All language subtitles for Youth20202620NF20WEB _31199

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,792 --> 00:01:21,125 Lord Murugan… Saraswathi… 2 00:01:22,292 --> 00:01:23,292 Dear God. 3 00:01:23,792 --> 00:01:25,875 My son's 10th-grade results will be out today. 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,833 He has to pass the exams. 5 00:01:28,000 --> 00:01:31,958 Please shower your blessings onto this lemon. 6 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Praveen… Praveen… 7 00:01:38,417 --> 00:01:40,292 Hey, get up. 8 00:01:40,750 --> 00:01:41,833 Praveen… 9 00:01:47,458 --> 00:01:49,292 Wake up, Praveen. 10 00:01:49,792 --> 00:01:52,167 I prayed to God and brought you lemon juice. 11 00:01:52,458 --> 00:01:53,458 Please drink it. 12 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 This is my mom. 13 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 She always does something crazy. 14 00:02:01,083 --> 00:02:01,958 Her name is Saroja. 15 00:02:02,042 --> 00:02:03,208 Highly superstitious. 16 00:02:03,875 --> 00:02:05,035 Take notes in this and study. 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,542 You will surely pass. 18 00:02:07,208 --> 00:02:08,042 I told you, right? 19 00:02:08,125 --> 00:02:09,365 My mom is highly superstitious. 20 00:02:10,042 --> 00:02:12,833 She spent half her life doing penance. 21 00:02:13,125 --> 00:02:14,208 Like all other moms, 22 00:02:14,375 --> 00:02:16,125 my mom loves me a little too much. 23 00:02:16,625 --> 00:02:17,792 - Hey… - Stop it. 24 00:02:18,042 --> 00:02:20,625 - What are you doing, Mom? - Your penis might get struck. 25 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 Careful. 26 00:02:22,208 --> 00:02:24,875 This overdose of love is a huge problem for me. 27 00:02:26,875 --> 00:02:28,875 Dear… Dear… 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,833 Come on, wake up. 29 00:02:35,792 --> 00:02:37,000 What do you want? 30 00:02:38,917 --> 00:02:39,958 Drink this. 31 00:02:45,208 --> 00:02:46,208 Why? 32 00:02:46,292 --> 00:02:49,875 No, I offered a prayer for our son and made lemon juice. 33 00:02:50,042 --> 00:02:51,042 He refused to drink it. 34 00:02:51,375 --> 00:02:52,375 So you drink it. 35 00:02:55,167 --> 00:02:59,042 If you are giving me the drink that he refused at 4:30 am… 36 00:02:59,625 --> 00:03:02,167 Have I become that worthless in this house? 37 00:03:02,333 --> 00:03:03,625 - Yes, of course. - What? 38 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 No… 39 00:03:05,667 --> 00:03:06,917 Why waste the juice? 40 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 You drink it. 41 00:03:09,417 --> 00:03:10,977 I am even ready to drink a dog's urine. 42 00:03:11,250 --> 00:03:13,375 But I will never drink what you made for that dog. 43 00:03:13,542 --> 00:03:14,958 This is my daddy, Unnikrishnan. 44 00:03:15,250 --> 00:03:17,667 He considers himself a successful businessman. 45 00:03:18,708 --> 00:03:19,542 Welcome. 46 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 Born in Kerala. Settled in Chennai. 47 00:03:21,208 --> 00:03:23,500 But he has one never-ending problem in his life. 48 00:03:23,708 --> 00:03:24,708 That is me. 49 00:03:26,375 --> 00:03:29,542 She said that I was her world until she had our son. 50 00:03:30,042 --> 00:03:32,333 But now he is her world. 51 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 Just an egg. 52 00:03:37,167 --> 00:03:39,292 She wouldn't even make me an egg. 53 00:03:39,625 --> 00:03:41,375 He is growing up and has to eat more. 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,434 - You are too old… - After seeing this, 55 00:03:43,458 --> 00:03:44,625 don't feel sorry for my dad. 56 00:03:44,708 --> 00:03:46,958 He tortures me and my mom for all of this. 57 00:03:47,042 --> 00:03:50,500 Long, long, long ago… 58 00:03:50,792 --> 00:03:53,875 I watched. She watched. 59 00:03:54,042 --> 00:03:56,125 Love splashed. 60 00:03:58,125 --> 00:03:59,542 Didn't I tell you? 61 00:03:59,875 --> 00:04:01,792 He was in love with an anglo-Indian lady. 62 00:04:01,917 --> 00:04:04,042 But his broken English made her say no. 63 00:04:04,417 --> 00:04:05,875 Whenever he drinks… 64 00:04:06,042 --> 00:04:08,208 He tortures us with his love story. 65 00:04:08,375 --> 00:04:12,833 Andrea… Flushed my heart. Put the downstairs. 66 00:04:13,875 --> 00:04:18,000 Straight press. Very tight press. 67 00:04:19,417 --> 00:04:22,958 - Come on, Andrea. Hold my hands. - Oh, dear… 68 00:04:23,083 --> 00:04:27,917 - Every night. Come, dear… Titanic. - Our son is watching. 69 00:04:29,958 --> 00:04:31,875 Why should I witness all this nonsense? 70 00:04:32,667 --> 00:04:35,417 Because of this torture, my dad and I are always at loggerheads. 71 00:04:36,792 --> 00:04:37,792 Hey, Praveen. Hurry up. 72 00:04:37,917 --> 00:04:38,792 We have to rush to the browsing center. 73 00:04:38,875 --> 00:04:40,917 I came first. Check mine. 74 00:04:42,750 --> 00:04:44,684 - Move, move, move… Move, lady. - Where are you rushing to? 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 - Why are you in a hurry? - Do I have 10 hands? 76 00:04:47,042 --> 00:04:48,083 Please check, sir. 77 00:04:48,167 --> 00:04:50,500 - Sir, sir, sir… Please check this. - Look around you! 78 00:04:50,583 --> 00:04:51,792 So many of them are waiting. 79 00:04:51,875 --> 00:04:53,559 - It's a life matter. Please check. - This is too much. 80 00:04:53,583 --> 00:04:54,768 Why are you barging in like this? 81 00:04:54,792 --> 00:04:55,851 - So unfair. - Why are you... 82 00:04:55,875 --> 00:04:57,125 Stop! What now? 83 00:04:57,750 --> 00:05:00,208 Please check. A little faster. 84 00:05:00,417 --> 00:05:01,851 You might as well crawl into the screen. 85 00:05:01,875 --> 00:05:03,625 - Wait! - I was trying to take a look. 86 00:05:06,583 --> 00:05:08,083 - Take this. - Did he pass? 87 00:05:08,167 --> 00:05:09,000 - Just leave! - Leave already! 88 00:05:09,083 --> 00:05:09,917 - Go out and check. - Okay… 89 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 - Stupid questions. - Get back. 90 00:05:11,417 --> 00:05:13,057 - Step aside. Oh, God! - She's pushing us. 91 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 Bless the paper. 92 00:05:21,583 --> 00:05:24,292 37… 35… 93 00:05:24,958 --> 00:05:29,833 36… 38… 35… 94 00:05:29,958 --> 00:05:33,542 Yay! 95 00:05:34,750 --> 00:05:36,625 Did your son top the school, ma'am? 96 00:05:36,833 --> 00:05:37,833 No, sir. 97 00:05:38,042 --> 00:05:39,958 My son has passed! 98 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 If it's 35, 36 and 37 in your 10th grade… 99 00:06:14,292 --> 00:06:15,292 Then in 12th grade… 100 00:06:15,542 --> 00:06:17,625 It will be 85, 86 and 87! 101 00:06:17,792 --> 00:06:20,083 You will be an IAS officer, my son! 102 00:06:21,458 --> 00:06:22,458 What's wrong? 103 00:06:24,000 --> 00:06:26,750 I ended up as an auto driver despite scoring 70 percent per subject. 104 00:06:26,958 --> 00:06:28,319 Your son is a 'Just pass' student. 105 00:06:28,500 --> 00:06:29,917 Isn't this a bit too much, ma'am? 106 00:06:30,083 --> 00:06:31,542 That is your fate, man. 107 00:06:31,792 --> 00:06:32,792 Wait and watch. 108 00:06:33,042 --> 00:06:34,833 My son will surely become an IAS officer. 109 00:06:35,167 --> 00:06:36,042 Nonsense! 110 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 I know about him. 111 00:06:37,833 --> 00:06:39,417 He must have failed for sure. 112 00:06:39,542 --> 00:06:40,458 You wait and see. 113 00:06:40,542 --> 00:06:43,958 My wife will scream "Dear" and come running towards me. 114 00:06:44,042 --> 00:06:45,125 Then you will know. 115 00:06:45,250 --> 00:06:46,458 Dear… 116 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 I told you, right? 117 00:06:48,458 --> 00:06:49,458 Dear… 118 00:06:49,667 --> 00:06:51,292 Our son is a future IAS officer. 119 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 What? An IAS? 120 00:06:53,750 --> 00:06:55,667 Our son has passed his 10th grade. 121 00:06:56,292 --> 00:06:57,292 He passed?! 122 00:07:07,458 --> 00:07:08,292 Come here. 123 00:07:08,375 --> 00:07:10,042 Congratulations! 124 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Thanks. 125 00:07:12,625 --> 00:07:14,833 We have to make a decision about his school next... 126 00:07:14,917 --> 00:07:16,000 Hold on. What are his marks? 127 00:07:17,083 --> 00:07:18,333 - Mark… - Yes, tell me. 128 00:07:20,042 --> 00:07:20,958 The marks are not important. 129 00:07:21,042 --> 00:07:22,417 - He passed... - Answer me. 130 00:07:23,292 --> 00:07:24,333 - Don't tell him. - I mean… 131 00:07:24,458 --> 00:07:26,458 - If we sum it up… - Then? 132 00:07:26,833 --> 00:07:28,000 It comes to 200. 133 00:07:30,417 --> 00:07:32,458 - Why did you tell him? - I had no choice. 134 00:07:32,917 --> 00:07:35,542 Bloody dog! After scoring just around 35 in each subject, 135 00:07:35,667 --> 00:07:37,000 he is showing off. 136 00:07:37,583 --> 00:07:39,417 And you congratulated him for this, huh? 137 00:07:40,875 --> 00:07:43,833 No more studies for him, Saro. He need not study further. 138 00:07:44,292 --> 00:07:46,792 God made him pass somehow. 139 00:07:47,542 --> 00:07:49,458 Ask him to join me at work in our bakery. 140 00:07:49,792 --> 00:07:51,667 - Mommy! - He can at least help this man. 141 00:07:52,167 --> 00:07:53,458 Are you mad? 142 00:07:53,708 --> 00:07:55,583 - Our son has passed the exam... - Saro… 143 00:07:55,667 --> 00:07:57,851 If you want to make him study further despite my warnings, 144 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 you can pay the fees yourself. 145 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 I won't do that. 146 00:08:01,375 --> 00:08:03,125 - So, you won't do it. - No chance. 147 00:08:03,292 --> 00:08:04,492 You won't make him study, huh? 148 00:08:06,042 --> 00:08:07,042 Hey, come on. 149 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 I will handle it. 150 00:08:11,583 --> 00:08:13,304 Even if you don't make my son study further… 151 00:08:13,458 --> 00:08:15,125 I know how to do it. 152 00:08:15,250 --> 00:08:18,250 SAROJA BAKERY 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,583 Hey! Come on. Let's go. 154 00:08:23,667 --> 00:08:25,307 Drinking juice in this useless shop, huh? 155 00:08:25,500 --> 00:08:27,792 She is the only one who trusts her son. 156 00:08:29,042 --> 00:08:30,917 Even his school principal doesn't trust him. 157 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 No seat for him here. 158 00:08:32,833 --> 00:08:37,542 No seat for a worthless boy like your son. 159 00:08:37,667 --> 00:08:39,250 Those are harsh words, madam. 160 00:08:39,917 --> 00:08:41,917 When my son joined this school for the first time, 161 00:08:42,083 --> 00:08:43,333 do you remember what you said? 162 00:08:47,333 --> 00:08:49,750 Your son is no ordinary child, madam. 163 00:08:50,083 --> 00:08:51,417 It is the Lord himself. 164 00:08:51,500 --> 00:08:52,708 Such a blessing! 165 00:08:52,833 --> 00:08:56,042 He is your treasure and ours as well. 166 00:08:56,375 --> 00:08:59,292 Oh no! Ma'am… I regret what I said that day. 167 00:08:59,375 --> 00:09:00,250 I am sorry. 168 00:09:00,333 --> 00:09:02,083 But no seat for your son, madam. 169 00:09:02,292 --> 00:09:03,500 Do it, man. 170 00:09:03,583 --> 00:09:05,623 Should I put this around your neck or on your hands? 171 00:09:05,667 --> 00:09:06,667 Oh, God! 172 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ma'am… 173 00:09:09,125 --> 00:09:12,083 After our marriage, we didn't have a child for many years. 174 00:09:13,750 --> 00:09:16,042 We visited many temples, did penance… 175 00:09:16,292 --> 00:09:17,125 And after five years... 176 00:09:17,208 --> 00:09:18,958 You have been saying this for five years! 177 00:09:19,125 --> 00:09:21,333 Your drama won't work today. 178 00:09:22,792 --> 00:09:25,750 No seat for your son. 179 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 How did you get me a seat, Mom? 180 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 Mom! 181 00:09:35,000 --> 00:09:36,684 - Let go of me, madam. - Don't do this, madam. 182 00:09:36,708 --> 00:09:38,268 - Don't… - Let me drink the poison and die. 183 00:09:38,292 --> 00:09:40,292 Why are you drinking it? I will drink it. 184 00:09:40,417 --> 00:09:42,417 Are you mad? He is my son. 185 00:09:42,500 --> 00:09:44,750 - I will drink it. - No, ma'am. 186 00:09:45,542 --> 00:09:47,375 Don't drink it, madam. 187 00:09:47,875 --> 00:09:49,417 You are very cunning, Mom. 188 00:09:49,583 --> 00:09:51,542 Hey, we have to be like this to survive. 189 00:09:52,125 --> 00:09:54,083 How else am I able to maintain your dad? 190 00:09:54,250 --> 00:09:56,208 I always have a bottle with me. 191 00:10:01,250 --> 00:10:02,417 - Hey, Praveen… - Yes. 192 00:10:02,750 --> 00:10:03,875 I have a doubt. 193 00:10:04,167 --> 00:10:06,250 Why do they always refuse to give you a seat? 194 00:10:06,542 --> 00:10:07,625 I am not at fault, Mom. 195 00:10:07,708 --> 00:10:09,417 I am being cornered by everyone on purpose. 196 00:10:09,708 --> 00:10:12,542 Why would they corner a boy who hasn't done anything wrong? 197 00:10:12,625 --> 00:10:14,292 I am telling you that I am being cornered! 198 00:10:14,417 --> 00:10:15,684 If you keep talking like this, I will leave this house. 199 00:10:15,708 --> 00:10:16,708 Get out! 200 00:10:17,458 --> 00:10:19,538 Too much noise after just managing to scrape through. 201 00:10:20,875 --> 00:10:22,167 I don't understand one thing. 202 00:10:24,750 --> 00:10:25,833 Hey, look here. 203 00:10:27,583 --> 00:10:28,583 Take this. 204 00:10:29,292 --> 00:10:31,917 Just because your mother gave you some jewels at our wedding, 205 00:10:32,375 --> 00:10:35,958 you pawn those jewels whenever we quarrel. 206 00:10:36,333 --> 00:10:37,917 Should I get it back every single time? 207 00:10:39,250 --> 00:10:41,018 If I don't get it back, your mother will start her tirade. 208 00:10:41,042 --> 00:10:45,250 My daughter's jewels are being pawned. 209 00:10:45,458 --> 00:10:47,542 I gotta get rid of that old hag first. 210 00:10:49,417 --> 00:10:50,333 You just keep on eating. 211 00:10:50,417 --> 00:10:52,875 Don't scold our child when he is eating. 212 00:10:54,958 --> 00:10:55,958 He is a child, huh? 213 00:10:59,958 --> 00:11:03,458 Hey, don't be arrogant just because you got a seat. 214 00:11:03,583 --> 00:11:05,833 - If you keep fooling around... - Hey, dude… 215 00:11:07,792 --> 00:11:08,917 Come on, dude. Let's play. 216 00:11:09,333 --> 00:11:10,393 - He is not letting me off. - Hey… 217 00:11:10,417 --> 00:11:11,625 Go now. Go… Go… 218 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 - Hey, move aside. - Why are you running? 219 00:11:15,042 --> 00:11:17,375 Hi, uncle. How are you? Hope you are doing well. 220 00:11:17,625 --> 00:11:19,626 Is your dad doing well after having you as his son? 221 00:11:21,250 --> 00:11:22,667 Okay. I will leave now, uncle. 222 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 - Odd or even, dude? - Even 223 00:11:28,417 --> 00:11:29,708 Odd. We are batting. 224 00:11:30,083 --> 00:11:31,083 Hey, bowl. 225 00:11:31,542 --> 00:11:32,833 Hey, Praveen… 226 00:11:33,542 --> 00:11:35,375 Why is everyone scolding you always? 227 00:11:37,000 --> 00:11:38,250 My dad calling me worthless, 228 00:11:38,375 --> 00:11:39,726 my mom thinking that I would do great, 229 00:11:39,750 --> 00:11:41,601 our principal cursing that I will never do well… 230 00:11:41,625 --> 00:11:44,042 - Everyone's thinking about me. - Yes. 231 00:11:44,625 --> 00:11:47,458 But there's only one thing running on my mind. 232 00:11:49,292 --> 00:11:51,917 Love… Love… Love… 233 00:11:52,833 --> 00:11:54,083 Hey… Give me the bat. 234 00:11:54,167 --> 00:11:55,684 Always blabbering some nonsense. Take this. 235 00:11:55,708 --> 00:11:57,000 I love love. 236 00:11:57,375 --> 00:11:58,792 In fact, who doesn't? 237 00:11:59,083 --> 00:12:02,250 My journey is all about finding the love of my life. 238 00:12:02,375 --> 00:12:03,417 Love of my life, huh? 239 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 What is that? 240 00:12:05,167 --> 00:12:06,167 You know… 241 00:12:06,333 --> 00:12:08,917 Just like how high school love ends in marriage… 242 00:12:09,125 --> 00:12:10,167 In the same way, I want… 243 00:12:10,292 --> 00:12:13,625 I want a love story that starts in school, blossoms in college and ends in marriage. 244 00:12:14,333 --> 00:12:15,208 Oh! Then what about package? 245 00:12:15,292 --> 00:12:16,625 My dad's bakery will cover that. 246 00:12:16,792 --> 00:12:18,625 - Super! - Thanks! 247 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 You are out. Oh, God! 248 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 There was a girl in my school. 249 00:12:25,750 --> 00:12:27,208 Divya. 250 00:12:27,958 --> 00:12:29,667 All the boys tried to woo Divya. 251 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 But Divya tried to woo me. 252 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 Despite this happiness, a little sadness always awaited us. 253 00:12:43,667 --> 00:12:46,250 We both travelled by different buses. 254 00:12:46,708 --> 00:12:50,583 Her look always used to say, "Why are you leaving me alone?" 255 00:12:51,417 --> 00:12:53,208 It always broke my heart. 256 00:12:53,875 --> 00:12:57,583 But a girl on the bus was waiting to mend my broken heart. 257 00:12:58,500 --> 00:13:00,542 Akila Shesadri Priya. 258 00:13:04,000 --> 00:13:05,875 The seat next to her was always empty. 259 00:13:06,208 --> 00:13:08,583 That seat was not for anyone else, but for me. 260 00:13:17,708 --> 00:13:19,208 ICF colony stop is here. Get down. 261 00:13:19,458 --> 00:13:21,708 My happiness never lasts. 262 00:13:21,792 --> 00:13:23,250 - I will get down, Priya. - Praveen. 263 00:13:23,875 --> 00:13:26,583 Oh, no! Sorry, Priya. 264 00:13:27,208 --> 00:13:30,750 Every time I felt sad about this wretched life of mine… 265 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 The provision shop owner's daughter. 266 00:13:38,583 --> 00:13:39,708 The neighbour girl. 267 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 The girl at the temple. 268 00:13:41,750 --> 00:13:43,150 - The girl at the park... - Stop it. 269 00:13:43,917 --> 00:13:45,542 He has been lying all this while. 270 00:13:45,792 --> 00:13:47,583 He told you all that the girls looked at him. 271 00:13:47,667 --> 00:13:49,347 But did he tell you how they looked at him? 272 00:13:50,458 --> 00:13:51,458 Disgusting! Scoundrel! 273 00:13:53,292 --> 00:13:55,958 You beautiful-looking girl speaking Malayalam… 274 00:13:56,042 --> 00:13:59,042 If you bother me like this, I will jump off the bus, Praveen. 275 00:13:59,500 --> 00:14:01,292 Hey, why are you looking at me? 276 00:14:01,500 --> 00:14:03,434 I was just observing the way you hung the clothes. 277 00:14:03,458 --> 00:14:05,625 - Mom! Come here! - Oh, no! Hey, be quiet! 278 00:14:06,500 --> 00:14:07,917 - Dad! Dad, look at him. - Hey! 279 00:14:08,125 --> 00:14:09,851 - If you ogle my daughter, you're finished. - Oh, no! 280 00:14:09,875 --> 00:14:12,143 Shut up! The provision store owner's daughter has an eye for me. 281 00:14:12,167 --> 00:14:14,125 It's only her. 282 00:14:14,375 --> 00:14:17,875 But you talk as if you are a Casanova who grabs the attention of all the girls. 283 00:14:18,875 --> 00:14:19,875 Such a show off. 284 00:14:21,708 --> 00:14:24,083 I know that I am not a Casanova. 285 00:14:24,417 --> 00:14:27,083 Girls looking at ordinary boys like me is a big deal. 286 00:14:27,292 --> 00:14:28,768 The way they look at me doesn't matter. 287 00:14:28,792 --> 00:14:29,833 They look at me, right? 288 00:14:30,042 --> 00:14:31,167 That's the kick. 289 00:14:31,500 --> 00:14:33,976 If you keep talking like this, the girls will stop looking at you. 290 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 - Crazy fellow. - Shut up. 291 00:14:36,042 --> 00:14:38,458 The school will reopen in a couple of days. 292 00:14:38,667 --> 00:14:40,667 There will be new girls. 293 00:15:03,583 --> 00:15:05,792 All the pretty girls are here 294 00:15:05,917 --> 00:15:07,583 It's time for us to be Team Deo 295 00:15:07,750 --> 00:15:11,875 Desperate to woo the gorgeous ones Ending up with broken knees 296 00:15:12,042 --> 00:15:15,958 No more girls Friendship is our lifeline 297 00:15:16,125 --> 00:15:19,792 It's a great time to be a boy-bestie 298 00:15:20,250 --> 00:15:24,417 No hard feelings Let's go to browsing center 299 00:15:24,542 --> 00:15:28,458 Let's have fun in those Dirty rugged clothes 300 00:15:28,583 --> 00:15:32,792 In this pass and fail game, Let's fail as a gang 301 00:15:32,875 --> 00:15:36,542 Our school life has all The fun and happiness we need 302 00:15:36,875 --> 00:15:40,958 Yay… Yay… We will surely flunk in Math 303 00:15:41,083 --> 00:15:43,792 Yay… Yay… 304 00:15:45,375 --> 00:15:52,125 Yay… Yay… Girls are always trouble… Yay… 305 00:16:34,000 --> 00:16:35,292 Look at this, Praveen. 306 00:16:35,417 --> 00:16:37,042 - I stitched it myself. - Go away, Mom. 307 00:16:37,958 --> 00:16:38,958 You will wear it, right? 308 00:16:39,417 --> 00:16:40,417 I will wear it. You go. 309 00:16:44,750 --> 00:16:47,125 I saw a girl during assembly today. 310 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 She was as white as powder. 311 00:16:48,667 --> 00:16:50,375 Not sure which class she belongs to. 312 00:16:50,875 --> 00:16:52,958 - Our school for sure? - Definitely. 313 00:16:53,083 --> 00:16:54,625 Then why have I not seen her, yet? 314 00:16:54,792 --> 00:16:55,792 Silence! 315 00:16:56,667 --> 00:17:00,375 Students… Today I am going to take a very important topic. 316 00:17:01,375 --> 00:17:03,625 Can anyone say what is the principle of accounting? 317 00:17:04,667 --> 00:17:05,667 Look over there. 318 00:17:05,792 --> 00:17:06,917 - Ma'am! - Yes. 319 00:17:08,167 --> 00:17:10,375 Debit what comes in and credit what goes out. 320 00:17:10,542 --> 00:17:12,167 - Superb. Very good. - Damn it. 321 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 What is your name? 322 00:17:13,833 --> 00:17:15,000 Myself Kanagavalli, ma'am. 323 00:17:15,708 --> 00:17:17,583 - Very good. Sit down. - Thank you, ma'am. 324 00:17:17,792 --> 00:17:18,833 Dude. 325 00:17:19,292 --> 00:17:21,708 The teacher gave us homework yesterday. 326 00:17:22,208 --> 00:17:23,958 Thank God! She forgot. 327 00:17:24,083 --> 00:17:25,750 - Yay! - Shut up, dude. 328 00:17:25,917 --> 00:17:26,958 - Ma'am. - Yes? 329 00:17:27,667 --> 00:17:29,250 You gave us homework yesterday. 330 00:17:29,542 --> 00:17:31,583 We did it. You forgot to ask, ma'am. 331 00:17:33,083 --> 00:17:34,125 How did I forget? 332 00:17:35,458 --> 00:17:36,917 - Sorry, Kanaga. - What, ma'am? 333 00:17:37,250 --> 00:17:38,542 Why did she remind the teacher? 334 00:17:39,792 --> 00:17:41,667 - I finished it. - Bend before she sees us. 335 00:17:41,750 --> 00:17:43,125 Who all completed your assignment? 336 00:17:43,250 --> 00:17:44,292 Please give it to Kanaga. 337 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Hey! 338 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Get up, boys. 339 00:17:47,958 --> 00:17:50,833 - You meant us? - Yes, you. Get up. 340 00:17:54,333 --> 00:17:55,333 You didn't do it, right? 341 00:17:55,500 --> 00:17:57,268 - My dad is praying… - I'm not a part of this gang. 342 00:17:57,292 --> 00:17:59,518 - Please excuse us, ma'am. - I'm from an orthodox family. 343 00:17:59,542 --> 00:18:01,101 - My grandfather... - You didn't finish, right? 344 00:18:01,125 --> 00:18:02,925 I can't do homework during the fasting period. 345 00:18:03,083 --> 00:18:04,083 Out! 346 00:18:05,333 --> 00:18:07,000 She could have just shown her homework. 347 00:18:07,083 --> 00:18:09,083 - Why did she rat us out? - Shut up! 348 00:18:09,167 --> 00:18:11,208 I dreaded seeing that woman's face for an hour. 349 00:18:11,375 --> 00:18:13,167 Thank God! She sent us out. 350 00:18:13,667 --> 00:18:16,583 Hey! Why should I stand with y'all despite completing my homework? 351 00:18:16,667 --> 00:18:19,292 Hey! We are standing outside. I am ashamed. 352 00:18:19,458 --> 00:18:21,583 We are always outside. Why feel ashamed now? 353 00:18:21,875 --> 00:18:22,875 Hey, I... 354 00:18:25,292 --> 00:18:26,333 Wow… 355 00:18:26,417 --> 00:18:27,601 The other class girls are looking at us. 356 00:18:27,625 --> 00:18:29,167 - It's insulting. - Stupid girl! 357 00:18:29,500 --> 00:18:31,340 - You are always good for nothing. - No, ma'am. 358 00:18:31,417 --> 00:18:32,601 How many times do I have to warn you? 359 00:18:32,625 --> 00:18:33,684 - Stay outside. - Sorry, ma'am. 360 00:18:33,708 --> 00:18:35,208 Don't you dare come inside. 361 00:18:35,833 --> 00:18:38,375 - Here to annoy me… - 'Idiot.' 362 00:18:46,875 --> 00:18:48,917 A girl is standing outside. Why can't you? 363 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Oh, no! 364 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 What is he doing? 365 00:19:08,167 --> 00:19:10,500 - Hi. - Yuck! So disgusting! 366 00:19:12,042 --> 00:19:13,125 Nose cut for Praveen. 367 00:19:13,875 --> 00:19:15,750 No, nose cut. She didn't hear me. 368 00:19:15,875 --> 00:19:17,684 - No, definitely a nose cut. - Surely a nose cut. 369 00:19:17,708 --> 00:19:19,833 It wasn't a nose cut. 370 00:19:20,792 --> 00:19:21,792 It surely wasn't. 371 00:19:22,667 --> 00:19:25,583 - Get out! - Idiot. Always sending me out. 372 00:19:27,833 --> 00:19:29,167 You guys keep counting. 373 00:19:31,417 --> 00:19:32,417 Hi. 374 00:19:33,708 --> 00:19:34,708 - Hi. - Hi. 375 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Same pinch! 376 00:19:37,917 --> 00:19:38,917 Yeah… 377 00:19:39,250 --> 00:19:40,417 Why are you standing outside? 378 00:19:40,583 --> 00:19:41,833 I didn't do anything. 379 00:19:42,000 --> 00:19:43,393 - That teacher scolded me unnecessarily. - Oh. 380 00:19:43,417 --> 00:19:45,297 I made you stand outside for doing nothing, huh? 381 00:19:45,500 --> 00:19:46,583 Kneel down. 382 00:19:47,458 --> 00:19:48,458 Ma'am? 383 00:19:48,542 --> 00:19:49,583 Kneel down, I say. 384 00:19:50,125 --> 00:19:52,417 - But the boys are here. - Kneel down! 385 00:19:52,917 --> 00:19:53,917 Kneel down. 386 00:19:54,333 --> 00:19:56,083 Disgusting face and a crooked nose! 387 00:19:56,167 --> 00:19:57,167 Don't move! 388 00:20:01,042 --> 00:20:03,792 Hey! Shall we make this girl a part of our gang? 389 00:20:03,917 --> 00:20:04,917 Just shut up! 390 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 Sorry! 391 00:20:13,083 --> 00:20:15,125 - Give me. - Two for each of us. 392 00:20:15,250 --> 00:20:16,167 Give me two more. 393 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Hey! Only two each. That's it. 394 00:20:20,583 --> 00:20:21,583 Do you want one? 395 00:20:24,042 --> 00:20:25,042 - Have it. - Thanks. 396 00:20:37,875 --> 00:20:38,750 It's very cold out here. 397 00:20:38,833 --> 00:20:40,167 Get out! 398 00:20:41,708 --> 00:20:43,917 I wonder how her husband puts up with her. 399 00:20:54,042 --> 00:20:55,458 Why isn't she asking us to get out? 400 00:20:56,042 --> 00:20:58,083 Let's attend the class today. Hush! 401 00:20:59,250 --> 00:21:00,333 Hush? 402 00:21:09,583 --> 00:21:11,375 Hey! Let's go to the canteen. 403 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 - But why? - Your bindi… 404 00:21:13,750 --> 00:21:16,208 The teacher won't notice even if we leave from here. 405 00:21:16,708 --> 00:21:18,667 Let's go to the canteen before the bell rings. 406 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 What say, Praveen? 407 00:21:22,667 --> 00:21:26,125 We can go. But still… 408 00:21:26,708 --> 00:21:28,749 We are going to the canteen. Do you want to join us? 409 00:21:29,542 --> 00:21:31,458 But the teacher… She won't spare me. 410 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 - Actually, it's chill here. - Hey! 411 00:21:36,500 --> 00:21:37,860 Come with me if you are my friend. 412 00:21:39,333 --> 00:21:40,333 What, dude? 413 00:21:42,625 --> 00:21:43,785 - What shall we take? - Pista. 414 00:21:43,833 --> 00:21:45,667 You are not letting me talk to my girl. 415 00:21:45,792 --> 00:21:46,792 Your girl? 416 00:21:46,958 --> 00:21:50,167 She is talking to you as she is bored. Stop fantasizing... 417 00:21:51,958 --> 00:21:52,958 Hi. 418 00:22:02,167 --> 00:22:03,167 You want this? 419 00:22:03,292 --> 00:22:04,292 You eat. 420 00:22:06,333 --> 00:22:07,250 What is your name? 421 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Preshika. 422 00:22:08,417 --> 00:22:10,250 Oh! Myself Praveen. 423 00:22:11,958 --> 00:22:12,875 What are you up to? 424 00:22:12,958 --> 00:22:14,583 Why are you being sent out always? 425 00:22:15,250 --> 00:22:16,333 It's nothing, Praveen. 426 00:22:16,583 --> 00:22:17,792 I get hungry often. 427 00:22:18,000 --> 00:22:19,792 So, I always eat snacks during class. 428 00:22:20,042 --> 00:22:22,542 But the teacher always manages to catch me red-handed. 429 00:22:23,875 --> 00:22:25,083 Don't laugh, Praveen. 430 00:22:25,375 --> 00:22:27,083 Alright. Sorry. You eat. 431 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 Look at this. 432 00:22:33,958 --> 00:22:35,292 You son of a… 433 00:22:38,292 --> 00:22:39,292 What happened? 434 00:22:44,167 --> 00:22:45,542 You want another puff? 435 00:22:46,917 --> 00:22:47,750 Yes. 436 00:22:47,833 --> 00:22:50,708 Why are you hesitating for that? My dad owns a bakery. 437 00:22:50,833 --> 00:22:52,167 I will bring you puffs daily. 438 00:23:07,083 --> 00:23:09,708 Come to me, my dear moon girl 439 00:23:09,833 --> 00:23:14,417 My heart yearns to come with you, my love 440 00:23:14,875 --> 00:23:19,250 With a single bite of the puff, You folded my heart 441 00:23:19,458 --> 00:23:22,167 And merged it with yours 442 00:23:22,417 --> 00:23:25,833 There is no one in school 443 00:23:25,917 --> 00:23:29,667 My eyes have never seen an angel like you 444 00:23:30,167 --> 00:23:33,542 The rainbow has gone missing 445 00:23:33,708 --> 00:23:38,125 Even as I go through sleepless nights 446 00:23:53,208 --> 00:23:56,458 You have fixed yourself in my route 447 00:23:56,542 --> 00:24:00,875 I get vexed when you fail to notice me 448 00:24:01,042 --> 00:24:04,208 Your love makes my life chill 449 00:24:04,333 --> 00:24:08,417 And your presence makes my dream full 450 00:24:24,333 --> 00:24:25,854 Just spin it and put it in your mouth. 451 00:24:26,125 --> 00:24:28,917 Long, long, long ago… 452 00:24:29,042 --> 00:24:30,042 Dear… 453 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Don't shout. 454 00:24:31,375 --> 00:24:34,375 The kid downstairs has been reciting it as a nursery rhyme to his mother. 455 00:24:34,542 --> 00:24:36,292 I don't care. 456 00:24:37,875 --> 00:24:40,417 Listen here, my darling… 457 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Dear… 458 00:24:45,292 --> 00:24:46,292 What is this? 459 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Invitation card. 460 00:24:48,292 --> 00:24:49,292 Oh! 461 00:24:50,542 --> 00:24:52,417 It's from my brother's family. 462 00:24:57,250 --> 00:24:58,292 Who came to give this? 463 00:24:58,667 --> 00:24:59,667 The driver. 464 00:25:01,833 --> 00:25:03,083 When is the event? 465 00:25:03,875 --> 00:25:04,875 It's tomorrow. 466 00:25:09,083 --> 00:25:11,958 Inviting us today for tomorrow's event, huh? 467 00:25:13,417 --> 00:25:15,583 The family didn't even bother to come in person. 468 00:25:17,500 --> 00:25:19,833 They sent a third person for that. 469 00:25:21,708 --> 00:25:23,292 That's the respect they have for us. 470 00:25:23,708 --> 00:25:26,417 No, they might have been busy with some work. 471 00:25:26,583 --> 00:25:27,958 So they sent the invite. 472 00:25:28,250 --> 00:25:29,792 Why think otherwise? 473 00:25:29,875 --> 00:25:31,875 WE REQUEST YOUR PRESENCE… 474 00:25:32,625 --> 00:25:34,958 Please think about it. 475 00:25:35,292 --> 00:25:37,625 Even I am yearning to see them. 476 00:25:38,542 --> 00:25:42,333 They have invited us despite all that happened. 477 00:25:45,000 --> 00:25:46,625 Shall we go? 478 00:25:54,542 --> 00:25:55,542 Okay. Let's go. 479 00:26:00,125 --> 00:26:03,375 It looks so grand, right? 480 00:26:07,000 --> 00:26:08,761 - Everything went well. - Happy to hear that. 481 00:26:08,792 --> 00:26:10,583 -It's my sister-in-law -I will leave then. 482 00:26:11,708 --> 00:26:12,708 Sister-in-law… 483 00:26:12,792 --> 00:26:14,250 Hope you are doing good. 484 00:26:15,208 --> 00:26:16,929 This is my husband. You would have seen him. 485 00:26:18,375 --> 00:26:20,375 The house looks so magnificent on the outside... 486 00:26:20,458 --> 00:26:22,000 Hi! Go in. 487 00:26:22,083 --> 00:26:24,208 - How are you? - I am good. Where are the kids? 488 00:26:24,292 --> 00:26:25,542 They have gone to school. 489 00:26:27,917 --> 00:26:29,417 She is busy. Let's go. 490 00:26:31,542 --> 00:26:32,542 Let's go in. 491 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Wow! 492 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 The house looks superb. 493 00:26:45,000 --> 00:26:46,375 It's so well-built. 494 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 My brother is over there. 495 00:26:51,167 --> 00:26:52,167 Come on. 496 00:26:55,375 --> 00:26:56,935 - Happy to see you. - Thanks for coming. 497 00:26:57,000 --> 00:26:58,167 - Please have food. - Brother… 498 00:26:58,875 --> 00:27:00,000 How are you, Brother? 499 00:27:00,250 --> 00:27:01,250 Come here. 500 00:27:01,708 --> 00:27:02,750 My husband is also here. 501 00:27:03,292 --> 00:27:06,542 The house looks great, Brother. We are glad to be here. 502 00:27:06,625 --> 00:27:07,906 - Okay. - Where are the children? 503 00:27:08,500 --> 00:27:09,875 Hey, take a photo. 504 00:27:12,375 --> 00:27:14,583 - Sir! How are you? - -Congratulations. 505 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Thanks, sir. 506 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Move aside. 507 00:27:17,833 --> 00:27:20,333 I called you last week to talk about this. 508 00:27:20,417 --> 00:27:22,375 Oh! Did you? I was busy with some work. 509 00:27:22,458 --> 00:27:23,458 Come on. Let's leave. 510 00:27:24,333 --> 00:27:25,583 - No… - Let's go. 511 00:27:29,042 --> 00:27:30,042 Once your wife is back, 512 00:27:30,125 --> 00:27:32,500 - you all should come and stay here. - Okay. 513 00:27:44,042 --> 00:27:45,042 Saro… 514 00:27:52,167 --> 00:27:53,250 Did you eat, Saro? 515 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Come on. Let's eat. 516 00:27:59,042 --> 00:28:00,042 What happened? 517 00:28:00,167 --> 00:28:01,417 Why are you crying like this? 518 00:28:01,500 --> 00:28:06,292 Why should they invite us and insult us like this? 519 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 We were just minding our own business. 520 00:28:09,917 --> 00:28:11,500 Did we ask to be invited? 521 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 All of this was unnecessary. 522 00:28:16,250 --> 00:28:17,958 They invited us just to insult us. 523 00:28:19,375 --> 00:28:21,042 Their time is good. 524 00:28:21,833 --> 00:28:22,958 So they insulted us. 525 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Our time will come. 526 00:28:27,208 --> 00:28:29,000 Don't worry. Leave it. 527 00:28:29,667 --> 00:28:30,833 Come on. Let's eat. 528 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Saro… 529 00:28:39,167 --> 00:28:41,125 You are happy, right? 530 00:28:41,417 --> 00:28:42,708 Why? What's wrong? 531 00:28:43,208 --> 00:28:45,042 I take good care of you, right? 532 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Come here. 533 00:28:47,583 --> 00:28:48,667 Sit next to me. 534 00:28:52,333 --> 00:28:53,667 Why are you thinking like this? 535 00:28:54,417 --> 00:28:58,333 I mean, if you had not married me… 536 00:28:59,333 --> 00:29:02,375 You would also be living in a huge bungalow like that. 537 00:29:03,333 --> 00:29:05,417 You didn't have to struggle like this, right? 538 00:29:08,250 --> 00:29:13,458 I feel that I have ruined your life. 539 00:29:13,625 --> 00:29:14,917 Are you mad? 540 00:29:15,458 --> 00:29:16,917 Why are you talking like this? 541 00:29:19,167 --> 00:29:20,333 You call that a house? 542 00:29:20,500 --> 00:29:21,900 It looked more like a wedding hall. 543 00:29:23,542 --> 00:29:25,222 Do you know what an actual home looks like? 544 00:29:26,417 --> 00:29:27,417 Hey, Praveen! 545 00:29:27,750 --> 00:29:28,917 What is it, Mom? 546 00:29:30,417 --> 00:29:31,750 Ours is the real home. 547 00:29:33,917 --> 00:29:35,958 The family members should hear each other. 548 00:29:39,542 --> 00:29:42,375 I vented out because of the way they treated us. 549 00:29:46,542 --> 00:29:48,333 I am actually very happy here. 550 00:29:50,708 --> 00:29:52,417 You don't worry. 551 00:29:56,125 --> 00:29:57,458 Our son is there for us. 552 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 He will study well and look after us. 553 00:30:02,583 --> 00:30:03,958 4… 5… 554 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 No enemies. 555 00:30:09,917 --> 00:30:11,292 It's marriage. Confirm. 556 00:30:11,625 --> 00:30:13,792 Definitely getting committed tomorrow. 557 00:30:21,583 --> 00:30:22,750 Buddy! 558 00:30:22,917 --> 00:30:25,208 Silence. Be quiet. 559 00:30:25,333 --> 00:30:27,250 Hey, go away. 560 00:30:27,417 --> 00:30:28,893 - What are you trying to do? - I will complain to the teacher. 561 00:30:28,917 --> 00:30:30,375 Get lost. 562 00:30:41,000 --> 00:30:42,625 - I am going to get committed. - What?! 563 00:30:43,250 --> 00:30:44,958 Co… Co… Committed, huh? 564 00:30:46,542 --> 00:30:47,542 Yes. 565 00:30:47,875 --> 00:30:49,458 - With whom? - Praveen… 566 00:30:51,708 --> 00:30:52,833 She is here already. 567 00:30:53,833 --> 00:30:55,167 You guys didn't believe me. 568 00:30:56,000 --> 00:30:57,458 I just have to go and get committed. 569 00:30:57,833 --> 00:30:59,042 Bye, guys. Bye! 570 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 Buddy… 571 00:31:01,458 --> 00:31:02,458 One minute. 572 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 Just a piece of advice. 573 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Don't expect this to happen in your life. 574 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 You all will always be… 575 00:31:09,833 --> 00:31:11,792 Hey… I am going to beat him up! 576 00:31:12,083 --> 00:31:13,125 Don't stop me! 577 00:31:16,167 --> 00:31:18,487 Are you going to say it? Or do you want me to say it first? 578 00:31:20,458 --> 00:31:21,458 You say it first. 579 00:31:23,792 --> 00:31:27,042 Let's not talk in school after this, Praveen. 580 00:31:27,167 --> 00:31:29,583 People are assuming that we are in love. 581 00:31:29,750 --> 00:31:31,625 My dad is a police officer. 582 00:31:31,917 --> 00:31:33,601 Shooting me with his gun for this is justified. 583 00:31:33,625 --> 00:31:34,958 But he will shoot you instead. 584 00:31:35,167 --> 00:31:36,750 I never want that to happen. 585 00:31:37,042 --> 00:31:40,208 The coconut shell is broken… 586 00:31:40,458 --> 00:31:43,875 And so is Praveen's love. 587 00:31:44,125 --> 00:31:48,375 Preshika is your sister now. 588 00:31:48,542 --> 00:31:49,542 Hey! 589 00:31:50,333 --> 00:31:51,667 I am already pissed off. 590 00:31:52,250 --> 00:31:53,490 I am going to break your mouth. 591 00:31:55,333 --> 00:31:58,542 - Hey, who are these guys? - He is your girl's boyfriend. 592 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Boyfriend, huh? 593 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 Correct. He is your girl's boyfriend. 594 00:32:01,792 --> 00:32:02,875 What are you saying? 595 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 - Ya. - Anu… 596 00:32:04,125 --> 00:32:05,268 I have been following her for a while… 597 00:32:05,292 --> 00:32:06,612 But she is not responding at all. 598 00:32:07,167 --> 00:32:08,583 Ask her and let me know. 599 00:32:08,667 --> 00:32:10,000 Sure, bro. I will do that. 600 00:32:10,083 --> 00:32:12,292 - You will ask her for sure? - Sure, bro. 601 00:32:14,208 --> 00:32:16,458 What are you looking at, you crazy girl? 602 00:32:16,542 --> 00:32:18,500 I am looking at you, you mental. 603 00:32:18,667 --> 00:32:19,667 Why the sweet talk? 604 00:32:19,708 --> 00:32:21,208 Because you are not holding back. 605 00:32:21,500 --> 00:32:22,601 - I want to just… - Hey, girl. 606 00:32:22,625 --> 00:32:24,333 - Please go and ask. - Sorry. 607 00:32:24,458 --> 00:32:25,500 Sorry, bro. Sorry. 608 00:32:25,583 --> 00:32:27,958 You look like 1 and 0 together… 609 00:32:28,042 --> 00:32:29,768 - Not even able to open the message… - Go away. 610 00:32:29,792 --> 00:32:31,272 - Why are you driving her away? - Hey! 611 00:32:31,333 --> 00:32:33,042 What, Preshika? What is your problem? 612 00:32:33,333 --> 00:32:35,125 Bro has been trying to woo you for so long. 613 00:32:35,333 --> 00:32:36,694 Why aren't you saying okay to him? 614 00:32:39,417 --> 00:32:41,542 Yuck! I don't want him. 615 00:32:41,792 --> 00:32:42,625 You don't want him? 616 00:32:42,708 --> 00:32:44,458 Give me one valid reason. 617 00:32:44,583 --> 00:32:46,250 I hate him. 618 00:32:46,542 --> 00:32:47,583 What? 619 00:32:47,875 --> 00:32:50,333 Hey, girl! He is so stylish. 620 00:32:50,458 --> 00:32:51,726 How dare you say that you hate him? 621 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Are you mad? 622 00:32:52,792 --> 00:32:54,542 - Think about it, Preshika. - Enough! 623 00:32:54,875 --> 00:32:56,542 I love someone else. 624 00:32:56,625 --> 00:32:57,750 You love someone else, huh? 625 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 What are you saying? 626 00:32:59,542 --> 00:33:01,458 Oh God! Who is he? 627 00:33:01,542 --> 00:33:02,375 Cute! 628 00:33:02,458 --> 00:33:05,625 I fell for a girl named Monisha 629 00:33:05,792 --> 00:33:07,500 Fell madly in love 630 00:33:07,667 --> 00:33:09,875 But she carelessly threw it away 631 00:33:10,208 --> 00:33:12,000 With the salary I got last month, 632 00:33:12,083 --> 00:33:15,875 I showered her with gifts Like clothes and jewellery 633 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 With the money I borrowed… 634 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 - We can't bear it, Praveen. - Hey! 635 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 Who the hell is Praveen? 636 00:33:22,250 --> 00:33:23,875 - I don't know, bro. - It's him, bro. 637 00:33:24,208 --> 00:33:25,792 Buddy, don't fear. I am here. 638 00:33:26,083 --> 00:33:27,292 Cool! I will talk to him. 639 00:33:27,792 --> 00:33:31,958 So you are Praveen. U. 640 00:33:32,208 --> 00:33:34,309 - We've been searching... - We've been searching for you! 641 00:33:34,333 --> 00:33:36,125 - Hey! What are you doing? - Buddy. 642 00:33:36,208 --> 00:33:37,542 I will handle. You go back. 643 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 Go back, huh? 644 00:33:38,708 --> 00:33:41,042 You look like a well-behaved school kid. Good. 645 00:33:41,417 --> 00:33:42,542 But I heard you're in love. 646 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 No love, bro. 647 00:33:43,958 --> 00:33:46,079 - I was actually singing a breakup song. - You little… 648 00:33:47,042 --> 00:33:48,375 How dare you? Hit him. 649 00:33:48,625 --> 00:33:49,865 - How is it, man? - Super, dude. 650 00:33:51,417 --> 00:33:52,777 What was that girl's name? Berika? 651 00:33:52,958 --> 00:33:55,458 - No, Praveenika. - It's Preshika, bro. 652 00:33:55,542 --> 00:33:56,917 - Whatever it is... - Hey! 653 00:33:57,875 --> 00:33:59,275 - Hey! - He is not letting me speak. 654 00:33:59,333 --> 00:34:01,625 Preshika says that she loves you. 655 00:34:01,708 --> 00:34:03,708 What? Preshika loves me? 656 00:34:03,792 --> 00:34:05,333 - What are you saying? - Hey! 657 00:34:05,917 --> 00:34:07,083 Move. Go… Go back. 658 00:34:07,167 --> 00:34:08,833 - Okay, buddy. - Hey, Parveen… 659 00:34:09,500 --> 00:34:11,750 If I see you with Praveenika again… 660 00:34:12,958 --> 00:34:15,708 I will chop you into pieces 661 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 and serve you as snacks to my buddy. 662 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Got it? 663 00:34:25,042 --> 00:34:26,875 Hey, Hong Kong. Start the BGM. 664 00:34:28,583 --> 00:34:30,167 We are the boys. 665 00:34:30,333 --> 00:34:33,250 We are the bad bad boys… 666 00:34:36,333 --> 00:34:37,333 Hey, Preshika. 667 00:34:37,708 --> 00:34:38,625 Hi. 668 00:34:38,708 --> 00:34:40,417 - Don't get into the van. Get down. - Hey! 669 00:34:40,875 --> 00:34:42,184 She is telling you, right? Get down. 670 00:34:42,208 --> 00:34:43,417 Hey! Mind your business. 671 00:34:43,625 --> 00:34:44,750 Leftover Mango seed. 672 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 What is this, Preshika? 673 00:34:47,542 --> 00:34:49,502 We are lovers, right? Then why are you pretending? 674 00:34:49,625 --> 00:34:51,500 Lovers? Who said so? 675 00:34:51,708 --> 00:34:52,958 The college guys. 676 00:34:53,625 --> 00:34:54,542 Oh no! 677 00:34:54,625 --> 00:34:56,585 You asked me to never speak to you in the morning. 678 00:34:56,875 --> 00:34:58,475 But now, you are saying that you love me. 679 00:34:58,500 --> 00:34:59,625 It's so confusing. 680 00:35:00,167 --> 00:35:02,500 I told you not to speak only in school. 681 00:35:03,250 --> 00:35:05,125 Not that you should never speak to me. 682 00:35:05,375 --> 00:35:07,542 Oh! Sweet. 683 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Preshika… 684 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 Just once… 685 00:35:12,792 --> 00:35:14,125 - What? - Hey! No… No… 686 00:35:15,708 --> 00:35:17,208 Say "I love you" just once. 687 00:35:17,292 --> 00:35:18,792 No, I can't. There are kids around. 688 00:35:18,875 --> 00:35:20,196 - You leave, Praveen. - Hey, wait. 689 00:35:20,250 --> 00:35:21,667 Hey, boy! Close your ears. 690 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 He won't hear it. 691 00:35:24,125 --> 00:35:25,725 No one has ever said it to me, Preshika. 692 00:35:26,667 --> 00:35:29,000 Please, Preshika. Just once. 693 00:35:39,875 --> 00:35:43,792 I… love you… 694 00:36:07,542 --> 00:36:08,542 Praveen… 695 00:36:09,083 --> 00:36:10,292 Don't tell anyone. 696 00:36:10,542 --> 00:36:12,083 I promise not to tell anyone. Okay? 697 00:36:12,167 --> 00:36:15,083 Dinesh… Our boy is committed. 698 00:36:15,167 --> 00:36:17,833 He has charmed his way into a pretty girl's heart. 699 00:36:18,042 --> 00:36:19,583 - From the other class. - Oh, no! 700 00:36:19,667 --> 00:36:21,250 - He has done it. - Really? 701 00:36:21,708 --> 00:36:22,917 Is it true? 702 00:36:24,458 --> 00:36:27,292 Her wide, starry eyes shot Arrows of love into my heart 703 00:36:27,417 --> 00:36:30,083 My cutie walked in and gave me all her love 704 00:36:30,417 --> 00:36:33,083 I was a joker for you all 705 00:36:33,333 --> 00:36:35,875 But she made me a hero 706 00:36:36,000 --> 00:36:38,542 He has charmed the girl From the next class 707 00:36:38,708 --> 00:36:40,167 Our guy is feeling shy 708 00:36:40,292 --> 00:36:42,000 Awesome… Awesome… 709 00:36:42,083 --> 00:36:43,333 She is your strawberry girl 710 00:36:43,417 --> 00:36:44,792 You are her bakery bun 711 00:36:44,875 --> 00:36:46,375 It's time to enjoy the bread and jam 712 00:36:46,458 --> 00:36:48,208 Amazing… Amazing… 713 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Walked in like a breeze And expressed her love 714 00:36:51,375 --> 00:36:54,000 And turned my life around… 715 00:36:54,333 --> 00:36:55,417 Hey, put me down. 716 00:37:08,583 --> 00:37:10,000 She confessed her love 717 00:37:10,083 --> 00:37:11,500 And made it official 718 00:37:11,583 --> 00:37:14,417 Made me happy That's superb, mate 719 00:37:14,542 --> 00:37:17,417 He confessed his love And charmed her 720 00:37:17,500 --> 00:37:20,625 He is all happy now Happy New Year… 721 00:37:48,167 --> 00:37:50,375 Hey, guys! Why are you all dancing so hard? 722 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 Our Praveen got committed. 723 00:37:52,833 --> 00:37:54,292 A girlfriend for him! 724 00:37:54,458 --> 00:37:56,417 He is already a show-off. 725 00:37:57,167 --> 00:37:58,250 How? 726 00:38:00,375 --> 00:38:03,292 The golden egg is all mine 727 00:38:03,417 --> 00:38:06,250 Two chocolates, specially for me From the whole packet 728 00:38:06,333 --> 00:38:08,708 Oh wow! Just wow! 729 00:38:08,833 --> 00:38:10,250 She will lean over and kiss me 730 00:38:10,375 --> 00:38:12,000 Awesome… Awesome… 731 00:38:12,083 --> 00:38:14,917 His flowers won her over 732 00:38:15,042 --> 00:38:17,875 Playing the nice guy to perfection 733 00:38:18,000 --> 00:38:20,458 Give us a treat We want a treat, mate 734 00:38:20,542 --> 00:38:24,167 Heard you have a girlfriend Just wow, man… Wow! 735 00:38:24,250 --> 00:38:27,125 She came into my life And confessed her love 736 00:38:27,250 --> 00:38:30,417 And turned my life around 737 00:38:56,625 --> 00:38:57,833 She confessed her love 738 00:38:57,917 --> 00:38:59,417 It's a yes from her 739 00:38:59,500 --> 00:39:02,125 And made me happy That's superb 740 00:39:02,250 --> 00:39:05,417 He expressed his love and won her over 741 00:39:05,583 --> 00:39:08,500 It's a happy union Happy New Year… 742 00:39:29,083 --> 00:39:31,167 - Hello, mate. - Tell me. 743 00:39:31,833 --> 00:39:34,083 I will give you Preshika's number. 744 00:39:34,167 --> 00:39:35,976 Can you put the two of us on a conference call? 745 00:39:36,000 --> 00:39:38,833 I have a sore throat, bud. I can't. 746 00:39:38,958 --> 00:39:41,083 Hey… Please do it for me. Please. 747 00:39:41,417 --> 00:39:42,458 This is too much. 748 00:39:47,375 --> 00:39:49,083 - Hello. - Hello, uncle. 749 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 Hey! Who are you? 750 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 Uncle… I am a girl. 751 00:39:52,333 --> 00:39:53,792 Why does your voice sound weird? 752 00:39:53,875 --> 00:39:55,792 I have a sore throat. 753 00:39:55,875 --> 00:39:57,250 Is Preshika there? 754 00:39:57,333 --> 00:39:58,643 Wait! I will give the phone to her. 755 00:39:58,667 --> 00:39:59,750 - Preshika… - Yes, Dad. 756 00:39:59,917 --> 00:40:01,851 A female friend of yours is speaking in a male voice. 757 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 In a male voice? 758 00:40:03,250 --> 00:40:04,083 Hello. 759 00:40:04,167 --> 00:40:06,875 Hey, Preshika. This is Praveen. 760 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Tell me, girl. 761 00:40:10,250 --> 00:40:11,417 What are you doing? 762 00:40:11,958 --> 00:40:13,875 Just simply studying. 763 00:40:14,125 --> 00:40:15,167 How about you? 764 00:40:15,458 --> 00:40:16,625 I was also studying. 765 00:40:19,375 --> 00:40:22,667 Okay, Preshika. I want to ask you something. 766 00:40:23,167 --> 00:40:24,167 Tell me. 767 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Why do you love me? 768 00:40:27,875 --> 00:40:29,792 You say first. Then I will tell. 769 00:40:30,083 --> 00:40:31,417 Hey, please. I asked first. 770 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 You first tell me. 771 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Then I'll tell you. 772 00:40:35,500 --> 00:40:36,625 Okay. 773 00:40:37,250 --> 00:40:40,792 You are very caring and understanding. 774 00:40:40,958 --> 00:40:44,167 It's not that. You are pretty. Who won't fall for you? 775 00:40:45,208 --> 00:40:46,208 Thanks. 776 00:40:46,625 --> 00:40:48,333 Now it's your turn. 777 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 - I'll tell you tomorrow. - Hey! 778 00:40:50,292 --> 00:40:52,375 I told you immediately, right? Now you tell me. 779 00:40:53,125 --> 00:40:55,792 I'll tell you tomorrow. My dad is here. 780 00:40:56,792 --> 00:40:58,375 That man is such a nuisance. 781 00:40:59,542 --> 00:41:02,083 Alright. Okay. Give me a kiss. 782 00:41:03,417 --> 00:41:04,417 Give me a kiss. 783 00:41:04,542 --> 00:41:05,917 Let's talk later, Praveen. 784 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 Hey… Hey… Hey… Please wait! 785 00:41:12,167 --> 00:41:13,375 Then shall I give you one? 786 00:41:14,583 --> 00:41:15,583 Okay. 787 00:41:19,792 --> 00:41:21,958 Who the hell is kissing my son? 788 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 A kiss for this rascal, huh? 789 00:41:24,208 --> 00:41:25,833 Hey! Who is it? Tell me. 790 00:41:27,125 --> 00:41:29,083 What to do now? All my dreams are shattered. 791 00:41:29,208 --> 00:41:30,750 Marriage with Mukesh. Our love song. 792 00:41:30,917 --> 00:41:32,517 Maldives honeymoon. Everything is ruined. 793 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 -Hi -Get lost. 794 00:41:33,833 --> 00:41:35,708 Hey, Anu… Why are you pacing back and forth? 795 00:41:36,250 --> 00:41:38,290 It's nothing. If Praveen and Preshika become lovers, 796 00:41:38,333 --> 00:41:40,458 Then Mukesh and I can never be together. 797 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 If they both become lovers, how will it affect your love? 798 00:41:43,458 --> 00:41:45,292 Listen to me clearly. 799 00:41:45,417 --> 00:41:47,000 I like Mukesh. 800 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 O Mukesh… 801 00:41:48,167 --> 00:41:49,708 Mani likes Preshika. 802 00:41:50,000 --> 00:41:52,167 The moment Mani and Preshika become lovers… 803 00:41:52,292 --> 00:41:56,167 Mukesh said that Mukesh and I can also become lovers. 804 00:41:57,375 --> 00:41:58,375 Idiot! 805 00:41:59,792 --> 00:42:02,542 But Preshika just said that she likes Praveen. 806 00:42:04,250 --> 00:42:05,958 If Preshika and Mani don't get together… 807 00:42:08,542 --> 00:42:10,583 Mukesh will leave me. 808 00:42:11,000 --> 00:42:12,583 No… 809 00:42:13,417 --> 00:42:15,125 What are you saying? You love Mani? 810 00:42:15,250 --> 00:42:17,000 Not Mani… Mukesh… 811 00:42:17,167 --> 00:42:20,875 There is a lot of love involved. So, it's very confusing. 812 00:42:21,000 --> 00:42:23,143 It's nothing… We have to separate Praveen and Preshika. 813 00:42:23,167 --> 00:42:24,500 And you have to help me. 814 00:42:24,667 --> 00:42:25,667 Why should I help you? 815 00:42:25,875 --> 00:42:27,042 You like Joshua, right? 816 00:42:27,458 --> 00:42:28,750 How do you know that? 817 00:42:28,875 --> 00:42:30,458 Do you want to be with Joshua or not? 818 00:42:30,542 --> 00:42:31,667 I want to. 819 00:42:31,833 --> 00:42:33,667 Then we have to separate Praveen and Preshika! 820 00:42:33,833 --> 00:42:35,250 W-We are separating them. 821 00:42:38,750 --> 00:42:39,792 Sorry, dude. 822 00:42:40,167 --> 00:42:42,184 How would I know that your dad would pick up the phone? 823 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 Go away. 824 00:42:43,708 --> 00:42:47,417 My dad hit me in my throat saying it'd have been better if it was a girl. 825 00:42:48,000 --> 00:42:51,375 - I am not even able to speak properly. - I am sorry. 826 00:42:54,417 --> 00:42:56,958 Oh, God. They are back. 827 00:42:57,667 --> 00:42:59,667 One, two, three, four… 828 00:42:59,833 --> 00:43:00,708 Eight of you… 829 00:43:00,792 --> 00:43:02,792 - Eight? - Which girl's dad is it? 830 00:43:04,708 --> 00:43:05,708 Hey! 831 00:43:06,292 --> 00:43:07,892 Korean kid… Where are you running off to? 832 00:43:09,167 --> 00:43:11,000 - But why… - Come here, I say! 833 00:43:11,375 --> 00:43:13,695 - I'm telling you… - Hey, duck-face. Why are you squirming? 834 00:43:14,417 --> 00:43:15,417 Get on the bike. 835 00:43:15,833 --> 00:43:17,708 - Make them sit. - Hop on… 836 00:43:17,792 --> 00:43:18,625 Sit… Sit… 837 00:43:18,750 --> 00:43:20,333 The bike wouldn't start. Give it a push. 838 00:43:20,833 --> 00:43:21,833 - Okay. - Come soon, guys. 839 00:43:22,625 --> 00:43:23,625 Start off, bro. 840 00:43:23,833 --> 00:43:25,074 - They're gone. - Push the bike. 841 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Push harder. 842 00:43:26,708 --> 00:43:28,625 Hey, your paunch is hitting me. 843 00:43:29,708 --> 00:43:32,083 - Hey, my guy is going to bash him. - Nice… 844 00:43:33,500 --> 00:43:34,976 I am the one pushing. You're not pushing at all. 845 00:43:35,000 --> 00:43:37,042 Your bike is a total wreck. I am also pushing. 846 00:43:40,792 --> 00:43:42,625 Despite my warnings… 847 00:43:42,833 --> 00:43:45,125 You dared to talk to that girl. 848 00:43:46,125 --> 00:43:47,125 You… 849 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 That's a shame. 850 00:43:49,250 --> 00:43:50,750 What arrogance! 851 00:43:50,833 --> 00:43:51,708 Bro! 852 00:43:51,833 --> 00:43:54,542 When you spoke to her, she told you that she loves me, right? 853 00:43:54,917 --> 00:43:56,833 Then you talking to her is wrong. 854 00:43:57,083 --> 00:44:00,292 - Wrong, huh? I don't... - No… Even I don't understand. 855 00:44:00,417 --> 00:44:01,833 Hey, wait. Even I don't understand. 856 00:44:01,917 --> 00:44:02,792 What are you trying to do? 857 00:44:02,875 --> 00:44:04,833 Dude… Two minutes. Give my time, okay? 858 00:44:06,208 --> 00:44:08,375 - He never let's me speak. - You look well-behaved. 859 00:44:08,500 --> 00:44:10,333 Nice boy. Why are you doing like this? 860 00:44:10,458 --> 00:44:11,643 I am not the one at fault, bro. 861 00:44:11,667 --> 00:44:13,042 - He is making me tensed. - Hey! 862 00:44:13,208 --> 00:44:15,167 I will smash you. 863 00:44:15,333 --> 00:44:20,333 Aren't you ashamed to talk to someone else's girl? 864 00:44:20,583 --> 00:44:21,583 Move aside. 865 00:44:25,417 --> 00:44:26,417 Hey, Jell-O… 866 00:44:26,625 --> 00:44:28,025 Why are you tying the handkerchief? 867 00:44:28,083 --> 00:44:29,667 To hit you. 868 00:44:29,875 --> 00:44:31,076 Hey! Remove your handkerchief. 869 00:44:32,292 --> 00:44:33,417 - No, bro. - To hit me? 870 00:44:33,583 --> 00:44:34,417 How dare you? 871 00:44:34,542 --> 00:44:36,417 - Please spare him. - Move aside! 872 00:44:38,167 --> 00:44:39,976 - My sunglasses broke because of you. - Sorry, bro… 873 00:44:40,000 --> 00:44:41,417 It was a mistake, bro. 874 00:44:44,042 --> 00:44:47,250 Hey, the Kung-fu Panda hit me. 875 00:44:47,500 --> 00:44:52,458 Hit him back, Mani. 876 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 How dare you pose? 877 00:45:18,417 --> 00:45:19,542 Oh no! Babloo. 878 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 You rascal! 879 00:45:27,125 --> 00:45:28,583 My hands are hurting. 880 00:45:35,250 --> 00:45:36,250 Come on, guys. 881 00:45:38,833 --> 00:45:40,667 You hit four guys all by yourself? 882 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Not just four. 883 00:45:43,375 --> 00:45:45,333 I can even hit 40 guys for you. 884 00:45:45,875 --> 00:45:47,750 How is it? Swag, huh? 885 00:45:49,208 --> 00:45:50,375 Shake hands. 886 00:45:51,542 --> 00:45:52,542 Thanks! 887 00:45:53,958 --> 00:45:55,208 Stop playing with your hands. 888 00:45:56,000 --> 00:45:57,083 Why are you crying? 889 00:45:57,250 --> 00:45:59,625 As this guy and his friends 890 00:45:59,917 --> 00:46:02,042 beat up Mani and Mukesh, 891 00:46:02,583 --> 00:46:06,542 Mukesh vowed to never come to our school again. 892 00:46:09,958 --> 00:46:15,042 - They destroyed my love. - Oh, shit! 893 00:46:16,667 --> 00:46:17,750 What can we do? 894 00:46:18,292 --> 00:46:21,000 We want one thing. But things turn out different. 895 00:46:21,250 --> 00:46:22,917 - Not our fault... - We separate them! 896 00:46:23,500 --> 00:46:26,208 We have to separate the lovers. 897 00:46:27,042 --> 00:46:28,042 We are doing it. 898 00:46:30,500 --> 00:46:32,261 The crab is crawling, the fox is sneaking up… 899 00:46:33,292 --> 00:46:35,958 Praveen, I have a bad news. 900 00:46:36,208 --> 00:46:37,750 Bad news? What is that? 901 00:46:38,208 --> 00:46:39,917 I will be out of town for a week. 902 00:46:40,042 --> 00:46:41,042 What? 903 00:46:41,417 --> 00:46:43,750 - But my annual day dance. - I know, dude. 904 00:46:44,542 --> 00:46:46,333 My grandma is sick. 905 00:46:46,500 --> 00:46:47,958 So, my family is paying her a visit. 906 00:46:48,083 --> 00:46:50,458 I am not sure if I will be able to call you. 907 00:46:50,750 --> 00:46:53,000 But I will message you on Facebook, okay? 908 00:46:53,375 --> 00:46:55,958 But Preshika, I will miss you. 909 00:46:56,083 --> 00:46:57,708 I will miss you too, Praveen. 910 00:46:58,917 --> 00:47:00,958 Eat properly, okay? 911 00:47:01,583 --> 00:47:02,708 Sleep properly. 912 00:47:03,750 --> 00:47:05,750 - Pay attention in class. - No. 913 00:47:05,875 --> 00:47:07,042 - Praveen… - Preshika! 914 00:47:07,208 --> 00:47:09,601 - We have to leave. You better hurry up. - Wait! I am coming. 915 00:47:09,625 --> 00:47:12,000 - I am going. Bye! - Wait, Preshika 916 00:47:12,500 --> 00:47:13,833 What is it? Tell me. 917 00:47:15,583 --> 00:47:16,583 Preshika… 918 00:47:17,208 --> 00:47:18,750 You promised to tell me yesterday. 919 00:47:19,208 --> 00:47:20,329 But you haven't told me yet. 920 00:47:20,708 --> 00:47:22,108 Now you are going to your hometown. 921 00:47:22,583 --> 00:47:23,833 Please tell me now. 922 00:47:24,083 --> 00:47:26,167 Were you pretending to be sad all this while? 923 00:47:26,292 --> 00:47:27,167 No… 924 00:47:27,250 --> 00:47:28,625 I was really sad. 925 00:47:29,208 --> 00:47:32,042 But you answer me. I will be happy. 926 00:47:41,375 --> 00:47:45,500 You have a lovely smile, Praveen. 927 00:47:46,167 --> 00:47:49,500 You have fixed yourself in my route 928 00:47:49,667 --> 00:47:53,625 I get vexed when you fail to notice me 929 00:47:53,792 --> 00:47:57,167 Your love makes my life chill 930 00:47:57,250 --> 00:48:01,083 And you make my dream full 931 00:48:09,792 --> 00:48:11,917 - How long will you browse? Give me. - Wait. 932 00:48:13,250 --> 00:48:15,125 Dude… She hasn't messaged me at all. 933 00:48:15,333 --> 00:48:17,625 Leave that. But you have sent "Hi" to so many girls. 934 00:48:17,750 --> 00:48:20,167 That was much earlier. Not now. 935 00:48:20,958 --> 00:48:23,708 But none of the girls replied to me. 936 00:48:23,792 --> 00:48:25,708 How will they reply? Change your DP first. 937 00:48:25,792 --> 00:48:27,500 What is wrong with my DP? I look stylish 938 00:48:27,625 --> 00:48:30,750 Enough of your DP woes. Move aside. I have to browse. 939 00:48:30,833 --> 00:48:33,042 Buddy… My girl will message me. Please wait. 940 00:48:33,125 --> 00:48:34,565 As if she is the prettiest in class. 941 00:48:34,625 --> 00:48:35,893 Why can't she reply to your messages? 942 00:48:35,917 --> 00:48:37,757 Stop mocking her or else I will break your jaw. 943 00:48:37,792 --> 00:48:39,512 - What will you do? - What will you do, man? 944 00:48:44,292 --> 00:48:48,125 Dude, a girl has sent him a friend request. 945 00:48:48,417 --> 00:48:50,137 - A girl? - Accept it and check her profile. 946 00:48:51,542 --> 00:48:54,542 What is this, dude? It's all quotes without a photo. 947 00:48:56,167 --> 00:48:57,625 Hey! A message from the girl. 948 00:48:58,250 --> 00:49:00,042 Hi Praveen. This is Sonal. 949 00:49:00,167 --> 00:49:01,250 I am from your school. 950 00:49:01,417 --> 00:49:02,333 The same grade. 951 00:49:02,417 --> 00:49:06,000 - I've been following you for a long time. - Follow! 952 00:49:06,167 --> 00:49:09,542 I am a little scared to tell this in person. 953 00:49:09,667 --> 00:49:12,292 Hoping to meet you soon, huh? 954 00:49:14,042 --> 00:49:16,708 Hey! She has been following me. 955 00:49:16,833 --> 00:49:19,333 Don't get excited. She is just following you. 956 00:49:19,583 --> 00:49:21,704 Must be a fake account. Someone is trying to fool you. 957 00:49:21,792 --> 00:49:23,417 Don't trust them. They will rip you off. 958 00:49:25,333 --> 00:49:27,292 No, I think it's a girl. 959 00:49:27,375 --> 00:49:29,917 If I was a girl, I won't message you. 960 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 And you think a real girl is messaging you. 961 00:49:31,958 --> 00:49:33,833 What is wrong with me? I am better than you. 962 00:49:33,917 --> 00:49:35,351 - I am going to break your jaw. - Hey… 963 00:49:35,375 --> 00:49:36,375 Stop it, guys. 964 00:49:36,542 --> 00:49:38,167 What are you guys doing? What the hell? 965 00:49:39,375 --> 00:49:40,292 Okay, Praveen. 966 00:49:40,375 --> 00:49:41,833 Ask the girl to come to the canteen. 967 00:49:42,375 --> 00:49:44,059 We will accept that she is a girl if she comes. 968 00:49:44,083 --> 00:49:45,523 Or else you accept that it is a boy. 969 00:49:45,583 --> 00:49:46,583 Do you accept? 970 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 Do you accept? 971 00:49:48,833 --> 00:49:49,958 Why are you scared of me? 972 00:49:50,292 --> 00:49:51,458 Am I a ghost? 973 00:49:51,833 --> 00:49:54,792 Will you meet me at the canteen at 12:30 PM tomorrow? 974 00:49:56,792 --> 00:49:57,792 Hey, boys. 975 00:49:58,750 --> 00:50:01,071 Just five more minutes. See what you want to see and leave. 976 00:50:01,792 --> 00:50:04,208 Will she reply in five minutes? 977 00:50:05,000 --> 00:50:08,125 I don't know if she will reply in five minutes… 978 00:50:09,042 --> 00:50:10,625 But… 979 00:50:10,792 --> 00:50:11,792 Let's not do it. 980 00:50:11,875 --> 00:50:13,167 - Please… - Just once. 981 00:50:13,250 --> 00:50:14,971 - If we watch it, we can't resist. - Please. 982 00:50:17,000 --> 00:50:18,893 - Hey, please. - I am ready to fall at your feet. 983 00:50:18,917 --> 00:50:20,277 - Please just once. - Why man? Why? 984 00:50:26,625 --> 00:50:27,905 Hey! What are you guys watching? 985 00:50:28,000 --> 00:50:30,040 - Oh, no! I am out of here. - Where are you running? 986 00:50:30,292 --> 00:50:32,500 - Please spare me, brother. - Hey! 987 00:50:32,750 --> 00:50:34,125 Aren't you Ms. Gomathi's son? 988 00:50:35,125 --> 00:50:37,226 - What the hell are you doing? - Please don't tell my mom. 989 00:50:37,250 --> 00:50:38,250 Hey! Stop right there. 990 00:50:40,708 --> 00:50:41,875 Hey, get up. 991 00:50:42,417 --> 00:50:43,958 - No, bro. - Get up, I say. 992 00:50:44,917 --> 00:50:46,542 Ruining my browsing center. Hey! Yuck! 993 00:50:47,083 --> 00:50:48,083 What nonsense is this? 994 00:50:48,208 --> 00:50:49,643 It's because of chillness of the AC, bro. 995 00:50:49,667 --> 00:50:50,833 Get out. Get out, I say. 996 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 The AC is cold it seems. Get lost! 997 00:50:53,542 --> 00:50:55,625 Why show me all this nonsense? 998 00:50:55,875 --> 00:50:56,875 Dammit! 999 00:51:01,542 --> 00:51:02,542 Don't cry, Babloo. 1000 00:51:02,708 --> 00:51:03,917 Hey, what's wrong with him? 1001 00:51:04,208 --> 00:51:06,625 The guy at the browsing center knew his mother's name. 1002 00:51:06,708 --> 00:51:08,875 Hey, this is why I warned you! 1003 00:51:09,167 --> 00:51:10,847 Even we can't go back there because of you. 1004 00:51:11,417 --> 00:51:13,309 I am stressed out about the girl who messaged me. 1005 00:51:13,333 --> 00:51:15,542 It's not a girl. It's a fake id. 1006 00:51:15,625 --> 00:51:16,458 Do you know? 1007 00:51:16,542 --> 00:51:17,726 What will you do if she comes here now? 1008 00:51:17,750 --> 00:51:18,750 Praveen. 1009 00:51:32,125 --> 00:51:33,125 Hi. 1010 00:51:42,125 --> 00:51:43,875 Do you have anything to say? 1011 00:51:45,833 --> 00:51:47,917 Then shall I go? 1012 00:51:50,833 --> 00:51:51,833 Bye! 1013 00:51:52,750 --> 00:51:53,917 Bye… 1014 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 Praveen… 1015 00:52:00,542 --> 00:52:04,125 You look smarter in person than in your Facebook DP. 1016 00:52:06,250 --> 00:52:07,250 I love you. 1017 00:52:07,625 --> 00:52:09,792 I feel too shy. 1018 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Hey… 1019 00:52:30,167 --> 00:52:32,917 Hey! Superb song! 1020 00:52:33,042 --> 00:52:34,583 - Don't shout. - Come on. 1021 00:52:49,083 --> 00:52:50,083 Don't go overboard. 1022 00:53:00,667 --> 00:53:01,667 Praveen. 1023 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 Stop it, guys. 1024 00:53:17,667 --> 00:53:19,147 Why are you all dancing to this song? 1025 00:53:20,458 --> 00:53:22,625 Hey, buddy. This is Sonal's favorite song. 1026 00:53:22,750 --> 00:53:24,476 We're planning to dance to it for the annual day. 1027 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Sonal, huh? 1028 00:53:26,000 --> 00:53:27,333 Hey, your girl is Preshika. 1029 00:53:27,417 --> 00:53:28,977 You forgot her as soon as she left, huh? 1030 00:53:29,542 --> 00:53:31,667 What is the connection between the two? 1031 00:53:31,750 --> 00:53:32,750 Don't talk rubbish. 1032 00:53:32,833 --> 00:53:33,833 Hey! 1033 00:53:33,917 --> 00:53:36,125 Do you know what everyone calls you because of all this? 1034 00:53:36,208 --> 00:53:37,208 A womanizer. 1035 00:53:37,375 --> 00:53:38,667 - Hey… - Hey… 1036 00:53:38,958 --> 00:53:39,958 What, dude? 1037 00:53:40,208 --> 00:53:41,292 Watch your words. 1038 00:53:41,792 --> 00:53:42,792 I am warning you. 1039 00:53:43,083 --> 00:53:44,164 Am I talking unnecessarily? 1040 00:53:44,583 --> 00:53:46,744 Your actions seem to indicate that you are a womanizer. 1041 00:53:46,792 --> 00:53:48,500 Hey, man. You are talking too much. 1042 00:53:49,583 --> 00:53:50,958 How many girls will you chase? 1043 00:53:52,083 --> 00:53:53,542 - Hey… No… - Let go of him. 1044 00:53:53,625 --> 00:53:55,385 She has been proposing to me for a long time. 1045 00:53:55,417 --> 00:53:56,657 But I haven't responded to her. 1046 00:53:58,167 --> 00:54:00,000 Why haven't you said no? Just why? 1047 00:54:01,250 --> 00:54:03,042 Because I don't know how to say no to her. 1048 00:54:10,208 --> 00:54:12,250 Have you ever faced a "no" in your life? 1049 00:54:15,583 --> 00:54:18,208 I have faced nothing but "no" all my life. 1050 00:54:19,583 --> 00:54:21,583 Girls would always look down on me. 1051 00:54:22,625 --> 00:54:23,958 They won't respect me at all. 1052 00:54:25,750 --> 00:54:27,375 But do you know how Sonal looks at me? 1053 00:54:33,208 --> 00:54:35,500 She made me believe that I am handsome. 1054 00:54:41,000 --> 00:54:42,833 I have gone after many girls. 1055 00:54:43,458 --> 00:54:45,833 But she is after me. 1056 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 And she's gorgeous. 1057 00:55:03,958 --> 00:55:05,500 How can I say no in such a situation? 1058 00:55:05,625 --> 00:55:07,875 - You have to say no. - I will surely say no. 1059 00:55:10,625 --> 00:55:13,708 But I need some more time. 1060 00:55:14,792 --> 00:55:16,232 What are you going to do until then? 1061 00:55:29,833 --> 00:55:32,125 - What is this? Useless. - How do I know, ma'am? 1062 00:55:48,375 --> 00:55:50,708 - The response was terrific, dude. - Praveen… 1063 00:55:51,917 --> 00:55:52,917 Hey, Presh! 1064 00:55:53,750 --> 00:55:54,750 Hi. 1065 00:55:55,708 --> 00:55:58,083 I will go and meet my lover. Oh, stop it, guys… 1066 00:55:58,833 --> 00:56:00,125 When did you return, Preshika? 1067 00:56:00,542 --> 00:56:01,542 Today. 1068 00:56:01,667 --> 00:56:03,083 I came to see your dance. 1069 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Thanks, Preshika. 1070 00:56:05,083 --> 00:56:07,375 Your dance was superb, Praveen. 1071 00:56:08,625 --> 00:56:09,625 Thank you. 1072 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Hey! 1073 00:56:13,042 --> 00:56:14,250 Is that all? 1074 00:56:14,583 --> 00:56:15,583 What else? 1075 00:56:16,417 --> 00:56:17,458 I want… 1076 00:56:22,708 --> 00:56:25,375 - A little closer. - Praveen… 1077 00:56:25,917 --> 00:56:26,917 Hi. 1078 00:56:27,375 --> 00:56:28,375 Sonal. 1079 00:56:29,750 --> 00:56:31,292 Preshika, she's my friend. 1080 00:56:31,458 --> 00:56:33,542 - Shall I go and talk to her? - Please, Praveen… 1081 00:56:34,292 --> 00:56:35,500 You first go and talk to her. 1082 00:56:35,708 --> 00:56:36,833 You are okay with it, right? 1083 00:56:36,917 --> 00:56:38,708 Of course. Go now. 1084 00:56:38,833 --> 00:56:40,674 - Okay. I will talk to her and be back. - Okay. 1085 00:56:42,833 --> 00:56:44,250 - Hi. - Hi. 1086 00:56:45,375 --> 00:56:46,417 Do you know something? 1087 00:56:46,833 --> 00:56:47,833 What is it? 1088 00:56:48,167 --> 00:56:50,500 "Punnagaiku Neram Odhuku" is my favorite song. 1089 00:56:50,583 --> 00:56:53,500 - That is your favorite song? - Yes! 1090 00:56:53,667 --> 00:56:56,083 I never knew it. 1091 00:56:56,375 --> 00:56:59,042 Super dance, Praveen. So cute. 1092 00:56:59,375 --> 00:57:00,375 Thank you. 1093 00:57:00,458 --> 00:57:02,500 What, Preshika? What are you up to? 1094 00:57:02,750 --> 00:57:05,167 Nothing. Praveen is talking to his friend. 1095 00:57:05,333 --> 00:57:06,833 So, I am waiting here. 1096 00:57:07,375 --> 00:57:08,375 Friend, huh? 1097 00:57:10,333 --> 00:57:11,667 - No. - You are awesome. 1098 00:57:12,042 --> 00:57:13,458 You mean her? 1099 00:57:16,458 --> 00:57:17,458 Oh, God! 1100 00:57:17,500 --> 00:57:18,792 Hey, Sai Navya. 1101 00:57:19,167 --> 00:57:21,167 Are we both thinking the same thing? 1102 00:57:21,250 --> 00:57:22,458 Or am I the only one? 1103 00:57:22,542 --> 00:57:24,393 - No, I also feel the same. - You also feel the same, right? 1104 00:57:24,417 --> 00:57:25,458 But why bother? 1105 00:57:25,750 --> 00:57:26,750 That's a good point. 1106 00:57:26,833 --> 00:57:28,208 Hey… What do you feel? 1107 00:57:29,833 --> 00:57:31,125 It's nothing. Leave it. 1108 00:57:31,417 --> 00:57:32,417 Tell me. 1109 00:57:33,375 --> 00:57:37,042 No, you look like his elder sister. 1110 00:57:37,333 --> 00:57:39,417 She looks perfect. 1111 00:57:41,125 --> 00:57:43,434 But don't think that he will break up with you and love her. 1112 00:57:43,458 --> 00:57:45,101 Or that he will love you both at the same time. 1113 00:57:45,125 --> 00:57:47,059 Or that he will leave you stranded and go with her. 1114 00:57:47,083 --> 00:57:49,417 Or that it will be two of you at the same time. 1115 00:57:53,875 --> 00:57:55,292 I hope she got it. 1116 00:57:55,792 --> 00:57:56,792 Let's go. 1117 00:57:56,958 --> 00:57:58,750 Why tension? Cool. 1118 00:57:59,958 --> 00:58:03,667 Maybe he will leave you stranded and go with her. 1119 00:58:18,292 --> 00:58:20,417 - Hey, keep some for me. - I have to eat it too. 1120 00:58:20,583 --> 00:58:22,417 - Don't eat everything. - Praveen… 1121 00:58:22,583 --> 00:58:24,083 I am going to the canteen. 1122 00:58:24,375 --> 00:58:25,375 You want to join? 1123 00:58:25,458 --> 00:58:27,333 No, Sonal. I will eat right here. 1124 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 What are you eating? 1125 00:58:29,833 --> 00:58:31,583 - Fried rice. - Fried rice? 1126 00:58:32,083 --> 00:58:34,875 - I love it, Praveen. - Is it? 1127 00:58:35,167 --> 00:58:36,167 Then have it, Sonal. 1128 00:58:37,583 --> 00:58:39,917 But there is paint on my hands. 1129 00:58:40,250 --> 00:58:42,125 - Oh! - Why don't you feed me? 1130 00:58:46,875 --> 00:58:48,292 We are in the class, Sonal. 1131 00:58:49,042 --> 00:58:50,042 It's okay, Praveen. 1132 00:59:09,583 --> 00:59:10,583 He is finished. 1133 00:59:11,083 --> 00:59:11,958 Seriously? 1134 00:59:12,083 --> 00:59:13,417 Pinky promise. 1135 00:59:17,000 --> 00:59:19,292 Praveen… Did you feed your friend? 1136 00:59:21,583 --> 00:59:22,458 Preshika… 1137 00:59:22,542 --> 00:59:24,083 Did you feed her or not? 1138 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Yes, Preshika. 1139 00:59:28,583 --> 00:59:30,500 But it's not what you think. 1140 00:59:30,583 --> 00:59:31,583 Preshika… 1141 00:59:33,417 --> 00:59:35,167 - Super. You rocked. - You did great. 1142 00:59:35,333 --> 00:59:36,792 I love you. You did great. 1143 00:59:36,958 --> 00:59:37,958 Just a minute. 1144 00:59:38,542 --> 00:59:39,625 Where is she going? 1145 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 Hey, move. 1146 00:59:47,583 --> 00:59:48,833 Feed me also then. 1147 00:59:50,958 --> 00:59:52,250 Feed me now, Praveen. 1148 00:59:59,542 --> 01:00:01,333 Why are you doing like this, Praveen? 1149 01:00:02,083 --> 01:00:03,792 Is it okay for you if I feed another guy? 1150 01:00:05,083 --> 01:00:06,542 Don't talk to that girl again. 1151 01:00:06,667 --> 01:00:07,750 I hate it. 1152 01:00:10,375 --> 01:00:13,000 Think of how it would hurt me when some dogs speak ill of you. 1153 01:00:13,125 --> 01:00:14,125 Dogs? 1154 01:00:14,208 --> 01:00:16,625 I am sorry, Preshika. 1155 01:00:16,917 --> 01:00:18,292 I won't repeat this mistake. 1156 01:00:18,708 --> 01:00:19,708 Please don't get angry. 1157 01:00:23,583 --> 01:00:24,583 Okay. 1158 01:00:25,458 --> 01:00:26,458 See you in the evening. 1159 01:00:27,875 --> 01:00:28,958 - Okay, bye. - Bye. 1160 01:00:35,125 --> 01:00:36,792 I doubted my guy because of you two. 1161 01:00:37,750 --> 01:00:39,250 Move away, fake people. 1162 01:00:42,708 --> 01:00:44,417 This is bothering Preshika. 1163 01:00:45,667 --> 01:00:46,958 So I won't talk to Sonal again. 1164 01:00:47,250 --> 01:00:48,331 Then say no to Sonal today. 1165 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Got it? 1166 01:00:58,250 --> 01:00:59,250 What happened, Praveen? 1167 01:00:59,542 --> 01:01:00,542 Why did you call me here? 1168 01:01:03,208 --> 01:01:04,500 Why is he looking at us? 1169 01:01:05,083 --> 01:01:06,500 Shall I tell her tomorrow? 1170 01:01:06,667 --> 01:01:08,042 Tell her right away! 1171 01:01:13,208 --> 01:01:14,750 Let's stop talking to each other. 1172 01:01:15,333 --> 01:01:16,333 Why, Praveen? 1173 01:01:17,167 --> 01:01:19,292 Please, Sonal. Let's stop talking to each other. 1174 01:01:19,667 --> 01:01:20,667 Okay. 1175 01:01:22,042 --> 01:01:24,125 Look into my eyes and say it. 1176 01:01:24,917 --> 01:01:26,333 Your eyes, huh? 1177 01:01:29,500 --> 01:01:31,500 Please, Sonal. Let's not talk to each other. 1178 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Praveen. 1179 01:01:34,042 --> 01:01:37,125 Look into my eyes and say it. 1180 01:01:37,375 --> 01:01:40,042 No, Sonal. Please believe me. We can't. 1181 01:01:58,417 --> 01:02:00,042 Say it now. 1182 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Hey! 1183 01:02:02,042 --> 01:02:02,875 Hey! 1184 01:02:02,958 --> 01:02:03,958 I am not able to say it. 1185 01:02:04,458 --> 01:02:05,458 Tell her now. 1186 01:02:05,917 --> 01:02:06,917 Guys! 1187 01:02:09,083 --> 01:02:09,917 Sonal. 1188 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 No, Sonal! You... 1189 01:02:20,958 --> 01:02:22,542 No, Sonal… 1190 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 No, dude. Don't do it. 1191 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Why did you hug her? 1192 01:02:58,500 --> 01:03:00,500 You didn't believe me. 1193 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 But now he is hugging someone else right in front of you. 1194 01:03:09,542 --> 01:03:10,542 Preshika. 1195 01:03:12,667 --> 01:03:15,067 Despite our warnings, he hasn't taken his hands off her hips. 1196 01:03:21,333 --> 01:03:23,054 Preshika… I really didn't do anything wrong. 1197 01:03:23,458 --> 01:03:24,458 Enough, Praveen. 1198 01:03:25,417 --> 01:03:26,977 I am fed up with all that you did to me. 1199 01:03:28,042 --> 01:03:30,167 I trusted you a lot. 1200 01:03:30,500 --> 01:03:31,583 But you betrayed me. 1201 01:03:31,708 --> 01:03:33,750 I didn't do anything. You can ask her, Preshika. 1202 01:03:33,833 --> 01:03:34,833 Leave my hands! 1203 01:03:35,750 --> 01:03:40,792 My friends warned me that you are a scoundrel and a womanizer. 1204 01:03:41,667 --> 01:03:43,875 Don't talk unnecessarily, Preshika. 1205 01:03:44,208 --> 01:03:46,708 Oh! You are angry now? 1206 01:03:47,250 --> 01:03:48,417 Not just my friends. 1207 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 I am telling you now. 1208 01:03:51,167 --> 01:03:52,917 You are a scoundrel. 1209 01:03:53,167 --> 01:03:54,083 Preshika… 1210 01:03:54,167 --> 01:03:56,583 - And a womanizer. - Hey, Preshika! 1211 01:03:59,292 --> 01:04:01,667 You listened to your friends and doubted me. 1212 01:04:02,667 --> 01:04:04,747 She has been trying to propose to me for a long time. 1213 01:04:05,000 --> 01:04:07,667 I have never responded to her. Because I love you. 1214 01:04:08,333 --> 01:04:09,613 Because you are important to me. 1215 01:04:11,458 --> 01:04:12,750 But you spoke ill of me. 1216 01:04:16,583 --> 01:04:17,583 Let's end this. 1217 01:04:19,292 --> 01:04:22,250 The moment you doubted our love, we can't be together anymore. 1218 01:04:23,667 --> 01:04:24,667 It's over. 1219 01:04:28,250 --> 01:04:33,083 The girl who has been yearning for an okay from me… 1220 01:04:33,625 --> 01:04:35,125 I am going to say okay to her. 1221 01:04:35,750 --> 01:04:36,750 Right now. 1222 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 Sonal… 1223 01:04:41,625 --> 01:04:43,417 It's a big yes... 1224 01:04:46,042 --> 01:04:48,042 Sonal… Sonu… 1225 01:04:48,292 --> 01:04:51,958 Don't look there. Not there. Look here. 1226 01:05:05,375 --> 01:05:07,292 Sonal is our girl. 1227 01:05:13,375 --> 01:05:14,833 These girls have destroyed him. 1228 01:05:14,917 --> 01:05:16,125 He is trapped now. 1229 01:05:16,250 --> 01:05:17,833 What is he going to do? 1230 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 She will hit him. 1231 01:05:19,750 --> 01:05:20,917 Will she hit him? 1232 01:05:21,042 --> 01:05:22,309 - She will hit me. - Yes, she will. 1233 01:05:22,333 --> 01:05:24,625 She will slap him and finish him off. 1234 01:05:24,750 --> 01:05:28,167 She will hit him… She will hit him and finish him off. 1235 01:05:28,333 --> 01:05:31,625 Hit him… Hit him… 1236 01:05:31,833 --> 01:05:33,750 No, Preshika… 1237 01:06:14,958 --> 01:06:16,667 Oh, no! Not sure what he is going to do. 1238 01:06:18,875 --> 01:06:20,292 Osthi Velan. Please save me. 1239 01:06:22,542 --> 01:06:24,208 It's Dad. He won't do anything to me. 1240 01:06:24,292 --> 01:06:25,572 Have to block him if he hits me. 1241 01:06:26,250 --> 01:06:28,125 - He will surely hit me. - Praveen… 1242 01:06:40,833 --> 01:06:41,833 Praveen. 1243 01:06:42,917 --> 01:06:45,208 Do you want an egg dosa or a normal dosa? 1244 01:06:46,875 --> 01:06:49,292 Egg dosa or normal dosa? 1245 01:06:49,417 --> 01:06:50,417 Egg. 1246 01:06:51,625 --> 01:06:53,042 He must be tired. 1247 01:06:54,083 --> 01:06:55,083 Go and make it. 1248 01:06:57,083 --> 01:06:59,250 He seems so affectionate today. Is he drunk? 1249 01:07:01,792 --> 01:07:03,500 What is he trying to do? 1250 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 You are sleeping, huh? 1251 01:07:10,917 --> 01:07:11,917 Hey! 1252 01:07:15,792 --> 01:07:16,917 There is dust on the bike. 1253 01:07:24,792 --> 01:07:25,792 What is he checking for? 1254 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Better. 1255 01:07:27,542 --> 01:07:28,542 Get on the bike. 1256 01:07:29,167 --> 01:07:30,083 Why, Dad? 1257 01:07:30,167 --> 01:07:31,287 We have to go to the bakery. 1258 01:07:31,917 --> 01:07:33,333 But I have to study, Dad. 1259 01:07:39,625 --> 01:07:41,083 Come on. Sit down 1260 01:07:41,250 --> 01:07:42,250 No… 1261 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 He will take care of the bakery today. 1262 01:07:44,667 --> 01:07:46,667 You come with me. Let's have tea. 1263 01:07:46,875 --> 01:07:48,375 But the load will be here, sir. 1264 01:07:48,542 --> 01:07:49,958 Correct. The load will be here. 1265 01:07:50,125 --> 01:07:51,565 Unload it safely and keep it inside. 1266 01:07:52,292 --> 01:07:53,292 Come on. 1267 01:07:53,375 --> 01:07:54,208 But, Dad… 1268 01:07:54,292 --> 01:07:55,583 Safely, okay? 1269 01:07:56,875 --> 01:07:58,875 Hey, boy. Two Coke. Make it quick. 1270 01:07:58,958 --> 01:08:00,750 You should've studied well to avoid this. 1271 01:08:00,833 --> 01:08:01,833 Shut up and drink. 1272 01:08:09,250 --> 01:08:10,250 Nice. 1273 01:08:10,750 --> 01:08:11,750 Unload the rest. 1274 01:08:12,417 --> 01:08:14,625 The tea here is not good. We will drink somewhere else. 1275 01:08:14,875 --> 01:08:16,042 Safely, okay? 1276 01:08:17,208 --> 01:08:18,042 Dad… 1277 01:08:18,125 --> 01:08:19,875 Hey… 1278 01:08:23,542 --> 01:08:25,875 Don't be scared. I won't hit you. 1279 01:08:26,458 --> 01:08:27,458 Go. 1280 01:08:28,167 --> 01:08:29,167 It's hot. Careful. 1281 01:08:29,667 --> 01:08:30,750 One egg for me, Saro. 1282 01:08:30,917 --> 01:08:32,917 There is only one. That's for our son. 1283 01:08:34,500 --> 01:08:35,917 - Hey! - Dad. 1284 01:08:36,375 --> 01:08:37,583 Do you want the egg? 1285 01:08:39,875 --> 01:08:42,625 Mom, I don't want the egg. Give it to Dad. 1286 01:08:42,875 --> 01:08:43,708 Eat it. 1287 01:08:43,792 --> 01:08:45,872 Your son is refusing an egg though it's good for him. 1288 01:08:55,083 --> 01:08:56,875 I would have been okay with him hitting me. 1289 01:08:57,875 --> 01:09:01,083 But he is using my fear to make me work a lot. 1290 01:09:01,542 --> 01:09:03,417 I have never respected him. 1291 01:09:03,917 --> 01:09:05,000 It's so frustrating. 1292 01:09:05,333 --> 01:09:06,833 All dads are the same. 1293 01:09:07,250 --> 01:09:10,375 No worries. Let's bash him up one day. 1294 01:09:12,625 --> 01:09:14,958 Sonal is the sole reason for all this. 1295 01:09:16,042 --> 01:09:19,292 I won't spare Sonal for deceiving me with love. 1296 01:09:20,042 --> 01:09:21,250 What are you going to do? 1297 01:09:26,583 --> 01:09:29,223 Tomorrow is the last day to give your names for the Alappuzha tour. 1298 01:09:29,458 --> 01:09:32,268 Those who haven't paid the fees, pay it right away. Or else we won't take you. 1299 01:09:32,292 --> 01:09:33,292 I'll leave, sir. 1300 01:09:39,125 --> 01:09:42,042 I will have my revenge in Alappuzha. 1301 01:09:46,458 --> 01:09:49,000 Hey, boys! Go silently. 1302 01:09:49,250 --> 01:09:50,250 Quiet. 1303 01:09:52,833 --> 01:09:55,292 - You saw Praveen's face? - Exactly! 1304 01:09:55,417 --> 01:09:56,292 Hey, Sonal. 1305 01:09:56,417 --> 01:09:57,657 I wanted to tell you something. 1306 01:09:57,875 --> 01:10:00,625 Truly… Deeply… I am in love with you. 1307 01:10:01,792 --> 01:10:04,417 Sonal, don't listen to him. 1308 01:10:05,125 --> 01:10:06,125 I am the trend. 1309 01:10:06,167 --> 01:10:08,375 - Shall I show you around Alleppy? - Sonal. 1310 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 - Why can't we be intimate inside the bus? - Bus? 1311 01:10:11,167 --> 01:10:12,542 Bus? Silly boy. 1312 01:10:12,625 --> 01:10:14,250 Let's get on the Kerala boat… 1313 01:10:14,333 --> 01:10:16,351 I will be waiting for you when you get down, darling. 1314 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 Darling, huh? No, she is my sweetheart. 1315 01:10:18,125 --> 01:10:19,245 Give me your hands, sweetie. 1316 01:10:20,000 --> 01:10:21,792 - She is a Dairy Milk Silk, dude. - Silk? 1317 01:10:22,042 --> 01:10:25,875 Please, Sonal… Please, Sonal… Please, Sonal… 1318 01:10:26,000 --> 01:10:27,042 - Guys… - Please, Sonal. 1319 01:10:27,500 --> 01:10:29,375 Is this how you behave with a girl? 1320 01:10:30,292 --> 01:10:32,000 What if a guy is tortured like this? 1321 01:10:32,542 --> 01:10:33,458 Isn't it wrong? 1322 01:10:33,542 --> 01:10:34,625 What are you talking about? 1323 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 Don't you get it? 1324 01:11:13,583 --> 01:11:20,250 Alankudi, Velankudi… 1325 01:11:20,417 --> 01:11:21,875 A lovely land of togetherness 1326 01:11:22,083 --> 01:11:24,583 Alankudi, Velankudi A lovely land of togetherness 1327 01:11:24,958 --> 01:11:30,333 Let's join hands in the Alappuzha market 1328 01:11:30,542 --> 01:11:33,208 O Girl, who sold jasmine In the markets of Kuttanad 1329 01:11:33,375 --> 01:11:35,895 Put your hands on your man's shoulder After selling your jasmine 1330 01:12:09,708 --> 01:12:12,542 The boys are too dangerous Don't bother them 1331 01:12:12,625 --> 01:12:15,167 Break a pumpkin to ward off the evil eye 1332 01:12:15,292 --> 01:12:17,875 I am in a good mood But I am a crack 1333 01:12:17,958 --> 01:12:21,167 I am not ordinary I am a demon 1334 01:12:32,375 --> 01:12:35,042 O Girl, who sold jasmine In the markets of Kuttanad 1335 01:12:35,208 --> 01:12:37,958 Put your hands on your man's shoulder After selling your jasmine 1336 01:13:04,208 --> 01:13:05,208 Excuse me. 1337 01:13:05,583 --> 01:13:06,833 Can you pick this up for me? 1338 01:13:13,958 --> 01:13:15,958 What happened? Why are you crying? 1339 01:13:17,958 --> 01:13:18,958 What happened? 1340 01:13:19,792 --> 01:13:21,500 The boys are teasing me a lot. 1341 01:13:22,333 --> 01:13:23,667 I can't bear it. 1342 01:13:24,125 --> 01:13:25,833 I just want to go home. 1343 01:13:26,167 --> 01:13:28,167 Teasing you? Who? 1344 01:13:28,458 --> 01:13:31,292 I fell in love with Kalaivani… 1345 01:13:31,875 --> 01:13:34,875 But all she wants is Chicken Biryani 1346 01:13:35,292 --> 01:13:38,125 She forgot me, though I got it for her 1347 01:13:38,333 --> 01:13:41,292 I will make you regret With a nail when you sit… 1348 01:13:42,625 --> 01:13:43,792 Thank you… 1349 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 Hey, idiot! 1350 01:13:46,250 --> 01:13:48,167 Why, Kanaga? Don't you like the song? 1351 01:13:48,458 --> 01:13:50,208 Hey… Is this how you behave with a girl? 1352 01:13:50,417 --> 01:13:51,750 - Don't you have sense? - Hey! 1353 01:13:52,333 --> 01:13:53,667 Hey! Wait, guys. 1354 01:13:53,750 --> 01:13:54,911 - She's blaming you. - Kanaga… 1355 01:13:55,083 --> 01:13:57,250 You don't know what she did. Don't talk unnecessarily. 1356 01:13:57,500 --> 01:13:59,958 - Hey… You brought someone for support? - Hey! 1357 01:14:00,292 --> 01:14:01,452 Irrespective of what she did, 1358 01:14:01,542 --> 01:14:03,333 your behaviour is cheap. 1359 01:14:03,417 --> 01:14:04,667 You little… Hey! 1360 01:14:04,750 --> 01:14:06,708 You are talking too much. I'll break your mouth. 1361 01:14:06,833 --> 01:14:08,708 Oh! You will break my mouth, huh? 1362 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Do it. Do it right away. 1363 01:14:10,208 --> 01:14:12,083 Oh, my! I will really hit you, girl. 1364 01:14:13,375 --> 01:14:15,333 PT Teacher! PT Teacher! 1365 01:14:15,458 --> 01:14:16,779 Why is she calling him like this? 1366 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 PT Teacher! 1367 01:14:18,417 --> 01:14:19,833 Hey! Call him… 1368 01:14:20,083 --> 01:14:21,324 Stop it or else I will hit you. 1369 01:14:21,625 --> 01:14:22,625 I will break your mouth. 1370 01:14:22,917 --> 01:14:25,042 She's threatening us. But you let her off. 1371 01:14:26,417 --> 01:14:28,292 This is how such boys should be dealt with. 1372 01:14:28,625 --> 01:14:29,625 Don't be scared. 1373 01:14:30,458 --> 01:14:31,458 Hey! Leave me. 1374 01:14:31,875 --> 01:14:34,000 She is mocking us. But you guys did nothing. 1375 01:14:34,708 --> 01:14:36,583 The PT teacher is already pissed with us. 1376 01:14:36,750 --> 01:14:38,351 If we get caught, he will ruin our lives. 1377 01:14:39,208 --> 01:14:42,708 Hey, finishing off Sonal is not a big deal to me anymore. 1378 01:14:43,125 --> 01:14:44,750 We have to finish off Kanagavalli first. 1379 01:14:44,833 --> 01:14:45,833 You're right. 1380 01:14:46,042 --> 01:14:47,292 How dare she mock me? 1381 01:14:47,958 --> 01:14:49,917 Hey, we are finishing her off. 1382 01:14:50,708 --> 01:14:54,167 We are finishing her off. We are doing it. 1383 01:14:54,708 --> 01:14:57,667 Once we return to school, we are doing it. 1384 01:14:57,875 --> 01:14:58,875 No, you can't. 1385 01:14:59,000 --> 01:15:02,042 You can't just get by 12th grade just like you did in 11th grade. 1386 01:15:02,292 --> 01:15:04,875 Your concentration should be only in your studies. 1387 01:15:05,042 --> 01:15:07,542 - Only in your studies… - Hey, stop it. 1388 01:15:07,667 --> 01:15:09,500 She never stops talking. 1389 01:15:09,708 --> 01:15:11,625 I will take revenge one day. 1390 01:15:11,708 --> 01:15:14,833 It is very imp…ortant. 1391 01:15:15,000 --> 01:15:17,167 Important. 1392 01:15:17,375 --> 01:15:18,750 The Principal is watching you. 1393 01:15:19,833 --> 01:15:23,208 Last warning. The PT teacher is watching you. 1394 01:15:23,500 --> 01:15:24,500 Sir… 1395 01:15:25,583 --> 01:15:26,583 School disperse! 1396 01:15:27,458 --> 01:15:28,292 Hey, who is this? 1397 01:15:28,375 --> 01:15:30,083 My aunt. I like her a lot. 1398 01:15:30,417 --> 01:15:32,292 - She is very pretty. - She took care of me. 1399 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 What's up with him? 1400 01:15:34,875 --> 01:15:37,500 What is their problem? Why are the staff always bothering us? 1401 01:15:37,833 --> 01:15:39,193 Why is the principal bothering us? 1402 01:15:39,250 --> 01:15:41,583 This is not fair. I am going to bring my mom. 1403 01:15:41,792 --> 01:15:44,083 Do that. You will get the TC. Get it and go. 1404 01:15:44,417 --> 01:15:46,083 Why TC? What did we do wrong? 1405 01:15:46,333 --> 01:15:48,750 Hey… Are you the only ones here? 1406 01:15:49,042 --> 01:15:49,917 We are also there. 1407 01:15:50,000 --> 01:15:52,208 Hush… 1408 01:15:53,875 --> 01:15:54,875 Hush? 1409 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 Hey, No… Control… Control… 1410 01:16:00,958 --> 01:16:03,250 - Don't do it. - It's over for her. 1411 01:16:03,458 --> 01:16:05,792 - No, don't do it. - Listen to us. 1412 01:16:05,875 --> 01:16:07,500 This is my dad. My hero. 1413 01:16:07,750 --> 01:16:09,375 - Isn't he cute? - Dad? 1414 01:16:09,583 --> 01:16:10,417 Guys… 1415 01:16:10,500 --> 01:16:11,708 Kanga's dad is bald. 1416 01:16:11,792 --> 01:16:13,875 What? A baldie? 1417 01:16:15,875 --> 01:16:19,083 - Go away… - Kanaga, please… 1418 01:16:19,583 --> 01:16:20,875 - Her dad is bald, man. - Hey! 1419 01:16:21,042 --> 01:16:22,601 If you tease my dad, I will inform the teacher. 1420 01:16:22,625 --> 01:16:23,667 Let's play cricket, dude. 1421 01:16:23,750 --> 01:16:26,125 But the ground is wet. Where will you play? 1422 01:16:26,208 --> 01:16:27,917 We have the head of Kanaga's Dad. 1423 01:16:28,708 --> 01:16:30,417 Go away, idiot. Don't mock my dad. 1424 01:16:31,292 --> 01:16:33,042 Don't make fun of my dad. 1425 01:16:33,125 --> 01:16:37,542 Baldie… Baldie… Baldie… 1426 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 Oh, no! The teacher is here! 1427 01:16:44,750 --> 01:16:46,750 Hey, do you think he saw us? 1428 01:16:47,000 --> 01:16:48,333 If he did, we are dead. 1429 01:16:49,667 --> 01:16:51,250 Take out the books! 1430 01:16:53,542 --> 01:16:55,833 Do you know what lesson I am going to teach? 1431 01:16:56,250 --> 01:16:57,583 Why is that girl lying down? 1432 01:16:59,292 --> 01:17:00,684 She put her head down for a simple tease. 1433 01:17:00,708 --> 01:17:03,167 You are dead, dude. 1434 01:17:03,333 --> 01:17:04,167 Me? 1435 01:17:04,250 --> 01:17:09,208 You said that we could play cricket on her dad's head. 1436 01:17:09,292 --> 01:17:11,583 Hey! That was not me. That was him. 1437 01:17:11,750 --> 01:17:12,833 No, it was you. 1438 01:17:13,042 --> 01:17:14,417 No, it was not me. 1439 01:17:14,542 --> 01:17:18,833 - You teased her dad's bald head. - No, I didn't. 1440 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 It was you… 1441 01:17:21,417 --> 01:17:22,417 It was you. 1442 01:17:22,708 --> 01:17:23,708 It was you. 1443 01:17:23,875 --> 01:17:24,750 It was you. 1444 01:17:24,833 --> 01:17:28,375 - Hey… No… No… No… - Hey! 1445 01:17:30,625 --> 01:17:31,750 Hey, girl. Get up. 1446 01:17:34,083 --> 01:17:35,167 What happened? What's wrong? 1447 01:17:35,750 --> 01:17:36,750 Why are you crying? 1448 01:17:37,917 --> 01:17:38,958 We are finished. 1449 01:17:40,542 --> 01:17:41,625 Did the boys tease you? 1450 01:17:42,167 --> 01:17:43,847 Tell me. I will take them to the principal. 1451 01:17:51,333 --> 01:17:52,583 Kanaga… 1452 01:17:53,833 --> 01:17:54,833 Sir… 1453 01:17:57,542 --> 01:17:58,833 I have a headache. 1454 01:17:59,250 --> 01:18:00,875 Can I use the medical room? 1455 01:18:01,583 --> 01:18:02,417 Hey, girl. 1456 01:18:02,500 --> 01:18:03,792 Why cry for a headache? 1457 01:18:04,042 --> 01:18:05,882 - You can go and take a pill. - Thank you, sir. 1458 01:18:06,250 --> 01:18:08,650 She is asking for permission in English to the Tamil teacher. 1459 01:18:09,125 --> 01:18:13,458 - Today we are going to look at… - Dude… 1460 01:18:13,667 --> 01:18:15,375 Thank God she didn't rat you out. 1461 01:18:15,792 --> 01:18:16,792 If she had… 1462 01:18:18,708 --> 01:18:20,333 Definitely TC for you. 1463 01:18:28,333 --> 01:18:30,500 Why didn't she rat me out, dude? 1464 01:18:31,167 --> 01:18:32,917 - Who? - Kanaga… 1465 01:18:33,708 --> 01:18:35,333 She always complains over silly things. 1466 01:18:35,625 --> 01:18:38,083 But why didn't she complain though she could have? 1467 01:18:38,167 --> 01:18:40,417 - Maybe you look like her dad. - Hey! 1468 01:18:41,125 --> 01:18:42,833 Then what? How will I know? 1469 01:18:43,625 --> 01:18:44,625 Ask her directly. 1470 01:18:45,042 --> 01:18:47,125 He is bothering me with silly questions. 1471 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 - Hey, come on. - Wait! 1472 01:18:58,542 --> 01:18:59,667 Sorry, Kanaga. 1473 01:18:59,750 --> 01:19:01,830 - Mocking your dad was a mistake. - Stop it, Praveen. 1474 01:19:02,208 --> 01:19:03,248 Don't you dare talk to me. 1475 01:19:06,542 --> 01:19:07,792 You made fun of my dad, man. 1476 01:19:09,500 --> 01:19:12,792 Now everyone knows that my dad is bald. 1477 01:19:15,625 --> 01:19:17,042 Are you laughing, Praveen? 1478 01:19:17,167 --> 01:19:19,667 - No, I didn't really laugh. - No, you did. 1479 01:19:21,417 --> 01:19:23,958 I should slipper myself for letting you off. 1480 01:19:24,375 --> 01:19:25,375 Get lost! 1481 01:19:28,292 --> 01:19:29,292 Hey, Kanaga… 1482 01:19:29,625 --> 01:19:30,792 Why didn't you rat me out? 1483 01:19:35,542 --> 01:19:37,917 No, you could have complained about me. 1484 01:19:38,292 --> 01:19:39,625 But why didn't you? 1485 01:19:48,250 --> 01:19:49,375 I don't know, Praveen. 1486 01:19:49,708 --> 01:19:50,789 Don't talk to me hereafter. 1487 01:19:55,375 --> 01:19:56,958 O, my yellow balloon 1488 01:19:57,208 --> 01:19:58,875 You are a gorgeous saloon 1489 01:19:59,167 --> 01:20:01,750 Come on, my cooling watermelon 1490 01:20:02,792 --> 01:20:04,292 O my beauty buffoon 1491 01:20:04,708 --> 01:20:06,125 O my sweet body cologne 1492 01:20:06,542 --> 01:20:09,125 A life of chaos turns into a lovely chorus 1493 01:20:09,250 --> 01:20:11,958 Kanaga, I started this problem. 1494 01:20:12,167 --> 01:20:13,407 I am responsible for this mess. 1495 01:20:13,625 --> 01:20:15,917 See. I have got a solution. 1496 01:20:16,000 --> 01:20:19,125 Let's take your dad to a wig shop in my area. 1497 01:20:19,250 --> 01:20:20,410 We will try out all the wigs. 1498 01:20:20,500 --> 01:20:22,875 With the right one, he won't be bald anymore. 1499 01:20:24,708 --> 01:20:29,417 You are my shining diva Who has shaken my heart 1500 01:20:29,667 --> 01:20:32,042 Come on, my spicy scrambled egg 1501 01:20:32,167 --> 01:20:35,583 Don't wander too far away, my beauty 1502 01:20:35,750 --> 01:20:39,375 Your shyness has completely consumed me 1503 01:20:40,250 --> 01:20:43,833 I love the way Dhanush fondles his hair in the movie, 3. 1504 01:20:45,042 --> 01:20:46,208 Dhanush? 1505 01:20:48,083 --> 01:20:49,333 - Thanks. - Janani. 1506 01:20:54,958 --> 01:20:58,125 My heart yearns for you 1507 01:20:58,750 --> 01:21:01,917 Even as you reshape my life 1508 01:21:02,417 --> 01:21:05,458 I keep following your trail 1509 01:21:06,083 --> 01:21:09,000 A 'Yes' with a simple glance is all I need 1510 01:21:09,125 --> 01:21:12,583 It feels like I have been reborn 1511 01:21:12,833 --> 01:21:16,333 As your pretty smile heals my heart 1512 01:21:16,458 --> 01:21:20,042 My love is calling out to you, my Kanaga 1513 01:21:20,208 --> 01:21:23,667 Don't brush me aside, my love 1514 01:21:23,833 --> 01:21:28,583 You are my shining diva Who has shaken my heart 1515 01:21:28,792 --> 01:21:31,250 Come on, my spicy scrambled egg 1516 01:21:31,333 --> 01:21:34,750 Don't wander too far away, my beauty 1517 01:21:34,917 --> 01:21:39,458 Your shyness has completely consumed me 1518 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 My love 1519 01:21:46,000 --> 01:21:47,250 My beauty 1520 01:21:49,833 --> 01:21:53,167 Her blush completely drowns me 1521 01:22:08,083 --> 01:22:09,083 Hey, Kanaga… 1522 01:22:09,417 --> 01:22:10,792 Why are you getting water? 1523 01:22:10,875 --> 01:22:13,309 - I will do it for you. Give me. - I know how to do it, Praveen! 1524 01:22:13,333 --> 01:22:14,833 Okay, but why… 1525 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Praveen… 1526 01:22:32,625 --> 01:22:34,208 - Here you go, Kanaga. Eat it. - Thanks. 1527 01:22:34,917 --> 01:22:36,958 - What about you? - I will have. You have it first. 1528 01:22:37,583 --> 01:22:39,833 No, Praveen. I can't eat this much. 1529 01:22:40,708 --> 01:22:42,333 Let's share this. 1530 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 Okay. 1531 01:22:45,333 --> 01:22:46,833 Thank you, God. 1532 01:22:49,542 --> 01:22:52,500 This is a non-veg biryani, Kanaga. 1533 01:22:52,583 --> 01:22:54,792 Aren't you a vegetarian? Shall I get a Kushka for you? 1534 01:22:54,875 --> 01:22:55,875 Hey, idiot. 1535 01:22:57,458 --> 01:23:00,667 I really wanted to try out non-veg biryani. 1536 01:23:00,833 --> 01:23:01,833 Oh! 1537 01:23:01,917 --> 01:23:03,542 But my folks won't allow it. 1538 01:23:04,250 --> 01:23:06,417 - I always go home by this route. - Okay. 1539 01:23:06,500 --> 01:23:08,875 I always see you eating biryani with your friends over here. 1540 01:23:09,583 --> 01:23:11,333 So, I always wanted to have non-veg biryani. 1541 01:23:11,417 --> 01:23:13,000 Okay. Eat now. 1542 01:23:13,917 --> 01:23:15,667 Eat this. This piece will taste good. 1543 01:23:16,417 --> 01:23:17,417 Don't feel shy. 1544 01:23:18,333 --> 01:23:20,208 How to eat this? 1545 01:23:20,958 --> 01:23:21,958 What is this, Kanaga? 1546 01:23:22,417 --> 01:23:24,250 Take the chicken first. Okay? 1547 01:23:24,958 --> 01:23:26,351 - And then a little bit of egg. - Okay. 1548 01:23:26,375 --> 01:23:29,292 Add a little bit of onion and brinjal… 1549 01:23:29,583 --> 01:23:31,042 Then a piece of Chicken 65. 1550 01:23:31,375 --> 01:23:33,333 And put everything in your... 1551 01:23:43,833 --> 01:23:45,958 I mean, this is how it should be eaten. 1552 01:23:51,625 --> 01:23:52,625 How is it? 1553 01:23:54,292 --> 01:23:55,292 It's superb. 1554 01:23:55,500 --> 01:23:56,500 Thanks. 1555 01:24:04,042 --> 01:24:05,042 Eat this. 1556 01:24:06,875 --> 01:24:09,417 From today, you, me, and this dog… 1557 01:24:09,583 --> 01:24:11,875 We are a gang. How is it? 1558 01:24:12,417 --> 01:24:13,417 Super. 1559 01:24:14,375 --> 01:24:15,917 We have to give him a name. 1560 01:24:16,833 --> 01:24:17,875 What should we name him? 1561 01:24:19,167 --> 01:24:20,287 Let's name him Unnikrishnan. 1562 01:24:20,458 --> 01:24:22,125 Yuck! Not a good one. 1563 01:24:22,250 --> 01:24:23,875 Hello. That is my daddy's name. 1564 01:24:24,375 --> 01:24:26,583 Why name the dog after your dad? 1565 01:24:26,833 --> 01:24:28,417 It will be easy to call him. 1566 01:24:29,500 --> 01:24:32,292 You have only two months for your exams, students. 1567 01:24:32,417 --> 01:24:34,333 So, your focus should only be on your studies. 1568 01:24:34,458 --> 01:24:35,333 - Okay? - Madam. 1569 01:24:35,417 --> 01:24:36,417 - Yes? - Circular. 1570 01:24:38,667 --> 01:24:39,708 Oh, my God! 1571 01:24:40,333 --> 01:24:44,000 Students, I have a bad news for you all. 1572 01:24:45,375 --> 01:24:47,500 Our Correspondent has passed away. 1573 01:24:48,000 --> 01:24:48,833 - Oh no! - So… 1574 01:24:48,917 --> 01:24:50,583 You get half a day off today. 1575 01:24:50,750 --> 01:24:51,792 Tomorrow holiday. 1576 01:24:55,833 --> 01:24:57,542 Hey, idiots! 1577 01:24:58,042 --> 01:24:59,726 I just told you about the correspondent is dead. 1578 01:24:59,750 --> 01:25:01,083 And you all are laughing over it. 1579 01:25:01,208 --> 01:25:02,208 Get out of here! 1580 01:25:02,708 --> 01:25:04,125 Absolutely useless! 1581 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 Hey! 1582 01:25:05,500 --> 01:25:07,875 Our parents don't know that we have half a day off. 1583 01:25:08,042 --> 01:25:09,042 Yeah. 1584 01:25:09,125 --> 01:25:10,542 Then we can go anywhere, right? 1585 01:25:10,792 --> 01:25:12,083 Hey… 1586 01:25:12,167 --> 01:25:14,250 I have another plan, dude. 1587 01:25:14,708 --> 01:25:17,000 You want me to come home? Why, Praveen? 1588 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Because… 1589 01:25:18,750 --> 01:25:20,958 - It is my mom's birthday today. - Oh! 1590 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 My dad is at the bakery. 1591 01:25:22,917 --> 01:25:24,042 I am at school. 1592 01:25:24,625 --> 01:25:26,583 My mom will be feeling lonely at home, Kanaga. 1593 01:25:27,250 --> 01:25:30,167 If we buy a cake and take it home to surprise her, 1594 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 Mom will feel very happy! 1595 01:25:32,542 --> 01:25:34,333 - You're right. - Yes. 1596 01:25:34,625 --> 01:25:35,833 - Let's go, Praveen. - Okay. 1597 01:25:36,000 --> 01:25:37,792 - Let's surprise your mom. - Yes. 1598 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 - Super idea, Praveen. - Hey, Kanaga. 1599 01:25:40,833 --> 01:25:42,500 - We are leaving. Bye. - Okay, bye. 1600 01:25:42,583 --> 01:25:43,833 Hey, wait… 1601 01:25:43,917 --> 01:25:44,917 Just a minute. 1602 01:25:46,333 --> 01:25:47,333 Praveen… 1603 01:25:47,708 --> 01:25:49,429 Instead of the two of us going to your home, 1604 01:25:49,625 --> 01:25:53,208 your mom will be happier if we all go together, right? 1605 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 How is my idea? 1606 01:25:57,417 --> 01:25:58,417 Super. 1607 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 Superb, right? 1608 01:26:00,292 --> 01:26:01,500 - Let's all go. - Okay. 1609 01:26:02,583 --> 01:26:07,458 - Happy birthday to you… - Happy birthday to you… 1610 01:26:07,542 --> 01:26:10,167 Happy birthday to you… 1611 01:26:10,250 --> 01:26:12,125 Happy birthday to you… 1612 01:26:12,208 --> 01:26:13,208 Cut the cake, Mom. 1613 01:26:20,167 --> 01:26:21,250 Eat the cake, Kanaga. 1614 01:26:27,167 --> 01:26:28,500 - I want it too. - Hush. 1615 01:26:28,708 --> 01:26:29,708 All of you have it. 1616 01:26:30,042 --> 01:26:31,292 Come on, let's eat. 1617 01:26:31,542 --> 01:26:32,917 You! Come with me. 1618 01:26:34,500 --> 01:26:35,500 Go. 1619 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 What is it, Mom? 1620 01:26:36,750 --> 01:26:39,375 Today is not my birthday. Why did you make me cut a cake? 1621 01:26:39,500 --> 01:26:41,000 Today is your birthday, Mom. 1622 01:26:41,333 --> 01:26:42,667 Don't ask questions, okay? 1623 01:26:43,333 --> 01:26:44,708 - Okay… - Kanaga… 1624 01:26:45,500 --> 01:26:47,542 - I will go and get some juice. - Okay, dude. 1625 01:26:48,750 --> 01:26:49,750 Hey! 1626 01:26:50,000 --> 01:26:52,018 Will he impress Kanaga with cake before I reach home? 1627 01:26:52,042 --> 01:26:53,167 Careful, boy. 1628 01:26:54,500 --> 01:26:56,417 - Careful, please. - I am careful. 1629 01:26:57,000 --> 01:26:58,625 Hey! What happened? 1630 01:26:59,000 --> 01:27:01,208 Distribute the juice and the snacks. 1631 01:27:01,542 --> 01:27:02,542 Okay. 1632 01:27:02,625 --> 01:27:03,667 - Sit down. - And… 1633 01:27:06,583 --> 01:27:07,875 That girl over there. 1634 01:27:08,708 --> 01:27:09,708 Stay quiet. 1635 01:27:10,708 --> 01:27:13,000 Give her all the juices. 1636 01:27:13,167 --> 01:27:14,167 Why? 1637 01:27:14,333 --> 01:27:15,493 Why are you asking questions? 1638 01:27:15,875 --> 01:27:17,542 Go now. Hold this. 1639 01:27:17,750 --> 01:27:19,292 Why are you constantly questioning me? 1640 01:27:19,375 --> 01:27:21,708 - Do you know how I ran back home? - Okay. 1641 01:27:21,833 --> 01:27:23,125 - Go there. - You sit down. 1642 01:27:39,333 --> 01:27:41,417 - Have some juice. - Thanks, auntie. 1643 01:27:43,083 --> 01:27:44,601 - Have some more. - No, auntie. This is enough. 1644 01:27:44,625 --> 01:27:46,125 - No, this is all for you. - Kanaga… 1645 01:27:46,625 --> 01:27:48,000 Take it. It's all for you. 1646 01:27:49,333 --> 01:27:50,875 - Have some more. - Okay. 1647 01:27:50,958 --> 01:27:52,750 Have this as well. Is that enough? 1648 01:27:53,542 --> 01:27:54,917 - Take it. - Auntie… 1649 01:27:56,125 --> 01:27:57,500 Is this offer only for Kanaga? 1650 01:27:58,000 --> 01:27:59,309 Don't we look like humans to you? 1651 01:27:59,333 --> 01:28:00,833 No, it's for you as well. 1652 01:28:00,917 --> 01:28:02,792 Calling us for a party, but not respecting us. 1653 01:28:02,917 --> 01:28:03,917 Sorry, dear. 1654 01:28:04,500 --> 01:28:05,940 - What are you doing, Mom? - Have it. 1655 01:28:06,042 --> 01:28:07,042 Drink it. 1656 01:28:07,083 --> 01:28:09,083 - No, it's okay. - It's alright. Have it. 1657 01:28:11,875 --> 01:28:12,875 Why did you give him? 1658 01:28:12,958 --> 01:28:14,018 I will give her another one. 1659 01:28:14,042 --> 01:28:16,958 - The cream is good. - We have to ask and get it. 1660 01:28:17,458 --> 01:28:19,018 - That's the best. - Give me some snacks. 1661 01:28:19,042 --> 01:28:20,042 Sorry. 1662 01:28:21,000 --> 01:28:22,292 Hey! Come here! 1663 01:28:22,625 --> 01:28:24,833 None of them should be here. Especially this dog. 1664 01:28:26,292 --> 01:28:27,833 Is that all? Chill, dude. 1665 01:28:28,667 --> 01:28:29,667 I will take care. 1666 01:28:31,042 --> 01:28:32,042 Juice? 1667 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 - Hey. Leave. - Why? 1668 01:28:38,292 --> 01:28:39,500 Hey, leave now. 1669 01:28:39,708 --> 01:28:40,708 But the juice… 1670 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 There's nothing left. Leave now. 1671 01:28:45,917 --> 01:28:47,083 Auntie… 1672 01:28:48,458 --> 01:28:50,875 Hey, are you all leaving? 1673 01:28:51,125 --> 01:28:52,125 It's because of him… 1674 01:28:54,208 --> 01:28:56,125 We have extra classes. So we have to leave. 1675 01:28:56,292 --> 01:28:58,167 Take him along for extra classes. 1676 01:28:58,458 --> 01:29:00,250 Mom! Why are you talking unnecessarily? 1677 01:29:00,458 --> 01:29:01,458 Hey, leave now. 1678 01:29:01,708 --> 01:29:02,542 All of you leave. 1679 01:29:02,625 --> 01:29:04,958 - Bye, auntie… - Why did you do that? 1680 01:29:05,042 --> 01:29:07,000 - You also go with them. - Praveen… 1681 01:29:07,458 --> 01:29:09,083 - Then I will also leave. - Hey! 1682 01:29:09,167 --> 01:29:10,750 Why are you leaving, Kanaga? 1683 01:29:11,083 --> 01:29:14,083 - No, all of them are leaving. - Kanaga… 1684 01:29:14,583 --> 01:29:15,583 If you also leave… 1685 01:29:16,083 --> 01:29:17,750 My mom will feel very lonely. 1686 01:29:18,542 --> 01:29:19,542 Look at her face. 1687 01:29:20,875 --> 01:29:22,500 Please stay back for a while. 1688 01:29:26,417 --> 01:29:27,542 - I will stay. Okay. - Okay? 1689 01:29:27,667 --> 01:29:29,167 - Do you want to see my room? - Yes. 1690 01:29:29,417 --> 01:29:30,583 - Come on. - Let's go. 1691 01:29:31,792 --> 01:29:34,250 Actually, it is adorned with beautiful photos. 1692 01:29:34,458 --> 01:29:35,458 Oh! 1693 01:29:36,167 --> 01:29:37,083 Sit down. 1694 01:29:37,167 --> 01:29:38,167 How are the pictures? 1695 01:29:38,208 --> 01:29:39,042 Are you a Jackie Chan fan? 1696 01:29:39,125 --> 01:29:40,542 - Ya, I am a Karate Kid. - Me too. 1697 01:29:40,667 --> 01:29:42,227 - Does it taste good? - Enough, Praveen. 1698 01:29:42,333 --> 01:29:44,083 Mom, ask her to eat. 1699 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 He is insisting, right? You eat. 1700 01:29:47,917 --> 01:29:49,083 - Okay, auntie. - Eat… 1701 01:29:58,333 --> 01:29:59,500 Are you making tea, auntie? 1702 01:29:59,792 --> 01:30:00,792 Yes. 1703 01:30:01,000 --> 01:30:02,958 - Kanaga. - I make tea at our house. 1704 01:30:03,542 --> 01:30:07,125 - Oh! You make tea? - You didn't think I could? 1705 01:30:29,667 --> 01:30:31,458 Hey, I am going to slipper you. 1706 01:30:31,625 --> 01:30:33,958 Why did you buy chips and juice for Rs. 500? 1707 01:30:34,208 --> 01:30:35,708 - I am going to... - Mom! 1708 01:30:36,792 --> 01:30:38,417 - Hi. - Hi. Hello. 1709 01:30:39,000 --> 01:30:40,625 - Who is this? - Mom… 1710 01:30:40,708 --> 01:30:41,708 That is… 1711 01:30:41,792 --> 01:30:44,375 Today is my birthday, right? 1712 01:30:44,625 --> 01:30:47,042 So, he brought a cake for me to cut. 1713 01:30:47,125 --> 01:30:48,458 His friends were all here. 1714 01:30:48,750 --> 01:30:50,083 She is also his friend. 1715 01:30:51,625 --> 01:30:52,875 What did I tell you? 1716 01:30:53,750 --> 01:30:56,083 That we can cut a cake for your mom tonight. 1717 01:30:56,500 --> 01:30:59,042 Who told you to cut the cake before I came? 1718 01:31:00,292 --> 01:31:02,292 He ruined my surprise. 1719 01:31:02,375 --> 01:31:03,208 It's okay. 1720 01:31:03,292 --> 01:31:04,333 Did you have the cake? 1721 01:31:04,500 --> 01:31:05,500 You have this tea, uncle. 1722 01:31:06,042 --> 01:31:07,042 Thank you. 1723 01:31:10,542 --> 01:31:11,542 It's so good. 1724 01:31:11,708 --> 01:31:12,708 That's great. 1725 01:31:12,792 --> 01:31:14,958 - Very good. - Thank you, uncle. 1726 01:31:16,750 --> 01:31:18,833 I am leaving, auntie. 1727 01:31:19,417 --> 01:31:21,101 It's already late. Why don't you eat and go? 1728 01:31:21,125 --> 01:31:22,875 No, I will come some another day. 1729 01:31:23,042 --> 01:31:24,417 It's her birthday, right? 1730 01:31:24,500 --> 01:31:25,917 Why don't you eat and go? 1731 01:31:26,000 --> 01:31:28,083 It's okay. I'll leave. 1732 01:31:28,208 --> 01:31:29,208 Kanaga… 1733 01:31:30,667 --> 01:31:32,667 My parents want you to eat, right? 1734 01:31:33,542 --> 01:31:35,125 Why don't you eat and then go? 1735 01:31:35,375 --> 01:31:38,750 No, Praveen. It's already late. I will come back on another day. 1736 01:31:38,958 --> 01:31:41,000 My parents would have been happy if you had eaten. 1737 01:31:41,250 --> 01:31:42,583 - Praveen. - Dad. 1738 01:31:44,875 --> 01:31:47,458 - Send her off in an auto rickshaw. - Okay, Dad. 1739 01:31:48,208 --> 01:31:49,208 Kanaga. 1740 01:31:49,375 --> 01:31:50,667 - The plate. - Okay. 1741 01:31:51,125 --> 01:31:52,750 Let's go. Bye, Mom. 1742 01:31:53,167 --> 01:31:54,167 Bye, Daddy. 1743 01:31:54,417 --> 01:31:55,583 - Daddy? - Bye, auntie. 1744 01:31:55,833 --> 01:31:57,042 - Happy Birthday. - Bye, dear. 1745 01:31:57,208 --> 01:31:59,167 Bye, uncle. See you. 1746 01:32:05,292 --> 01:32:06,458 Birthday girl. 1747 01:32:07,083 --> 01:32:08,250 The cap suits you. 1748 01:32:08,917 --> 01:32:09,917 Wear it daily. 1749 01:32:14,500 --> 01:32:15,500 Praveen… 1750 01:32:16,042 --> 01:32:17,542 I was at your home, right? 1751 01:32:18,458 --> 01:32:20,792 It felt like my home. 1752 01:32:21,042 --> 01:32:22,833 Oh, no, Kanaga. It is your house. 1753 01:32:23,125 --> 01:32:24,125 What? 1754 01:32:24,167 --> 01:32:27,375 We are friends, right? So, each of our homes is for all of us. 1755 01:32:27,542 --> 01:32:28,542 Oh! 1756 01:32:30,292 --> 01:32:32,083 Okay, Praveen. Shall I leave? 1757 01:32:32,458 --> 01:32:33,458 Just a minute. 1758 01:32:33,667 --> 01:32:35,333 Brother, auto, please. 1759 01:32:36,208 --> 01:32:37,208 He will be here soon. 1760 01:32:41,042 --> 01:32:46,000 Do you want to say anything to me, Praveen? 1761 01:32:49,083 --> 01:32:52,708 I mean, do you have something to say to me? 1762 01:33:03,083 --> 01:33:04,167 No. 1763 01:33:05,042 --> 01:33:06,042 Oh! 1764 01:33:07,083 --> 01:33:10,750 Okay. I will leave then. Bye! 1765 01:33:21,542 --> 01:33:22,875 - Hey, Kanaga. - Bro… 1766 01:33:23,083 --> 01:33:24,750 - Drop me near the... - Kanaga… 1767 01:33:25,458 --> 01:33:26,458 Sorry! 1768 01:33:28,042 --> 01:33:29,625 Do you have anything to say to me? 1769 01:33:29,917 --> 01:33:30,917 No. 1770 01:33:32,333 --> 01:33:33,333 No? 1771 01:33:36,625 --> 01:33:37,625 - Okay. - Okay. 1772 01:33:38,167 --> 01:33:39,917 Bye. See you in school. 1773 01:33:40,417 --> 01:33:41,417 Brother… 1774 01:33:42,042 --> 01:33:43,042 - Bye. - Bye. 1775 01:33:53,667 --> 01:33:54,667 Praveen… 1776 01:33:55,708 --> 01:33:57,948 The way you flip your hair like Dhanush from the movie 3… 1777 01:33:58,083 --> 01:33:59,083 Do it once. 1778 01:34:27,250 --> 01:34:29,792 I am soaring because of you, my girl 1779 01:34:30,000 --> 01:34:32,542 Because of my newfound love 1780 01:34:32,833 --> 01:34:37,625 With that slight smile of yours, You took my breath away 1781 01:34:38,208 --> 01:34:43,500 I am leaping with joy like A mischievous clown because of you 1782 01:34:43,750 --> 01:34:48,333 I lost my heart to you And you have left me speechless 1783 01:34:48,542 --> 01:34:53,625 Is this love or is this a dream? I am lost for words 1784 01:34:53,958 --> 01:34:58,833 As my heart screams your name 1785 01:34:59,417 --> 01:35:04,625 Oh, my girl 1786 01:35:04,708 --> 01:35:09,208 The beauty of my life 1787 01:35:10,333 --> 01:35:15,333 Oh, my love 1788 01:35:15,417 --> 01:35:20,500 The beauty of my life 1789 01:35:23,417 --> 01:35:24,417 Praveen… 1790 01:35:26,833 --> 01:35:28,958 A girl visited our home the other day, right? 1791 01:35:29,542 --> 01:35:31,042 Yes, Kanaga. 1792 01:35:31,500 --> 01:35:33,500 Do you like that girl? 1793 01:35:34,250 --> 01:35:35,410 Why are you asking that, Mom? 1794 01:35:35,833 --> 01:35:36,833 Tell me. 1795 01:35:43,458 --> 01:35:44,458 Yes. 1796 01:35:46,875 --> 01:35:48,250 She is a good girl. 1797 01:35:49,583 --> 01:35:51,458 She does a lot of things like you. 1798 01:35:52,667 --> 01:35:54,458 I don't know how to say it. 1799 01:35:57,542 --> 01:35:59,083 But I like her a lot. 1800 01:36:01,500 --> 01:36:02,500 How much do you like her? 1801 01:36:03,833 --> 01:36:05,583 How will I be able to say that, Mom? 1802 01:36:06,417 --> 01:36:11,208 No, do you like her more than me or less than me? 1803 01:36:11,333 --> 01:36:14,167 Are you mad? How will I like anyone more than you? 1804 01:36:16,958 --> 01:36:18,279 I like her as much as I like you. 1805 01:36:23,792 --> 01:36:26,125 Though we bring up our child with a lot of affection… 1806 01:36:26,458 --> 01:36:30,167 If a girl comes along, he will forget us, right? 1807 01:36:30,458 --> 01:36:33,542 Didn't you realize that when I left my mom for you? 1808 01:36:34,750 --> 01:36:37,375 I felt good when you left your mom for me. 1809 01:36:40,708 --> 01:36:43,292 But the thought of my son leaving me… 1810 01:36:44,292 --> 01:36:45,458 Scares me. 1811 01:36:48,167 --> 01:36:50,333 Let him finish school first. 1812 01:36:50,917 --> 01:36:52,750 Then you can feel as much as you want. 1813 01:36:58,500 --> 01:37:01,458 Praveen, why didn't you tell me that you're dancing on our annual day? 1814 01:37:01,625 --> 01:37:04,958 I wanted it to be a surprise. But you found it. 1815 01:37:06,333 --> 01:37:07,417 No more surprises. 1816 01:37:07,875 --> 01:37:10,208 You can tell me anything. 1817 01:37:11,167 --> 01:37:12,417 Got it? 1818 01:37:13,000 --> 01:37:14,000 All the best. 1819 01:37:15,208 --> 01:37:16,208 Bye! 1820 01:37:16,583 --> 01:37:17,583 Bye! 1821 01:37:20,625 --> 01:37:23,250 She touched me… 1822 01:37:24,583 --> 01:37:25,958 You were bluffing all this while. 1823 01:37:26,542 --> 01:37:28,342 You know who the cultural secretary is, right? 1824 01:37:28,375 --> 01:37:30,292 So what, dude? 1825 01:37:30,375 --> 01:37:31,500 He will do it for me, dude. 1826 01:37:32,500 --> 01:37:33,333 No. 1827 01:37:33,417 --> 01:37:34,625 His name is Siddharth. 1828 01:37:34,792 --> 01:37:37,232 He is the filthy rich show off who passes with flying colours. 1829 01:37:37,458 --> 01:37:39,208 The girls are always after him. 1830 01:37:39,375 --> 01:37:41,333 So he thinks of himself as the swag guy. 1831 01:37:41,417 --> 01:37:44,125 - Hey, you are finished. - How dare you? 1832 01:37:44,333 --> 01:37:45,875 We are always at loggerheads. 1833 01:37:46,417 --> 01:37:47,417 I won't. 1834 01:37:48,417 --> 01:37:49,417 I warned you. 1835 01:37:49,875 --> 01:37:52,333 But the annual day was announced just recently. 1836 01:37:52,667 --> 01:37:54,059 How will the slots be filled already? 1837 01:37:54,083 --> 01:37:55,292 He said that he can't, right? 1838 01:37:55,458 --> 01:37:56,333 - Go away. - Hey! 1839 01:37:56,417 --> 01:37:58,708 Last year, our jungle dance was very famous. 1840 01:37:58,875 --> 01:38:00,083 Give us a slot. 1841 01:38:00,208 --> 01:38:02,750 Why are you all still here? Can't you understand? 1842 01:38:02,833 --> 01:38:03,708 Move aside. 1843 01:38:03,792 --> 01:38:05,542 It's the last year for us as well. 1844 01:38:05,708 --> 01:38:06,708 Give us one slot. 1845 01:38:08,250 --> 01:38:11,667 I hate students like you getting on stage. 1846 01:38:12,042 --> 01:38:13,083 Go away. 1847 01:38:16,500 --> 01:38:17,500 What now? 1848 01:38:18,292 --> 01:38:19,292 Go away. 1849 01:38:26,917 --> 01:38:30,292 That was an excellent performance by 11th grade students. 1850 01:38:30,375 --> 01:38:32,458 Next is our turn. Dance properly. 1851 01:38:32,583 --> 01:38:34,167 Ready. 3…2… 1… Go. 1852 01:38:34,292 --> 01:38:37,167 1… 2… 3…4… 5… 6… 7… 1853 01:38:38,417 --> 01:38:39,417 Hey, go and check. 1854 01:38:39,875 --> 01:38:41,075 - You keep dancing. - Continue. 1855 01:38:41,208 --> 01:38:44,542 Ready… 1… 2… 3… 4… 1… 2… 3… 4 1856 01:38:44,792 --> 01:38:46,083 5… 6… 7… 8 1857 01:38:46,417 --> 01:38:49,458 1… 2… 3… 4… 5… 6… 7… 8… 1858 01:38:49,542 --> 01:38:50,750 Hey, I can't open it. 1859 01:38:51,917 --> 01:38:53,708 Can't open it? Move aside. 1860 01:38:53,792 --> 01:38:55,000 - It's locked. - Move aside! 1861 01:38:59,125 --> 01:39:00,958 Hey! Don't play around. 1862 01:39:01,583 --> 01:39:02,583 Hey! 1863 01:39:02,833 --> 01:39:03,875 Hey… Open the door. 1864 01:39:04,042 --> 01:39:05,167 - Who did this? - Damn! 1865 01:39:06,208 --> 01:39:08,125 Open the damn door. Who did this? 1866 01:39:08,208 --> 01:39:10,208 You don't want us to dance? 1867 01:39:10,375 --> 01:39:11,833 Butter face. 1868 01:39:12,917 --> 01:39:17,458 Next, we call upon the 12th Standard Lungi Dance. 1869 01:39:18,875 --> 01:39:20,750 Our group name has been announced. 1870 01:39:20,875 --> 01:39:22,292 But who will dance instead of us? 1871 01:39:41,917 --> 01:39:42,917 Jesus! 1872 01:39:55,750 --> 01:39:56,750 Oh, no! 1873 01:40:27,625 --> 01:40:29,958 Thank you… 1874 01:40:37,042 --> 01:40:39,958 - Hey! - Hey… 1875 01:40:40,792 --> 01:40:41,792 You did this, right? 1876 01:40:43,042 --> 01:40:44,042 Yes, it was me. 1877 01:40:44,208 --> 01:40:45,208 So what? 1878 01:40:46,000 --> 01:40:46,875 What did you say? 1879 01:40:47,000 --> 01:40:48,833 That students like me shouldn't get on stage? 1880 01:40:50,750 --> 01:40:52,292 I should have beaten you up that day. 1881 01:40:53,250 --> 01:40:55,130 But even your parents would not have beaten you. 1882 01:40:55,208 --> 01:40:56,500 If I hit you, that's it. 1883 01:41:00,708 --> 01:41:02,789 A scoundrel who chases girls talking down to me, huh? 1884 01:41:03,542 --> 01:41:04,417 How dare you? 1885 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 - What the hell? - How dare you? 1886 01:41:05,875 --> 01:41:06,875 What the hell? 1887 01:41:07,000 --> 01:41:08,000 Catch him, I say. 1888 01:41:08,167 --> 01:41:09,083 How dare you! 1889 01:41:09,167 --> 01:41:10,809 - I will break your mouth. - What are you doing? 1890 01:41:10,833 --> 01:41:12,792 I didn't do anything, Kanaga. It's all him. 1891 01:41:12,875 --> 01:41:14,375 You did everything, you rascal. 1892 01:41:14,792 --> 01:41:16,542 Take your hands off him, Siddharth. 1893 01:41:16,750 --> 01:41:19,167 What are you doing, Siddharth? Take your hands off him. 1894 01:41:20,500 --> 01:41:22,250 You are supporting this scoundrel. 1895 01:41:22,458 --> 01:41:24,339 - Do you know how he is with girls? - Siddharth. 1896 01:41:25,083 --> 01:41:26,500 I know about Praveen, Siddharth. 1897 01:41:26,792 --> 01:41:27,792 You don't talk rubbish. 1898 01:41:28,292 --> 01:41:29,492 What do you think of yourself? 1899 01:41:29,583 --> 01:41:31,743 You need not tell me who I should or shouldn't talk to. 1900 01:41:32,292 --> 01:41:34,612 Take your hands off him or else I will call the PT teacher. 1901 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 Move! 1902 01:41:51,958 --> 01:41:54,292 Come on, Praveen. Let's go. 1903 01:41:55,833 --> 01:42:01,042 Here I am, yearning for your glance 1904 01:42:01,167 --> 01:42:06,125 Even your angry stare feels Like rain in my heart 1905 01:42:06,667 --> 01:42:11,667 Oh, my love 1906 01:42:12,167 --> 01:42:14,500 Oh, my beauty… 1907 01:42:14,708 --> 01:42:15,917 What are you thinking about? 1908 01:42:16,083 --> 01:42:17,583 Hey! Why are you interrupting? 1909 01:42:17,792 --> 01:42:21,875 You were thinking about something. It made me curious. Tell me… 1910 01:42:21,958 --> 01:42:23,958 - Wait! - Don't be shy, tell me. 1911 01:42:24,083 --> 01:42:27,125 Kanaga is to me what my mom is to Dad. 1912 01:42:27,208 --> 01:42:28,500 But you aren't trustworthy. 1913 01:42:28,667 --> 01:42:30,458 I trust you, dude. 1914 01:42:31,458 --> 01:42:33,167 You have changed a lot. 1915 01:42:33,250 --> 01:42:34,292 You are not like before. 1916 01:42:34,667 --> 01:42:36,375 What you felt earlier wasn't love… 1917 01:42:36,917 --> 01:42:39,250 But this is true love. 1918 01:42:40,417 --> 01:42:41,708 I will tell you something. 1919 01:42:41,958 --> 01:42:44,250 Tomorrow is farewell day. Be brave and propose to her. 1920 01:42:44,375 --> 01:42:45,542 Don't worry about anything. 1921 01:42:46,667 --> 01:42:49,667 Hey, David! You are talking about love and all. 1922 01:42:49,792 --> 01:42:51,625 It is not even there in your syllabus. 1923 01:42:51,708 --> 01:42:52,708 Stop it, dude. 1924 01:43:10,042 --> 01:43:11,322 Why did you ask me to come here? 1925 01:43:12,708 --> 01:43:14,417 Kanaga, I want to talk to you. 1926 01:43:14,750 --> 01:43:15,750 Tell me. 1927 01:43:19,667 --> 01:43:20,833 Thanks a lot, Kanaga. 1928 01:43:22,125 --> 01:43:24,917 I have changed a lot after you came into my life. 1929 01:43:25,750 --> 01:43:27,125 I am not the guy who I was before. 1930 01:43:28,375 --> 01:43:32,250 I thought going after a girl is love, Kanaga. 1931 01:43:33,458 --> 01:43:37,917 But for the first time, I am scared to talk to a girl. 1932 01:43:40,125 --> 01:43:41,792 I am not sure if this is love. 1933 01:43:43,042 --> 01:43:44,042 But… 1934 01:43:45,417 --> 01:43:46,958 I know one thing for sure, Kanaga. 1935 01:43:49,542 --> 01:43:52,250 If you are with me, I will be happy forever, Kanaga. 1936 01:43:59,500 --> 01:44:00,792 I love you, Kanaga. 1937 01:44:02,958 --> 01:44:04,375 You don't have to say it now. 1938 01:44:04,625 --> 01:44:06,083 Say it whenever you want. 1939 01:44:06,917 --> 01:44:08,458 But I really… 1940 01:44:09,750 --> 01:44:11,101 Hey, Kanaga… Did you hear what I said? 1941 01:44:11,125 --> 01:44:12,926 I have never looked at you like that, Praveen! 1942 01:44:13,708 --> 01:44:16,625 How can you say that I love you? 1943 01:44:17,167 --> 01:44:19,375 - A-At the annual day celebrations… - What of it? 1944 01:44:20,083 --> 01:44:21,833 You spoke up for me. 1945 01:44:21,917 --> 01:44:22,917 Praveen… 1946 01:44:23,958 --> 01:44:26,083 That's just friendship. That's all. 1947 01:44:27,167 --> 01:44:29,792 If you mistake that for love, I am not responsible. 1948 01:44:33,792 --> 01:44:35,500 It will never work out between us, Praveen. 1949 01:44:36,333 --> 01:44:37,814 I really didn't expect this from you. 1950 01:45:18,000 --> 01:45:19,917 - What happened, dude? - Hey, Praveen. 1951 01:45:20,417 --> 01:45:21,897 - Why are you crying? - What happened? 1952 01:45:22,875 --> 01:45:23,708 Tell us. 1953 01:45:23,792 --> 01:45:25,333 - What happened? - Tell us. 1954 01:45:25,542 --> 01:45:27,708 Tell us, dude. 1955 01:45:27,917 --> 01:45:29,458 - What happened, Praveen? - Hey! 1956 01:45:29,625 --> 01:45:31,167 - Tell us. - She doesn't want me! 1957 01:45:35,208 --> 01:45:37,250 She said that it will never work out. 1958 01:45:39,333 --> 01:45:40,583 What do I do? 1959 01:45:42,000 --> 01:45:43,792 I have really changed. 1960 01:45:46,125 --> 01:45:47,833 I am not fit for love. 1961 01:45:48,917 --> 01:45:52,333 - I will go and talk to her. - What are you saying? 1962 01:45:54,833 --> 01:45:56,583 Hey! What happened to you? 1963 01:45:56,708 --> 01:45:57,750 It's nothing. Leave it. 1964 01:45:57,917 --> 01:45:59,157 - What happened? - It's nothing. 1965 01:45:59,292 --> 01:46:01,167 - It's nothing. - Hey, tell me! 1966 01:46:32,625 --> 01:46:34,292 Hey, leave him. Calm down. 1967 01:46:34,375 --> 01:46:35,375 Leave him. Don't fight. 1968 01:46:35,458 --> 01:46:36,779 - What the hell? - Hey, leave him. 1969 01:46:54,667 --> 01:46:55,708 Leave me. 1970 01:46:58,250 --> 01:46:59,250 Come on. 1971 01:47:41,000 --> 01:47:46,083 The PT teacher is coming. Run away! 1972 01:47:46,917 --> 01:47:49,292 - Come on. Move… - Run away, guys! 1973 01:47:49,792 --> 01:47:50,833 Quick! 1974 01:48:08,667 --> 01:48:11,375 Sorry, sir. I had no knowledge of this. 1975 01:48:11,542 --> 01:48:13,333 I didn't know they'd do something like this. 1976 01:48:13,417 --> 01:48:15,042 This is the first time, sir. 1977 01:48:15,125 --> 01:48:17,042 Calm down, please. Please, sir. 1978 01:48:17,125 --> 01:48:18,292 I am so sorry. Please! 1979 01:48:18,500 --> 01:48:19,375 What? 1980 01:48:19,458 --> 01:48:20,458 Come, ma'am. 1981 01:48:20,708 --> 01:48:22,750 I sternly refused to admit your son. 1982 01:48:22,917 --> 01:48:24,333 Why are you torturing me like this? 1983 01:48:24,583 --> 01:48:26,684 - Now I am answerable to all. - What happened to you, Praveen? 1984 01:48:26,708 --> 01:48:27,726 - You are wounded. - I am fine. 1985 01:48:27,750 --> 01:48:30,670 You are only looking at your son. Look at the way your son has hit my son. 1986 01:48:30,708 --> 01:48:31,792 He is a rowdy. 1987 01:48:31,958 --> 01:48:32,875 Did you hit him? 1988 01:48:32,958 --> 01:48:34,599 - I didn't do anything. It was him. - Why? 1989 01:48:34,625 --> 01:48:36,425 Wait! Ma'am, will you take action against them 1990 01:48:36,500 --> 01:48:38,708 - or should we go to the police station? - What! 1991 01:48:39,042 --> 01:48:40,167 Police station? 1992 01:48:40,333 --> 01:48:43,458 How can you ruin the school's reputation for the mistake of one student? 1993 01:48:43,583 --> 01:48:45,309 - What is this? - You want me to take action, right? 1994 01:48:45,333 --> 01:48:48,250 Ask Ramalingam to give TC to all these students, Shiva. 1995 01:48:48,417 --> 01:48:50,458 - We didn't do anything. It was all him. - Ma'am… 1996 01:48:50,542 --> 01:48:51,917 - No, ma'am… - Please don't… 1997 01:48:52,000 --> 01:48:53,476 - Who will answer them? - He is at fault, ma'am. 1998 01:48:53,500 --> 01:48:55,375 Talk to these parents. I can't talk to them. 1999 01:48:55,500 --> 01:48:57,083 - I can't. - I am begging you, ma'am. 2000 01:48:57,208 --> 01:48:58,708 What are you doing, Mom? Get up. 2001 01:48:58,833 --> 01:49:00,833 Get up, ma'am. Get up, I say. 2002 01:49:00,917 --> 01:49:03,042 What are you doing, Mom? Get up! 2003 01:49:03,250 --> 01:49:04,250 Shut up! 2004 01:49:06,875 --> 01:49:08,917 - Please forgive my son. - Get up, ma'am. 2005 01:49:09,042 --> 01:49:11,125 - Please, ma'am. - Get up first. 2006 01:49:11,208 --> 01:49:12,292 What are you doing, Mom? 2007 01:49:12,375 --> 01:49:14,375 Don't apologize to me for his mistake. 2008 01:49:14,458 --> 01:49:15,500 Apologize to them. 2009 01:49:15,583 --> 01:49:16,708 - Sir… Sir… - Mom. 2010 01:49:17,625 --> 01:49:20,583 - Please forgive my son. - Stop it, Mom. 2011 01:49:21,333 --> 01:49:24,583 - He is your fellow student. - Mom… 2012 01:49:24,750 --> 01:49:27,292 - Please forgive him. - Don't beg, Mom! Come on! 2013 01:49:27,375 --> 01:49:29,958 - Please show some mercy. - Stop it, Mom! 2014 01:49:37,625 --> 01:49:38,500 Auntie… 2015 01:49:38,583 --> 01:49:39,583 - Auntie. - Mom! 2016 01:49:39,667 --> 01:49:40,500 Hold her. 2017 01:49:40,583 --> 01:49:43,250 - Call the ambulance, Shiva. - Mom… 2018 01:49:43,333 --> 01:49:45,125 Mom… Mom… 2019 01:49:45,917 --> 01:49:49,417 Mom… 2020 01:49:50,875 --> 01:49:52,083 Get up, Mom! 2021 01:50:39,125 --> 01:50:42,458 Your wife had a mild attack, sir. There are a couple of blocks in her heart. 2022 01:50:43,042 --> 01:50:45,542 You have to decide whether to put up a stent or do an angio. 2023 01:50:46,333 --> 01:50:48,226 The nurse will give you the rest of the information. 2024 01:50:48,250 --> 01:50:50,250 - Is she okay now? - Yes, better. 2025 01:51:09,833 --> 01:51:13,500 Look at what you have done to your mother who loved you so much. 2026 01:51:15,167 --> 01:51:19,500 Were you born to us after five years just to destroy our lives? 2027 01:51:21,375 --> 01:51:23,583 If I have to choose between you and your mom, 2028 01:51:24,333 --> 01:51:25,833 I will always choose her. 2029 01:51:28,250 --> 01:51:30,583 Don't ever show me your face again. 2030 01:51:55,458 --> 01:51:58,625 Saro… Saro… 2031 01:52:05,000 --> 01:52:06,167 I got very scared, dear. 2032 01:52:32,958 --> 01:52:34,125 Excuse me. 2033 01:52:34,542 --> 01:52:36,750 She is not fully conscious. She has to take rest. 2034 01:52:37,375 --> 01:52:39,458 Please wait outside. She has to sleep well. 2035 01:52:43,667 --> 01:52:47,792 Your dreams aren't out of reach 2036 01:52:47,875 --> 01:52:51,583 Ease your mind 2037 01:52:52,042 --> 01:52:56,292 Even the world seems dark 2038 01:52:56,375 --> 01:52:59,917 Stay strong for your own self 2039 01:53:17,625 --> 01:53:20,625 Dear, did you scold him? 2040 01:53:21,375 --> 01:53:24,958 Don't ask me questions until you are alright. 2041 01:53:25,833 --> 01:53:30,042 Your dreams aren't out of reach 2042 01:53:30,125 --> 01:53:33,792 Ease your mind 2043 01:53:34,417 --> 01:53:38,500 Even the world seems dark 2044 01:53:38,583 --> 01:53:42,208 Stay strong for your own self 2045 01:53:42,750 --> 01:53:46,417 Unspoken wounds never heal 2046 01:53:46,875 --> 01:53:50,667 Have your tears not dried? 2047 01:53:51,208 --> 01:53:55,083 Have your thoughts hardened like stone? 2048 01:53:55,375 --> 01:53:59,125 Is your affection flickering around? 2049 01:53:59,500 --> 01:54:03,500 Oh, my love Oh, my dear 2050 01:54:03,708 --> 01:54:07,542 You are always in my heart 2051 01:54:11,208 --> 01:54:14,542 Can I pay this amount tomorrow? 2052 01:54:14,625 --> 01:54:17,500 No, sir, you have to pay it today. We won't wait till tomorrow. 2053 01:54:27,000 --> 01:54:29,583 Everything is alright. She will be discharged tomorrow. 2054 01:54:29,875 --> 01:54:31,458 - No problem. - Okay, Doctor. 2055 01:54:32,125 --> 01:54:33,125 Take care. 2056 01:54:42,833 --> 01:54:43,833 Careful. 2057 01:54:47,292 --> 01:54:50,375 The house is a mess. 2058 01:54:57,500 --> 01:54:58,500 Hello. 2059 01:54:59,542 --> 01:55:00,833 Keep it in the shop. 2060 01:55:03,292 --> 01:55:04,292 Mom! 2061 01:55:15,417 --> 01:55:16,917 If you want anything, ask me. 2062 01:55:18,083 --> 01:55:19,333 Don't ask that dog. 2063 01:55:37,833 --> 01:55:39,417 Whatever happened was very unfortunate. 2064 01:55:39,917 --> 01:55:41,375 I can understand your situation. 2065 01:55:42,000 --> 01:55:43,833 - But Praveen's actions… - Ma'am… 2066 01:55:44,917 --> 01:55:46,750 You can take any action on him. 2067 01:55:47,417 --> 01:55:51,542 Don't call us to school and humiliate us like this. 2068 01:55:53,125 --> 01:55:54,250 I will leave, madam. 2069 01:56:05,625 --> 01:56:08,417 Take him to class, Ramalingam. 2070 01:56:11,875 --> 01:56:15,083 Students, you all have only one month for your exam. 2071 01:56:15,167 --> 01:56:17,292 - The Principal asked you to take him in. - Come in. 2072 01:56:33,792 --> 01:56:34,792 One minute. 2073 01:56:37,292 --> 01:56:38,292 Hello! 2074 01:56:39,208 --> 01:56:41,208 All of you copy from the board. 2075 01:56:41,292 --> 01:56:43,083 I will come back in five minutes. 2076 01:56:44,042 --> 01:56:48,167 - What happened? How is Mom? - Stop it. Just shut up. 2077 01:56:51,500 --> 01:56:52,625 Shut up. 2078 01:57:03,833 --> 01:57:04,833 Praveen… 2079 01:57:06,708 --> 01:57:07,708 Just a minute. 2080 01:57:15,917 --> 01:57:17,083 Sorry, Praveen. 2081 01:57:18,125 --> 01:57:21,333 I should not have been so harsh on you. 2082 01:57:22,792 --> 01:57:25,833 I like you a lot, Praveen. 2083 01:57:26,833 --> 01:57:29,708 But that alone is not enough. 2084 01:57:30,417 --> 01:57:32,583 I have a lot of dreams and aspirations. 2085 01:57:33,250 --> 01:57:36,417 But you are not worried about your future at all, Praveen. 2086 01:57:37,375 --> 01:57:39,125 How can I love you? 2087 01:57:40,333 --> 01:57:43,792 You have not cleared even one subject in your 12th grade. 2088 01:57:45,708 --> 01:57:48,292 I-I don't know if you will even graduate high school. 2089 01:57:48,625 --> 01:57:51,042 - Then how do I? - Will you love him if he clears the exams? 2090 01:57:52,583 --> 01:57:54,667 Give me an answer. 2091 01:57:55,292 --> 01:57:56,292 You won't, right? 2092 01:57:57,667 --> 01:57:58,667 Let's go, dude. 2093 01:58:08,500 --> 01:58:10,542 I will love him if he passes the 12th grade. 2094 01:58:24,250 --> 01:58:26,490 Ask him to come and meet me after passing the 12th grade. 2095 01:58:43,750 --> 01:58:45,625 I like you a lot, Praveen. 2096 01:58:47,250 --> 01:58:49,208 I have a lot of dreams and aspirations. 2097 01:58:51,333 --> 01:58:53,125 How can I love you? 2098 01:58:54,542 --> 01:58:57,083 You have not cleared even one subject in your 12th grade. 2099 01:58:59,792 --> 01:59:02,032 Ask him to come and meet me after passing the 12th grade. 2100 01:59:04,083 --> 01:59:05,083 Hello. 2101 01:59:05,417 --> 01:59:06,417 What is it, dude? 2102 01:59:08,875 --> 01:59:10,333 - Hi, auntie. - Hi. 2103 01:59:35,208 --> 01:59:37,458 We would also like to join your coaching class, ma'am. 2104 01:59:37,667 --> 01:59:38,500 Listen. 2105 01:59:38,583 --> 01:59:42,000 Cash in hand, Rs. 6,000. Cash at the bank, Rs. 10,000. 2106 01:59:42,292 --> 01:59:45,333 Bills payable, Rs. 5,000. Furniture, Rs. 10,000. 2107 01:59:45,792 --> 01:59:48,250 Praveen, is it clear? 2108 01:59:48,458 --> 01:59:50,042 No, I didn't understand, ma'am. 2109 02:00:04,625 --> 02:00:06,208 Drink this, Praveen. 2110 02:00:06,292 --> 02:00:07,708 Why are you bringing all this, Mom? 2111 02:00:08,167 --> 02:00:09,333 Drink this. 2112 02:00:15,333 --> 02:00:16,667 It's nothing. You carry on. 2113 02:00:19,875 --> 02:00:23,042 Are you noticing this lately? 2114 02:00:24,500 --> 02:00:26,458 Praveen is studying well, right? 2115 02:00:27,542 --> 02:00:29,917 Will he study only after almost losing you? 2116 02:00:41,042 --> 02:00:42,375 Hey, it's time. 2117 02:00:43,042 --> 02:00:44,792 - Just five more minutes, please. - Okay. 2118 02:00:47,167 --> 02:00:51,125 Won't pain pave the way for a lovely song? 2119 02:00:51,208 --> 02:00:55,000 As a lovely smile adorns your lips 2120 02:00:55,417 --> 02:00:59,792 When your presence outshines the moon 2121 02:00:59,875 --> 02:01:03,583 Your world turns beautiful 2122 02:01:09,750 --> 02:01:12,875 - Do well. All the best. - Thank you, ma'am. 2123 02:01:36,167 --> 02:01:37,958 Write the exam well, okay? 2124 02:01:39,708 --> 02:01:41,958 Just write what you know. 2125 02:01:42,417 --> 02:01:43,583 What's wrong with you, Mom? 2126 02:01:44,500 --> 02:01:46,500 - It's nothing. - What is wrong, Mom? 2127 02:01:47,375 --> 02:01:48,417 Get me some water. 2128 02:01:48,583 --> 02:01:49,792 What is wrong with you, Mom? 2129 02:01:49,917 --> 02:01:51,917 It's nothing. Get me some water. 2130 02:01:59,500 --> 02:02:00,542 Drink it, Mom. 2131 02:02:02,042 --> 02:02:03,375 What is wrong with you, Mom? 2132 02:02:05,333 --> 02:02:08,000 It's pricking over here. 2133 02:02:08,667 --> 02:02:10,458 - You leave. - Stop it, Mom. 2134 02:02:10,750 --> 02:02:12,542 Hey, Praveen. 2135 02:02:13,250 --> 02:02:14,625 You have an exam! 2136 02:02:15,083 --> 02:02:18,333 None of you should have your ID cards or papers. 2137 02:02:18,708 --> 02:02:20,500 Check everyone, sir. 2138 02:02:20,583 --> 02:02:21,583 Faster, please. 2139 02:02:21,667 --> 02:02:23,643 - It's time for your exam, Praveen. - Stop it, Mom. 2140 02:02:23,667 --> 02:02:24,667 Faster, please. 2141 02:02:28,208 --> 02:02:30,875 - It's your public exam, Praveen. - Stop talking, Mom. 2142 02:02:30,958 --> 02:02:32,750 I am alright, you go. 2143 02:02:33,792 --> 02:02:34,875 Please go, Praveen. 2144 02:02:37,458 --> 02:02:39,833 - Send the students to the exam hall. - Okay, ma'am. 2145 02:02:40,250 --> 02:02:41,167 Where is Praveen? 2146 02:02:41,250 --> 02:02:42,792 Five minutes, ma'am. He will be here. 2147 02:02:43,000 --> 02:02:44,167 What is this, guys? 2148 02:02:51,333 --> 02:02:52,333 What happened? 2149 02:02:52,792 --> 02:02:54,125 Mom said her heart was paining. 2150 02:02:55,125 --> 02:02:56,333 The doctors are checking. 2151 02:03:00,875 --> 02:03:03,167 - Doctor. - Don't worry. It's just a gas problem. 2152 02:03:03,458 --> 02:03:05,518 I have given her medicines as she is a heart patient. 2153 02:03:05,542 --> 02:03:08,958 I am alright. The doctors just said, right? 2154 02:03:09,042 --> 02:03:10,458 It's his public exam today. 2155 02:03:10,583 --> 02:03:12,167 Take him to school. It's getting late. 2156 02:03:12,292 --> 02:03:14,500 Don't keep staring. Go now. 2157 02:03:15,625 --> 02:03:18,018 - Don't keep anything in your pockets. - Just a minute, ma'am. 2158 02:03:18,042 --> 02:03:20,226 - Our friend might be a little late. - Are you kidding me? 2159 02:03:20,250 --> 02:03:21,976 It's a public exam. If he is not here on time, 2160 02:03:22,000 --> 02:03:23,241 - he won't be allowed. - Please… 2161 02:03:30,292 --> 02:03:31,292 Drop me here, Dad. 2162 02:03:34,750 --> 02:03:36,708 Praveen… 2163 02:03:38,208 --> 02:03:39,458 All the best. 2164 02:03:39,833 --> 02:03:40,833 Don't worry. 2165 02:03:41,042 --> 02:03:42,042 Open the gate. 2166 02:03:42,208 --> 02:03:43,458 Hurry up, Praveen. 2167 02:03:43,542 --> 02:03:44,417 - Go. - Which class? 2168 02:03:44,500 --> 02:03:46,583 Towards the right. C section. Go fast! 2169 02:03:47,375 --> 02:03:49,083 Remove your ID card, Praveen. 2170 02:03:55,625 --> 02:03:57,083 Hey, tuck your shirt out. 2171 02:04:02,083 --> 02:04:03,083 Ma'am… 2172 02:04:04,958 --> 02:04:07,375 - You are late. Go in. - Thanks. 2173 02:04:10,500 --> 02:04:11,667 Pen, please… 2174 02:04:13,917 --> 02:04:14,917 Ma'am. 2175 02:04:15,958 --> 02:04:16,958 Thanks. 2176 02:04:57,708 --> 02:05:01,208 Dear God, it's my son's result day. 2177 02:05:01,375 --> 02:05:03,125 He should pass somehow. 2178 02:05:05,542 --> 02:05:08,958 Pass on all your powers to this lemon. 2179 02:05:09,417 --> 02:05:11,958 Hey, Praveen. Get up. 2180 02:05:15,542 --> 02:05:18,167 I prayed to God and brought you lemon juice. 2181 02:05:18,333 --> 02:05:19,333 Drink it. 2182 02:05:30,458 --> 02:05:31,458 That's enough. 2183 02:05:32,875 --> 02:05:34,934 We've to go and check the results. I will make breakfast. 2184 02:05:34,958 --> 02:05:36,208 You go and get ready. 2185 02:05:52,208 --> 02:05:54,542 Hey, look. I stitched this shirt. 2186 02:05:54,625 --> 02:05:55,625 Go away, Mom. 2187 02:06:00,167 --> 02:06:01,167 Mom! 2188 02:06:05,917 --> 02:06:08,500 What, Mom? How is it? 2189 02:06:09,667 --> 02:06:10,708 Looks good, right? 2190 02:06:11,333 --> 02:06:12,875 It looks great, Praveen. 2191 02:06:14,125 --> 02:06:15,458 You look like a hero. 2192 02:06:15,750 --> 02:06:17,333 Okay. Come on, let's go. 2193 02:06:17,542 --> 02:06:18,542 Let's leave. 2194 02:06:18,708 --> 02:06:19,708 I am also coming. 2195 02:06:28,708 --> 02:06:31,958 What? It's getting late. Let's go. 2196 02:06:33,625 --> 02:06:34,625 Okay. 2197 02:06:42,292 --> 02:06:43,875 Will the the results be up? 2198 02:06:51,292 --> 02:06:52,333 Is it put up already? 2199 02:06:53,333 --> 02:06:54,333 Not sure, Mom. 2200 02:06:56,917 --> 02:06:57,917 O God! 2201 02:07:10,833 --> 02:07:11,833 Oh no! 2202 02:07:12,750 --> 02:07:14,583 Hey, Praveen! What have you done? 2203 02:07:15,042 --> 02:07:17,292 - It's utter humiliation for us. - What did I do, Mom? 2204 02:07:17,375 --> 02:07:19,000 Your photo is on the banner. 2205 02:07:19,125 --> 02:07:21,333 - You have been caught cheating. It's over. - Ma'am… 2206 02:07:21,500 --> 02:07:24,250 Why are you scolding your kid when he has secured 9th rank? 2207 02:07:24,458 --> 02:07:26,625 Look at the banner. Your son has scored a lot of marks. 2208 02:07:35,208 --> 02:07:37,292 Praveen… My son… 2209 02:07:37,667 --> 02:07:38,750 You secured a rank? 2210 02:07:42,458 --> 02:07:43,833 You've secured a rank? 2211 02:07:44,042 --> 02:07:47,333 The child I once rocked in a cradle Is now standing tall 2212 02:07:47,500 --> 02:07:52,917 I will proudly shout that he is my son 2213 02:07:53,208 --> 02:07:58,292 I stand with tears flowing from my eyes 2214 02:07:58,750 --> 02:08:04,333 I am a proud Dad 2215 02:08:04,500 --> 02:08:09,917 The world is all yours, my son 2216 02:08:10,083 --> 02:08:14,958 My dear son has won 2217 02:08:15,542 --> 02:08:20,917 And I cherish his win with my whole heart… 2218 02:08:23,583 --> 02:08:25,667 Give me your hands. Congrats! 2219 02:08:25,750 --> 02:08:27,875 Ward off all the evil eyes when you reach home. 2220 02:08:30,417 --> 02:08:33,292 - Can't you pass without copying? - Why are you bothered? 2221 02:08:34,083 --> 02:08:35,000 Dude! 2222 02:08:35,083 --> 02:08:37,000 - You did great. - Congrats, dude. 2223 02:08:37,083 --> 02:08:38,375 - Thanks. - Superb. You made it. 2224 02:08:38,542 --> 02:08:39,583 Thanks… Thanks… 2225 02:08:39,875 --> 02:08:40,875 Superb, Praveen. 2226 02:08:41,250 --> 02:08:43,167 - Thanks. - Why thanks and all? 2227 02:08:43,417 --> 02:08:44,583 You all passed, right? 2228 02:08:45,417 --> 02:08:47,375 Showing off after passing once. 2229 02:08:47,500 --> 02:08:48,500 Dude… 2230 02:08:49,542 --> 02:08:50,792 Kanaga is waiting for you. 2231 02:08:55,750 --> 02:08:58,000 - I will go and talk to her. - Okay. 2232 02:08:59,625 --> 02:09:01,417 You go. I will join you in a while. 2233 02:09:01,833 --> 02:09:03,125 - Sure? - Sure, bye. 2234 02:09:03,208 --> 02:09:04,208 Bye! 2235 02:09:08,917 --> 02:09:11,792 Do you know how happy I am, Praveen? 2236 02:09:13,667 --> 02:09:19,250 I never thought you would take this much effort for me. 2237 02:09:37,042 --> 02:09:41,000 - I… Love… - Kanaga. 2238 02:09:44,250 --> 02:09:45,417 I don't want this love. 2239 02:09:46,625 --> 02:09:47,625 Praveen? 2240 02:09:49,125 --> 02:09:50,125 No. 2241 02:09:56,167 --> 02:09:57,375 Where are you going? 2242 02:09:58,292 --> 02:09:59,542 I have an exam tomorrow, Dad. 2243 02:09:59,875 --> 02:10:00,875 Sit down. 2244 02:10:00,917 --> 02:10:03,083 - No, I have to study. - Sit down! 2245 02:10:12,375 --> 02:10:15,917 Long, long, long ago… 2246 02:10:17,792 --> 02:10:21,625 One nurse comes. Gives. 2247 02:10:22,833 --> 02:10:26,125 Who? You. 2248 02:10:27,167 --> 02:10:28,208 Praveen. 2249 02:10:30,958 --> 02:10:34,708 Same nose. Everyone says. 2250 02:10:35,458 --> 02:10:37,042 Daddy proud. 2251 02:10:41,000 --> 02:10:43,833 By the by, after that… 2252 02:10:48,042 --> 02:10:50,583 I am not good at English, right? 2253 02:10:52,917 --> 02:10:55,333 So, Andrea leaving me was right. 2254 02:10:58,917 --> 02:11:04,125 I got my Saroja only because Andrea left me. 2255 02:11:07,208 --> 02:11:09,833 Your dad is an uneducated fool, Praveen. 2256 02:11:15,125 --> 02:11:16,708 No one believed in me. 2257 02:11:18,292 --> 02:11:21,875 Even my own family isolated me for being uneducated. 2258 02:11:23,083 --> 02:11:26,333 The only person who believed me was your mom. 2259 02:11:28,208 --> 02:11:32,375 Her family isolated her for that. 2260 02:11:34,583 --> 02:11:37,750 We were forced to live on the streets without food. 2261 02:11:38,958 --> 02:11:44,208 I had nothing. Your mom made me a bakery owner. 2262 02:11:46,458 --> 02:11:47,708 But still… 2263 02:11:50,333 --> 02:11:52,375 Though I am a bakery owner, 2264 02:11:53,375 --> 02:11:55,042 no one respects me. 2265 02:11:56,000 --> 02:11:58,417 Because I am uneducated. 2266 02:12:02,208 --> 02:12:06,417 My name is never there in any of my family invitations. 2267 02:12:09,125 --> 02:12:12,042 I am insulted a lot. 2268 02:12:13,792 --> 02:12:16,083 Insults are not new to me, Praveen. 2269 02:12:17,542 --> 02:12:22,167 But your mom also gets insulted along with me. 2270 02:12:23,333 --> 02:12:25,792 I can't bear that. 2271 02:12:30,250 --> 02:12:31,667 Your mom trusted me. 2272 02:12:33,375 --> 02:12:34,458 But I ended up as a loser. 2273 02:12:36,708 --> 02:12:38,042 Now she trusts you. 2274 02:12:39,458 --> 02:12:41,333 Please don't end up as a loser, Praveen. 2275 02:12:44,250 --> 02:12:45,792 I am telling you all this because… 2276 02:12:47,208 --> 02:12:49,125 Only a loser dad will know 2277 02:12:50,792 --> 02:12:54,667 the pain of fearing that his son might end up like him. 2278 02:12:58,292 --> 02:13:00,417 You should never feel that, Praveen. 2279 02:13:03,500 --> 02:13:05,083 I had no one to teach me that. 2280 02:13:07,458 --> 02:13:08,792 But I am here to teach you. 2281 02:13:11,875 --> 02:13:12,958 We can do this. 2282 02:13:18,125 --> 02:13:19,167 I will handle it. 2283 02:13:34,792 --> 02:13:35,792 Praveen… 2284 02:13:38,333 --> 02:13:41,083 The fear that you might turn out like me 2285 02:13:41,542 --> 02:13:43,000 made me scold you always. 2286 02:13:45,208 --> 02:13:47,417 It's not that I don't have affection for you. 2287 02:13:51,167 --> 02:13:55,750 I have no one except you and your mom. 2288 02:13:59,333 --> 02:14:06,083 No one in this world can love you like your mom and I. 2289 02:14:14,708 --> 02:14:15,708 Dad… 2290 02:14:36,625 --> 02:14:40,542 You would have rejected me if I had failed, Kanaga. 2291 02:14:41,667 --> 02:14:45,375 My parents wouldn't have spoken to me for a few days if I had failed. 2292 02:14:46,333 --> 02:14:48,833 But after some time, they would be there for me. 2293 02:14:49,583 --> 02:14:51,667 Love with expectations is not true love, Kanaga. 2294 02:14:52,250 --> 02:14:54,371 The love that comes without expectations is true love. 2295 02:14:56,167 --> 02:14:57,292 But thanks a lot, Kanaga. 2296 02:14:58,792 --> 02:15:00,792 I realized all of this because of you. 2297 02:15:21,125 --> 02:15:22,250 All the best, Kanaga. 2298 02:15:52,792 --> 02:15:53,833 A little left. 2299 02:15:54,250 --> 02:15:55,417 Smile… Smile… 2300 02:15:56,417 --> 02:15:57,417 Smile, Saro. 2301 02:15:57,875 --> 02:15:59,393 - A little left. - I am standing correctly. 2302 02:15:59,417 --> 02:16:00,417 You take the photo. 2303 02:16:00,500 --> 02:16:02,141 Our son's face should be clearly visible. 2304 02:16:03,958 --> 02:16:04,958 Okay, now? 2305 02:16:05,500 --> 02:16:07,083 - Bend a little. - Click now. 2306 02:16:08,083 --> 02:16:09,083 Dad… 2307 02:16:09,458 --> 02:16:11,042 Let's take a photo together. Come on. 2308 02:16:11,958 --> 02:16:12,958 Come here. 2309 02:16:14,167 --> 02:16:15,542 The banner should be in the frame. 2310 02:16:36,375 --> 02:16:37,895 - Does the photo look good? - Yes, Mom. 2311 02:16:38,292 --> 02:16:39,292 Okay, Mom. Let's go. 2312 02:16:39,375 --> 02:16:41,542 No, I have to talk to your principal. 2313 02:16:42,208 --> 02:16:45,292 She always spoke ill of you. I won't come without giving it back to her. 2314 02:16:45,417 --> 02:16:46,417 - Don't do it. - Stop it. 2315 02:16:46,500 --> 02:16:47,500 Praveen… 2316 02:16:48,167 --> 02:16:49,167 Congrats. 2317 02:16:49,208 --> 02:16:50,417 I am happy for you. 2318 02:16:50,875 --> 02:16:52,667 - Thank you, ma'am. - Ma'am… 2319 02:16:52,875 --> 02:16:55,083 You always said that my son is good for nothing. 2320 02:16:55,417 --> 02:16:56,667 What do you have to say now? 2321 02:16:57,417 --> 02:17:01,167 You send your children to school and we take responsibility. 2322 02:17:01,500 --> 02:17:04,208 All the 4,000 students who study here are like my children. 2323 02:17:04,833 --> 02:17:06,914 If you can scold your child, why can't I do the same? 2324 02:17:07,042 --> 02:17:08,042 Oh, no! 2325 02:17:08,208 --> 02:17:09,688 Scold him as much as you want, ma'am. 2326 02:17:11,250 --> 02:17:14,833 You can always reach out to me if you need any help in the future, Praveen. 2327 02:17:15,125 --> 02:17:16,583 - I will help you out. - Okay, ma'am. 2328 02:17:17,375 --> 02:17:18,375 Okay. 2329 02:17:22,250 --> 02:17:23,542 - Why, Mom? - Very sorry. 2330 02:17:24,583 --> 02:17:26,208 I got more marks than I expected. 2331 02:17:26,375 --> 02:17:27,667 - 920 marks. - Nice. 2332 02:17:27,875 --> 02:17:28,875 How about you? 2333 02:17:28,958 --> 02:17:29,958 Preshika… 2334 02:17:31,583 --> 02:17:32,583 Just a minute. 2335 02:17:36,292 --> 02:17:37,500 Hi, Praveen. 2336 02:17:37,625 --> 02:17:39,083 I'm very sorry, Preshika. 2337 02:17:40,417 --> 02:17:42,083 I should not have betrayed you. 2338 02:17:45,042 --> 02:17:48,167 - I didn't realize my mistake. - It's okay, Praveen. 2339 02:17:49,500 --> 02:17:51,167 It happens. Leave it. 2340 02:17:52,458 --> 02:17:53,667 But I am really happy for you. 2341 02:17:54,208 --> 02:17:55,417 Happy that you passed. 2342 02:17:56,375 --> 02:17:58,542 - All the best, Praveen. - All the best. 2343 02:17:59,750 --> 02:18:01,417 - Bye. - Bye. 2344 02:18:19,375 --> 02:18:21,000 - Sorry… - Sorry… 2345 02:18:23,667 --> 02:18:24,667 It's okay. 2346 02:18:26,333 --> 02:18:28,417 Dude… Babloo is crying over there. 2347 02:18:28,625 --> 02:18:29,825 - He is crying? But why? - Yes. 2348 02:18:30,708 --> 02:18:32,500 - Don't cry, man. - Move aside. 2349 02:18:33,208 --> 02:18:34,833 - Stop crying. - Why are you crying? 2350 02:18:36,250 --> 02:18:38,750 You will all forget me after going to college. 2351 02:18:38,833 --> 02:18:41,917 Stop it. Don't talk rubbish, Babloo. 2352 02:18:42,375 --> 02:18:44,458 - Hey… - Don't cry 2353 02:19:05,500 --> 02:19:08,000 What do you want me to study, Mom? Tell me. 2354 02:19:08,458 --> 02:19:10,833 As if you studied hard and passed the exams. 2355 02:19:11,000 --> 02:19:12,875 You got a rank because of my prayers. 2356 02:19:12,958 --> 02:19:13,958 Are you mad, Mom? 2357 02:19:14,083 --> 02:19:15,123 I studied hard and passed. 2358 02:19:15,500 --> 02:19:16,860 Tell me what you want me to study. 2359 02:19:17,292 --> 02:19:20,042 I always wanted you to become an IAS officer. 2360 02:19:20,333 --> 02:19:21,792 But study what you want to study. 2361 02:19:22,250 --> 02:19:23,667 - IAS? - Yes. 2362 02:19:24,833 --> 02:19:26,434 - You want me to study IAS, right? - Yes. 2363 02:19:26,667 --> 02:19:27,667 I will study. 2364 02:19:28,625 --> 02:19:29,625 My sweet boy. 2365 02:19:30,292 --> 02:19:32,708 I want to ask you something, Dad. 2366 02:19:33,333 --> 02:19:35,833 You didn't say anything after that girl slapped me. 2367 02:19:36,000 --> 02:19:37,000 Why, Dad? 2368 02:19:37,792 --> 02:19:38,917 1985. 2369 02:19:39,542 --> 02:19:43,417 I got slapped by Andrea in 1985. 2370 02:19:43,875 --> 02:19:46,083 When I saw you getting slapped in the same style, 2371 02:19:46,625 --> 02:19:48,083 - I felt proud, my son. - Thanks. 2372 02:19:48,250 --> 02:19:49,250 What? 2373 02:19:49,375 --> 02:19:50,375 Boys matter. 2374 02:19:50,667 --> 02:19:52,042 What's the secret between you two? 156650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.