All language subtitles for Venganza.2026.1080p.WEB.DL.EAC3.DDP5.1.Atmos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE, İSPANYOLCA'DA
KÖTÜ ŞANS, OYUNBOZAN ANLAMINA GELİR.
2
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
ANCAK MEKSİKA ORDUSUNDA,
GAFELER EFSANEVİ SEÇKİN KOMANDOLARDIR.
3
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
SAYILARI ÇOK AZDIR. HABERLERE ÇIKMAZLAR.
4
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
SAVAŞTA AKIL ALMAZ ŞEYLERLE
KARŞI KARŞIYA GELİRLER.
5
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
TÜM BUNLARDAN SONRA KIRILMAZ BİR BAĞ,
6
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
MİSTİK KARDEŞLİK DENİLEN
BİR KAN AHDİ OLUŞUR.
7
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
SORGULANMAZ,
İHANET EDİLMEZ, ASLA SONA ERMEZ.
8
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
BU GECE HAYATLARINI SONSUZA DEK
DEĞİŞTİRECEK BİR GÖREVE ÇIKIYORLAR.
9
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Burası çok sıcak.
10
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, bu şeye nefes almak için
delik açmaları lazım.
11
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Çaylak. Odaklan.
- Tamam.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Arkamda kal, tamam mı?
- Tamam.
13
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
Kamyondan çıkıyoruz.
Giriş için hazır olun.
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Kimiz biz?
- Özel kuvvetler.
15
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Ne yaparız?
- Düşmanı öldürürüz!
16
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Bizi ne durdurabilir?
- Ölüm bile durduramaz.
17
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Ya bizi gafil avlarsa?
- Bağrımıza basarız!
18
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Kimiz biz?
- Özel kuvvetler!
19
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Ne yaparız?
- Düşmanı öldürürüz!
20
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Aç.
21
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Bizi ne durdurabilir?
- Ölüm bile durduramaz!
22
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Ya bizi gafil avlarsa?
- Bağrımıza basarız!
23
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Olmam gereken şey değilim!
24
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Olmam gereken şey değilim!
25
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Hadi.
26
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
İstediğim şey değilim!
27
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
İstediğim şey değilim!
28
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Hadi.
29
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Bu uğursuzluk getirir.
30
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Teşekkürler komando!
- Teşekkürler komando!
31
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Eskisi gibi değilim!
- Eskisi gibi değilim!
32
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Özel kuvvetler!
- Özel kuvvetler!
33
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Özel kuvvetler!
- Özel kuvvetler!
34
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Ordu!
- Temas var!
35
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Bırakın silahları!
36
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Yere yat!
- Bırak silahını!
37
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Yere yat!
38
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Seni oyacağım demiştim, değil mi?
39
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Dikkat et.
40
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Dur.
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Sakin ol Çaylak.
42
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Çaylak."
43
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Bir ihtiyacın olunca koşup gelirsin.
44
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
E-posta bile atamazsın.
45
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Bir kez!
- Bir mi?
46
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Bir seferlikti.
- Yeter çocuklar. Kavgayı kesin.
47
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Sizinle gurur duyuyorum.
48
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Teşekkürler Yüzbaşı.
- Kutlayalım! Gölge!
49
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Onu enseleyeceğiz diye kaç kez dedim?
50
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Değil mi?
- Bir milyar kez.
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Unutmamışsın.
52
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Bir şekilde hepsini enseleyeceğiz.
53
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Dinleyin.
54
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Yılanın başını kestik mi?
55
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Evet!
- Evet efendim!
56
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Şerefe!
- Şerefe!
57
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Yüzbaşı Toro ve takımına
ülkemiz tarihindeki
58
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
en kanlı ölüm mangasının lideri
59
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
Héctor Luna'yı yakaladıkları için
Liyakat Madalyası verildi.
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Yüzbaşı, buyurun.
61
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Konuşma lütfen.
62
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Birlikte görev yaptığım
meslektaşlarımı görmek sevindirici.
63
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Biz özel kuvvetleriz beyler.
64
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Bu gruba katılmak isteyen
bin kişiden sadece biri başarır.
65
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Görevimiz ülkemizin güvenliğini sağlamak.
66
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Bu vakada görevimizi
yaptığımızı mı düşünüyorsunuz?
67
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Öyle düşünüyorsanız
68
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
Héctor Luna'nın
eski asker olduğunu hatırlatayım.
69
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Yoldaşımızdı.
Bu üniformayı giyenler tarafından korunup
70
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
silahlarımızı kaçırıyordu.
71
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Siz belki unuttunuz, ben unutmadım.
72
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Ben ve ekibim, rütbeleri ne olursa olsun
73
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
Héctor Luna'yla iş çeviren herkesi
bulana dek durmayacağız.
74
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Bizi bilenler bunu yapacağımızı bilir.
75
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Hızlı, sessiz, şiddetli.
76
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Albay.
77
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Bayan Estrada.
- Albay.
78
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Hatip olduğunu bilmiyordum.
79
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Benim de yeteneklerim var Albay.
80
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Yani?
81
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Askerî personelin peşine mi düşeceğiz?
82
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Sadece kötü adamların.
83
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Harika. İyi bir amaç.
84
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Sizinleyim.
85
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
İyi tatiller.
86
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Evet?
87
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Beni tebrik etmedin bile.
88
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Evet, ettim.
89
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Böyle mi ediyorsun?
90
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
Saat sabahın beşi
Girmemiş gözüme uykunun eşi
91
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
Düşünüyorum senin güzelliğini
Deliriyorum
92
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
Uykusuzluk düşmanım oldu
Aşkın benim çarem
93
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
Ve sen benim olana dek
Olmayacak huzurum
94
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Buna bayılacaksın.
95
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Madalyanı da getirmişsindir.
96
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Madalyalı ve bikinili.
97
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Sarı.
98
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Söyle hadi.
99
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Benim için.
100
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
Hayır, bu aşk değil
101
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
Senin hissettiğin
102
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
Buna takıntı derler
103
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
Bir yanılgı
104
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
2018'de Escobedo'da olanları anlatmadı mı?
105
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Sana bir şey diyeceğim.
106
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Söyleyeyim mi?
- Söyle.
107
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Hayır.
- Söylüyorum.
108
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Seni tanıyorsam ona anlatmışsındır zaten.
109
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Dinle.
- Sana her şeyi anlatıyor, değil mi?
110
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, sana bir şey diyeceğim.
111
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Kızından bahsedelim.
- Nazik ol.
112
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Çok iyi.
- Bence gayet iyi.
113
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Büyüyor.
- Nerede?
114
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Haylazlık evresinde.
Kayınvalidemin yanında.
115
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Hanımefendiyi dizginlemek zorunda
kalan benim
116
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
çünkü o katı rolü yapıyor
ama her şeyine izin veriyor.
117
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Elimden geleni yapıyorum aşkım.
118
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Dağlarda olmak zor sanıyordum
119
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
ama kız yetiştirmek fena.
120
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Ya siz? Aile kurmayı düşünüyor musunuz?
Inéz'e küçük bir kuzen gelir mi?
121
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Gölge...
122
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Şu şişeyi getir.
123
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Fark etmezler bile.
124
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Başlama Yüzbaşı.
125
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Al işte.
126
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Kocana bir kuralı ihlal etmesini
söyle de gör.
127
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Hayır, sağ ol.
128
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Yetmiş yaşında bile yüzbaşı olur yoksa.
129
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Bu ağır oldu.
130
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Kaç yaşındasın? 58 falan, değil mi?
131
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Yakında...
- Neredeyse 49.
132
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Evet.
- Sağ ol.
133
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Hâlâ aynı rütbede.
134
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Bugün lafını sakınmıyor.
135
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Beni koruyor be hıyar.
136
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Şerefe.
- Şerefe.
137
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Birlikte olmaya.
138
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Şerefe.
139
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Hiç tüplü dalış yapmadım. Sen?
140
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Tekneyle bir adaya götürüyorlar.
141
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Otuz dakika uzakta.
142
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Ücret fena değil.
143
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Gidelim mi?
144
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Dönünce tekrar deneriz.
145
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Tamam, gidelim.
146
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Nereye?
147
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Söylediğin yere.
148
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Arada etrafında olanlarla ilgilen biraz.
149
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Nereye gidiyorsun?
150
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Miguel'i görmeye.
151
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Hadi, havuzda.
152
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Yumurtlama günümdeyim sersem.
153
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Çok kalmam.
154
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Anahtarları al, bakarsın uyurum.
155
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Güzel, değil mi?
- Kesinlikle.
156
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Hayırdır, oje ne iş?
157
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Kızım yaptı.
158
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
İster misin?
159
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Kendin sürmüyor musun?
160
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Dene.
161
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Gençleşirsin.
162
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Pazartesi günü beraber General'e gidelim.
163
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Luna için çalışmış pisliklerin
dosyalarını istiyorum.
164
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Seni tanıyorum.
Bir planın olduğunu biliyordum.
165
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Arı kovanına çomak sokmalıyız.
- Soktuk zaten.
166
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Tüm üst rütbelilere savaş mı açacaksın?
167
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Dinlenmek ve karınla eğlenmek
istemiyor musun?
168
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Luna olayını hemen bitirmeliyiz.
169
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Hazır işin üstündeyken ne bekliyoruz?
170
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Karının yanına dön, odadan çıkmayın.
171
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Neler oluyor?
172
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, beni korkutuyorsun.
173
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Söyle.
174
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Gir içeri ve kapıyı kilitle. Çabuk.
175
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!
176
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Geçti.
177
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Geçti.
178
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.
179
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Buradayım.
180
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Yanındayım.
181
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Tamam mı?
182
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
İNTİKAM
183
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
YOLDAŞLAR
184
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
YÜZBAŞI
CARLOS ESTRADA
185
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
YÜZBAŞI
MIGUEL DÍAZ
186
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
TEĞMEN
187
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"EBEDİ ÇAYLAK"
188
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
ÖZEL KUVVETLER UÇAR BİRLİĞİ
G.A.F.E.
189
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
KAN AHDİ
190
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MİSTİK KARDEŞLİK
191
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
EMEKLİ ALBAY
HÉCTOR LUNA
192
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
ALBAY
GABRIELA PÉREZ RANGEL
193
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH VE INÉZ DIAZ
194
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ALTI AY SONRA
195
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Ne yapıyorsun Estrada?
196
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20.45 KESİNTİ
20.48 KOMİ ÖLÜR?
197
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20.56
VARIŞ ODA
198
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
ONU NEREDE SAKLIYORLAR?
199
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Gölge!
200
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Sana bira ısmarlayayım.
201
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Şundan bir tane al, sekiz saat uyursun.
202
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Başın nasıl?
- İyi.
203
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Bu kıyafet ne?
204
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Senin için şık giyindim.
205
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Gölge, Luna'nın arkasındaki
suç örgütünü öğrenene dek
206
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
saklanmaya devam etmelisin.
207
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Birkaç ay daha dayan kardeşim.
208
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- İstediğim şeyi öğrendin mi?
- Suikastçıyla ilgili dosya yok.
209
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
En tuhafı Luna'nın olduğu yer.
210
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Askerî üste.
211
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Bunca zamandır orada mıymış?
212
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Çıkarsa onu yakalarlar ortak.
213
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
O zaman sorgularsın.
214
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Emir kimden geldi, öğrenirim.
215
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Ona yaklaştırmıyorlar.
216
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
İstek varsa yol da vardır.
217
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Öyle değil.
218
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Seni saklayarak risk alıyorum zaten.
219
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Lola ve Aurelio ne düşünüyor?
220
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Dostlarım, şanslısınız.
221
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Önce ziyafet, şimdi ikramiye.
Şanslı sayılar bende.
222
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Seri mi, tek bilet mi? Ne alırsınız?
223
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Şimdi olmaz, sağ ol.
- Ya siz?
224
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Sağ ol dostum.
- İzninizle.
225
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Cevapla.
226
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Yolda konuşurum.
227
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Korktuğun şey ne ortak?
228
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Al.
229
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3.000 peso.
- Hayır, demiştim.
230
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Al.
- İstemez.
231
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
İstemez, dedim ya.
232
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Kendine iyi bak. Dinlen.
233
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Yerimde olsan dinlenebilir miydin?
234
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Bir ay sonra seni görmeye gelirim.
235
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Kendini açık etme, akıllı ol.
236
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Gölge...
237
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Sağ ol.
238
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
İt herif.
239
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Alo! Gel.
240
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Karar verdin mi dostum?
Garanti sayılarım var.
241
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Üç sekiz. Kesin kazanır.
242
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Seri de verebilirim, tekli de.
Hangisi olsun dostum?
243
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Hepsini alayım.
- Hepsini mi?
244
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Üstü kalsın.
245
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Teşekkürler dostum.
246
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Bol şans.
247
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
Bu kapatma trafiği etkilemese bari.
248
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
Şimdi bomba haber senden. Anlat Kari.
249
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Haberler müthiş.
250
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
Ulusal Piyango, tarihinin en büyük
ikramiyesinin sahibini arıyor.
251
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
Bir milyar peso.
252
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- Bir milyar pesoya ne yapardın?
- Bir milyar mı?
253
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
Sayamayacak kadar çok.
254
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- Kazanan sayıyı biliyor musun?
- Kazanan sayı 2-5-8...
255
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
İKRAMİYE SORTEOS'A
256
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
BİR MİLYAR PEZO
257
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
BİLET
25888
258
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Dün bu masada ceket unuttum.
259
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Gördün mü?
- Dün gelmemiştin.
260
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Salı geldin.
- Ceketi gördün mü? Turuncu.
261
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Tek gördüğüm şey,
262
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
patron seni taksiye bindirdi. Dağılmıştın.
263
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Taksi.
264
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Kapalıyız.
265
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Takside ceket unuttum.
- Kapalıyız.
266
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Uzun sürmez.
- Hop.
267
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!
268
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Geçen gün taksine işeyen adam değil mi bu?
269
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Arabanda unuttuğu bir şey arıyor.
270
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Siktirsin gitsin.
271
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Gerzek...
272
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Anlatamadım mı?
273
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Kapalıyız ahbap.
274
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
İkile hadi.
275
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Sadece ceket için geldim.
- Sikmişim ceketini.
276
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Duymadın mı lan göt?
277
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Hayır. Lütfen yapma.
278
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Lütfen.
279
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Sana da.
280
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Hayır, bacağım!
- Inéz.
281
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Yeterince acı çektim.
282
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Nasıl anlaşmıştık?
283
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Gel buraya.
284
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Bir şeyleri yakmayacaktım.
285
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
İşe yarar bir şeyler yap.
286
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiujitsu mesela.
287
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Başüstüne.
288
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Onu bulduğun yere koy.
289
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
BİR YENİ MESAJ
290
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
TELEVİZYONU AÇ
291
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Bu el seni yeneceğim.
292
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Kaybettin Yüzbaşı.
- Çekme sırası sende.
293
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Kaybetmeyi sevmez.
294
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
Şimdi piyango binasındaki
muhabirimize bağlanıp
295
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
en şanslı adamı bir görelim.
296
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- Milyoner oldunuz!
- Nasılsınız?
297
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
Röportaj yapar mısınız?
298
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
Şehirde mi kalacaksınız?
299
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
Teşekkürler.
300
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Carlos Estrada ile birlikteyiz ve...
301
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
Söylesene Carlos,
302
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
ülkenin en şanslı adamı olmak
nasıl bir şey?
303
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Güzel.
304
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
Piyango kazandıktan sonra
her şeyini kaybedenlere ne diyorsun?
305
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
Yani...
306
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
Şanssızlık, değil mi?
307
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
İkramiyeyle yapabileceğin çok şey var.
308
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
Planın nedir?
309
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bağışlamak? Seyahat?
310
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos.
311
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Söyle.
312
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Ben...
313
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Bu paranın tamamını
karım Alicia'nın katledilmesinden sorumlu
314
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
piçleri bulmak ve öldürmek için
kullanacağım...
315
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
Sayın seyirciler,
kestiğimiz için özür dileriz.
316
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Bildiğiniz üzere
canlı yayında her şey olabilir.
317
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
Ulusal Piyango tarihindeki
en büyük ikramiyeyle ilgili haberimizi
318
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
izlemeye devam edin.
319
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Yaşadığını biliyordun
ve bir şey demedin mi?
320
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
İkiniz bir türlü anlamıyorsunuz.
321
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Üzgünüm Edith.
322
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Söz, ikinize de bakacağım.
323
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Daha yüksek!
324
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Bir!
- Bir!
325
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- İki!
- İki!
326
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Üç!
- Üç!
327
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Dört!
- Dört!
328
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Beş!
- Beş!
329
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Bir!
- Bir!
330
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- İki!
- İki!
331
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Üç!
- Üç!
332
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Dört!
- Dört!
333
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Beş!
- Beş!
334
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Bir!
- Bir!
335
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Albay...
336
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Estrada seninle temas kurdu mu?
337
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Kurdu.
338
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Son birkaç ay içinde
339
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
ilk kez konuşmamışsınız gibi geliyor.
340
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Doğru mu?
341
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Rahat konuş.
342
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Onu sakladım.
343
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Güvenlik için kimseye söylemedim.
344
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Dostlarım için aynı şeyi yapardım.
345
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Savaşına ne zaman başlayacak?
346
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Ona sormanız gerekir.
347
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Peki kimi arıyor?
348
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Bir listem var.
349
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Sizinle paylaşabilirim.
350
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Onunla konuşmadım.
351
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Dikkatli ol.
352
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Ateşle oynuyorsun.
353
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Kendini yakma.
354
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Merhaba.
355
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Niye geldin?
356
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Seni görmek de güzel.
357
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Ne halt etmeye benim evime geliyorsun?
358
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Niye, benimkine mi gidelim?
359
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Anne, botlarımı bulamıyorum!
360
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Aramana yardım edeceğim.
361
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Ufaklık!
- Merhaba!
362
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Sana hediye aldım.
- Bakayım.
363
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Gördün mü, doğum gününü unutmadım.
364
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Bu bebekleri sevmiyorum.
365
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Hazırlanalım.
366
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Hadi.
367
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Botlarını ara canım, tamam mı?
368
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Ne oldu?
369
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Yine de sağ ol.
- Rica ederim.
370
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Piyangoyu kazandın demek.
371
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Ne düşünüyorsun?
372
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
İlk oyuncaklar yolda.
373
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
İzin iste çünkü bodoslama dalacağız.
374
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith, Inéz'i götürecek,
onları tehlikeye atmak istemem.
375
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Harika.
376
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Yokum yani.
377
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Katılmayacak mısın?
378
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Ne kadar istiyorsun ortak?
379
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
On milyon? Yirmi?
380
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Söyle.
- Bana hakaret etme.
381
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Parayla ilgisi yok, biliyorsun.
382
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Aurelio ve Lola'yla konuştun mu?
383
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Kabul ettiler.
384
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Onlar sadık.
385
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Kendine iyi bak kardeşim.
386
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Göt herif.
387
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Merak etme. Sakarlıktan atmazlar seni.
388
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Sana da Yüzbaşı'dan mesaj geldi mi?
389
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Evet.
390
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Onu düş kırıklığına uğrattığın için
bu kez davet edilmemişsin.
391
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Senin gibi yalaka olmadığımdandır.
392
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Çok acıkmışsın Yüzbaşı.
393
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Benim için değil.
394
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Sana menüdeki her şeyi sipariş ettim
ama biraz fazla gibi.
395
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Bunu kim yer ya?
396
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Şanslıyız patron. Bizi pohpohluyor musun?
397
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Öyle sayılır.
398
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
İstediğinizi alın.
399
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Yüzbaşı, hayatımı kurtardın.
Parayla ilgisi yok.
400
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Çaylak, "evet" demeyi öğren.
401
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Bu senin.
402
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Yüzbaşı, hareket olduğunda
403
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
beni ara, yanına damlarım.
404
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Biliyorum ve minnettarım.
405
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Miguel nerede?
406
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Ciğersiz çıktı.
407
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Önceliklerini hep şaşırırdı zaten.
408
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Ne yani? Onu aramadın mı?
409
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Gerek yok. Şu anda bizi sadece yavaşlatır.
410
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Luna'yı deliğinden nasıl çıkaracaksın?
411
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Üniformalar geldi.
412
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
İstediğim adamları ayarladın mı?
413
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Evet Yüzbaşı.
414
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
İki GAFE.
415
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
İki emekli bulmak kolay değildi.
416
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Ya öteki komando?
417
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Dışarıda araç bakıyor.
418
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Bir saat önce gelmiş olması
gerekmez miydi?
419
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Tam bir çaylak.
420
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Çaylak tüm bunları iki günde ayarladı.
421
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Pek acemi.
422
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Sence Luna orada mı?
423
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Geçit törenini basmaktan mı korkuyorsun?
424
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Dikkat dağıtmak için birebir.
425
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Bir tutuklunun askerî üste
426
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
altı aydan fazla tutulduğunu duymadım.
427
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna sıradan tutuklu değil.
428
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Onu nakledilmeden önce çıkarmalıyız.
429
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Rengini beğenmedin mi?
- Ben ne istedim?
430
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Taktik araç. Bir kamyonet.
431
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Tamam da aralık ayına kadar
zırhlı kamyonet yok.
432
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Bunu hemen verdiler.
433
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Zırhlı. Az çok.
434
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Sorun yok. Böylece dikkat çekmeyiz.
435
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Hep bunlardan istemişimdir.
436
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
İyi mallarım var.
Sevdiğin şu yeşil salsalı olandan da.
437
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Baharat sevmiyorsun, değil mi?
438
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Çaylak.
- Gidip Luna'yı alalım lan dingiller!
439
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Yerimi aldım. İkinci evreye geçiyorum.
440
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
Üç, iki, bir.
441
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
Başla.
442
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
Yavaş, dikkat.
443
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
Devam et yakışıklı.
Burada görecek bir şey yok.
444
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
GİRİŞ REDDEDİLDİ
GEÇERSİZ KULLANICI
445
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Durum bildir Aurelio.
446
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Hadi.
447
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
- Az kaldı.
448
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Devre temiz.
- Güzel.
449
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Orada bekle. Temiz iş istiyorum.
450
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Ödülünü alacaksın.
451
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Zor bir hayat.
452
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Sen de kimsin?
453
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Bu ne?
- Şanslı günün.
454
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Seni piç!
455
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Defolun gidin lanet olasıcalar!
456
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Bu ne be?
457
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Bırakın beni!
458
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Bırak. Bırak beni yavşak!
459
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Yine mi sen? Ahmak.
- Ne istiyorsun.
460
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hey.
461
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Kendini tanıt.
462
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Kendini tanıt!
463
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Sen.
464
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Benimle gel.
465
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Patron, işler boka sardı.
466
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Geliyorlar, gidelim!
- Sizin ağzınıza sıçacaklar!
467
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Oradalar.
468
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Bir şey yap.
469
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Sen!
470
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Bu ne lan?
471
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Seni...
472
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!
473
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Bir şey yap!
474
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Orospu çocuğu.
475
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Temiz iş dedim, sersem.
476
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Şu piçlere paralarını ver.
Yüzlerini görmek istemiyorum.
477
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Beş milyon epey ağır.
478
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Senin için hazır Yüzbaşı.
479
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Hadi.
480
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Salak mısın sen?
481
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Beni hemen kurtarmaya gelirler.
482
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Bildiğin her şeyi bana anlatacaksın piç.
483
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Evet, tabii.
484
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Kalemin var mı?
485
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Orospu çocuğu!
486
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Bağırma canım, bağırma.
487
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Bana adını ver.
488
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Karımı öldüren adamın adı ne?
489
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Bilmiyorum.
490
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Beni niye öldürmek istediler?
491
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Seninle çalışanlar kim?
492
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Adını bilmiyorum.
493
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Senin gibi biri olduğunu biliyorum sadece.
494
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Kumaşınız aynı.
495
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Sen ve benim gibi.
496
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Adı ne? Kimler biliyor?
497
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Kimden emir alıyorsun?
498
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Bilmiyorum. Anlamazsın zaten.
499
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Adı ne?
500
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Seni üsten çıkarmam bir saat sürdü.
501
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Ailene, çocuklarına
ulaşamam mı sanıyorsun?
502
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Aynen.
503
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Onları buraya getir de
504
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
senin hatuna yaptıkları gibi
gırtlaklarını kes.
505
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Yavşak.
506
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Keskin nişancı!
507
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Çıkın!
508
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Eğilin!
509
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!
510
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Hadi Lola.
511
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Değiş!
512
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
İlerle.
513
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Yürü!
514
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Gidelim!
515
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Gidelim!
516
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Gidelim!
517
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Gazla!
518
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Seni takip mi ettiler?
- Yok!
519
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Düşün! Takip edildin mi?
- Hayır.
520
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Yolu temizle! Nereden çıktı bu piçler?
521
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Siktir! Dikkat et!
522
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Yüzbaşı, iyi misin?
523
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Taco almaya çıkmıştım.
524
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Arkaya dikkat edin. Malikâneye gidiyoruz.
525
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Adamlar sıkıydı. Yeşil Bereli gibiydiler.
526
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Aynı şerefsiz.
527
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Geliyor!
528
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Önümüz açık!
529
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Dikkat!
530
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Çıkar bizi Yüzbaşı.
531
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Ona sıkı çarp!
532
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Hadi!
- Yeter!
533
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Ateş edin!
534
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Hadi!
535
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Yaklaşıyor!
536
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- O da neydi?
- C4!
537
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Parayı atın.
- Ne?
538
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Tümünü!
539
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Ne yaptı? Onları öldürdü mü?
540
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Burası tam bir malikâne.
541
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Luna'nın bu adamla bağlantısı ne?
542
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Jakuzili oda benim, tamam mı?
543
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Bu piç GAFE.
544
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Bizim gibi.
545
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Siktir.
546
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Dosyaya bak.
- Bakıyorum.
547
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Luna gibi Pasifik'ten olmalı.
548
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Luna gözden çıkarılabilirse
katil de öyledir.
549
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Bak.
550
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Yine şifre değiştirmişler.
Sadece içeriden girilebilir.
551
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
İşleri rayına oturtmalıyız.
552
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Daha çok oyuncak ve para için
diğer birime geçmeli.
553
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Çaylak gitsin.
- İkiniz gidiyorsunuz.
554
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Beni kim koruyacak?
555
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Miguel'le dosyayı konuşurum.
556
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Dinle. Üç günlük iznim kaldı.
557
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Merak etme. Her şey yolunda.
Ne yaptığını biliyor.
558
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Üsse gidecek misin?
559
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Mecburum.
560
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Haftaya beni ormana yollamak istiyorlar.
561
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Ormana mı?
562
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
Estrada...
563
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...
564
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Ne istiyorsun?
565
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Ne istiyorsun lan?
566
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Yoldaşınla arşive girmeni istiyorum.
567
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Yanılıyorsun. Benden isteğin olamaz.
568
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Üsse gelip bizimkilerden ikisini öldürdün.
569
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Olur öyle şeyler.
570
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Beni salak mı sandın?
571
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Yapmam gerekeni yaptım.
- İyi.
572
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Ben yokum.
573
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Kardeşlik buraya kadarmış.
574
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Ahit.
575
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Sahilde seni kim kurtardı?
576
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Dağlarda kim sakladı?
Ben, değil mi yavşak?
577
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Evet.
578
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Luna'yı çıkarmama
yardım etmeye yüreğin yetse
579
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- sana teşekkür ederdim.
- Peki ya ailem?
580
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Sana katılmak firari olmak demek,
ucunda hapis var.
581
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Artık senin için üniformamı
tehlikeye atmayacağım. Tamam mı?
582
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
On iki yıl boyunca gölgemdin.
Alicia'nın katili Özel Kuvvetler'den.
583
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Tınmayacak mısın?
584
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Ödlek olma. Kızın ne der buna?
585
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
On dakika Yüzbaşı.
586
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
İTAATSİZ GAFE'LER
587
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FİLTRE UYGULA, PASİFİK
588
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
DÖRT SONUÇ
589
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - ORTADAN KAYBOLDU
590
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
ERİŞİM DOĞRULANIYOR
591
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ
592
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
KUŞ KATLİAMI
593
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
SİLAH ARKADAŞLARINI
ACIMASIZCA ÖLDÜRDÜ
594
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}SESSİZLİKTE DEHŞET
İNSANLIK DIŞI KATLİAM
595
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}TAM ADI
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ
596
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}LAKABI: "ÇAKAL"
597
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
MEVCUT ADRESİ
598
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO CADDESİ
MEKSİKO
599
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Bu ne, tek başına görev mi yapıyorsun?
600
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Alicia Estrada'nın katilini buldum Albay.
601
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Sen hep dikkatli
ve disiplinli bir askerdin
602
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
fakat hâlâ yüzbaşısın.
603
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Sence neden?
604
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Odaklanmayı bilmediğin için olabilir mi?
605
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Generalleri görüyor musun?
606
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Estrada'yı senin sakladığını biliyorlar.
607
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Görünüşe göre seni
kuzeye yollamak istiyorlar.
608
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Orada görev yapacaksın.
609
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Bu durumda kızını ya da karını
yılda en fazla
610
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
üç gün görürsün.
611
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Veya seni tüm birliğin kellesinin
kesildiği yer olan Sierra'ya yollarlar,
612
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Sana saygım var.
613
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Birbirimizi on yıldır mı tanıyoruz?
614
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Fakat işini yapacağına
bu adamı takip ediyorsun
615
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
ve bunu savunmak zor.
616
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Bahsettiğiniz kişi
yüzbaşımın karısını öldürdü.
617
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Kendi üssüne dalan
ve adamlarımızı öldüren bir yüzbaşı.
618
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
İki askeri öldüren itaatsiz bir yüzbaşıya
619
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
sen ne yapardın?
620
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Ya da kara borsada silah satın alan
621
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
ve yoluna çıkanı vuran bir milyonere?
622
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Sen ne yapardın?
623
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Onu yakalamak için her şeyi yapmaz mıydın?
624
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Yasaları korumayacaksan niye buradasın?
625
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Yüzbaşı'yı tutuklamalıyız.
626
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Doğru olan şey bu.
627
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Suikastçının adresine
gidecek misin Yüzbaşım?
628
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Hadi.
629
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Benim üsse dönmem gerekiyor da.
630
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Beni ormana konuşlandıracaklar.
İzin almam lazım.
631
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Hayır derlerse ne bok yiyeceksin?
632
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
İstifa etmem gerekecek.
633
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Herkesin kendi önceliği var Komando.
634
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Seninleyim komutanım.
635
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Ailemden gibisin.
636
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Teşekkürler yoldaş.
637
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Nasıl geçti?
638
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Ne gördün?
639
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Miguel'in peşindeler.
640
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Aurelio'yu bul.
641
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
Yoldaş?
642
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Peki ailen nasıl?
643
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Bu şerefsiz onları izliyor Gölge.
644
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
İyiler.
645
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Çok uzaktalar.
646
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
İyi olacaklardır.
647
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Adamı buldun mu?
648
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
O piç orada değildi.
649
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Bizimle malikâneye gel.
650
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
Hayır.
651
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Her zamanki yerde buluşup konuşsak ya?
652
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Sadece biz.
653
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
Yeni istihbaratım var.
654
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Nihayet kuralları çiğneyeceksin.
- Sadece senin için.
655
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Seninle geleyim.
656
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Gerek yok.
657
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Hemen dönerim.
658
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Nasılsınız?
- Yüzbaşı.
659
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Teşekkürler.
- Buyurun.
660
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Şu pisliği kapatır mısın?
661
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
BEN GELDİM
GÖLGE
662
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Buluşma noktasında.
663
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
On dakika gecikeceğini yaz.
664
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
İstifanızda bir sorun var.
665
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Teğmen.
666
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Başkomutanlık sizi arıyor.
667
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Silahınızı alayım.
668
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Lütfen.
669
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Nereye gidiyoruz?
670
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
PUSU. HEMEN ÇIK
671
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Hoş geldin.
672
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Albay.
673
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Ofisime hiç gelmedin, değil mi?
674
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Bir aile sorunu yaşadığın
ve istifa etmek istediğin söylendi.
675
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Öyle mi?
- Doğru.
676
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Tuhaf.
677
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Özel Kuvvetler Komutanlığı'nın iki üyesi.
678
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Biri izin istiyor,
öteki ise üniformasını bırakmayı.
679
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Teğmen Dolores Ramírez'i
tanımadığını söyleme.
680
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
İzinde olduğunu bilmiyordum.
681
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Senin yoldaşın, değil mi?
682
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Ne zaman üste olduğunu bilmiyorsun demek?
683
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Teğmen Dolores konuşkan değildir.
684
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Yoksa Estrada'ya yardım mı ediyorsunuz?
685
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hey!
686
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Sana bir öneri.
687
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Estrada'yla kimlerin çalıştığını söyle,
688
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
ben de sana iyilik yapıp
suçlamasız ordudan göndereyim.
689
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Bir daha teklif etmem.
690
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Bildiklerini anlat.
691
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Yüzbaşıma ihanet etmem.
692
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Yoldaşlarınız için yaptığınız şeyler.
693
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Neredeyiz?
694
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Sakinleş.
695
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Aşağıda
696
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.
697
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!
698
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Dayan Lola!
699
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Dayan!
700
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!
701
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Dayan Lola!
702
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hey!
703
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hey!
704
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Burada ne işiniz var? Çıkın lütfen.
705
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Buraya giremezsiniz.
706
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Lütfen, buraya giremezsiniz.
707
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Ne oldu? O nasıl? Söyleyin!
708
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Dışarı lütfen. Burada olamazsınız.
709
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Ne işin var burada?
710
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hey.
711
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Albay yaptı.
712
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Lola'ya ne yaptın, gördün mü?
- Albay yaptı.
713
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Dinle yavşak.
- Sen dinle lan.
714
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Hapı yuttuk.
- Beni öldürmeye kalktı, seni de.
715
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Alicia'nın katilini o tuttu.
Luna'yla çalışıyor. Eminim.
716
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Sen kardeşimdin...
717
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Bana ihanet ettin.
718
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
İndir şu lanet şeyi.
719
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Şu lanet şeyi.
- "Şu lanet şeyi" mi?
720
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
İşimi yaptım. Ortak, işimi yaptım.
721
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Tamam mı?
722
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
İndir şunu.
723
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
İndir şunu.
724
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
İşimi yaptım.
725
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Bana öğrettiğin gibi.
726
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Doğruyu söylediğine yemin eder misin?
727
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Peşine düşelim.
728
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Vakti gelmişti.
729
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- Merhaba baba.
- Nasılsın?
730
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
Bana ne alacaksın? Sürpriz mi?
731
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Evet canım.
732
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Yakında görüşürüz.
733
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Anneni verir misin?
734
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
Anne!
735
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
Geliyorum.
736
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
Ne oldu?
737
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Bu surat ne?
738
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
Birkaç güne burada olacaksın.
739
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Evet.
740
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Terliklerini getiririm.
741
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
Bir de Inéz'in şampuanı.
742
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Bir de Inéz'in şampuanı.
743
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
Seni seviyoruz.
744
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Sizi seviyorum.
745
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Her seferinde
nasıl sağ çıktığını bilmiyorum.
746
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
Bunun nedeni peşine düşen insanların
747
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
işlerini bilmemeleri.
748
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
İşimi bilip bilmediğimi karına sor.
749
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Bu işe bir son versek mi?
750
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Tarih ve saati söyle.
751
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Canını seve seve alırım.
752
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Bugün.
753
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Bir iyilik yap.
754
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Arkadaşını getir.
755
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Yüzünü görmek istiyorum.
756
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Mobilyan epey azmış Estrada.
757
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Git ve canlarına oku.
758
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Arabayı bırakacak mısın?
759
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Çalınabilir.
760
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Kim buna cüret edebilir?
761
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Piyango vurmadan önce
çok da şanslı değildin.
762
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Alicia'ya olan uğursuzluk değil.
763
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Akrep yuvasını bozdum.
Hepsine savaş ilan ettim.
764
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Kendimi düşünüyor olmasaydım
765
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
onunla kalırdım.
766
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Onunla ilgilenirdim.
767
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Sen her zaman bencilin tekiydin Yüzbaşı.
768
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Bir şey diyeyim mi?
769
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Sana hâlâ değer veriyorum.
770
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Gerçekten.
771
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Aileme değer verdiğim gibi.
772
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Ben de.
773
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Geldiğin için sağ ol.
774
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Seni buna karıştırdığım için üzgünüm.
775
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Pekâlâ Gölge.
776
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Can yakmaya hazır mısın?
777
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Hey.
778
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Gidelim.
779
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Ha siktir!
780
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Onun canını fena yakacağım evlat.
781
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Asansörleri hiç sevmem.
782
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Kaybetmekten bıkmıyorsun, değil mi?
783
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Şu gammaz arkadaşın nerede?
784
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Öldü mü?
785
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Sen intikam istediğin için
kaç kişinin öldüğüne bak.
786
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Korumaya yemin ettiğin insanlar.
787
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Karın.
788
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Yoldaşların.
789
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Sadakatin ödülü bu kadar, değil mi?
790
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Üniforma, mistik kardeşlik?
791
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Kardeşliği mi anlatıyorsun? Bana?
792
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Tüm bunlar silah sevkiyatı
ve Luna'yı korumak içindi.
793
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Suçlu olduğumu düşünüyorsun.
Bir şey diyeyim mi?
794
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Benim sorumluluğum suçu kontrol etmek.
795
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Masum bir asker olarak
senin anlamadığın şey
796
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
güç kullanma konusunda
devlet tekeli olduğu.
797
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Ve bu güç uygulanmalı.
798
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Bir de bana cahil derler.
799
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Sen ve Luna, işi çok ileri götüren
iki suçlusunuz sadece.
800
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Elveda Estrada.
801
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
İntikamı onu tatmin etti mi sence?
802
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Eminim etmiştir.
803
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Bir an için bile olsa etmiştir umarım.
804
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Herkesi hakladı.
805
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Bizi de.
806
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
İşte payın Gölge.
807
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Bugün başlıyoruz.
808
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Sen ve ben.
809
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
İNTİKAM
810
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan
811
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
51391