 00:21:46,792
Your girl?
416
00:21:46,958 --> 00:21:50,167
She is talking to you as she is bored.
Stop fantasizing...
417
00:21:51,958 --> 00:21:52,958
Hi.
418
00:22:02,167 --> 00:22:03,167
You want this?
419
00:22:03,292 --> 00:22:04,292
You eat.
420
00:22:06,333 --> 00:22:07,250
What is your name?
421
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Preshika.
422
00:22:08,417 --> 00:22:10,250
Oh!
Myself Praveen.
423
00:22:11,958 --> 00:22:12,875
What are you up to?
424
00:22:12,958 --> 00:22:14,583
Why are you being sent out always?
425
00:22:15,250 --> 00:22:16,333
It's nothing, Praveen.
426
00:22:16,583 --> 00:22:17,792
I get hungry often.
427
00:22:18,000 --> 00:22:19,792
So, I always eat snacks during class.
428
00:22:20,042 --> 00:22:22,542
But the teacher always manages
to catch me red-handed.
429
00:22:23,875 --> 00:22:25,083
Don't laugh, Praveen.
430
00:22:25,375 --> 00:22:27,083
Alright. Sorry.
You eat.
431
00:22:30,458 --> 00:22:32,375
Look at this.
432
00:22:33,958 --> 00:22:35,292
You son of a…
433
00:22:38,292 --> 00:22:39,292
What happened?
434
00:22:44,167 --> 00:22:45,542
You want another puff?
435
00:22:46,917 --> 00:22:47,750
Yes.
436
00:22:47,833 --> 00:22:50,708
Why are you hesitating for that?
My dad owns a bakery.
437
00:22:50,833 --> 00:22:52,167
I will bring you puffs daily.
438
00:23:07,083 --> 00:23:09,708
Come to me, my dear moon girl
439
00:23:09,833 --> 00:23:14,417
My heart yearns to come with you, my love
440
00:23:14,875 --> 00:23:19,250
With a single bite of the puff,
You folded my heart
441
00:23:19,458 --> 00:23:22,167
And merged it with yours
442
00:23:22,417 --> 00:23:25,833
There is no one in school
443
00:23:25,917 --> 00:23:29,667
My eyes have never seen
an angel like you
444
00:23:30,167 --> 00:23:33,542
The rainbow has gone missing
445
00:23:33,708 --> 00:23:38,125
Even as I go through sleepless nights
446
00:23:53,208 --> 00:23:56,458
You have fixed yourself in my route
447
00:23:56,542 --> 00:24:00,875
I get vexed when you fail to notice me
448
00:24:01,042 --> 00:24:04,208
Your love makes my life chill
449
00:24:04,333 --> 00:24:08,417
And your presence makes my dream full
450
00:24:24,333 --> 00:24:25,854
Just spin it and put it in your mouth.
451
00:24:26,125 --> 00:24:28,917
Long, long, long ago…
452
00:24:29,042 --> 00:24:30,042
Dear…
453
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Don't shout.
454
00:24:31,375 --> 00:24:34,375
The kid downstairs has been reciting
it as a nursery rhyme to his mother.
455
00:24:34,542 --> 00:24:36,292
I don't care.
456
00:24:37,875 --> 00:24:40,417
Listen here, my darling…
457
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
Dear…
458
00:24:45,292 --> 00:24:46,292
What is this?
459
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Invitation card.
460
00:24:48,292 --> 00:24:49,292
Oh!
461
00:24:50,542 --> 00:24:52,417
It's from my brother's family.
462
00:24:57,250 --> 00:24:58,292
Who came to give this?
463
00:24:58,667 --> 00:24:59,667
The driver.
464
00:25:01,833 --> 00:25:03,083
When is the event?
465
00:25:03,875 --> 00:25:04,875
It's tomorrow.
466
00:25:09,083 --> 00:25:11,958
Inviting us today
for tomorrow's event, huh?
467
00:25:13,417 --> 00:25:15,583
The family didn't even bother
to come in person.
468
00:25:17,500 --> 00:25:19,833
They sent a third person for that.
469
00:25:21,708 --> 00:25:23,292
That's the respect they have for us.
470
00:25:23,708 --> 00:25:26,417
No, they might have been
busy with some work.
471
00:25:26,583 --> 00:25:27,958
So they sent the invite.
472
00:25:28,250 --> 00:25:29,792
Why think otherwise?
473
00:25:29,875 --> 00:25:31,875
WE REQUEST YOUR PRESENCE…
474
00:25:32,625 --> 00:25:34,958
Please think about it.
475
00:25:35,292 --> 00:25:37,625
Even I am yearning to see them.
476
00:25:38,542 --> 00:25:42,333
They have invited us
despite all that happened.
477
00:25:45,000 --> 00:25:46,625
Shall we go?
478
00:25:54,542 --> 00:25:55,542
Okay. Let's go.
479
00:26:00,125 --> 00:26:03,375
It looks so grand, right?
480
00:26:07,000 --> 00:26:08,761
- Everything went well.
- Happy to hear that.
481
00:26:08,792 --> 00:26:10,583
-It's my sister-in-law
-I will leave then.
482
00:26:11,708 --> 00:26:12,708
Sister-in-law…
483
00:26:12,792 --> 00:26:14,250
Hope you are doing good.
484
00:26:15,208 --> 00:26:16,929
This is my husband.
You would have seen him.
485
00:26:18,375 --> 00:26:20,375
The house looks so magnificent
on the outside...
486
00:26:20,458 --> 00:26:22,000
Hi! Go in.
487
00:26:22,083 --> 00:26:24,208
- How are you?
- I am good. Where are the kids?
488
00:26:24,292 --> 00:26:25,542
They have gone to school.
489
00:26:27,917 --> 00:26:29,417
She is busy.
Let's go.
490
00:26:31,542 --> 00:26:32,542
Let's go in.
491
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Wow!
492
00:26:40,958 --> 00:26:42,500
The house looks superb.
493
00:26:45,000 --> 00:26:46,375
It's so well-built.
494
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
My brother is over there.
495
00:26:51,167 --> 00:26:52,167
Come on.
496
00:26:55,375 --> 00:26:56,935
- Happy to see you.
- Thanks for coming.
497
00:26:57,000 --> 00:26:58,167
- Please have food.
- Brother…
498
00:26:58,875 --> 00:27:00,000
How are you, Brother?
499
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
Come here.
500
00:27:01,708 --> 00:27:02,750
My husband is also here.
501
00:27:03,292 --> 00:27:06,542
The house looks great, Brother.
We are glad to be here.
502
00:27:06,625 --> 00:27:07,906
- Okay.
- Where are the children?
503
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
Hey, take a photo.
504
00:27:12,375 --> 00:27:14,583
- Sir! How are you?
- -Congratulations.
505
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Thanks, sir.
506
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
Move aside.
507
00:27:17,833 --> 00:27:20,333
I called you last week
to talk about this.
508
00:27:20,417 --> 00:27:22,375
Oh! Did you?
I was busy with some work.
509
00:27:22,458 --> 00:27:23,458
Come on. Let's leave.
510
00:27:24,333 --> 00:27:25,583
- No…
- Let's go.
511
00:27:29,042 --> 00:27:30,042
Once your wife is back,
512
00:27:30,125 --> 00:27:32,500
- you all should come and stay here.
- Okay.
513
00:27:44,042 --> 00:27:45,042
Saro…
514
00:27:52,167 --> 00:27:53,250
Did you eat, Saro?
515
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Come on. Let's eat.
516
00:27:59,042 --> 00:28:00,042
What happened?
517
00:28:00,167 --> 00:28:01,417
Why are you crying like this?
518
00:28:01,500 --> 00:28:06,292
Why should they invite us
and insult us like this?
519
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
We were just minding
our own business.
520
00:28:09,917 --> 00:28:11,500
Did we ask to be invited?
521
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
All of this was unnecessary.
522
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
They invited us just to insult us.
523
00:28:19,375 --> 00:28:21,042
Their time is good.
524
00:28:21,833 --> 00:28:22,958
So they insulted us.
525
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Our time will come.
526
00:28:27,208 --> 00:28:29,000
Don't worry.
Leave it.
527
00:28:29,667 --> 00:28:30,833
Come on. Let's eat.
528
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Saro…
529
00:28:39,167 --> 00:28:41,125
You are happy, right?
530
00:28:41,417 --> 00:28:42,708
Why? What's wrong?
531
00:28:43,208 --> 00:28:45,042
I take good care of you, right?
532
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Come here.
533
00:28:47,583 --> 00:28:48,667
Sit next to me.
534
00:28:52,333 --> 00:28:53,667
Why are you thinking like this?
535
00:28:54,417 --> 00:28:58,333
I mean, if you had not married me…
536
00:28:59,333 --> 00:29:02,375
You would also be living
in a huge bungalow like that.
537
00:29:03,333 --> 00:29:05,417
You didn't have
to struggle like this, right?
538
00:29:08,250 --> 00:29:13,458
I feel that I have ruined your life.
539
00:29:13,625 --> 00:29:14,917
Are you mad?
540
00:29:15,458 --> 00:29:16,917
Why are you talking like this?
541
00:29:19,167 --> 00:29:20,333
You call that a house?
542
00:29:20,500 --> 00:29:21,900
It looked more like a wedding hall.
543
00:29:23,542 --> 00:29:25,222
Do you know what
an actual home looks like?
544
00:29:26,417 --> 00:29:27,417
Hey, Praveen!
545
00:29:27,750 --> 00:29:28,917
What is it, Mom?
546
00:29:30,417 --> 00:29:31,750
Ours is the real home.
547
00:29:33,917 --> 00:29:35,958
The family members
should hear each other.
548
00:29:39,542 --> 00:29:42,375
I vented out because of the way
they treated us.
549
00:29:46,542 --> 00:29:48,333
I am actually very happy here.
550
00:29:50,708 --> 00:29:52,417
You don't worry.
551
00:29:56,125 --> 00:29:57,458
Our son is there for us.
552
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
He will study well and look after us.
553
00:30:02,583 --> 00:30:03,958
4… 5…
554
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
No enemies.
555
00:30:09,917 --> 00:30:11,292
It's marriage.
Confirm.
556
00:30:11,625 --> 00:30:13,792
Definitely getting committed tomorrow.
557
00:30:21,583 --> 00:30:22,750
Buddy!
558
00:30:22,917 --> 00:30:25,208
Silence.
Be quiet.
559
00:30:25,333 --> 00:30:27,250
Hey, go away.
560
00:30:27,417 --> 00:30:28,893
- What are you trying to do?
- I will complain to the teacher.
561
00:30:28,917 --> 00:30:30,375
Get lost.
562
00:30:41,000 --> 00:30:42,625
- I am going to get committed.
- What?!
563
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Co… Co… Committed, huh?
564
00:30:46,542 --> 00:30:47,542
Yes.
565
00:30:47,875 --> 00:30:49,458
- With whom?
- Praveen…
566
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
She is here already.
567
00:30:53,833 --> 00:30:55,167
You guys didn't believe me.
568
00:30:56,000 --> 00:30:57,458
I just have to go and get committed.
569
00:30:57,833 --> 00:30:59,042
Bye, guys. Bye!
570
00:30:59,583 --> 00:31:00,583
Buddy…
571
00:31:01,458 --> 00:31:02,458
One minute.
572
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
Just a piece of advice.
573
00:31:05,500 --> 00:31:07,583
Don't expect this to happen in your life.
574
00:31:08,000 --> 00:31:09,083
You all will always be…
575
00:31:09,833 --> 00:31:11,792
Hey… I am going to beat him up!
576
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
Don't stop me!
577
00:31:16,167 --> 00:31:18,487
Are you going to say it?
Or do you want me to say it first?
578
00:31:20,458 --> 00:31:21,458
You say it first.
579
00:31:23,792 --> 00:31:27,042
Let's not talk in school
after this, Praveen.
580
00:31:27,167 --> 00:31:29,583
People are assuming that we are in love.
581
00:31:29,750 --> 00:31:31,625
My dad is a police officer.
582
00:31:31,917 --> 00:31:33,601
Shooting me with his gun
for this is justified.
583
00:31:33,625 --> 00:31:34,958
But he will shoot you instead.
584
00:31:35,167 --> 00:31:36,750
I never want that to happen.
585
00:31:37,042 --> 00:31:40,208
The coconut shell is broken…
586
00:31:40,458 --> 00:31:43,875
And so is Praveen's love.
587
00:31:44,125 --> 00:31:48,375
Preshika is your sister now.
588
00:31:48,542 --> 00:31:49,542
Hey!
589
00:31:50,333 --> 00:31:51,667
I am already pissed off.
590
00:31:52,250 --> 00:31:53,490
I am going to break your mouth.
591
00:31:55,333 --> 00:31:58,542
- Hey, who are these guys?
- He is your girl's boyfriend.
592
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Boyfriend, huh?
593
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
Correct. He is your girl's boyfriend.
594
00:32:01,792 --> 00:32:02,875
What are you saying?
595
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
- Ya.
- Anu…
596
00:32:04,125 --> 00:32:05,268
I have been following her for a while…
597
00:32:05,292 --> 00:32:06,612
But she is not responding at all.
598
00:32:07,167 --> 00:32:08,583
Ask her and let me know.
599
00:32:08,667 --> 00:32:10,000
Sure, bro.
I will do that.
600
00:32:10,083 --> 00:32:12,292
- You will ask her for sure?
- Sure, bro.
601
00:32:14,208 --> 00:32:16,458
What are you looking at, you crazy girl?
602
00:32:16,542 --> 00:32:18,500
I am looking at you, you mental.
603
00:32:18,667 --> 00:32:19,667
Why the sweet talk?
604
00:32:19,708 --> 00:32:21,208
Because you are not holding back.
605
00:32:21,500 --> 00:32:22,601
- I want to just…
- Hey, girl.
606
00:32:22,625 --> 00:32:24,333
- Please go and ask.
- Sorry.
607
00:32:24,458 --> 00:32:25,500
Sorry, bro. Sorry.
608
00:32:25,583 --> 00:32:27,958
You look like 1 and 0 together…
609
00:32:28,042 --> 00:32:29,768
- Not even able to open the message…
- Go away.
610
00:32:29,792 --> 00:32:31,272
- Why are you driving her away?
- Hey!
611
00:32:31,333 --> 00:32:33,042
What, Preshika?
What is your problem?
612
00:32:33,333 --> 00:32:35,125
Bro has been trying to woo
you for so long.
613
00:32:35,333 --> 00:32:36,694
Why aren't you saying okay to him?
614
00:32:39,417 --> 00:32:41,542
Yuck! I don't want him.
615
00:32:41,792 --> 00:32:42,625
You don't want him?
616
00:32:42,708 --> 00:32:44,458
Give me one valid reason.
617
00:32:44,583 --> 00:32:46,250
I hate him.
618
00:32:46,542 --> 00:32:47,583
What?
619
00:32:47,875 --> 00:32:50,333
Hey, girl! He is so stylish.
620
00:32:50,458 --> 00:32:51,726
How dare you say that
you hate him?
621
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Are you mad?
622
00:32:52,792 --> 00:32:54,542
- Think about it, Preshika.
- Enough!
623
00:32:54,875 --> 00:32:56,542
I love someone else.
624
00:32:56,625 --> 00:32:57,750
You love someone else, huh?
625
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
What are you saying?
626
00:32:59,542 --> 00:33:01,458
Oh God! Who is he?
627
00:33:01,542 --> 00:33:02,375
Cute!
628
00:33:02,458 --> 00:33:05,625
I fell for a girl named Monisha
629
00:33:05,792 --> 00:33:07,500
Fell madly in love
630
00:33:07,667 --> 00:33:09,875
But she carelessly threw it away
631
00:33:10,208 --> 00:33:12,000
With the salary I got last month,
632
00:33:12,083 --> 00:33:15,875
I showered her with gifts
Like clothes and jewellery
633
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
With the money I borrowed…
634
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
- We can't bear it, Praveen.
- Hey!
635
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
Who the hell is Praveen?
636
00:33:22,250 --> 00:33:23,875
- I don't know, bro.
- It's him, bro.
637
00:33:24,208 --> 00:33:25,792
Buddy, don't fear.
I am here.
638
00:33:26,083 --> 00:33:27,292
Cool! I will talk to him.
639
00:33:27,792 --> 00:33:31,958
So you are Praveen. U.
640
00:33:32,208 --> 00:33:34,309
- We've been searching...
- We've been searching for you!
641
00:33:34,333 --> 00:33:36,125
- Hey! What are you doing?
- Buddy.
642
00:33:36,208 --> 00:33:37,542
I will handle.
You go back.
643
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Go back, huh?
644
00:33:38,708 --> 00:33:41,042
You look like
a well-behaved school kid. Good.
645
00:33:41,417 --> 00:33:42,542
But I heard you're in love.
646
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
No love, bro.
647
00:33:43,958 --> 00:33:46,079
- I was actually singing a breakup song.
- You little…
648
00:33:47,042 --> 00:33:48,375
How dare you?
Hit him.
649
00:33:48,625 --> 00:33:49,865
- How is it, man?
- Super, dude.
650
00:33:51,417 --> 00:33:52,777
What was that girl's name? Berika?
651
00:33:52,958 --> 00:33:55,458
- No, Praveenika.
- It's Preshika, bro.
652
00:33:55,542 --> 00:33:56,917
- Whatever it is...
- Hey!
653
00:33:57,875 --> 00:33:59,275
- Hey!
- He is not letting me speak.
654
00:33:59,333 --> 00:34:01,625
Preshika says that she loves you.
655
00:34:01,708 --> 00:34:03,708
What? Preshika loves me?
656
00:34:03,792 --> 00:34:05,333
- What are you saying?
- Hey!
657
00:34:05,917 --> 00:34:07,083
Move.
Go… Go back.
658
00:34:07,167 --> 00:34:08,833
- Okay, buddy.
- Hey, Parveen…
659
00:34:09,500 --> 00:34:11,750
If I see you with Praveenika again…
660
00:34:12,958 --> 00:34:15,708
I will chop you into pieces
661
00:34:15,917 --> 00:34:18,417
and serve you as snacks to my buddy.
662
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Got it?
663
00:34:25,042 --> 00:34:26,875
Hey, Hong Kong.
Start the BGM.
664
00:34:28,583 --> 00:34:30,167
We are the boys.
665
00:34:30,333 --> 00:34:33,250
We are the bad bad boys…
666
00:34:36,333 --> 00:34:37,333
Hey, Preshika.
667
00:34:37,708 --> 00:34:38,625
Hi.
668
00:34:38,708 --> 00:34:40,417
- Don't get into the van. Get down.
- Hey!
669
00:34:40,875 --> 00:34:42,184
She is telling you, right?
Get down.
670
00:34:42,208 --> 00:34:43,417
Hey! Mind your business.
671
00:34:43,625 --> 00:34:44,750
Leftover Mango seed.
672
00:34:45,917 --> 00:34:46,917
What is this, Preshika?
673
00:34:47,542 --> 00:34:49,502
We are lovers, right?
Then why are you pretending?
674
00:34:49,625 --> 00:34:51,500
Lovers? Who said so?
675
00:34:51,708 --> 00:34:52,958
The college guys.
676
00:34:53,625 --> 00:34:54,542
Oh no!
677
00:34:54,625 --> 00:34:56,585
You asked me to never
speak to you in the morning.
678
00:34:56,875 --> 00:34:58,475
But now, you are saying
that you love me.
679
00:34:58,500 --> 00:34:59,625
It's so confusing.
680
00:35:00,167 --> 00:35:02,500
I told you not to speak
only in school.
681
00:35:03,250 --> 00:35:05,125
Not that you should never speak to me.
682
00:35:05,375 --> 00:35:07,542
Oh! Sweet.
683
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
Preshika…
684
00:35:11,333 --> 00:35:12,625
Just once…
685
00:35:12,792 --> 00:35:14,125
- What?
- Hey! No… No…
686
00:35:15,708 --> 00:35:17,208
Say "I love you" just once.
687
00:35:17,292 --> 00:35:18,792
No, I can't.
There are kids around.
688
00:35:18,875 --> 00:35:20,196
- You leave, Praveen.
- Hey, wait.
689
00:35:20,250 --> 00:35:21,667
Hey, boy!
Close your ears.
690
00:35:22,625 --> 00:35:23,625
He won't hear it.
691
00:35:24,125 --> 00:35:25,725
No one has ever said it to me, Preshika.
692
00:35:26,667 --> 00:35:29,000
Please, Preshika.
Just once.
693
00:35:39,875 --> 00:35:43,792
I… love you…
694
00:36:07,542 --> 00:36:08,542
Praveen…
695
00:36:09,083 --> 00:36:10,292
Don't tell anyone.
696
00:36:10,542 --> 00:36:12,083
I promise not to tell anyone. Okay?
697
00:36:12,167 --> 00:36:15,083
Dinesh… Our boy is committed.
698
00:36:15,167 --> 00:36:17,833
He has charmed his way
into a pretty girl's heart.
699
00:36:18,042 --> 00:36:19,583
- From the other class.
- Oh, no!
700
00:36:19,667 --> 00:36:21,250
- He has done it.
- Really?
701
00:36:21,708 --> 00:36:22,917
Is it true?
702
00:36:24,458 --> 00:36:27,292
Her wide, starry eyes shot
Arrows of love into my heart
703
00:36:27,417 --> 00:36:30,083
My cutie walked in
and gave me all her love
704
00:36:30,417 --> 00:36:33,083
I was a joker for you all
705
00:36:33,333 --> 00:36:35,875
But she made me a hero
706
00:36:36,000 --> 00:36:38,542
He has charmed the girl
From the next class
707
00:36:38,708 --> 00:36:40,167
Our guy is feeling shy
708
00:36:40,292 --> 00:36:42,000
Awesome… Awesome…
709
00:36:42,083 --> 00:36:43,333
She is your strawberry girl
710
00:36:43,417 --> 00:36:44,792
You are her bakery bun
711
00:36:44,875 --> 00:36:46,375
It's time to enjoy the bread and jam
712
00:36:46,458 --> 00:36:48,208
Amazing… Amazing…
713
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Walked in like a breeze
And expressed her love
714
00:36:51,375 --> 00:36:54,000
And turned my life around…
715
00:36:54,333 --> 00:36:55,417
Hey, put me down.
716
00:37:08,583 --> 00:37:10,000
She confessed her love
717
00:37:10,083 --> 00:37:11,500
And made it official
718
00:37:11,583 --> 00:37:14,417
Made me happy
That's superb, mate
719
00:37:14,542 --> 00:37:17,417
He confessed his love
And charmed her
720
00:37:17,500 --> 00:37:20,625
He is all happy now
Happy New Year…
721
00:37:48,167 --> 00:37:50,375
Hey, guys! Why are you all
dancing so hard?
722
00:37:50,583 --> 00:37:52,750
Our Praveen got committed.
723
00:37:52,833 --> 00:37:54,292
A girlfriend for him!
724
00:37:54,458 --> 00:37:56,417
He is already a show-off.
725
00:37:57,167 --> 00:37:58,250
How?
726
00:38:00,375 --> 00:38:03,292
The golden egg is all mine
727
00:38:03,417 --> 00:38:06,250
Two chocolates, specially for me
From the whole packet
728
00:38:06,333 --> 00:38:08,708
Oh wow! Just wow!
729
00:38:08,833 --> 00:38:10,250
She will lean over and kiss me
730
00:38:10,375 --> 00:38:12,000
Awesome… Awesome…
731
00:38:12,083 --> 00:38:14,917
His flowers won her over
732
00:38:15,042 --> 00:38:17,875
Playing the nice guy to perfection
733
00:38:18,000 --> 00:38:20,458
Give us a treat
We want a treat, mate
734
00:38:20,542 --> 00:38:24,167
Heard you have a girlfriend
Just wow, man… Wow!
735
00:38:24,250 --> 00:38:27,125
She came into my life
And confessed her love
736
00:38:27,250 --> 00:38:30,417
And turned my life around
737
00:38:56,625 --> 00:38:57,833
She confessed her love
738
00:38:57,917 --> 00:38:59,417
It's a yes from her
739
00:38:59,500 --> 00:39:02,125
And made me happy That's superb
740
00:39:02,250 --> 00:39:05,417
He expressed his love and won her over
741
00:39:05,583 --> 00:39:08,500
It's a happy union
Happy New Year…
742
00:39:29,083 --> 00:39:31,167
- Hello, mate.
- Tell me.
743
00:39:31,833 --> 00:39:34,083
I will give you Preshika's number.
744
00:39:34,167 --> 00:39:35,976
Can you put the two of us
on a conference call?
745
00:39:36,000 --> 00:39:38,833
I have a sore throat, bud.
I can't.
746
00:39:38,958 --> 00:39:41,083
Hey… Please do it for me.
Please.
747
00:39:41,417 --> 00:39:42,458
This is too much.
748
00:39:47,375 --> 00:39:49,083
- Hello.
- Hello, uncle.
749
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
Hey! Who are you?
750
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
Uncle… I am a girl.
751
00:39:52,333 --> 00:39:53,792
Why does your voice sound weird?
752
00:39:53,875 --> 00:39:55,792
I have a sore throat.
753
00:39:55,875 --> 00:39:57,250
Is Preshika there?
754
00:39:57,333 --> 00:39:58,643
Wait! I will give the phone to her.
755
00:39:58,667 --> 00:39:59,750
- Preshika…
- Yes, Dad.
756
00:39:59,917 --> 00:40:01,851
A female friend of yours is
speaking in a male voice.
757
00:40:01,875 --> 00:40:03,083
In a male voice?
758
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Hello.
759
00:40:04,167 --> 00:40:06,875
Hey, Preshika.
This is Praveen.
760
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Tell me, girl.
761
00:40:10,250 --> 00:40:11,417
What are you doing?
762
00:40:11,958 --> 00:40:13,875
Just simply studying.
763
00:40:14,125 --> 00:40:15,167
How about you?
764
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
I was also studying.
765
00:40:19,375 --> 00:40:22,667
Okay, Preshika.
I want to ask you something.
766
00:40:23,167 --> 00:40:24,167
Tell me.
767
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Why do you love me?
768
00:40:27,875 --> 00:40:29,792
You say first.
Then I will tell.
769
00:40:30,083 --> 00:40:31,417
Hey, please.
I asked first.
770
00:40:31,542 --> 00:40:32,542
You first tell me.
771
00:40:32,708 --> 00:40:33,708
Then I'll tell you.
772
00:40:35,500 --> 00:40:36,625
Okay.
773
00:40:37,250 --> 00:40:40,792
You are very caring and understanding.
774
00:40:40,958 --> 00:40:44,167
It's not that. You are pretty.
Who won't fall for you?
775
00:40:45,208 --> 00:40:46,208
Thanks.
776
00:40:46,625 --> 00:40:48,333
Now it's your turn.
777
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
- I'll tell you tomorrow.
- Hey!
778
00:40:50,292 --> 00:40:52,375
I told you immediately, right?
Now you tell me.
779
00:40:53,125 --> 00:40:55,792
I'll tell you tomorrow.
My dad is here.
780
00:40:56,792 --> 00:40:58,375
That man is such a nuisance.
781
00:40:59,542 --> 00:41:02,083
Alright. Okay.
Give me a kiss.
782
00:41:03,417 --> 00:41:04,417
Give me a kiss.
783
00:41:04,542 --> 00:41:05,917
Let's talk later, Praveen.
784
00:41:06,083 --> 00:41:08,333
Hey… Hey… Hey…
Please wait!
785
00:41:12,167 --> 00:41:13,375
Then shall I give you one?
786
00:41:14,583 --> 00:41:15,583
Okay.
787
00:41:19,792 --> 00:41:21,958
Who the hell is kissing my son?
788
00:41:22,250 --> 00:41:24,083
A kiss for this rascal, huh?
789
00:41:24,208 --> 00:41:25,833
Hey! Who is it?
Tell me.
790
00:41:27,125 --> 00:41:29,083
What to do now?
All my dreams are shattered.
791
00:41:29,208 --> 00:41:30,750
Marriage with Mukesh.
Our love song.
792
00:41:30,917 --> 00:41:32,517
Maldives honeymoon.
Everything is ruined.
793
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
-Hi
-Get lost.
794
00:41:33,833 --> 00:41:35,708
Hey, Anu…
Why are you pacing back and forth?
795
00:41:36,250 --> 00:41:38,290
It's nothing.
If Praveen and Preshika become lovers,
796
00:41:38,333 --> 00:41:40,458
Then Mukesh and I
can never be together.
797
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
If they both become lovers,
how will it affect your love?
798
00:41:43,458 --> 00:41:45,292
Listen to me clearly.
799
00:41:45,417 --> 00:41:47,000
I like Mukesh.
800
00:41:47,083 --> 00:41:48,083
O Mukesh…
801
00:41:48,167 --> 00:41:49,708
Mani likes Preshika.
802
00:41:50,000 --> 00:41:52,167
The moment Mani
and Preshika become lovers…
803
00:41:52,292 --> 00:41:56,167
Mukesh said that Mukesh and I
can also become lovers.
804
00:41:57,375 --> 00:41:58,375
Idiot!
805
00:41:59,792 --> 00:42:02,542
But Preshika just said that
she likes Praveen.
806
00:42:04,250 --> 00:42:05,958
If Preshika and Mani don't get together…
807
00:42:08,542 --> 00:42:10,583
Mukesh will leave me.
808
00:42:11,000 --> 00:42:12,583
No…
809
00:42:13,417 --> 00:42:15,125
What are you saying?
You love Mani?
810
00:42:15,250 --> 00:42:17,000
Not Mani… Mukesh…
811
00:42:17,167 --> 00:42:20,875
There is a lot of love involved.
So, it's very confusing.
812
00:42:21,000 --> 00:42:23,143
It's nothing…
We have to separate Praveen and Preshika.
813
00:42:23,167 --> 00:42:24,500
And you have to help me.
814
00:42:24,667 --> 00:42:25,667
Why should I help you?
815
00:42:25,875 --> 00:42:27,042
You like Joshua, right?
816
00:42:27,458 --> 00:42:28,750
How do you know that?
817
00:42:28,875 --> 00:42:30,458
Do you want to be with Joshua or not?
818
00:42:30,542 --> 00:42:31,667
I want to.
819
00:42:31,833 --> 00:42:33,667
Then we have to separate
Praveen and Preshika!
820
00:42:33,833 --> 00:42:35,250
W-We are separating them.
821
00:42:38,750 --> 00:42:39,792
Sorry, dude.
822
00:42:40,167 --> 00:42:42,184
How would I know that your dad
would pick up the phone?
823
00:42:42,208 --> 00:42:43,208
Go away.
824
00:42:43,708 --> 00:42:47,417
My dad hit me in my throat saying
it'd have been better if it was a girl.
825
00:42:48,000 --> 00:42:51,375
- I am not even able to speak properly.
- I am sorry.
826
00:42:54,417 --> 00:42:56,958
Oh, God. They are back.
827
00:42:57,667 --> 00:42:59,667
One, two, three, four…
828
00:42:59,833 --> 00:43:00,708
Eight of you…
829
00:43:00,792 --> 00:43:02,792
- Eight?
- Which girl's dad is it?
830
00:43:04,708 --> 00:43:05,708
Hey!
831
00:43:06,292 --> 00:43:07,892
Korean kid…
Where are you running off to?
832
00:43:09,167 --> 00:43:11,000
- But why…
- Come here, I say!
833
00:43:11,375 --> 00:43:13,695
- I'm telling you…
- Hey, duck-face. Why are you squirming?
834
00:43:14,417 --> 00:43:15,417
Get on the bike.
835
00:43:15,833 --> 00:43:17,708
- Make them sit.
- Hop on…
836
00:43:17,792 --> 00:43:18,625
Sit… Sit…
837
00:43:18,750 --> 00:43:20,333
The bike wouldn't start.
Give it a push.
838
00:43:20,833 --> 00:43:21,833
- Okay.
- Come soon, guys.
839
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
Start off, bro.
840
00:43:23,833 --> 00:43:25,074
- They're gone.
- Push the bike.
841
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Push harder.
842
00:43:26,708 --> 00:43:28,625
Hey, your paunch is hitting me.
843
00:43:29,708 --> 00:43:32,083
- Hey, my guy is going to bash him.
- Nice…
844
00:43:33,500 --> 00:43:34,976
I am the one pushing.
You're not pushing at all.
845
00:43:35,000 --> 00:43:37,042
Your bike is a total wreck.
I am also pushing.
846
00:43:40,792 --> 00:43:42,625
Despite my warnings…
847
00:43:42,833 --> 00:43:45,125
You dared to talk to that girl.
848
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
You…
849
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
That's a shame.
850
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
What arrogance!
851
00:43:50,833 --> 00:43:51,708
Bro!
852
00:43:51,833 --> 00:43:54,542
When you spoke to her,
she told you that she loves me, right?
853
00:43:54,917 --> 00:43:56,833
Then you talking to her is wrong.
854
00:43:57,083 --> 00:44:00,292
- Wrong, huh? I don't...
- No… Even I don't understand.
855
00:44:00,417 --> 00:44:01,833
Hey, wait.
Even I don't understand.
856
00:44:01,917 --> 00:44:02,792
What are you trying to do?
857
00:44:02,875 --> 00:44:04,833
Dude… Two minutes.
Give my time, okay?
858
00:44:06,208 --> 00:44:08,375
- He never let's me speak.
- You look well-behaved.
859
00:44:08,500 --> 00:44:10,333
Nice boy.
Why are you doing like this?
860
00:44:10,458 --> 00:44:11,643
I am not the one at fault, bro.
861
00:44:11,667 --> 00:44:13,042
- He is making me tensed.
- Hey!
862
00:44:13,208 --> 00:44:15,167
I will smash you.
863
00:44:15,333 --> 00:44:20,333
Aren't you ashamed to talk
to someone else's girl?
864
00:44:20,583 --> 00:44:21,583
Move aside.
865
00:44:25,417 --> 00:44:26,417
Hey, Jell-O…
866
00:44:26,625 --> 00:44:28,025
Why are you tying the handkerchief?
867
00:44:28,083 --> 00:44:29,667
To hit you.
868
00:44:29,875 --> 00:44:31,076
Hey! Remove your handkerchief.
869
00:44:32,292 --> 00:44:33,417
- No, bro.
- To hit me?
870
00:44:33,583 --> 00:44:34,417
How dare you?
871
00:44:34,542 --> 00:44:36,417
- Please spare him.
- Move aside!
872
00:44:38,167 --> 00:44:39,976
- My sunglasses broke because of you.
- Sorry, bro…
873
00:44:40,000 --> 00:44:41,417
It was a mistake, bro.
874
00:44:44,042 --> 00:44:47,250
Hey, the Kung-fu Panda hit me.
875
00:44:47,500 --> 00:44:52,458
Hit him back, Mani.
876
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
How dare you pose?
877
00:45:18,417 --> 00:45:19,542
Oh no! Babloo.
878
00:45:25,250 --> 00:45:26,250
You rascal!
879
00:45:27,125 --> 00:45:28,583
My hands are hurting.
880
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
Come on, guys.
881
00:45:38,833 --> 00:45:40,667
You hit four guys all by yourself?
882
00:45:42,042 --> 00:45:43,042
Not just four.
883
00:45:43,375 --> 00:45:45,333
I can even hit 40 guys for you.
884
00:45:45,875 --> 00:45:47,750
How is it?
Swag, huh?
885
00:45:49,208 --> 00:45:50,375
Shake hands.
886
00:45:51,542 --> 00:45:52,542
Thanks!
887
00:45:53,958 --> 00:45:55,208
Stop playing with your hands.
888
00:45:56,000 --> 00:45:57,083
Why are you crying?
889
00:45:57,250 --> 00:45:59,625
As this guy and his friends
890
00:45:59,917 --> 00:46:02,042
beat up Mani and Mukesh,
891
00:46:02,583 --> 00:46:06,542
Mukesh vowed to never come
to our school again.
892
00:46:09,958 --> 00:46:15,042
- They destroyed my love.
- Oh, shit!
893
00:46:16,667 --> 00:46:17,750
What can we do?
894
00:46:18,292 --> 00:46:21,000
We want one thing.
But things turn out different.
895
00:46:21,250 --> 00:46:22,917
- Not our fault...
- We separate them!
896
00:46:23,500 --> 00:46:26,208
We have to separate the lovers.
897
00:46:27,042 --> 00:46:28,042
We are doing it.
898
00:46:30,500 --> 00:46:32,261
The crab is crawling,
the fox is sneaking up…
899
00:46:33,292 --> 00:46:35,958
Praveen, I have a bad news.
900
00:46:36,208 --> 00:46:37,750
Bad news? What is that?
901
00:46:38,208 --> 00:46:39,917
I will be out of town
for a week.
902
00:46:40,042 --> 00:46:41,042
What?
903
00:46:41,417 --> 00:46:43,750
- But my annual day dance.
- I know, dude.
904
00:46:44,542 --> 00:46:46,333
My grandma is sick.
905
00:46:46,500 --> 00:46:47,958
So, my family is paying her a visit.
906
00:46:48,083 --> 00:46:50,458
I am not sure
if I will be able to call you.
907
00:46:50,750 --> 00:46:53,000
But I will message you on Facebook, okay?
908
00:46:53,375 --> 00:46:55,958
But Preshika, I will miss you.
909
00:46:56,083 --> 00:46:57,708
I will miss you too, Praveen.
910
00:46:58,917 --> 00:47:00,958
Eat properly, okay?
911
00:47:01,583 --> 00:47:02,708
Sleep properly.
912
00:47:03,750 --> 00:47:05,750
- Pay attention in class.
- No.
913
00:47:05,875 --> 00:47:07,042
- Praveen…
- Preshika!
914
00:47:07,208 --> 00:47:09,601
- We have to leave. You better hurry up.
- Wait! I am coming.
915
00:47:09,625 --> 00:47:12,000
- I am going. Bye!
- Wait, Preshika
916
00:47:12,500 --> 00:47:13,833
What is it?
Tell me.
917
00:47:15,583 --> 00:47:16,583
Preshika…
918
00:47:17,208 --> 00:47:18,750
You promised to tell me yesterday.
919
00:47:19,208 --> 00:47:20,329
But you haven't told me yet.
920
00:47:20,708 --> 00:47:22,108
Now you are going to your hometown.
921
00:47:22,583 --> 00:47:23,833
Please tell me now.
922
00:47:24,083 --> 00:47:26,167
Were you pretending to be
sad all this while?
923
00:47:26,292 --> 00:47:27,167
No…
924
00:47:27,250 --> 00:47:28,625
I was really sad.
925
00:47:29,208 --> 00:47:32,042
But you answer me.
I will be happy.
926
00:47:41,375 --> 00:47:45,500
You have a lovely smile, Praveen.
927
00:47:46,167 --> 00:47:49,500
You have fixed yourself in my route
928
00:47:49,667 --> 00:47:53,625
I get vexed when you fail to notice me
929
00:47:53,792 --> 00:47:57,167
Your love makes my life chill
930
00:47:57,250 --> 00:48:01,083
And you make my dream full
931
00:48:09,792 --> 00:48:11,917
- How long will you browse? Give me.
- Wait.
932
00:48:13,250 --> 00:48:15,125
Dude… She hasn't messaged me at all.
933
00:48:15,333 --> 00:48:17,625
Leave that. But you have sent
"Hi" to so many girls.
934
00:48:17,750 --> 00:48:20,167
That was much earlier. Not now.
935
00:48:20,958 --> 00:48:23,708
But none of the girls replied to me.
936
00:48:23,792 --> 00:48:25,708
How will they reply?
Change your DP first.
937
00:48:25,792 --> 00:48:27,500
What is wrong with my DP?
I look stylish
938
00:48:27,625 --> 00:48:30,750
Enough of your DP woes.
Move aside. I have to browse.
939
00:48:30,833 --> 00:48:33,042
Buddy… My girl will message me.
Please wait.
940
00:48:33,125 --> 00:48:34,565
As if she is the prettiest in class.
941
00:48:34,625 --> 00:48:35,893
Why can't she reply to your messages?
942
00:48:35,917 --> 00:48:37,757
Stop mocking her or else
I will break your jaw.
943
00:48:37,792 --> 00:48:39,512
- What will you do?
- What will you do, man?
944
00:48:44,292 --> 00:48:48,125
Dude, a girl has sent him
a friend request.
945
00:48:48,417 --> 00:48:50,137
- A girl?
- Accept it and check her profile.
946
00:48:51,542 --> 00:48:54,542
What is this, dude?
It's all quotes without a photo.
947
00:48:56,167 --> 00:48:57,625
Hey! A message from the girl.
948
00:48:58,250 --> 00:49:00,042
Hi Praveen.
This is Sonal.
949
00:49:00,167 --> 00:49:01,250
I am from your school.
950
00:49:01,417 --> 00:49:02,333
The same grade.
951
00:49:02,417 --> 00:49:06,000
- I've been following you for a long time.
- Follow!
952
00:49:06,167 --> 00:49:09,542
I am a little scared
to tell this in person.
953
00:49:09,667 --> 00:49:12,292
Hoping to meet you soon, huh?
954
00:49:14,042 --> 00:49:16,708
Hey! She has been following me.
955
00:49:16,833 --> 00:49:19,333
Don't get excited.
She is just following you.
956
00:49:19,583 --> 00:49:21,704
Must be a fake account.
Someone is trying to fool you.
957
00:49:21,792 --> 00:49:23,417
Don't trust them.
They will rip you off.
958
00:49:25,333 --> 00:49:27,292
No, I think it's a girl.
959
00:49:27,375 --> 00:49:29,917
If I was a girl,
I won't message you.
960
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
And you think
a real girl is messaging you.
961
00:49:31,958 --> 00:49:33,833
What is wrong with me?
I am better than you.
962
00:49:33,917 --> 00:49:35,351
- I am going to break your jaw.
- Hey…
963
00:49:35,375 --> 00:49:36,375
Stop it, guys.
964
00:49:36,542 --> 00:49:38,167
What are you guys doing?
What the hell?
965
00:49:39,375 --> 00:49:40,292
Okay, Praveen.
966
00:49:40,375 --> 00:49:41,833
Ask the girl to come to the canteen.
967
00:49:42,375 --> 00:49:44,059
We will accept
that she is a girl if she comes.
968
00:49:44,083 --> 00:49:45,523
Or else you accept that it is a boy.
969
00:49:45,583 --> 00:49:46,583
Do you accept?
970
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
Do you accept?
971
00:49:48,833 --> 00:49:49,958
Why are you scared of me?
972
00:49:50,292 --> 00:49:51,458
Am I a ghost?
973
00:49:51,833 --> 00:49:54,792
Will you meet me at the canteen
at 12:30 PM tomorrow?
974
00:49:56,792 --> 00:49:57,792
Hey, boys.
975
00:49:58,750 --> 00:50:01,071
Just five more minutes.
See what you want to see and leave.
976
00:50:01,792 --> 00:50:04,208
Will she reply in five minutes?
977
00:50:05,000 --> 00:50:08,125
I don't know
if she will reply in five minutes…
978
00:50:09,042 --> 00:50:10,625
But…
979
00:50:10,792 --> 00:50:11,792
Let's not do it.
980
00:50:11,875 --> 00:50:13,167
- Please…
- Just once.
981
00:50:13,250 --> 00:50:14,971
- If we watch it, we can't resist.
- Please.
982
00:50:17,000 --> 00:50:18,893
- Hey, please.
- I am ready to fall at your feet.
983
00:50:18,917 --> 00:50:20,277
- Please just once.
- Why man? Why?
984
00:50:26,625 --> 00:50:27,905
Hey! What are you guys watching?
985
00:50:28,000 --> 00:50:30,040
- Oh, no! I am out of here.
- Where are you running?
986
00:50:30,292 --> 00:50:32,500
- Please spare me, brother.
- Hey!
987
00:50:32,750 --> 00:50:34,125
Aren't you Ms. Gomathi's son?
988
00:50:35,125 --> 00:50:37,226
- What the hell are you doing?
- Please don't tell my mom.
989
00:50:37,250 --> 00:50:38,250
Hey! Stop right there.
990
00:50:40,708 --> 00:50:41,875
Hey, get up.
991
00:50:42,417 --> 00:50:43,958
- No, bro.
- Get up, I say.
992
00:50:44,917 --> 00:50:46,542
Ruining my browsing center.
Hey! Yuck!
993
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
What nonsense is this?
994
00:50:48,208 --> 00:50:49,643
It's because of chillness of the AC, bro.
995
00:50:49,667 --> 00:50:50,833
Get out.
Get out, I say.
996
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
The AC is cold it seems.
Get lost!
997
00:50:53,542 --> 00:50:55,625
Why show me all this nonsense?
998
00:50:55,875 --> 00:50:56,875
Dammit!
999
00:51:01,542 --> 00:51:02,542
Don't cry, Babloo.
1000
00:51:02,708 --> 00:51:03,917
Hey, what's wrong with him?
1001
00:51:04,208 --> 00:51:06,625
The guy at the browsing center
knew his mother's name.
1002
00:51:06,708 --> 00:51:08,875
Hey, this is why I warned you!
1003
00:51:09,167 --> 00:51:10,847
Even we can't go back there
because of you.
1004
00:51:11,417 --> 00:51:13,309
I am stressed out about
the girl who messaged me.
1005
00:51:13,333 --> 00:51:15,542
It's not a girl.
It's a fake id.
1006
00:51:15,625 --> 00:51:16,458
Do you know?
1007
00:51:16,542 --> 00:51:17,726
What will you do if she
comes here now?
1008
00:51:17,750 --> 00:51:18,750
Praveen.
1009
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
Hi.
1010
00:51:42,125 --> 00:51:43,875
Do you have anything to say?
1011
00:51:45,833 --> 00:51:47,917
Then shall I go?
1012
00:51:50,833 --> 00:51:51,833
Bye!
1013
00:51:52,750 --> 00:51:53,917
Bye…
1014
00:51:58,417 --> 00:51:59,417
Praveen…
1015
00:52:00,542 --> 00:52:04,125
You look smarter in person
than in your Facebook DP.
1016
00:52:06,250 --> 00:52:07,250
I love you.
1017
00:52:07,625 --> 00:52:09,792
I feel too shy.
1018
00:52:10,375 --> 00:52:12,583
Hey…
1019
00:52:30,167 --> 00:52:32,917
Hey! Superb song!
1020
00:52:33,042 --> 00:52:34,583
- Don't shout.
- Come on.
1021
00:52:49,083 --> 00:52:50,083
Don't go overboard.
1022
00:53:00,667 --> 00:53:01,667
Praveen.
1023
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Stop it, guys.
1024
00:53:17,667 --> 00:53:19,147
Why are you all dancing to this song?
1025
00:53:20,458 --> 00:53:22,625
Hey, buddy.
This is Sonal's favorite song.
1026
00:53:22,750 --> 00:53:24,476
We're planning to dance
to it for the annual day.
1027
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Sonal, huh?
1028
00:53:26,000 --> 00:53:27,333
Hey, your girl is Preshika.
1029
00:53:27,417 --> 00:53:28,977
You forgot her as soon
as she left, huh?
1030
00:53:29,542 --> 00:53:31,667
What is the connection
between the two?
1031
00:53:31,750 --> 00:53:32,750
Don't talk rubbish.
1032
00:53:32,833 --> 00:53:33,833
Hey!
1033
00:53:33,917 --> 00:53:36,125
Do you know what everyone
calls you because of all this?
1034
00:53:36,208 --> 00:53:37,208
A womanizer.
1035
00:53:37,375 --> 00:53:38,667
- Hey…
- Hey…
1036
00:53:38,958 --> 00:53:39,958
What, dude?
1037
00:53:40,208 --> 00:53:41,292
Watch your words.
1038
00:53:41,792 --> 00:53:42,792
I am warning you.
1039
00:53:43,083 --> 00:53:44,164
Am I talking unnecessarily?
1040
00:53:44,583 --> 00:53:46,744
Your actions seem to indicate
that you are a womanizer.
1041
00:53:46,792 --> 00:53:48,500
Hey, man.
You are talking too much.
1042
00:53:49,583 --> 00:53:50,958
How many girls will you chase?
1043
00:53:52,083 --> 00:53:53,542
- Hey… No…
- Let go of him.
1044
00:53:53,625 --> 00:53:55,385
She has been proposing to me
for a long time.
1045
00:53:55,417 --> 00:53:56,657
But I haven't responded to her.
1046
00:53:58,167 --> 00:54:00,000
Why haven't you said no?
Just why?
1047
00:54:01,250 --> 00:54:03,042
Because I don't know how to say no to her.
1048
00:54:10,208 --> 00:54:12,250
Have you ever faced
a "no" in your life?
1049
00:54:15,583 --> 00:54:18,208
I have faced nothing but "no" all my life.
1050
00:54:19,583 --> 00:54:21,583
Girls would always look down on me.
1051
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
They won't respect me at all.
1052
00:54:25,750 --> 00:54:27,375
But do you know how Sonal looks at me?
1053
00:54:33,208 --> 00:54:35,500
She made me believe that I am handsome.
1054
00:54:41,000 --> 00:54:42,833
I have gone after many girls.
1055
00:54:43,458 --> 00:54:45,833
But she is after me.
1056
00:54:51,375 --> 00:54:53,333
And she's gorgeous.
1057
00:55:03,958 --> 00:55:05,500
How can I say no in such a situation?
1058
00:55:05,625 --> 00:55:07,875
- You have to say no.
- I will surely say no.
1059
00:55:10,625 --> 00:55:13,708
But I need some more time.
1060
00:55:14,792 --> 00:55:16,232
What are you going to do until then?
1061
00:55:29,833 --> 00:55:32,125
- What is this? Useless.
- How do I know, ma'am?
1062
00:55:48,375 --> 00:55:50,708
- The response was terrific, dude.
- Praveen…
1063
00:55:51,917 --> 00:55:52,917
Hey, Presh!
1064
00:55:53,750 --> 00:55:54,750
Hi.
1065
00:55:55,708 --> 00:55:58,083
I will go and meet my lover.
Oh, stop it, guys…
1066
00:55:58,833 --> 00:56:00,125
When did you return, Preshika?
1067
00:56:00,542 --> 00:56:01,542
Today.
1068
00:56:01,667 --> 00:56:03,083
I came to see your dance.
1069
00:56:03,875 --> 00:56:04,875
Thanks, Preshika.
1070
00:56:05,083 --> 00:56:07,375
Your dance was superb, Praveen.
1071
00:56:08,625 --> 00:56:09,625
Thank you.
1072
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Hey!
1073
00:56:13,042 --> 00:56:14,250
Is that all?
1074
00:56:14,583 --> 00:56:15,583
What else?
1075
00:56:16,417 --> 00:56:17,458
I want…
1076
00:56:22,708 --> 00:56:25,375
- A little closer.
- Praveen…
1077
00:56:25,917 --> 00:56:26,917
Hi.
1078
00:56:27,375 --> 00:56:28,375
Sonal.
1079
00:56:29,750 --> 00:56:31,292
Preshika, she's my friend.
1080
00:56:31,458 --> 00:56:33,542
- Shall I go and talk to her?
- Please, Praveen…
1081
00:56:34,292 --> 00:56:35,500
You first go and talk to her.
1082
00:56:35,708 --> 00:56:36,833
You are okay with it, right?
1083
00:56:36,917 --> 00:56:38,708
Of course.
Go now.
1084
00:56:38,833 --> 00:56:40,674
- Okay. I will talk to her and be back.
- Okay.
1085
00:56:42,833 --> 00:56:44,250
- Hi.
- Hi.
1086
00:56:45,375 --> 00:56:46,417
Do you know something?
1087
00:56:46,833 --> 00:56:47,833
What is it?
1088
00:56:48,167 --> 00:56:50,500
"Punnagaiku Neram Odhuku"
is my favorite song.
1089
00:56:50,583 --> 00:56:53,500
- That is your favorite song?
- Yes!
1090
00:56:53,667 --> 00:56:56,083
I never knew it.
1091
00:56:56,375 --> 00:56:59,042
Super dance, Praveen.
So cute.
1092
00:56:59,375 --> 00:57:00,375
Thank you.
1093
00:57:00,458 --> 00:57:02,500
What, Preshika?
What are you up to?
1094
00:57:02,750 --> 00:57:05,167
Nothing. Praveen is talking to his friend.
1095
00:57:05,333 --> 00:57:06,833
So, I am waiting here.
1096
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
Friend, huh?
1097
00:57:10,333 --> 00:57:11,667
- No.
- You are awesome.
1098
00:57:12,042 --> 00:57:13,458
You mean her?
1099
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
Oh, God!
1100
00:57:17,500 --> 00:57:18,792
Hey, Sai Navya.
1101
00:57:19,167 --> 00:57:21,167
Are we both thinking the same thing?
1102
00:57:21,250 --> 00:57:22,458
Or am I the only one?
1103
00:57:22,542 --> 00:57:24,393
- No, I also feel the same.
- You also feel the same, right?
1104
00:57:24,417 --> 00:57:25,458
But why bother?
1105
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
That's a good point.
1106
00:57:26,833 --> 00:57:28,208
Hey… What do you feel?
1107
00:57:29,833 --> 00:57:31,125
It's nothing. Leave it.
1108
00:57:31,417 --> 00:57:32,417
Tell me.
1109
00:57:33,375 --> 00:57:37,042
No, you look like his elder sister.
1110
00:57:37,333 --> 00:57:39,417
She looks perfect.
1111
00:57:41,125 --> 00:57:43,434
But don't think that he will break up
with you and love her.
1112
00:57:43,458 --> 00:57:45,101
Or that he will love you both
at the same time.
1113
00:57:45,125 --> 00:57:47,059
Or that he will leave you stranded
and go with her.
1114
00:57:47,083 --> 00:57:49,417
Or that it will be two of you
at the same time.
1115
00:57:53,875 --> 00:57:55,292
I hope she got it.
1116
00:57:55,792 --> 00:57:56,792
Let's go.
1117
00:57:56,958 --> 00:57:58,750
Why tension?
Cool.
1118
00:57:59,958 --> 00:58:03,667
Maybe he will leave you stranded
and go with her.
1119
00:58:18,292 --> 00:58:20,417
- Hey, keep some for me.
- I have to eat it too.
1120
00:58:20,583 --> 00:58:22,417
- Don't eat everything.
- Praveen…
1121
00:58:22,583 --> 00:58:24,083
I am going to the canteen.
1122
00:58:24,375 --> 00:58:25,375
You want to join?
1123
00:58:25,458 --> 00:58:27,333
No, Sonal. I will eat right here.
1124
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
What are you eating?
1125
00:58:29,833 --> 00:58:31,583
- Fried rice.
- Fried rice?
1126
00:58:32,083 --> 00:58:34,875
- I love it, Praveen.
- Is it?
1127
00:58:35,167 --> 00:58:36,167
Then have it, Sonal.
1128
00:58:37,583 --> 00:58:39,917
But there is paint on my hands.
1129
00:58:40,250 --> 00:58:42,125
- Oh!
- Why don't you feed me?
1130
00:58:46,875 --> 00:58:48,292
We are in the class, Sonal.
1131
00:58:49,042 --> 00:58:50,042
It's okay, Praveen.
1132
00:59:09,583 --> 00:59:10,583
He is finished.
1133
00:59:11,083 --> 00:59:11,958
Seriously?
1134
00:59:12,083 --> 00:59:13,417
Pinky promise.
1135
00:59:17,000 --> 00:59:19,292
Praveen… Did you feed your friend?
1136
00:59:21,583 --> 00:59:22,458
Preshika…
1137
00:59:22,542 --> 00:59:24,083
Did you feed her or not?
1138
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Yes, Preshika.
1139
00:59:28,583 --> 00:59:30,500
But it's not what you think.
1140
00:59:30,583 --> 00:59:31,583
Preshika…
1141
00:59:33,417 --> 00:59:35,167
- Super. You rocked.
- You did great.
1142
00:59:35,333 --> 00:59:36,792
I love you. You did great.
1143
00:59:36,958 --> 00:59:37,958
Just a minute.
1144
00:59:38,542 --> 00:59:39,625
Where is she going?
1145
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
Hey, move.
1146
00:59:47,583 --> 00:59:48,833
Feed me also then.
1147
00:59:50,958 --> 00:59:52,250
Feed me now, Praveen.
1148
00:59:59,542 --> 01:00:01,333
Why are you doing like this, Praveen?
1149
01:00:02,083 --> 01:00:03,792
Is it okay for you
if I feed another guy?
1150
01:00:05,083 --> 01:00:06,542
Don't talk to that girl again.
1151
01:00:06,667 --> 01:00:07,750
I hate it.
1152
01:00:10,375 --> 01:00:13,000
Think of how it would hurt me
when some dogs speak ill of you.
1153
01:00:13,125 --> 01:00:14,125
Dogs?
1154
01:00:14,208 --> 01:00:16,625
I am sorry, Preshika.
1155
01:00:16,917 --> 01:00:18,292
I won't repeat this mistake.
1156
01:00:18,708 --> 01:00:19,708
Please don't get angry.
1157
01:00:23,583 --> 01:00:24,583
Okay.
1158
01:00:25,458 --> 01:00:26,458
See you in the evening.
1159
01:00:27,875 --> 01:00:28,958
- Okay, bye.
- Bye.
1160
01:00:35,125 --> 01:00:36,792
I doubted my guy because of you two.
1161
01:00:37,750 --> 01:00:39,250
Move away, fake people.
1162
01:00:42,708 --> 01:00:44,417
This is bothering Preshika.
1163
01:00:45,667 --> 01:00:46,958
So I won't talk to Sonal again.
1164
01:00:47,250 --> 01:00:48,331
Then say no to Sonal today.
1165
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Got it?
1166
01:00:58,250 --> 01:00:59,250
What happened, Praveen?
1167
01:00:59,542 --> 01:01:00,542
Why did you call me here?
1168
01:01:03,208 --> 01:01:04,500
Why is he looking at us?
1169
01:01:05,083 --> 01:01:06,500
Shall I tell her tomorrow?
1170
01:01:06,667 --> 01:01:08,042
Tell her right away!
1171
01:01:13,208 --> 01:01:14,750
Let's stop talking to each other.
1172
01:01:15,333 --> 01:01:16,333
Why, Praveen?
1173
01:01:17,167 --> 01:01:19,292
Please, Sonal.
Let's stop talking to each other.
1174
01:01:19,667 --> 01:01:20,667
Okay.
1175
01:01:22,042 --> 01:01:24,125
Look into my eyes and say it.
1176
01:01:24,917 --> 01:01:26,333
Your eyes, huh?
1177
01:01:29,500 --> 01:01:31,500
Please, Sonal.
Let's not talk to each other.
1178
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Praveen.
1179
01:01:34,042 --> 01:01:37,125
Look into my eyes and say it.
1180
01:01:37,375 --> 01:01:40,042
No, Sonal. Please believe me.
We can't.
1181
01:01:58,417 --> 01:02:00,042
Say it now.
1182
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Hey!
1183
01:02:02,042 --> 01:02:02,875
Hey!
1184
01:02:02,958 --> 01:02:03,958
I am not able to say it.
1185
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Tell her now.
1186
01:02:05,917 --> 01:02:06,917
Guys!
1187
01:02:09,083 --> 01:02:09,917
Sonal.
1188
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
No, Sonal! You...
1189
01:02:20,958 --> 01:02:22,542
No, Sonal…
1190
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
No, dude.
Don't do it.
1191
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Why did you hug her?
1192
01:02:58,500 --> 01:03:00,500
You didn't believe me.
1193
01:03:00,958 --> 01:03:03,625
But now he is hugging someone else
right in front of you.
1194
01:03:09,542 --> 01:03:10,542
Preshika.
1195
01:03:12,667 --> 01:03:15,067
Despite our warnings, he hasn't
taken his hands off her hips.
1196
01:03:21,333 --> 01:03:23,054
Preshika… I really didn't
do anything wrong.
1197
01:03:23,458 --> 01:03:24,458
Enough, Praveen.
1198
01:03:25,417 --> 01:03:26,977
I am fed up with all that
you did to me.
1199
01:03:28,042 --> 01:03:30,167
I trusted you a lot.
1200
01:03:30,500 --> 01:03:31,583
But you betrayed me.
1201
01:03:31,708 --> 01:03:33,750
I didn't do anything.
You can ask her, Preshika.
1202
01:03:33,833 --> 01:03:34,833
Leave my hands!
1203
01:03:35,750 --> 01:03:40,792
My friends warned me that
you are a scoundrel and a womanizer.
1204
01:03:41,667 --> 01:03:43,875
Don't talk unnecessarily, Preshika.
1205
01:03:44,208 --> 01:03:46,708
Oh! You are angry now?
1206
01:03:47,250 --> 01:03:48,417
Not just my friends.
1207
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
I am telling you now.
1208
01:03:51,167 --> 01:03:52,917
You are a scoundrel.
1209
01:03:53,167 --> 01:03:54,083
Preshika…
1210
01:03:54,167 --> 01:03:56,583
- And a womanizer.
- Hey, Preshika!
1211
01:03:59,292 --> 01:04:01,667
You listened to your friends
and doubted me.
1212
01:04:02,667 --> 01:04:04,747
She has been trying to propose
to me for a long time.
1213
01:04:05,000 --> 01:04:07,667
I have never responded to her.
Because I love you.
1214
01:04:08,333 --> 01:04:09,613
Because you are important to me.
1215
01:04:11,458 --> 01:04:12,750
But you spoke ill of me.
1216
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
Let's end this.
1217
01:04:19,292 --> 01:04:22,250
The moment you doubted our love,
we can't be together anymore.
1218
01:04:23,667 --> 01:04:24,667
It's over.
1219
01:04:28,250 --> 01:04:33,083
The girl who has been yearning
for an okay from me…
1220
01:04:33,625 --> 01:04:35,125
I am going to say okay to her.
1221
01:04:35,750 --> 01:04:36,750
Right now.
1222
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
Sonal…
1223
01:04:41,625 --> 01:04:43,417
It's a big yes...
1224
01:04:46,042 --> 01:04:48,042
Sonal… Sonu…
1225
01:04:48,292 --> 01:04:51,958
Don't look there. Not there.
Look here.
1226
01:05:05,375 --> 01:05:07,292
Sonal is our girl.
1227
01:05:13,375 --> 01:05:14,833
These girls have destroyed him.
1228
01:05:14,917 --> 01:05:16,125
He is trapped now.
1229
01:05:16,250 --> 01:05:17,833
What is he going to do?
1230
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
She will hit him.
1231
01:05:19,750 --> 01:05:20,917
Will she hit him?
1232
01:05:21,042 --> 01:05:22,309
- She will hit me.
- Yes, she will.
1233
01:05:22,333 --> 01:05:24,625
She will slap him and finish him off.
1234
01:05:24,750 --> 01:05:28,167
She will hit him… She will hit him
and finish him off.
1235
01:05:28,333 --> 01:05:31,625
Hit him… Hit him…
1236
01:05:31,833 --> 01:05:33,750
No, Preshika…
1237
01:06:14,958 --> 01:06:16,667
Oh, no! Not sure
what he is going to do.
1238
01:06:18,875 --> 01:06:20,292
Osthi Velan. Please save me.
1239
01:06:22,542 --> 01:06:24,208
It's Dad. He won't do anything to me.
1240
01:06:24,292 --> 01:06:25,572
Have to block him if he hits me.
1241
01:06:26,250 --> 01:06:28,125
- He will surely hit me.
- Praveen…
1242
01:06:40,833 --> 01:06:41,833
Praveen.
1243
01:06:42,917 --> 01:06:45,208
Do you want an egg dosa or a normal dosa?
1244
01:06:46,875 --> 01:06:49,292
Egg dosa or normal dosa?
1245
01:06:49,417 --> 01:06:50,417
Egg.
1246
01:06:51,625 --> 01:06:53,042
He must be tired.
1247
01:06:54,083 --> 01:06:55,083
Go and make it.
1248
01:06:57,083 --> 01:06:59,250
He seems so affectionate today.
Is he drunk?
1249
01:07:01,792 --> 01:07:03,500
What is he trying to do?
1250
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
You are sleeping, huh?
1251
01:07:10,917 --> 01:07:11,917
Hey!
1252
01:07:15,792 --> 01:07:16,917
There is dust on the bike.
1253
01:07:24,792 --> 01:07:25,792
What is he checking for?
1254
01:07:26,167 --> 01:07:27,167
Better.
1255
01:07:27,542 --> 01:07:28,542
Get on the bike.
1256
01:07:29,167 --> 01:07:30,083
Why, Dad?
1257
01:07:30,167 --> 01:07:31,287
We have to go to the bakery.
1258
01:07:31,917 --> 01:07:33,333
But I have to study, Dad.
1259
01:07:39,625 --> 01:07:41,083
Come on.
Sit down
1260
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
No…
1261
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
He will take care of the bakery today.
1262
01:07:44,667 --> 01:07:46,667
You come with me.
Let's have tea.
1263
01:07:46,875 --> 01:07:48,375
But the load will be here, sir.
1264
01:07:48,542 --> 01:07:49,958
Correct. The load will be here.
1265
01:07:50,125 --> 01:07:51,565
Unload it safely and keep it inside.
1266
01:07:52,292 --> 01:07:53,292
Come on.
1267
01:07:53,375 --> 01:07:54,208
But, Dad…
1268
01:07:54,292 --> 01:07:55,583
Safely, okay?
1269
01:07:56,875 --> 01:07:58,875
Hey, boy. Two Coke.
Make it quick.
1270
01:07:58,958 --> 01:08:00,750
You should've studied well to avoid this.
1271
01:08:00,833 --> 01:08:01,833
Shut up and drink.
1272
01:08:09,250 --> 01:08:10,250
Nice.
1273
01:08:10,750 --> 01:08:11,750
Unload the rest.
1274
01:08:12,417 --> 01:08:14,625
The tea here is not good.
We will drink somewhere else.
1275
01:08:14,875 --> 01:08:16,042
Safely, okay?
1276
01:08:17,208 --> 01:08:18,042
Dad…
1277
01:08:18,125 --> 01:08:19,875
Hey…
1278
01:08:23,542 --> 01:08:25,875
Don't be scared.
I won't hit you.
1279
01:08:26,458 --> 01:08:27,458
Go.
1280
01:08:28,167 --> 01:08:29,167
It's hot. Careful.
1281
01:08:29,667 --> 01:08:30,750
One egg for me, Saro.
1282
01:08:30,917 --> 01:08:32,917
There is only one.
That's for our son.
1283
01:08:34,500 --> 01:08:35,917
- Hey!
- Dad.
1284
01:08:36,375 --> 01:08:37,583
Do you want the egg?
1285
01:08:39,875 --> 01:08:42,625
Mom, I don't want the egg.
Give it to Dad.
1286
01:08:42,875 --> 01:08:43,708
Eat it.
1287
01:08:43,792 --> 01:08:45,872
Your son is refusing an egg
though it's good for him.
1288
01:08:55,083 --> 01:08:56,875
I would have been okay
with him hitting me.
1289
01:08:57,875 --> 01:09:01,083
But he is using my fear
to make me work a lot.
1290
01:09:01,542 --> 01:09:03,417
I have never respected him.
1291
01:09:03,917 --> 01:09:05,000
It's so frustrating.
1292
01:09:05,333 --> 01:09:06,833
All dads are the same.
1293
01:09:07,250 --> 01:09:10,375
No worries.
Let's bash him up one day.
1294
01:09:12,625 --> 01:09:14,958
Sonal is the sole reason for all this.
1295
01:09:16,042 --> 01:09:19,292
I won't spare Sonal
for deceiving me with love.
1296
01:09:20,042 --> 01:09:21,250
What are you going to do?
1297
01:09:26,583 --> 01:09:29,223
Tomorrow is the last day to give
your names for the Alappuzha tour.
1298
01:09:29,458 --> 01:09:32,268
Those who haven't paid the fees, pay it
right away. Or else we won't take you.
1299
01:09:32,292 --> 01:09:33,292
I'll leave, sir.
1300
01:09:39,125 --> 01:09:42,042
I will have my revenge in Alappuzha.
1301
01:09:46,458 --> 01:09:49,000
Hey, boys! Go silently.
1302
01:09:49,250 --> 01:09:50,250
Quiet.
1303
01:09:52,833 --> 01:09:55,292
- You saw Praveen's face?
- Exactly!
1304
01:09:55,417 --> 01:09:56,292
Hey, Sonal.
1305
01:09:56,417 --> 01:09:57,657
I wanted to tell you something.
1306
01:09:57,875 --> 01:10:00,625
Truly… Deeply… I am in love with you.
1307
01:10:01,792 --> 01:10:04,417
Sonal, don't listen to him.
1308
01:10:05,125 --> 01:10:06,125
I am the trend.
1309
01:10:06,167 --> 01:10:08,375
- Shall I show you around Alleppy?
- Sonal.
1310
01:10:08,625 --> 01:10:10,958
- Why can't we be intimate inside the bus?
- Bus?
1311
01:10:11,167 --> 01:10:12,542
Bus? Silly boy.
1312
01:10:12,625 --> 01:10:14,250
Let's get on the Kerala boat…
1313
01:10:14,333 --> 01:10:16,351
I will be waiting for you
when you get down, darling.
1314
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
Darling, huh?
No, she is my sweetheart.
1315
01:10:18,125 --> 01:10:19,245
Give me your hands, sweetie.
1316
01:10:20,000 --> 01:10:21,792
- She is a Dairy Milk Silk, dude.
- Silk?
1317
01:10:22,042 --> 01:10:25,875
Please, Sonal…
Please, Sonal… Please, Sonal…
1318
01:10:26,000 --> 01:10:27,042
- Guys…
- Please, Sonal.
1319
01:10:27,500 --> 01:10:29,375
Is this how you behave with a girl?
1320
01:10:30,292 --> 01:10:32,000
What if a guy is tortured like this?
1321
01:10:32,542 --> 01:10:33,458
Isn't it wrong?
1322
01:10:33,542 --> 01:10:34,625
What are you talking about?
1323
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
Don't you get it?
1324
01:11:13,583 --> 01:11:20,250
Alankudi, Velankudi…
1325
01:11:20,417 --> 01:11:21,875
A lovely land of togetherness
1326
01:11:22,083 --> 01:11:24,583
Alankudi, Velankudi
A lovely land of togetherness
1327
01:11:24,958 --> 01:11:30,333
Let's join hands in the Alappuzha market
1328
01:11:30,542 --> 01:11:33,208
O Girl, who sold jasmine
In the markets of Kuttanad
1329
01:11:33,375 --> 01:11:35,895
Put your hands on your man's shoulder
After selling your jasmine
1330
01:12:09,708 --> 01:12:12,542
The boys are too dangerous
Don't bother them
1331
01:12:12,625 --> 01:12:15,167
Break a pumpkin to ward off the evil eye
1332
01:12:15,292 --> 01:12:17,875
I am in a good mood
But I am a crack
1333
01:12:17,958 --> 01:12:21,167
I am not ordinary I am a demon
1334
01:12:32,375 --> 01:12:35,042
O Girl, who sold jasmine
In the markets of Kuttanad
1335
01:12:35,208 --> 01:12:37,958
Put your hands on your man's shoulder
After selling your jasmine
1336
01:13:04,208 --> 01:13:05,208
Excuse me.
1337
01:13:05,583 --> 01:13:06,833
Can you pick this up for me?
1338
01:13:13,958 --> 01:13:15,958
What happened?
Why are you crying?
1339
01:13:17,958 --> 01:13:18,958
What happened?
1340
01:13:19,792 --> 01:13:21,500
The boys are teasing me a lot.
1341
01:13:22,333 --> 01:13:23,667
I can't bear it.
1342
01:13:24,125 --> 01:13:25,833
I just want to go home.
1343
01:13:26,167 --> 01:13:28,167
Teasing you?
Who?
1344
01:13:28,458 --> 01:13:31,292
I fell in love with Kalaivani…
1345
01:13:31,875 --> 01:13:34,875
But all she wants is Chicken Biryani
1346
01:13:35,292 --> 01:13:38,125
She forgot me,
though I got it for her
1347
01:13:38,333 --> 01:13:41,292
I will make you regret
With a nail when you sit…
1348
01:13:42,625 --> 01:13:43,792
Thank you…
1349
01:13:44,250 --> 01:13:45,250
Hey, idiot!
1350
01:13:46,250 --> 01:13:48,167
Why, Kanaga?
Don't you like the song?
1351
01:13:48,458 --> 01:13:50,208
Hey… Is this how you behave with a girl?
1352
01:13:50,417 --> 01:13:51,750
- Don't you have sense?
- Hey!
1353
01:13:52,333 --> 01:13:53,667
Hey! Wait, guys.
1354
01:13:53,750 --> 01:13:54,911
- She's blaming you.
- Kanaga…
1355
01:13:55,083 --> 01:13:57,250
You don't know what she did.
Don't talk unnecessarily.
1356
01:13:57,500 --> 01:13:59,958
- Hey… You brought someone for support?
- Hey!
1357
01:14:00,292 --> 01:14:01,452
Irrespective of what she did,
1358
01:14:01,542 --> 01:14:03,333
your behaviour is cheap.
1359
01:14:03,417 --> 01:14:04,667
You little… Hey!
1360
01:14:04,750 --> 01:14:06,708
You are talking too much.
I'll break your mouth.
1361
01:14:06,833 --> 01:14:08,708
Oh! You will break my mouth, huh?
1362
01:14:09,000 --> 01:14:10,125
Do it. Do it right away.
1363
01:14:10,208 --> 01:14:12,083
Oh, my! I will really hit you, girl.
1364
01:14:13,375 --> 01:14:15,333
PT Teacher! PT Teacher!
1365
01:14:15,458 --> 01:14:16,779
Why is she calling him like this?
1366
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
PT Teacher!
1367
01:14:18,417 --> 01:14:19,833
Hey! Call him…
1368
01:14:20,083 --> 01:14:21,324
Stop it or else I will hit you.
1369
01:14:21,625 --> 01:14:22,625
I will break your mouth.
1370
01:14:22,917 --> 01:14:25,042
She's threatening us.
But you let her off.
1371
01:14:26,417 --> 01:14:28,292
This is how such boys
should be dealt with.
1372
01:14:28,625 --> 01:14:29,625
Don't be scared.
1373
01:14:30,458 --> 01:14:31,458
Hey! Leave me.
1374
01:14:31,875 --> 01:14:34,000
She is mocking us.
But you guys did nothing.
1375
01:14:34,708 --> 01:14:36,583
The PT teacher is already pissed with us.
1376
01:14:36,750 --> 01:14:38,351
If we get caught,
he will ruin our lives.
1377
01:14:39,208 --> 01:14:42,708
Hey, finishing off Sonal is not
a big deal to me anymore.
1378
01:14:43,125 --> 01:14:44,750
We have to finish off Kanagavalli first.
1379
01:14:44,833 --> 01:14:45,833
You're right.
1380
01:14:46,042 --> 01:14:47,292
How dare she mock me?
1381
01:14:47,958 --> 01:14:49,917
Hey, we are finishing her off.
1382
01:14:50,708 --> 01:14:54,167
We are finishing her off.
We are doing it.
1383
01:14:54,708 --> 01:14:57,667
Once we return to school, we are doing it.
1384
01:14:57,875 --> 01:14:58,875
No, you can't.
1385
01:14:59,000 --> 01:15:02,042
You can't just get by 12th grade
just like you did in 11th grade.
1386
01:15:02,292 --> 01:15:04,875
Your concentration should be
only in your studies.
1387
01:15:05,042 --> 01:15:07,542
- Only in your studies…
- Hey, stop it.
1388
01:15:07,667 --> 01:15:09,500
She never stops talking.
1389
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
I will take revenge one day.
1390
01:15:11,708 --> 01:15:14,833
It is very imp…ortant.
1391
01:15:15,000 --> 01:15:17,167
Important.
1392
01:15:17,375 --> 01:15:18,750
The Principal is watching you.
1393
01:15:19,833 --> 01:15:23,208
Last warning.
The PT teacher is watching you.
1394
01:15:23,500 --> 01:15:24,500
Sir…
1395
01:15:25,583 --> 01:15:26,583
School disperse!
1396
01:15:27,458 --> 01:15:28,292
Hey, who is this?
1397
01:15:28,375 --> 01:15:30,083
My aunt. I like her a lot.
1398
01:15:30,417 --> 01:15:32,292
- She is very pretty.
- She took care of me.
1399
01:15:32,375 --> 01:15:33,625
What's up with him?
1400
01:15:34,875 --> 01:15:37,500
What is their problem?
Why are the staff always bothering us?
1401
01:15:37,833 --> 01:15:39,193
Why is the principal bothering us?
1402
01:15:39,250 --> 01:15:41,583
This is not fair.
I am going to bring my mom.
1403
01:15:41,792 --> 01:15:44,083
Do that. You will get the TC.
Get it and go.
1404
01:15:44,417 --> 01:15:46,083
Why TC? What did we do wrong?
1405
01:15:46,333 --> 01:15:48,750
Hey… Are you the only ones here?
1406
01:15:49,042 --> 01:15:49,917
We are also there.
1407
01:15:50,000 --> 01:15:52,208
Hush…
1408
01:15:53,875 --> 01:15:54,875
Hush?
1409
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Hey, No…
Control… Control…
1410
01:16:00,958 --> 01:16:03,250
- Don't do it.
- It's over for her.
1411
01:16:03,458 --> 01:16:05,792
- No, don't do it.
- Listen to us.
1412
01:16:05,875 --> 01:16:07,500
This is my dad.
My hero.
1413
01:16:07,750 --> 01:16:09,375
- Isn't he cute?
- Dad?
1414
01:16:09,583 --> 01:16:10,417
Guys…
1415
01:16:10,500 --> 01:16:11,708
Kanga's dad is bald.
1416
01:16:11,792 --> 01:16:13,875
What? A baldie?
1417
01:16:15,875 --> 01:16:19,083
- Go away…
- Kanaga, please…
1418
01:16:19,583 --> 01:16:20,875
- Her dad is bald, man.
- Hey!
1419
01:16:21,042 --> 01:16:22,601
If you tease my dad,
I will inform the teacher.
1420
01:16:22,625 --> 01:16:23,667
Let's play cricket, dude.
1421
01:16:23,750 --> 01:16:26,125
But the ground is wet.
Where will you play?
1422
01:16:26,208 --> 01:16:27,917
We have the head of Kanaga's Dad.
1423
01:16:28,708 --> 01:16:30,417
Go away, idiot.
Don't mock my dad.
1424
01:16:31,292 --> 01:16:33,042
Don't make fun of my dad.
1425
01:16:33,125 --> 01:16:37,542
Baldie… Baldie… Baldie…
1426
01:16:38,458 --> 01:16:39,583
Oh, no! The teacher is here!
1427
01:16:44,750 --> 01:16:46,750
Hey, do you think he saw us?
1428
01:16:47,000 --> 01:16:48,333
If he did, we are dead.
1429
01:16:49,667 --> 01:16:51,250
Take out the books!
1430
01:16:53,542 --> 01:16:55,833
Do you know what lesson
I am going to teach?
1431
01:16:56,250 --> 01:16:57,583
Why is that girl lying down?
1432
01:16:59,292 --> 01:17:00,684
She put her head down
for a simple tease.
1433
01:17:00,708 --> 01:17:03,167
You are dead, dude.
1434
01:17:03,333 --> 01:17:04,167
Me?
1435
01:17:04,250 --> 01:17:09,208
You said that we could
play cricket on her dad's head.
1436
01:17:09,292 --> 01:17:11,583
Hey! That was not me.
That was him.
1437
01:17:11,750 --> 01:17:12,833
No, it was you.
1438
01:17:13,042 --> 01:17:14,417
No, it was not me.
1439
01:17:14,542 --> 01:17:18,833
- You teased her dad's bald head.
- No, I didn't.
1440
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
It was you…
1441
01:17:21,417 --> 01:17:22,417
It was you.
1442
01:17:22,708 --> 01:17:23,708
It was you.
1443
01:17:23,875 --> 01:17:24,750
It was you.
1444
01:17:24,833 --> 01:17:28,375
- Hey… No… No… No…
- Hey!
1445
01:17:30,625 --> 01:17:31,750
Hey, girl. Get up.
1446
01:17:34,083 --> 01:17:35,167
What happened?
What's wrong?
1447
01:17:35,750 --> 01:17:36,750
Why are you crying?
1448
01:17:37,917 --> 01:17:38,958
We are finished.
1449
01:17:40,542 --> 01:17:41,625
Did the boys tease you?
1450
01:17:42,167 --> 01:17:43,847
Tell me. I will take them
to the principal.
1451
01:17:51,333 --> 01:17:52,583
Kanaga…
1452
01:17:53,833 --> 01:17:54,833
Sir…
1453
01:17:57,542 --> 01:17:58,833
I have a headache.
1454
01:17:59,250 --> 01:18:00,875
Can I use the medical room?
1455
01:18:01,583 --> 01:18:02,417
Hey, girl.
1456
01:18:02,500 --> 01:18:03,792
Why cry for a headache?
1457
01:18:04,042 --> 01:18:05,882
- You can go and take a pill.
- Thank you, sir.
1458
01:18:06,250 --> 01:18:08,650
She is asking for permission in English
to the Tamil teacher.
1459
01:18:09,125 --> 01:18:13,458
- Today we are going to look at…
- Dude…
1460
01:18:13,667 --> 01:18:15,375
Thank God she didn't rat you out.
1461
01:18:15,792 --> 01:18:16,792
If she had…
1462
01:18:18,708 --> 01:18:20,333
Definitely TC for you.
1463
01:18:28,333 --> 01:18:30,500
Why didn't she rat me out, dude?
1464
01:18:31,167 --> 01:18:32,917
- Who?
- Kanaga…
1465
01:18:33,708 --> 01:18:35,333
She always complains over silly things.
1466
01:18:35,625 --> 01:18:38,083
But why didn't she complain
though she could have?
1467
01:18:38,167 --> 01:18:40,417
- Maybe you look like her dad.
- Hey!
1468
01:18:41,125 --> 01:18:42,833
Then what? How will I know?
1469
01:18:43,625 --> 01:18:44,625
Ask her directly.
1470
01:18:45,042 --> 01:18:47,125
He is bothering me with silly questions.
1471
01:18:47,250 --> 01:18:48,458
- Hey, come on.
- Wait!
1472
01:18:58,542 --> 01:18:59,667
Sorry, Kanaga.
1473
01:18:59,750 --> 01:19:01,830
- Mocking your dad was a mistake.
- Stop it, Praveen.
1474
01:19:02,208 --> 01:19:03,248
Don't you dare talk to me.
1475
01:19:06,542 --> 01:19:07,792
You made fun of my dad, man.
1476
01:19:09,500 --> 01:19:12,792
Now everyone knows that my dad is bald.
1477
01:19:15,625 --> 01:19:17,042
Are you laughing, Praveen?
1478
01:19:17,167 --> 01:19:19,667
- No, I didn't really laugh.
- No, you did.
1479
01:19:21,417 --> 01:19:23,958
I should slipper myself
for letting you off.
1480
01:19:24,375 --> 01:19:25,375
Get lost!
1481
01:19:28,292 --> 01:19:29,292
Hey, Kanaga…
1482
01:19:29,625 --> 01:19:30,792
Why didn't you rat me out?
1483
01:19:35,542 --> 01:19:37,917
No, you could have complained about me.
1484
01:19:38,292 --> 01:19:39,625
But why didn't you?
1485
01:19:48,250 --> 01:19:49,375
I don't know, Praveen.
1486
01:19:49,708 --> 01:19:50,789
Don't talk to me hereafter.
1487
01:19:55,375 --> 01:19:56,958
O, my yellow balloon
1488
01:19:57,208 --> 01:19:58,875
You are a gorgeous saloon
1489
01:19:59,167 --> 01:20:01,750
Come on, my cooling watermelon
1490
01:20:02,792 --> 01:20:04,292
O my beauty buffoon
1491
01:20:04,708 --> 01:20:06,125
O my sweet body cologne
1492
01:20:06,542 --> 01:20:09,125
A life of chaos turns into a lovely chorus
1493
01:20:09,250 --> 01:20:11,958
Kanaga, I started this problem.
1494
01:20:12,167 --> 01:20:13,407
I am responsible for this mess.
1495
01:20:13,625 --> 01:20:15,917
See. I have got a solution.
1496
01:20:16,000 --> 01:20:19,125
Let's take your dad
to a wig shop in my area.
1497
01:20:19,250 --> 01:20:20,410
We will try out all the wigs.
1498
01:20:20,500 --> 01:20:22,875
With the right one,
he won't be bald anymore.
1499
01:20:24,708 --> 01:20:29,417
You are my shining diva
Who has shaken my heart
1500
01:20:29,667 --> 01:20:32,042
Come on, my spicy scrambled egg
1501
01:20:32,167 --> 01:20:35,583
Don't wander too far away, my beauty
1502
01:20:35,750 --> 01:20:39,375
Your shyness has completely consumed me
1503
01:20:40,250 --> 01:20:43,833
I love the way Dhanush
fondles his hair in the movie, 3.
1504
01:20:45,042 --> 01:20:46,208
Dhanush?
1505
01:20:48,083 --> 01:20:49,333
- Thanks.
- Janani.
1506
01:20:54,958 --> 01:20:58,125
My heart yearns for you
1507
01:20:58,750 --> 01:21:01,917
Even as you reshape my life
1508
01:21:02,417 --> 01:21:05,458
I keep following your trail
1509
01:21:06,083 --> 01:21:09,000
A 'Yes' with a simple glance is all I need
1510
01:21:09,125 --> 01:21:12,583
It feels like I have been reborn
1511
01:21:12,833 --> 01:21:16,333
As your pretty smile heals my heart
1512
01:21:16,458 --> 01:21:20,042
My love is calling out to you, my Kanaga
1513
01:21:20,208 --> 01:21:23,667
Don't brush me aside, my love
1514
01:21:23,833 --> 01:21:28,583
You are my shining diva
Who has shaken my heart
1515
01:21:28,792 --> 01:21:31,250
Come on, my spicy scrambled egg
1516
01:21:31,333 --> 01:21:34,750
Don't wander too far away, my beauty
1517
01:21:34,917 --> 01:21:39,458
Your shyness has completely consumed me
1518
01:21:42,333 --> 01:21:43,333
My love
1519
01:21:46,000 --> 01:21:47,250
My beauty
1520
01:21:49,833 --> 01:21:53,167
Her blush completely drowns me
1521
01:22:08,083 --> 01:22:09,083
Hey, Kanaga…
1522
01:22:09,417 --> 01:22:10,792
Why are you getting water?
1523
01:22:10,875 --> 01:22:13,309
- I will do it for you. Give me.
- I know how to do it, Praveen!
1524
01:22:13,333 --> 01:22:14,833
Okay, but why…
1525
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
Praveen…
1526
01:22:32,625 --> 01:22:34,208
- Here you go, Kanaga. Eat it.
- Thanks.
1527
01:22:34,917 --> 01:22:36,958
- What about you?
- I will have. You have it first.
1528
01:22:37,583 --> 01:22:39,833
No, Praveen.
I can't eat this much.
1529
01:22:40,708 --> 01:22:42,333
Let's share this.
1530
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
Okay.
1531
01:22:45,333 --> 01:22:46,833
Thank you, God.
1532
01:22:49,542 --> 01:22:52,500
This is a non-veg biryani, Kanaga.
1533
01:22:52,583 --> 01:22:54,792
Aren't you a vegetarian?
Shall I get a Kushka for you?
1534
01:22:54,875 --> 01:22:55,875
Hey, idiot.
1535
01:22:57,458 --> 01:23:00,667
I really wanted to try
out non-veg biryani.
1536
01:23:00,833 --> 01:23:01,833
Oh!
1537
01:23:01,917 --> 01:23:03,542
But my folks won't allow it.
1538
01:23:04,250 --> 01:23:06,417
- I always go home by this route.
- Okay.
1539
01:23:06,500 --> 01:23:08,875
I always see you eating biryani
with your friends over here.
1540
01:23:09,583 --> 01:23:11,333
So, I always wanted
to have non-veg biryani.
1541
01:23:11,417 --> 01:23:13,000
Okay. Eat now.
1542
01:23:13,917 --> 01:23:15,667
Eat this. This piece will taste good.
1543
01:23:16,417 --> 01:23:17,417
Don't feel shy.
1544
01:23:18,333 --> 01:23:20,208
How to eat this?
1545
01:23:20,958 --> 01:23:21,958
What is this, Kanaga?
1546
01:23:22,417 --> 01:23:24,250
Take the chicken first. Okay?
1547
01:23:24,958 --> 01:23:26,351
- And then a little bit of egg.
- Okay.
1548
01:23:26,375 --> 01:23:29,292
Add a little bit of onion and brinjal…
1549
01:23:29,583 --> 01:23:31,042
Then a piece of Chicken 65.
1550
01:23:31,375 --> 01:23:33,333
And put everything in your...
1551
01:23:43,833 --> 01:23:45,958
I mean, this is how it should be eaten.
1552
01:23:51,625 --> 01:23:52,625
How is it?
1553
01:23:54,292 --> 01:23:55,292
It's superb.
1554
01:23:55,500 --> 01:23:56,500
Thanks.
1555
01:24:04,042 --> 01:24:05,042
Eat this.
1556
01:24:06,875 --> 01:24:09,417
From today, you, me, and this dog…
1557
01:24:09,583 --> 01:24:11,875
We are a gang.
How is it?
1558
01:24:12,417 --> 01:24:13,417
Super.
1559
01:24:14,375 --> 01:24:15,917
We have to give him a name.
1560
01:24:16,833 --> 01:24:17,875
What should we name him?
1561
01:24:19,167 --> 01:24:20,287
Let's name him Unnikrishnan.
1562
01:24:20,458 --> 01:24:22,125
Yuck! Not a good one.
1563
01:24:22,250 --> 01:24:23,875
Hello. That is my daddy's name.
1564
01:24:24,375 --> 01:24:26,583
Why name the dog after your dad?
1565
01:24:26,833 --> 01:24:28,417
It will be easy to call him.
1566
01:24:29,500 --> 01:24:32,292
You have only two months
for your exams, students.
1567
01:24:32,417 --> 01:24:34,333
So, your focus should
only be on your studies.
1568
01:24:34,458 --> 01:24:35,333
- Okay?
- Madam.
1569
01:24:35,417 --> 01:24:36,417
- Yes?
- Circular.
1570
01:24:38,667 --> 01:24:39,708
Oh, my God!
1571
01:24:40,333 --> 01:24:44,000
Students, I have a bad news for you all.
1572
01:24:45,375 --> 01:24:47,500
Our Correspondent has passed away.
1573
01:24:48,000 --> 01:24:48,833
- Oh no!
- So…
1574
01:24:48,917 --> 01:24:50,583
You get half a day off today.
1575
01:24:50,750 --> 01:24:51,792
Tomorrow holiday.
1576
01:24:55,833 --> 01:24:57,542
Hey, idiots!
1577
01:24:58,042 --> 01:24:59,726
I just told you about
the correspondent is dead.
1578
01:24:59,750 --> 01:25:01,083
And you all are laughing over it.
1579
01:25:01,208 --> 01:25:02,208
Get out of here!
1580
01:25:02,708 --> 01:25:04,125
Absolutely useless!
1581
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
Hey!
1582
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Our parents don't know
that we have half a day off.
1583
01:25:08,042 --> 01:25:09,042
Yeah.
1584
01:25:09,125 --> 01:25:10,542
Then we can go anywhere, right?
1585
01:25:10,792 --> 01:25:12,083
Hey…
1586
01:25:12,167 --> 01:25:14,250
I have another plan, dude.
1587
01:25:14,708 --> 01:25:17,000
You want me to come home?
Why, Praveen?
1588
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
Because…
1589
01:25:18,750 --> 01:25:20,958
- It is my mom's birthday today.
- Oh!
1590
01:25:21,125 --> 01:25:22,625
My dad is at the bakery.
1591
01:25:22,917 --> 01:25:24,042
I am at school.
1592
01:25:24,625 --> 01:25:26,583
My mom will be feeling
lonely at home, Kanaga.
1593
01:25:27,250 --> 01:25:30,167
If we buy a cake and take it home
to surprise her,
1594
01:25:30,583 --> 01:25:32,208
Mom will feel very happy!
1595
01:25:32,542 --> 01:25:34,333
- You're right.
- Yes.
1596
01:25:34,625 --> 01:25:35,833
- Let's go, Praveen.
- Okay.
1597
01:25:36,000 --> 01:25:37,792
- Let's surprise your mom.
- Yes.
1598
01:25:38,375 --> 01:25:39,958
- Super idea, Praveen.
- Hey, Kanaga.
1599
01:25:40,833 --> 01:25:42,500
- We are leaving. Bye.
- Okay, bye.
1600
01:25:42,583 --> 01:25:43,833
Hey, wait…
1601
01:25:43,917 --> 01:25:44,917
Just a minute.
1602
01:25:46,333 --> 01:25:47,333
Praveen…
1603
01:25:47,708 --> 01:25:49,429
Instead of the two of us going
to your home,
1604
01:25:49,625 --> 01:25:53,208
your mom will be happier
if we all go together, right?
1605
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
How is my idea?
1606
01:25:57,417 --> 01:25:58,417
Super.
1607
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
Superb, right?
1608
01:26:00,292 --> 01:26:01,500
- Let's all go.
- Okay.
1609
01:26:02,583 --> 01:26:07,458
- Happy birthday to you…
- Happy birthday to you…
1610
01:26:07,542 --> 01:26:10,167
Happy birthday to you…
1611
01:26:10,250 --> 01:26:12,125
Happy birthday to you…
1612
01:26:12,208 --> 01:26:13,208
Cut the cake, Mom.
1613
01:26:20,167 --> 01:26:21,250
Eat the cake, Kanaga.
1614
01:26:27,167 --> 01:26:28,500
- I want it too.
- Hush.
1615
01:26:28,708 --> 01:26:29,708
All of you have it.
1616
01:26:30,042 --> 01:26:31,292
Come on, let's eat.
1617
01:26:31,542 --> 01:26:32,917
You! Come with me.
1618
01:26:34,500 --> 01:26:35,500
Go.
1619
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
What is it, Mom?
1620
01:26:36,750 --> 01:26:39,375
Today is not my birthday.
Why did you make me cut a cake?
1621
01:26:39,500 --> 01:26:41,000
Today is your birthday, Mom.
1622
01:26:41,333 --> 01:26:42,667
Don't ask questions, okay?
1623
01:26:43,333 --> 01:26:44,708
- Okay…
- Kanaga…
1624
01:26:45,500 --> 01:26:47,542
- I will go and get some juice.
- Okay, dude.
1625
01:26:48,750 --> 01:26:49,750
Hey!
1626
01:26:50,000 --> 01:26:52,018
Will he impress Kanaga with cake
before I reach home?
1627
01:26:52,042 --> 01:26:53,167
Careful, boy.
1628
01:26:54,500 --> 01:26:56,417
- Careful, please.
- I am careful.
1629
01:26:57,000 --> 01:26:58,625
Hey! What happened?
1630
01:26:59,000 --> 01:27:01,208
Distribute the juice and the snacks.
1631
01:27:01,542 --> 01:27:02,542
Okay.
1632
01:27:02,625 --> 01:27:03,667
- Sit down.
- And…
1633
01:27:06,583 --> 01:27:07,875
That girl over there.
1634
01:27:08,708 --> 01:27:09,708
Stay quiet.
1635
01:27:10,708 --> 01:27:13,000
Give her all the juices.
1636
01:27:13,167 --> 01:27:14,167
Why?
1637
01:27:14,333 --> 01:27:15,493
Why are you asking questions?
1638
01:27:15,875 --> 01:27:17,542
Go now.
Hold this.
1639
01:27:17,750 --> 01:27:19,292
Why are you constantly
questioning me?
1640
01:27:19,375 --> 01:27:21,708
- Do you know how I ran back home?
- Okay.
1641
01:27:21,833 --> 01:27:23,125
- Go there.
- You sit down.
1642
01:27:39,333 --> 01:27:41,417
- Have some juice.
- Thanks, auntie.
1643
01:27:43,083 --> 01:27:44,601
- Have some more.
- No, auntie. This is enough.
1644
01:27:44,625 --> 01:27:46,125
- No, this is all for you.
- Kanaga…
1645
01:27:46,625 --> 01:27:48,000
Take it. It's all for you.
1646
01:27:49,333 --> 01:27:50,875
- Have some more.
- Okay.
1647
01:27:50,958 --> 01:27:52,750
Have this as well.
Is that enough?
1648
01:27:53,542 --> 01:27:54,917
- Take it.
- Auntie…
1649
01:27:56,125 --> 01:27:57,500
Is this offer only for Kanaga?
1650
01:27:58,000 --> 01:27:59,309
Don't we look like humans to you?
1651
01:27:59,333 --> 01:28:00,833
No, it's for you as well.
1652
01:28:00,917 --> 01:28:02,792
Calling us for a party,
but not respecting us.
1653
01:28:02,917 --> 01:28:03,917
Sorry, dear.
1654
01:28:04,500 --> 01:28:05,940
- What are you doing, Mom?
- Have it.
1655
01:28:06,042 --> 01:28:07,042
Drink it.
1656
01:28:07,083 --> 01:28:09,083
- No, it's okay.
- It's alright. Have it.
1657
01:28:11,875 --> 01:28:12,875
Why did you give him?
1658
01:28:12,958 --> 01:28:14,018
I will give her another one.
1659
01:28:14,042 --> 01:28:16,958
- The cream is good.
- We have to ask and get it.
1660
01:28:17,458 --> 01:28:19,018
- That's the best.
- Give me some snacks.
1661
01:28:19,042 --> 01:28:20,042
Sorry.
1662
01:28:21,000 --> 01:28:22,292
Hey! Come here!
1663
01:28:22,625 --> 01:28:24,833
None of them should be here.
Especially this dog.
1664
01:28:26,292 --> 01:28:27,833
Is that all?
Chill, dude.
1665
01:28:28,667 --> 01:28:29,667
I will take care.
1666
01:28:31,042 --> 01:28:32,042
Juice?
1667
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
- Hey. Leave.
- Why?
1668
01:28:38,292 --> 01:28:39,500
Hey, leave now.
1669
01:28:39,708 --> 01:28:40,708
But the juice…
1670
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
There's nothing left.
Leave now.
1671
01:28:45,917 --> 01:28:47,083
Auntie…
1672
01:28:48,458 --> 01:28:50,875
Hey, are you all leaving?
1673
01:28:51,125 --> 01:28:52,125
It's because of him…
1674
01:28:54,208 --> 01:28:56,125
We have extra classes.
So we have to leave.
1675
01:28:56,292 --> 01:28:58,167
Take him along for extra classes.
1676
01:28:58,458 --> 01:29:00,250
Mom! Why are you talking unnecessarily?
1677
01:29:00,458 --> 01:29:01,458
Hey, leave now.
1678
01:29:01,708 --> 01:29:02,542
All of you leave.
1679
01:29:02,625 --> 01:29:04,958
- Bye, auntie…
- Why did you do that?
1680
01:29:05,042 --> 01:29:07,000
- You also go with them.
- Praveen…
1681
01:29:07,458 --> 01:29:09,083
- Then I will also leave.
- Hey!
1682
01:29:09,167 --> 01:29:10,750
Why are you leaving, Kanaga?
1683
01:29:11,083 --> 01:29:14,083
- No, all of them are leaving.
- Kanaga…
1684
01:29:14,583 --> 01:29:15,583
If you also leave…
1685
01:29:16,083 --> 01:29:17,750
My mom will feel very lonely.
1686
01:29:18,542 --> 01:29:19,542
Look at her face.
1687
01:29:20,875 --> 01:29:22,500
Please stay back for a while.
1688
01:29:26,417 --> 01:29:27,542
- I will stay. Okay.
- Okay?
1689
01:29:27,667 --> 01:29:29,167
- Do you want to see my room?
- Yes.
1690
01:29:29,417 --> 01:29:30,583
- Come on.
- Let's go.
1691
01:29:31,792 --> 01:29:34,250
Actually, it is adorned
with beautiful photos.
1692
01:29:34,458 --> 01:29:35,458
Oh!
1693
01:29:36,167 --> 01:29:37,083
Sit down.
1694
01:29:37,167 --> 01:29:38,167
How are the pictures?
1695
01:29:38,208 --> 01:29:39,042
Are you a Jackie Chan fan?
1696
01:29:39,125 --> 01:29:40,542
- Ya, I am a Karate Kid.
- Me too.
1697
01:29:40,667 --> 01:29:42,227
- Does it taste good?
- Enough, Praveen.
1698
01:29:42,333 --> 01:29:44,083
Mom, ask her to eat.
1699
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
He is insisting, right?
You eat.
1700
01:29:47,917 --> 01:29:49,083
- Okay, auntie.
- Eat…
1701
01:29:58,333 --> 01:29:59,500
Are you making tea, auntie?
1702
01:29:59,792 --> 01:30:00,792
Yes.
1703
01:30:01,000 --> 01:30:02,958
- Kanaga.
- I make tea at our house.
1704
01:30:03,542 --> 01:30:07,125
- Oh! You make tea?
- You didn't think I could?
1705
01:30:29,667 --> 01:30:31,458
Hey, I am going to slipper you.
1706
01:30:31,625 --> 01:30:33,958
Why did you buy chips
and juice for Rs. 500?
1707
01:30:34,208 --> 01:30:35,708
- I am going to...
- Mom!
1708
01:30:36,792 --> 01:30:38,417
- Hi.
- Hi. Hello.
1709
01:30:39,000 --> 01:30:40,625
- Who is this?
- Mom…
1710
01:30:40,708 --> 01:30:41,708
That is…
1711
01:30:41,792 --> 01:30:44,375
Today is my birthday, right?
1712
01:30:44,625 --> 01:30:47,042
So, he brought a cake for me to cut.
1713
01:30:47,125 --> 01:30:48,458
His friends were all here.
1714
01:30:48,750 --> 01:30:50,083
She is also his friend.
1715
01:30:51,625 --> 01:30:52,875
What did I tell you?
1716
01:30:53,750 --> 01:30:56,083
That we can cut a cake
for your mom tonight.
1717
01:30:56,500 --> 01:30:59,042
Who told you to cut the cake
before I came?
1718
01:31:00,292 --> 01:31:02,292
He ruined my surprise.
1719
01:31:02,375 --> 01:31:03,208
It's okay.
1720
01:31:03,292 --> 01:31:04,333
Did you have the cake?
1721
01:31:04,500 --> 01:31:05,500
You have this tea, uncle.
1722
01:31:06,042 --> 01:31:07,042
Thank you.
1723
01:31:10,542 --> 01:31:11,542
It's so good.
1724
01:31:11,708 --> 01:31:12,708
That's great.
1725
01:31:12,792 --> 01:31:14,958
- Very good.
- Thank you, uncle.
1726
01:31:16,750 --> 01:31:18,833
I am leaving, auntie.
1727
01:31:19,417 --> 01:31:21,101
It's already late.
Why don't you eat and go?
1728
01:31:21,125 --> 01:31:22,875
No, I will come some another day.
1729
01:31:23,042 --> 01:31:24,417
It's her birthday, right?
1730
01:31:24,500 --> 01:31:25,917
Why don't you eat and go?
1731
01:31:26,000 --> 01:31:28,083
It's okay.
I'll leave.
1732
01:31:28,208 --> 01:31:29,208
Kanaga…
1733
01:31:30,667 --> 01:31:32,667
My parents want you to eat, right?
1734
01:31:33,542 --> 01:31:35,125
Why don't you eat and then go?
1735
01:31:35,375 --> 01:31:38,750
No, Praveen. It's already late.
I will come back on another day.
1736
01:31:38,958 --> 01:31:41,000
My parents would have been happy
if you had eaten.
1737
01:31:41,250 --> 01:31:42,583
- Praveen.
- Dad.
1738
01:31:44,875 --> 01:31:47,458
- Send her off in an auto rickshaw.
- Okay, Dad.
1739
01:31:48,208 --> 01:31:49,208
Kanaga.
1740
01:31:49,375 --> 01:31:50,667
- The plate.
- Okay.
1741
01:31:51,125 --> 01:31:52,750
Let's go.
Bye, Mom.
1742
01:31:53,167 --> 01:31:54,167
Bye, Daddy.
1743
01:31:54,417 --> 01:31:55,583
- Daddy?
- Bye, auntie.
1744
01:31:55,833 --> 01:31:57,042
- Happy Birthday.
- Bye, dear.
1745
01:31:57,208 --> 01:31:59,167
Bye, uncle.
See you.
1746
01:32:05,292 --> 01:32:06,458
Birthday girl.
1747
01:32:07,083 --> 01:32:08,250
The cap suits you.
1748
01:32:08,917 --> 01:32:09,917
Wear it daily.
1749
01:32:14,500 --> 01:32:15,500
Praveen…
1750
01:32:16,042 --> 01:32:17,542
I was at your home, right?
1751
01:32:18,458 --> 01:32:20,792
It felt like my home.
1752
01:32:21,042 --> 01:32:22,833
Oh, no, Kanaga.
It is your house.
1753
01:32:23,125 --> 01:32:24,125
What?
1754
01:32:24,167 --> 01:32:27,375
We are friends, right?
So, each of our homes is for all of us.
1755
01:32:27,542 --> 01:32:28,542
Oh!
1756
01:32:30,292 --> 01:32:32,083
Okay, Praveen.
Shall I leave?
1757
01:32:32,458 --> 01:32:33,458
Just a minute.
1758
01:32:33,667 --> 01:32:35,333
Brother, auto, please.
1759
01:32:36,208 --> 01:32:37,208
He will be here soon.
1760
01:32:41,042 --> 01:32:46,000
Do you want to say
anything to me, Praveen?
1761
01:32:49,083 --> 01:32:52,708
I mean, do you have
something to say to me?
1762
01:33:03,083 --> 01:33:04,167
No.
1763
01:33:05,042 --> 01:33:06,042
Oh!
1764
01:33:07,083 --> 01:33:10,750
Okay. I will leave then. Bye!
1765
01:33:21,542 --> 01:33:22,875
- Hey, Kanaga.
- Bro…
1766
01:33:23,083 --> 01:33:24,750
- Drop me near the...
- Kanaga…
1767
01:33:25,458 --> 01:33:26,458
Sorry!
1768
01:33:28,042 --> 01:33:29,625
Do you have anything to say to me?
1769
01:33:29,917 --> 01:33:30,917
No.
1770
01:33:32,333 --> 01:33:33,333
No?
1771
01:33:36,625 --> 01:33:37,625
- Okay.
- Okay.
1772
01:33:38,167 --> 01:33:39,917
Bye. See you in school.
1773
01:33:40,417 --> 01:33:41,417
Brother…
1774
01:33:42,042 --> 01:33:43,042
- Bye.
- Bye.
1775
01:33:53,667 --> 01:33:54,667
Praveen…
1776
01:33:55,708 --> 01:33:57,948
The way you flip your hair
like Dhanush from the movie 3…
1777
01:33:58,083 --> 01:33:59,083
Do it once.
1778
01:34:27,250 --> 01:34:29,792
I am soaring because of you, my girl
1779
01:34:30,000 --> 01:34:32,542
Because of my newfound love
1780
01:34:32,833 --> 01:34:37,625
With that slight smile of yours,
You took my breath away
1781
01:34:38,208 --> 01:34:43,500
I am leaping with joy like
A mischievous clown because of you
1782
01:34:43,750 --> 01:34:48,333
I lost my heart to you
And you have left me speechless
1783
01:34:48,542 --> 01:34:53,625
Is this love or is this a dream?
I am lost for words
1784
01:34:53,958 --> 01:34:58,833
As my heart screams your name
1785
01:34:59,417 --> 01:35:04,625
Oh, my girl
1786
01:35:04,708 --> 01:35:09,208
The beauty of my life
1787
01:35:10,333 --> 01:35:15,333
Oh, my love
1788
01:35:15,417 --> 01:35:20,500
The beauty of my life
1789
01:35:23,417 --> 01:35:24,417
Praveen…
1790
01:35:26,833 --> 01:35:28,958
A girl visited our home
the other day, right?
1791
01:35:29,542 --> 01:35:31,042
Yes, Kanaga.
1792
01:35:31,500 --> 01:35:33,500
Do you like that girl?
1793
01:35:34,250 --> 01:35:35,410
Why are you asking that, Mom?
1794
01:35:35,833 --> 01:35:36,833
Tell me.
1795
01:35:43,458 --> 01:35:44,458
Yes.
1796
01:35:46,875 --> 01:35:48,250
She is a good girl.
1797
01:35:49,583 --> 01:35:51,458
She does a lot of things like you.
1798
01:35:52,667 --> 01:35:54,458
I don't know how to say it.
1799
01:35:57,542 --> 01:35:59,083
But I like her a lot.
1800
01:36:01,500 --> 01:36:02,500
How much do you like her?
1801
01:36:03,833 --> 01:36:05,583
How will I be able to say that, Mom?
1802
01:36:06,417 --> 01:36:11,208
No, do you like her more than me
or less than me?
1803
01:36:11,333 --> 01:36:14,167
Are you mad?
How will I like anyone more than you?
1804
01:36:16,958 --> 01:36:18,279
I like her as much as I like you.
1805
01:36:23,792 --> 01:36:26,125
Though we bring up our child
with a lot of affection…
1806
01:36:26,458 --> 01:36:30,167
If a girl comes along,
he will forget us, right?
1807
01:36:30,458 --> 01:36:33,542
Didn't you realize that
when I left my mom for you?
1808
01:36:34,750 --> 01:36:37,375
I felt good when you left your mom for me.
1809
01:36:40,708 --> 01:36:43,292
But the thought of my son leaving me…
1810
01:36:44,292 --> 01:36:45,458
Scares me.
1811
01:36:48,167 --> 01:36:50,333
Let him finish school first.
1812
01:36:50,917 --> 01:36:52,750
Then you can feel as much as you want.
1813
01:36:58,500 --> 01:37:01,458
Praveen, why didn't you tell me
that you're dancing on our annual day?
1814
01:37:01,625 --> 01:37:04,958
I wanted it to be a surprise.
But you found it.
1815
01:37:06,333 --> 01:37:07,417
No more surprises.
1816
01:37:07,875 --> 01:37:10,208
You can tell me anything.
1817
01:37:11,167 --> 01:37:12,417
Got it?
1818
01:37:13,000 --> 01:37:14,000
All the best.
1819
01:37:15,208 --> 01:37:16,208
Bye!
1820
01:37:16,583 --> 01:37:17,583
Bye!
1821
01:37:20,625 --> 01:37:23,250
She touched me…
1822
01:37:24,583 --> 01:37:25,958
You were bluffing all this while.
1823
01:37:26,542 --> 01:37:28,342
You know who
the cultural secretary is, right?
1824
01:37:28,375 --> 01:37:30,292
So what, dude?
1825
01:37:30,375 --> 01:37:31,500
He will do it for me, dude.
1826
01:37:32,500 --> 01:37:33,333
No.
1827
01:37:33,417 --> 01:37:34,625
His name is Siddharth.
1828
01:37:34,792 --> 01:37:37,232
He is the filthy rich show off
who passes with flying colours.
1829
01:37:37,458 --> 01:37:39,208
The girls are always after him.
1830
01:37:39,375 --> 01:37:41,333
So he thinks of himself as the swag guy.
1831
01:37:41,417 --> 01:37:44,125
- Hey, you are finished.
- How dare you?
1832
01:37:44,333 --> 01:37:45,875
We are always at loggerheads.
1833
01:37:46,417 --> 01:37:47,417
I won't.
1834
01:37:48,417 --> 01:37:49,417
I warned you.
1835
01:37:49,875 --> 01:37:52,333
But the annual day was
announced just recently.
1836
01:37:52,667 --> 01:37:54,059
How will the slots be filled already?
1837
01:37:54,083 --> 01:37:55,292
He said that he can't, right?
1838
01:37:55,458 --> 01:37:56,333
- Go away.
- Hey!
1839
01:37:56,417 --> 01:37:58,708
Last year, our jungle
dance was very famous.
1840
01:37:58,875 --> 01:38:00,083
Give us a slot.
1841
01:38:00,208 --> 01:38:02,750
Why are you all still here?
Can't you understand?
1842
01:38:02,833 --> 01:38:03,708
Move aside.
1843
01:38:03,792 --> 01:38:05,542
It's the last year for us as well.
1844
01:38:05,708 --> 01:38:06,708
Give us one slot.
1845
01:38:08,250 --> 01:38:11,667
I hate students like you getting on stage.
1846
01:38:12,042 --> 01:38:13,083
Go away.
1847
01:38:16,500 --> 01:38:17,500
What now?
1848
01:38:18,292 --> 01:38:19,292
Go away.
1849
01:38:26,917 --> 01:38:30,292
That was an excellent performance
by 11th grade students.
1850
01:38:30,375 --> 01:38:32,458
Next is our turn.
Dance properly.
1851
01:38:32,583 --> 01:38:34,167
Ready.
3…2… 1… Go.
1852
01:38:34,292 --> 01:38:37,167
1… 2… 3…4… 5… 6… 7…
1853
01:38:38,417 --> 01:38:39,417
Hey, go and check.
1854
01:38:39,875 --> 01:38:41,075
- You keep dancing.
- Continue.
1855
01:38:41,208 --> 01:38:44,542
Ready… 1… 2… 3… 4…
1… 2… 3… 4
1856
01:38:44,792 --> 01:38:46,083
5… 6… 7… 8
1857
01:38:46,417 --> 01:38:49,458
1… 2… 3… 4…
5… 6… 7… 8…
1858
01:38:49,542 --> 01:38:50,750
Hey, I can't open it.
1859
01:38:51,917 --> 01:38:53,708
Can't open it? Move aside.
1860
01:38:53,792 --> 01:38:55,000
- It's locked.
- Move aside!
1861
01:38:59,125 --> 01:39:00,958
Hey! Don't play around.
1862
01:39:01,583 --> 01:39:02,583
Hey!
1863
01:39:02,833 --> 01:39:03,875
Hey… Open the door.
1864
01:39:04,042 --> 01:39:05,167
- Who did this?
- Damn!
1865
01:39:06,208 --> 01:39:08,125
Open the damn door.
Who did this?
1866
01:39:08,208 --> 01:39:10,208
You don't want us to dance?
1867
01:39:10,375 --> 01:39:11,833
Butter face.
1868
01:39:12,917 --> 01:39:17,458
Next, we call upon
the 12th Standard Lungi Dance.
1869
01:39:18,875 --> 01:39:20,750
Our group name has been announced.
1870
01:39:20,875 --> 01:39:22,292
But who will dance instead of us?
1871
01:39:41,917 --> 01:39:42,917
Jesus!
1872
01:39:55,750 --> 01:39:56,750
Oh, no!
1873
01:40:27,625 --> 01:40:29,958
Thank you…
1874
01:40:37,042 --> 01:40:39,958
- Hey!
- Hey…
1875
01:40:40,792 --> 01:40:41,792
You did this, right?
1876
01:40:43,042 --> 01:40:44,042
Yes, it was me.
1877
01:40:44,208 --> 01:40:45,208
So what?
1878
01:40:46,000 --> 01:40:46,875
What did you say?
1879
01:40:47,000 --> 01:40:48,833
That students like me
shouldn't get on stage?
1880
01:40:50,750 --> 01:40:52,292
I should have beaten you up that day.
1881
01:40:53,250 --> 01:40:55,130
But even your parents
would not have beaten you.
1882
01:40:55,208 --> 01:40:56,500
If I hit you, that's it.
1883
01:41:00,708 --> 01:41:02,789
A scoundrel who chases girls
talking down to me, huh?
1884
01:41:03,542 --> 01:41:04,417
How dare you?
1885
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
- What the hell?
- How dare you?
1886
01:41:05,875 --> 01:41:06,875
What the hell?
1887
01:41:07,000 --> 01:41:08,000
Catch him, I say.
1888
01:41:08,167 --> 01:41:09,083
How dare you!
1889
01:41:09,167 --> 01:41:10,809
- I will break your mouth.
- What are you doing?
1890
01:41:10,833 --> 01:41:12,792
I didn't do anything, Kanaga.
It's all him.
1891
01:41:12,875 --> 01:41:14,375
You did everything, you rascal.
1892
01:41:14,792 --> 01:41:16,542
Take your hands off him, Siddharth.
1893
01:41:16,750 --> 01:41:19,167
What are you doing, Siddharth?
Take your hands off him.
1894
01:41:20,500 --> 01:41:22,250
You are supporting this scoundrel.
1895
01:41:22,458 --> 01:41:24,339
- Do you know how he is with girls?
- Siddharth.
1896
01:41:25,083 --> 01:41:26,500
I know about Praveen, Siddharth.
1897
01:41:26,792 --> 01:41:27,792
You don't talk rubbish.
1898
01:41:28,292 --> 01:41:29,492
What do you think of yourself?
1899
01:41:29,583 --> 01:41:31,743
You need not tell me
who I should or shouldn't talk to.
1900
01:41:32,292 --> 01:41:34,612
Take your hands off him
or else I will call the PT teacher.
1901
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
Move!
1902
01:41:51,958 --> 01:41:54,292
Come on, Praveen.
Let's go.
1903
01:41:55,833 --> 01:42:01,042
Here I am, yearning for your glance
1904
01:42:01,167 --> 01:42:06,125
Even your angry stare feels
Like rain in my heart
1905
01:42:06,667 --> 01:42:11,667
Oh, my love
1906
01:42:12,167 --> 01:42:14,500
Oh, my beauty…
1907
01:42:14,708 --> 01:42:15,917
What are you thinking about?
1908
01:42:16,083 --> 01:42:17,583
Hey! Why are you interrupting?
1909
01:42:17,792 --> 01:42:21,875
You were thinking about something.
It made me curious. Tell me…
1910
01:42:21,958 --> 01:42:23,958
- Wait!
- Don't be shy, tell me.
1911
01:42:24,083 --> 01:42:27,125
Kanaga is to me what my mom is to Dad.
1912
01:42:27,208 --> 01:42:28,500
But you aren't trustworthy.
1913
01:42:28,667 --> 01:42:30,458
I trust you, dude.
1914
01:42:31,458 --> 01:42:33,167
You have changed a lot.
1915
01:42:33,250 --> 01:42:34,292
You are not like before.
1916
01:42:34,667 --> 01:42:36,375
What you felt earlier wasn't love…
1917
01:42:36,917 --> 01:42:39,250
But this is true love.
1918
01:42:40,417 --> 01:42:41,708
I will tell you something.
1919
01:42:41,958 --> 01:42:44,250
Tomorrow is farewell day.
Be brave and propose to her.
1920
01:42:44,375 --> 01:42:45,542
Don't worry about anything.
1921
01:42:46,667 --> 01:42:49,667
Hey, David! You are
talking about love and all.
1922
01:42:49,792 --> 01:42:51,625
It is not even there in your syllabus.
1923
01:42:51,708 --> 01:42:52,708
Stop it, dude.
1924
01:43:10,042 --> 01:43:11,322
Why did you ask me to come here?
1925
01:43:12,708 --> 01:43:14,417
Kanaga, I want to talk to you.
1926
01:43:14,750 --> 01:43:15,750
Tell me.
1927
01:43:19,667 --> 01:43:20,833
Thanks a lot, Kanaga.
1928
01:43:22,125 --> 01:43:24,917
I have changed a lot
after you came into my life.
1929
01:43:25,750 --> 01:43:27,125
I am not the guy who I was before.
1930
01:43:28,375 --> 01:43:32,250
I thought going after
a girl is love, Kanaga.
1931
01:43:33,458 --> 01:43:37,917
But for the first time,
I am scared to talk to a girl.
1932
01:43:40,125 --> 01:43:41,792
I am not sure if this is love.
1933
01:43:43,042 --> 01:43:44,042
But…
1934
01:43:45,417 --> 01:43:46,958
I know one thing for sure, Kanaga.
1935
01:43:49,542 --> 01:43:52,250
If you are with me,
I will be happy forever, Kanaga.
1936
01:43:59,500 --> 01:44:00,792
I love you, Kanaga.
1937
01:44:02,958 --> 01:44:04,375
You don't have to say it now.
1938
01:44:04,625 --> 01:44:06,083
Say it whenever you want.
1939
01:44:06,917 --> 01:44:08,458
But I really…
1940
01:44:09,750 --> 01:44:11,101
Hey, Kanaga… Did you hear what I said?
1941
01:44:11,125 --> 01:44:12,926
I have never looked at you
like that, Praveen!
1942
01:44:13,708 --> 01:44:16,625
How can you say that I love you?
1943
01:44:17,167 --> 01:44:19,375
- A-At the annual day celebrations…
- What of it?
1944
01:44:20,083 --> 01:44:21,833
You spoke up for me.
1945
01:44:21,917 --> 01:44:22,917
Praveen…
1946
01:44:23,958 --> 01:44:26,083
That's just friendship.
That's all.
1947
01:44:27,167 --> 01:44:29,792
If you mistake that for love,
I am not responsible.
1948
01:44:33,792 --> 01:44:35,500
It will never work out
between us, Praveen.
1949
01:44:36,333 --> 01:44:37,814
I really didn't expect this from you.
1950
01:45:18,000 --> 01:45:19,917
- What happened, dude?
- Hey, Praveen.
1951
01:45:20,417 --> 01:45:21,897
- Why are you crying?
- What happened?
1952
01:45:22,875 --> 01:45:23,708
Tell us.
1953
01:45:23,792 --> 01:45:25,333
- What happened?
- Tell us.
1954
01:45:25,542 --> 01:45:27,708
Tell us, dude.
1955
01:45:27,917 --> 01:45:29,458
- What happened, Praveen?
- Hey!
1956
01:45:29,625 --> 01:45:31,167
- Tell us.
- She doesn't want me!
1957
01:45:35,208 --> 01:45:37,250
She said that it will never work out.
1958
01:45:39,333 --> 01:45:40,583
What do I do?
1959
01:45:42,000 --> 01:45:43,792
I have really changed.
1960
01:45:46,125 --> 01:45:47,833
I am not fit for love.
1961
01:45:48,917 --> 01:45:52,333
- I will go and talk to her.
- What are you saying?
1962
01:45:54,833 --> 01:45:56,583
Hey! What happened to you?
1963
01:45:56,708 --> 01:45:57,750
It's nothing. Leave it.
1964
01:45:57,917 --> 01:45:59,157
- What happened?
- It's nothing.
1965
01:45:59,292 --> 01:46:01,167
- It's nothing.
- Hey, tell me!
1966
01:46:32,625 --> 01:46:34,292
Hey, leave him.
Calm down.
1967
01:46:34,375 --> 01:46:35,375
Leave him.
Don't fight.
1968
01:46:35,458 --> 01:46:36,779
- What the hell?
- Hey, leave him.
1969
01:46:54,667 --> 01:46:55,708
Leave me.
1970
01:46:58,250 --> 01:46:59,250
Come on.
1971
01:47:41,000 --> 01:47:46,083
The PT teacher is coming.
Run away!
1972
01:47:46,917 --> 01:47:49,292
- Come on. Move…
- Run away, guys!
1973
01:47:49,792 --> 01:47:50,833
Quick!
1974
01:48:08,667 --> 01:48:11,375
Sorry, sir.
I had no knowledge of this.
1975
01:48:11,542 --> 01:48:13,333
I didn't know they'd
do something like this.
1976
01:48:13,417 --> 01:48:15,042
This is the first time, sir.
1977
01:48:15,125 --> 01:48:17,042
Calm down, please.
Please, sir.
1978
01:48:17,125 --> 01:48:18,292
I am so sorry. Please!
1979
01:48:18,500 --> 01:48:19,375
What?
1980
01:48:19,458 --> 01:48:20,458
Come, ma'am.
1981
01:48:20,708 --> 01:48:22,750
I sternly refused to admit your son.
1982
01:48:22,917 --> 01:48:24,333
Why are you torturing me like this?
1983
01:48:24,583 --> 01:48:26,684
- Now I am answerable to all.
- What happened to you, Praveen?
1984
01:48:26,708 --> 01:48:27,726
- You are wounded.
- I am fine.
1985
01:48:27,750 --> 01:48:30,670
You are only looking at your son.
Look at the way your son has hit my son.
1986
01:48:30,708 --> 01:48:31,792
He is a rowdy.
1987
01:48:31,958 --> 01:48:32,875
Did you hit him?
1988
01:48:32,958 --> 01:48:34,599
- I didn't do anything. It was him.
- Why?
1989
01:48:34,625 --> 01:48:36,425
Wait! Ma'am, will you take
action against them
1990
01:48:36,500 --> 01:48:38,708
- or should we go to the police station?
- What!
1991
01:48:39,042 --> 01:48:40,167
Police station?
1992
01:48:40,333 --> 01:48:43,458
How can you ruin the school's reputation
for the mistake of one student?
1993
01:48:43,583 --> 01:48:45,309
- What is this?
- You want me to take action, right?
1994
01:48:45,333 --> 01:48:48,250
Ask Ramalingam to give TC
to all these students, Shiva.
1995
01:48:48,417 --> 01:48:50,458
- We didn't do anything. It was all him.
- Ma'am…
1996
01:48:50,542 --> 01:48:51,917
- No, ma'am…
- Please don't…
1997
01:48:52,000 --> 01:48:53,476
- Who will answer them?
- He is at fault, ma'am.
1998
01:48:53,500 --> 01:48:55,375
Talk to these parents.
I can't talk to them.
1999
01:48:55,500 --> 01:48:57,083
- I can't.
- I am begging you, ma'am.
2000
01:48:57,208 --> 01:48:58,708
What are you doing, Mom? Get up.
2001
01:48:58,833 --> 01:49:00,833
Get up, ma'am. Get up, I say.
2002
01:49:00,917 --> 01:49:03,042
What are you doing, Mom?
Get up!
2003
01:49:03,250 --> 01:49:04,250
Shut up!
2004
01:49:06,875 --> 01:49:08,917
- Please forgive my son.
- Get up, ma'am.
2005
01:49:09,042 --> 01:49:11,125
- Please, ma'am.
- Get up first.
2006
01:49:11,208 --> 01:49:12,292
What are you doing, Mom?
2007
01:49:12,375 --> 01:49:14,375
Don't apologize to me for his mistake.
2008
01:49:14,458 --> 01:49:15,500
Apologize to them.
2009
01:49:15,583 --> 01:49:16,708
- Sir… Sir…
- Mom.
2010
01:49:17,625 --> 01:49:20,583
- Please forgive my son.
- Stop it, Mom.
2011
01:49:21,333 --> 01:49:24,583
- He is your fellow student.
- Mom…
2012
01:49:24,750 --> 01:49:27,292
- Please forgive him.
- Don't beg, Mom! Come on!
2013
01:49:27,375 --> 01:49:29,958
- Please show some mercy.
- Stop it, Mom!
2014
01:49:37,625 --> 01:49:38,500
Auntie…
2015
01:49:38,583 --> 01:49:39,583
- Auntie.
- Mom!
2016
01:49:39,667 --> 01:49:40,500
Hold her.
2017
01:49:40,583 --> 01:49:43,250
- Call the ambulance, Shiva.
- Mom…
2018
01:49:43,333 --> 01:49:45,125
Mom… Mom…
2019
01:49:45,917 --> 01:49:49,417
Mom…
2020
01:49:50,875 --> 01:49:52,083
Get up, Mom!
2021
01:50:39,125 --> 01:50:42,458
Your wife had a mild attack, sir.
There are a couple of blocks in her heart.
2022
01:50:43,042 --> 01:50:45,542
You have to decide whether
to put up a stent or do an angio.
2023
01:50:46,333 --> 01:50:48,226
The nurse will give you
the rest of the information.
2024
01:50:48,250 --> 01:50:50,250
- Is she okay now?
- Yes, better.
2025
01:51:09,833 --> 01:51:13,500
Look at what you have done
to your mother who loved you so much.
2026
01:51:15,167 --> 01:51:19,500
Were you born to us after five years
just to destroy our lives?
2027
01:51:21,375 --> 01:51:23,583
If I have to choose
between you and your mom,
2028
01:51:24,333 --> 01:51:25,833
I will always choose her.
2029
01:51:28,250 --> 01:51:30,583
Don't ever show me your face again.
2030
01:51:55,458 --> 01:51:58,625
Saro… Saro…
2031
01:52:05,000 --> 01:52:06,167
I got very scared, dear.
2032
01:52:32,958 --> 01:52:34,125
Excuse me.
2033
01:52:34,542 --> 01:52:36,750
She is not fully conscious.
She has to take rest.
2034
01:52:37,375 --> 01:52:39,458
Please wait outside.
She has to sleep well.
2035
01:52:43,667 --> 01:52:47,792
Your dreams aren't out of reach
2036
01:52:47,875 --> 01:52:51,583
Ease your mind
2037
01:52:52,042 --> 01:52:56,292
Even the world seems dark
2038
01:52:56,375 --> 01:52:59,917
Stay strong for your own self
2039
01:53:17,625 --> 01:53:20,625
Dear, did you scold him?
2040
01:53:21,375 --> 01:53:24,958
Don't ask me questions
until you are alright.
2041
01:53:25,833 --> 01:53:30,042
Your dreams aren't out of reach
2042
01:53:30,125 --> 01:53:33,792
Ease your mind
2043
01:53:34,417 --> 01:53:38,500
Even the world seems dark
2044
01:53:38,583 --> 01:53:42,208
Stay strong for your own self
2045
01:53:42,750 --> 01:53:46,417
Unspoken wounds never heal
2046
01:53:46,875 --> 01:53:50,667
Have your tears not dried?
2047
01:53:51,208 --> 01:53:55,083
Have your thoughts hardened like stone?
2048
01:53:55,375 --> 01:53:59,125
Is your affection flickering around?
2049
01:53:59,500 --> 01:54:03,500
Oh, my love Oh, my dear
2050
01:54:03,708 --> 01:54:07,542
You are always in my heart
2051
01:54:11,208 --> 01:54:14,542
Can I pay this amount tomorrow?
2052
01:54:14,625 --> 01:54:17,500
No, sir, you have to pay it today.
We won't wait till tomorrow.
2053
01:54:27,000 --> 01:54:29,583
Everything is alright.
She will be discharged tomorrow.
2054
01:54:29,875 --> 01:54:31,458
- No problem.
- Okay, Doctor.
2055
01:54:32,125 --> 01:54:33,125
Take care.
2056
01:54:42,833 --> 01:54:43,833
Careful.
2057
01:54:47,292 --> 01:54:50,375
The house is a mess.
2058
01:54:57,500 --> 01:54:58,500
Hello.
2059
01:54:59,542 --> 01:55:00,833
Keep it in the shop.
2060
01:55:03,292 --> 01:55:04,292
Mom!
2061
01:55:15,417 --> 01:55:16,917
If you want anything, ask me.
2062
01:55:18,083 --> 01:55:19,333
Don't ask that dog.
2063
01:55:37,833 --> 01:55:39,417
Whatever happened was very unfortunate.
2064
01:55:39,917 --> 01:55:41,375
I can understand your situation.
2065
01:55:42,000 --> 01:55:43,833
- But Praveen's actions…
- Ma'am…
2066
01:55:44,917 --> 01:55:46,750
You can take any action on him.
2067
01:55:47,417 --> 01:55:51,542
Don't call us to school
and humiliate us like this.
2068
01:55:53,125 --> 01:55:54,250
I will leave, madam.
2069
01:56:05,625 --> 01:56:08,417
Take him to class, Ramalingam.
2070
01:56:11,875 --> 01:56:15,083
Students, you all have only
one month for your exam.
2071
01:56:15,167 --> 01:56:17,292
- The Principal asked you to take him in.
- Come in.
2072
01:56:33,792 --> 01:56:34,792
One minute.
2073
01:56:37,292 --> 01:56:38,292
Hello!
2074
01:56:39,208 --> 01:56:41,208
All of you copy from the board.
2075
01:56:41,292 --> 01:56:43,083
I will come back in five minutes.
2076
01:56:44,042 --> 01:56:48,167
- What happened? How is Mom?
- Stop it. Just shut up.
2077
01:56:51,500 --> 01:56:52,625
Shut up.
2078
01:57:03,833 --> 01:57:04,833
Praveen…
2079
01:57:06,708 --> 01:57:07,708
Just a minute.
2080
01:57:15,917 --> 01:57:17,083
Sorry, Praveen.
2081
01:57:18,125 --> 01:57:21,333
I should not have been so harsh on you.
2082
01:57:22,792 --> 01:57:25,833
I like you a lot, Praveen.
2083
01:57:26,833 --> 01:57:29,708
But that alone is not enough.
2084
01:57:30,417 --> 01:57:32,583
I have a lot of dreams and aspirations.
2085
01:57:33,250 --> 01:57:36,417
But you are not worried about
your future at all, Praveen.
2086
01:57:37,375 --> 01:57:39,125
How can I love you?
2087
01:57:40,333 --> 01:57:43,792
You have not cleared
even one subject in your 12th grade.
2088
01:57:45,708 --> 01:57:48,292
I-I don't know
if you will even graduate high school.
2089
01:57:48,625 --> 01:57:51,042
- Then how do I?
- Will you love him if he clears the exams?
2090
01:57:52,583 --> 01:57:54,667
Give me an answer.
2091
01:57:55,292 --> 01:57:56,292
You won't, right?
2092
01:57:57,667 --> 01:57:58,667
Let's go, dude.
2093
01:58:08,500 --> 01:58:10,542
I will love him
if he passes the 12th grade.
2094
01:58:24,250 --> 01:58:26,490
Ask him to come and meet me
after passing the 12th grade.
2095
01:58:43,750 --> 01:58:45,625
I like you a lot, Praveen.
2096
01:58:47,250 --> 01:58:49,208
I have a lot of dreams and aspirations.
2097
01:58:51,333 --> 01:58:53,125
How can I love you?
2098
01:58:54,542 --> 01:58:57,083
You have not cleared even one subject
in your 12th grade.
2099
01:58:59,792 --> 01:59:02,032
Ask him to come and meet me
after passing the 12th grade.
2100
01:59:04,083 --> 01:59:05,083
Hello.
2101
01:59:05,417 --> 01:59:06,417
What is it, dude?
2102
01:59:08,875 --> 01:59:10,333
- Hi, auntie.
- Hi.
2103
01:59:35,208 --> 01:59:37,458
We would also like to join
your coaching class, ma'am.
2104
01:59:37,667 --> 01:59:38,500
Listen.
2105
01:59:38,583 --> 01:59:42,000
Cash in hand, Rs. 6,000.
Cash at the bank, Rs. 10,000.
2106
01:59:42,292 --> 01:59:45,333
Bills payable, Rs. 5,000.
Furniture, Rs. 10,000.
2107
01:59:45,792 --> 01:59:48,250
Praveen, is it clear?
2108
01:59:48,458 --> 01:59:50,042
No, I didn't understand, ma'am.
2109
02:00:04,625 --> 02:00:06,208
Drink this, Praveen.
2110
02:00:06,292 --> 02:00:07,708
Why are you bringing all this, Mom?
2111
02:00:08,167 --> 02:00:09,333
Drink this.
2112
02:00:15,333 --> 02:00:16,667
It's nothing.
You carry on.
2113
02:00:19,875 --> 02:00:23,042
Are you noticing this lately?
2114
02:00:24,500 --> 02:00:26,458
Praveen is studying well, right?
2115
02:00:27,542 --> 02:00:29,917
Will he study
only after almost losing you?
2116
02:00:41,042 --> 02:00:42,375
Hey, it's time.
2117
02:00:43,042 --> 02:00:44,792
- Just five more minutes, please.
- Okay.
2118
02:00:47,167 --> 02:00:51,125
Won't pain pave the way for a lovely song?
2119
02:00:51,208 --> 02:00:55,000
As a lovely smile adorns your lips
2120
02:00:55,417 --> 02:00:59,792
When your presence outshines the moon
2121
02:00:59,875 --> 02:01:03,583
Your world turns beautiful
2122
02:01:09,750 --> 02:01:12,875
- Do well. All the best.
- Thank you, ma'am.
2123
02:01:36,167 --> 02:01:37,958
Write the exam well, okay?
2124
02:01:39,708 --> 02:01:41,958
Just write what you know.
2125
02:01:42,417 --> 02:01:43,583
What's wrong with you, Mom?
2126
02:01:44,500 --> 02:01:46,500
- It's nothing.
- What is wrong, Mom?
2127
02:01:47,375 --> 02:01:48,417
Get me some water.
2128
02:01:48,583 --> 02:01:49,792
What is wrong with you, Mom?
2129
02:01:49,917 --> 02:01:51,917
It's nothing.
Get me some water.
2130
02:01:59,500 --> 02:02:00,542
Drink it, Mom.
2131
02:02:02,042 --> 02:02:03,375
What is wrong with you, Mom?
2132
02:02:05,333 --> 02:02:08,000
It's pricking over here.
2133
02:02:08,667 --> 02:02:10,458
- You leave.
- Stop it, Mom.
2134
02:02:10,750 --> 02:02:12,542
Hey, Praveen.
2135
02:02:13,250 --> 02:02:14,625
You have an exam!
2136
02:02:15,083 --> 02:02:18,333
None of you should
have your ID cards or papers.
2137
02:02:18,708 --> 02:02:20,500
Check everyone, sir.
2138
02:02:20,583 --> 02:02:21,583
Faster, please.
2139
02:02:21,667 --> 02:02:23,643
- It's time for your exam, Praveen.
- Stop it, Mom.
2140
02:02:23,667 --> 02:02:24,667
Faster, please.
2141
02:02:28,208 --> 02:02:30,875
- It's your public exam, Praveen.
- Stop talking, Mom.
2142
02:02:30,958 --> 02:02:32,750
I am alright, you go.
2143
02:02:33,792 --> 02:02:34,875
Please go, Praveen.
2144
02:02:37,458 --> 02:02:39,833
- Send the students to the exam hall.
- Okay, ma'am.
2145
02:02:40,250 --> 02:02:41,167
Where is Praveen?
2146
02:02:41,250 --> 02:02:42,792
Five minutes, ma'am.
He will be here.
2147
02:02:43,000 --> 02:02:44,167
What is this, guys?
2148
02:02:51,333 --> 02:02:52,333
What happened?
2149
02:02:52,792 --> 02:02:54,125
Mom said her heart was paining.
2150
02:02:55,125 --> 02:02:56,333
The doctors are checking.
2151
02:03:00,875 --> 02:03:03,167
- Doctor.
- Don't worry. It's just a gas problem.
2152
02:03:03,458 --> 02:03:05,518
I have given her medicines
as she is a heart patient.
2153
02:03:05,542 --> 02:03:08,958
I am alright.
The doctors just said, right?
2154
02:03:09,042 --> 02:03:10,458
It's his public exam today.
2155
02:03:10,583 --> 02:03:12,167
Take him to school.
It's getting late.
2156
02:03:12,292 --> 02:03:14,500
Don't keep staring.
Go now.
2157
02:03:15,625 --> 02:03:18,018
- Don't keep anything in your pockets.
- Just a minute, ma'am.
2158
02:03:18,042 --> 02:03:20,226
- Our friend might be a little late.
- Are you kidding me?
2159
02:03:20,250 --> 02:03:21,976
It's a public exam.
If he is not here on time,
2160
02:03:22,000 --> 02:03:23,241
- he won't be allowed.
- Please…
2161
02:03:30,292 --> 02:03:31,292
Drop me here, Dad.
2162
02:03:34,750 --> 02:03:36,708
Praveen…
2163
02:03:38,208 --> 02:03:39,458
All the best.
2164
02:03:39,833 --> 02:03:40,833
Don't worry.
2165
02:03:41,042 --> 02:03:42,042
Open the gate.
2166
02:03:42,208 --> 02:03:43,458
Hurry up, Praveen.
2167
02:03:43,542 --> 02:03:44,417
- Go.
- Which class?
2168
02:03:44,500 --> 02:03:46,583
Towards the right.
C section. Go fast!
2169
02:03:47,375 --> 02:03:49,083
Remove your ID card, Praveen.
2170
02:03:55,625 --> 02:03:57,083
Hey, tuck your shirt out.
2171
02:04:02,083 --> 02:04:03,083
Ma'am…
2172
02:04:04,958 --> 02:04:07,375
- You are late. Go in.
- Thanks.
2173
02:04:10,500 --> 02:04:11,667
Pen, please…
2174
02:04:13,917 --> 02:04:14,917
Ma'am.
2175
02:04:15,958 --> 02:04:16,958
Thanks.
2176
02:04:57,708 --> 02:05:01,208
Dear God, it's my son's result day.
2177
02:05:01,375 --> 02:05:03,125
He should pass somehow.
2178
02:05:05,542 --> 02:05:08,958
Pass on all your powers to this lemon.
2179
02:05:09,417 --> 02:05:11,958
Hey, Praveen.
Get up.
2180
02:05:15,542 --> 02:05:18,167
I prayed to God
and brought you lemon juice.
2181
02:05:18,333 --> 02:05:19,333
Drink it.
2182
02:05:30,458 --> 02:05:31,458
That's enough.
2183
02:05:32,875 --> 02:05:34,934
We've to go and check the results.
I will make breakfast.
2184
02:05:34,958 --> 02:05:36,208
You go and get ready.
2185
02:05:52,208 --> 02:05:54,542
Hey, look. I stitched this shirt.
2186
02:05:54,625 --> 02:05:55,625
Go away, Mom.
2187
02:06:00,167 --> 02:06:01,167
Mom!
2188
02:06:05,917 --> 02:06:08,500
What, Mom?
How is it?
2189
02:06:09,667 --> 02:06:10,708
Looks good, right?
2190
02:06:11,333 --> 02:06:12,875
It looks great, Praveen.
2191
02:06:14,125 --> 02:06:15,458
You look like a hero.
2192
02:06:15,750 --> 02:06:17,333
Okay.
Come on, let's go.
2193
02:06:17,542 --> 02:06:18,542
Let's leave.
2194
02:06:18,708 --> 02:06:19,708
I am also coming.
2195
02:06:28,708 --> 02:06:31,958
What? It's getting late.
Let's go.
2196
02:06:33,625 --> 02:06:34,625
Okay.
2197
02:06:42,292 --> 02:06:43,875
Will the the results be up?
2198
02:06:51,292 --> 02:06:52,333
Is it put up already?
2199
02:06:53,333 --> 02:06:54,333
Not sure, Mom.
2200
02:06:56,917 --> 02:06:57,917
O God!
2201
02:07:10,833 --> 02:07:11,833
Oh no!
2202
02:07:12,750 --> 02:07:14,583
Hey, Praveen!
What have you done?
2203
02:07:15,042 --> 02:07:17,292
- It's utter humiliation for us.
- What did I do, Mom?
2204
02:07:17,375 --> 02:07:19,000
Your photo is on the banner.
2205
02:07:19,125 --> 02:07:21,333
- You have been caught cheating. It's over.
- Ma'am…
2206
02:07:21,500 --> 02:07:24,250
Why are you scolding your kid
when he has secured 9th rank?
2207
02:07:24,458 --> 02:07:26,625
Look at the banner.
Your son has scored a lot of marks.
2208
02:07:35,208 --> 02:07:37,292
Praveen…
My son…
2209
02:07:37,667 --> 02:07:38,750
You secured a rank?
2210
02:07:42,458 --> 02:07:43,833
You've secured a rank?
2211
02:07:44,042 --> 02:07:47,333
The child I once rocked in a cradle
Is now standing tall
2212
02:07:47,500 --> 02:07:52,917
I will proudly shout that he is my son
2213
02:07:53,208 --> 02:07:58,292
I stand with tears flowing from my eyes
2214
02:07:58,750 --> 02:08:04,333
I am a proud Dad
2215
02:08:04,500 --> 02:08:09,917
The world is all yours, my son
2216
02:08:10,083 --> 02:08:14,958
My dear son has won
2217
02:08:15,542 --> 02:08:20,917
And I cherish his win
with my whole heart…
2218
02:08:23,583 --> 02:08:25,667
Give me your hands.
Congrats!
2219
02:08:25,750 --> 02:08:27,875
Ward off all the evil eyes
when you reach home.
2220
02:08:30,417 --> 02:08:33,292
- Can't you pass without copying?
- Why are you bothered?
2221
02:08:34,083 --> 02:08:35,000
Dude!
2222
02:08:35,083 --> 02:08:37,000
- You did great.
- Congrats, dude.
2223
02:08:37,083 --> 02:08:38,375
- Thanks.
- Superb. You made it.
2224
02:08:38,542 --> 02:08:39,583
Thanks… Thanks…
2225
02:08:39,875 --> 02:08:40,875
Superb, Praveen.
2226
02:08:41,250 --> 02:08:43,167
- Thanks.
- Why thanks and all?
2227
02:08:43,417 --> 02:08:44,583
You all passed, right?
2228
02:08:45,417 --> 02:08:47,375
Showing off after passing once.
2229
02:08:47,500 --> 02:08:48,500
Dude…
2230
02:08:49,542 --> 02:08:50,792
Kanaga is waiting for you.
2231
02:08:55,750 --> 02:08:58,000
- I will go and talk to her.
- Okay.
2232
02:08:59,625 --> 02:09:01,417
You go.
I will join you in a while.
2233
02:09:01,833 --> 02:09:03,125
- Sure?
- Sure, bye.
2234
02:09:03,208 --> 02:09:04,208
Bye!
2235
02:09:08,917 --> 02:09:11,792
Do you know how happy I am, Praveen?
2236
02:09:13,667 --> 02:09:19,250
I never thought you would
take this much effort for me.
2237
02:09:37,042 --> 02:09:41,000
- I… Love…
- Kanaga.
2238
02:09:44,250 --> 02:09:45,417
I don't want this love.
2239
02:09:46,625 --> 02:09:47,625
Praveen?
2240
02:09:49,125 --> 02:09:50,125
No.
2241
02:09:56,167 --> 02:09:57,375
Where are you going?
2242
02:09:58,292 --> 02:09:59,542
I have an exam tomorrow, Dad.
2243
02:09:59,875 --> 02:10:00,875
Sit down.
2244
02:10:00,917 --> 02:10:03,083
- No, I have to study.
- Sit down!
2245
02:10:12,375 --> 02:10:15,917
Long, long, long ago…
2246
02:10:17,792 --> 02:10:21,625
One nurse comes. Gives.
2247
02:10:22,833 --> 02:10:26,125
Who? You.
2248
02:10:27,167 --> 02:10:28,208
Praveen.
2249
02:10:30,958 --> 02:10:34,708
Same nose. Everyone says.
2250
02:10:35,458 --> 02:10:37,042
Daddy proud.
2251
02:10:41,000 --> 02:10:43,833
By the by, after that…
2252
02:10:48,042 --> 02:10:50,583
I am not good at English, right?
2253
02:10:52,917 --> 02:10:55,333
So, Andrea leaving me was right.
2254
02:10:58,917 --> 02:11:04,125
I got my Saroja only
because Andrea left me.
2255
02:11:07,208 --> 02:11:09,833
Your dad is an uneducated fool, Praveen.
2256
02:11:15,125 --> 02:11:16,708
No one believed in me.
2257
02:11:18,292 --> 02:11:21,875
Even my own family isolated me
for being uneducated.
2258
02:11:23,083 --> 02:11:26,333
The only person who believed me
was your mom.
2259
02:11:28,208 --> 02:11:32,375
Her family isolated her for that.
2260
02:11:34,583 --> 02:11:37,750
We were forced to live
on the streets without food.
2261
02:11:38,958 --> 02:11:44,208
I had nothing.
Your mom made me a bakery owner.
2262
02:11:46,458 --> 02:11:47,708
But still…
2263
02:11:50,333 --> 02:11:52,375
Though I am a bakery owner,
2264
02:11:53,375 --> 02:11:55,042
no one respects me.
2265
02:11:56,000 --> 02:11:58,417
Because I am uneducated.
2266
02:12:02,208 --> 02:12:06,417
My name is never there
in any of my family invitations.
2267
02:12:09,125 --> 02:12:12,042
I am insulted a lot.
2268
02:12:13,792 --> 02:12:16,083
Insults are not new to me, Praveen.
2269
02:12:17,542 --> 02:12:22,167
But your mom also gets insulted
along with me.
2270
02:12:23,333 --> 02:12:25,792
I can't bear that.
2271
02:12:30,250 --> 02:12:31,667
Your mom trusted me.
2272
02:12:33,375 --> 02:12:34,458
But I ended up as a loser.
2273
02:12:36,708 --> 02:12:38,042
Now she trusts you.
2274
02:12:39,458 --> 02:12:41,333
Please don't end up as a loser, Praveen.
2275
02:12:44,250 --> 02:12:45,792
I am telling you all this because…
2276
02:12:47,208 --> 02:12:49,125
Only a loser dad will know
2277
02:12:50,792 --> 02:12:54,667
the pain of fearing that his son
might end up like him.
2278
02:12:58,292 --> 02:13:00,417
You should never feel that, Praveen.
2279
02:13:03,500 --> 02:13:05,083
I had no one to teach me that.
2280
02:13:07,458 --> 02:13:08,792
But I am here to teach you.
2281
02:13:11,875 --> 02:13:12,958
We can do this.
2282
02:13:18,125 --> 02:13:19,167
I will handle it.
2283
02:13:34,792 --> 02:13:35,792
Praveen…
2284
02:13:38,333 --> 02:13:41,083
The fear that you might turn out like me
2285
02:13:41,542 --> 02:13:43,000
made me scold you always.
2286
02:13:45,208 --> 02:13:47,417
It's not that I don't
have affection for you.
2287
02:13:51,167 --> 02:13:55,750
I have no one except you and your mom.
2288
02:13:59,333 --> 02:14:06,083
No one in this world can love
you like your mom and I.
2289
02:14:14,708 --> 02:14:15,708
Dad…
2290
02:14:36,625 --> 02:14:40,542
You would have rejected me
if I had failed, Kanaga.
2291
02:14:41,667 --> 02:14:45,375
My parents wouldn't have spoken to me
for a few days if I had failed.
2292
02:14:46,333 --> 02:14:48,833
But after some time,
they would be there for me.
2293
02:14:49,583 --> 02:14:51,667
Love with expectations is
not true love, Kanaga.
2294
02:14:52,250 --> 02:14:54,371
The love that comes without expectations
is true love.
2295
02:14:56,167 --> 02:14:57,292
But thanks a lot, Kanaga.
2296
02:14:58,792 --> 02:15:00,792
I realized all of this because of you.
2297
02:15:21,125 --> 02:15:22,250
All the best, Kanaga.
2298
02:15:52,792 --> 02:15:53,833
A little left.
2299
02:15:54,250 --> 02:15:55,417
Smile… Smile…
2300
02:15:56,417 --> 02:15:57,417
Smile, Saro.
2301
02:15:57,875 --> 02:15:59,393
- A little left.
- I am standing correctly.
2302
02:15:59,417 --> 02:16:00,417
You take the photo.
2303
02:16:00,500 --> 02:16:02,141
Our son's face should be clearly visible.
2304
02:16:03,958 --> 02:16:04,958
Okay, now?
2305
02:16:05,500 --> 02:16:07,083
- Bend a little.
- Click now.
2306
02:16:08,083 --> 02:16:09,083
Dad…
2307
02:16:09,458 --> 02:16:11,042
Let's take a photo together.
Come on.
2308
02:16:11,958 --> 02:16:12,958
Come here.
2309
02:16:14,167 --> 02:16:15,542
The banner should be in the frame.
2310
02:16:36,375 --> 02:16:37,895
- Does the photo look good?
- Yes, Mom.
2311
02:16:38,292 --> 02:16:39,292
Okay, Mom.
Let's go.
2312
02:16:39,375 --> 02:16:41,542
No, I have to talk to your principal.
2313
02:16:42,208 --> 02:16:45,292
She always spoke ill of you. I won't
come without giving it back to her.
2314
02:16:45,417 --> 02:16:46,417
- Don't do it.
- Stop it.
2315
02:16:46,500 --> 02:16:47,500
Praveen…
2316
02:16:48,167 --> 02:16:49,167
Congrats.
2317
02:16:49,208 --> 02:16:50,417
I am happy for you.
2318
02:16:50,875 --> 02:16:52,667
- Thank you, ma'am.
- Ma'am…
2319
02:16:52,875 --> 02:16:55,083
You always said that
my son is good for nothing.
2320
02:16:55,417 --> 02:16:56,667
What do you have to say now?
2321
02:16:57,417 --> 02:17:01,167
You send your children to school
and we take responsibility.
2322
02:17:01,500 --> 02:17:04,208
All the 4,000 students who
study here are like my children.
2323
02:17:04,833 --> 02:17:06,914
If you can scold your child,
why can't I do the same?
2324
02:17:07,042 --> 02:17:08,042
Oh, no!
2325
02:17:08,208 --> 02:17:09,688
Scold him as much as you want, ma'am.
2326
02:17:11,250 --> 02:17:14,833
You can always reach out to me if
you need any help in the future, Praveen.
2327
02:17:15,125 --> 02:17:16,583
- I will help you out.
- Okay, ma'am.
2328
02:17:17,375 --> 02:17:18,375
Okay.
2329
02:17:22,250 --> 02:17:23,542
- Why, Mom?
- Very sorry.
2330
02:17:24,583 --> 02:17:26,208
I got more marks than I expected.
2331
02:17:26,375 --> 02:17:27,667
- 920 marks.
- Nice.
2332
02:17:27,875 --> 02:17:28,875
How about you?
2333
02:17:28,958 --> 02:17:29,958
Preshika…
2334
02:17:31,583 --> 02:17:32,583
Just a minute.
2335
02:17:36,292 --> 02:17:37,500
Hi, Praveen.
2336
02:17:37,625 --> 02:17:39,083
I'm very sorry, Preshika.
2337
02:17:40,417 --> 02:17:42,083
I should not have betrayed you.
2338
02:17:45,042 --> 02:17:48,167
- I didn't realize my mistake.
- It's okay, Praveen.
2339
02:17:49,500 --> 02:17:51,167
It happens. Leave it.
2340
02:17:52,458 --> 02:17:53,667
But I am really happy for you.
2341
02:17:54,208 --> 02:17:55,417
Happy that you passed.
2342
02:17:56,375 --> 02:17:58,542
- All the best, Praveen.
- All the best.
2343
02:17:59,750 --> 02:18:01,417
- Bye.
- Bye.
2344
02:18:19,375 --> 02:18:21,000
- Sorry…
- Sorry…
2345
02:18:23,667 --> 02:18:24,667
It's okay.
2346
02:18:26,333 --> 02:18:28,417
Dude… Babloo is crying over there.
2347
02:18:28,625 --> 02:18:29,825
- He is crying? But why?
- Yes.
2348
02:18:30,708 --> 02:18:32,500
- Don't cry, man.
- Move aside.
2349
02:18:33,208 --> 02:18:34,833
- Stop crying.
- Why are you crying?
2350
02:18:36,250 --> 02:18:38,750
You will all forget me
after going to college.
2351
02:18:38,833 --> 02:18:41,917
Stop it. Don't talk rubbish, Babloo.
2352
02:18:42,375 --> 02:18:44,458
- Hey…
- Don't cry
2353
02:19:05,500 --> 02:19:08,000
What do you want me to study, Mom?
Tell me.
2354
02:19:08,458 --> 02:19:10,833
As if you studied hard
and passed the exams.
2355
02:19:11,000 --> 02:19:12,875
You got a rank because of my prayers.
2356
02:19:12,958 --> 02:19:13,958
Are you mad, Mom?
2357
02:19:14,083 --> 02:19:15,123
I studied hard and passed.
2358
02:19:15,500 --> 02:19:16,860
Tell me what you want me to study.
2359
02:19:17,292 --> 02:19:20,042
I always wanted you
to become an IAS officer.
2360
02:19:20,333 --> 02:19:21,792
But study what you want to study.
2361
02:19:22,250 --> 02:19:23,667
- IAS?
- Yes.
2362
02:19:24,833 --> 02:19:26,434
- You want me to study IAS, right?
- Yes.
2363
02:19:26,667 --> 02:19:27,667
I will study.
2364
02:19:28,625 --> 02:19:29,625
My sweet boy.
2365
02:19:30,292 --> 02:19:32,708
I want to ask you something, Dad.
2366
02:19:33,333 --> 02:19:35,833
You didn't say anything
after that girl slapped me.
2367
02:19:36,000 --> 02:19:37,000
Why, Dad?
2368
02:19:37,792 --> 02:19:38,917
1985.
2369
02:19:39,542 --> 02:19:43,417
I got slapped by Andrea in 1985.
2370
02:19:43,875 --> 02:19:46,083
When I saw you getting slapped
in the same style,
2371
02:19:46,625 --> 02:19:48,083
- I felt proud, my son.
- Thanks.
2372
02:19:48,250 --> 02:19:49,250
What?
2373
02:19:49,375 --> 02:19:50,375
Boys matter.
2374
02:19:50,667 --> 02:19:52,042
What's the secret between you two?
156650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.