All language subtitles for YOUR HIGHNESS ENG SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,114 --> 00:00:35,483 MALE NARRATOR: Prepare thyself for one twisted tale. 2 00:00:37,079 --> 00:00:41,698 Through the chapters of time, legends have been told 3 00:00:41,792 --> 00:00:45,160 of brave knights, evil warlocks, 4 00:00:45,254 --> 00:00:49,418 beautiful maidens, magical prophecies, 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,379 and other serious shit. 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,964 (SCREAMING) 7 00:00:58,475 --> 00:01:00,807 Be not afraid. 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,810 This is your destiny. 9 00:01:03,647 --> 00:01:05,638 You will bear my seed, 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,732 giving birth to a new beast, 11 00:01:09,695 --> 00:01:11,185 a new age. 12 00:01:11,530 --> 00:01:16,115 An age where I will command mankind in fear! 13 00:01:16,201 --> 00:01:17,236 (GROANS) 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,943 (SCREAMING) 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,402 KNIGHT: To arms! 16 00:01:26,545 --> 00:01:27,626 (YELLS) 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,670 At ease, Maiden. 18 00:01:36,388 --> 00:01:38,504 When the light of the world flickers, 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,264 we, the Golden Order of Knights, 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,216 restore the rule of good. 21 00:01:42,394 --> 00:01:43,555 You're safe now. 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,677 Then let us pray 23 00:01:45,856 --> 00:01:49,099 that 100 years from now when these two moons meet again, 24 00:01:49,192 --> 00:01:53,060 there will be a hero as brave as you, my lord. 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,531 A hero as brave. 26 00:02:06,877 --> 00:02:08,288 Oh, fuck me. 27 00:02:08,378 --> 00:02:09,868 DWARF EXECUTIONER: Prince Thadeous of Mourne, 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,875 you are hereby sentenced to death by hanging 29 00:02:13,008 --> 00:02:14,544 for your illicit behavior 30 00:02:14,635 --> 00:02:17,718 with the noble Dwarf King's second wife Regina. 31 00:02:18,305 --> 00:02:20,842 DWARF KING: You're a disgrace to any kingdom! 32 00:02:20,932 --> 00:02:23,139 I say hang the bastard. 33 00:02:23,435 --> 00:02:24,721 Get on with it! (DWARVES AGREEING) 34 00:02:24,895 --> 00:02:26,556 And your minstrel, Courtney, 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,437 is to be tarred and feathered 36 00:02:28,565 --> 00:02:31,523 for unlawful association with a deviant. 37 00:02:31,652 --> 00:02:34,235 Children, I'm allergic, please. Let's not. 38 00:02:34,488 --> 00:02:37,731 Please! These allegations, they're being greatly exaggerated. 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,986 It was more or less just heavy petting 40 00:02:40,077 --> 00:02:42,694 with a brief moment of penetration. 41 00:02:42,788 --> 00:02:43,869 (ALL EXCLAIMING) 42 00:02:43,955 --> 00:02:45,537 Disgusting! 43 00:02:45,707 --> 00:02:48,449 He deserves to die! Kill him! Hang the bastard! 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,701 THADEOUS: Hey! Easy! That's not nice. (DWARVES SHOUTING) 45 00:02:50,796 --> 00:02:53,003 You, bloodthirsty little fucker! 46 00:02:53,090 --> 00:02:55,422 Show me some respect, I'm a prince! 47 00:02:55,926 --> 00:02:58,042 To the bowels of hell! 48 00:02:58,136 --> 00:02:59,126 Good night, Prince. 49 00:02:59,429 --> 00:03:00,794 Oh, dear gods. 50 00:03:04,267 --> 00:03:05,348 (SILENCE) 51 00:03:05,435 --> 00:03:06,766 (ALL GASP) (EXHALES) 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,185 (COUGHING) 53 00:03:12,275 --> 00:03:13,765 Your Highness, what are you doing? 54 00:03:13,860 --> 00:03:15,021 I'm escaping, Courtney! 55 00:03:15,112 --> 00:03:17,274 Quit playing with those children and help me! 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,191 Kill him! 57 00:03:20,075 --> 00:03:21,406 Get him! After him! 58 00:03:21,493 --> 00:03:22,528 COURTNEY: Your Highness, wait for me! 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,575 THADEOUS: Why are they upset? 60 00:03:23,662 --> 00:03:25,323 All dwarf queens are unfaithful. 61 00:03:25,747 --> 00:03:27,454 Hurry, Courtney, back to the kingdom! 62 00:03:27,541 --> 00:03:29,578 COURTNEY: Forgive us with your tiny hearts! 63 00:03:29,793 --> 00:03:31,375 THADEOUS: Faster sheepies, faster! 64 00:03:31,461 --> 00:03:32,667 COURTNEY: Please wait, sir! 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,754 THADEOUS: Courtney, you've proven yourself useless yet again. 66 00:03:35,841 --> 00:03:36,956 COURTNEY: Who's that? 67 00:03:37,259 --> 00:03:38,465 THADEOUS: We're safe and we're stoned. 68 00:03:38,552 --> 00:03:39,758 COURTNEY: Ganja! 69 00:03:40,846 --> 00:03:41,881 THADEOUS: They're gaining on us. 70 00:03:41,972 --> 00:03:42,962 COURTNEY: Oh, the dragon! 71 00:03:43,140 --> 00:03:44,847 Those Highland Dwarves have got weapons! 72 00:03:44,975 --> 00:03:46,010 Coming through. 73 00:03:46,143 --> 00:03:47,383 (LAUGHS) Boobies! 74 00:03:47,477 --> 00:03:48,512 (SCREAMS) 75 00:03:49,187 --> 00:03:50,348 Watch out, Courtney! 76 00:03:50,439 --> 00:03:51,520 (EXCLAIMS) 77 00:03:52,315 --> 00:03:53,601 I'm telling father we should go 78 00:03:53,692 --> 00:03:55,979 lo war with these double-crossers. 79 00:03:56,069 --> 00:03:57,059 (CLUCKING) 80 00:03:57,154 --> 00:03:59,145 (EXCLAIMS) Poultry! 81 00:03:59,322 --> 00:04:01,734 Livestock! Courtney, this is no time to be napping. 82 00:04:01,825 --> 00:04:03,361 I'm a chicken. 83 00:04:04,494 --> 00:04:06,280 Let's get back... Oh, look! 84 00:04:06,371 --> 00:04:08,612 Mmm. A little feast to break up this pursuit. 85 00:04:08,790 --> 00:04:10,076 Dangerous, yet delicious. 86 00:04:10,167 --> 00:04:11,373 COURTNEY: I'm jumping out this window. 87 00:04:12,002 --> 00:04:13,037 (EXCLAIMS) 88 00:04:13,128 --> 00:04:14,459 He's angry! 89 00:04:14,629 --> 00:04:16,085 Courtney, break my fall with your body. 90 00:04:16,173 --> 00:04:18,756 COURTNEY: Ow! Please don't hurt my bottom! 91 00:04:19,926 --> 00:04:21,917 Run, Courtney! Pick up the pace! 92 00:04:22,012 --> 00:04:24,344 Why do people so little run so fast? 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,090 (YELLING) 94 00:04:30,020 --> 00:04:31,476 (WOMEN YELLING) 95 00:04:34,691 --> 00:04:35,772 (GASPS) 96 00:04:35,859 --> 00:04:36,849 That was close. 97 00:04:36,943 --> 00:04:38,729 Courtney, I've had enough of this nonsense! 98 00:04:39,404 --> 00:04:40,940 Crack-a-lacka, you little varmint. 99 00:04:41,031 --> 00:04:42,613 COURTNEY: They're devils, sir! They're devils! 100 00:04:42,866 --> 00:04:44,823 DWARF: Get him! COURTNEY: They're muscular. 101 00:04:44,910 --> 00:04:46,696 THADEOUS: Get off me! COURTNEY: That's it, sir! 102 00:04:47,037 --> 00:04:48,493 Your Highness! 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,621 TALLIOUS: Please tell me that you completed your simple task 104 00:04:58,715 --> 00:05:02,299 and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. 105 00:05:02,552 --> 00:05:04,463 Father, they sent a beautiful woman 106 00:05:04,554 --> 00:05:06,386 to distract me and I was defenseless. 107 00:05:06,556 --> 00:05:08,763 Don't bandy words with me, Thadeous. 108 00:05:08,850 --> 00:05:11,467 Your brother is to return from his quest at any moment. 109 00:05:11,561 --> 00:05:13,552 Please go and bathe yourself. 110 00:05:13,980 --> 00:05:15,562 Why must I bathe just because Fabious... 111 00:05:15,690 --> 00:05:19,308 Because you smell like the underside of a sheep's scrotum. 112 00:05:20,904 --> 00:05:23,145 God, if your mother could see you now. 113 00:05:23,240 --> 00:05:25,777 Hear ye! Hear ye! 114 00:05:25,909 --> 00:05:27,115 (CLAMORING) (BELL TOLLING) 115 00:05:27,244 --> 00:05:28,484 Oh, dear gods. 116 00:05:28,578 --> 00:05:30,945 It is with blossoming personal joy 117 00:05:31,581 --> 00:05:34,573 that I announce the return of the mighty, 118 00:05:34,668 --> 00:05:36,909 the magnificent, the merciful, 119 00:05:37,212 --> 00:05:39,874 Prince Fabious! 120 00:05:40,131 --> 00:05:41,542 (ALL CHEERING) 121 00:05:41,967 --> 00:05:43,583 (FANFARE PLAYING) 122 00:05:49,224 --> 00:05:52,057 WOMAN 1: Hey, Prince Fabious, we adore you! 123 00:05:52,143 --> 00:05:53,633 MAN 1: Welcome home, Prince Fabious. 124 00:05:53,728 --> 00:05:54,809 WOMAN 1: You're my king, Prince Fabious. 125 00:05:55,063 --> 00:05:58,055 Welcome home! You are adored. 126 00:05:58,358 --> 00:05:59,393 MAN 2: It's Prince Fabious! 127 00:06:01,319 --> 00:06:03,777 WOMAN 2: Prince Fabious, I'm here for you now. 128 00:06:03,989 --> 00:06:05,775 Brother! 129 00:06:07,576 --> 00:06:10,113 Oh, my god, I missed you so. 130 00:06:10,203 --> 00:06:13,616 (EXCLAIMS IN DISGUST) Great to see you. 131 00:06:13,790 --> 00:06:15,246 Father. 132 00:06:15,333 --> 00:06:16,414 My son. 133 00:06:18,253 --> 00:06:19,368 Welcome home. 134 00:06:19,796 --> 00:06:21,127 FABIOUS: As you all know, 135 00:06:21,298 --> 00:06:23,665 the evil wizard Leezar has plagued our kingdom 136 00:06:23,758 --> 00:06:26,625 with his foul creatures and wicked ways for years. 137 00:06:26,970 --> 00:06:29,587 But with my brave trusted knights 138 00:06:29,764 --> 00:06:30,720 and my dear Simon. 139 00:06:30,807 --> 00:06:31,842 (SQUAWKING) (ALL EXCLAIMING) 140 00:06:31,933 --> 00:06:34,516 Join us, my mechanical friend. 141 00:06:35,228 --> 00:06:39,347 We have dispatched the latest of these cold blooded enemies. 142 00:06:39,941 --> 00:06:41,557 Behold! 143 00:06:42,068 --> 00:06:46,562 The head of Leezar's mighty Cyclops! 144 00:06:46,698 --> 00:06:48,154 (ALL CHEERING) 145 00:06:50,118 --> 00:06:51,233 MAN: Fuck, yeah! 146 00:06:51,411 --> 00:06:53,903 ALL: (CHANTING) Fabious! Fabious! Fabious! 147 00:07:00,670 --> 00:07:01,876 (CHANTING STOPS) 148 00:07:02,005 --> 00:07:07,341 Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,877 All the land owes him gratitude. 150 00:07:09,971 --> 00:07:10,927 (SQUAWKING) 151 00:07:11,014 --> 00:07:12,596 This is not the only good news 152 00:07:12,682 --> 00:07:14,673 that I've brought home with me today. 153 00:07:15,101 --> 00:07:19,015 Father, Brother, kingdom... 154 00:07:19,606 --> 00:07:20,687 (CROWD MURMURING) 155 00:07:21,107 --> 00:07:22,848 TALLIOUS: She is radiant! 156 00:07:23,193 --> 00:07:25,776 FABIOUS: I'd like you to meet my bride-to-be. 157 00:07:25,946 --> 00:07:27,357 Belladonna. 158 00:07:27,447 --> 00:07:28,858 (ALL CHEERING) 159 00:07:33,078 --> 00:07:34,409 TALLIOUS: Belladonna, my dear, 160 00:07:34,496 --> 00:07:36,908 why don't you delight us with your story. 161 00:07:37,082 --> 00:07:40,074 BELLADONNA: Oh, no. It's a story of strife and sadness. 162 00:07:40,251 --> 00:07:43,369 FABIOUS: No, no, it's not. It's a story of love. 163 00:07:43,546 --> 00:07:44,707 THADEOUS: You don't have to tell it. FABIOUS: Shh. 164 00:07:44,798 --> 00:07:45,879 If she doesn't want to tell it. 165 00:07:46,049 --> 00:07:48,711 FABIOUS: She will tell. This is a table full of your loved ones. 166 00:07:49,094 --> 00:07:50,630 BELLADONNA: Oh. Okay. 167 00:07:51,137 --> 00:07:52,878 I've been held captive by Leezar 168 00:07:52,973 --> 00:07:54,680 in the Tower of Disorder since I was but a child. 169 00:07:54,766 --> 00:07:57,098 Never knowing love nor human contact. 170 00:07:57,602 --> 00:07:58,967 (EXHALES) But I never gave up hope. 171 00:07:59,270 --> 00:08:02,979 Singing every day, praying that someday my hero would find me. 172 00:08:03,066 --> 00:08:04,648 And I did. 173 00:08:04,734 --> 00:08:07,066 We had just slaughtered the Cyclops. 174 00:08:07,237 --> 00:08:09,899 (ALL CHUCKLING) We were on our way home, and on the wind 175 00:08:10,073 --> 00:08:11,859 I heard the most beautiful song. 176 00:08:11,950 --> 00:08:12,985 (GIGGLES) 177 00:08:13,076 --> 00:08:16,444 Fascinating, really. May we take pause for one moment. 178 00:08:17,288 --> 00:08:18,323 Yes, sir. 179 00:08:18,415 --> 00:08:19,621 Look at Courtney's new haircut. 180 00:08:19,791 --> 00:08:22,408 Doesn't it make his head look like the tip of a penis? 181 00:08:22,502 --> 00:08:24,334 (LAUGHING) It's hilarious. 182 00:08:24,587 --> 00:08:27,170 Thadeous, please. Enough. 183 00:08:27,257 --> 00:08:29,715 My heart's desire, what is this? 184 00:08:29,968 --> 00:08:32,926 No. That's a... We call that a fork, 185 00:08:33,013 --> 00:08:35,050 and you use that for your food. 186 00:08:35,140 --> 00:08:36,551 Right there. Fucking idiot. 187 00:08:36,641 --> 00:08:37,676 (LAUGHING) 188 00:08:37,767 --> 00:08:39,178 FABIOUS: Having spent years in the tower 189 00:08:39,269 --> 00:08:42,853 has made her ignorant to some of our customs and things in general. 190 00:08:43,189 --> 00:08:44,270 TALLIOUS: Why, yes, of course. 191 00:08:44,357 --> 00:08:45,472 If your mother were here today, 192 00:08:45,608 --> 00:08:47,895 she would be a very proud woman, Fabious. (EXCLAIMS IN DISGUST) 193 00:08:48,069 --> 00:08:49,275 FABIOUS: Thank you, Father. 194 00:08:49,446 --> 00:08:53,440 Which is why I ask your permission to marry her at once. 195 00:08:54,325 --> 00:08:56,191 The glory of romance! 196 00:08:56,494 --> 00:08:58,485 I call upon my criers to proclaim 197 00:08:58,580 --> 00:09:02,369 that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. 198 00:09:02,459 --> 00:09:05,577 And tonight, we celebrate! 199 00:09:05,795 --> 00:09:06,956 (ALL CHEERING) 200 00:09:08,923 --> 00:09:10,789 (DOGS BARKING) 201 00:09:11,468 --> 00:09:13,209 (FOLK MUSIC PLAYING) 202 00:09:17,891 --> 00:09:19,347 I don't like this. 203 00:09:19,434 --> 00:09:22,176 Courtney, will you make funny faces to entertain me? 204 00:09:22,771 --> 00:09:24,227 (LAUGHING) 205 00:09:26,441 --> 00:09:27,647 No. 206 00:09:27,817 --> 00:09:30,980 Never triangle face. I hate triangle face. It scares me. 207 00:09:31,154 --> 00:09:32,144 Apologies. 208 00:09:33,406 --> 00:09:34,487 Ah. 209 00:09:34,783 --> 00:09:36,820 Good evening, Your Royal Highness. 210 00:09:36,910 --> 00:09:37,945 COURTNEY: Julie. 211 00:09:38,119 --> 00:09:39,985 Hello, fucking Julie. 212 00:09:40,163 --> 00:09:43,781 What a wonderful, wonderful evening, sire. 213 00:09:44,209 --> 00:09:46,746 Yet another glorious achievement 214 00:09:46,836 --> 00:09:51,046 in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious. 215 00:09:51,257 --> 00:09:55,376 (LAUGHS) We shall remember it for the rest of our lives. 216 00:09:57,847 --> 00:09:59,588 Isn't that amazing how he can talk 217 00:09:59,682 --> 00:10:01,468 and suck my cock at the same exact time? 218 00:10:01,643 --> 00:10:03,475 Yes, itis. Incredible. (LAUGHING) 219 00:10:04,020 --> 00:10:06,762 Oh, clean yourself up. 220 00:10:06,856 --> 00:10:08,392 Should have closed your eyes, Julie. 221 00:10:08,733 --> 00:10:11,521 I know your vulgarity masks your pain. 222 00:10:11,820 --> 00:10:13,106 No, it doesn't. 223 00:10:13,196 --> 00:10:15,437 I was trying to remember the last time we had 224 00:10:15,532 --> 00:10:18,365 one of these wonderful evenings for you, sir. 225 00:10:18,618 --> 00:10:20,700 Surely there must have been one 226 00:10:20,870 --> 00:10:25,034 somewhere in the history of this kingdom, of your illustrious life. 227 00:10:25,125 --> 00:10:27,662 There must've been some moment 228 00:10:27,877 --> 00:10:29,459 that we can all remember. 229 00:10:29,546 --> 00:10:31,503 And I'm trying to think now 230 00:10:32,215 --> 00:10:33,831 and there's nothing. 231 00:10:34,634 --> 00:10:37,922 Courtney, I think I've had enough of this foul party. 232 00:10:38,012 --> 00:10:39,002 Yes, sir. 233 00:10:39,097 --> 00:10:40,428 (JULIE LAUGHS MOCKINGLY) 234 00:10:42,183 --> 00:10:44,049 THADEOUS: Stupid Julie, I'll show him. 235 00:10:45,228 --> 00:10:47,060 I am Thadeous, 236 00:10:47,230 --> 00:10:50,814 the greatest sword fighting man to ever live. 237 00:10:50,984 --> 00:10:55,694 I will murder anyone whoever tries to insult me 238 00:10:55,780 --> 00:10:57,896 or challenge me. (SQUAWKING) 239 00:10:58,449 --> 00:11:01,658 Some balls you have, Simon, showing yourself to me. 240 00:11:01,870 --> 00:11:03,577 (CHITTERING) 241 00:11:03,788 --> 00:11:05,825 No matter what you say, we'll never be friends 242 00:11:05,915 --> 00:11:08,247 because I hate mechanical inventions 243 00:11:08,418 --> 00:11:09,704 and you know this. 244 00:11:09,794 --> 00:11:11,000 (CHITTERING) 245 00:11:11,087 --> 00:11:13,203 Wipe that smile off your face. 246 00:11:14,424 --> 00:11:16,006 Hey, Simon. 247 00:11:16,176 --> 00:11:19,339 You should swing from your hips, Brother. You'll get more leverage. 248 00:11:19,429 --> 00:11:21,511 Here, let me show you. 249 00:11:21,723 --> 00:11:22,679 Oh, god. 250 00:11:22,765 --> 00:11:25,427 Put your hands there, yeah, 251 00:11:25,602 --> 00:11:27,718 and swing. 252 00:11:27,896 --> 00:11:31,105 Gods, get off of me. I know how to use a sword. 253 00:11:31,274 --> 00:11:33,106 Do you? Yes. 254 00:11:33,276 --> 00:11:35,267 We'll see about that. 255 00:11:35,445 --> 00:11:37,186 Okay, enough. I don't want to do swords with you. 256 00:11:37,280 --> 00:11:38,361 I'm doing it by myself. 257 00:11:38,448 --> 00:11:39,859 Defend yourself, Brother! 258 00:11:39,949 --> 00:11:41,360 Stop it. There you go. 259 00:11:41,451 --> 00:11:42,441 Stop. 260 00:11:42,535 --> 00:11:44,025 Defend yourself! 261 00:11:44,204 --> 00:11:46,195 (FABIOUS EXCLAIMING) Stop it. 262 00:11:47,498 --> 00:11:48,533 Oh, shit! 263 00:11:48,625 --> 00:11:50,457 You just nicked my knuckles! 264 00:11:50,543 --> 00:11:53,376 Oh, you'll be all right. It's not as if I cut your head off or anything. 265 00:11:53,630 --> 00:11:55,712 Why would you bring that disgusting thing here? 266 00:11:55,882 --> 00:11:57,964 It's getting juices in our water supply. 267 00:11:58,134 --> 00:11:59,795 It's a souvenir of my Kill. 268 00:12:00,053 --> 00:12:02,795 I always take one from a foe that's tasted the cold, 269 00:12:02,889 --> 00:12:05,130 unrelenting steel of my blade. 270 00:12:05,600 --> 00:12:07,511 Souvenir of your Kill? 271 00:12:07,602 --> 00:12:11,470 That sounds like a rather stupid, bloodthirsty tradition. 272 00:12:12,982 --> 00:12:14,347 What's your problem? 273 00:12:14,442 --> 00:12:15,898 Why are you such a sourpuss? 274 00:12:15,985 --> 00:12:19,478 I'm not being a sourpuss. I just didn't wanna be at that celebrations. 275 00:12:19,822 --> 00:12:22,029 All I want is for you to be a part of this moment. 276 00:12:22,200 --> 00:12:24,737 I want you to be gay with me and father. 277 00:12:24,827 --> 00:12:26,943 I don't want to be gay with you two. 278 00:12:27,038 --> 00:12:28,073 (SIGHS) 279 00:12:28,164 --> 00:12:29,404 I'd rather just stay in here 280 00:12:29,499 --> 00:12:31,911 with my blade and fuck things up. 281 00:12:32,168 --> 00:12:33,408 Why would you say that? 282 00:12:33,503 --> 00:12:35,995 Because, Fabious, it's true. 283 00:12:37,590 --> 00:12:38,921 (GRUNTING) 284 00:12:39,634 --> 00:12:42,626 I'm sick and tired of everyone sucking up on your tits 285 00:12:42,720 --> 00:12:44,677 because you are to become king. 286 00:12:44,847 --> 00:12:48,181 All the while, no one gives two turtle shits about me. 287 00:12:48,518 --> 00:12:52,933 But Thaddy, first borns like me, we become king. 288 00:12:53,022 --> 00:12:56,356 Second borns, you can be whatever you want to be. 289 00:12:56,526 --> 00:12:58,358 I want to be king. 290 00:12:59,237 --> 00:13:00,819 Maybe we can both be king. 291 00:13:01,030 --> 00:13:04,523 No, I want to be king by myself. 292 00:13:04,701 --> 00:13:06,567 Well, cheer up, Brother. 293 00:13:06,661 --> 00:13:08,026 I have something else that you can be. 294 00:13:08,538 --> 00:13:10,120 What? 295 00:13:10,206 --> 00:13:11,867 Best man at my wedding. 296 00:13:12,375 --> 00:13:15,413 I can think of no one else I'd want by my side 297 00:13:15,837 --> 00:13:18,454 as I sing my vow passionately into her eyes. 298 00:13:18,548 --> 00:13:20,915 Sounds tedious and boring. 299 00:13:21,509 --> 00:13:23,420 If I'm not mistaken, it is a tradition 300 00:13:23,511 --> 00:13:27,630 that the best man gets to lay with the bridesmaids. Plural. 301 00:13:27,724 --> 00:13:30,557 Really? I've never heard of this tradition. 302 00:13:33,896 --> 00:13:35,386 You have a fucking deal. 303 00:13:35,481 --> 00:13:37,722 Oh, you're gonna be so handsome! 304 00:13:37,817 --> 00:13:40,525 Who's gonna be the most handsome best man? 305 00:13:41,112 --> 00:13:42,318 Probably me. 306 00:13:42,405 --> 00:13:45,397 Who's the prince with the most dashing moustache? 307 00:13:45,992 --> 00:13:47,153 Me. 308 00:13:47,243 --> 00:13:49,484 Who gives the warmest hugs? 309 00:13:49,579 --> 00:13:50,944 Me, of course. 310 00:13:51,581 --> 00:13:53,117 I love you, Thadeous. 311 00:13:54,751 --> 00:13:56,833 Okay, that's cool. 312 00:13:57,795 --> 00:14:01,083 MALE ANNOUNCER: All gather for the royal wedding! 313 00:14:01,174 --> 00:14:02,756 (ALL CHATTERING) 314 00:14:14,812 --> 00:14:17,474 Hello there, best man. 315 00:14:17,940 --> 00:14:18,896 Best man? 316 00:14:18,983 --> 00:14:21,896 If he wanted a best man, he should have chosen me. 317 00:14:21,986 --> 00:14:24,023 How many quests have I been on with Fabious? 318 00:14:24,113 --> 00:14:25,103 Countless. Mmm. 319 00:14:25,948 --> 00:14:29,191 I gave my hand to save his life on the battlefield. 320 00:14:29,285 --> 00:14:32,152 And yet he chooses Thadeous as his best man. 321 00:14:32,413 --> 00:14:35,906 That sorry sack of shit. 322 00:14:36,084 --> 00:14:38,826 Such a poor excuse for a prince. 323 00:14:39,003 --> 00:14:42,621 He's nothing more than a self-entitled, rotten child! 324 00:14:42,965 --> 00:14:43,955 MANIOUS: Idiot. 325 00:14:47,011 --> 00:14:48,627 TALLIOUS: Enough, enough. 326 00:14:48,763 --> 00:14:49,753 (SIGHS) 327 00:14:49,847 --> 00:14:51,508 If Thadeous wishes to play forgetful 328 00:14:51,599 --> 00:14:53,089 on his brother's day of days, 329 00:14:53,184 --> 00:14:54,800 then wait we shall not. 330 00:14:55,019 --> 00:14:58,512 I can't get married without my brother. He's my best man. 331 00:14:58,648 --> 00:15:01,766 His time has passed. Pick another best man. 332 00:15:01,859 --> 00:15:02,894 No. 333 00:15:02,985 --> 00:15:05,773 Julie, you be best man. Here you are. 334 00:15:06,030 --> 00:15:07,020 Godsdammit. 335 00:15:07,657 --> 00:15:08,692 Your Highness, 336 00:15:11,035 --> 00:15:12,742 the wedding has started. 337 00:15:12,829 --> 00:15:14,160 (BLOWING) (COUGHING) 338 00:15:14,247 --> 00:15:16,329 I do not care. 339 00:15:16,582 --> 00:15:18,914 I'd rather be with this fine gentleman. 340 00:15:19,043 --> 00:15:21,000 I'll hide with my true friend 341 00:15:21,170 --> 00:15:25,289 and let the whole entire wedding wonder where I am. 342 00:15:27,510 --> 00:15:32,630 (SINGING) This is the day that I've been waiting for 343 00:15:34,559 --> 00:15:38,018 Sand in the kingdom 344 00:15:38,146 --> 00:15:40,854 Our love is born 345 00:15:41,983 --> 00:15:47,353 Flowing from the ocean to the moons 346 00:15:49,532 --> 00:15:54,572 Your heart now I hold 347 00:15:57,373 --> 00:16:02,743 (SINGING OFF-KEY) You have a beauty I can't ignore 348 00:16:04,422 --> 00:16:09,588 Bastion of all I do adore 349 00:16:11,721 --> 00:16:15,214 BOTH: Giving this moment 350 00:16:15,391 --> 00:16:19,009 Our love that's true 351 00:16:19,979 --> 00:16:25,019 Our hearts now are one 352 00:16:29,363 --> 00:16:30,444 (LEEZAR APPLAUDING) 353 00:16:30,531 --> 00:16:32,317 LEEZAR: Bravo! (ALL MURMURING) 354 00:16:32,909 --> 00:16:34,491 Bravo! 355 00:16:34,869 --> 00:16:36,325 Bravo! 356 00:16:36,412 --> 00:16:38,904 Reveal yourself, stranger. Are you lost? 357 00:16:39,081 --> 00:16:43,416 A thousand pardons. I mean not to intrude on such a joyous occasion. 358 00:16:44,378 --> 00:16:47,837 However, today I just could not help myself. 359 00:16:48,090 --> 00:16:49,171 Leezar! (GASPS) 360 00:16:49,258 --> 00:16:51,295 You're not welcome here, devil! 361 00:16:51,761 --> 00:16:52,842 (BLOWS) 362 00:16:54,805 --> 00:16:56,842 If you come in peace, say so, 363 00:16:56,933 --> 00:16:59,174 otherwise prepare to meet your doom. 364 00:16:59,268 --> 00:17:01,179 LEEZAR: Oh, brave Fabious. 365 00:17:01,437 --> 00:17:05,431 You murdered my Cyclops. But I have other perils in store for you. 366 00:17:06,192 --> 00:17:08,900 Ones that are beyond the bounds of your imagination. 367 00:17:09,070 --> 00:17:10,435 One, in particular, 368 00:17:10,613 --> 00:17:12,354 involving an ancient prophecy destined 369 00:17:12,448 --> 00:17:15,031 to be fulfilled by a powerful warlock, 370 00:17:15,117 --> 00:17:16,198 me. 371 00:17:16,494 --> 00:17:19,862 And, of course, a very beautiful virgin that looks just like 372 00:17:19,956 --> 00:17:20,946 (GASPS) 373 00:17:22,291 --> 00:17:23,281 her. (CROWD GASPS IN HORROR) 374 00:17:23,584 --> 00:17:27,327 I was keeping that one for something very special. 375 00:17:27,505 --> 00:17:31,089 And I dare say it was rude of you to steal her from me. 376 00:17:31,259 --> 00:17:32,545 Now I'm here to get her back. 377 00:17:32,802 --> 00:17:35,339 And just how do you plan on doing that? 378 00:17:35,471 --> 00:17:36,552 Magic, 379 00:17:36,639 --> 00:17:38,004 (CRACKING NECK) 380 00:17:38,099 --> 00:17:39,214 motherfucker. 381 00:17:39,392 --> 00:17:40,427 TALLIOUS: Not a moment more. 382 00:17:40,518 --> 00:17:42,475 Knights, to arms! Take him! 383 00:17:44,438 --> 00:17:45,803 (ALL SCREAMING) 384 00:17:46,357 --> 00:17:49,475 Do you honestly think your band of worms can stop me? 385 00:17:49,569 --> 00:17:50,775 (GRUNTS) 386 00:17:54,031 --> 00:17:56,568 Arise therefore, my mothers! 387 00:17:56,659 --> 00:17:57,649 (GRUNTS) 388 00:18:05,209 --> 00:18:06,199 Watch out! 389 00:18:15,261 --> 00:18:16,251 (YELLING) 390 00:18:21,183 --> 00:18:22,389 Come with me. 391 00:18:23,769 --> 00:18:25,259 Leezar! 392 00:18:30,693 --> 00:18:31,899 (GRUNTING) 393 00:18:35,948 --> 00:18:38,531 I shall not go back to that dreadful tower! 394 00:18:38,618 --> 00:18:39,699 Look into my eyes! 395 00:18:40,077 --> 00:18:42,739 You will learn to love mel Do you understand? 396 00:18:42,830 --> 00:18:44,195 (GROANING) 397 00:18:47,668 --> 00:18:48,874 FABIOUS: Come on. 398 00:18:48,961 --> 00:18:50,417 (LAUGHING) 399 00:18:59,055 --> 00:19:00,887 Impossible. 400 00:19:01,599 --> 00:19:02,714 (SHRIEKS) 401 00:19:08,230 --> 00:19:09,891 (SCREAMING) 402 00:19:10,733 --> 00:19:12,269 (ALL LAUGHING) 403 00:19:15,071 --> 00:19:17,108 Farewell, Kingdom of Mourne. 404 00:19:17,198 --> 00:19:20,816 As always, it has been my pleasure. 405 00:19:20,910 --> 00:19:22,400 (EXCLAIMING) 406 00:19:24,497 --> 00:19:25,612 (SCREAMS) 407 00:19:34,131 --> 00:19:35,587 (PANTING) 408 00:19:38,761 --> 00:19:40,217 COURTNEY: I thought it was from riding sheep, 409 00:19:40,304 --> 00:19:42,011 but it turns out just to be an ear infection. 410 00:19:42,098 --> 00:19:43,179 (LAUGHING) 411 00:19:43,265 --> 00:19:44,255 You fucker! 412 00:19:46,102 --> 00:19:47,183 Good times. 413 00:19:47,269 --> 00:19:48,930 No one get up. I'm very tired. 414 00:19:49,021 --> 00:19:50,603 I'm going straight to my bed chambers. 415 00:19:50,940 --> 00:19:53,102 Brother, thank god you're alive. 416 00:19:53,275 --> 00:19:55,767 When you didn't show up for the wedding, I feared the worst. 417 00:19:55,903 --> 00:19:57,064 Why are you crying? 418 00:19:57,279 --> 00:19:58,940 Leezar has taken my love. 419 00:19:59,115 --> 00:20:00,276 What? Yes. 420 00:20:00,408 --> 00:20:03,776 So, your brother is about to embark on yet another quest. 421 00:20:04,120 --> 00:20:05,702 This time to rescue Belladonna 422 00:20:05,788 --> 00:20:07,825 and rid the land of that loathsome wretch 423 00:20:07,915 --> 00:20:09,030 once and for all. 424 00:20:09,166 --> 00:20:11,203 Wow, how noble of him. 425 00:20:11,627 --> 00:20:14,460 Well, it was nice to see you, as short as the visit was. 426 00:20:14,547 --> 00:20:17,039 It is finally time for you to become a man. 427 00:20:17,133 --> 00:20:20,046 You must journey with your brother to rescue his bride. 428 00:20:20,302 --> 00:20:21,963 THADEOUS: Father, you can't be serious. 429 00:20:22,096 --> 00:20:23,257 If you want me to go on to a quest, 430 00:20:23,347 --> 00:20:24,712 then let's start with something easy, 431 00:20:24,807 --> 00:20:28,050 like boiling a chicken or beating off in front of a Pegasus. 432 00:20:28,144 --> 00:20:29,726 Elementary things. 433 00:20:29,812 --> 00:20:33,851 Look around you at the harm that has befallen this castle! 434 00:20:36,318 --> 00:20:38,355 This quest is your last chance 435 00:20:38,446 --> 00:20:40,904 to prove to me and the kingdom 436 00:20:40,990 --> 00:20:44,073 that you are a man worthy to bear the family crest, 437 00:20:44,160 --> 00:20:47,323 and to show that at your core, you are not rotten, 438 00:20:47,830 --> 00:20:51,118 but you are brave, and honorable, and noble. 439 00:20:51,292 --> 00:20:54,125 All the qualities expected of a prince. 440 00:20:54,211 --> 00:20:55,497 The choice is yours. 441 00:20:55,838 --> 00:20:58,421 Either journey with your brother and the Knights Elite, 442 00:20:58,507 --> 00:21:01,340 or you can face banishment from the kingdom. 443 00:21:02,136 --> 00:21:03,217 Shit. 444 00:21:13,898 --> 00:21:15,229 (HORSES NEIGHING) 445 00:21:25,034 --> 00:21:26,240 (SIMON SCREECHING) 446 00:21:29,205 --> 00:21:30,536 You see, Courtney, 447 00:21:30,623 --> 00:21:33,786 I alone understand how to properly prepare for a quest. 448 00:21:34,043 --> 00:21:38,037 Masculine garments, proper, good collie to smoke upon. 449 00:21:38,214 --> 00:21:39,875 How is Steven doing? 450 00:21:40,049 --> 00:21:41,881 He looks like he's stoned, sir. 451 00:21:42,051 --> 00:21:43,337 Fabious has Simon, 452 00:21:43,427 --> 00:21:46,965 and now I have Steven, a far superior creature companion. 453 00:21:47,056 --> 00:21:48,387 Wouldn't you agree? 454 00:21:48,557 --> 00:21:51,219 He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness. 455 00:21:51,310 --> 00:21:54,143 I do hope this adventure is not too stressful or boring. 456 00:21:54,230 --> 00:21:58,565 Either way I intend to get properly fucked up if no one disagrees. 457 00:22:15,584 --> 00:22:18,451 Belladonna, wake up. Wake up. 458 00:22:18,629 --> 00:22:20,666 Who is that? Where am 1? 459 00:22:20,756 --> 00:22:22,622 'Tis I, Fabious. Your love. 460 00:22:22,716 --> 00:22:23,922 (GASPS) 461 00:22:24,301 --> 00:22:25,291 Fabious? 462 00:22:25,469 --> 00:22:27,210 You're still in Leezar's lair. 463 00:22:27,304 --> 00:22:30,012 But fear not, I'm here to rescue you. 464 00:22:30,099 --> 00:22:32,010 Fabious, it's really you. 465 00:22:32,101 --> 00:22:34,138 I knew you'd come to find me. 466 00:22:34,395 --> 00:22:36,261 (LAUGHING RAUCOUSLY) 467 00:22:40,401 --> 00:22:44,269 I can't do this. I can't do it. It's so mean. 468 00:22:45,281 --> 00:22:49,115 You should've seen the look on your face. It's me! 469 00:22:49,827 --> 00:22:51,409 You're still a prisoner. 470 00:22:51,579 --> 00:22:54,241 I've seen a beautiful world beyond this prison, 471 00:22:54,331 --> 00:22:56,572 and I count the hours till I escape. 472 00:22:56,834 --> 00:22:58,700 I wouldn't be so sure of that. 473 00:22:58,794 --> 00:23:02,958 Lookie there. The twin moons drawing slowly together. 474 00:23:03,257 --> 00:23:05,749 Time moving them closer. 475 00:23:05,926 --> 00:23:09,794 Just as time moves you and I closer together. 476 00:23:10,097 --> 00:23:13,306 And when the two moons unite, so shall we. 477 00:23:13,642 --> 00:23:17,180 Perhaps, keeping you in this tower has left you ignorant. 478 00:23:17,271 --> 00:23:19,729 You're so easily deceived. 479 00:23:19,982 --> 00:23:23,976 For example, I have heard that your Prince Fabious 480 00:23:24,153 --> 00:23:27,271 has made his bed recklessly with many maidens. 481 00:23:29,366 --> 00:23:34,076 And I heard that he has fungi on his genitalia as a result. 482 00:23:34,288 --> 00:23:36,655 Also, he organizes orgies 483 00:23:36,999 --> 00:23:39,741 with wenches and barbarians alike 484 00:23:39,835 --> 00:23:44,250 and he takes sperm on him and gives it to women freely. 485 00:23:44,673 --> 00:23:46,630 Spilling his seed willy-nilly 486 00:23:46,800 --> 00:23:50,009 as he makes his way through that orgy. 487 00:23:50,220 --> 00:23:52,257 I don't believe you. 488 00:23:52,348 --> 00:23:56,262 He is not the dashing young man you believe him to be. 489 00:23:56,560 --> 00:23:57,550 So 490 00:23:59,355 --> 00:24:03,314 these are the harsh realities of the outside world. 491 00:24:05,235 --> 00:24:06,896 Welcome home. 492 00:24:09,740 --> 00:24:12,072 SOLDIER: Halt! Steady. 493 00:24:15,621 --> 00:24:16,611 Oh. 494 00:24:16,747 --> 00:24:18,829 Sorry to disturb you two love birds 495 00:24:18,999 --> 00:24:21,787 but we've arrived at the home of the Wize Wizard. 496 00:24:21,961 --> 00:24:23,417 Who the hell is the Wize Wizard? 497 00:24:23,712 --> 00:24:25,498 He's an ancient seer who helps many 498 00:24:25,589 --> 00:24:27,375 on their quest with added insight. 499 00:24:27,466 --> 00:24:30,458 Great. Well, let me know how it goes. 500 00:24:30,636 --> 00:24:32,593 Leave him in his carriage, Fabious. 501 00:24:32,680 --> 00:24:34,921 You and I will seek counsel with the Wize Wizard. 502 00:24:35,015 --> 00:24:36,050 No. 503 00:24:36,141 --> 00:24:39,429 Come, Brother. This is the first stop on your first quest. 504 00:24:39,520 --> 00:24:42,057 We shall go together. 505 00:24:48,278 --> 00:24:49,734 (ARMOR SQUEAKING) 506 00:24:52,449 --> 00:24:53,814 (GRUNTING) 507 00:24:53,909 --> 00:24:54,944 Brother, 508 00:24:55,119 --> 00:24:56,735 you look ravishing in that armor, 509 00:24:56,829 --> 00:24:59,036 but I don't think you'll need it. 510 00:24:59,164 --> 00:25:02,031 The Wize Wizard is a peaceful, little old man. 511 00:25:02,876 --> 00:25:04,958 I'm wearing it. You're just being jealous. 512 00:25:05,129 --> 00:25:06,164 Shit! 513 00:25:06,255 --> 00:25:07,245 Thadeous! 514 00:25:08,799 --> 00:25:10,415 Fuck. 515 00:25:11,885 --> 00:25:14,593 Hello? Anyone home? 516 00:25:17,307 --> 00:25:20,390 THADEOUS: Looks as if someone is cultivating glorious herbs in here. 517 00:25:20,477 --> 00:25:22,434 FABIOUS: Hey, Wize Wizard, is that you over there? 518 00:25:22,730 --> 00:25:26,268 WIZE WIZARD: Who dares enter my den? 519 00:25:26,942 --> 00:25:30,560 It is I, Prince Fabious and my brother, Prince Thadeous. 520 00:25:30,738 --> 00:25:32,604 We come to seek counsel. 521 00:25:32,740 --> 00:25:35,152 Come, come. Give me kisses. 522 00:25:38,370 --> 00:25:39,656 (MOANING) 523 00:25:43,625 --> 00:25:45,411 Kiss him. 524 00:25:45,502 --> 00:25:46,492 Fuck, no. 525 00:25:46,587 --> 00:25:47,577 Pretty please. 526 00:25:47,671 --> 00:25:48,957 Kiss it on the mouth. 527 00:25:49,465 --> 00:25:51,456 For the quest. 528 00:25:51,592 --> 00:25:53,879 I do it every time I come. 529 00:25:56,513 --> 00:25:59,631 Hello. Nice to meet you. 530 00:26:01,060 --> 00:26:02,141 (MOANING) 531 00:26:02,811 --> 00:26:04,267 Oh, god. 532 00:26:04,438 --> 00:26:05,894 Sit, sit. 533 00:26:05,981 --> 00:26:07,062 Sit. 534 00:26:07,149 --> 00:26:11,143 Fabious has been coming here since he was a boy. 535 00:26:11,320 --> 00:26:13,402 You did this when you were a child. 536 00:26:13,489 --> 00:26:14,570 FABIOUS: Yes! 537 00:26:14,823 --> 00:26:16,484 We had great times, didn't we? 538 00:26:16,825 --> 00:26:18,816 Yes, yes, we did. 539 00:26:18,911 --> 00:26:19,901 (WIZE WIZARD CHUCKLES) 540 00:26:19,995 --> 00:26:21,781 You would kiss him? 541 00:26:21,872 --> 00:26:23,237 WIZE WIZARD: Mmm-hmm. 542 00:26:23,332 --> 00:26:26,165 Yeah, sometimes we would do other things. 543 00:26:26,293 --> 00:26:28,000 Like what? 544 00:26:28,170 --> 00:26:31,333 When I was younger, we'd take our shirts off and jump on the bed. 545 00:26:31,423 --> 00:26:34,006 Playful secrets. 546 00:26:34,843 --> 00:26:35,833 Don't tell father. 547 00:26:35,928 --> 00:26:36,963 WIZE WIZARD: Hmm. 548 00:26:37,137 --> 00:26:39,378 Breathe deeply of these herbs 549 00:26:39,473 --> 00:26:41,259 and share a vision with me. 550 00:26:41,350 --> 00:26:42,431 FABIOUS: Of course. 551 00:26:42,518 --> 00:26:43,508 (CLEARS THROAT) 552 00:26:45,437 --> 00:26:46,802 (CHUCKLING) 553 00:26:47,773 --> 00:26:50,481 Yes. Allow me to puff as well. 554 00:26:50,567 --> 00:26:51,773 WIZE WIZARD: Hmm. 555 00:26:52,361 --> 00:26:53,851 (SIGHS) 556 00:26:54,696 --> 00:26:57,484 (WHISTLES) Those are some powerful herbs. 557 00:26:57,658 --> 00:26:59,695 Giving me dark visions. 558 00:26:59,868 --> 00:27:01,404 Shall we pack this again? 559 00:27:01,495 --> 00:27:03,987 I'm not getting visions. I'm not sure if it's working, Wizard. 560 00:27:04,081 --> 00:27:05,116 (GROANING) 561 00:27:05,207 --> 00:27:07,699 Visions. Visions. 562 00:27:07,835 --> 00:27:10,122 Thadeous, are you seeing what I'm seeing? 563 00:27:10,295 --> 00:27:11,501 You making a fool yourself. 564 00:27:11,588 --> 00:27:13,078 Handle your shit, Fabious, please. 565 00:27:13,173 --> 00:27:14,334 No, I can't. 566 00:27:15,592 --> 00:27:17,924 Please, interpret these visions, Wizard. 567 00:27:18,178 --> 00:27:21,261 Prophecies foretell of an evil wizard 568 00:27:21,390 --> 00:27:24,007 laying his seed inside a virgin 569 00:27:24,101 --> 00:27:26,388 under the eclipse of the two moons. 570 00:27:26,728 --> 00:27:29,265 What? What evil prophecy is this? 571 00:27:29,356 --> 00:27:30,812 The child she would spawn 572 00:27:30,899 --> 00:27:33,436 is said to be a dragon most powerful. 573 00:27:33,735 --> 00:27:37,820 Ew. Leezar wants to make love to Belladonna to create a dragon? 574 00:27:37,906 --> 00:27:40,022 That's fucking disgusting. (FABIOUS GROANS) 575 00:27:40,117 --> 00:27:41,448 FABIOUS: I cannot let this happen. 576 00:27:41,702 --> 00:27:42,817 When is this eclipse? 577 00:27:42,911 --> 00:27:44,572 In five nights' time, 578 00:27:44,913 --> 00:27:48,952 but you will need an enchanted blade to do this warlock in. 579 00:27:49,042 --> 00:27:51,625 A blade made of unicorn horn. 580 00:27:51,962 --> 00:27:54,829 Say where I can find such a sword and it shall be mine. 581 00:27:54,923 --> 00:27:58,791 It rests in the depths of the most perilous hidden labyrinth. 582 00:27:59,136 --> 00:28:01,594 Just beyond Muldiss Darton. 583 00:28:01,763 --> 00:28:02,878 Muldiss Darton. 584 00:28:03,056 --> 00:28:05,548 Well, what is Muldiss Darton? 585 00:28:05,726 --> 00:28:07,387 It's a place of legend. 586 00:28:07,603 --> 00:28:09,185 (EXHALES) 587 00:28:14,568 --> 00:28:16,855 FABIOUS: Oh. Powerful magic. 588 00:28:16,987 --> 00:28:19,695 This crooked compass will catch the light 589 00:28:19,781 --> 00:28:22,944 and point the way to the labyrinth's location. 590 00:28:23,118 --> 00:28:24,404 Be warned, 591 00:28:24,494 --> 00:28:28,453 they say the walls of this maze drive men to madness. 592 00:28:28,624 --> 00:28:30,786 But if you can find your way, 593 00:28:30,876 --> 00:28:33,163 the blade will be yours. 594 00:28:34,296 --> 00:28:36,207 Thank you, Wize Wizard. 595 00:28:36,298 --> 00:28:39,541 Not so fast. First you must answer a riddle. 596 00:28:39,843 --> 00:28:44,804 What journey be long and twisted and sensitive at hand? 597 00:28:44,973 --> 00:28:49,763 To what end must man go to discover the depths of his ecstasy? 598 00:28:50,312 --> 00:28:52,599 Think hard, strong warriors. (CHUCKLES) 599 00:28:53,482 --> 00:28:54,893 Fuck, I know this. 600 00:28:54,983 --> 00:28:56,018 Oh. (CONTINUES CHUCKLING) 601 00:28:56,109 --> 00:28:57,144 FABIOUS: I've got it! 602 00:28:57,653 --> 00:29:02,363 You want us to twist what is long with our sensitive hands. 603 00:29:02,658 --> 00:29:04,490 He wants us to jerk him off. 604 00:29:04,660 --> 00:29:07,197 Just punch the tip and twist it. 605 00:29:07,287 --> 00:29:10,279 Yes, but we are not going to do that. 606 00:29:10,958 --> 00:29:13,996 If it's for the quest, we will do what needs to be done. 607 00:29:14,169 --> 00:29:15,705 (CHUCKLING) 608 00:29:17,965 --> 00:29:19,205 (MOANING) 609 00:29:23,512 --> 00:29:24,502 Yuck! 610 00:29:25,138 --> 00:29:26,128 Pervert. 611 00:29:26,223 --> 00:29:27,338 Did you get any information? 612 00:29:27,516 --> 00:29:29,553 Let's just make camp. 613 00:29:29,643 --> 00:29:32,601 Sick. This quest sucks. 614 00:29:33,605 --> 00:29:35,016 It used to be you that joined him. 615 00:29:35,107 --> 00:29:36,268 Yes. 616 00:29:38,193 --> 00:29:41,231 Don't worry. All will be well. 617 00:29:45,701 --> 00:29:46,782 Hal 618 00:29:48,036 --> 00:29:49,117 (CHIRPING) 619 00:29:49,204 --> 00:29:50,444 (GROANING) 620 00:29:50,539 --> 00:29:53,076 Attentions please, warriors. 621 00:29:53,250 --> 00:29:54,911 I propose a toast. 622 00:29:55,085 --> 00:29:57,668 Let us drink till thine asses are drunk. 623 00:29:57,838 --> 00:29:59,749 Brother, we do not celebrate 624 00:29:59,840 --> 00:30:01,626 until we complete the quest at hand. 625 00:30:01,717 --> 00:30:03,333 It is the code of the Knights Elite. 626 00:30:03,427 --> 00:30:06,670 What of my code where we drink like men? 627 00:30:06,763 --> 00:30:07,969 Thadeous, we have some traditions 628 00:30:08,056 --> 00:30:09,763 of our own out here on the road. 629 00:30:10,726 --> 00:30:13,639 Manious, prepare the warrior's tidings, if you will. 630 00:30:13,812 --> 00:30:18,056 If it is the first night of your first quest, well... 631 00:30:23,405 --> 00:30:24,395 MANIOUS: Here it comes. 632 00:30:24,656 --> 00:30:25,646 (GRUNTING) 633 00:30:25,741 --> 00:30:27,231 THADEOUS: Disgusting. 634 00:30:29,244 --> 00:30:31,201 Feast upon the heart of the beast. 635 00:30:31,288 --> 00:30:32,904 No, thank you, I'm not hungry. 636 00:30:32,998 --> 00:30:35,410 It is a tradition among men. 637 00:30:35,751 --> 00:30:37,583 Eat it. Eat it. 638 00:30:37,753 --> 00:30:39,835 BOREMONT: Eat it. Eat it. 639 00:30:39,921 --> 00:30:43,630 KNIGHTS: (CHANTING) Eat it! Eat it! Eat it! 640 00:30:56,021 --> 00:30:57,307 (ALL LAUGHING) 641 00:30:58,148 --> 00:30:59,229 (CHITTERING) 642 00:31:00,609 --> 00:31:02,520 You fuckers! That's not funny! 643 00:31:02,778 --> 00:31:04,234 You're not supposed to eat it. 644 00:31:04,446 --> 00:31:05,607 You all were chanting. 645 00:31:05,697 --> 00:31:08,530 Maybe there's some donkey cock in your carriage! 646 00:31:08,742 --> 00:31:11,109 Fuck you, Boremont! Manious, fuck you! 647 00:31:11,286 --> 00:31:12,492 I hate all of you. 648 00:31:12,579 --> 00:31:13,944 Thadeous! 649 00:31:14,289 --> 00:31:15,450 Come back. 650 00:31:15,999 --> 00:31:18,115 Thadeous, come here. 651 00:31:22,172 --> 00:31:23,958 (CHANTING SPELL) 652 00:31:34,351 --> 00:31:35,682 Dark master, 653 00:31:35,852 --> 00:31:38,810 itis I, Julie. 654 00:31:38,939 --> 00:31:39,929 (URINATING) 655 00:31:40,023 --> 00:31:41,980 We have crossed the hazel meadow, 656 00:31:42,150 --> 00:31:45,393 and are now taking rest at the Cliffs of Kuneman. 657 00:31:45,570 --> 00:31:48,858 Now that the Princes of Mourne have left their stronghold 658 00:31:49,032 --> 00:31:51,319 their vulnerabilities are in your hands. 659 00:31:51,493 --> 00:31:52,654 My hands. 660 00:31:52,786 --> 00:31:54,447 Bring Prince Fabious to me alive. 661 00:31:54,663 --> 00:31:57,451 I would like him to witness as I impregnate his love. 662 00:31:57,624 --> 00:31:58,785 (LAUGHS) Impregnate. 663 00:31:58,875 --> 00:32:00,365 As for Thadeous and his boy, 664 00:32:00,460 --> 00:32:03,998 toss them from the Cliffs of Kuneman. They're useless. 665 00:32:06,049 --> 00:32:07,585 Fart. 666 00:32:08,260 --> 00:32:10,217 Knock, knock. May I come in? 667 00:32:10,387 --> 00:32:13,095 No, leave me alone. Get out of here. 668 00:32:13,181 --> 00:32:17,470 Thadeous, you must calm down. It's over. 669 00:32:17,686 --> 00:32:20,178 You ate the heart, you passed the initiation. 670 00:32:20,272 --> 00:32:21,262 Passed? 671 00:32:21,356 --> 00:32:23,347 You made me look stupid in front of all your friends. 672 00:32:23,525 --> 00:32:26,062 And don't think I'm not telling father because I'm going to. 673 00:32:26,153 --> 00:32:29,441 Thadeous, we were just having some fun, and it was perfect. 674 00:32:29,614 --> 00:32:31,855 Now they know you're not to be fucked with. 675 00:32:32,033 --> 00:32:34,024 Excuse me, sir, sorry for the intrusion. 676 00:32:34,119 --> 00:32:36,406 I have just witnessed a most disturbing incident. 677 00:32:36,580 --> 00:32:38,412 FABIOUS: There must be a misunderstanding. 678 00:32:38,498 --> 00:32:40,330 Julie is my most trusted confidant. 679 00:32:40,417 --> 00:32:41,657 (LAUGHS) Julie is an idiot. 680 00:32:41,751 --> 00:32:43,162 No, he's not. He's a gentleman. 681 00:32:43,253 --> 00:32:44,835 Julie is what, Your Highness? 682 00:32:45,046 --> 00:32:46,457 I'm not sure, Julie. 683 00:32:46,548 --> 00:32:48,710 Courtney said he saw some suspicious behavior. 684 00:32:48,967 --> 00:32:53,086 You, I saw you talking with Leezar. 685 00:32:54,055 --> 00:32:55,261 (LAUGHING) 686 00:32:55,474 --> 00:32:58,967 How dare you watch me in my private moments. 687 00:32:59,603 --> 00:33:01,059 (CASTING SPELL) 688 00:33:01,730 --> 00:33:03,095 (ALL GROANING) 689 00:33:03,482 --> 00:33:04,563 (LAUGHING MANIACALLY) 690 00:33:04,649 --> 00:33:06,105 He's stolen my vision. 691 00:33:06,359 --> 00:33:07,394 FABIOUS: Get him, Courtney! 692 00:33:09,654 --> 00:33:10,644 Come here! 693 00:33:10,739 --> 00:33:11,945 (GRUNTING) 694 00:33:13,742 --> 00:33:14,823 You old beast. 695 00:33:15,535 --> 00:33:17,367 Courtney, just restrain him with all your might. 696 00:33:17,454 --> 00:33:18,990 No, slay him! 697 00:33:19,289 --> 00:33:20,324 Murder him! 698 00:33:20,457 --> 00:33:21,743 Die of me. 699 00:33:26,129 --> 00:33:27,460 What? 700 00:33:27,631 --> 00:33:30,123 (GRUNTING) Don't move, you're surrounded. 701 00:33:30,467 --> 00:33:31,582 (GASPS) THADEOUS: Ew! 702 00:33:31,801 --> 00:33:33,087 Julie has no dick! 703 00:33:33,178 --> 00:33:34,259 Ew. 704 00:33:34,346 --> 00:33:34,380 Boremont! 705 00:33:34,387 --> 00:33:35,422 Boremont! 706 00:33:35,597 --> 00:33:36,712 JULIE: Help! 707 00:33:37,891 --> 00:33:39,006 (EXCLAIMING) 708 00:33:39,226 --> 00:33:40,216 Knights! 709 00:33:40,310 --> 00:33:41,800 A turncoat has been discovered! 710 00:33:41,978 --> 00:33:43,468 Prince Fabious, what is wrong? 711 00:33:43,647 --> 00:33:45,012 Boremont, seize Julie, 712 00:33:45,106 --> 00:33:46,562 I'm afraid he's betrayed us! 713 00:33:46,650 --> 00:33:48,766 That thing is a dickless traitor! 714 00:33:49,027 --> 00:33:50,517 BOREMONT: A traitor, you say. BOTH: Yes. 715 00:33:50,695 --> 00:33:53,232 I saw him seeking counsel with Leezar. 716 00:33:53,406 --> 00:33:56,068 Counsel? With Leezar? 717 00:33:56,868 --> 00:33:59,075 Well, if what they say is true, 718 00:33:59,162 --> 00:34:01,950 then, Julie, I have but one question for you. 719 00:34:02,541 --> 00:34:04,498 What were our master's orders? 720 00:34:04,584 --> 00:34:05,665 What? 721 00:34:05,752 --> 00:34:06,958 JULIE: His orders were simple. 722 00:34:07,504 --> 00:34:10,087 Capture Fabious and kill the rest. 723 00:34:10,257 --> 00:34:13,090 Boremont, how could you? 724 00:34:13,176 --> 00:34:14,712 What about the code of the Knights Elite? 725 00:34:14,803 --> 00:34:15,838 BOREMONT: Code? 726 00:34:16,137 --> 00:34:18,048 Upon your choice of best man for your wedding, 727 00:34:18,139 --> 00:34:20,426 your "code" became clear to me. 728 00:34:20,517 --> 00:34:22,349 You hurt my feelings. 729 00:34:22,769 --> 00:34:24,601 Now I shall hurt yours. 730 00:34:26,064 --> 00:34:27,520 Kill them all! 731 00:34:27,691 --> 00:34:29,307 Look out! 732 00:34:31,736 --> 00:34:32,817 (WOOD CREAKING) 733 00:34:33,989 --> 00:34:35,195 (EXCLAIMS) 734 00:34:36,283 --> 00:34:37,273 To the carriage! 735 00:34:37,367 --> 00:34:39,074 THADEOUS: Your friends tried to slay us. 736 00:34:39,160 --> 00:34:41,777 Those bastards! Get in! 737 00:34:43,498 --> 00:34:44,988 (GRUNTING) 738 00:34:47,085 --> 00:34:48,200 After them! 739 00:34:48,295 --> 00:34:49,285 Okay, go! 740 00:34:49,379 --> 00:34:50,619 (URGING HORSES) 741 00:34:59,598 --> 00:35:01,134 We've got company! 742 00:35:01,308 --> 00:35:02,514 Ready yourselves! 743 00:35:02,601 --> 00:35:03,841 These men are fierce! 744 00:35:09,983 --> 00:35:11,098 Oh, gods! 745 00:35:13,361 --> 00:35:14,522 (GRUNTING) 746 00:35:15,238 --> 00:35:16,569 (SCREAMS) 747 00:35:26,124 --> 00:35:27,114 (YELLS) 748 00:35:35,258 --> 00:35:36,748 FABIOUS: Under the cart you go! 749 00:35:40,930 --> 00:35:42,841 Fucking sword! Stab him! 750 00:35:43,016 --> 00:35:44,256 Stab him! 751 00:35:45,143 --> 00:35:46,599 (SCREAMING) 752 00:35:48,730 --> 00:35:50,312 (EXCLAIMS IN DISGUST) 753 00:35:50,398 --> 00:35:52,184 You cut his hair off! 754 00:36:01,868 --> 00:36:02,983 Oh! 755 00:36:03,078 --> 00:36:04,364 Fabious, he's coming! 756 00:36:04,537 --> 00:36:06,198 I know, get up here! 757 00:36:11,294 --> 00:36:12,750 (THADEOUS EXCLAIMS) 758 00:36:12,837 --> 00:36:13,827 Come on! 759 00:36:17,467 --> 00:36:18,548 THADEOUS: Now what? 760 00:36:18,802 --> 00:36:21,510 I have a plan. We jump on the horses and ride away. 761 00:36:22,180 --> 00:36:23,762 But the horses, they're moving. 762 00:36:23,932 --> 00:36:25,843 I know. I know. 763 00:36:27,018 --> 00:36:28,258 (GRUNTING) 764 00:36:28,353 --> 00:36:29,843 Oh, shit! 765 00:36:30,271 --> 00:36:31,432 (EXCLAIMS) 766 00:36:34,150 --> 00:36:35,185 Come on! 767 00:36:35,276 --> 00:36:36,516 What? Want me, as well? 768 00:36:36,695 --> 00:36:37,776 Now! (SCREAMS) 769 00:36:41,991 --> 00:36:43,527 Face me, you traitor. 770 00:36:46,871 --> 00:36:47,986 (GROANS) 771 00:36:54,462 --> 00:36:55,827 (GROANING) 772 00:37:08,893 --> 00:37:09,928 Look! 773 00:37:10,019 --> 00:37:11,134 COURTNEY: Oh, shit! 774 00:37:11,229 --> 00:37:12,310 (BOTH SHOUTING) 775 00:37:25,785 --> 00:37:27,401 (MANIOUS AND THUNDARIAN SCREAMING) 776 00:37:28,788 --> 00:37:29,994 We did it! 777 00:37:30,665 --> 00:37:31,996 (GRUNTS) 778 00:37:33,835 --> 00:37:35,121 FABIOUS: Ka-boom! 779 00:37:35,295 --> 00:37:36,706 COURTNEY: (LAUGHING) Yes! 780 00:37:39,799 --> 00:37:41,631 LEEZAR: If I could have everyone's attention. 781 00:37:42,177 --> 00:37:44,714 I'd like to say a few words, if I may. 782 00:37:44,888 --> 00:37:47,220 I have prepared this feast 783 00:37:47,390 --> 00:37:50,303 in honor and appreciation of Belladonna. 784 00:37:50,477 --> 00:37:52,718 Seems like it was only yesterday 785 00:37:52,812 --> 00:37:56,271 that we used sorcery to burn your village to the ground, 786 00:37:56,816 --> 00:37:58,102 come in and snatch you. 787 00:37:58,526 --> 00:37:59,687 But I remember looking at you 788 00:37:59,778 --> 00:38:01,189 all those years ago and thinking, 789 00:38:01,571 --> 00:38:04,063 "Wow, that's a baby." 790 00:38:04,240 --> 00:38:07,198 "And that's the baby that someday I will have to have sex with." 791 00:38:07,368 --> 00:38:08,904 Now, look at me. 792 00:38:09,078 --> 00:38:11,160 A 19-year-old boy, almost a man, 793 00:38:11,247 --> 00:38:12,282 (LAUGHS) 794 00:38:12,373 --> 00:38:13,909 still a virgin. 795 00:38:14,083 --> 00:38:15,198 To the fuckening! 796 00:38:15,376 --> 00:38:16,787 Yes, to the fuckening! 797 00:38:17,170 --> 00:38:21,255 (SPITS IN DISGUST) Leezar, what is this rubbish you have set before us? 798 00:38:21,424 --> 00:38:24,086 It's such a funny choice for a feast. 799 00:38:24,260 --> 00:38:25,842 I'm just a little overwhelmed right now. 800 00:38:25,929 --> 00:38:28,261 Dealing with her and you and the fucking prophecy. 801 00:38:28,431 --> 00:38:29,637 I mean, we could all just relax... 802 00:38:29,724 --> 00:38:30,930 JULIE: Master. 803 00:38:31,059 --> 00:38:32,720 What do you want, Julie? 804 00:38:32,977 --> 00:38:35,264 Regrettably, the Princes of Mourne have escaped. 805 00:38:35,438 --> 00:38:37,805 You should've killed them at the wedding when you had the chance. 806 00:38:38,066 --> 00:38:39,522 Fabious is of no purpose to us. 807 00:38:39,609 --> 00:38:40,724 Silence! 808 00:38:40,860 --> 00:38:43,818 His purpose is to destroy you and your evil ways. 809 00:38:43,905 --> 00:38:46,192 Would you shut up, or I will love you less. 810 00:38:46,282 --> 00:38:48,193 Are those fish fingers you're eating? 811 00:38:48,368 --> 00:38:51,076 No more questions! Now find them! 812 00:38:52,872 --> 00:38:53,862 (URGING HORSES) 813 00:38:53,957 --> 00:38:56,949 Shit! Fabious, the horses! They're escaping. 814 00:38:57,126 --> 00:39:00,585 Yes, it's a distraction to lead them off our trail. 815 00:39:00,755 --> 00:39:02,837 And what are we to do now? Walk all the way home? 816 00:39:03,007 --> 00:39:05,499 Home? We're not going home. 817 00:39:05,593 --> 00:39:06,628 Just because the knights betrayed us 818 00:39:06,719 --> 00:39:08,756 does not mean we give up on the quest. 819 00:39:08,930 --> 00:39:11,217 Together we can still accomplish what needs to be done. 820 00:39:11,432 --> 00:39:15,016 How? We're lost. We have no food, no garments, no meat, nothing! 821 00:39:15,103 --> 00:39:16,138 FABIOUS: We have each other. 822 00:39:18,022 --> 00:39:19,558 The compass points north. 823 00:39:19,732 --> 00:39:21,348 We shall follow it still. 824 00:39:21,734 --> 00:39:24,442 I will not give up till Belladonna is safe in mine arms. 825 00:39:24,612 --> 00:39:26,102 Oh, god. (SIMON SQUAWKING) 826 00:39:28,950 --> 00:39:30,861 Simon! Where have you been? 827 00:39:31,035 --> 00:39:32,241 Shit. 828 00:39:32,328 --> 00:39:33,489 What? 829 00:39:33,621 --> 00:39:36,113 I left goddamn Steven back at camp. 830 00:39:36,332 --> 00:39:37,538 Who's Steven? 831 00:39:37,709 --> 00:39:39,620 He's my loyal animal companion. 832 00:39:39,794 --> 00:39:43,128 And he means just as much to me as Simon means to you. 833 00:39:43,298 --> 00:39:45,790 But I guess I'll never see him again. 834 00:39:45,967 --> 00:39:48,459 Very well. I understand that bond. 835 00:39:48,678 --> 00:39:52,763 Let us return to camp, face the traitors and rescue Steven. 836 00:39:52,891 --> 00:39:54,632 No, fuck it. It's over. 837 00:39:54,851 --> 00:39:57,684 But, perhaps, since my animal companion is no longer here, 838 00:39:57,770 --> 00:40:00,102 it's only fair that we get rid of yours as well. 839 00:40:00,189 --> 00:40:01,179 (CHIRPS SADLY) 840 00:40:02,108 --> 00:40:04,349 No, that would serve no purpose, Brother. 841 00:40:04,527 --> 00:40:06,484 That would be like me asking you to get rid of Courtney 842 00:40:06,571 --> 00:40:08,312 just because Julie is no longer with us. 843 00:40:08,531 --> 00:40:10,738 I will drown Courtney in the shallow fucking pond right now 844 00:40:10,825 --> 00:40:11,940 if that means fair is fair. 845 00:40:12,035 --> 00:40:13,525 I don't like that idea, sir. 846 00:40:13,620 --> 00:40:15,577 No, Simon can help us. 847 00:40:15,663 --> 00:40:16,653 Simon, 848 00:40:16,998 --> 00:40:19,330 you must take this message to father. 849 00:40:19,417 --> 00:40:21,954 Tell him that the Knights Elite betrayed us 850 00:40:22,045 --> 00:40:25,504 and he must send an army across the valley to Muldiss Darton 851 00:40:25,673 --> 00:40:28,005 and help us retrieve the Blade of Unicorn. 852 00:40:28,134 --> 00:40:29,249 Hurry, Simon! 853 00:40:29,344 --> 00:40:32,427 Fly to Mourne and deliver these desperate words. 854 00:40:32,680 --> 00:40:34,011 Fly! 855 00:40:34,182 --> 00:40:35,638 Fly! 856 00:40:39,771 --> 00:40:40,761 (SNIFFING) 857 00:40:40,855 --> 00:40:43,813 Come on, Manious, you've been sniffing dirt all morning. 858 00:40:43,900 --> 00:40:46,688 We would not be in this position, Julie, 859 00:40:46,778 --> 00:40:49,611 if you wouldn't have gotten caught communicating with Leezar. 860 00:40:49,739 --> 00:40:51,855 And if you ladies were proper assassins, 861 00:40:51,950 --> 00:40:55,363 you'd have cut them down back there as the Dark Lord commanded. 862 00:40:56,829 --> 00:40:58,536 Manious, what do you see? 863 00:40:58,790 --> 00:41:01,452 They stepped towards the sun here. 864 00:41:01,626 --> 00:41:04,869 This blade of grass, one of them pissed on it. 865 00:41:05,213 --> 00:41:09,252 And then they moved, very quickly, mind, towards... 866 00:41:10,009 --> 00:41:11,044 There! 867 00:41:12,929 --> 00:41:14,385 JULIE: That's Marteetee's land. 868 00:41:14,555 --> 00:41:15,545 What? 869 00:41:15,723 --> 00:41:18,465 JULIE: Our mission may be completed sooner than I expected. 870 00:41:18,893 --> 00:41:20,054 (LAUGHS) 871 00:41:21,729 --> 00:41:24,391 If I may be so bold, Your Highness, 872 00:41:24,482 --> 00:41:27,270 what is the meaning of that ribbon that you hold? 873 00:41:27,568 --> 00:41:29,104 This? 874 00:41:29,278 --> 00:41:31,144 It's a gift from Belladonna. 875 00:41:31,239 --> 00:41:33,401 A symbol of her virgin purity. 876 00:41:33,574 --> 00:41:35,941 I hold it and savor it. 877 00:41:36,077 --> 00:41:39,195 You do that instead of have sex with her? 878 00:41:39,372 --> 00:41:41,579 Belladonna is unlike any maiden in the kingdom. 879 00:41:41,666 --> 00:41:43,498 She behaves without judgment, 880 00:41:43,584 --> 00:41:45,120 defies expectation. 881 00:41:45,461 --> 00:41:47,077 When I first heard her voice 882 00:41:47,171 --> 00:41:49,037 a tear came to my eye, 883 00:41:49,132 --> 00:41:50,839 and that tear turned to ice, 884 00:41:50,925 --> 00:41:52,882 and I kept that frozen tear 885 00:41:52,969 --> 00:41:55,461 far from my heart that burns with passion. 886 00:41:56,431 --> 00:41:57,921 If she had a wound, 887 00:41:58,099 --> 00:42:00,090 I would kiss it. 888 00:42:00,184 --> 00:42:02,471 If she had a splinter, 889 00:42:02,562 --> 00:42:06,100 I would pull it from her flesh with mine lips. 890 00:42:06,274 --> 00:42:11,440 Just say we are too late and Leezar has had his way with her, 891 00:42:11,696 --> 00:42:15,280 would you still be able to be with her? 892 00:42:16,451 --> 00:42:17,941 I don't want to think about that. 893 00:42:18,119 --> 00:42:20,030 But just say that we were moments late, 894 00:42:20,121 --> 00:42:23,614 and he was able to get her cookies. 895 00:42:23,875 --> 00:42:24,956 Shut up. 896 00:42:25,043 --> 00:42:29,002 Yes, I know, but what if he butt-fucked her? Would you still like her? 897 00:42:29,088 --> 00:42:30,624 Do I have to write you a poem? 898 00:42:30,840 --> 00:42:33,332 There's never been a love so true as ours. 899 00:42:34,469 --> 00:42:35,959 That's pure love. 900 00:42:36,137 --> 00:42:37,468 Yes, it is. 901 00:42:37,597 --> 00:42:39,053 THADEOUS: No, that's pure love. 902 00:42:39,307 --> 00:42:41,344 There's a naked woman standing behind you. 903 00:42:43,019 --> 00:42:45,135 Who is that? 904 00:42:45,480 --> 00:42:47,346 Is she looking at us? 905 00:42:47,482 --> 00:42:49,189 Who is it? Is it him? Are you looking to him? 906 00:42:49,400 --> 00:42:51,357 Is it Courtney? Is it to me? 907 00:42:51,569 --> 00:42:52,809 It's Courtney. I think it's to me. 908 00:42:53,571 --> 00:42:56,859 COURTNEY: I believe she is taking her trousers off. 909 00:42:57,158 --> 00:43:00,196 Right, I will return momentarily. 910 00:43:00,286 --> 00:43:01,401 COURTNEY: No. 911 00:43:01,496 --> 00:43:02,702 Thadeous, it might be a trap. 912 00:43:03,331 --> 00:43:07,495 The only thing those tits will trap iS my warm spray. 913 00:43:07,627 --> 00:43:09,709 Have fun rubbing your ribbon. 914 00:43:10,254 --> 00:43:11,540 Disgusting. 915 00:43:12,090 --> 00:43:13,546 Come back here, you. (GIGGLING) 916 00:43:15,843 --> 00:43:18,676 I'm beginning to think he doesn't care about this quest. 917 00:43:18,846 --> 00:43:21,008 What could possibly make you think that, sir? 918 00:43:21,099 --> 00:43:22,089 THADEOUS: Oh, shit! 919 00:43:22,350 --> 00:43:24,591 Oh, shit! It's a trap. A booby trap. 920 00:43:24,769 --> 00:43:25,759 Oh, god! 921 00:43:25,937 --> 00:43:27,393 It was a trap. (EXCLAIMS) 922 00:43:27,563 --> 00:43:29,053 White people, I knew it! 923 00:43:29,232 --> 00:43:30,267 COURTNEY: White people? 924 00:43:30,399 --> 00:43:32,106 Are they nice or are they mean? FABIOUS: They're mean! 925 00:43:32,193 --> 00:43:33,479 They're the meanest! 926 00:43:33,820 --> 00:43:34,855 THADEOUS: What do we do? 927 00:43:34,946 --> 00:43:36,778 I don't know. It is against code to strike a woman. 928 00:43:36,864 --> 00:43:37,979 I'm sick of your silly codes. 929 00:43:38,074 --> 00:43:39,360 Punch these ladies in the face! 930 00:43:40,034 --> 00:43:41,274 (THADEOUS GROANING) 931 00:43:45,915 --> 00:43:47,997 (ALL CHATTERING) 932 00:43:49,293 --> 00:43:51,125 COURTNEY: Sire, where are they taking us? 933 00:43:51,295 --> 00:43:53,957 I don't know. Stay close! 934 00:43:54,048 --> 00:43:55,459 (DRUMS BEATING) 935 00:43:55,550 --> 00:43:57,291 (CROWD SHOUTING) 936 00:44:26,289 --> 00:44:27,370 Marteetee. 937 00:44:27,456 --> 00:44:28,491 Mart-who? 938 00:44:28,583 --> 00:44:30,824 MARTEETEE: Silence! 939 00:44:31,335 --> 00:44:34,168 Good day, my little bees 940 00:44:34,338 --> 00:44:38,252 and welcome to my most special of events. 941 00:44:38,759 --> 00:44:41,296 We have a wonderful treat 942 00:44:41,470 --> 00:44:45,589 as you get to witness a sea of babbling men 943 00:44:45,683 --> 00:44:47,594 behold their fates. 944 00:44:47,685 --> 00:44:49,221 (MARTEETEE LAUGHING) 945 00:44:49,520 --> 00:44:52,854 Enter, Dastardly! 946 00:44:52,940 --> 00:44:54,522 (ALL CHEERING) 947 00:45:00,573 --> 00:45:02,063 (CHEERING LOUDLY) 948 00:45:06,078 --> 00:45:07,443 (LAUGHING) 949 00:45:07,830 --> 00:45:09,366 Bloodthirsty creatures. 950 00:45:17,173 --> 00:45:18,288 Oh! 951 00:45:20,509 --> 00:45:21,499 (CHEERING) 952 00:45:21,594 --> 00:45:22,834 (LAUGHING) 953 00:45:23,554 --> 00:45:27,047 Brother, if I die, you must promise me to continue our quest. 954 00:45:27,767 --> 00:45:28,757 Ooh! 955 00:45:37,652 --> 00:45:39,142 Him. No! 956 00:45:39,320 --> 00:45:40,355 Kill him first! 957 00:45:40,446 --> 00:45:41,436 Stay away! 958 00:45:44,492 --> 00:45:45,653 Take the knife. 959 00:45:45,743 --> 00:45:46,858 Why? 960 00:45:47,078 --> 00:45:48,443 Watch this. 961 00:46:00,216 --> 00:46:01,251 (GRUNTING) 962 00:46:01,342 --> 00:46:02,332 (SCREAMING) 963 00:46:04,679 --> 00:46:05,669 Oh! Yes! 964 00:46:05,846 --> 00:46:07,462 No! 965 00:46:07,556 --> 00:46:08,591 (CHEERING STOPS) 966 00:46:08,683 --> 00:46:10,390 Face! Yes! 967 00:46:12,311 --> 00:46:13,472 Huh? 968 00:46:14,063 --> 00:46:17,055 (ALL LAUGHING TRIUMPHANTLY) 969 00:46:18,359 --> 00:46:21,021 We've bested your finest warrior. 970 00:46:21,195 --> 00:46:23,277 Now grant us our freedom! 971 00:46:23,447 --> 00:46:24,482 Yeah! 972 00:46:24,573 --> 00:46:27,565 Bring Marteetee his cauldron! 973 00:46:27,827 --> 00:46:29,113 (ALL CHEERING LOUDLY) 974 00:46:30,246 --> 00:46:32,032 What is the cauldron? 975 00:46:39,046 --> 00:46:41,458 Are my bees ready 976 00:46:41,549 --> 00:46:44,667 for the grand finale? 977 00:46:48,806 --> 00:46:50,137 (RUMBLING) 978 00:46:52,268 --> 00:46:54,930 Yes, my pet! 979 00:46:55,062 --> 00:46:57,224 Come forth 980 00:46:57,523 --> 00:47:02,063 and show thy bulbous! 981 00:47:03,988 --> 00:47:05,899 (ROARING) 982 00:47:06,991 --> 00:47:08,197 (BOTH SCREAMING) 983 00:47:10,911 --> 00:47:12,197 Oh, shit! 984 00:47:14,457 --> 00:47:15,447 (HISSING) 985 00:47:19,545 --> 00:47:20,910 (SCREAMING) 986 00:47:22,089 --> 00:47:23,579 (BOTH SCREAMING) 987 00:47:28,929 --> 00:47:29,919 Oh, gods! 988 00:47:32,099 --> 00:47:33,430 (ALL CHEERING) 989 00:47:34,894 --> 00:47:35,884 (BOTH SCREAMING) 990 00:47:35,978 --> 00:47:37,184 Over here! 991 00:47:37,772 --> 00:47:39,183 (ROARING) 992 00:47:39,273 --> 00:47:41,059 Hey, over here! 993 00:47:41,442 --> 00:47:42,682 Over here! 994 00:47:43,069 --> 00:47:44,559 Bring your fight to me! 995 00:47:50,284 --> 00:47:51,365 Shit! 996 00:47:51,535 --> 00:47:52,570 (HISSING) 997 00:48:01,128 --> 00:48:02,493 (GROANING) 998 00:48:08,135 --> 00:48:09,250 Thadeous! 999 00:48:09,345 --> 00:48:10,380 Shit! 1000 00:48:10,471 --> 00:48:11,586 Sir! (YELLS) 1001 00:48:11,680 --> 00:48:13,887 I've been bitten! I can't move my leg. 1002 00:48:13,974 --> 00:48:15,135 You've got to suck out the venom. 1003 00:48:15,309 --> 00:48:16,595 I don't want to suck it! You suck it! 1004 00:48:16,727 --> 00:48:18,058 I can't suck my own venom! 1005 00:48:18,145 --> 00:48:19,260 THADEOUS: Yes, you can. I'll help you! 1006 00:48:19,438 --> 00:48:21,475 Suck it! Suck your venom. 1007 00:48:21,607 --> 00:48:23,063 I can't reach it with my mouth! 1008 00:48:23,150 --> 00:48:24,185 Courtney, suck the venom! 1009 00:48:24,276 --> 00:48:25,812 I've never sucked... Suck it! 1010 00:48:26,404 --> 00:48:30,648 And who have we here? 1011 00:48:30,866 --> 00:48:33,483 A sprightly little warrior you are. 1012 00:48:33,702 --> 00:48:35,784 THADEOUS: Suck it! Right there! Suck it! 1013 00:48:35,871 --> 00:48:39,865 I will make nice when I enter you! 1014 00:48:41,001 --> 00:48:42,583 It's coming! It's coming! 1015 00:48:42,670 --> 00:48:43,660 (MUFFLED YELL) 1016 00:48:44,380 --> 00:48:45,586 Courtney spit the load! 1017 00:48:45,756 --> 00:48:47,212 Don't swallow the venom! Spit it! 1018 00:48:47,341 --> 00:48:48,877 (ROARING) 1019 00:48:49,927 --> 00:48:51,793 Come on! Come on! 1020 00:49:03,441 --> 00:49:04,897 Kill it! Fuck it up! 1021 00:49:09,363 --> 00:49:10,603 (GROANS) 1022 00:49:10,865 --> 00:49:11,855 Yes! 1023 00:49:12,533 --> 00:49:13,523 (GROANS) 1024 00:49:16,328 --> 00:49:17,568 (PANTING) 1025 00:49:17,663 --> 00:49:18,869 (HISSING) 1026 00:49:21,709 --> 00:49:23,165 (GROANING) 1027 00:49:24,253 --> 00:49:26,039 (MOANING) 1028 00:49:28,549 --> 00:49:29,710 What? 1029 00:49:29,800 --> 00:49:31,040 (WHIMPERING) 1030 00:49:31,135 --> 00:49:36,096 Who is he that dares destroy my beautiful baby? 1031 00:49:36,640 --> 00:49:37,926 (MARTEETEE SOBBING) 1032 00:49:38,893 --> 00:49:40,179 (CROWD GASPING) 1033 00:49:40,269 --> 00:49:41,259 It's a woman. 1034 00:49:41,353 --> 00:49:42,468 I can see. 1035 00:49:42,563 --> 00:49:43,598 Marteetee, 1036 00:49:43,898 --> 00:49:45,855 when I was a child you enslaved my father 1037 00:49:45,941 --> 00:49:47,898 and slaughtered him in this very arena. 1038 00:49:48,194 --> 00:49:49,434 Today I avenge him. 1039 00:49:49,528 --> 00:49:52,316 First by killing the beast, second, by killing you. 1040 00:49:52,656 --> 00:49:56,320 Well, well, my tiny bee... 1041 00:49:56,577 --> 00:49:57,658 (GROANS) 1042 00:49:59,705 --> 00:50:01,616 Oh, shit. 1043 00:50:02,750 --> 00:50:04,081 (GROANING) 1044 00:50:07,588 --> 00:50:09,044 (ALL SCREAMING) 1045 00:50:09,215 --> 00:50:10,421 (RUMBLING) 1046 00:50:10,716 --> 00:50:12,172 Let's go! We're going! 1047 00:50:13,177 --> 00:50:14,167 (YELLING) 1048 00:50:19,183 --> 00:50:20,264 (BOTH GRUNTING) 1049 00:50:22,436 --> 00:50:23,722 (BOTH YELLING) 1050 00:50:27,191 --> 00:50:28,602 Brother, are you all right? I'm fine! 1051 00:50:28,734 --> 00:50:29,849 Come on, let's go! 1052 00:50:31,445 --> 00:50:32,731 This way! 1053 00:50:36,116 --> 00:50:37,481 FABIOUS: Excuse me, my lady. 1054 00:50:37,576 --> 00:50:39,943 May I but speak with you a moment? 1055 00:50:40,371 --> 00:50:41,736 I'd like to introduce myself. 1056 00:50:41,830 --> 00:50:43,992 I am Prince Fabious of Mourne 1057 00:50:44,250 --> 00:50:46,457 and this is my brother, Thadeous, 1058 00:50:46,544 --> 00:50:49,206 and his squire, young Courtney. 1059 00:50:49,296 --> 00:50:50,252 Hello. 1060 00:50:50,339 --> 00:50:53,127 We'd like to thank you for your help with that dread beast. 1061 00:50:53,259 --> 00:50:55,671 I have no time for your maiden pleasantries. 1062 00:50:55,761 --> 00:50:57,217 My quest continues to the north. 1063 00:50:57,304 --> 00:50:59,136 FABIOUS: As does ours. 1064 00:51:00,140 --> 00:51:01,881 I thought maybe for the sake of both our quests, 1065 00:51:01,976 --> 00:51:03,307 that we could travel together. 1066 00:51:03,477 --> 00:51:05,809 At least, until we reach civilization. 1067 00:51:06,146 --> 00:51:07,227 THADEOUS: Yes, civilization. 1068 00:51:07,314 --> 00:51:09,476 We are good men, we're questing to save my... 1069 00:51:09,650 --> 00:51:10,811 Excuse my brother. 1070 00:51:10,901 --> 00:51:13,814 He's not familiar with the customs of the road. 1071 00:51:13,988 --> 00:51:16,480 Do not touch me. Why are you making me look bad? 1072 00:51:16,574 --> 00:51:19,282 A warrior on the road never divulges the nature of his quest. 1073 00:51:19,493 --> 00:51:21,951 One never knows if his aim may conflict with another's. 1074 00:51:22,037 --> 00:51:23,903 Yes, I was just being nice. 1075 00:51:24,665 --> 00:51:26,247 As we are on the same path, 1076 00:51:26,333 --> 00:51:28,995 I suppose you boys may follow me to Muldiss Darton. 1077 00:51:29,169 --> 00:51:31,285 From there I seek navigation and march alone. 1078 00:51:31,422 --> 00:51:34,335 We thank you. And may we have your name? 1079 00:51:34,842 --> 00:51:35,957 I'm Isabel. 1080 00:51:36,135 --> 00:51:38,547 The last living member of the Harshbarger order. 1081 00:51:38,721 --> 00:51:41,338 Well, Isabel, my brother and myself will ensure 1082 00:51:41,515 --> 00:51:43,882 that you run into no danger while you travel with us. 1083 00:51:44,018 --> 00:51:46,635 With our huge muscles, we shall protect you. 1084 00:51:46,854 --> 00:51:48,219 Who? Protect what? 1085 00:51:48,397 --> 00:51:49,933 To be fair, everyone will protect 1086 00:51:50,024 --> 00:51:51,890 each other equally, I'm certain. 1087 00:51:52,067 --> 00:51:56,061 But we will protect her more because we are men. 1088 00:52:04,079 --> 00:52:05,911 Boo! (LAUGHS) Gods! 1089 00:52:06,081 --> 00:52:07,196 What are you doing, Brother? 1090 00:52:07,374 --> 00:52:09,866 What right do you have, scaring a man like that? 1091 00:52:10,044 --> 00:52:11,830 Oh. What right have you to spy 1092 00:52:11,920 --> 00:52:13,581 on a bathing woman from the shrubs? 1093 00:52:14,089 --> 00:52:16,046 THADEOUS: I'm simply keeping an eye on her. 1094 00:52:16,216 --> 00:52:18,423 She is not like one of our dimwitted chamber maids 1095 00:52:18,510 --> 00:52:20,251 that let me take them from behind. 1096 00:52:20,346 --> 00:52:21,882 This woman has me vexed. 1097 00:52:21,972 --> 00:52:23,383 What exactly would it take for one 1098 00:52:23,474 --> 00:52:25,306 to tame such an adventurous slut? 1099 00:52:26,018 --> 00:52:28,885 I imagine she'd want her man to be honorable, 1100 00:52:28,979 --> 00:52:32,188 bold, brave, know his way around a blade. 1101 00:52:32,399 --> 00:52:36,188 Oh, god, she's looking at us. Remain perfectly still. 1102 00:52:59,760 --> 00:53:02,422 Mmm. We're almost out of wood. 1103 00:53:02,971 --> 00:53:03,961 (FABIOUS CLEARS THROAT) 1104 00:53:04,098 --> 00:53:07,511 Courtney, perhaps you and I should go and collect some firewood. 1105 00:53:07,810 --> 00:53:08,845 Yeah. 1106 00:53:08,936 --> 00:53:12,474 If you two wouldn't mind tending these embers. 1107 00:53:12,940 --> 00:53:13,975 No, of course not. 1108 00:53:14,483 --> 00:53:16,099 Tend away. 1109 00:53:30,749 --> 00:53:33,832 Care for another bite of some meat? 1110 00:53:38,465 --> 00:53:40,957 You're not much for talking, are you? 1111 00:53:41,135 --> 00:53:44,344 A true warrior must keep her focus on the road. 1112 00:53:44,513 --> 00:53:47,221 One never knows when death might be dealt. 1113 00:53:47,349 --> 00:53:48,965 Mmm. Yes, of course. 1114 00:53:49,643 --> 00:53:51,350 I've been involved in many 1115 00:53:51,437 --> 00:53:54,520 death dealings in focus-al moments. 1116 00:53:54,690 --> 00:53:56,351 Yes, by your childish shrieks 1117 00:53:56,442 --> 00:53:57,807 in the face of Marteetee's beast, 1118 00:53:57,901 --> 00:53:59,733 one could see as much. 1119 00:53:59,820 --> 00:54:01,436 What exactly is your problem with me? 1120 00:54:01,655 --> 00:54:04,272 Do you have a sword stuck so far up your butt-hole 1121 00:54:04,366 --> 00:54:07,028 that you cannot even enjoy yourself for one moment? 1122 00:54:07,161 --> 00:54:09,698 My quest affords me no such luxury. 1123 00:54:09,872 --> 00:54:12,034 Not even on a tender night like this? 1124 00:54:12,332 --> 00:54:13,868 The moons glimmering, 1125 00:54:13,959 --> 00:54:16,667 the cold air licking your tits. 1126 00:54:17,004 --> 00:54:20,838 On a night just like this I returned home from a hunt 1127 00:54:21,008 --> 00:54:22,874 to find a bloodbath. 1128 00:54:23,051 --> 00:54:25,213 Nothing remained of my six beloved brothers 1129 00:54:25,304 --> 00:54:27,545 save for their severed heads on stakes. 1130 00:54:27,639 --> 00:54:29,425 Their eyes had been plucked, 1131 00:54:29,516 --> 00:54:31,757 their teeth taken as tokens. 1132 00:54:31,852 --> 00:54:35,516 I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, 1133 00:54:35,689 --> 00:54:38,226 as a constant reminder of my vow to avenge them. 1134 00:54:38,400 --> 00:54:41,938 My only advice would just be to keep your head up, 1135 00:54:42,029 --> 00:54:43,485 hang in there, 1136 00:54:43,572 --> 00:54:45,654 live every day to the fullest, 1137 00:54:45,866 --> 00:54:47,527 have sex as much as you can 1138 00:54:47,618 --> 00:54:49,154 by campfire when you're all alone 1139 00:54:49,328 --> 00:54:51,365 and your brother is out gathering wood. 1140 00:54:51,538 --> 00:54:52,994 Just simple things like that. 1141 00:54:55,334 --> 00:54:57,371 Do you think he'll make love with her tonight? 1142 00:54:57,544 --> 00:54:59,330 (LAUGHS) Not a chance. 1143 00:55:01,507 --> 00:55:02,793 (SIGHS) 1144 00:55:02,883 --> 00:55:06,171 Either way, I've spent a lifetime often envious of him. 1145 00:55:06,345 --> 00:55:07,380 Envious of Thadeous? 1146 00:55:07,888 --> 00:55:11,381 All the times that he could sit back and have a laugh 1147 00:55:11,558 --> 00:55:14,220 and really enjoy the moment. 1148 00:55:14,394 --> 00:55:16,852 And I was up on stage 1149 00:55:16,939 --> 00:55:19,647 wearing make-up to cover my acne. 1150 00:55:19,733 --> 00:55:22,270 My hair perfectly coiffed, even for war. 1151 00:55:22,653 --> 00:55:23,984 (CHUCKLES) 1152 00:55:24,071 --> 00:55:27,109 I think you misunderstand the situation. 1153 00:55:27,282 --> 00:55:32,527 He constantly gazes at you with such eager eyes. 1154 00:55:33,080 --> 00:55:35,742 Sometimes he borrows your armor 1155 00:55:35,916 --> 00:55:40,001 and he prances around the courtyard, flailing your sword, 1156 00:55:40,087 --> 00:55:42,670 going, "lI am Fabious! 1157 00:55:42,756 --> 00:55:44,918 "Look at me slay dragon." 1158 00:55:45,008 --> 00:55:46,373 (BOTH LAUGHING) 1159 00:55:46,468 --> 00:55:49,130 He does it out of love. He loves you, sir. 1160 00:55:49,721 --> 00:55:51,257 He adores you. 1161 00:55:53,725 --> 00:55:56,968 I know tragedy as well. My mother is dead. 1162 00:55:57,145 --> 00:55:59,261 I have someone dead in my family, too. 1163 00:55:59,439 --> 00:56:01,521 Also, recently 1164 00:56:01,608 --> 00:56:04,691 my brother's bride-to-be was stolen 1165 00:56:04,945 --> 00:56:06,777 by a devious wizard. 1166 00:56:07,072 --> 00:56:08,358 Wizard? 1167 00:56:08,448 --> 00:56:09,688 Mmm-hmm. 1168 00:56:09,783 --> 00:56:10,818 Huh. 1169 00:56:10,909 --> 00:56:12,320 If you could keep a secret, 1170 00:56:13,453 --> 00:56:14,864 it was Leezar. 1171 00:56:14,955 --> 00:56:16,116 Leezar? 1172 00:56:16,206 --> 00:56:17,446 Mmm-hmm. 1173 00:56:17,791 --> 00:56:18,781 Ah. 1174 00:56:18,917 --> 00:56:21,204 I understand he's a very dangerous man. 1175 00:56:21,295 --> 00:56:23,957 Duh. That's why Fabious turned to me. 1176 00:56:24,131 --> 00:56:27,374 The most bold and brave and honorable man that he knows. 1177 00:56:27,467 --> 00:56:28,457 Mmm. 1178 00:56:28,552 --> 00:56:30,793 We aim to Kill the magical cocksucker. 1179 00:56:31,138 --> 00:56:32,879 Do you see this compass? 1180 00:56:33,307 --> 00:56:35,389 What a fascinating device. 1181 00:56:36,351 --> 00:56:38,843 It will lead us to a labyrinth which holds a blade. 1182 00:56:39,021 --> 00:56:42,810 The only weapon strong enough to defeat the wizard. 1183 00:56:42,983 --> 00:56:45,645 Well, perhaps I misjudged you. 1184 00:56:45,819 --> 00:56:47,309 It's not your fault. 1185 00:56:47,487 --> 00:56:50,275 I know I may seem like I have a rugged exterior, 1186 00:56:50,449 --> 00:56:55,319 but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats. 1187 00:56:58,415 --> 00:56:59,951 (SQUEAKING) 1188 00:57:06,214 --> 00:57:07,500 (CHITTERING) 1189 00:57:12,512 --> 00:57:14,674 So beautiful. 1190 00:57:14,765 --> 00:57:15,926 (SQUEALING) 1191 00:57:19,019 --> 00:57:20,726 That poor creature. 1192 00:57:28,320 --> 00:57:29,401 That's right. 1193 00:57:29,488 --> 00:57:30,728 (SNORTING) 1194 00:57:33,241 --> 00:57:34,402 Look at yourself. 1195 00:57:34,576 --> 00:57:37,409 Why would anyone ever want to be with you? 1196 00:57:37,537 --> 00:57:39,494 Hmm. I'm not sure, really. 1197 00:57:39,581 --> 00:57:41,447 Oh, yeah. Perhaps, because I'm rich, 1198 00:57:41,541 --> 00:57:43,703 I live in a castle and I can do magic. 1199 00:57:43,877 --> 00:57:49,748 Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? 1200 00:57:49,925 --> 00:57:52,542 Because I'm the prophecy born, maybe. 1201 00:57:52,719 --> 00:57:54,835 Or I'm going to have a dragon soon 1202 00:57:55,013 --> 00:57:56,299 which I'll be able to control, 1203 00:57:56,390 --> 00:57:57,880 and it's going to give me ultimate power. 1204 00:57:58,058 --> 00:58:00,299 How? Because you can make a dragon do things? 1205 00:58:00,394 --> 00:58:02,931 Yes. I could make it devour people 1206 00:58:03,021 --> 00:58:05,388 or breathe fire over the Kingdom of Mourne. 1207 00:58:05,565 --> 00:58:07,306 Mmm. Sounds flimsy. 1208 00:58:07,401 --> 00:58:09,142 First of all, you obviously don't know 1209 00:58:09,236 --> 00:58:11,227 jack shit about the prophecy. 1210 00:58:11,405 --> 00:58:14,397 How do you know that it won't be me who controls the dragon? 1211 00:58:14,574 --> 00:58:17,032 (LAUGHING) Because I am the chosen one. 1212 00:58:17,202 --> 00:58:20,536 Chosen one controls the dragon. 1213 00:58:20,706 --> 00:58:22,322 Those are the rules, basically. 1214 00:58:22,416 --> 00:58:23,827 (LAUGHS) 1215 00:58:25,293 --> 00:58:26,749 What are you laughing at? 1216 00:58:26,920 --> 00:58:28,251 I was just thinking about your penis 1217 00:58:28,338 --> 00:58:30,545 and how unusual it must look. 1218 00:58:31,341 --> 00:58:32,923 It doesn't look unusual. 1219 00:58:33,010 --> 00:58:34,592 How do you know it's going to work? 1220 00:58:34,803 --> 00:58:36,840 Because I've tested it. Really? 1221 00:58:37,264 --> 00:58:41,098 And if your vagina is anything like my hand 1222 00:58:41,268 --> 00:58:44,101 there will be no problem. 1223 00:58:44,312 --> 00:58:46,349 (SNORING) 1224 00:58:47,607 --> 00:58:50,565 Fair warriors, arise. 1225 00:58:50,652 --> 00:58:52,768 Two days before the eclipse. 1226 00:58:52,863 --> 00:58:56,026 Thadeous, hand me the compass so I can check its shadow. 1227 00:58:56,116 --> 00:58:57,197 What? 1228 00:58:57,284 --> 00:58:58,399 The compass. 1229 00:58:58,535 --> 00:58:59,775 Oh. 1230 00:59:01,496 --> 00:59:02,986 That's weird. 1231 00:59:03,081 --> 00:59:05,288 It was around my neck when I slept. 1232 00:59:05,459 --> 00:59:06,949 Where is it, Thadeous? 1233 00:59:07,127 --> 00:59:08,959 I don't know. I just woke up. 1234 00:59:09,212 --> 00:59:11,328 Isabel seems to have gone. 1235 00:59:11,465 --> 00:59:12,580 THADEQUS: Isabel! 1236 00:59:12,758 --> 00:59:13,748 Isabel! 1237 00:59:13,842 --> 00:59:15,253 Isabel! 1238 00:59:15,802 --> 00:59:16,758 Shit. 1239 00:59:16,845 --> 00:59:17,926 Thadeous, 1240 00:59:18,180 --> 00:59:19,545 you didn't by chance tell her 1241 00:59:19,639 --> 00:59:22,131 anything about the nature of our quest, did you? 1242 00:59:22,642 --> 00:59:25,134 I may have dropped 1243 00:59:25,312 --> 00:59:27,144 a few minor details. 1244 00:59:27,314 --> 00:59:29,021 Did you tell Isabel 1245 00:59:29,441 --> 00:59:33,355 anything about the one-of-a-kind mythical compass? 1246 00:59:35,489 --> 00:59:36,729 Mmm. 1247 00:59:36,823 --> 00:59:38,359 Gods! 1248 00:59:38,533 --> 00:59:40,023 She's run off with the compass. 1249 00:59:40,202 --> 00:59:41,943 We don't know that for sure. Oh, yeah? 1250 00:59:42,037 --> 00:59:45,029 Where is it? Where is she? 1251 00:59:45,207 --> 00:59:47,414 All right, well, it wasn't my fault. 1252 00:59:47,501 --> 00:59:49,788 I was falling madly in love with her. 1253 00:59:49,878 --> 00:59:52,119 I was bedazzled by her sweet bosom. 1254 00:59:52,214 --> 00:59:53,204 I was helpless. 1255 00:59:53,298 --> 00:59:54,333 You fool! 1256 00:59:54,508 --> 00:59:57,876 Without the compass, how do we find the Blade of Unicorn? 1257 00:59:57,969 --> 01:00:00,336 And without that sword, how do we defeat Leezar? 1258 01:00:00,514 --> 01:00:03,506 Maybe we can find some other way, with nets or something. 1259 01:00:03,683 --> 01:00:04,844 Nets? 1260 01:00:05,018 --> 01:00:06,508 Oh, that's a great plan. 1261 01:00:06,686 --> 01:00:09,474 And meanwhile, Belladonna's going to get raped and die! 1262 01:00:09,689 --> 01:00:11,851 We don't know for sure if she'll die. 1263 01:00:12,025 --> 01:00:13,481 Is this a joke to you? 1264 01:00:13,568 --> 01:00:16,276 Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here. 1265 01:00:16,363 --> 01:00:18,946 We've almost been killed multiple times. 1266 01:00:19,032 --> 01:00:20,773 I will probably die on this quest. 1267 01:00:20,909 --> 01:00:22,991 Courtney definitely will. 1268 01:00:23,870 --> 01:00:26,077 Fuck Courtney, and fuck you! 1269 01:00:26,248 --> 01:00:29,081 Maybe they're right, everything they say about you. 1270 01:00:29,251 --> 01:00:31,037 They only say that stuff because of you, 1271 01:00:31,128 --> 01:00:33,665 because you go out and have to pretend to be the best. 1272 01:00:33,755 --> 01:00:35,746 And they look at me like I'm some sort of idiot. 1273 01:00:35,841 --> 01:00:37,878 Everyone in the kingdom wants to suck your dick. 1274 01:00:38,051 --> 01:00:40,418 No one wants to suck mine! 1275 01:00:41,429 --> 01:00:43,511 Oh, Thadeous, 1276 01:00:43,682 --> 01:00:46,765 you have the potential to be such a noble warrior, 1277 01:00:46,935 --> 01:00:49,518 but instead you just let yourself go, 1278 01:00:49,688 --> 01:00:51,599 and everyone around you. 1279 01:00:51,773 --> 01:00:54,606 You have no idea what it's like to be me. 1280 01:00:54,776 --> 01:00:56,938 Being your brother is a curse. 1281 01:00:57,112 --> 01:01:00,400 I'd rather be brothers with anyone else but you. 1282 01:01:01,533 --> 01:01:02,739 (GRUNTS) 1283 01:01:04,786 --> 01:01:08,495 You say nothing else for fear of what I might do. 1284 01:01:08,582 --> 01:01:10,368 Nothing! 1285 01:01:12,127 --> 01:01:14,789 Now get dressed and comb your hair. 1286 01:01:14,963 --> 01:01:16,419 I'm going to Muldiss Darton. 1287 01:01:42,616 --> 01:01:44,232 Sex. 1288 01:01:44,326 --> 01:01:45,316 (LAUGHS) 1289 01:01:54,252 --> 01:01:56,163 Come on, Courtney. 1290 01:01:56,338 --> 01:01:57,669 FABIOUS: Come on. 1291 01:02:07,807 --> 01:02:11,675 For better or worse, we're here. Muldiss Darton. 1292 01:02:24,950 --> 01:02:26,281 You and Courtney entertain yourselves. 1293 01:02:26,368 --> 01:02:27,984 I'm going off to find the sword alone. 1294 01:02:28,078 --> 01:02:29,113 Alone? 1295 01:02:29,204 --> 01:02:30,865 I can't afford to waste any more time. 1296 01:02:30,956 --> 01:02:33,493 Well, what are we to do? 1297 01:02:33,667 --> 01:02:36,204 Do whatever it is you do, Thadeous. 1298 01:02:39,172 --> 01:02:42,506 Well, obviously he's still upset. 1299 01:02:42,717 --> 01:02:44,549 (PEOPLE LAUGHING) 1300 01:02:48,348 --> 01:02:49,759 (ALL LAUGHING) 1301 01:02:52,310 --> 01:02:54,221 Oh, gods, Courtney. 1302 01:02:54,396 --> 01:02:56,012 How my heart laments. 1303 01:02:56,189 --> 01:02:59,978 Having been betrayed by the sways of a beautiful woman. 1304 01:03:00,151 --> 01:03:03,109 And Fabious, throwing his goddamn tantrums 1305 01:03:03,196 --> 01:03:06,029 with no regard for anyone else's feelings. 1306 01:03:06,324 --> 01:03:08,486 He really needs to consider... 1307 01:03:08,576 --> 01:03:10,362 Sir, look over there. 1308 01:03:10,453 --> 01:03:12,945 It's that thieving Isabel. 1309 01:03:13,832 --> 01:03:16,574 My gods! The balls of this woman! 1310 01:03:17,669 --> 01:03:19,535 Do you think any of those men are her boyfriends? 1311 01:03:19,713 --> 01:03:20,828 COURTNEY: Possibly. 1312 01:03:20,922 --> 01:03:22,708 Who would ever want to be her boyfriend? 1313 01:03:22,841 --> 01:03:23,922 What do we do? 1314 01:03:24,050 --> 01:03:25,540 I'll tell you what we do. 1315 01:03:25,719 --> 01:03:28,461 We go over there, we get the compass back, 1316 01:03:28,555 --> 01:03:29,966 we give it to Fabious, 1317 01:03:30,056 --> 01:03:31,421 we make him feel horrible 1318 01:03:31,516 --> 01:03:32,972 for the way in which he treated me, 1319 01:03:33,101 --> 01:03:34,842 and then you and I head for home. 1320 01:03:35,103 --> 01:03:37,390 You believe it to be as easy as that, sir? 1321 01:03:37,564 --> 01:03:41,228 Courtney, she is a woman, and we are a man. 1322 01:03:41,943 --> 01:03:44,560 How hard could this be? 1323 01:03:44,738 --> 01:03:46,399 It's my birthday today, you know. 1324 01:03:46,573 --> 01:03:47,938 Fuck that. 1325 01:04:08,511 --> 01:04:09,751 (GRUNTING) 1326 01:04:15,852 --> 01:04:16,842 FABIOUS: Boremont! 1327 01:04:16,936 --> 01:04:18,722 You dare to betray me twice? 1328 01:04:18,897 --> 01:04:20,763 No, it's the same betrayal as before. 1329 01:04:20,857 --> 01:04:22,268 It all just counts as one. 1330 01:04:22,359 --> 01:04:25,602 I suggest you surrender before my father's army gets here. 1331 01:04:25,820 --> 01:04:28,983 After Simon's message, they should be arriving nigh on now. 1332 01:04:29,157 --> 01:04:31,364 Ah, yes. 1333 01:04:31,451 --> 01:04:33,943 About your tin pet. 1334 01:04:35,080 --> 01:04:36,411 (SQUAWKING) 1335 01:04:36,664 --> 01:04:38,325 (MANIOUS LAUGHING) Simon. 1336 01:04:41,669 --> 01:04:43,251 Best of luck with your quest. 1337 01:04:43,338 --> 01:04:44,999 And you with yours. 1338 01:04:50,095 --> 01:04:52,302 Not so fast, trickster. 1339 01:04:52,597 --> 01:04:54,338 Hello, Thadeous. 1340 01:04:54,516 --> 01:04:55,881 The time for pleasantries is through. 1341 01:04:55,975 --> 01:04:57,682 Do you feel that tiny prick in your back? 1342 01:04:57,852 --> 01:04:59,013 Is that your cock? (SCOFFS) 1343 01:04:59,187 --> 01:05:02,680 No, 'tis a knife, but I'll gladly penetrate you with it. 1344 01:05:02,857 --> 01:05:04,473 Now look over your shoulder. 1345 01:05:04,651 --> 01:05:06,642 Other shoulder. 1346 01:05:06,861 --> 01:05:07,976 (LAUGHING) 1347 01:05:08,071 --> 01:05:09,061 (CHUCKLES) 1348 01:05:09,697 --> 01:05:11,313 Frightening. Mmm-hmm. 1349 01:05:11,491 --> 01:05:14,859 We have you surrounded. An animal in a cage. 1350 01:05:15,036 --> 01:05:16,697 Now sit. 1351 01:05:23,336 --> 01:05:27,295 So, who were those handsome men you were talking to? 1352 01:05:27,382 --> 01:05:28,918 My contacts. 1353 01:05:29,008 --> 01:05:30,419 Mmm. By contacts do you mean 1354 01:05:30,510 --> 01:05:33,218 men you trick into liking you so you can fuck them over? 1355 01:05:33,304 --> 01:05:34,590 What are you talking about? 1356 01:05:34,681 --> 01:05:35,716 You know what I'm talking about. 1357 01:05:35,807 --> 01:05:37,297 The compass. Hand it over now. 1358 01:05:37,475 --> 01:05:38,840 You lied. It does nothing. 1359 01:05:39,102 --> 01:05:41,969 Maybe if you would've gone to the Wize Wizard like we did, 1360 01:05:42,063 --> 01:05:45,681 he could have explained to you that it only works in sunlight. 1361 01:05:45,859 --> 01:05:47,099 Really? 1362 01:05:47,193 --> 01:05:49,025 Shit, I shouldn't have told you that. 1363 01:05:49,154 --> 01:05:50,895 Isn't the Wize Wizard a pervert? 1364 01:05:50,989 --> 01:05:52,024 Yes. 1365 01:05:52,532 --> 01:05:54,364 Sadly, I think he molested my brother. 1366 01:05:54,868 --> 01:05:56,108 That's unfortunate. 1367 01:05:56,202 --> 01:05:58,569 Enough of your sympathy. The compass. Give it. 1368 01:05:58,746 --> 01:06:00,703 I need it to destroy Leezar. 1369 01:06:00,874 --> 01:06:02,160 Your quest is to kill Leezar? 1370 01:06:02,333 --> 01:06:05,200 Yes. My family is the order of the Golden Knights. 1371 01:06:05,378 --> 01:06:08,416 We're sworn to obstruct the prophecy of the dragon eclipse. 1372 01:06:08,840 --> 01:06:10,251 That's what the Golden Knights do? 1373 01:06:10,425 --> 01:06:12,291 It is my legacy to stop anyone 1374 01:06:12,385 --> 01:06:14,342 who wants to fuck to make dragons. 1375 01:06:14,512 --> 01:06:17,504 Yuck. Well, that's the same thing we're trying to do. 1376 01:06:17,599 --> 01:06:19,761 Why would you hinder us and steal the compass? 1377 01:06:19,893 --> 01:06:22,260 His mothers sent my brothers to their death. 1378 01:06:22,479 --> 01:06:24,220 I must stop Leezar and I can't afford 1379 01:06:24,314 --> 01:06:25,770 to let anyone get in my way. 1380 01:06:25,899 --> 01:06:28,391 Least of all, a slob and his boy. 1381 01:06:28,568 --> 01:06:30,479 Guess what? I despise you. 1382 01:06:30,570 --> 01:06:32,561 You're a bully and a whore. 1383 01:06:32,739 --> 01:06:34,525 Now give me the compass now. 1384 01:06:34,699 --> 01:06:35,689 And if I don't? 1385 01:06:35,783 --> 01:06:36,818 Well, 1386 01:06:40,246 --> 01:06:41,907 then things will get very nasty. 1387 01:06:42,081 --> 01:06:43,071 Oh, really? 1388 01:06:43,249 --> 01:06:44,785 Oh, really. 1389 01:06:45,668 --> 01:06:46,954 (GROANS) 1390 01:06:48,338 --> 01:06:49,328 Shit! 1391 01:06:52,926 --> 01:06:54,041 Oh, shit! 1392 01:06:54,135 --> 01:06:55,125 (GRUNTING) 1393 01:06:57,055 --> 01:06:58,921 Oh! God! Courtney, fucking do something. 1394 01:06:59,098 --> 01:07:00,429 Your Highness! 1395 01:07:00,600 --> 01:07:01,590 Excuse me. 1396 01:07:01,768 --> 01:07:02,758 What the fuck? 1397 01:07:03,019 --> 01:07:04,430 (BOTH GRUNTING) 1398 01:07:06,856 --> 01:07:08,187 (SCREAMING) 1399 01:07:08,775 --> 01:07:10,140 Take that shit outside! 1400 01:07:13,196 --> 01:07:14,277 Oh, sorry. 1401 01:07:14,864 --> 01:07:16,275 (GRUNTING) 1402 01:07:20,537 --> 01:07:21,743 (MEN LAUGHING) 1403 01:07:22,330 --> 01:07:23,320 (THADEOUS GROANING) 1404 01:07:23,790 --> 01:07:24,871 Hello. 1405 01:07:24,958 --> 01:07:26,448 (YELLING) 1406 01:07:45,812 --> 01:07:47,098 (GRUNTING) 1407 01:07:49,899 --> 01:07:51,765 (PANTING) 1408 01:07:53,486 --> 01:07:54,647 (LAUGHING) 1409 01:07:57,657 --> 01:07:59,147 (MEN SHOUTING) 1410 01:07:59,993 --> 01:08:02,576 Thank you for the hospitality, gentlemen. 1411 01:08:02,662 --> 01:08:04,118 That didn't really go as planned. 1412 01:08:04,205 --> 01:08:05,741 She's gone and now so is the compass. 1413 01:08:05,832 --> 01:08:07,539 She is, indeed, gone, Sir. 1414 01:08:07,709 --> 01:08:10,497 The compass, however, is right here. 1415 01:08:10,587 --> 01:08:12,248 Courtney, my good man. (LAUGHING) 1416 01:08:12,338 --> 01:08:13,373 (LAUGHS) 1417 01:08:13,464 --> 01:08:14,625 How did you do it? 1418 01:08:14,716 --> 01:08:15,922 Before your father bought me, 1419 01:08:16,009 --> 01:08:19,252 I was a sex slave for a band of gypsies in the north 1420 01:08:19,345 --> 01:08:22,633 and they taught me a thing or two about sleight-of-hand. 1421 01:08:22,849 --> 01:08:24,339 Oh, you. 1422 01:08:24,517 --> 01:08:26,178 Now you see me, now you don't. 1423 01:08:26,728 --> 01:08:27,763 Delicious. 1424 01:08:27,854 --> 01:08:29,436 (SPEAKING FRENCH) (SPEAKING GIBBERISH) 1425 01:08:29,522 --> 01:08:30,557 (CHUCKLES) 1426 01:08:30,648 --> 01:08:32,309 I can't wait to see the look 1427 01:08:32,400 --> 01:08:35,108 on Fabious' silly face when he sees this. 1428 01:08:35,194 --> 01:08:36,184 BOREMONT: Clear! 1429 01:08:41,200 --> 01:08:42,235 THADEQOUS: Fabious. 1430 01:08:42,327 --> 01:08:43,988 What do we do? 1431 01:08:44,537 --> 01:08:45,698 THADEOUS: I'll tell you what we do. 1432 01:08:45,830 --> 01:08:48,993 We will steal a steed and we will ride to the next town. 1433 01:08:49,208 --> 01:08:50,824 We become ghosts, start a brand new life, 1434 01:08:50,918 --> 01:08:53,285 one where you still serve me. And we're stable boys, 1435 01:08:53,379 --> 01:08:54,995 and we bed the fickle wives of farmers. 1436 01:08:55,089 --> 01:08:56,295 What about Fabious? 1437 01:08:56,382 --> 01:08:57,497 Oh, Fabious. 1438 01:08:57,675 --> 01:08:58,915 We'll remember him fondly. 1439 01:08:59,010 --> 01:09:01,593 I really think we should try and rescue him. 1440 01:09:01,679 --> 01:09:03,920 But, how, Courtney? You are weak, and I am hungry. 1441 01:09:04,015 --> 01:09:05,005 (SWORD SWISHING) (SCREAMS) 1442 01:09:05,099 --> 01:09:08,387 You deceitful pricks. You stole the compass from me. 1443 01:09:08,561 --> 01:09:10,973 Who? I didn't. Courtney did. 1444 01:09:11,064 --> 01:09:12,805 Please have mercy on us, lady warrior. 1445 01:09:13,399 --> 01:09:16,016 Fabious has been captured by Leezar and his men. 1446 01:09:16,194 --> 01:09:17,776 He was captured? 1447 01:09:17,862 --> 01:09:18,943 THADEOUS: Yes. 1448 01:09:19,280 --> 01:09:22,022 We got into a huge swordfight 1449 01:09:22,200 --> 01:09:23,986 and we were able to escape 1450 01:09:24,077 --> 01:09:25,943 and he was not. 1451 01:09:26,079 --> 01:09:27,945 I know how you're feeling inside. 1452 01:09:28,122 --> 01:09:29,157 As if you cannot rest 1453 01:09:29,248 --> 01:09:32,957 until you destroy those who harmed your family. 1454 01:09:33,044 --> 01:09:36,878 You want to skin them alive then wear their flesh as a cape 1455 01:09:36,964 --> 01:09:40,047 as you dance around their convulsing corpses. 1456 01:09:41,427 --> 01:09:42,417 Yes, of course. 1457 01:09:42,512 --> 01:09:43,593 Yes. 1458 01:09:43,763 --> 01:09:45,800 That feeling is all too familiar. 1459 01:09:46,099 --> 01:09:47,430 It's been burning in my beaver 1460 01:09:47,517 --> 01:09:49,679 since the day I lost my brothers. 1461 01:09:50,103 --> 01:09:51,639 We've had our differences, 1462 01:09:52,313 --> 01:09:53,849 but if we work together, 1463 01:09:53,940 --> 01:09:56,898 we can save your brother, avenge my family, 1464 01:09:57,068 --> 01:09:59,935 and destroy Leezar once and for all. 1465 01:10:00,780 --> 01:10:03,442 This woman is mad. 1466 01:10:23,010 --> 01:10:24,921 I believe we found our labyrinth. 1467 01:10:25,346 --> 01:10:28,634 Where? The compass has led us to a dead end. 1468 01:10:28,808 --> 01:10:30,765 Shall we return home? 1469 01:10:30,935 --> 01:10:32,846 It appears as though there's something written here 1470 01:10:32,937 --> 01:10:34,769 in the language of the Highland Dwarf. 1471 01:10:35,148 --> 01:10:36,434 I can't read it. 1472 01:10:36,607 --> 01:10:41,147 Sir, you're well-versed in the Highland Dwarf language, aren't you? 1473 01:10:41,487 --> 01:10:43,649 You read Dwarf, Thadeous? 1474 01:10:43,823 --> 01:10:46,690 I have had encounters with those people, yes. 1475 01:10:46,868 --> 01:10:49,451 Really? Well, then what does it say? 1476 01:10:50,204 --> 01:10:51,660 Fucker. 1477 01:10:52,498 --> 01:10:54,159 (SIGHING) 1478 01:10:54,792 --> 01:10:57,124 (READING DWARF LANGUAGE) 1479 01:11:00,173 --> 01:11:01,538 It's nonsense. 1480 01:11:01,716 --> 01:11:05,459 It says, "What leads you here will lead you there." 1481 01:11:05,553 --> 01:11:06,793 It's rubbish. 1482 01:11:06,888 --> 01:11:08,470 Highland Dwarves are a silly culture. 1483 01:11:08,556 --> 01:11:11,639 Oftentimes they speak and I have no idea what they're talking about. 1484 01:11:14,353 --> 01:11:15,514 What is she doing? 1485 01:11:15,855 --> 01:11:17,266 ISABEL: Perfect fit. 1486 01:11:17,356 --> 01:11:18,596 (RUMBLING) 1487 01:11:38,211 --> 01:11:39,292 ISABEL: You coming? 1488 01:12:22,088 --> 01:12:23,670 (THADEOUS SNIFFING) 1489 01:12:23,756 --> 01:12:25,338 What is that foul stench? 1490 01:12:25,424 --> 01:12:26,459 (GROWLING) 1491 01:12:26,551 --> 01:12:28,133 What was that noise? 1492 01:12:28,302 --> 01:12:31,920 I don't know, Courtney. But I don't like this. 1493 01:12:33,933 --> 01:12:35,469 (GROWLING CONTINUES) 1494 01:12:42,483 --> 01:12:44,941 I fear we're not alone in here. 1495 01:12:55,121 --> 01:12:56,361 (BELLOWS) 1496 01:12:57,290 --> 01:12:58,530 (BOTH SCREAMING) 1497 01:13:00,501 --> 01:13:01,912 (GROANING) 1498 01:13:05,548 --> 01:13:06,629 (BELLOWING FIERCELY) 1499 01:13:08,009 --> 01:13:10,626 What is that thing? I don't know, but run! 1500 01:13:14,807 --> 01:13:16,013 Isabel! 1501 01:13:16,267 --> 01:13:17,757 (GROWLING) 1502 01:13:22,481 --> 01:13:23,971 Sir? 1503 01:13:24,358 --> 01:13:26,269 Help! Your Highness! 1504 01:13:26,360 --> 01:13:27,850 Courtney! 1505 01:13:28,029 --> 01:13:29,064 COURTNEY: Thadeous! 1506 01:13:29,322 --> 01:13:31,063 Isabel! 1507 01:13:31,157 --> 01:13:33,819 Companions, where are you? 1508 01:13:36,329 --> 01:13:39,196 THADEOUS: Courtney! Hello? 1509 01:13:39,373 --> 01:13:40,659 Thadeous! 1510 01:13:40,833 --> 01:13:42,119 (BELLOWING) 1511 01:13:46,839 --> 01:13:47,920 COURTNEY: Where are you, sire? 1512 01:14:40,685 --> 01:14:43,723 This is the Blade of Unicorn? 1513 01:14:43,896 --> 01:14:45,762 It's just bones. 1514 01:14:51,529 --> 01:14:53,566 SOUL OF THE MAZE: You've found it. 1515 01:14:54,615 --> 01:14:56,356 Who said that? 1516 01:14:56,867 --> 01:15:01,782 'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. 1517 01:15:01,956 --> 01:15:03,697 'Tis my duty to ensure 1518 01:15:03,791 --> 01:15:08,080 only a true hero carries the blade from this tomb. 1519 01:15:08,170 --> 01:15:09,331 Okay. 1520 01:15:09,422 --> 01:15:11,504 Say, for instance, a man entered here 1521 01:15:11,590 --> 01:15:13,672 by accident who wasn't a true hero. 1522 01:15:13,759 --> 01:15:15,466 What would happen to him? 1523 01:15:15,594 --> 01:15:17,130 Death. 1524 01:15:17,763 --> 01:15:19,094 I see. Well, 1525 01:15:19,598 --> 01:15:21,134 I am no true hero. 1526 01:15:21,308 --> 01:15:25,643 So I would like to just place the sword back where I found it, 1527 01:15:25,813 --> 01:15:29,101 and then I will go my way, and you won't kill me, 1528 01:15:29,275 --> 01:15:30,982 and that will be that, okay? 1529 01:15:31,152 --> 01:15:32,392 Go"? 1530 01:15:32,570 --> 01:15:35,107 Where would you like to go? 1531 01:15:38,909 --> 01:15:40,024 Is that... 1532 01:15:40,119 --> 01:15:41,905 Your home. 1533 01:15:42,079 --> 01:15:45,367 Okay, well, I would surely go there. That would be fine. 1534 01:15:45,499 --> 01:15:48,207 Shall I just slide the sword back into the thingy, 1535 01:15:48,294 --> 01:15:50,376 or place it gently upon the ground? 1536 01:15:50,463 --> 01:15:52,500 And if I told you that your brother 1537 01:15:52,673 --> 01:15:55,415 will die without the help of this blade, 1538 01:15:55,509 --> 01:15:58,342 would you still walk through that door? 1539 01:15:58,429 --> 01:16:01,091 Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar. 1540 01:16:01,182 --> 01:16:02,217 (GROANING) 1541 01:16:02,308 --> 01:16:04,891 Shut your magical hole. Why are you showing me this? 1542 01:16:04,977 --> 01:16:07,639 SOUL OF THE MAZE: It's what you wanted, is it not? 1543 01:16:07,980 --> 01:16:09,311 Your brother gone. 1544 01:16:09,440 --> 01:16:11,772 You'll be king of all the land. 1545 01:16:12,193 --> 01:16:14,434 Think of the power, 1546 01:16:14,612 --> 01:16:18,355 the women, the bush, the sticky-icky, the honeypots. 1547 01:16:18,532 --> 01:16:21,775 Well, it would be nice to be king. 1548 01:16:21,952 --> 01:16:25,991 And all you have to do is forget about the blade. 1549 01:16:26,165 --> 01:16:31,410 Leave it where you found it and never think of this place again. 1550 01:16:38,469 --> 01:16:43,259 That's very sweet but I am not a female Minotaur. 1551 01:16:44,517 --> 01:16:47,350 There you go. Those are sharp now. 1552 01:16:47,812 --> 01:16:51,396 (GROANING) That tickles. Get off me. All right. 1553 01:16:53,067 --> 01:16:55,183 Get off of me! (PLAYING A SOFT MELODY) 1554 01:16:57,905 --> 01:16:59,521 (MOANING) 1555 01:17:01,033 --> 01:17:02,740 (BELLOWING GENTLY) 1556 01:17:11,544 --> 01:17:12,534 Whew! 1557 01:17:23,556 --> 01:17:25,012 (THADEOUS EXCLAIMS) (GROANS) 1558 01:17:26,392 --> 01:17:27,678 (THADEOUS LAUGHING) 1559 01:17:28,185 --> 01:17:30,142 Did you just see that? 1560 01:17:30,312 --> 01:17:33,020 I came back for you all! I saved you! 1561 01:17:33,107 --> 01:17:34,643 What, you were going to leave us? 1562 01:17:35,276 --> 01:17:37,187 No, of course not. 1563 01:17:37,653 --> 01:17:39,690 Is that the... 1564 01:17:39,780 --> 01:17:41,236 Blade of Unicorn? 1565 01:17:41,574 --> 01:17:44,612 Yes, my companions, it is. 1566 01:17:44,785 --> 01:17:46,150 It's so beautiful. 1567 01:17:46,328 --> 01:17:48,990 THADEOUS: It's very, very sharp. 1568 01:17:51,167 --> 01:17:53,249 Come here, you silly. 1569 01:17:55,921 --> 01:17:57,912 What are you doing? 1570 01:17:58,090 --> 01:18:02,709 I was just trying to cut this horn as a souvenir of my Kill, 1571 01:18:02,887 --> 01:18:04,753 but it's proving to be a bit of a bitch. 1572 01:18:04,847 --> 01:18:05,837 (ISABEL SCOFFS) 1573 01:18:06,015 --> 01:18:09,258 You can never sever the horn of a Minotaur. 1574 01:18:09,393 --> 01:18:10,383 Hmm. 1575 01:18:17,526 --> 01:18:18,937 THADEOUS: Only a champion man 1576 01:18:19,028 --> 01:18:21,941 would hold the Blade of Unicorn in his hands. 1577 01:18:22,031 --> 01:18:25,274 And I, Thadeous, am that man. 1578 01:18:26,452 --> 01:18:28,409 I have seen the pain in my reflection (WHIP CRACKING) 1579 01:18:28,495 --> 01:18:32,284 and watched the strength of my brother, unflinching. 1580 01:18:33,626 --> 01:18:35,583 My quest is one of love, 1581 01:18:35,753 --> 01:18:39,246 but also in this moment of forgiveness, of redemption, 1582 01:18:39,423 --> 01:18:41,710 even amongst the smallest of foes. 1583 01:18:41,800 --> 01:18:43,040 (SQUAWKS) 1584 01:18:45,804 --> 01:18:47,294 (SQUAWKING) 1585 01:18:49,767 --> 01:18:51,758 My path has been unstable 1586 01:18:51,852 --> 01:18:55,846 but my conviction is born to damn those who doubted me. 1587 01:18:55,940 --> 01:18:58,307 To lessen those who tested me. 1588 01:18:59,401 --> 01:19:00,766 (ALL CHEERING) 1589 01:19:06,909 --> 01:19:09,116 To right what is wrong. 1590 01:19:09,954 --> 01:19:13,788 To restore faith that has long been lost. 1591 01:19:13,958 --> 01:19:16,916 And to rise to great heights even beyond my own legend 1592 01:19:17,002 --> 01:19:20,120 as a great cocksmith, master pintsman, 1593 01:19:20,214 --> 01:19:25,004 and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages. 1594 01:19:27,304 --> 01:19:28,840 True trials await, 1595 01:19:28,931 --> 01:19:31,013 and I will greet thee with the hammer of my fist 1596 01:19:31,100 --> 01:19:33,888 and the slide of my sword. 1597 01:19:35,104 --> 01:19:38,267 As the fog clears, I will follow the voice that guides me. 1598 01:19:38,357 --> 01:19:42,817 My love, my heart, my gods. 1599 01:19:42,945 --> 01:19:44,777 THADEOQUS: The time is now! (THUNDER RUMBLING) 1600 01:19:44,863 --> 01:19:47,195 Let us quest! 1601 01:19:48,409 --> 01:19:52,619 At long last, I have you firmly in my grasp. 1602 01:19:52,788 --> 01:19:55,280 The pesky Prince Fabious. 1603 01:19:55,457 --> 01:19:58,745 The little sneak who time and time again 1604 01:19:58,836 --> 01:20:00,702 has foiled every one of my plots. 1605 01:20:01,088 --> 01:20:03,750 Who has slain every one of my beasts. 1606 01:20:03,924 --> 01:20:06,962 Who has bested me without fail until now. 1607 01:20:07,136 --> 01:20:10,800 Do what you will to me. But unhand my love. 1608 01:20:11,140 --> 01:20:13,222 Let Belladonna go! 1609 01:20:13,309 --> 01:20:15,050 Cast your glance heavenward 1610 01:20:15,185 --> 01:20:18,849 and know that when the ceiling parts, and the moons align, 1611 01:20:19,064 --> 01:20:22,182 I will be entering your love. 1612 01:20:22,276 --> 01:20:24,313 Sacrilege! You wretched wizard. 1613 01:20:24,486 --> 01:20:28,229 My mothers have already moistened Belladonna for foreplay. 1614 01:20:28,407 --> 01:20:30,899 You'll excuse me if I take my leave. 1615 01:20:32,536 --> 01:20:33,947 I shall kill you! 1616 01:20:34,663 --> 01:20:36,700 Boremont, my comrade. 1617 01:20:36,790 --> 01:20:38,997 Please, get me out of here. 1618 01:20:39,084 --> 01:20:43,248 If Leezar wins tonight, the entire world will tumble into darkness. 1619 01:20:43,839 --> 01:20:46,251 My heart has soured on this world long ago. 1620 01:20:47,009 --> 01:20:49,376 Perhaps a regime change is just what it's needed. 1621 01:20:49,470 --> 01:20:53,088 Boremont, you gave your hand for me. Now you're taking my heart. 1622 01:20:53,432 --> 01:20:55,548 Look at me, Boremont! 1623 01:20:55,768 --> 01:20:57,258 Don't do this. 1624 01:20:57,770 --> 01:20:59,511 Anyway, so that you don't feel like 1625 01:20:59,605 --> 01:21:01,312 you're missing out on any of the fun, 1626 01:21:01,398 --> 01:21:04,607 let me introduce you to my friend, Timotay. 1627 01:21:05,069 --> 01:21:07,356 As Leezar enters Belladonna, 1628 01:21:07,446 --> 01:21:10,234 he will lower you onto that spike, 1629 01:21:10,324 --> 01:21:13,487 thereby giving you a good poking as well. 1630 01:21:14,119 --> 01:21:16,235 Belladonna, I love you! 1631 01:21:17,956 --> 01:21:19,242 (SQUAWKING) 1632 01:21:32,137 --> 01:21:33,548 All right. 1633 01:21:33,722 --> 01:21:37,090 Well, seeing that I did the bulk of the work in the labyrinth, 1634 01:21:37,184 --> 01:21:40,017 perhaps it's one of your turns to lead the way now. 1635 01:21:40,145 --> 01:21:42,978 Step back, new friends. I'll lead the way. 1636 01:21:43,148 --> 01:21:45,606 For tonight, evil has met its match. 1637 01:21:45,776 --> 01:21:49,565 Fantastic! Thank you again for coming. 1638 01:21:53,158 --> 01:21:54,239 ALL: Oh! 1639 01:21:57,788 --> 01:21:58,778 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1640 01:21:58,872 --> 01:22:00,033 God. 1641 01:22:00,833 --> 01:22:02,744 Wow, right out of the gate. 1642 01:22:02,835 --> 01:22:05,327 We should proceed with a bit more caution. 1643 01:22:05,504 --> 01:22:06,960 BELLADONNA: Let go of me! 1644 01:22:07,339 --> 01:22:10,798 You foul witches! I hate you all. (MOTHERS LAUGHING) 1645 01:22:10,968 --> 01:22:12,333 Stop laughing. 1646 01:22:12,428 --> 01:22:13,884 Silence! 1647 01:22:14,012 --> 01:22:15,628 BELLADONNA: Let me go! 1648 01:22:16,056 --> 01:22:19,674 I shall be unable to have sex with her with all that shrieking. 1649 01:22:19,768 --> 01:22:22,385 MOTHER 1: If it's obedience that you want, 1650 01:22:22,479 --> 01:22:24,220 we will put her under a spell. 1651 01:22:24,314 --> 01:22:25,475 (MOTHERS LAUGHING EVILLY) 1652 01:22:25,566 --> 01:22:26,852 MOTHER 2: She will surrender. 1653 01:22:26,942 --> 01:22:28,603 Obey. 1654 01:22:28,694 --> 01:22:29,934 (GROANING) 1655 01:22:32,865 --> 01:22:34,401 (MOTHERS LAUGHING EVILLY) 1656 01:22:37,494 --> 01:22:39,861 Let it begin. 1657 01:23:03,562 --> 01:23:04,893 (GRUNTING) 1658 01:23:14,239 --> 01:23:15,274 (GROANING) 1659 01:23:15,365 --> 01:23:17,527 THADEOUS: The winch, Courtney. 1660 01:23:17,618 --> 01:23:19,154 Brother! What are you doing here? 1661 01:23:19,745 --> 01:23:20,826 We came to rescue you. 1662 01:23:20,913 --> 01:23:21,994 FABIOUS: You did? 1663 01:23:22,080 --> 01:23:23,570 Yes! Are you surprised? 1664 01:23:23,999 --> 01:23:24,989 Yes! 1665 01:23:25,083 --> 01:23:27,324 Courtney, you're still alive! Isabel! 1666 01:23:28,754 --> 01:23:30,916 All right. Great. 1667 01:23:31,089 --> 01:23:33,251 We haven't much time! Let's get weapons. 1668 01:23:33,425 --> 01:23:35,962 Fabious, there's something else I should tell you. 1669 01:23:36,053 --> 01:23:37,088 What? 1670 01:23:37,179 --> 01:23:39,420 I would never let your true love come to harm. 1671 01:23:40,182 --> 01:23:43,720 I present you with the Blade of Unicorn. 1672 01:23:44,394 --> 01:23:46,931 Brother, it is beautiful. 1673 01:23:47,814 --> 01:23:50,306 And Your Highness, please forgive my deception. 1674 01:23:50,484 --> 01:23:52,475 Our two quests now work as one. 1675 01:23:53,403 --> 01:23:54,768 Nice. 1676 01:23:54,947 --> 01:23:56,654 We're in this together, sir. 1677 01:23:57,157 --> 01:23:58,568 Yes. 1678 01:23:58,659 --> 01:24:00,115 (SQUAWKING EXCITEDLY) 1679 01:24:00,452 --> 01:24:01,533 FABIOUS: Simon! 1680 01:24:05,332 --> 01:24:06,538 (CHUCKLES) 1681 01:24:06,959 --> 01:24:09,166 Now mine eyes have seen it all. 1682 01:24:09,336 --> 01:24:12,294 'Tis only a truce. Courtney had him restored. 1683 01:24:12,464 --> 01:24:13,954 He manipulated me into friendship 1684 01:24:14,049 --> 01:24:15,960 by tugging at my heartstrings. 1685 01:24:16,051 --> 01:24:17,541 (CHITTERING) 1686 01:24:18,053 --> 01:24:19,043 FABIOUS: Right. 1687 01:24:19,137 --> 01:24:20,218 What's he saying? 1688 01:24:20,681 --> 01:24:23,548 It seems the way iS more treacherous than I thought. 1689 01:24:23,642 --> 01:24:25,849 I cannot ask you to come with me. 1690 01:24:26,019 --> 01:24:29,011 I know you do not expect much from me, Fabious. 1691 01:24:29,106 --> 01:24:31,188 But I will stand with you on this night. 1692 01:24:31,483 --> 01:24:34,976 Is this the same brother that would not be my best man? 1693 01:24:35,654 --> 01:24:38,817 I did not deserve to be your best man. 1694 01:24:39,157 --> 01:24:41,194 You do now. 1695 01:24:44,997 --> 01:24:47,659 We can finish this whenever you maidens are ready. 1696 01:24:49,376 --> 01:24:50,832 BOTH: Ready! 1697 01:24:56,675 --> 01:24:58,131 (YELLING) 1698 01:25:00,137 --> 01:25:01,548 (YELLING) 1699 01:25:34,838 --> 01:25:35,828 The time is nigh! 1700 01:25:35,922 --> 01:25:37,128 The moons are about to align. 1701 01:25:38,050 --> 01:25:39,040 (GROANS) 1702 01:25:39,885 --> 01:25:41,216 (SHUSHING) 1703 01:25:44,056 --> 01:25:45,672 Intruders! 1704 01:25:47,309 --> 01:25:48,299 (ALL EXCLAIM) 1705 01:25:48,935 --> 01:25:52,053 You're too late! The fuckening has begun. 1706 01:25:52,230 --> 01:25:54,016 Get him! 1707 01:25:54,232 --> 01:25:55,472 (YELLING) 1708 01:25:57,110 --> 01:25:58,191 You shit! 1709 01:25:58,320 --> 01:25:59,401 Kill them! 1710 01:26:12,250 --> 01:26:13,581 (YELLING) 1711 01:26:14,795 --> 01:26:15,910 (GROANS) 1712 01:26:16,797 --> 01:26:17,912 (GROANS) 1713 01:26:27,224 --> 01:26:28,589 (GRUNTING) 1714 01:26:31,603 --> 01:26:33,264 (GROWLING DEMONICALLY) 1715 01:26:34,022 --> 01:26:36,434 Why is she making these noises? 1716 01:26:40,946 --> 01:26:42,027 (GROANS) 1717 01:26:47,703 --> 01:26:48,738 Courtney! (YELLING) 1718 01:26:53,083 --> 01:26:54,073 (GROANING) 1719 01:26:56,378 --> 01:26:57,368 (LAUGHS) 1720 01:26:58,839 --> 01:26:59,954 FABIOUS: Boremont! 1721 01:27:01,550 --> 01:27:02,585 Bastard! 1722 01:27:03,927 --> 01:27:04,917 (YELLS) 1723 01:27:05,846 --> 01:27:07,211 Thadeous! 1724 01:27:07,556 --> 01:27:09,092 LEEZAR: I'm not stiffening! 1725 01:27:09,266 --> 01:27:11,132 I'm just not attracted to you. 1726 01:27:11,309 --> 01:27:12,344 (IN DEMONIC VOICE) Fuck me! 1727 01:27:12,436 --> 01:27:13,801 (YELLS) (SCREECHING) 1728 01:27:14,563 --> 01:27:15,678 BELLADONNA: Love me! 1729 01:27:23,864 --> 01:27:25,229 (SCREAMING) 1730 01:27:27,743 --> 01:27:29,325 THADEOUS: Adiés, motherfucker! 1731 01:27:29,703 --> 01:27:30,818 Teamwork! 1732 01:27:36,293 --> 01:27:37,283 (WHIMPERS) 1733 01:27:38,211 --> 01:27:39,542 (BOTH SCREAMING) 1734 01:27:40,547 --> 01:27:42,037 (BOTH GROANING) 1735 01:27:49,097 --> 01:27:50,337 (THUNDER RUMBLING) 1736 01:27:52,893 --> 01:27:54,099 (SCREAMING) 1737 01:27:58,023 --> 01:27:59,058 (GROANS) 1738 01:27:59,399 --> 01:28:02,391 God, I never wanted it to end like this, old friend. 1739 01:28:02,819 --> 01:28:05,356 Master Fabious. 1740 01:28:05,530 --> 01:28:07,567 I loved youl! 1741 01:28:09,075 --> 01:28:11,612 I loved you, too, Boremont. 1742 01:28:11,703 --> 01:28:13,285 As only a knight can love a knight. 1743 01:28:13,371 --> 01:28:14,452 No. 1744 01:28:15,499 --> 01:28:17,786 I loved you 1745 01:28:17,876 --> 01:28:21,369 as a man loves another man. 1746 01:28:23,465 --> 01:28:24,671 Oh. 1747 01:28:32,849 --> 01:28:33,930 (DEMONIC LAUGHTER) 1748 01:28:41,650 --> 01:28:43,061 Jumping! 1749 01:28:58,083 --> 01:28:59,414 (GRUNTING) 1750 01:29:18,061 --> 01:29:19,551 Quick! We must hurry! 1751 01:29:19,729 --> 01:29:22,562 What? No, no, don't suck that! That's dead! 1752 01:29:28,280 --> 01:29:29,645 (GRUNTING) 1753 01:29:33,159 --> 01:29:34,399 (LIGHTNING STRIKING) 1754 01:29:39,791 --> 01:29:41,782 (SQUAWKING) 1755 01:29:43,461 --> 01:29:46,123 Next time you want to smash a bloodline of knights, 1756 01:29:46,298 --> 01:29:47,914 make sure you kill all of them! 1757 01:29:48,341 --> 01:29:49,502 MOTHERS: We did! 1758 01:29:49,759 --> 01:29:52,126 You forgot about their sister. 1759 01:30:00,395 --> 01:30:01,385 (SHRIEKING) 1760 01:30:02,898 --> 01:30:04,434 (DEMONIC SCREECHING) 1761 01:30:06,401 --> 01:30:07,482 (EXHALES) 1762 01:30:09,195 --> 01:30:10,936 Thadeous! What are you doing here? 1763 01:30:11,114 --> 01:30:12,855 I'm trying to rescue you. We must hurry! 1764 01:30:12,949 --> 01:30:15,190 Step away from my virgin. 1765 01:30:17,996 --> 01:30:19,612 She's my brother's virgin. 1766 01:30:19,956 --> 01:30:22,163 If you want to fuck her, 1767 01:30:22,334 --> 01:30:24,416 you'll have to fuck me first. 1768 01:30:28,089 --> 01:30:29,796 It would be my pleasure. 1769 01:30:31,885 --> 01:30:33,341 Stop! 1770 01:30:33,553 --> 01:30:34,918 It's over. 1771 01:30:35,096 --> 01:30:38,009 Take your last breath with nobility. 1772 01:30:38,391 --> 01:30:39,802 (LEEZAR LAUGHS) 1773 01:30:39,893 --> 01:30:42,225 You fool. 1774 01:30:42,395 --> 01:30:45,683 I cannot be slain by mortal blade. 1775 01:30:45,857 --> 01:30:47,063 One must possess the powerful... 1776 01:30:47,150 --> 01:30:48,356 I know. 1777 01:30:49,110 --> 01:30:50,646 Blade of Unicorn. 1778 01:30:51,947 --> 01:30:53,358 It's not possible. 1779 01:30:54,407 --> 01:30:55,818 (GROANING) 1780 01:31:39,411 --> 01:31:40,651 (LAUGHS) 1781 01:31:43,415 --> 01:31:44,826 My love. 1782 01:31:56,594 --> 01:31:58,050 Think I'm beginning to like the feel 1783 01:31:58,138 --> 01:32:01,347 of blood and filth upon these fingers. 1784 01:32:01,516 --> 01:32:03,382 Perhaps I will never bathe again. 1785 01:32:05,145 --> 01:32:07,477 Unless, of course, there were a woman 1786 01:32:07,564 --> 01:32:09,771 brave enough to bathe beside me. 1787 01:32:10,233 --> 01:32:11,815 You fought with honor. 1788 01:32:11,901 --> 01:32:14,939 Why don't you treat yourself and take rest at our castle? 1789 01:32:15,030 --> 01:32:19,024 We've all the slaves, pickles and servants one could ever desire. 1790 01:32:19,492 --> 01:32:21,358 We have dancing bears, Orientals 1791 01:32:21,453 --> 01:32:23,444 and all the berries you care to pick. 1792 01:32:24,122 --> 01:32:26,830 I wish I could, but I never rest. 1793 01:32:26,916 --> 01:32:30,034 There's yet another quest that calls me to the Western Marshes. 1794 01:32:30,128 --> 01:32:31,414 I must surprise a band of thieves 1795 01:32:31,504 --> 01:32:34,997 and burn them alive one by one in a symphony of shrieks. 1796 01:32:36,301 --> 01:32:38,884 I will not forget you, Prince. 1797 01:32:38,970 --> 01:32:40,631 Nor will I. 1798 01:32:45,852 --> 01:32:48,594 Here. To remember me. Oh. 1799 01:32:48,980 --> 01:32:51,517 I don't want that thing touching me. 1800 01:32:51,858 --> 01:32:53,474 Say hello. Ooh. 1801 01:32:53,568 --> 01:32:54,558 No. 1802 01:32:54,694 --> 01:32:56,150 Shh. Take it. 1803 01:32:56,237 --> 01:32:57,398 No, it's yours. 1804 01:32:57,655 --> 01:33:00,272 I cannot accept another warrior's trophy. 1805 01:33:00,492 --> 01:33:01,778 Courtney, take my dick. 1806 01:33:03,661 --> 01:33:05,368 Till we meet again. 1807 01:33:23,515 --> 01:33:25,005 Is thou all right, Brother? 1808 01:33:48,456 --> 01:33:50,197 (WHISPERING) I love you. 1809 01:33:51,000 --> 01:33:52,707 (WHISPERING) I love you, too. 1810 01:33:54,712 --> 01:33:56,202 (CROWD CHEERING) 1811 01:34:04,139 --> 01:34:05,925 They're cheering for you. 1812 01:34:06,057 --> 01:34:07,718 They're cheering for all of us. 1813 01:34:08,101 --> 01:34:09,717 Even for me? 1814 01:34:10,145 --> 01:34:12,136 Especially you, Brother. 1815 01:34:12,689 --> 01:34:14,100 (ALL CHEERING LOUDLY) 1816 01:34:16,568 --> 01:34:17,933 (FOLK MUSIC PLAYING) 1817 01:34:18,153 --> 01:34:19,518 (CROWD CHEERING) 1818 01:34:27,996 --> 01:34:29,282 (CHIRPING HAPPILY) 1819 01:34:32,876 --> 01:34:34,867 I'm proud of you, son. 1820 01:34:35,128 --> 01:34:37,119 You saved the entire land. 1821 01:34:37,213 --> 01:34:38,954 Not a bad run for a first quest. 1822 01:34:39,132 --> 01:34:41,920 Well, I would be remiss to say I did it alone. 1823 01:34:42,010 --> 01:34:43,967 Fabious did help where he could. 1824 01:34:44,053 --> 01:34:45,043 Hmm. Hmm. 1825 01:34:45,138 --> 01:34:46,594 TALLIOUS: I'm sure. 1826 01:34:59,110 --> 01:35:01,772 Finally. Alone. 1827 01:35:07,744 --> 01:35:08,950 (SIGHS) 1828 01:35:09,037 --> 01:35:13,406 Hello, there. Cock-a-doodle-do. 1829 01:35:13,541 --> 01:35:14,997 Ah, Isabel. 1830 01:35:15,084 --> 01:35:16,199 Brother? 1831 01:35:16,294 --> 01:35:17,625 Yes? 1832 01:35:17,712 --> 01:35:19,123 Am I interrupting something? 1833 01:35:19,214 --> 01:35:21,376 Nothing, I was preparing for bedtime 1834 01:35:21,466 --> 01:35:24,128 and just looking at the oils that Father gave me. 1835 01:35:24,219 --> 01:35:26,631 Ah! I know what you're doing! 1836 01:35:26,804 --> 01:35:27,919 No, you don't. (LAUGHS) 1837 01:35:28,056 --> 01:35:29,137 (CLEARING THROAT) 1838 01:35:29,515 --> 01:35:32,052 Well, seeing you by yourself at the wedding didn't seem right. 1839 01:35:32,227 --> 01:35:35,015 So, I've brought you someone. 1840 01:35:35,313 --> 01:35:37,350 Someone I know you've been missing... Isabel? 1841 01:35:37,440 --> 01:35:39,556 ...and who's been missing you. 1842 01:35:39,734 --> 01:35:41,975 I brought you Steven! 1843 01:35:42,320 --> 01:35:43,560 Oh. 1844 01:35:43,988 --> 01:35:46,480 I went on a mini-quest and I found him for you. 1845 01:35:47,242 --> 01:35:50,075 Well, that was 1846 01:35:51,829 --> 01:35:53,991 very nice of you, Fabious. Thank you. 1847 01:35:54,165 --> 01:35:56,577 I had so much fun on our adventure together. 1848 01:35:56,751 --> 01:35:59,994 Yes, I know. You have told me 15 fucking times now. 1849 01:36:00,296 --> 01:36:01,252 (LAUGHS) 1850 01:36:01,339 --> 01:36:04,001 All right. Sweet dreams, Brother. 1851 01:36:04,634 --> 01:36:06,625 Sweet dreams. 1852 01:36:07,720 --> 01:36:09,336 Steven. 1853 01:36:09,931 --> 01:36:14,425 Well, I'm going to put you in the corner now while I strum my filthies. 1854 01:36:14,519 --> 01:36:16,510 Come, come, Steven. 1855 01:36:18,523 --> 01:36:20,514 Here we go. 1856 01:36:23,444 --> 01:36:24,855 Isabel. 1857 01:36:24,946 --> 01:36:28,610 I was able to wrap things up in the west quicker than I expected. 1858 01:36:28,700 --> 01:36:30,691 I've not been able to stop thinking of you. 1859 01:36:31,035 --> 01:36:34,573 What a coincidence. I was just about to finish thinking of you. 1860 01:36:42,547 --> 01:36:45,414 Wait. Before we go any further, 1861 01:36:45,508 --> 01:36:46,839 there's something I have to show you. 1862 01:36:46,926 --> 01:36:48,883 What? 1863 01:36:49,512 --> 01:36:51,094 What the hell is that? 1864 01:36:51,180 --> 01:36:52,545 It's a chastity belt 1865 01:36:52,724 --> 01:36:55,466 put upon me by an evil witch long ago. 1866 01:36:55,560 --> 01:36:57,927 She now roams the snow mountains of Shahmir. 1867 01:36:58,688 --> 01:37:00,099 If I can defeat her, 1868 01:37:00,189 --> 01:37:02,897 the curse will be broken, the belt will fall free. 1869 01:37:03,568 --> 01:37:04,808 So in order for us to make love, 1870 01:37:04,902 --> 01:37:08,816 we have to track down an evil and, I'm assuming, dangerous witch? 1871 01:37:08,906 --> 01:37:10,396 Exactly. 1872 01:37:12,160 --> 01:37:13,150 Hmm. 1873 01:37:15,288 --> 01:37:17,404 We would have to do this right now? 1874 01:37:17,498 --> 01:37:18,988 If you don't want to join me, 1875 01:37:19,083 --> 01:37:21,199 I could just take care of it myself. 1876 01:37:21,878 --> 01:37:24,916 No, of course I want to come. We just got home. 1877 01:37:25,006 --> 01:37:26,337 I was hoping to have a few hours 1878 01:37:26,424 --> 01:37:28,461 of just doing nothing, perhaps just relaxing. 1879 01:37:28,551 --> 01:37:30,883 Let's just stay here and snuggle. 1880 01:37:31,888 --> 01:37:32,923 Hmm. 1881 01:37:33,056 --> 01:37:36,424 No, fuck it. Let's kill that bitch. 130720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.