Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,114 --> 00:00:35,483
MALE NARRATOR:
Prepare thyself
for one twisted tale.
2
00:00:37,079 --> 00:00:41,698
Through the chapters of time,
legends have been told
3
00:00:41,792 --> 00:00:45,160
of brave knights,
evil warlocks,
4
00:00:45,254 --> 00:00:49,418
beautiful maidens,
magical prophecies,
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,379
and other serious shit.
6
00:00:56,098 --> 00:00:57,964
(SCREAMING)
7
00:00:58,475 --> 00:01:00,807
Be not afraid.
8
00:01:00,978 --> 00:01:02,810
This is your destiny.
9
00:01:03,647 --> 00:01:05,638
You will bear my seed,
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,732
giving birth
to a new beast,
11
00:01:09,695 --> 00:01:11,185
a new age.
12
00:01:11,530 --> 00:01:16,115
An age where
I will command
mankind in fear!
13
00:01:16,201 --> 00:01:17,236
(GROANS)
14
00:01:17,327 --> 00:01:18,943
(SCREAMING)
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,402
KNIGHT: To arms!
16
00:01:26,545 --> 00:01:27,626
(YELLS)
17
00:01:32,759 --> 00:01:34,670
At ease, Maiden.
18
00:01:36,388 --> 00:01:38,504
When the light of
the world flickers,
19
00:01:38,682 --> 00:01:40,264
we, the Golden Order
of Knights,
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,216
restore the rule
of good.
21
00:01:42,394 --> 00:01:43,555
You're safe now.
22
00:01:44,187 --> 00:01:45,677
Then let us pray
23
00:01:45,856 --> 00:01:49,099
that 100 years from now
when these two moons
meet again,
24
00:01:49,192 --> 00:01:53,060
there will be a hero
as brave as you, my lord.
25
00:01:55,324 --> 00:01:57,531
A hero as brave.
26
00:02:06,877 --> 00:02:08,288
Oh, fuck me.
27
00:02:08,378 --> 00:02:09,868
DWARF EXECUTIONER:
Prince Thadeous of Mourne,
28
00:02:10,213 --> 00:02:12,875
you are hereby
sentenced to death
by hanging
29
00:02:13,008 --> 00:02:14,544
for your
illicit behavior
30
00:02:14,635 --> 00:02:17,718
with the noble Dwarf King's
second wife Regina.
31
00:02:18,305 --> 00:02:20,842
DWARF KING:
You're a disgrace
to any kingdom!
32
00:02:20,932 --> 00:02:23,139
I say hang the bastard.
33
00:02:23,435 --> 00:02:24,721
Get on with it!
(DWARVES AGREEING)
34
00:02:24,895 --> 00:02:26,556
And your minstrel,
Courtney,
35
00:02:26,730 --> 00:02:28,437
is to be tarred
and feathered
36
00:02:28,565 --> 00:02:31,523
for unlawful association
with a deviant.
37
00:02:31,652 --> 00:02:34,235
Children, I'm allergic,
please. Let's not.
38
00:02:34,488 --> 00:02:37,731
Please! These allegations,
they're being
greatly exaggerated.
39
00:02:38,075 --> 00:02:39,986
It was more or less
just heavy petting
40
00:02:40,077 --> 00:02:42,694
with a brief moment
of penetration.
41
00:02:42,788 --> 00:02:43,869
(ALL EXCLAIMING)
42
00:02:43,955 --> 00:02:45,537
Disgusting!
43
00:02:45,707 --> 00:02:48,449
He deserves to die!
Kill him!
Hang the bastard!
44
00:02:48,585 --> 00:02:50,701
THADEOUS: Hey! Easy!
That's not nice.
(DWARVES SHOUTING)
45
00:02:50,796 --> 00:02:53,003
You, bloodthirsty
little fucker!
46
00:02:53,090 --> 00:02:55,422
Show me some respect,
I'm a prince!
47
00:02:55,926 --> 00:02:58,042
To the bowels of hell!
48
00:02:58,136 --> 00:02:59,126
Good night, Prince.
49
00:02:59,429 --> 00:03:00,794
Oh, dear gods.
50
00:03:04,267 --> 00:03:05,348
(SILENCE)
51
00:03:05,435 --> 00:03:06,766
(ALL GASP)
(EXHALES)
52
00:03:07,979 --> 00:03:09,185
(COUGHING)
53
00:03:12,275 --> 00:03:13,765
Your Highness,
what are you doing?
54
00:03:13,860 --> 00:03:15,021
I'm escaping, Courtney!
55
00:03:15,112 --> 00:03:17,274
Quit playing
with those children
and help me!
56
00:03:18,156 --> 00:03:19,191
Kill him!
57
00:03:20,075 --> 00:03:21,406
Get him! After him!
58
00:03:21,493 --> 00:03:22,528
COURTNEY:
Your Highness,
wait for me!
59
00:03:22,619 --> 00:03:23,575
THADEOUS:
Why are they upset?
60
00:03:23,662 --> 00:03:25,323
All dwarf queens
are unfaithful.
61
00:03:25,747 --> 00:03:27,454
Hurry, Courtney,
back to the kingdom!
62
00:03:27,541 --> 00:03:29,578
COURTNEY: Forgive us
with your tiny hearts!
63
00:03:29,793 --> 00:03:31,375
THADEOUS:
Faster sheepies,
faster!
64
00:03:31,461 --> 00:03:32,667
COURTNEY: Please wait, sir!
65
00:03:33,296 --> 00:03:35,754
THADEOUS: Courtney,
you've proven yourself
useless yet again.
66
00:03:35,841 --> 00:03:36,956
COURTNEY: Who's that?
67
00:03:37,259 --> 00:03:38,465
THADEOUS:
We're safe
and we're stoned.
68
00:03:38,552 --> 00:03:39,758
COURTNEY:
Ganja!
69
00:03:40,846 --> 00:03:41,881
THADEOUS:
They're gaining on us.
70
00:03:41,972 --> 00:03:42,962
COURTNEY: Oh, the dragon!
71
00:03:43,140 --> 00:03:44,847
Those Highland Dwarves
have got weapons!
72
00:03:44,975 --> 00:03:46,010
Coming through.
73
00:03:46,143 --> 00:03:47,383
(LAUGHS)
Boobies!
74
00:03:47,477 --> 00:03:48,512
(SCREAMS)
75
00:03:49,187 --> 00:03:50,348
Watch out, Courtney!
76
00:03:50,439 --> 00:03:51,520
(EXCLAIMS)
77
00:03:52,315 --> 00:03:53,601
I'm telling father
we should go
78
00:03:53,692 --> 00:03:55,979
lo war with these
double-crossers.
79
00:03:56,069 --> 00:03:57,059
(CLUCKING)
80
00:03:57,154 --> 00:03:59,145
(EXCLAIMS)
Poultry!
81
00:03:59,322 --> 00:04:01,734
Livestock!
Courtney, this is no
time to be napping.
82
00:04:01,825 --> 00:04:03,361
I'm a chicken.
83
00:04:04,494 --> 00:04:06,280
Let's get back...
Oh, look!
84
00:04:06,371 --> 00:04:08,612
Mmm.
A little feast to
break up this pursuit.
85
00:04:08,790 --> 00:04:10,076
Dangerous,
yet delicious.
86
00:04:10,167 --> 00:04:11,373
COURTNEY: I'm jumping
out this window.
87
00:04:12,002 --> 00:04:13,037
(EXCLAIMS)
88
00:04:13,128 --> 00:04:14,459
He's angry!
89
00:04:14,629 --> 00:04:16,085
Courtney,
break my fall
with your body.
90
00:04:16,173 --> 00:04:18,756
COURTNEY: Ow!
Please don't
hurt my bottom!
91
00:04:19,926 --> 00:04:21,917
Run, Courtney!
Pick up the pace!
92
00:04:22,012 --> 00:04:24,344
Why do people
so little run so fast?
93
00:04:26,600 --> 00:04:28,090
(YELLING)
94
00:04:30,020 --> 00:04:31,476
(WOMEN YELLING)
95
00:04:34,691 --> 00:04:35,772
(GASPS)
96
00:04:35,859 --> 00:04:36,849
That was close.
97
00:04:36,943 --> 00:04:38,729
Courtney,
I've had enough
of this nonsense!
98
00:04:39,404 --> 00:04:40,940
Crack-a-lacka,
you little varmint.
99
00:04:41,031 --> 00:04:42,613
COURTNEY:
They're devils, sir!
They're devils!
100
00:04:42,866 --> 00:04:44,823
DWARF: Get him!
COURTNEY: They're muscular.
101
00:04:44,910 --> 00:04:46,696
THADEOUS: Get off me!
COURTNEY: That's it, sir!
102
00:04:47,037 --> 00:04:48,493
Your Highness!
103
00:04:56,004 --> 00:04:58,621
TALLIOUS: Please tell me
that you completed
your simple task
104
00:04:58,715 --> 00:05:02,299
and secured the treaty
signed by the Lord
of the Dwarf Village.
105
00:05:02,552 --> 00:05:04,463
Father, they sent
a beautiful woman
106
00:05:04,554 --> 00:05:06,386
to distract me and
I was defenseless.
107
00:05:06,556 --> 00:05:08,763
Don't bandy words
with me, Thadeous.
108
00:05:08,850 --> 00:05:11,467
Your brother is to return
from his quest at any moment.
109
00:05:11,561 --> 00:05:13,552
Please go
and bathe yourself.
110
00:05:13,980 --> 00:05:15,562
Why must I bathe
just because Fabious...
111
00:05:15,690 --> 00:05:19,308
Because you smell
like the underside
of a sheep's scrotum.
112
00:05:20,904 --> 00:05:23,145
God, if your mother
could see you now.
113
00:05:23,240 --> 00:05:25,777
Hear ye! Hear ye!
114
00:05:25,909 --> 00:05:27,115
(CLAMORING)
(BELL TOLLING)
115
00:05:27,244 --> 00:05:28,484
Oh, dear gods.
116
00:05:28,578 --> 00:05:30,945
It is with
blossoming personal joy
117
00:05:31,581 --> 00:05:34,573
that I announce
the return of the mighty,
118
00:05:34,668 --> 00:05:36,909
the magnificent,
the merciful,
119
00:05:37,212 --> 00:05:39,874
Prince Fabious!
120
00:05:40,131 --> 00:05:41,542
(ALL CHEERING)
121
00:05:41,967 --> 00:05:43,583
(FANFARE PLAYING)
122
00:05:49,224 --> 00:05:52,057
WOMAN 1: Hey,
Prince Fabious,
we adore you!
123
00:05:52,143 --> 00:05:53,633
MAN 1: Welcome home,
Prince Fabious.
124
00:05:53,728 --> 00:05:54,809
WOMAN 1: You're my king,
Prince Fabious.
125
00:05:55,063 --> 00:05:58,055
Welcome home!
You are adored.
126
00:05:58,358 --> 00:05:59,393
MAN 2:
It's Prince Fabious!
127
00:06:01,319 --> 00:06:03,777
WOMAN 2: Prince Fabious,
I'm here for you now.
128
00:06:03,989 --> 00:06:05,775
Brother!
129
00:06:07,576 --> 00:06:10,113
Oh, my god,
I missed you so.
130
00:06:10,203 --> 00:06:13,616
(EXCLAIMS IN DISGUST)
Great to see you.
131
00:06:13,790 --> 00:06:15,246
Father.
132
00:06:15,333 --> 00:06:16,414
My son.
133
00:06:18,253 --> 00:06:19,368
Welcome home.
134
00:06:19,796 --> 00:06:21,127
FABIOUS: As you all know,
135
00:06:21,298 --> 00:06:23,665
the evil wizard Leezar
has plagued our kingdom
136
00:06:23,758 --> 00:06:26,625
with his foul creatures
and wicked ways for years.
137
00:06:26,970 --> 00:06:29,587
But with my brave
trusted knights
138
00:06:29,764 --> 00:06:30,720
and my dear Simon.
139
00:06:30,807 --> 00:06:31,842
(SQUAWKING)
(ALL EXCLAIMING)
140
00:06:31,933 --> 00:06:34,516
Join us,
my mechanical friend.
141
00:06:35,228 --> 00:06:39,347
We have dispatched
the latest of these
cold blooded enemies.
142
00:06:39,941 --> 00:06:41,557
Behold!
143
00:06:42,068 --> 00:06:46,562
The head of
Leezar's mighty Cyclops!
144
00:06:46,698 --> 00:06:48,154
(ALL CHEERING)
145
00:06:50,118 --> 00:06:51,233
MAN: Fuck, yeah!
146
00:06:51,411 --> 00:06:53,903
ALL: (CHANTING)
Fabious! Fabious! Fabious!
147
00:07:00,670 --> 00:07:01,876
(CHANTING STOPS)
148
00:07:02,005 --> 00:07:07,341
Once again, Prince Fabious
has made me as proud as
a father could ever be.
149
00:07:07,510 --> 00:07:09,877
All the land
owes him gratitude.
150
00:07:09,971 --> 00:07:10,927
(SQUAWKING)
151
00:07:11,014 --> 00:07:12,596
This is not
the only good news
152
00:07:12,682 --> 00:07:14,673
that I've brought
home with me today.
153
00:07:15,101 --> 00:07:19,015
Father, Brother,
kingdom...
154
00:07:19,606 --> 00:07:20,687
(CROWD MURMURING)
155
00:07:21,107 --> 00:07:22,848
TALLIOUS:
She is radiant!
156
00:07:23,193 --> 00:07:25,776
FABIOUS: I'd like you
to meet my bride-to-be.
157
00:07:25,946 --> 00:07:27,357
Belladonna.
158
00:07:27,447 --> 00:07:28,858
(ALL CHEERING)
159
00:07:33,078 --> 00:07:34,409
TALLIOUS:
Belladonna, my dear,
160
00:07:34,496 --> 00:07:36,908
why don't you delight us
with your story.
161
00:07:37,082 --> 00:07:40,074
BELLADONNA: Oh, no.
It's a story of strife
and sadness.
162
00:07:40,251 --> 00:07:43,369
FABIOUS: No, no, it's not.
It's a story of love.
163
00:07:43,546 --> 00:07:44,707
THADEOUS: You don't
have to tell it.
FABIOUS: Shh.
164
00:07:44,798 --> 00:07:45,879
If she doesn't
want to tell it.
165
00:07:46,049 --> 00:07:48,711
FABIOUS: She will tell.
This is a table full
of your loved ones.
166
00:07:49,094 --> 00:07:50,630
BELLADONNA: Oh. Okay.
167
00:07:51,137 --> 00:07:52,878
I've been held captive
by Leezar
168
00:07:52,973 --> 00:07:54,680
in the Tower of Disorder
since I was but a child.
169
00:07:54,766 --> 00:07:57,098
Never knowing love
nor human contact.
170
00:07:57,602 --> 00:07:58,967
(EXHALES)
But I never
gave up hope.
171
00:07:59,270 --> 00:08:02,979
Singing every day,
praying that someday
my hero would find me.
172
00:08:03,066 --> 00:08:04,648
And I did.
173
00:08:04,734 --> 00:08:07,066
We had just
slaughtered the Cyclops.
174
00:08:07,237 --> 00:08:09,899
(ALL CHUCKLING)
We were on our way home,
and on the wind
175
00:08:10,073 --> 00:08:11,859
I heard the most
beautiful song.
176
00:08:11,950 --> 00:08:12,985
(GIGGLES)
177
00:08:13,076 --> 00:08:16,444
Fascinating, really.
May we take pause
for one moment.
178
00:08:17,288 --> 00:08:18,323
Yes, sir.
179
00:08:18,415 --> 00:08:19,621
Look at Courtney's
new haircut.
180
00:08:19,791 --> 00:08:22,408
Doesn't it make his head
look like the tip
of a penis?
181
00:08:22,502 --> 00:08:24,334
(LAUGHING)
It's hilarious.
182
00:08:24,587 --> 00:08:27,170
Thadeous, please. Enough.
183
00:08:27,257 --> 00:08:29,715
My heart's desire,
what is this?
184
00:08:29,968 --> 00:08:32,926
No. That's a...
We call that a fork,
185
00:08:33,013 --> 00:08:35,050
and you use that
for your food.
186
00:08:35,140 --> 00:08:36,551
Right there.
Fucking idiot.
187
00:08:36,641 --> 00:08:37,676
(LAUGHING)
188
00:08:37,767 --> 00:08:39,178
FABIOUS:
Having spent years
in the tower
189
00:08:39,269 --> 00:08:42,853
has made her ignorant
to some of our customs
and things in general.
190
00:08:43,189 --> 00:08:44,270
TALLIOUS:
Why, yes, of course.
191
00:08:44,357 --> 00:08:45,472
If your mother
were here today,
192
00:08:45,608 --> 00:08:47,895
she would be a very
proud woman, Fabious.
(EXCLAIMS IN DISGUST)
193
00:08:48,069 --> 00:08:49,275
FABIOUS:
Thank you, Father.
194
00:08:49,446 --> 00:08:53,440
Which is why
I ask your permission
to marry her at once.
195
00:08:54,325 --> 00:08:56,191
The glory of romance!
196
00:08:56,494 --> 00:08:58,485
I call upon my criers
to proclaim
197
00:08:58,580 --> 00:09:02,369
that tomorrow we'll
see the greatest wedding
this kingdom has ever known.
198
00:09:02,459 --> 00:09:05,577
And tonight,
we celebrate!
199
00:09:05,795 --> 00:09:06,956
(ALL CHEERING)
200
00:09:08,923 --> 00:09:10,789
(DOGS BARKING)
201
00:09:11,468 --> 00:09:13,209
(FOLK MUSIC PLAYING)
202
00:09:17,891 --> 00:09:19,347
I don't like this.
203
00:09:19,434 --> 00:09:22,176
Courtney, will you
make funny faces
to entertain me?
204
00:09:22,771 --> 00:09:24,227
(LAUGHING)
205
00:09:26,441 --> 00:09:27,647
No.
206
00:09:27,817 --> 00:09:30,980
Never triangle face.
I hate triangle face.
It scares me.
207
00:09:31,154 --> 00:09:32,144
Apologies.
208
00:09:33,406 --> 00:09:34,487
Ah.
209
00:09:34,783 --> 00:09:36,820
Good evening,
Your Royal Highness.
210
00:09:36,910 --> 00:09:37,945
COURTNEY: Julie.
211
00:09:38,119 --> 00:09:39,985
Hello, fucking Julie.
212
00:09:40,163 --> 00:09:43,781
What a wonderful,
wonderful evening, sire.
213
00:09:44,209 --> 00:09:46,746
Yet another
glorious achievement
214
00:09:46,836 --> 00:09:51,046
in the whole firmament
of starring moments
for your brother Fabious.
215
00:09:51,257 --> 00:09:55,376
(LAUGHS)
We shall remember it
for the rest of our lives.
216
00:09:57,847 --> 00:09:59,588
Isn't that amazing
how he can talk
217
00:09:59,682 --> 00:10:01,468
and suck my cock at
the same exact time?
218
00:10:01,643 --> 00:10:03,475
Yes, itis.
Incredible.
(LAUGHING)
219
00:10:04,020 --> 00:10:06,762
Oh, clean yourself up.
220
00:10:06,856 --> 00:10:08,392
Should have closed
your eyes, Julie.
221
00:10:08,733 --> 00:10:11,521
I know your vulgarity
masks your pain.
222
00:10:11,820 --> 00:10:13,106
No, it doesn't.
223
00:10:13,196 --> 00:10:15,437
I was trying to remember
the last time we had
224
00:10:15,532 --> 00:10:18,365
one of these wonderful
evenings for you, sir.
225
00:10:18,618 --> 00:10:20,700
Surely there
must have been one
226
00:10:20,870 --> 00:10:25,034
somewhere in the history
of this kingdom,
of your illustrious life.
227
00:10:25,125 --> 00:10:27,662
There must've
been some moment
228
00:10:27,877 --> 00:10:29,459
that we can
all remember.
229
00:10:29,546 --> 00:10:31,503
And I'm trying
to think now
230
00:10:32,215 --> 00:10:33,831
and there's nothing.
231
00:10:34,634 --> 00:10:37,922
Courtney, I think
I've had enough
of this foul party.
232
00:10:38,012 --> 00:10:39,002
Yes, sir.
233
00:10:39,097 --> 00:10:40,428
(JULIE LAUGHS MOCKINGLY)
234
00:10:42,183 --> 00:10:44,049
THADEOUS: Stupid Julie,
I'll show him.
235
00:10:45,228 --> 00:10:47,060
I am Thadeous,
236
00:10:47,230 --> 00:10:50,814
the greatest
sword fighting man
to ever live.
237
00:10:50,984 --> 00:10:55,694
I will murder anyone
whoever tries
to insult me
238
00:10:55,780 --> 00:10:57,896
or challenge me.
(SQUAWKING)
239
00:10:58,449 --> 00:11:01,658
Some balls you have, Simon,
showing yourself to me.
240
00:11:01,870 --> 00:11:03,577
(CHITTERING)
241
00:11:03,788 --> 00:11:05,825
No matter what you say,
we'll never be friends
242
00:11:05,915 --> 00:11:08,247
because I hate
mechanical inventions
243
00:11:08,418 --> 00:11:09,704
and you know this.
244
00:11:09,794 --> 00:11:11,000
(CHITTERING)
245
00:11:11,087 --> 00:11:13,203
Wipe that smile
off your face.
246
00:11:14,424 --> 00:11:16,006
Hey, Simon.
247
00:11:16,176 --> 00:11:19,339
You should swing
from your hips, Brother.
You'll get more leverage.
248
00:11:19,429 --> 00:11:21,511
Here, let me show you.
249
00:11:21,723 --> 00:11:22,679
Oh, god.
250
00:11:22,765 --> 00:11:25,427
Put your hands there,
yeah,
251
00:11:25,602 --> 00:11:27,718
and swing.
252
00:11:27,896 --> 00:11:31,105
Gods, get off of me.
I know how
to use a sword.
253
00:11:31,274 --> 00:11:33,106
Do you?
Yes.
254
00:11:33,276 --> 00:11:35,267
We'll see about that.
255
00:11:35,445 --> 00:11:37,186
Okay, enough.
I don't want to do
swords with you.
256
00:11:37,280 --> 00:11:38,361
I'm doing it by myself.
257
00:11:38,448 --> 00:11:39,859
Defend yourself,
Brother!
258
00:11:39,949 --> 00:11:41,360
Stop it.
There you go.
259
00:11:41,451 --> 00:11:42,441
Stop.
260
00:11:42,535 --> 00:11:44,025
Defend yourself!
261
00:11:44,204 --> 00:11:46,195
(FABIOUS EXCLAIMING)
Stop it.
262
00:11:47,498 --> 00:11:48,533
Oh, shit!
263
00:11:48,625 --> 00:11:50,457
You just nicked
my knuckles!
264
00:11:50,543 --> 00:11:53,376
Oh, you'll be all right.
It's not as if I cut
your head off or anything.
265
00:11:53,630 --> 00:11:55,712
Why would you bring
that disgusting thing here?
266
00:11:55,882 --> 00:11:57,964
It's getting juices
in our water supply.
267
00:11:58,134 --> 00:11:59,795
It's a souvenir
of my Kill.
268
00:12:00,053 --> 00:12:02,795
I always take one
from a foe that's
tasted the cold,
269
00:12:02,889 --> 00:12:05,130
unrelenting steel
of my blade.
270
00:12:05,600 --> 00:12:07,511
Souvenir of your Kill?
271
00:12:07,602 --> 00:12:11,470
That sounds like
a rather stupid,
bloodthirsty tradition.
272
00:12:12,982 --> 00:12:14,347
What's your problem?
273
00:12:14,442 --> 00:12:15,898
Why are you
such a sourpuss?
274
00:12:15,985 --> 00:12:19,478
I'm not being a sourpuss.
I just didn't wanna be
at that celebrations.
275
00:12:19,822 --> 00:12:22,029
All I want is for you
to be a part
of this moment.
276
00:12:22,200 --> 00:12:24,737
I want you to be gay
with me and father.
277
00:12:24,827 --> 00:12:26,943
I don't want to be gay
with you two.
278
00:12:27,038 --> 00:12:28,073
(SIGHS)
279
00:12:28,164 --> 00:12:29,404
I'd rather just stay
in here
280
00:12:29,499 --> 00:12:31,911
with my blade
and fuck things up.
281
00:12:32,168 --> 00:12:33,408
Why would you say that?
282
00:12:33,503 --> 00:12:35,995
Because, Fabious,
it's true.
283
00:12:37,590 --> 00:12:38,921
(GRUNTING)
284
00:12:39,634 --> 00:12:42,626
I'm sick and tired
of everyone sucking up
on your tits
285
00:12:42,720 --> 00:12:44,677
because you are
to become king.
286
00:12:44,847 --> 00:12:48,181
All the while, no one gives
two turtle shits about me.
287
00:12:48,518 --> 00:12:52,933
But Thaddy,
first borns like me,
we become king.
288
00:12:53,022 --> 00:12:56,356
Second borns, you can be
whatever you want to be.
289
00:12:56,526 --> 00:12:58,358
I want to be king.
290
00:12:59,237 --> 00:13:00,819
Maybe we can both
be king.
291
00:13:01,030 --> 00:13:04,523
No, I want to be
king by myself.
292
00:13:04,701 --> 00:13:06,567
Well, cheer up,
Brother.
293
00:13:06,661 --> 00:13:08,026
I have something else
that you can be.
294
00:13:08,538 --> 00:13:10,120
What?
295
00:13:10,206 --> 00:13:11,867
Best man
at my wedding.
296
00:13:12,375 --> 00:13:15,413
I can think
of no one else
I'd want by my side
297
00:13:15,837 --> 00:13:18,454
as I sing
my vow passionately
into her eyes.
298
00:13:18,548 --> 00:13:20,915
Sounds tedious
and boring.
299
00:13:21,509 --> 00:13:23,420
If I'm not mistaken,
it is a tradition
300
00:13:23,511 --> 00:13:27,630
that the best man gets
to lay with the bridesmaids.
Plural.
301
00:13:27,724 --> 00:13:30,557
Really?
I've never heard
of this tradition.
302
00:13:33,896 --> 00:13:35,386
You have a fucking deal.
303
00:13:35,481 --> 00:13:37,722
Oh, you're gonna
be so handsome!
304
00:13:37,817 --> 00:13:40,525
Who's gonna be
the most handsome
best man?
305
00:13:41,112 --> 00:13:42,318
Probably me.
306
00:13:42,405 --> 00:13:45,397
Who's the prince
with the most
dashing moustache?
307
00:13:45,992 --> 00:13:47,153
Me.
308
00:13:47,243 --> 00:13:49,484
Who gives
the warmest hugs?
309
00:13:49,579 --> 00:13:50,944
Me, of course.
310
00:13:51,581 --> 00:13:53,117
I love you, Thadeous.
311
00:13:54,751 --> 00:13:56,833
Okay, that's cool.
312
00:13:57,795 --> 00:14:01,083
MALE ANNOUNCER: All gather
for the royal wedding!
313
00:14:01,174 --> 00:14:02,756
(ALL CHATTERING)
314
00:14:14,812 --> 00:14:17,474
Hello there, best man.
315
00:14:17,940 --> 00:14:18,896
Best man?
316
00:14:18,983 --> 00:14:21,896
If he wanted a best man,
he should have chosen me.
317
00:14:21,986 --> 00:14:24,023
How many quests
have I been on
with Fabious?
318
00:14:24,113 --> 00:14:25,103
Countless.
Mmm.
319
00:14:25,948 --> 00:14:29,191
I gave my hand
to save his life
on the battlefield.
320
00:14:29,285 --> 00:14:32,152
And yet
he chooses Thadeous
as his best man.
321
00:14:32,413 --> 00:14:35,906
That sorry sack of shit.
322
00:14:36,084 --> 00:14:38,826
Such a poor excuse
for a prince.
323
00:14:39,003 --> 00:14:42,621
He's nothing more
than a self-entitled,
rotten child!
324
00:14:42,965 --> 00:14:43,955
MANIOUS: Idiot.
325
00:14:47,011 --> 00:14:48,627
TALLIOUS:
Enough, enough.
326
00:14:48,763 --> 00:14:49,753
(SIGHS)
327
00:14:49,847 --> 00:14:51,508
If Thadeous wishes
to play forgetful
328
00:14:51,599 --> 00:14:53,089
on his brother's day
of days,
329
00:14:53,184 --> 00:14:54,800
then wait we shall not.
330
00:14:55,019 --> 00:14:58,512
I can't get married
without my brother.
He's my best man.
331
00:14:58,648 --> 00:15:01,766
His time has passed.
Pick another best man.
332
00:15:01,859 --> 00:15:02,894
No.
333
00:15:02,985 --> 00:15:05,773
Julie, you be best man.
Here you are.
334
00:15:06,030 --> 00:15:07,020
Godsdammit.
335
00:15:07,657 --> 00:15:08,692
Your Highness,
336
00:15:11,035 --> 00:15:12,742
the wedding has started.
337
00:15:12,829 --> 00:15:14,160
(BLOWING)
(COUGHING)
338
00:15:14,247 --> 00:15:16,329
I do not care.
339
00:15:16,582 --> 00:15:18,914
I'd rather be with
this fine gentleman.
340
00:15:19,043 --> 00:15:21,000
I'll hide with my true friend
341
00:15:21,170 --> 00:15:25,289
and let the whole
entire wedding wonder
where I am.
342
00:15:27,510 --> 00:15:32,630
(SINGING)
This is the day that
I've been waiting for
343
00:15:34,559 --> 00:15:38,018
Sand in the kingdom
344
00:15:38,146 --> 00:15:40,854
Our love is born
345
00:15:41,983 --> 00:15:47,353
Flowing from the ocean
to the moons
346
00:15:49,532 --> 00:15:54,572
Your heart now I hold
347
00:15:57,373 --> 00:16:02,743
(SINGING OFF-KEY)
You have a beauty
I can't ignore
348
00:16:04,422 --> 00:16:09,588
Bastion of all I do adore
349
00:16:11,721 --> 00:16:15,214
BOTH: Giving this moment
350
00:16:15,391 --> 00:16:19,009
Our love that's true
351
00:16:19,979 --> 00:16:25,019
Our hearts now are one
352
00:16:29,363 --> 00:16:30,444
(LEEZAR APPLAUDING)
353
00:16:30,531 --> 00:16:32,317
LEEZAR: Bravo!
(ALL MURMURING)
354
00:16:32,909 --> 00:16:34,491
Bravo!
355
00:16:34,869 --> 00:16:36,325
Bravo!
356
00:16:36,412 --> 00:16:38,904
Reveal yourself, stranger.
Are you lost?
357
00:16:39,081 --> 00:16:43,416
A thousand pardons.
I mean not to intrude on
such a joyous occasion.
358
00:16:44,378 --> 00:16:47,837
However, today I just
could not help myself.
359
00:16:48,090 --> 00:16:49,171
Leezar!
(GASPS)
360
00:16:49,258 --> 00:16:51,295
You're not
welcome here, devil!
361
00:16:51,761 --> 00:16:52,842
(BLOWS)
362
00:16:54,805 --> 00:16:56,842
If you come in peace,
say so,
363
00:16:56,933 --> 00:16:59,174
otherwise prepare
to meet your doom.
364
00:16:59,268 --> 00:17:01,179
LEEZAR: Oh, brave Fabious.
365
00:17:01,437 --> 00:17:05,431
You murdered my Cyclops.
But I have other perils
in store for you.
366
00:17:06,192 --> 00:17:08,900
Ones that are beyond
the bounds of
your imagination.
367
00:17:09,070 --> 00:17:10,435
One, in particular,
368
00:17:10,613 --> 00:17:12,354
involving an ancient
prophecy destined
369
00:17:12,448 --> 00:17:15,031
to be fulfilled by
a powerful warlock,
370
00:17:15,117 --> 00:17:16,198
me.
371
00:17:16,494 --> 00:17:19,862
And, of course,
a very beautiful virgin
that looks just like
372
00:17:19,956 --> 00:17:20,946
(GASPS)
373
00:17:22,291 --> 00:17:23,281
her.
(CROWD GASPS IN HORROR)
374
00:17:23,584 --> 00:17:27,327
I was keeping that one
for something very special.
375
00:17:27,505 --> 00:17:31,089
And I dare say
it was rude of you
to steal her from me.
376
00:17:31,259 --> 00:17:32,545
Now I'm here
to get her back.
377
00:17:32,802 --> 00:17:35,339
And just how
do you plan
on doing that?
378
00:17:35,471 --> 00:17:36,552
Magic,
379
00:17:36,639 --> 00:17:38,004
(CRACKING NECK)
380
00:17:38,099 --> 00:17:39,214
motherfucker.
381
00:17:39,392 --> 00:17:40,427
TALLIOUS:
Not a moment more.
382
00:17:40,518 --> 00:17:42,475
Knights, to arms!
Take him!
383
00:17:44,438 --> 00:17:45,803
(ALL SCREAMING)
384
00:17:46,357 --> 00:17:49,475
Do you honestly think
your band of worms
can stop me?
385
00:17:49,569 --> 00:17:50,775
(GRUNTS)
386
00:17:54,031 --> 00:17:56,568
Arise therefore,
my mothers!
387
00:17:56,659 --> 00:17:57,649
(GRUNTS)
388
00:18:05,209 --> 00:18:06,199
Watch out!
389
00:18:15,261 --> 00:18:16,251
(YELLING)
390
00:18:21,183 --> 00:18:22,389
Come with me.
391
00:18:23,769 --> 00:18:25,259
Leezar!
392
00:18:30,693 --> 00:18:31,899
(GRUNTING)
393
00:18:35,948 --> 00:18:38,531
I shall not go back
to that dreadful tower!
394
00:18:38,618 --> 00:18:39,699
Look into my eyes!
395
00:18:40,077 --> 00:18:42,739
You will learn
to love mel
Do you understand?
396
00:18:42,830 --> 00:18:44,195
(GROANING)
397
00:18:47,668 --> 00:18:48,874
FABIOUS: Come on.
398
00:18:48,961 --> 00:18:50,417
(LAUGHING)
399
00:18:59,055 --> 00:19:00,887
Impossible.
400
00:19:01,599 --> 00:19:02,714
(SHRIEKS)
401
00:19:08,230 --> 00:19:09,891
(SCREAMING)
402
00:19:10,733 --> 00:19:12,269
(ALL LAUGHING)
403
00:19:15,071 --> 00:19:17,108
Farewell,
Kingdom of Mourne.
404
00:19:17,198 --> 00:19:20,816
As always,
it has been my pleasure.
405
00:19:20,910 --> 00:19:22,400
(EXCLAIMING)
406
00:19:24,497 --> 00:19:25,612
(SCREAMS)
407
00:19:34,131 --> 00:19:35,587
(PANTING)
408
00:19:38,761 --> 00:19:40,217
COURTNEY: I thought
it was from riding sheep,
409
00:19:40,304 --> 00:19:42,011
but it turns out just
to be an ear infection.
410
00:19:42,098 --> 00:19:43,179
(LAUGHING)
411
00:19:43,265 --> 00:19:44,255
You fucker!
412
00:19:46,102 --> 00:19:47,183
Good times.
413
00:19:47,269 --> 00:19:48,930
No one get up.
I'm very tired.
414
00:19:49,021 --> 00:19:50,603
I'm going straight
to my bed chambers.
415
00:19:50,940 --> 00:19:53,102
Brother,
thank god you're alive.
416
00:19:53,275 --> 00:19:55,767
When you didn't show up
for the wedding,
I feared the worst.
417
00:19:55,903 --> 00:19:57,064
Why are you crying?
418
00:19:57,279 --> 00:19:58,940
Leezar has taken my love.
419
00:19:59,115 --> 00:20:00,276
What?
Yes.
420
00:20:00,408 --> 00:20:03,776
So, your brother is
about to embark on
yet another quest.
421
00:20:04,120 --> 00:20:05,702
This time to
rescue Belladonna
422
00:20:05,788 --> 00:20:07,825
and rid the land of
that loathsome wretch
423
00:20:07,915 --> 00:20:09,030
once and for all.
424
00:20:09,166 --> 00:20:11,203
Wow, how noble of him.
425
00:20:11,627 --> 00:20:14,460
Well, it was nice to see you,
as short as the visit was.
426
00:20:14,547 --> 00:20:17,039
It is finally time
for you to become a man.
427
00:20:17,133 --> 00:20:20,046
You must journey
with your brother
to rescue his bride.
428
00:20:20,302 --> 00:20:21,963
THADEOUS: Father,
you can't be serious.
429
00:20:22,096 --> 00:20:23,257
If you want me to
go on to a quest,
430
00:20:23,347 --> 00:20:24,712
then let's start
with something easy,
431
00:20:24,807 --> 00:20:28,050
like boiling a chicken
or beating off in front
of a Pegasus.
432
00:20:28,144 --> 00:20:29,726
Elementary things.
433
00:20:29,812 --> 00:20:33,851
Look around you at the harm
that has befallen this castle!
434
00:20:36,318 --> 00:20:38,355
This quest is
your last chance
435
00:20:38,446 --> 00:20:40,904
to prove to me
and the kingdom
436
00:20:40,990 --> 00:20:44,073
that you are a man worthy
to bear the family crest,
437
00:20:44,160 --> 00:20:47,323
and to show
that at your core,
you are not rotten,
438
00:20:47,830 --> 00:20:51,118
but you are brave,
and honorable, and noble.
439
00:20:51,292 --> 00:20:54,125
All the qualities
expected of a prince.
440
00:20:54,211 --> 00:20:55,497
The choice is yours.
441
00:20:55,838 --> 00:20:58,421
Either journey
with your brother
and the Knights Elite,
442
00:20:58,507 --> 00:21:01,340
or you can face banishment
from the kingdom.
443
00:21:02,136 --> 00:21:03,217
Shit.
444
00:21:13,898 --> 00:21:15,229
(HORSES NEIGHING)
445
00:21:25,034 --> 00:21:26,240
(SIMON SCREECHING)
446
00:21:29,205 --> 00:21:30,536
You see, Courtney,
447
00:21:30,623 --> 00:21:33,786
I alone understand how
to properly prepare
for a quest.
448
00:21:34,043 --> 00:21:38,037
Masculine garments,
proper, good collie
to smoke upon.
449
00:21:38,214 --> 00:21:39,875
How is Steven doing?
450
00:21:40,049 --> 00:21:41,881
He looks like
he's stoned, sir.
451
00:21:42,051 --> 00:21:43,337
Fabious has Simon,
452
00:21:43,427 --> 00:21:46,965
and now I have Steven,
a far superior
creature companion.
453
00:21:47,056 --> 00:21:48,387
Wouldn't you agree?
454
00:21:48,557 --> 00:21:51,219
He will fare
very well, indeed,
I'm sure, Your Highness.
455
00:21:51,310 --> 00:21:54,143
I do hope this adventure
is not too stressful
or boring.
456
00:21:54,230 --> 00:21:58,565
Either way I intend to
get properly fucked up
if no one disagrees.
457
00:22:15,584 --> 00:22:18,451
Belladonna, wake up.
Wake up.
458
00:22:18,629 --> 00:22:20,666
Who is that?
Where am 1?
459
00:22:20,756 --> 00:22:22,622
'Tis I, Fabious.
Your love.
460
00:22:22,716 --> 00:22:23,922
(GASPS)
461
00:22:24,301 --> 00:22:25,291
Fabious?
462
00:22:25,469 --> 00:22:27,210
You're still
in Leezar's lair.
463
00:22:27,304 --> 00:22:30,012
But fear not,
I'm here to rescue you.
464
00:22:30,099 --> 00:22:32,010
Fabious,
it's really you.
465
00:22:32,101 --> 00:22:34,138
I knew you'd come
to find me.
466
00:22:34,395 --> 00:22:36,261
(LAUGHING RAUCOUSLY)
467
00:22:40,401 --> 00:22:44,269
I can't do this.
I can't do it.
It's so mean.
468
00:22:45,281 --> 00:22:49,115
You should've seen
the look on your face.
It's me!
469
00:22:49,827 --> 00:22:51,409
You're still a prisoner.
470
00:22:51,579 --> 00:22:54,241
I've seen
a beautiful world
beyond this prison,
471
00:22:54,331 --> 00:22:56,572
and I count the hours
till I escape.
472
00:22:56,834 --> 00:22:58,700
I wouldn't be
so sure of that.
473
00:22:58,794 --> 00:23:02,958
Lookie there.
The twin moons
drawing slowly together.
474
00:23:03,257 --> 00:23:05,749
Time moving them closer.
475
00:23:05,926 --> 00:23:09,794
Just as time moves you
and I closer together.
476
00:23:10,097 --> 00:23:13,306
And when
the two moons unite,
so shall we.
477
00:23:13,642 --> 00:23:17,180
Perhaps, keeping you
in this tower has
left you ignorant.
478
00:23:17,271 --> 00:23:19,729
You're so easily deceived.
479
00:23:19,982 --> 00:23:23,976
For example, I have heard
that your Prince Fabious
480
00:23:24,153 --> 00:23:27,271
has made
his bed recklessly
with many maidens.
481
00:23:29,366 --> 00:23:34,076
And I heard that he has fungi
on his genitalia as a result.
482
00:23:34,288 --> 00:23:36,655
Also, he organizes orgies
483
00:23:36,999 --> 00:23:39,741
with wenches and
barbarians alike
484
00:23:39,835 --> 00:23:44,250
and he takes sperm on him
and gives it to women freely.
485
00:23:44,673 --> 00:23:46,630
Spilling his seed
willy-nilly
486
00:23:46,800 --> 00:23:50,009
as he makes his way
through that orgy.
487
00:23:50,220 --> 00:23:52,257
I don't believe you.
488
00:23:52,348 --> 00:23:56,262
He is not
the dashing young man
you believe him to be.
489
00:23:56,560 --> 00:23:57,550
So
490
00:23:59,355 --> 00:24:03,314
these are
the harsh realities
of the outside world.
491
00:24:05,235 --> 00:24:06,896
Welcome home.
492
00:24:09,740 --> 00:24:12,072
SOLDIER: Halt! Steady.
493
00:24:15,621 --> 00:24:16,611
Oh.
494
00:24:16,747 --> 00:24:18,829
Sorry to disturb
you two love birds
495
00:24:18,999 --> 00:24:21,787
but we've arrived
at the home
of the Wize Wizard.
496
00:24:21,961 --> 00:24:23,417
Who the hell is
the Wize Wizard?
497
00:24:23,712 --> 00:24:25,498
He's an ancient seer
who helps many
498
00:24:25,589 --> 00:24:27,375
on their quest
with added insight.
499
00:24:27,466 --> 00:24:30,458
Great.
Well, let me know
how it goes.
500
00:24:30,636 --> 00:24:32,593
Leave him in
his carriage, Fabious.
501
00:24:32,680 --> 00:24:34,921
You and I
will seek counsel
with the Wize Wizard.
502
00:24:35,015 --> 00:24:36,050
No.
503
00:24:36,141 --> 00:24:39,429
Come, Brother.
This is the first stop
on your first quest.
504
00:24:39,520 --> 00:24:42,057
We shall go together.
505
00:24:48,278 --> 00:24:49,734
(ARMOR SQUEAKING)
506
00:24:52,449 --> 00:24:53,814
(GRUNTING)
507
00:24:53,909 --> 00:24:54,944
Brother,
508
00:24:55,119 --> 00:24:56,735
you look ravishing
in that armor,
509
00:24:56,829 --> 00:24:59,036
but I don't think
you'll need it.
510
00:24:59,164 --> 00:25:02,031
The Wize Wizard
is a peaceful,
little old man.
511
00:25:02,876 --> 00:25:04,958
I'm wearing it.
You're just being jealous.
512
00:25:05,129 --> 00:25:06,164
Shit!
513
00:25:06,255 --> 00:25:07,245
Thadeous!
514
00:25:08,799 --> 00:25:10,415
Fuck.
515
00:25:11,885 --> 00:25:14,593
Hello? Anyone home?
516
00:25:17,307 --> 00:25:20,390
THADEOUS: Looks as if
someone is cultivating
glorious herbs in here.
517
00:25:20,477 --> 00:25:22,434
FABIOUS: Hey, Wize Wizard,
is that you over there?
518
00:25:22,730 --> 00:25:26,268
WIZE WIZARD:
Who dares enter my den?
519
00:25:26,942 --> 00:25:30,560
It is I, Prince Fabious
and my brother,
Prince Thadeous.
520
00:25:30,738 --> 00:25:32,604
We come
to seek counsel.
521
00:25:32,740 --> 00:25:35,152
Come, come.
Give me kisses.
522
00:25:38,370 --> 00:25:39,656
(MOANING)
523
00:25:43,625 --> 00:25:45,411
Kiss him.
524
00:25:45,502 --> 00:25:46,492
Fuck, no.
525
00:25:46,587 --> 00:25:47,577
Pretty please.
526
00:25:47,671 --> 00:25:48,957
Kiss it on the mouth.
527
00:25:49,465 --> 00:25:51,456
For the quest.
528
00:25:51,592 --> 00:25:53,879
I do it
every time I come.
529
00:25:56,513 --> 00:25:59,631
Hello.
Nice to meet you.
530
00:26:01,060 --> 00:26:02,141
(MOANING)
531
00:26:02,811 --> 00:26:04,267
Oh, god.
532
00:26:04,438 --> 00:26:05,894
Sit, sit.
533
00:26:05,981 --> 00:26:07,062
Sit.
534
00:26:07,149 --> 00:26:11,143
Fabious has
been coming here
since he was a boy.
535
00:26:11,320 --> 00:26:13,402
You did this when
you were a child.
536
00:26:13,489 --> 00:26:14,570
FABIOUS: Yes!
537
00:26:14,823 --> 00:26:16,484
We had great times,
didn't we?
538
00:26:16,825 --> 00:26:18,816
Yes, yes, we did.
539
00:26:18,911 --> 00:26:19,901
(WIZE WIZARD CHUCKLES)
540
00:26:19,995 --> 00:26:21,781
You would kiss him?
541
00:26:21,872 --> 00:26:23,237
WIZE WIZARD: Mmm-hmm.
542
00:26:23,332 --> 00:26:26,165
Yeah, sometimes we
would do other things.
543
00:26:26,293 --> 00:26:28,000
Like what?
544
00:26:28,170 --> 00:26:31,333
When I was younger,
we'd take our shirts off
and jump on the bed.
545
00:26:31,423 --> 00:26:34,006
Playful secrets.
546
00:26:34,843 --> 00:26:35,833
Don't tell father.
547
00:26:35,928 --> 00:26:36,963
WIZE WIZARD: Hmm.
548
00:26:37,137 --> 00:26:39,378
Breathe deeply
of these herbs
549
00:26:39,473 --> 00:26:41,259
and share a vision
with me.
550
00:26:41,350 --> 00:26:42,431
FABIOUS: Of course.
551
00:26:42,518 --> 00:26:43,508
(CLEARS THROAT)
552
00:26:45,437 --> 00:26:46,802
(CHUCKLING)
553
00:26:47,773 --> 00:26:50,481
Yes. Allow me
to puff as well.
554
00:26:50,567 --> 00:26:51,773
WIZE WIZARD: Hmm.
555
00:26:52,361 --> 00:26:53,851
(SIGHS)
556
00:26:54,696 --> 00:26:57,484
(WHISTLES)
Those are
some powerful herbs.
557
00:26:57,658 --> 00:26:59,695
Giving me dark visions.
558
00:26:59,868 --> 00:27:01,404
Shall we pack
this again?
559
00:27:01,495 --> 00:27:03,987
I'm not getting visions.
I'm not sure if
it's working, Wizard.
560
00:27:04,081 --> 00:27:05,116
(GROANING)
561
00:27:05,207 --> 00:27:07,699
Visions. Visions.
562
00:27:07,835 --> 00:27:10,122
Thadeous,
are you seeing
what I'm seeing?
563
00:27:10,295 --> 00:27:11,501
You making
a fool yourself.
564
00:27:11,588 --> 00:27:13,078
Handle your shit,
Fabious, please.
565
00:27:13,173 --> 00:27:14,334
No, I can't.
566
00:27:15,592 --> 00:27:17,924
Please, interpret
these visions, Wizard.
567
00:27:18,178 --> 00:27:21,261
Prophecies foretell
of an evil wizard
568
00:27:21,390 --> 00:27:24,007
laying his seed
inside a virgin
569
00:27:24,101 --> 00:27:26,388
under the eclipse
of the two moons.
570
00:27:26,728 --> 00:27:29,265
What? What evil
prophecy is this?
571
00:27:29,356 --> 00:27:30,812
The child
she would spawn
572
00:27:30,899 --> 00:27:33,436
is said to be
a dragon most powerful.
573
00:27:33,735 --> 00:27:37,820
Ew. Leezar wants to make love
to Belladonna to
create a dragon?
574
00:27:37,906 --> 00:27:40,022
That's fucking disgusting.
(FABIOUS GROANS)
575
00:27:40,117 --> 00:27:41,448
FABIOUS: I cannot
let this happen.
576
00:27:41,702 --> 00:27:42,817
When is this eclipse?
577
00:27:42,911 --> 00:27:44,572
In five nights' time,
578
00:27:44,913 --> 00:27:48,952
but you will need
an enchanted blade
to do this warlock in.
579
00:27:49,042 --> 00:27:51,625
A blade made
of unicorn horn.
580
00:27:51,962 --> 00:27:54,829
Say where I can
find such a sword
and it shall be mine.
581
00:27:54,923 --> 00:27:58,791
It rests in the depths
of the most perilous
hidden labyrinth.
582
00:27:59,136 --> 00:28:01,594
Just beyond
Muldiss Darton.
583
00:28:01,763 --> 00:28:02,878
Muldiss Darton.
584
00:28:03,056 --> 00:28:05,548
Well, what is
Muldiss Darton?
585
00:28:05,726 --> 00:28:07,387
It's a place of legend.
586
00:28:07,603 --> 00:28:09,185
(EXHALES)
587
00:28:14,568 --> 00:28:16,855
FABIOUS: Oh. Powerful magic.
588
00:28:16,987 --> 00:28:19,695
This crooked compass
will catch the light
589
00:28:19,781 --> 00:28:22,944
and point the way to
the labyrinth's location.
590
00:28:23,118 --> 00:28:24,404
Be warned,
591
00:28:24,494 --> 00:28:28,453
they say
the walls of this maze
drive men to madness.
592
00:28:28,624 --> 00:28:30,786
But if you can
find your way,
593
00:28:30,876 --> 00:28:33,163
the blade will be yours.
594
00:28:34,296 --> 00:28:36,207
Thank you,
Wize Wizard.
595
00:28:36,298 --> 00:28:39,541
Not so fast. First you
must answer a riddle.
596
00:28:39,843 --> 00:28:44,804
What journey be
long and twisted
and sensitive at hand?
597
00:28:44,973 --> 00:28:49,763
To what end must man go
to discover the depths
of his ecstasy?
598
00:28:50,312 --> 00:28:52,599
Think hard,
strong warriors.
(CHUCKLES)
599
00:28:53,482 --> 00:28:54,893
Fuck, I know this.
600
00:28:54,983 --> 00:28:56,018
Oh. (CONTINUES CHUCKLING)
601
00:28:56,109 --> 00:28:57,144
FABIOUS: I've got it!
602
00:28:57,653 --> 00:29:02,363
You want us to
twist what is long
with our sensitive hands.
603
00:29:02,658 --> 00:29:04,490
He wants us
to jerk him off.
604
00:29:04,660 --> 00:29:07,197
Just punch the tip
and twist it.
605
00:29:07,287 --> 00:29:10,279
Yes, but we are
not going to do that.
606
00:29:10,958 --> 00:29:13,996
If it's for the quest,
we will do what
needs to be done.
607
00:29:14,169 --> 00:29:15,705
(CHUCKLING)
608
00:29:17,965 --> 00:29:19,205
(MOANING)
609
00:29:23,512 --> 00:29:24,502
Yuck!
610
00:29:25,138 --> 00:29:26,128
Pervert.
611
00:29:26,223 --> 00:29:27,338
Did you get
any information?
612
00:29:27,516 --> 00:29:29,553
Let's just make camp.
613
00:29:29,643 --> 00:29:32,601
Sick. This quest sucks.
614
00:29:33,605 --> 00:29:35,016
It used to be you
that joined him.
615
00:29:35,107 --> 00:29:36,268
Yes.
616
00:29:38,193 --> 00:29:41,231
Don't worry.
All will be well.
617
00:29:45,701 --> 00:29:46,782
Hal
618
00:29:48,036 --> 00:29:49,117
(CHIRPING)
619
00:29:49,204 --> 00:29:50,444
(GROANING)
620
00:29:50,539 --> 00:29:53,076
Attentions please,
warriors.
621
00:29:53,250 --> 00:29:54,911
I propose a toast.
622
00:29:55,085 --> 00:29:57,668
Let us drink till
thine asses are drunk.
623
00:29:57,838 --> 00:29:59,749
Brother,
we do not celebrate
624
00:29:59,840 --> 00:30:01,626
until we complete
the quest at hand.
625
00:30:01,717 --> 00:30:03,333
It is the code of
the Knights Elite.
626
00:30:03,427 --> 00:30:06,670
What of my code
where we drink like men?
627
00:30:06,763 --> 00:30:07,969
Thadeous,
we have some traditions
628
00:30:08,056 --> 00:30:09,763
of our own out here
on the road.
629
00:30:10,726 --> 00:30:13,639
Manious, prepare
the warrior's tidings,
if you will.
630
00:30:13,812 --> 00:30:18,056
If it is the first night
of your first quest, well...
631
00:30:23,405 --> 00:30:24,395
MANIOUS: Here it comes.
632
00:30:24,656 --> 00:30:25,646
(GRUNTING)
633
00:30:25,741 --> 00:30:27,231
THADEOUS: Disgusting.
634
00:30:29,244 --> 00:30:31,201
Feast upon
the heart of the beast.
635
00:30:31,288 --> 00:30:32,904
No, thank you,
I'm not hungry.
636
00:30:32,998 --> 00:30:35,410
It is a tradition
among men.
637
00:30:35,751 --> 00:30:37,583
Eat it.
Eat it.
638
00:30:37,753 --> 00:30:39,835
BOREMONT: Eat it.
Eat it.
639
00:30:39,921 --> 00:30:43,630
KNIGHTS: (CHANTING)
Eat it! Eat it! Eat it!
640
00:30:56,021 --> 00:30:57,307
(ALL LAUGHING)
641
00:30:58,148 --> 00:30:59,229
(CHITTERING)
642
00:31:00,609 --> 00:31:02,520
You fuckers!
That's not funny!
643
00:31:02,778 --> 00:31:04,234
You're not supposed
to eat it.
644
00:31:04,446 --> 00:31:05,607
You all were chanting.
645
00:31:05,697 --> 00:31:08,530
Maybe there's
some donkey cock
in your carriage!
646
00:31:08,742 --> 00:31:11,109
Fuck you, Boremont!
Manious, fuck you!
647
00:31:11,286 --> 00:31:12,492
I hate all of you.
648
00:31:12,579 --> 00:31:13,944
Thadeous!
649
00:31:14,289 --> 00:31:15,450
Come back.
650
00:31:15,999 --> 00:31:18,115
Thadeous, come here.
651
00:31:22,172 --> 00:31:23,958
(CHANTING SPELL)
652
00:31:34,351 --> 00:31:35,682
Dark master,
653
00:31:35,852 --> 00:31:38,810
itis I, Julie.
654
00:31:38,939 --> 00:31:39,929
(URINATING)
655
00:31:40,023 --> 00:31:41,980
We have crossed
the hazel meadow,
656
00:31:42,150 --> 00:31:45,393
and are now taking rest
at the Cliffs of Kuneman.
657
00:31:45,570 --> 00:31:48,858
Now that
the Princes of Mourne
have left their stronghold
658
00:31:49,032 --> 00:31:51,319
their vulnerabilities
are in your hands.
659
00:31:51,493 --> 00:31:52,654
My hands.
660
00:31:52,786 --> 00:31:54,447
Bring Prince Fabious
to me alive.
661
00:31:54,663 --> 00:31:57,451
I would like him to witness
as I impregnate his love.
662
00:31:57,624 --> 00:31:58,785
(LAUGHS) Impregnate.
663
00:31:58,875 --> 00:32:00,365
As for Thadeous
and his boy,
664
00:32:00,460 --> 00:32:03,998
toss them from
the Cliffs of Kuneman.
They're useless.
665
00:32:06,049 --> 00:32:07,585
Fart.
666
00:32:08,260 --> 00:32:10,217
Knock, knock.
May I come in?
667
00:32:10,387 --> 00:32:13,095
No, leave me alone.
Get out of here.
668
00:32:13,181 --> 00:32:17,470
Thadeous,
you must calm down.
It's over.
669
00:32:17,686 --> 00:32:20,178
You ate the heart,
you passed the initiation.
670
00:32:20,272 --> 00:32:21,262
Passed?
671
00:32:21,356 --> 00:32:23,347
You made me
look stupid in front
of all your friends.
672
00:32:23,525 --> 00:32:26,062
And don't think
I'm not telling father
because I'm going to.
673
00:32:26,153 --> 00:32:29,441
Thadeous, we were
just having some fun,
and it was perfect.
674
00:32:29,614 --> 00:32:31,855
Now they know you're
not to be fucked with.
675
00:32:32,033 --> 00:32:34,024
Excuse me, sir,
sorry for the intrusion.
676
00:32:34,119 --> 00:32:36,406
I have just witnessed
a most disturbing incident.
677
00:32:36,580 --> 00:32:38,412
FABIOUS: There must be
a misunderstanding.
678
00:32:38,498 --> 00:32:40,330
Julie is my most
trusted confidant.
679
00:32:40,417 --> 00:32:41,657
(LAUGHS)
Julie is an idiot.
680
00:32:41,751 --> 00:32:43,162
No, he's not.
He's a gentleman.
681
00:32:43,253 --> 00:32:44,835
Julie is what,
Your Highness?
682
00:32:45,046 --> 00:32:46,457
I'm not sure, Julie.
683
00:32:46,548 --> 00:32:48,710
Courtney said he saw
some suspicious behavior.
684
00:32:48,967 --> 00:32:53,086
You, I saw you
talking with Leezar.
685
00:32:54,055 --> 00:32:55,261
(LAUGHING)
686
00:32:55,474 --> 00:32:58,967
How dare you watch me
in my private moments.
687
00:32:59,603 --> 00:33:01,059
(CASTING SPELL)
688
00:33:01,730 --> 00:33:03,095
(ALL GROANING)
689
00:33:03,482 --> 00:33:04,563
(LAUGHING MANIACALLY)
690
00:33:04,649 --> 00:33:06,105
He's stolen my vision.
691
00:33:06,359 --> 00:33:07,394
FABIOUS:
Get him, Courtney!
692
00:33:09,654 --> 00:33:10,644
Come here!
693
00:33:10,739 --> 00:33:11,945
(GRUNTING)
694
00:33:13,742 --> 00:33:14,823
You old beast.
695
00:33:15,535 --> 00:33:17,367
Courtney,
just restrain him
with all your might.
696
00:33:17,454 --> 00:33:18,990
No, slay him!
697
00:33:19,289 --> 00:33:20,324
Murder him!
698
00:33:20,457 --> 00:33:21,743
Die of me.
699
00:33:26,129 --> 00:33:27,460
What?
700
00:33:27,631 --> 00:33:30,123
(GRUNTING) Don't move,
you're surrounded.
701
00:33:30,467 --> 00:33:31,582
(GASPS)
THADEOUS: Ew!
702
00:33:31,801 --> 00:33:33,087
Julie has no dick!
703
00:33:33,178 --> 00:33:34,259
Ew.
704
00:33:34,346 --> 00:33:34,380
Boremont!
705
00:33:34,387 --> 00:33:35,422
Boremont!
706
00:33:35,597 --> 00:33:36,712
JULIE: Help!
707
00:33:37,891 --> 00:33:39,006
(EXCLAIMING)
708
00:33:39,226 --> 00:33:40,216
Knights!
709
00:33:40,310 --> 00:33:41,800
A turncoat has
been discovered!
710
00:33:41,978 --> 00:33:43,468
Prince Fabious,
what is wrong?
711
00:33:43,647 --> 00:33:45,012
Boremont, seize Julie,
712
00:33:45,106 --> 00:33:46,562
I'm afraid
he's betrayed us!
713
00:33:46,650 --> 00:33:48,766
That thing is
a dickless traitor!
714
00:33:49,027 --> 00:33:50,517
BOREMONT:
A traitor, you say.
BOTH: Yes.
715
00:33:50,695 --> 00:33:53,232
I saw him seeking counsel
with Leezar.
716
00:33:53,406 --> 00:33:56,068
Counsel? With Leezar?
717
00:33:56,868 --> 00:33:59,075
Well, if what
they say is true,
718
00:33:59,162 --> 00:34:01,950
then, Julie,
I have but one
question for you.
719
00:34:02,541 --> 00:34:04,498
What were
our master's orders?
720
00:34:04,584 --> 00:34:05,665
What?
721
00:34:05,752 --> 00:34:06,958
JULIE: His orders
were simple.
722
00:34:07,504 --> 00:34:10,087
Capture Fabious
and kill the rest.
723
00:34:10,257 --> 00:34:13,090
Boremont,
how could you?
724
00:34:13,176 --> 00:34:14,712
What about the code
of the Knights Elite?
725
00:34:14,803 --> 00:34:15,838
BOREMONT: Code?
726
00:34:16,137 --> 00:34:18,048
Upon your choice
of best man
for your wedding,
727
00:34:18,139 --> 00:34:20,426
your "code"
became clear to me.
728
00:34:20,517 --> 00:34:22,349
You hurt my feelings.
729
00:34:22,769 --> 00:34:24,601
Now I shall hurt yours.
730
00:34:26,064 --> 00:34:27,520
Kill them all!
731
00:34:27,691 --> 00:34:29,307
Look out!
732
00:34:31,736 --> 00:34:32,817
(WOOD CREAKING)
733
00:34:33,989 --> 00:34:35,195
(EXCLAIMS)
734
00:34:36,283 --> 00:34:37,273
To the carriage!
735
00:34:37,367 --> 00:34:39,074
THADEOUS: Your friends tried
to slay us.
736
00:34:39,160 --> 00:34:41,777
Those bastards!
Get in!
737
00:34:43,498 --> 00:34:44,988
(GRUNTING)
738
00:34:47,085 --> 00:34:48,200
After them!
739
00:34:48,295 --> 00:34:49,285
Okay, go!
740
00:34:49,379 --> 00:34:50,619
(URGING HORSES)
741
00:34:59,598 --> 00:35:01,134
We've got company!
742
00:35:01,308 --> 00:35:02,514
Ready yourselves!
743
00:35:02,601 --> 00:35:03,841
These men are fierce!
744
00:35:09,983 --> 00:35:11,098
Oh, gods!
745
00:35:13,361 --> 00:35:14,522
(GRUNTING)
746
00:35:15,238 --> 00:35:16,569
(SCREAMS)
747
00:35:26,124 --> 00:35:27,114
(YELLS)
748
00:35:35,258 --> 00:35:36,748
FABIOUS:
Under the cart you go!
749
00:35:40,930 --> 00:35:42,841
Fucking sword!
Stab him!
750
00:35:43,016 --> 00:35:44,256
Stab him!
751
00:35:45,143 --> 00:35:46,599
(SCREAMING)
752
00:35:48,730 --> 00:35:50,312
(EXCLAIMS IN DISGUST)
753
00:35:50,398 --> 00:35:52,184
You cut his hair off!
754
00:36:01,868 --> 00:36:02,983
Oh!
755
00:36:03,078 --> 00:36:04,364
Fabious, he's coming!
756
00:36:04,537 --> 00:36:06,198
I know, get up here!
757
00:36:11,294 --> 00:36:12,750
(THADEOUS EXCLAIMS)
758
00:36:12,837 --> 00:36:13,827
Come on!
759
00:36:17,467 --> 00:36:18,548
THADEOUS: Now what?
760
00:36:18,802 --> 00:36:21,510
I have a plan.
We jump on the horses
and ride away.
761
00:36:22,180 --> 00:36:23,762
But the horses,
they're moving.
762
00:36:23,932 --> 00:36:25,843
I know. I know.
763
00:36:27,018 --> 00:36:28,258
(GRUNTING)
764
00:36:28,353 --> 00:36:29,843
Oh, shit!
765
00:36:30,271 --> 00:36:31,432
(EXCLAIMS)
766
00:36:34,150 --> 00:36:35,185
Come on!
767
00:36:35,276 --> 00:36:36,516
What? Want me, as well?
768
00:36:36,695 --> 00:36:37,776
Now!
(SCREAMS)
769
00:36:41,991 --> 00:36:43,527
Face me, you traitor.
770
00:36:46,871 --> 00:36:47,986
(GROANS)
771
00:36:54,462 --> 00:36:55,827
(GROANING)
772
00:37:08,893 --> 00:37:09,928
Look!
773
00:37:10,019 --> 00:37:11,134
COURTNEY: Oh, shit!
774
00:37:11,229 --> 00:37:12,310
(BOTH SHOUTING)
775
00:37:25,785 --> 00:37:27,401
(MANIOUS AND THUNDARIAN
SCREAMING)
776
00:37:28,788 --> 00:37:29,994
We did it!
777
00:37:30,665 --> 00:37:31,996
(GRUNTS)
778
00:37:33,835 --> 00:37:35,121
FABIOUS: Ka-boom!
779
00:37:35,295 --> 00:37:36,706
COURTNEY: (LAUGHING) Yes!
780
00:37:39,799 --> 00:37:41,631
LEEZAR: If I could have
everyone's attention.
781
00:37:42,177 --> 00:37:44,714
I'd like to say
a few words, if I may.
782
00:37:44,888 --> 00:37:47,220
I have prepared
this feast
783
00:37:47,390 --> 00:37:50,303
in honor
and appreciation
of Belladonna.
784
00:37:50,477 --> 00:37:52,718
Seems like it
was only yesterday
785
00:37:52,812 --> 00:37:56,271
that we used sorcery
to burn your village
to the ground,
786
00:37:56,816 --> 00:37:58,102
come in and snatch you.
787
00:37:58,526 --> 00:37:59,687
But I remember
looking at you
788
00:37:59,778 --> 00:38:01,189
all those years ago
and thinking,
789
00:38:01,571 --> 00:38:04,063
"Wow, that's a baby."
790
00:38:04,240 --> 00:38:07,198
"And that's the baby
that someday I will have
to have sex with."
791
00:38:07,368 --> 00:38:08,904
Now, look at me.
792
00:38:09,078 --> 00:38:11,160
A 19-year-old boy,
almost a man,
793
00:38:11,247 --> 00:38:12,282
(LAUGHS)
794
00:38:12,373 --> 00:38:13,909
still a virgin.
795
00:38:14,083 --> 00:38:15,198
To the fuckening!
796
00:38:15,376 --> 00:38:16,787
Yes, to the fuckening!
797
00:38:17,170 --> 00:38:21,255
(SPITS IN DISGUST)
Leezar, what is this rubbish
you have set before us?
798
00:38:21,424 --> 00:38:24,086
It's such
a funny choice
for a feast.
799
00:38:24,260 --> 00:38:25,842
I'm just a little
overwhelmed right now.
800
00:38:25,929 --> 00:38:28,261
Dealing with her and you
and the fucking prophecy.
801
00:38:28,431 --> 00:38:29,637
I mean, we could
all just relax...
802
00:38:29,724 --> 00:38:30,930
JULIE: Master.
803
00:38:31,059 --> 00:38:32,720
What do you want, Julie?
804
00:38:32,977 --> 00:38:35,264
Regrettably,
the Princes of Mourne
have escaped.
805
00:38:35,438 --> 00:38:37,805
You should've killed them
at the wedding when
you had the chance.
806
00:38:38,066 --> 00:38:39,522
Fabious is of
no purpose to us.
807
00:38:39,609 --> 00:38:40,724
Silence!
808
00:38:40,860 --> 00:38:43,818
His purpose is
to destroy you
and your evil ways.
809
00:38:43,905 --> 00:38:46,192
Would you shut up,
or I will love you less.
810
00:38:46,282 --> 00:38:48,193
Are those fish fingers
you're eating?
811
00:38:48,368 --> 00:38:51,076
No more questions!
Now find them!
812
00:38:52,872 --> 00:38:53,862
(URGING HORSES)
813
00:38:53,957 --> 00:38:56,949
Shit!
Fabious, the horses!
They're escaping.
814
00:38:57,126 --> 00:39:00,585
Yes, it's a distraction
to lead them off our trail.
815
00:39:00,755 --> 00:39:02,837
And what are we to do now?
Walk all the way home?
816
00:39:03,007 --> 00:39:05,499
Home? We're not going home.
817
00:39:05,593 --> 00:39:06,628
Just because
the knights betrayed us
818
00:39:06,719 --> 00:39:08,756
does not mean
we give up
on the quest.
819
00:39:08,930 --> 00:39:11,217
Together we can
still accomplish
what needs to be done.
820
00:39:11,432 --> 00:39:15,016
How? We're lost. We have
no food, no garments,
no meat, nothing!
821
00:39:15,103 --> 00:39:16,138
FABIOUS:
We have each other.
822
00:39:18,022 --> 00:39:19,558
The compass points north.
823
00:39:19,732 --> 00:39:21,348
We shall
follow it still.
824
00:39:21,734 --> 00:39:24,442
I will not give up
till Belladonna
is safe in mine arms.
825
00:39:24,612 --> 00:39:26,102
Oh, god.
(SIMON SQUAWKING)
826
00:39:28,950 --> 00:39:30,861
Simon!
Where have you been?
827
00:39:31,035 --> 00:39:32,241
Shit.
828
00:39:32,328 --> 00:39:33,489
What?
829
00:39:33,621 --> 00:39:36,113
I left goddamn Steven
back at camp.
830
00:39:36,332 --> 00:39:37,538
Who's Steven?
831
00:39:37,709 --> 00:39:39,620
He's my loyal
animal companion.
832
00:39:39,794 --> 00:39:43,128
And he means
just as much to me
as Simon means to you.
833
00:39:43,298 --> 00:39:45,790
But I guess I'll
never see him again.
834
00:39:45,967 --> 00:39:48,459
Very well.
I understand that bond.
835
00:39:48,678 --> 00:39:52,763
Let us return to camp,
face the traitors
and rescue Steven.
836
00:39:52,891 --> 00:39:54,632
No, fuck it.
It's over.
837
00:39:54,851 --> 00:39:57,684
But, perhaps,
since my animal companion
is no longer here,
838
00:39:57,770 --> 00:40:00,102
it's only fair
that we get rid
of yours as well.
839
00:40:00,189 --> 00:40:01,179
(CHIRPS SADLY)
840
00:40:02,108 --> 00:40:04,349
No, that would serve
no purpose, Brother.
841
00:40:04,527 --> 00:40:06,484
That would be like
me asking you to
get rid of Courtney
842
00:40:06,571 --> 00:40:08,312
just because Julie
is no longer with us.
843
00:40:08,531 --> 00:40:10,738
I will drown Courtney
in the shallow
fucking pond right now
844
00:40:10,825 --> 00:40:11,940
if that means
fair is fair.
845
00:40:12,035 --> 00:40:13,525
I don't like
that idea, sir.
846
00:40:13,620 --> 00:40:15,577
No, Simon can help us.
847
00:40:15,663 --> 00:40:16,653
Simon,
848
00:40:16,998 --> 00:40:19,330
you must take
this message
to father.
849
00:40:19,417 --> 00:40:21,954
Tell him that
the Knights Elite
betrayed us
850
00:40:22,045 --> 00:40:25,504
and he must send an army
across the valley
to Muldiss Darton
851
00:40:25,673 --> 00:40:28,005
and help us retrieve
the Blade of Unicorn.
852
00:40:28,134 --> 00:40:29,249
Hurry, Simon!
853
00:40:29,344 --> 00:40:32,427
Fly to Mourne
and deliver these
desperate words.
854
00:40:32,680 --> 00:40:34,011
Fly!
855
00:40:34,182 --> 00:40:35,638
Fly!
856
00:40:39,771 --> 00:40:40,761
(SNIFFING)
857
00:40:40,855 --> 00:40:43,813
Come on, Manious,
you've been sniffing
dirt all morning.
858
00:40:43,900 --> 00:40:46,688
We would not be in
this position, Julie,
859
00:40:46,778 --> 00:40:49,611
if you wouldn't
have gotten caught
communicating with Leezar.
860
00:40:49,739 --> 00:40:51,855
And if you ladies
were proper assassins,
861
00:40:51,950 --> 00:40:55,363
you'd have cut
them down back there
as the Dark Lord commanded.
862
00:40:56,829 --> 00:40:58,536
Manious,
what do you see?
863
00:40:58,790 --> 00:41:01,452
They stepped
towards the sun here.
864
00:41:01,626 --> 00:41:04,869
This blade of grass,
one of them pissed on it.
865
00:41:05,213 --> 00:41:09,252
And then they moved,
very quickly,
mind, towards...
866
00:41:10,009 --> 00:41:11,044
There!
867
00:41:12,929 --> 00:41:14,385
JULIE: That's
Marteetee's land.
868
00:41:14,555 --> 00:41:15,545
What?
869
00:41:15,723 --> 00:41:18,465
JULIE: Our mission may
be completed sooner
than I expected.
870
00:41:18,893 --> 00:41:20,054
(LAUGHS)
871
00:41:21,729 --> 00:41:24,391
If I may be so bold,
Your Highness,
872
00:41:24,482 --> 00:41:27,270
what is the meaning
of that ribbon
that you hold?
873
00:41:27,568 --> 00:41:29,104
This?
874
00:41:29,278 --> 00:41:31,144
It's a gift
from Belladonna.
875
00:41:31,239 --> 00:41:33,401
A symbol
of her virgin purity.
876
00:41:33,574 --> 00:41:35,941
I hold it
and savor it.
877
00:41:36,077 --> 00:41:39,195
You do that instead
of have sex with her?
878
00:41:39,372 --> 00:41:41,579
Belladonna is
unlike any maiden
in the kingdom.
879
00:41:41,666 --> 00:41:43,498
She behaves
without judgment,
880
00:41:43,584 --> 00:41:45,120
defies expectation.
881
00:41:45,461 --> 00:41:47,077
When I first
heard her voice
882
00:41:47,171 --> 00:41:49,037
a tear came to my eye,
883
00:41:49,132 --> 00:41:50,839
and that tear
turned to ice,
884
00:41:50,925 --> 00:41:52,882
and I kept
that frozen tear
885
00:41:52,969 --> 00:41:55,461
far from my heart
that burns with passion.
886
00:41:56,431 --> 00:41:57,921
If she had a wound,
887
00:41:58,099 --> 00:42:00,090
I would kiss it.
888
00:42:00,184 --> 00:42:02,471
If she had a splinter,
889
00:42:02,562 --> 00:42:06,100
I would pull it
from her flesh
with mine lips.
890
00:42:06,274 --> 00:42:11,440
Just say we are too late
and Leezar has had
his way with her,
891
00:42:11,696 --> 00:42:15,280
would you still be
able to be with her?
892
00:42:16,451 --> 00:42:17,941
I don't want to
think about that.
893
00:42:18,119 --> 00:42:20,030
But just say that
we were moments late,
894
00:42:20,121 --> 00:42:23,614
and he was able
to get her cookies.
895
00:42:23,875 --> 00:42:24,956
Shut up.
896
00:42:25,043 --> 00:42:29,002
Yes, I know, but what
if he butt-fucked her?
Would you still like her?
897
00:42:29,088 --> 00:42:30,624
Do I have to
write you a poem?
898
00:42:30,840 --> 00:42:33,332
There's never been
a love so true as ours.
899
00:42:34,469 --> 00:42:35,959
That's pure love.
900
00:42:36,137 --> 00:42:37,468
Yes, it is.
901
00:42:37,597 --> 00:42:39,053
THADEOUS:
No, that's pure love.
902
00:42:39,307 --> 00:42:41,344
There's a naked woman
standing behind you.
903
00:42:43,019 --> 00:42:45,135
Who is that?
904
00:42:45,480 --> 00:42:47,346
Is she looking at us?
905
00:42:47,482 --> 00:42:49,189
Who is it? Is it him?
Are you looking to him?
906
00:42:49,400 --> 00:42:51,357
Is it Courtney?
Is it to me?
907
00:42:51,569 --> 00:42:52,809
It's Courtney.
I think it's to me.
908
00:42:53,571 --> 00:42:56,859
COURTNEY: I believe she is
taking her trousers off.
909
00:42:57,158 --> 00:43:00,196
Right, I will
return momentarily.
910
00:43:00,286 --> 00:43:01,401
COURTNEY: No.
911
00:43:01,496 --> 00:43:02,702
Thadeous,
it might be a trap.
912
00:43:03,331 --> 00:43:07,495
The only thing
those tits will trap
iS my warm spray.
913
00:43:07,627 --> 00:43:09,709
Have fun
rubbing your ribbon.
914
00:43:10,254 --> 00:43:11,540
Disgusting.
915
00:43:12,090 --> 00:43:13,546
Come back here, you.
(GIGGLING)
916
00:43:15,843 --> 00:43:18,676
I'm beginning to
think he doesn't care
about this quest.
917
00:43:18,846 --> 00:43:21,008
What could possibly
make you think that,
sir?
918
00:43:21,099 --> 00:43:22,089
THADEOUS: Oh, shit!
919
00:43:22,350 --> 00:43:24,591
Oh, shit!
It's a trap.
A booby trap.
920
00:43:24,769 --> 00:43:25,759
Oh, god!
921
00:43:25,937 --> 00:43:27,393
It was a trap. (EXCLAIMS)
922
00:43:27,563 --> 00:43:29,053
White people,
I knew it!
923
00:43:29,232 --> 00:43:30,267
COURTNEY: White people?
924
00:43:30,399 --> 00:43:32,106
Are they nice
or are they mean?
FABIOUS: They're mean!
925
00:43:32,193 --> 00:43:33,479
They're the meanest!
926
00:43:33,820 --> 00:43:34,855
THADEOUS: What do we do?
927
00:43:34,946 --> 00:43:36,778
I don't know.
It is against code
to strike a woman.
928
00:43:36,864 --> 00:43:37,979
I'm sick of
your silly codes.
929
00:43:38,074 --> 00:43:39,360
Punch these ladies
in the face!
930
00:43:40,034 --> 00:43:41,274
(THADEOUS GROANING)
931
00:43:45,915 --> 00:43:47,997
(ALL CHATTERING)
932
00:43:49,293 --> 00:43:51,125
COURTNEY: Sire,
where are they
taking us?
933
00:43:51,295 --> 00:43:53,957
I don't know.
Stay close!
934
00:43:54,048 --> 00:43:55,459
(DRUMS BEATING)
935
00:43:55,550 --> 00:43:57,291
(CROWD SHOUTING)
936
00:44:26,289 --> 00:44:27,370
Marteetee.
937
00:44:27,456 --> 00:44:28,491
Mart-who?
938
00:44:28,583 --> 00:44:30,824
MARTEETEE: Silence!
939
00:44:31,335 --> 00:44:34,168
Good day,
my little bees
940
00:44:34,338 --> 00:44:38,252
and welcome to
my most special
of events.
941
00:44:38,759 --> 00:44:41,296
We have a wonderful treat
942
00:44:41,470 --> 00:44:45,589
as you get to
witness a sea
of babbling men
943
00:44:45,683 --> 00:44:47,594
behold their fates.
944
00:44:47,685 --> 00:44:49,221
(MARTEETEE LAUGHING)
945
00:44:49,520 --> 00:44:52,854
Enter, Dastardly!
946
00:44:52,940 --> 00:44:54,522
(ALL CHEERING)
947
00:45:00,573 --> 00:45:02,063
(CHEERING LOUDLY)
948
00:45:06,078 --> 00:45:07,443
(LAUGHING)
949
00:45:07,830 --> 00:45:09,366
Bloodthirsty creatures.
950
00:45:17,173 --> 00:45:18,288
Oh!
951
00:45:20,509 --> 00:45:21,499
(CHEERING)
952
00:45:21,594 --> 00:45:22,834
(LAUGHING)
953
00:45:23,554 --> 00:45:27,047
Brother, if I die,
you must promise me
to continue our quest.
954
00:45:27,767 --> 00:45:28,757
Ooh!
955
00:45:37,652 --> 00:45:39,142
Him.
No!
956
00:45:39,320 --> 00:45:40,355
Kill him first!
957
00:45:40,446 --> 00:45:41,436
Stay away!
958
00:45:44,492 --> 00:45:45,653
Take the knife.
959
00:45:45,743 --> 00:45:46,858
Why?
960
00:45:47,078 --> 00:45:48,443
Watch this.
961
00:46:00,216 --> 00:46:01,251
(GRUNTING)
962
00:46:01,342 --> 00:46:02,332
(SCREAMING)
963
00:46:04,679 --> 00:46:05,669
Oh!
Yes!
964
00:46:05,846 --> 00:46:07,462
No!
965
00:46:07,556 --> 00:46:08,591
(CHEERING STOPS)
966
00:46:08,683 --> 00:46:10,390
Face! Yes!
967
00:46:12,311 --> 00:46:13,472
Huh?
968
00:46:14,063 --> 00:46:17,055
(ALL LAUGHING TRIUMPHANTLY)
969
00:46:18,359 --> 00:46:21,021
We've bested
your finest warrior.
970
00:46:21,195 --> 00:46:23,277
Now grant us our freedom!
971
00:46:23,447 --> 00:46:24,482
Yeah!
972
00:46:24,573 --> 00:46:27,565
Bring Marteetee
his cauldron!
973
00:46:27,827 --> 00:46:29,113
(ALL CHEERING LOUDLY)
974
00:46:30,246 --> 00:46:32,032
What is the cauldron?
975
00:46:39,046 --> 00:46:41,458
Are my bees ready
976
00:46:41,549 --> 00:46:44,667
for the grand finale?
977
00:46:48,806 --> 00:46:50,137
(RUMBLING)
978
00:46:52,268 --> 00:46:54,930
Yes, my pet!
979
00:46:55,062 --> 00:46:57,224
Come forth
980
00:46:57,523 --> 00:47:02,063
and show thy bulbous!
981
00:47:03,988 --> 00:47:05,899
(ROARING)
982
00:47:06,991 --> 00:47:08,197
(BOTH SCREAMING)
983
00:47:10,911 --> 00:47:12,197
Oh, shit!
984
00:47:14,457 --> 00:47:15,447
(HISSING)
985
00:47:19,545 --> 00:47:20,910
(SCREAMING)
986
00:47:22,089 --> 00:47:23,579
(BOTH SCREAMING)
987
00:47:28,929 --> 00:47:29,919
Oh, gods!
988
00:47:32,099 --> 00:47:33,430
(ALL CHEERING)
989
00:47:34,894 --> 00:47:35,884
(BOTH SCREAMING)
990
00:47:35,978 --> 00:47:37,184
Over here!
991
00:47:37,772 --> 00:47:39,183
(ROARING)
992
00:47:39,273 --> 00:47:41,059
Hey, over here!
993
00:47:41,442 --> 00:47:42,682
Over here!
994
00:47:43,069 --> 00:47:44,559
Bring your fight to me!
995
00:47:50,284 --> 00:47:51,365
Shit!
996
00:47:51,535 --> 00:47:52,570
(HISSING)
997
00:48:01,128 --> 00:48:02,493
(GROANING)
998
00:48:08,135 --> 00:48:09,250
Thadeous!
999
00:48:09,345 --> 00:48:10,380
Shit!
1000
00:48:10,471 --> 00:48:11,586
Sir!
(YELLS)
1001
00:48:11,680 --> 00:48:13,887
I've been bitten!
I can't move my leg.
1002
00:48:13,974 --> 00:48:15,135
You've got to
suck out the venom.
1003
00:48:15,309 --> 00:48:16,595
I don't want to suck it!
You suck it!
1004
00:48:16,727 --> 00:48:18,058
I can't suck
my own venom!
1005
00:48:18,145 --> 00:48:19,260
THADEOUS: Yes, you can.
I'll help you!
1006
00:48:19,438 --> 00:48:21,475
Suck it!
Suck your venom.
1007
00:48:21,607 --> 00:48:23,063
I can't reach it
with my mouth!
1008
00:48:23,150 --> 00:48:24,185
Courtney,
suck the venom!
1009
00:48:24,276 --> 00:48:25,812
I've never sucked...
Suck it!
1010
00:48:26,404 --> 00:48:30,648
And who have we here?
1011
00:48:30,866 --> 00:48:33,483
A sprightly
little warrior you are.
1012
00:48:33,702 --> 00:48:35,784
THADEOUS: Suck it!
Right there! Suck it!
1013
00:48:35,871 --> 00:48:39,865
I will make nice
when I enter you!
1014
00:48:41,001 --> 00:48:42,583
It's coming!
It's coming!
1015
00:48:42,670 --> 00:48:43,660
(MUFFLED YELL)
1016
00:48:44,380 --> 00:48:45,586
Courtney
spit the load!
1017
00:48:45,756 --> 00:48:47,212
Don't swallow the venom!
Spit it!
1018
00:48:47,341 --> 00:48:48,877
(ROARING)
1019
00:48:49,927 --> 00:48:51,793
Come on! Come on!
1020
00:49:03,441 --> 00:49:04,897
Kill it!
Fuck it up!
1021
00:49:09,363 --> 00:49:10,603
(GROANS)
1022
00:49:10,865 --> 00:49:11,855
Yes!
1023
00:49:12,533 --> 00:49:13,523
(GROANS)
1024
00:49:16,328 --> 00:49:17,568
(PANTING)
1025
00:49:17,663 --> 00:49:18,869
(HISSING)
1026
00:49:21,709 --> 00:49:23,165
(GROANING)
1027
00:49:24,253 --> 00:49:26,039
(MOANING)
1028
00:49:28,549 --> 00:49:29,710
What?
1029
00:49:29,800 --> 00:49:31,040
(WHIMPERING)
1030
00:49:31,135 --> 00:49:36,096
Who is he
that dares destroy
my beautiful baby?
1031
00:49:36,640 --> 00:49:37,926
(MARTEETEE SOBBING)
1032
00:49:38,893 --> 00:49:40,179
(CROWD GASPING)
1033
00:49:40,269 --> 00:49:41,259
It's a woman.
1034
00:49:41,353 --> 00:49:42,468
I can see.
1035
00:49:42,563 --> 00:49:43,598
Marteetee,
1036
00:49:43,898 --> 00:49:45,855
when I was a child
you enslaved my father
1037
00:49:45,941 --> 00:49:47,898
and slaughtered him
in this very arena.
1038
00:49:48,194 --> 00:49:49,434
Today I avenge him.
1039
00:49:49,528 --> 00:49:52,316
First by killing the beast,
second, by killing you.
1040
00:49:52,656 --> 00:49:56,320
Well, well,
my tiny bee...
1041
00:49:56,577 --> 00:49:57,658
(GROANS)
1042
00:49:59,705 --> 00:50:01,616
Oh, shit.
1043
00:50:02,750 --> 00:50:04,081
(GROANING)
1044
00:50:07,588 --> 00:50:09,044
(ALL SCREAMING)
1045
00:50:09,215 --> 00:50:10,421
(RUMBLING)
1046
00:50:10,716 --> 00:50:12,172
Let's go!
We're going!
1047
00:50:13,177 --> 00:50:14,167
(YELLING)
1048
00:50:19,183 --> 00:50:20,264
(BOTH GRUNTING)
1049
00:50:22,436 --> 00:50:23,722
(BOTH YELLING)
1050
00:50:27,191 --> 00:50:28,602
Brother,
are you all right?
I'm fine!
1051
00:50:28,734 --> 00:50:29,849
Come on, let's go!
1052
00:50:31,445 --> 00:50:32,731
This way!
1053
00:50:36,116 --> 00:50:37,481
FABIOUS:
Excuse me, my lady.
1054
00:50:37,576 --> 00:50:39,943
May I but speak
with you a moment?
1055
00:50:40,371 --> 00:50:41,736
I'd like to
introduce myself.
1056
00:50:41,830 --> 00:50:43,992
I am Prince Fabious
of Mourne
1057
00:50:44,250 --> 00:50:46,457
and this is my brother,
Thadeous,
1058
00:50:46,544 --> 00:50:49,206
and his squire,
young Courtney.
1059
00:50:49,296 --> 00:50:50,252
Hello.
1060
00:50:50,339 --> 00:50:53,127
We'd like to thank you
for your help with
that dread beast.
1061
00:50:53,259 --> 00:50:55,671
I have no time for
your maiden pleasantries.
1062
00:50:55,761 --> 00:50:57,217
My quest continues
to the north.
1063
00:50:57,304 --> 00:50:59,136
FABIOUS: As does ours.
1064
00:51:00,140 --> 00:51:01,881
I thought maybe
for the sake
of both our quests,
1065
00:51:01,976 --> 00:51:03,307
that we could
travel together.
1066
00:51:03,477 --> 00:51:05,809
At least,
until we reach
civilization.
1067
00:51:06,146 --> 00:51:07,227
THADEOUS:
Yes, civilization.
1068
00:51:07,314 --> 00:51:09,476
We are good men,
we're questing
to save my...
1069
00:51:09,650 --> 00:51:10,811
Excuse my brother.
1070
00:51:10,901 --> 00:51:13,814
He's not familiar
with the customs
of the road.
1071
00:51:13,988 --> 00:51:16,480
Do not touch me.
Why are you
making me look bad?
1072
00:51:16,574 --> 00:51:19,282
A warrior on the road
never divulges the nature
of his quest.
1073
00:51:19,493 --> 00:51:21,951
One never knows if
his aim may conflict
with another's.
1074
00:51:22,037 --> 00:51:23,903
Yes, I was
just being nice.
1075
00:51:24,665 --> 00:51:26,247
As we are
on the same path,
1076
00:51:26,333 --> 00:51:28,995
I suppose you boys
may follow me to
Muldiss Darton.
1077
00:51:29,169 --> 00:51:31,285
From there
I seek navigation
and march alone.
1078
00:51:31,422 --> 00:51:34,335
We thank you.
And may we
have your name?
1079
00:51:34,842 --> 00:51:35,957
I'm Isabel.
1080
00:51:36,135 --> 00:51:38,547
The last living member
of the Harshbarger order.
1081
00:51:38,721 --> 00:51:41,338
Well, Isabel,
my brother and
myself will ensure
1082
00:51:41,515 --> 00:51:43,882
that you run into no danger
while you travel with us.
1083
00:51:44,018 --> 00:51:46,635
With our huge muscles,
we shall protect you.
1084
00:51:46,854 --> 00:51:48,219
Who? Protect what?
1085
00:51:48,397 --> 00:51:49,933
To be fair,
everyone will protect
1086
00:51:50,024 --> 00:51:51,890
each other equally,
I'm certain.
1087
00:51:52,067 --> 00:51:56,061
But we will
protect her more
because we are men.
1088
00:52:04,079 --> 00:52:05,911
Boo! (LAUGHS)
Gods!
1089
00:52:06,081 --> 00:52:07,196
What are you doing,
Brother?
1090
00:52:07,374 --> 00:52:09,866
What right do you have,
scaring a man like that?
1091
00:52:10,044 --> 00:52:11,830
Oh. What right
have you to spy
1092
00:52:11,920 --> 00:52:13,581
on a bathing woman
from the shrubs?
1093
00:52:14,089 --> 00:52:16,046
THADEOUS: I'm simply
keeping an eye on her.
1094
00:52:16,216 --> 00:52:18,423
She is not like one
of our dimwitted
chamber maids
1095
00:52:18,510 --> 00:52:20,251
that let me take
them from behind.
1096
00:52:20,346 --> 00:52:21,882
This woman has me vexed.
1097
00:52:21,972 --> 00:52:23,383
What exactly
would it take for one
1098
00:52:23,474 --> 00:52:25,306
to tame such
an adventurous slut?
1099
00:52:26,018 --> 00:52:28,885
I imagine she'd
want her man
to be honorable,
1100
00:52:28,979 --> 00:52:32,188
bold, brave,
know his way
around a blade.
1101
00:52:32,399 --> 00:52:36,188
Oh, god,
she's looking at us.
Remain perfectly still.
1102
00:52:59,760 --> 00:53:02,422
Mmm. We're almost
out of wood.
1103
00:53:02,971 --> 00:53:03,961
(FABIOUS CLEARS THROAT)
1104
00:53:04,098 --> 00:53:07,511
Courtney,
perhaps you and I should go
and collect some firewood.
1105
00:53:07,810 --> 00:53:08,845
Yeah.
1106
00:53:08,936 --> 00:53:12,474
If you two wouldn't mind
tending these embers.
1107
00:53:12,940 --> 00:53:13,975
No, of course not.
1108
00:53:14,483 --> 00:53:16,099
Tend away.
1109
00:53:30,749 --> 00:53:33,832
Care for another bite
of some meat?
1110
00:53:38,465 --> 00:53:40,957
You're not much
for talking, are you?
1111
00:53:41,135 --> 00:53:44,344
A true warrior
must keep her focus
on the road.
1112
00:53:44,513 --> 00:53:47,221
One never knows when
death might be dealt.
1113
00:53:47,349 --> 00:53:48,965
Mmm. Yes, of course.
1114
00:53:49,643 --> 00:53:51,350
I've been involved in many
1115
00:53:51,437 --> 00:53:54,520
death dealings in
focus-al moments.
1116
00:53:54,690 --> 00:53:56,351
Yes, by your
childish shrieks
1117
00:53:56,442 --> 00:53:57,807
in the face of
Marteetee's beast,
1118
00:53:57,901 --> 00:53:59,733
one could see as much.
1119
00:53:59,820 --> 00:54:01,436
What exactly is
your problem with me?
1120
00:54:01,655 --> 00:54:04,272
Do you have a sword stuck
so far up your butt-hole
1121
00:54:04,366 --> 00:54:07,028
that you cannot even
enjoy yourself
for one moment?
1122
00:54:07,161 --> 00:54:09,698
My quest affords me
no such luxury.
1123
00:54:09,872 --> 00:54:12,034
Not even on
a tender night
like this?
1124
00:54:12,332 --> 00:54:13,868
The moons glimmering,
1125
00:54:13,959 --> 00:54:16,667
the cold air
licking your tits.
1126
00:54:17,004 --> 00:54:20,838
On a night just like this
I returned home from a hunt
1127
00:54:21,008 --> 00:54:22,874
to find a bloodbath.
1128
00:54:23,051 --> 00:54:25,213
Nothing remained of
my six beloved brothers
1129
00:54:25,304 --> 00:54:27,545
save for their
severed heads on stakes.
1130
00:54:27,639 --> 00:54:29,425
Their eyes
had been plucked,
1131
00:54:29,516 --> 00:54:31,757
their teeth
taken as tokens.
1132
00:54:31,852 --> 00:54:35,516
I wear this bracelet,
forged of the steel
of their shields,
1133
00:54:35,689 --> 00:54:38,226
as a constant reminder
of my vow to avenge them.
1134
00:54:38,400 --> 00:54:41,938
My only advice would just
be to keep your head up,
1135
00:54:42,029 --> 00:54:43,485
hang in there,
1136
00:54:43,572 --> 00:54:45,654
live every day
to the fullest,
1137
00:54:45,866 --> 00:54:47,527
have sex
as much as you can
1138
00:54:47,618 --> 00:54:49,154
by campfire when
you're all alone
1139
00:54:49,328 --> 00:54:51,365
and your brother is
out gathering wood.
1140
00:54:51,538 --> 00:54:52,994
Just simple things
like that.
1141
00:54:55,334 --> 00:54:57,371
Do you think
he'll make love
with her tonight?
1142
00:54:57,544 --> 00:54:59,330
(LAUGHS) Not a chance.
1143
00:55:01,507 --> 00:55:02,793
(SIGHS)
1144
00:55:02,883 --> 00:55:06,171
Either way,
I've spent a lifetime
often envious of him.
1145
00:55:06,345 --> 00:55:07,380
Envious of Thadeous?
1146
00:55:07,888 --> 00:55:11,381
All the times that
he could sit back
and have a laugh
1147
00:55:11,558 --> 00:55:14,220
and really
enjoy the moment.
1148
00:55:14,394 --> 00:55:16,852
And I was up on stage
1149
00:55:16,939 --> 00:55:19,647
wearing make-up
to cover my acne.
1150
00:55:19,733 --> 00:55:22,270
My hair perfectly coiffed,
even for war.
1151
00:55:22,653 --> 00:55:23,984
(CHUCKLES)
1152
00:55:24,071 --> 00:55:27,109
I think you misunderstand
the situation.
1153
00:55:27,282 --> 00:55:32,527
He constantly gazes at you
with such eager eyes.
1154
00:55:33,080 --> 00:55:35,742
Sometimes he
borrows your armor
1155
00:55:35,916 --> 00:55:40,001
and he prances
around the courtyard,
flailing your sword,
1156
00:55:40,087 --> 00:55:42,670
going, "lI am Fabious!
1157
00:55:42,756 --> 00:55:44,918
"Look at me slay dragon."
1158
00:55:45,008 --> 00:55:46,373
(BOTH LAUGHING)
1159
00:55:46,468 --> 00:55:49,130
He does it out of love.
He loves you, sir.
1160
00:55:49,721 --> 00:55:51,257
He adores you.
1161
00:55:53,725 --> 00:55:56,968
I know tragedy as well.
My mother is dead.
1162
00:55:57,145 --> 00:55:59,261
I have someone dead
in my family, too.
1163
00:55:59,439 --> 00:56:01,521
Also, recently
1164
00:56:01,608 --> 00:56:04,691
my brother's
bride-to-be was stolen
1165
00:56:04,945 --> 00:56:06,777
by a devious wizard.
1166
00:56:07,072 --> 00:56:08,358
Wizard?
1167
00:56:08,448 --> 00:56:09,688
Mmm-hmm.
1168
00:56:09,783 --> 00:56:10,818
Huh.
1169
00:56:10,909 --> 00:56:12,320
If you could
keep a secret,
1170
00:56:13,453 --> 00:56:14,864
it was Leezar.
1171
00:56:14,955 --> 00:56:16,116
Leezar?
1172
00:56:16,206 --> 00:56:17,446
Mmm-hmm.
1173
00:56:17,791 --> 00:56:18,781
Ah.
1174
00:56:18,917 --> 00:56:21,204
I understand he's
a very dangerous man.
1175
00:56:21,295 --> 00:56:23,957
Duh. That's why
Fabious turned to me.
1176
00:56:24,131 --> 00:56:27,374
The most bold and brave
and honorable man
that he knows.
1177
00:56:27,467 --> 00:56:28,457
Mmm.
1178
00:56:28,552 --> 00:56:30,793
We aim to Kill
the magical cocksucker.
1179
00:56:31,138 --> 00:56:32,879
Do you see this compass?
1180
00:56:33,307 --> 00:56:35,389
What a fascinating device.
1181
00:56:36,351 --> 00:56:38,843
It will lead us
to a labyrinth
which holds a blade.
1182
00:56:39,021 --> 00:56:42,810
The only weapon
strong enough to
defeat the wizard.
1183
00:56:42,983 --> 00:56:45,645
Well, perhaps
I misjudged you.
1184
00:56:45,819 --> 00:56:47,309
It's not your fault.
1185
00:56:47,487 --> 00:56:50,275
I know I may seem like
I have a rugged exterior,
1186
00:56:50,449 --> 00:56:55,319
but underneath it all,
I have a golden heart
that beats and beats.
1187
00:56:58,415 --> 00:56:59,951
(SQUEAKING)
1188
00:57:06,214 --> 00:57:07,500
(CHITTERING)
1189
00:57:12,512 --> 00:57:14,674
So beautiful.
1190
00:57:14,765 --> 00:57:15,926
(SQUEALING)
1191
00:57:19,019 --> 00:57:20,726
That poor creature.
1192
00:57:28,320 --> 00:57:29,401
That's right.
1193
00:57:29,488 --> 00:57:30,728
(SNORTING)
1194
00:57:33,241 --> 00:57:34,402
Look at yourself.
1195
00:57:34,576 --> 00:57:37,409
Why would
anyone ever want
to be with you?
1196
00:57:37,537 --> 00:57:39,494
Hmm. I'm not sure, really.
1197
00:57:39,581 --> 00:57:41,447
Oh, yeah.
Perhaps, because I'm rich,
1198
00:57:41,541 --> 00:57:43,703
I live in a castle
and I can do magic.
1199
00:57:43,877 --> 00:57:49,748
Okay, then why did
you need to kidnap me
if you're so desirable?
1200
00:57:49,925 --> 00:57:52,542
Because I'm
the prophecy born, maybe.
1201
00:57:52,719 --> 00:57:54,835
Or I'm going to
have a dragon soon
1202
00:57:55,013 --> 00:57:56,299
which I'll be able
to control,
1203
00:57:56,390 --> 00:57:57,880
and it's going to
give me ultimate power.
1204
00:57:58,058 --> 00:58:00,299
How? Because you can
make a dragon do things?
1205
00:58:00,394 --> 00:58:02,931
Yes. I could
make it devour people
1206
00:58:03,021 --> 00:58:05,388
or breathe fire over
the Kingdom of Mourne.
1207
00:58:05,565 --> 00:58:07,306
Mmm. Sounds flimsy.
1208
00:58:07,401 --> 00:58:09,142
First of all,
you obviously don't know
1209
00:58:09,236 --> 00:58:11,227
jack shit
about the prophecy.
1210
00:58:11,405 --> 00:58:14,397
How do you know
that it won't be me
who controls the dragon?
1211
00:58:14,574 --> 00:58:17,032
(LAUGHING) Because
I am the chosen one.
1212
00:58:17,202 --> 00:58:20,536
Chosen one
controls the dragon.
1213
00:58:20,706 --> 00:58:22,322
Those are the rules,
basically.
1214
00:58:22,416 --> 00:58:23,827
(LAUGHS)
1215
00:58:25,293 --> 00:58:26,749
What are you laughing at?
1216
00:58:26,920 --> 00:58:28,251
I was just thinking
about your penis
1217
00:58:28,338 --> 00:58:30,545
and how unusual
it must look.
1218
00:58:31,341 --> 00:58:32,923
It doesn't look unusual.
1219
00:58:33,010 --> 00:58:34,592
How do you know
it's going to work?
1220
00:58:34,803 --> 00:58:36,840
Because I've tested it.
Really?
1221
00:58:37,264 --> 00:58:41,098
And if your vagina is
anything like my hand
1222
00:58:41,268 --> 00:58:44,101
there will be
no problem.
1223
00:58:44,312 --> 00:58:46,349
(SNORING)
1224
00:58:47,607 --> 00:58:50,565
Fair warriors, arise.
1225
00:58:50,652 --> 00:58:52,768
Two days
before the eclipse.
1226
00:58:52,863 --> 00:58:56,026
Thadeous,
hand me the compass
so I can check its shadow.
1227
00:58:56,116 --> 00:58:57,197
What?
1228
00:58:57,284 --> 00:58:58,399
The compass.
1229
00:58:58,535 --> 00:58:59,775
Oh.
1230
00:59:01,496 --> 00:59:02,986
That's weird.
1231
00:59:03,081 --> 00:59:05,288
It was around my neck
when I slept.
1232
00:59:05,459 --> 00:59:06,949
Where is it,
Thadeous?
1233
00:59:07,127 --> 00:59:08,959
I don't know.
I just woke up.
1234
00:59:09,212 --> 00:59:11,328
Isabel seems
to have gone.
1235
00:59:11,465 --> 00:59:12,580
THADEQUS: Isabel!
1236
00:59:12,758 --> 00:59:13,748
Isabel!
1237
00:59:13,842 --> 00:59:15,253
Isabel!
1238
00:59:15,802 --> 00:59:16,758
Shit.
1239
00:59:16,845 --> 00:59:17,926
Thadeous,
1240
00:59:18,180 --> 00:59:19,545
you didn't
by chance tell her
1241
00:59:19,639 --> 00:59:22,131
anything about the nature
of our quest, did you?
1242
00:59:22,642 --> 00:59:25,134
I may have dropped
1243
00:59:25,312 --> 00:59:27,144
a few minor details.
1244
00:59:27,314 --> 00:59:29,021
Did you tell Isabel
1245
00:59:29,441 --> 00:59:33,355
anything about
the one-of-a-kind
mythical compass?
1246
00:59:35,489 --> 00:59:36,729
Mmm.
1247
00:59:36,823 --> 00:59:38,359
Gods!
1248
00:59:38,533 --> 00:59:40,023
She's run off
with the compass.
1249
00:59:40,202 --> 00:59:41,943
We don't know that
for sure.
Oh, yeah?
1250
00:59:42,037 --> 00:59:45,029
Where is it?
Where is she?
1251
00:59:45,207 --> 00:59:47,414
All right, well,
it wasn't my fault.
1252
00:59:47,501 --> 00:59:49,788
I was falling madly
in love with her.
1253
00:59:49,878 --> 00:59:52,119
I was bedazzled
by her sweet bosom.
1254
00:59:52,214 --> 00:59:53,204
I was helpless.
1255
00:59:53,298 --> 00:59:54,333
You fool!
1256
00:59:54,508 --> 00:59:57,876
Without the compass,
how do we find
the Blade of Unicorn?
1257
00:59:57,969 --> 01:00:00,336
And without that sword,
how do we defeat Leezar?
1258
01:00:00,514 --> 01:00:03,506
Maybe we can
find some other way,
with nets or something.
1259
01:00:03,683 --> 01:00:04,844
Nets?
1260
01:00:05,018 --> 01:00:06,508
Oh, that's a great plan.
1261
01:00:06,686 --> 01:00:09,474
And meanwhile,
Belladonna's going to
get raped and die!
1262
01:00:09,689 --> 01:00:11,851
We don't know for sure
if she'll die.
1263
01:00:12,025 --> 01:00:13,481
Is this a joke to you?
1264
01:00:13,568 --> 01:00:16,276
Look, I'm sorry,
but I shouldn't
even be here.
1265
01:00:16,363 --> 01:00:18,946
We've almost been
killed multiple times.
1266
01:00:19,032 --> 01:00:20,773
I will probably die
on this quest.
1267
01:00:20,909 --> 01:00:22,991
Courtney definitely will.
1268
01:00:23,870 --> 01:00:26,077
Fuck Courtney,
and fuck you!
1269
01:00:26,248 --> 01:00:29,081
Maybe they're right,
everything they say
about you.
1270
01:00:29,251 --> 01:00:31,037
They only say that stuff
because of you,
1271
01:00:31,128 --> 01:00:33,665
because you go out
and have to pretend
to be the best.
1272
01:00:33,755 --> 01:00:35,746
And they look at me
like I'm some sort
of idiot.
1273
01:00:35,841 --> 01:00:37,878
Everyone in the kingdom
wants to suck your dick.
1274
01:00:38,051 --> 01:00:40,418
No one wants
to suck mine!
1275
01:00:41,429 --> 01:00:43,511
Oh, Thadeous,
1276
01:00:43,682 --> 01:00:46,765
you have the potential
to be such a noble warrior,
1277
01:00:46,935 --> 01:00:49,518
but instead you
just let yourself go,
1278
01:00:49,688 --> 01:00:51,599
and everyone around you.
1279
01:00:51,773 --> 01:00:54,606
You have no idea
what it's like to be me.
1280
01:00:54,776 --> 01:00:56,938
Being your brother
is a curse.
1281
01:00:57,112 --> 01:01:00,400
I'd rather be brothers
with anyone else but you.
1282
01:01:01,533 --> 01:01:02,739
(GRUNTS)
1283
01:01:04,786 --> 01:01:08,495
You say nothing else
for fear of
what I might do.
1284
01:01:08,582 --> 01:01:10,368
Nothing!
1285
01:01:12,127 --> 01:01:14,789
Now get dressed
and comb your hair.
1286
01:01:14,963 --> 01:01:16,419
I'm going
to Muldiss Darton.
1287
01:01:42,616 --> 01:01:44,232
Sex.
1288
01:01:44,326 --> 01:01:45,316
(LAUGHS)
1289
01:01:54,252 --> 01:01:56,163
Come on, Courtney.
1290
01:01:56,338 --> 01:01:57,669
FABIOUS: Come on.
1291
01:02:07,807 --> 01:02:11,675
For better or worse,
we're here.
Muldiss Darton.
1292
01:02:24,950 --> 01:02:26,281
You and Courtney
entertain yourselves.
1293
01:02:26,368 --> 01:02:27,984
I'm going off to
find the sword alone.
1294
01:02:28,078 --> 01:02:29,113
Alone?
1295
01:02:29,204 --> 01:02:30,865
I can't afford to
waste any more time.
1296
01:02:30,956 --> 01:02:33,493
Well, what are we to do?
1297
01:02:33,667 --> 01:02:36,204
Do whatever it is
you do, Thadeous.
1298
01:02:39,172 --> 01:02:42,506
Well, obviously
he's still upset.
1299
01:02:42,717 --> 01:02:44,549
(PEOPLE LAUGHING)
1300
01:02:48,348 --> 01:02:49,759
(ALL LAUGHING)
1301
01:02:52,310 --> 01:02:54,221
Oh, gods, Courtney.
1302
01:02:54,396 --> 01:02:56,012
How my heart laments.
1303
01:02:56,189 --> 01:02:59,978
Having been betrayed
by the sways of
a beautiful woman.
1304
01:03:00,151 --> 01:03:03,109
And Fabious,
throwing his
goddamn tantrums
1305
01:03:03,196 --> 01:03:06,029
with no regard for
anyone else's feelings.
1306
01:03:06,324 --> 01:03:08,486
He really needs
to consider...
1307
01:03:08,576 --> 01:03:10,362
Sir, look over there.
1308
01:03:10,453 --> 01:03:12,945
It's that thieving Isabel.
1309
01:03:13,832 --> 01:03:16,574
My gods!
The balls of this woman!
1310
01:03:17,669 --> 01:03:19,535
Do you think any
of those men
are her boyfriends?
1311
01:03:19,713 --> 01:03:20,828
COURTNEY: Possibly.
1312
01:03:20,922 --> 01:03:22,708
Who would ever want
to be her boyfriend?
1313
01:03:22,841 --> 01:03:23,922
What do we do?
1314
01:03:24,050 --> 01:03:25,540
I'll tell you
what we do.
1315
01:03:25,719 --> 01:03:28,461
We go over there,
we get the compass back,
1316
01:03:28,555 --> 01:03:29,966
we give it to Fabious,
1317
01:03:30,056 --> 01:03:31,421
we make him
feel horrible
1318
01:03:31,516 --> 01:03:32,972
for the way in
which he treated me,
1319
01:03:33,101 --> 01:03:34,842
and then you
and I head for home.
1320
01:03:35,103 --> 01:03:37,390
You believe it to be
as easy as that, sir?
1321
01:03:37,564 --> 01:03:41,228
Courtney,
she is a woman,
and we are a man.
1322
01:03:41,943 --> 01:03:44,560
How hard could this be?
1323
01:03:44,738 --> 01:03:46,399
It's my birthday today,
you know.
1324
01:03:46,573 --> 01:03:47,938
Fuck that.
1325
01:04:08,511 --> 01:04:09,751
(GRUNTING)
1326
01:04:15,852 --> 01:04:16,842
FABIOUS: Boremont!
1327
01:04:16,936 --> 01:04:18,722
You dare to
betray me twice?
1328
01:04:18,897 --> 01:04:20,763
No, it's the same
betrayal as before.
1329
01:04:20,857 --> 01:04:22,268
It all just
counts as one.
1330
01:04:22,359 --> 01:04:25,602
I suggest you surrender
before my father's army
gets here.
1331
01:04:25,820 --> 01:04:28,983
After Simon's message,
they should be
arriving nigh on now.
1332
01:04:29,157 --> 01:04:31,364
Ah, yes.
1333
01:04:31,451 --> 01:04:33,943
About your tin pet.
1334
01:04:35,080 --> 01:04:36,411
(SQUAWKING)
1335
01:04:36,664 --> 01:04:38,325
(MANIOUS LAUGHING)
Simon.
1336
01:04:41,669 --> 01:04:43,251
Best of luck
with your quest.
1337
01:04:43,338 --> 01:04:44,999
And you with yours.
1338
01:04:50,095 --> 01:04:52,302
Not so fast,
trickster.
1339
01:04:52,597 --> 01:04:54,338
Hello, Thadeous.
1340
01:04:54,516 --> 01:04:55,881
The time for
pleasantries is through.
1341
01:04:55,975 --> 01:04:57,682
Do you feel
that tiny prick
in your back?
1342
01:04:57,852 --> 01:04:59,013
Is that your cock?
(SCOFFS)
1343
01:04:59,187 --> 01:05:02,680
No, 'tis a knife,
but I'll gladly
penetrate you with it.
1344
01:05:02,857 --> 01:05:04,473
Now look over
your shoulder.
1345
01:05:04,651 --> 01:05:06,642
Other shoulder.
1346
01:05:06,861 --> 01:05:07,976
(LAUGHING)
1347
01:05:08,071 --> 01:05:09,061
(CHUCKLES)
1348
01:05:09,697 --> 01:05:11,313
Frightening.
Mmm-hmm.
1349
01:05:11,491 --> 01:05:14,859
We have you surrounded.
An animal in a cage.
1350
01:05:15,036 --> 01:05:16,697
Now sit.
1351
01:05:23,336 --> 01:05:27,295
So, who were
those handsome men
you were talking to?
1352
01:05:27,382 --> 01:05:28,918
My contacts.
1353
01:05:29,008 --> 01:05:30,419
Mmm. By contacts
do you mean
1354
01:05:30,510 --> 01:05:33,218
men you trick
into liking you so
you can fuck them over?
1355
01:05:33,304 --> 01:05:34,590
What are you
talking about?
1356
01:05:34,681 --> 01:05:35,716
You know what
I'm talking about.
1357
01:05:35,807 --> 01:05:37,297
The compass.
Hand it over now.
1358
01:05:37,475 --> 01:05:38,840
You lied.
It does nothing.
1359
01:05:39,102 --> 01:05:41,969
Maybe if you would've
gone to the Wize Wizard
like we did,
1360
01:05:42,063 --> 01:05:45,681
he could have
explained to you that
it only works in sunlight.
1361
01:05:45,859 --> 01:05:47,099
Really?
1362
01:05:47,193 --> 01:05:49,025
Shit, I shouldn't
have told you that.
1363
01:05:49,154 --> 01:05:50,895
Isn't the Wize Wizard
a pervert?
1364
01:05:50,989 --> 01:05:52,024
Yes.
1365
01:05:52,532 --> 01:05:54,364
Sadly, I think he
molested my brother.
1366
01:05:54,868 --> 01:05:56,108
That's unfortunate.
1367
01:05:56,202 --> 01:05:58,569
Enough of your sympathy.
The compass. Give it.
1368
01:05:58,746 --> 01:06:00,703
I need it
to destroy Leezar.
1369
01:06:00,874 --> 01:06:02,160
Your quest is
to kill Leezar?
1370
01:06:02,333 --> 01:06:05,200
Yes. My family is
the order of
the Golden Knights.
1371
01:06:05,378 --> 01:06:08,416
We're sworn to
obstruct the prophecy
of the dragon eclipse.
1372
01:06:08,840 --> 01:06:10,251
That's what
the Golden Knights do?
1373
01:06:10,425 --> 01:06:12,291
It is my legacy
to stop anyone
1374
01:06:12,385 --> 01:06:14,342
who wants to fuck
to make dragons.
1375
01:06:14,512 --> 01:06:17,504
Yuck. Well,
that's the same thing
we're trying to do.
1376
01:06:17,599 --> 01:06:19,761
Why would you hinder us
and steal the compass?
1377
01:06:19,893 --> 01:06:22,260
His mothers
sent my brothers
to their death.
1378
01:06:22,479 --> 01:06:24,220
I must stop Leezar
and I can't afford
1379
01:06:24,314 --> 01:06:25,770
to let anyone get
in my way.
1380
01:06:25,899 --> 01:06:28,391
Least of all,
a slob and his boy.
1381
01:06:28,568 --> 01:06:30,479
Guess what?
I despise you.
1382
01:06:30,570 --> 01:06:32,561
You're a bully
and a whore.
1383
01:06:32,739 --> 01:06:34,525
Now give me
the compass now.
1384
01:06:34,699 --> 01:06:35,689
And if I don't?
1385
01:06:35,783 --> 01:06:36,818
Well,
1386
01:06:40,246 --> 01:06:41,907
then things will
get very nasty.
1387
01:06:42,081 --> 01:06:43,071
Oh, really?
1388
01:06:43,249 --> 01:06:44,785
Oh, really.
1389
01:06:45,668 --> 01:06:46,954
(GROANS)
1390
01:06:48,338 --> 01:06:49,328
Shit!
1391
01:06:52,926 --> 01:06:54,041
Oh, shit!
1392
01:06:54,135 --> 01:06:55,125
(GRUNTING)
1393
01:06:57,055 --> 01:06:58,921
Oh! God! Courtney,
fucking do something.
1394
01:06:59,098 --> 01:07:00,429
Your Highness!
1395
01:07:00,600 --> 01:07:01,590
Excuse me.
1396
01:07:01,768 --> 01:07:02,758
What the fuck?
1397
01:07:03,019 --> 01:07:04,430
(BOTH GRUNTING)
1398
01:07:06,856 --> 01:07:08,187
(SCREAMING)
1399
01:07:08,775 --> 01:07:10,140
Take that shit outside!
1400
01:07:13,196 --> 01:07:14,277
Oh, sorry.
1401
01:07:14,864 --> 01:07:16,275
(GRUNTING)
1402
01:07:20,537 --> 01:07:21,743
(MEN LAUGHING)
1403
01:07:22,330 --> 01:07:23,320
(THADEOUS GROANING)
1404
01:07:23,790 --> 01:07:24,871
Hello.
1405
01:07:24,958 --> 01:07:26,448
(YELLING)
1406
01:07:45,812 --> 01:07:47,098
(GRUNTING)
1407
01:07:49,899 --> 01:07:51,765
(PANTING)
1408
01:07:53,486 --> 01:07:54,647
(LAUGHING)
1409
01:07:57,657 --> 01:07:59,147
(MEN SHOUTING)
1410
01:07:59,993 --> 01:08:02,576
Thank you for
the hospitality,
gentlemen.
1411
01:08:02,662 --> 01:08:04,118
That didn't
really go as planned.
1412
01:08:04,205 --> 01:08:05,741
She's gone and now
so is the compass.
1413
01:08:05,832 --> 01:08:07,539
She is, indeed,
gone, Sir.
1414
01:08:07,709 --> 01:08:10,497
The compass,
however, is right here.
1415
01:08:10,587 --> 01:08:12,248
Courtney, my good man.
(LAUGHING)
1416
01:08:12,338 --> 01:08:13,373
(LAUGHS)
1417
01:08:13,464 --> 01:08:14,625
How did you do it?
1418
01:08:14,716 --> 01:08:15,922
Before your father
bought me,
1419
01:08:16,009 --> 01:08:19,252
I was a sex slave
for a band of gypsies
in the north
1420
01:08:19,345 --> 01:08:22,633
and they taught me
a thing or two
about sleight-of-hand.
1421
01:08:22,849 --> 01:08:24,339
Oh, you.
1422
01:08:24,517 --> 01:08:26,178
Now you see me,
now you don't.
1423
01:08:26,728 --> 01:08:27,763
Delicious.
1424
01:08:27,854 --> 01:08:29,436
(SPEAKING FRENCH)
(SPEAKING GIBBERISH)
1425
01:08:29,522 --> 01:08:30,557
(CHUCKLES)
1426
01:08:30,648 --> 01:08:32,309
I can't wait
to see the look
1427
01:08:32,400 --> 01:08:35,108
on Fabious' silly face
when he sees this.
1428
01:08:35,194 --> 01:08:36,184
BOREMONT: Clear!
1429
01:08:41,200 --> 01:08:42,235
THADEQOUS: Fabious.
1430
01:08:42,327 --> 01:08:43,988
What do we do?
1431
01:08:44,537 --> 01:08:45,698
THADEOUS:
I'll tell you what we do.
1432
01:08:45,830 --> 01:08:48,993
We will steal a steed
and we will ride
to the next town.
1433
01:08:49,208 --> 01:08:50,824
We become ghosts,
start a brand new life,
1434
01:08:50,918 --> 01:08:53,285
one where you
still serve me.
And we're stable boys,
1435
01:08:53,379 --> 01:08:54,995
and we bed
the fickle wives
of farmers.
1436
01:08:55,089 --> 01:08:56,295
What about Fabious?
1437
01:08:56,382 --> 01:08:57,497
Oh, Fabious.
1438
01:08:57,675 --> 01:08:58,915
We'll remember him fondly.
1439
01:08:59,010 --> 01:09:01,593
I really think
we should try
and rescue him.
1440
01:09:01,679 --> 01:09:03,920
But, how, Courtney?
You are weak,
and I am hungry.
1441
01:09:04,015 --> 01:09:05,005
(SWORD SWISHING)
(SCREAMS)
1442
01:09:05,099 --> 01:09:08,387
You deceitful pricks.
You stole the compass
from me.
1443
01:09:08,561 --> 01:09:10,973
Who? I didn't.
Courtney did.
1444
01:09:11,064 --> 01:09:12,805
Please have mercy
on us, lady warrior.
1445
01:09:13,399 --> 01:09:16,016
Fabious has been captured
by Leezar and his men.
1446
01:09:16,194 --> 01:09:17,776
He was captured?
1447
01:09:17,862 --> 01:09:18,943
THADEOUS: Yes.
1448
01:09:19,280 --> 01:09:22,022
We got into
a huge swordfight
1449
01:09:22,200 --> 01:09:23,986
and we were able
to escape
1450
01:09:24,077 --> 01:09:25,943
and he was not.
1451
01:09:26,079 --> 01:09:27,945
I know how
you're feeling inside.
1452
01:09:28,122 --> 01:09:29,157
As if you cannot rest
1453
01:09:29,248 --> 01:09:32,957
until you destroy
those who harmed
your family.
1454
01:09:33,044 --> 01:09:36,878
You want to skin them alive
then wear their flesh
as a cape
1455
01:09:36,964 --> 01:09:40,047
as you dance around
their convulsing corpses.
1456
01:09:41,427 --> 01:09:42,417
Yes, of course.
1457
01:09:42,512 --> 01:09:43,593
Yes.
1458
01:09:43,763 --> 01:09:45,800
That feeling is
all too familiar.
1459
01:09:46,099 --> 01:09:47,430
It's been burning
in my beaver
1460
01:09:47,517 --> 01:09:49,679
since the day
I lost my brothers.
1461
01:09:50,103 --> 01:09:51,639
We've had
our differences,
1462
01:09:52,313 --> 01:09:53,849
but if we work together,
1463
01:09:53,940 --> 01:09:56,898
we can save your brother,
avenge my family,
1464
01:09:57,068 --> 01:09:59,935
and destroy Leezar
once and for all.
1465
01:10:00,780 --> 01:10:03,442
This woman is mad.
1466
01:10:23,010 --> 01:10:24,921
I believe we found
our labyrinth.
1467
01:10:25,346 --> 01:10:28,634
Where?
The compass has led us
to a dead end.
1468
01:10:28,808 --> 01:10:30,765
Shall we return home?
1469
01:10:30,935 --> 01:10:32,846
It appears as though
there's something
written here
1470
01:10:32,937 --> 01:10:34,769
in the language of
the Highland Dwarf.
1471
01:10:35,148 --> 01:10:36,434
I can't read it.
1472
01:10:36,607 --> 01:10:41,147
Sir, you're well-versed
in the Highland Dwarf
language, aren't you?
1473
01:10:41,487 --> 01:10:43,649
You read Dwarf,
Thadeous?
1474
01:10:43,823 --> 01:10:46,690
I have had encounters
with those people, yes.
1475
01:10:46,868 --> 01:10:49,451
Really?
Well, then what
does it say?
1476
01:10:50,204 --> 01:10:51,660
Fucker.
1477
01:10:52,498 --> 01:10:54,159
(SIGHING)
1478
01:10:54,792 --> 01:10:57,124
(READING DWARF LANGUAGE)
1479
01:11:00,173 --> 01:11:01,538
It's nonsense.
1480
01:11:01,716 --> 01:11:05,459
It says,
"What leads you here
will lead you there."
1481
01:11:05,553 --> 01:11:06,793
It's rubbish.
1482
01:11:06,888 --> 01:11:08,470
Highland Dwarves
are a silly culture.
1483
01:11:08,556 --> 01:11:11,639
Oftentimes they speak
and I have no idea what
they're talking about.
1484
01:11:14,353 --> 01:11:15,514
What is she doing?
1485
01:11:15,855 --> 01:11:17,266
ISABEL: Perfect fit.
1486
01:11:17,356 --> 01:11:18,596
(RUMBLING)
1487
01:11:38,211 --> 01:11:39,292
ISABEL: You coming?
1488
01:12:22,088 --> 01:12:23,670
(THADEOUS SNIFFING)
1489
01:12:23,756 --> 01:12:25,338
What is that
foul stench?
1490
01:12:25,424 --> 01:12:26,459
(GROWLING)
1491
01:12:26,551 --> 01:12:28,133
What was that noise?
1492
01:12:28,302 --> 01:12:31,920
I don't know, Courtney.
But I don't like this.
1493
01:12:33,933 --> 01:12:35,469
(GROWLING CONTINUES)
1494
01:12:42,483 --> 01:12:44,941
I fear we're
not alone in here.
1495
01:12:55,121 --> 01:12:56,361
(BELLOWS)
1496
01:12:57,290 --> 01:12:58,530
(BOTH SCREAMING)
1497
01:13:00,501 --> 01:13:01,912
(GROANING)
1498
01:13:05,548 --> 01:13:06,629
(BELLOWING FIERCELY)
1499
01:13:08,009 --> 01:13:10,626
What is that thing?
I don't know, but run!
1500
01:13:14,807 --> 01:13:16,013
Isabel!
1501
01:13:16,267 --> 01:13:17,757
(GROWLING)
1502
01:13:22,481 --> 01:13:23,971
Sir?
1503
01:13:24,358 --> 01:13:26,269
Help! Your Highness!
1504
01:13:26,360 --> 01:13:27,850
Courtney!
1505
01:13:28,029 --> 01:13:29,064
COURTNEY: Thadeous!
1506
01:13:29,322 --> 01:13:31,063
Isabel!
1507
01:13:31,157 --> 01:13:33,819
Companions,
where are you?
1508
01:13:36,329 --> 01:13:39,196
THADEOUS: Courtney! Hello?
1509
01:13:39,373 --> 01:13:40,659
Thadeous!
1510
01:13:40,833 --> 01:13:42,119
(BELLOWING)
1511
01:13:46,839 --> 01:13:47,920
COURTNEY:
Where are you, sire?
1512
01:14:40,685 --> 01:14:43,723
This is the Blade
of Unicorn?
1513
01:14:43,896 --> 01:14:45,762
It's just bones.
1514
01:14:51,529 --> 01:14:53,566
SOUL OF THE MAZE:
You've found it.
1515
01:14:54,615 --> 01:14:56,356
Who said that?
1516
01:14:56,867 --> 01:15:01,782
'Tis I, the soul of this maze
and protector of the blade.
1517
01:15:01,956 --> 01:15:03,697
'Tis my duty to ensure
1518
01:15:03,791 --> 01:15:08,080
only a true hero
carries the blade
from this tomb.
1519
01:15:08,170 --> 01:15:09,331
Okay.
1520
01:15:09,422 --> 01:15:11,504
Say, for instance,
a man entered here
1521
01:15:11,590 --> 01:15:13,672
by accident who
wasn't a true hero.
1522
01:15:13,759 --> 01:15:15,466
What would happen
to him?
1523
01:15:15,594 --> 01:15:17,130
Death.
1524
01:15:17,763 --> 01:15:19,094
I see. Well,
1525
01:15:19,598 --> 01:15:21,134
I am no true hero.
1526
01:15:21,308 --> 01:15:25,643
So I would like to
just place the sword
back where I found it,
1527
01:15:25,813 --> 01:15:29,101
and then I will go my way,
and you won't kill me,
1528
01:15:29,275 --> 01:15:30,982
and that will
be that, okay?
1529
01:15:31,152 --> 01:15:32,392
Go"?
1530
01:15:32,570 --> 01:15:35,107
Where would
you like to go?
1531
01:15:38,909 --> 01:15:40,024
Is that...
1532
01:15:40,119 --> 01:15:41,905
Your home.
1533
01:15:42,079 --> 01:15:45,367
Okay, well,
I would surely go there.
That would be fine.
1534
01:15:45,499 --> 01:15:48,207
Shall I just slide
the sword back
into the thingy,
1535
01:15:48,294 --> 01:15:50,376
or place it gently
upon the ground?
1536
01:15:50,463 --> 01:15:52,500
And if I told you
that your brother
1537
01:15:52,673 --> 01:15:55,415
will die
without the help
of this blade,
1538
01:15:55,509 --> 01:15:58,342
would you still walk
through that door?
1539
01:15:58,429 --> 01:16:01,091
Without the blade,
Fabious will be helpless
against Leezar.
1540
01:16:01,182 --> 01:16:02,217
(GROANING)
1541
01:16:02,308 --> 01:16:04,891
Shut your magical hole.
Why are you showing me this?
1542
01:16:04,977 --> 01:16:07,639
SOUL OF THE MAZE:
It's what you wanted,
is it not?
1543
01:16:07,980 --> 01:16:09,311
Your brother gone.
1544
01:16:09,440 --> 01:16:11,772
You'll be king
of all the land.
1545
01:16:12,193 --> 01:16:14,434
Think of the power,
1546
01:16:14,612 --> 01:16:18,355
the women, the bush,
the sticky-icky,
the honeypots.
1547
01:16:18,532 --> 01:16:21,775
Well, it would be nice
to be king.
1548
01:16:21,952 --> 01:16:25,991
And all you have to do
is forget about the blade.
1549
01:16:26,165 --> 01:16:31,410
Leave it where you found it
and never think of
this place again.
1550
01:16:38,469 --> 01:16:43,259
That's very sweet
but I am not
a female Minotaur.
1551
01:16:44,517 --> 01:16:47,350
There you go.
Those are sharp now.
1552
01:16:47,812 --> 01:16:51,396
(GROANING) That tickles.
Get off me. All right.
1553
01:16:53,067 --> 01:16:55,183
Get off of me!
(PLAYING A SOFT MELODY)
1554
01:16:57,905 --> 01:16:59,521
(MOANING)
1555
01:17:01,033 --> 01:17:02,740
(BELLOWING GENTLY)
1556
01:17:11,544 --> 01:17:12,534
Whew!
1557
01:17:23,556 --> 01:17:25,012
(THADEOUS EXCLAIMS)
(GROANS)
1558
01:17:26,392 --> 01:17:27,678
(THADEOUS LAUGHING)
1559
01:17:28,185 --> 01:17:30,142
Did you just see that?
1560
01:17:30,312 --> 01:17:33,020
I came back for you all!
I saved you!
1561
01:17:33,107 --> 01:17:34,643
What, you were going
to leave us?
1562
01:17:35,276 --> 01:17:37,187
No, of course not.
1563
01:17:37,653 --> 01:17:39,690
Is that the...
1564
01:17:39,780 --> 01:17:41,236
Blade of Unicorn?
1565
01:17:41,574 --> 01:17:44,612
Yes, my companions, it is.
1566
01:17:44,785 --> 01:17:46,150
It's so beautiful.
1567
01:17:46,328 --> 01:17:48,990
THADEOUS:
It's very, very sharp.
1568
01:17:51,167 --> 01:17:53,249
Come here, you silly.
1569
01:17:55,921 --> 01:17:57,912
What are you doing?
1570
01:17:58,090 --> 01:18:02,709
I was just trying
to cut this horn
as a souvenir of my Kill,
1571
01:18:02,887 --> 01:18:04,753
but it's proving to
be a bit of a bitch.
1572
01:18:04,847 --> 01:18:05,837
(ISABEL SCOFFS)
1573
01:18:06,015 --> 01:18:09,258
You can never
sever the horn
of a Minotaur.
1574
01:18:09,393 --> 01:18:10,383
Hmm.
1575
01:18:17,526 --> 01:18:18,937
THADEOUS:
Only a champion man
1576
01:18:19,028 --> 01:18:21,941
would hold
the Blade of Unicorn
in his hands.
1577
01:18:22,031 --> 01:18:25,274
And I, Thadeous,
am that man.
1578
01:18:26,452 --> 01:18:28,409
I have seen the pain
in my reflection
(WHIP CRACKING)
1579
01:18:28,495 --> 01:18:32,284
and watched the strength
of my brother, unflinching.
1580
01:18:33,626 --> 01:18:35,583
My quest is one of love,
1581
01:18:35,753 --> 01:18:39,246
but also in this moment
of forgiveness,
of redemption,
1582
01:18:39,423 --> 01:18:41,710
even amongst
the smallest of foes.
1583
01:18:41,800 --> 01:18:43,040
(SQUAWKS)
1584
01:18:45,804 --> 01:18:47,294
(SQUAWKING)
1585
01:18:49,767 --> 01:18:51,758
My path has been unstable
1586
01:18:51,852 --> 01:18:55,846
but my conviction is born
to damn those who doubted me.
1587
01:18:55,940 --> 01:18:58,307
To lessen those who tested me.
1588
01:18:59,401 --> 01:19:00,766
(ALL CHEERING)
1589
01:19:06,909 --> 01:19:09,116
To right what is wrong.
1590
01:19:09,954 --> 01:19:13,788
To restore faith
that has long been lost.
1591
01:19:13,958 --> 01:19:16,916
And to rise to great heights
even beyond my own legend
1592
01:19:17,002 --> 01:19:20,120
as a great cocksmith,
master pintsman,
1593
01:19:20,214 --> 01:19:25,004
and stunningly
handsome prince of light
in these dark Dark Ages.
1594
01:19:27,304 --> 01:19:28,840
True trials await,
1595
01:19:28,931 --> 01:19:31,013
and I will greet thee
with the hammer of my fist
1596
01:19:31,100 --> 01:19:33,888
and the slide
of my sword.
1597
01:19:35,104 --> 01:19:38,267
As the fog clears,
I will follow the voice
that guides me.
1598
01:19:38,357 --> 01:19:42,817
My love,
my heart, my gods.
1599
01:19:42,945 --> 01:19:44,777
THADEOQUS:
The time is now!
(THUNDER RUMBLING)
1600
01:19:44,863 --> 01:19:47,195
Let us quest!
1601
01:19:48,409 --> 01:19:52,619
At long last,
I have you firmly
in my grasp.
1602
01:19:52,788 --> 01:19:55,280
The pesky Prince Fabious.
1603
01:19:55,457 --> 01:19:58,745
The little sneak who
time and time again
1604
01:19:58,836 --> 01:20:00,702
has foiled every one
of my plots.
1605
01:20:01,088 --> 01:20:03,750
Who has slain
every one of my beasts.
1606
01:20:03,924 --> 01:20:06,962
Who has bested me
without fail until now.
1607
01:20:07,136 --> 01:20:10,800
Do what you will to me.
But unhand my love.
1608
01:20:11,140 --> 01:20:13,222
Let Belladonna go!
1609
01:20:13,309 --> 01:20:15,050
Cast your glance
heavenward
1610
01:20:15,185 --> 01:20:18,849
and know that when
the ceiling parts,
and the moons align,
1611
01:20:19,064 --> 01:20:22,182
I will be
entering your love.
1612
01:20:22,276 --> 01:20:24,313
Sacrilege!
You wretched wizard.
1613
01:20:24,486 --> 01:20:28,229
My mothers have already
moistened Belladonna
for foreplay.
1614
01:20:28,407 --> 01:20:30,899
You'll excuse me
if I take my leave.
1615
01:20:32,536 --> 01:20:33,947
I shall kill you!
1616
01:20:34,663 --> 01:20:36,700
Boremont, my comrade.
1617
01:20:36,790 --> 01:20:38,997
Please,
get me out of here.
1618
01:20:39,084 --> 01:20:43,248
If Leezar wins tonight,
the entire world will
tumble into darkness.
1619
01:20:43,839 --> 01:20:46,251
My heart has soured
on this world long ago.
1620
01:20:47,009 --> 01:20:49,376
Perhaps a regime change
is just what it's needed.
1621
01:20:49,470 --> 01:20:53,088
Boremont,
you gave your hand for me.
Now you're taking my heart.
1622
01:20:53,432 --> 01:20:55,548
Look at me, Boremont!
1623
01:20:55,768 --> 01:20:57,258
Don't do this.
1624
01:20:57,770 --> 01:20:59,511
Anyway, so that
you don't feel like
1625
01:20:59,605 --> 01:21:01,312
you're missing out
on any of the fun,
1626
01:21:01,398 --> 01:21:04,607
let me introduce you
to my friend, Timotay.
1627
01:21:05,069 --> 01:21:07,356
As Leezar
enters Belladonna,
1628
01:21:07,446 --> 01:21:10,234
he will lower you
onto that spike,
1629
01:21:10,324 --> 01:21:13,487
thereby giving you
a good poking as well.
1630
01:21:14,119 --> 01:21:16,235
Belladonna, I love you!
1631
01:21:17,956 --> 01:21:19,242
(SQUAWKING)
1632
01:21:32,137 --> 01:21:33,548
All right.
1633
01:21:33,722 --> 01:21:37,090
Well, seeing that I did
the bulk of the work
in the labyrinth,
1634
01:21:37,184 --> 01:21:40,017
perhaps it's one
of your turns
to lead the way now.
1635
01:21:40,145 --> 01:21:42,978
Step back, new friends.
I'll lead the way.
1636
01:21:43,148 --> 01:21:45,606
For tonight,
evil has met its match.
1637
01:21:45,776 --> 01:21:49,565
Fantastic!
Thank you again
for coming.
1638
01:21:53,158 --> 01:21:54,239
ALL: Oh!
1639
01:21:57,788 --> 01:21:58,778
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1640
01:21:58,872 --> 01:22:00,033
God.
1641
01:22:00,833 --> 01:22:02,744
Wow, right out
of the gate.
1642
01:22:02,835 --> 01:22:05,327
We should proceed
with a bit more caution.
1643
01:22:05,504 --> 01:22:06,960
BELLADONNA: Let go of me!
1644
01:22:07,339 --> 01:22:10,798
You foul witches!
I hate you all.
(MOTHERS LAUGHING)
1645
01:22:10,968 --> 01:22:12,333
Stop laughing.
1646
01:22:12,428 --> 01:22:13,884
Silence!
1647
01:22:14,012 --> 01:22:15,628
BELLADONNA: Let me go!
1648
01:22:16,056 --> 01:22:19,674
I shall be unable
to have sex with her
with all that shrieking.
1649
01:22:19,768 --> 01:22:22,385
MOTHER 1:
If it's obedience
that you want,
1650
01:22:22,479 --> 01:22:24,220
we will put her
under a spell.
1651
01:22:24,314 --> 01:22:25,475
(MOTHERS LAUGHING EVILLY)
1652
01:22:25,566 --> 01:22:26,852
MOTHER 2:
She will surrender.
1653
01:22:26,942 --> 01:22:28,603
Obey.
1654
01:22:28,694 --> 01:22:29,934
(GROANING)
1655
01:22:32,865 --> 01:22:34,401
(MOTHERS LAUGHING EVILLY)
1656
01:22:37,494 --> 01:22:39,861
Let it begin.
1657
01:23:03,562 --> 01:23:04,893
(GRUNTING)
1658
01:23:14,239 --> 01:23:15,274
(GROANING)
1659
01:23:15,365 --> 01:23:17,527
THADEOUS:
The winch, Courtney.
1660
01:23:17,618 --> 01:23:19,154
Brother!
What are you doing here?
1661
01:23:19,745 --> 01:23:20,826
We came
to rescue you.
1662
01:23:20,913 --> 01:23:21,994
FABIOUS: You did?
1663
01:23:22,080 --> 01:23:23,570
Yes! Are you surprised?
1664
01:23:23,999 --> 01:23:24,989
Yes!
1665
01:23:25,083 --> 01:23:27,324
Courtney,
you're still alive!
Isabel!
1666
01:23:28,754 --> 01:23:30,916
All right. Great.
1667
01:23:31,089 --> 01:23:33,251
We haven't much time!
Let's get weapons.
1668
01:23:33,425 --> 01:23:35,962
Fabious,
there's something else
I should tell you.
1669
01:23:36,053 --> 01:23:37,088
What?
1670
01:23:37,179 --> 01:23:39,420
I would never let
your true love come
to harm.
1671
01:23:40,182 --> 01:23:43,720
I present you with
the Blade of Unicorn.
1672
01:23:44,394 --> 01:23:46,931
Brother,
it is beautiful.
1673
01:23:47,814 --> 01:23:50,306
And Your Highness,
please forgive
my deception.
1674
01:23:50,484 --> 01:23:52,475
Our two quests
now work as one.
1675
01:23:53,403 --> 01:23:54,768
Nice.
1676
01:23:54,947 --> 01:23:56,654
We're in this together, sir.
1677
01:23:57,157 --> 01:23:58,568
Yes.
1678
01:23:58,659 --> 01:24:00,115
(SQUAWKING EXCITEDLY)
1679
01:24:00,452 --> 01:24:01,533
FABIOUS: Simon!
1680
01:24:05,332 --> 01:24:06,538
(CHUCKLES)
1681
01:24:06,959 --> 01:24:09,166
Now mine eyes
have seen it all.
1682
01:24:09,336 --> 01:24:12,294
'Tis only a truce.
Courtney had him restored.
1683
01:24:12,464 --> 01:24:13,954
He manipulated
me into friendship
1684
01:24:14,049 --> 01:24:15,960
by tugging
at my heartstrings.
1685
01:24:16,051 --> 01:24:17,541
(CHITTERING)
1686
01:24:18,053 --> 01:24:19,043
FABIOUS: Right.
1687
01:24:19,137 --> 01:24:20,218
What's he saying?
1688
01:24:20,681 --> 01:24:23,548
It seems the way
iS more treacherous
than I thought.
1689
01:24:23,642 --> 01:24:25,849
I cannot ask you
to come with me.
1690
01:24:26,019 --> 01:24:29,011
I know you do not
expect much from me,
Fabious.
1691
01:24:29,106 --> 01:24:31,188
But I will stand
with you on this night.
1692
01:24:31,483 --> 01:24:34,976
Is this the same brother
that would not
be my best man?
1693
01:24:35,654 --> 01:24:38,817
I did not deserve
to be your best man.
1694
01:24:39,157 --> 01:24:41,194
You do now.
1695
01:24:44,997 --> 01:24:47,659
We can finish this
whenever you maidens
are ready.
1696
01:24:49,376 --> 01:24:50,832
BOTH: Ready!
1697
01:24:56,675 --> 01:24:58,131
(YELLING)
1698
01:25:00,137 --> 01:25:01,548
(YELLING)
1699
01:25:34,838 --> 01:25:35,828
The time is nigh!
1700
01:25:35,922 --> 01:25:37,128
The moons are
about to align.
1701
01:25:38,050 --> 01:25:39,040
(GROANS)
1702
01:25:39,885 --> 01:25:41,216
(SHUSHING)
1703
01:25:44,056 --> 01:25:45,672
Intruders!
1704
01:25:47,309 --> 01:25:48,299
(ALL EXCLAIM)
1705
01:25:48,935 --> 01:25:52,053
You're too late!
The fuckening has begun.
1706
01:25:52,230 --> 01:25:54,016
Get him!
1707
01:25:54,232 --> 01:25:55,472
(YELLING)
1708
01:25:57,110 --> 01:25:58,191
You shit!
1709
01:25:58,320 --> 01:25:59,401
Kill them!
1710
01:26:12,250 --> 01:26:13,581
(YELLING)
1711
01:26:14,795 --> 01:26:15,910
(GROANS)
1712
01:26:16,797 --> 01:26:17,912
(GROANS)
1713
01:26:27,224 --> 01:26:28,589
(GRUNTING)
1714
01:26:31,603 --> 01:26:33,264
(GROWLING DEMONICALLY)
1715
01:26:34,022 --> 01:26:36,434
Why is she
making these noises?
1716
01:26:40,946 --> 01:26:42,027
(GROANS)
1717
01:26:47,703 --> 01:26:48,738
Courtney!
(YELLING)
1718
01:26:53,083 --> 01:26:54,073
(GROANING)
1719
01:26:56,378 --> 01:26:57,368
(LAUGHS)
1720
01:26:58,839 --> 01:26:59,954
FABIOUS: Boremont!
1721
01:27:01,550 --> 01:27:02,585
Bastard!
1722
01:27:03,927 --> 01:27:04,917
(YELLS)
1723
01:27:05,846 --> 01:27:07,211
Thadeous!
1724
01:27:07,556 --> 01:27:09,092
LEEZAR:
I'm not stiffening!
1725
01:27:09,266 --> 01:27:11,132
I'm just not
attracted to you.
1726
01:27:11,309 --> 01:27:12,344
(IN DEMONIC VOICE) Fuck me!
1727
01:27:12,436 --> 01:27:13,801
(YELLS)
(SCREECHING)
1728
01:27:14,563 --> 01:27:15,678
BELLADONNA: Love me!
1729
01:27:23,864 --> 01:27:25,229
(SCREAMING)
1730
01:27:27,743 --> 01:27:29,325
THADEOUS:
Adiés, motherfucker!
1731
01:27:29,703 --> 01:27:30,818
Teamwork!
1732
01:27:36,293 --> 01:27:37,283
(WHIMPERS)
1733
01:27:38,211 --> 01:27:39,542
(BOTH SCREAMING)
1734
01:27:40,547 --> 01:27:42,037
(BOTH GROANING)
1735
01:27:49,097 --> 01:27:50,337
(THUNDER RUMBLING)
1736
01:27:52,893 --> 01:27:54,099
(SCREAMING)
1737
01:27:58,023 --> 01:27:59,058
(GROANS)
1738
01:27:59,399 --> 01:28:02,391
God, I never wanted it
to end like this,
old friend.
1739
01:28:02,819 --> 01:28:05,356
Master Fabious.
1740
01:28:05,530 --> 01:28:07,567
I loved youl!
1741
01:28:09,075 --> 01:28:11,612
I loved you, too,
Boremont.
1742
01:28:11,703 --> 01:28:13,285
As only a knight
can love a knight.
1743
01:28:13,371 --> 01:28:14,452
No.
1744
01:28:15,499 --> 01:28:17,786
I loved you
1745
01:28:17,876 --> 01:28:21,369
as a man loves
another man.
1746
01:28:23,465 --> 01:28:24,671
Oh.
1747
01:28:32,849 --> 01:28:33,930
(DEMONIC LAUGHTER)
1748
01:28:41,650 --> 01:28:43,061
Jumping!
1749
01:28:58,083 --> 01:28:59,414
(GRUNTING)
1750
01:29:18,061 --> 01:29:19,551
Quick! We must hurry!
1751
01:29:19,729 --> 01:29:22,562
What? No, no,
don't suck that!
That's dead!
1752
01:29:28,280 --> 01:29:29,645
(GRUNTING)
1753
01:29:33,159 --> 01:29:34,399
(LIGHTNING STRIKING)
1754
01:29:39,791 --> 01:29:41,782
(SQUAWKING)
1755
01:29:43,461 --> 01:29:46,123
Next time you want
to smash a bloodline
of knights,
1756
01:29:46,298 --> 01:29:47,914
make sure you
kill all of them!
1757
01:29:48,341 --> 01:29:49,502
MOTHERS: We did!
1758
01:29:49,759 --> 01:29:52,126
You forgot
about their sister.
1759
01:30:00,395 --> 01:30:01,385
(SHRIEKING)
1760
01:30:02,898 --> 01:30:04,434
(DEMONIC SCREECHING)
1761
01:30:06,401 --> 01:30:07,482
(EXHALES)
1762
01:30:09,195 --> 01:30:10,936
Thadeous!
What are you doing here?
1763
01:30:11,114 --> 01:30:12,855
I'm trying to rescue you.
We must hurry!
1764
01:30:12,949 --> 01:30:15,190
Step away
from my virgin.
1765
01:30:17,996 --> 01:30:19,612
She's my brother's virgin.
1766
01:30:19,956 --> 01:30:22,163
If you want to fuck her,
1767
01:30:22,334 --> 01:30:24,416
you'll have to
fuck me first.
1768
01:30:28,089 --> 01:30:29,796
It would be
my pleasure.
1769
01:30:31,885 --> 01:30:33,341
Stop!
1770
01:30:33,553 --> 01:30:34,918
It's over.
1771
01:30:35,096 --> 01:30:38,009
Take your last breath
with nobility.
1772
01:30:38,391 --> 01:30:39,802
(LEEZAR LAUGHS)
1773
01:30:39,893 --> 01:30:42,225
You fool.
1774
01:30:42,395 --> 01:30:45,683
I cannot be slain
by mortal blade.
1775
01:30:45,857 --> 01:30:47,063
One must possess
the powerful...
1776
01:30:47,150 --> 01:30:48,356
I know.
1777
01:30:49,110 --> 01:30:50,646
Blade of Unicorn.
1778
01:30:51,947 --> 01:30:53,358
It's not possible.
1779
01:30:54,407 --> 01:30:55,818
(GROANING)
1780
01:31:39,411 --> 01:31:40,651
(LAUGHS)
1781
01:31:43,415 --> 01:31:44,826
My love.
1782
01:31:56,594 --> 01:31:58,050
Think I'm beginning
to like the feel
1783
01:31:58,138 --> 01:32:01,347
of blood and filth
upon these fingers.
1784
01:32:01,516 --> 01:32:03,382
Perhaps I will
never bathe again.
1785
01:32:05,145 --> 01:32:07,477
Unless, of course,
there were a woman
1786
01:32:07,564 --> 01:32:09,771
brave enough to
bathe beside me.
1787
01:32:10,233 --> 01:32:11,815
You fought with honor.
1788
01:32:11,901 --> 01:32:14,939
Why don't you treat yourself
and take rest at our castle?
1789
01:32:15,030 --> 01:32:19,024
We've all the slaves,
pickles and servants
one could ever desire.
1790
01:32:19,492 --> 01:32:21,358
We have dancing bears,
Orientals
1791
01:32:21,453 --> 01:32:23,444
and all the berries
you care to pick.
1792
01:32:24,122 --> 01:32:26,830
I wish I could,
but I never rest.
1793
01:32:26,916 --> 01:32:30,034
There's yet another quest
that calls me to
the Western Marshes.
1794
01:32:30,128 --> 01:32:31,414
I must surprise
a band of thieves
1795
01:32:31,504 --> 01:32:34,997
and burn them alive
one by one in
a symphony of shrieks.
1796
01:32:36,301 --> 01:32:38,884
I will not forget you,
Prince.
1797
01:32:38,970 --> 01:32:40,631
Nor will I.
1798
01:32:45,852 --> 01:32:48,594
Here.
To remember me.
Oh.
1799
01:32:48,980 --> 01:32:51,517
I don't want that
thing touching me.
1800
01:32:51,858 --> 01:32:53,474
Say hello.
Ooh.
1801
01:32:53,568 --> 01:32:54,558
No.
1802
01:32:54,694 --> 01:32:56,150
Shh. Take it.
1803
01:32:56,237 --> 01:32:57,398
No, it's yours.
1804
01:32:57,655 --> 01:33:00,272
I cannot accept
another warrior's trophy.
1805
01:33:00,492 --> 01:33:01,778
Courtney, take my dick.
1806
01:33:03,661 --> 01:33:05,368
Till we meet again.
1807
01:33:23,515 --> 01:33:25,005
Is thou all right,
Brother?
1808
01:33:48,456 --> 01:33:50,197
(WHISPERING) I love you.
1809
01:33:51,000 --> 01:33:52,707
(WHISPERING)
I love you, too.
1810
01:33:54,712 --> 01:33:56,202
(CROWD CHEERING)
1811
01:34:04,139 --> 01:34:05,925
They're cheering
for you.
1812
01:34:06,057 --> 01:34:07,718
They're cheering
for all of us.
1813
01:34:08,101 --> 01:34:09,717
Even for me?
1814
01:34:10,145 --> 01:34:12,136
Especially you, Brother.
1815
01:34:12,689 --> 01:34:14,100
(ALL CHEERING LOUDLY)
1816
01:34:16,568 --> 01:34:17,933
(FOLK MUSIC PLAYING)
1817
01:34:18,153 --> 01:34:19,518
(CROWD CHEERING)
1818
01:34:27,996 --> 01:34:29,282
(CHIRPING HAPPILY)
1819
01:34:32,876 --> 01:34:34,867
I'm proud of you, son.
1820
01:34:35,128 --> 01:34:37,119
You saved
the entire land.
1821
01:34:37,213 --> 01:34:38,954
Not a bad run
for a first quest.
1822
01:34:39,132 --> 01:34:41,920
Well, I would be remiss
to say I did it alone.
1823
01:34:42,010 --> 01:34:43,967
Fabious did help
where he could.
1824
01:34:44,053 --> 01:34:45,043
Hmm.
Hmm.
1825
01:34:45,138 --> 01:34:46,594
TALLIOUS: I'm sure.
1826
01:34:59,110 --> 01:35:01,772
Finally. Alone.
1827
01:35:07,744 --> 01:35:08,950
(SIGHS)
1828
01:35:09,037 --> 01:35:13,406
Hello, there.
Cock-a-doodle-do.
1829
01:35:13,541 --> 01:35:14,997
Ah, Isabel.
1830
01:35:15,084 --> 01:35:16,199
Brother?
1831
01:35:16,294 --> 01:35:17,625
Yes?
1832
01:35:17,712 --> 01:35:19,123
Am I interrupting
something?
1833
01:35:19,214 --> 01:35:21,376
Nothing,
I was preparing
for bedtime
1834
01:35:21,466 --> 01:35:24,128
and just looking
at the oils
that Father gave me.
1835
01:35:24,219 --> 01:35:26,631
Ah! I know
what you're doing!
1836
01:35:26,804 --> 01:35:27,919
No, you don't.
(LAUGHS)
1837
01:35:28,056 --> 01:35:29,137
(CLEARING THROAT)
1838
01:35:29,515 --> 01:35:32,052
Well, seeing you by
yourself at the wedding
didn't seem right.
1839
01:35:32,227 --> 01:35:35,015
So, I've brought
you someone.
1840
01:35:35,313 --> 01:35:37,350
Someone I know
you've been missing...
Isabel?
1841
01:35:37,440 --> 01:35:39,556
...and who's been
missing you.
1842
01:35:39,734 --> 01:35:41,975
I brought you Steven!
1843
01:35:42,320 --> 01:35:43,560
Oh.
1844
01:35:43,988 --> 01:35:46,480
I went on a mini-quest
and I found him for you.
1845
01:35:47,242 --> 01:35:50,075
Well, that was
1846
01:35:51,829 --> 01:35:53,991
very nice of you,
Fabious. Thank you.
1847
01:35:54,165 --> 01:35:56,577
I had so much fun on
our adventure together.
1848
01:35:56,751 --> 01:35:59,994
Yes, I know.
You have told me
15 fucking times now.
1849
01:36:00,296 --> 01:36:01,252
(LAUGHS)
1850
01:36:01,339 --> 01:36:04,001
All right.
Sweet dreams, Brother.
1851
01:36:04,634 --> 01:36:06,625
Sweet dreams.
1852
01:36:07,720 --> 01:36:09,336
Steven.
1853
01:36:09,931 --> 01:36:14,425
Well, I'm going to
put you in the corner now
while I strum my filthies.
1854
01:36:14,519 --> 01:36:16,510
Come, come, Steven.
1855
01:36:18,523 --> 01:36:20,514
Here we go.
1856
01:36:23,444 --> 01:36:24,855
Isabel.
1857
01:36:24,946 --> 01:36:28,610
I was able to wrap
things up in the west
quicker than I expected.
1858
01:36:28,700 --> 01:36:30,691
I've not been able to
stop thinking of you.
1859
01:36:31,035 --> 01:36:34,573
What a coincidence.
I was just about to
finish thinking of you.
1860
01:36:42,547 --> 01:36:45,414
Wait.
Before we go any further,
1861
01:36:45,508 --> 01:36:46,839
there's something
I have to show you.
1862
01:36:46,926 --> 01:36:48,883
What?
1863
01:36:49,512 --> 01:36:51,094
What the hell is that?
1864
01:36:51,180 --> 01:36:52,545
It's a chastity belt
1865
01:36:52,724 --> 01:36:55,466
put upon me by
an evil witch long ago.
1866
01:36:55,560 --> 01:36:57,927
She now roams
the snow mountains
of Shahmir.
1867
01:36:58,688 --> 01:37:00,099
If I can defeat her,
1868
01:37:00,189 --> 01:37:02,897
the curse will be broken,
the belt will fall free.
1869
01:37:03,568 --> 01:37:04,808
So in order for us
to make love,
1870
01:37:04,902 --> 01:37:08,816
we have to track down
an evil and, I'm assuming,
dangerous witch?
1871
01:37:08,906 --> 01:37:10,396
Exactly.
1872
01:37:12,160 --> 01:37:13,150
Hmm.
1873
01:37:15,288 --> 01:37:17,404
We would have to
do this right now?
1874
01:37:17,498 --> 01:37:18,988
If you don't want
to join me,
1875
01:37:19,083 --> 01:37:21,199
I could just take care
of it myself.
1876
01:37:21,878 --> 01:37:24,916
No, of course
I want to come.
We just got home.
1877
01:37:25,006 --> 01:37:26,337
I was hoping to
have a few hours
1878
01:37:26,424 --> 01:37:28,461
of just doing nothing,
perhaps just relaxing.
1879
01:37:28,551 --> 01:37:30,883
Let's just stay here
and snuggle.
1880
01:37:31,888 --> 01:37:32,923
Hmm.
1881
01:37:33,056 --> 01:37:36,424
No, fuck it.
Let's kill that bitch.
130720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.