All language subtitles for V2 La.Femme.la.plus.riche.du.monde.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,932 --> 00:01:57,292 Messieurs, si vous avez besoin d'un renseignement ? 2 00:02:04,902 --> 00:02:06,984 Capitaine Marchand, brigade financière. 3 00:02:07,022 --> 00:02:07,991 Allez-y. 4 00:02:09,499 --> 00:02:12,319 Qu'est-ce que vous faites ? Qu'est-ce que vous voulez ? 5 00:02:12,851 --> 00:02:14,680 Vous êtes tous les deux en garde à vue. 6 00:02:14,852 --> 00:02:16,290 C'est une perquisition. 7 00:02:16,432 --> 00:02:18,016 Vous allez nous suivre. 8 00:02:24,852 --> 00:02:27,123 Monsieur bonjour. Vous pouvez venir. 9 00:02:29,242 --> 00:02:31,579 J'ai travaillé 12 ans chez monsieur et madame Farrère. 10 00:02:31,862 --> 00:02:33,917 Je suis arrivé par une agence spécialisée. 11 00:02:35,335 --> 00:02:39,835 Et là, on m'a posé une question sur la cuisson des asperges. 12 00:02:40,022 --> 00:02:41,354 J'ai su répondre. 13 00:02:42,042 --> 00:02:43,889 20 minutes à feu frissonnant. 14 00:02:46,415 --> 00:02:50,649 Monsieur a apprécié que je vienne de Provence, que j'aie fait l'armée... 15 00:02:51,002 --> 00:02:52,866 "Vous êtes un homme de la terre", il m'a dit. 16 00:02:53,161 --> 00:02:54,914 Moi, j'avais jamais connu ça. 17 00:02:55,775 --> 00:02:59,309 Dès qu'une lampe était cassée, il fallait la faire réparer, mais en Angleterre. 18 00:02:59,654 --> 00:03:02,801 Je me suis dit que je ne tiendrais pas trois jours dans une baraque comme ça. 19 00:03:02,900 --> 00:03:05,551 On dit ça et puis on reste. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,227 C'est quoi encore ces fleurs ? 21 00:03:12,252 --> 00:03:13,367 Des lys. 22 00:03:13,640 --> 00:03:15,853 Toujours sinistres ces bouquets. 23 00:03:20,066 --> 00:03:21,804 C'est le menu pour ce soir. 24 00:03:21,897 --> 00:03:24,391 Monsieur Chirac adore la tête de veau. 25 00:03:28,161 --> 00:03:29,662 Bonjour Jérôme. 26 00:03:32,641 --> 00:03:35,177 Bonjour madame, comment allez-vous ce matin ? 27 00:03:35,210 --> 00:03:36,672 Comme hier. 28 00:03:37,010 --> 00:03:39,266 Et comme demain, je le crains. 29 00:03:39,659 --> 00:03:41,910 Toujours votre migraine ? 30 00:03:41,935 --> 00:03:45,172 Entre autres. Une douleur chasse une autre. 31 00:03:45,703 --> 00:03:47,070 Bonjour monsieur. 32 00:03:47,939 --> 00:03:49,572 Bonjour Jérôme. 33 00:03:54,290 --> 00:03:56,132 Jérôme, avec ce bouquet, je ne vois pas Guy, 34 00:03:56,156 --> 00:03:57,396 si vous pouviez enlever tout ça. 35 00:03:57,421 --> 00:03:59,672 On se croirait à l'aéroport de Honolulu. 36 00:04:01,380 --> 00:04:03,080 Tu as bien dormi ? 37 00:04:03,124 --> 00:04:03,796 Oui. 38 00:04:03,820 --> 00:04:06,303 Tu ne m'en veux pas d'avoir organisé ce dîner ridicule ? 39 00:04:06,328 --> 00:04:08,727 Mais non, et puis ça n'est pas qu'une perte de temps. 40 00:04:08,752 --> 00:04:11,454 Le ministre était ravi d'être assis à ta droite. 41 00:04:11,485 --> 00:04:13,489 On est bien obligés de les inviter au moins une fois, 42 00:04:13,513 --> 00:04:15,172 ne serait-ce que par courtoisie. 43 00:04:15,364 --> 00:04:17,932 Pierre avait parfaitement réussi la daube de bœuf. 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,148 C'est vrai. 45 00:04:19,423 --> 00:04:21,142 Tout le monde était ravi. 46 00:04:21,708 --> 00:04:24,040 Mais est-ce qu'on pourra compter sur lui ? 47 00:04:25,114 --> 00:04:27,247 Jérôme, c'est le même thé que d'habitude ? 48 00:04:27,272 --> 00:04:28,064 Oui, madame. 49 00:04:28,120 --> 00:04:29,053 Vous êtes sûr ? 50 00:04:29,077 --> 00:04:31,107 Je ne veux pas avoir ces brûlures d'estomac. 51 00:04:31,132 --> 00:04:32,403 C'est bien le même. 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,040 Madame, l'ordre du jour. 53 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 À 10h, votre kinésithérapeute. 54 00:04:37,305 --> 00:04:39,718 11h, monsieur de Véret. 55 00:04:39,776 --> 00:04:42,188 À midi, conseil d'administration. 56 00:04:42,213 --> 00:04:46,228 13h15, déjeuner à la cantine de l'entreprise avec madame Jean-Marc. 57 00:04:46,253 --> 00:04:48,360 14h30, rendez-vous avec médecins du monde. 58 00:04:48,425 --> 00:04:52,908 15h30, retour ici pour cette interview avec ce magazine Selfish. 59 00:04:52,960 --> 00:04:54,761 Et 16h, séance photo. 60 00:04:54,995 --> 00:04:56,735 C'est quoi ce Selfish ? 61 00:04:56,760 --> 00:04:59,007 C'est une revue. Tu n'as pas oublié ? 62 00:04:59,032 --> 00:05:01,956 Frédérique y tient. Pour ton image. 63 00:05:02,270 --> 00:05:03,525 Je n'ai pas d'image. 64 00:05:03,550 --> 00:05:05,305 Elle pense que c'est une bonne chose. 65 00:05:05,330 --> 00:05:08,928 Si j'avais dû faire des bonnes choses, je serais devenue infirmière. 66 00:05:10,913 --> 00:05:12,195 Ce qu'il faut, je crois, 67 00:05:12,219 --> 00:05:14,460 c'est sortir chaque année de nouvelles gammes de produits. 68 00:05:14,485 --> 00:05:16,203 Nous renouveler toujours en fonction 69 00:05:16,227 --> 00:05:18,895 des études de marché que nous faisons sur les modes et les tendances. 70 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 Nous ne suivons pas les tendances, nous les lançons. 71 00:05:21,865 --> 00:05:23,546 Il faut veiller à ce que, dès l'extérieur, 72 00:05:23,570 --> 00:05:25,868 la marque ne donne pas l'impression de se reposer sur ses acquis, 73 00:05:25,892 --> 00:05:27,740 sans se réinventer, sans se remettre en question. 74 00:05:27,740 --> 00:05:29,223 Merci, Jean-Marc. 75 00:05:29,247 --> 00:05:30,462 Mais au-delà de ces bonnes intentions, 76 00:05:30,486 --> 00:05:32,480 je ne suis pas favorable à certains de ces nouveaux produits. 77 00:05:32,544 --> 00:05:34,840 Notre clientèle sait ce qu'elle achète chez nous. 78 00:05:34,865 --> 00:05:37,447 Et si nous communiquons sur 100 nouveaux cosmétiques par an, 79 00:05:37,471 --> 00:05:38,882 que deviennent nos classiques ? 80 00:05:38,959 --> 00:05:41,046 On pensera qu'on avance sans boussole. 81 00:05:41,900 --> 00:05:43,227 Au gré du vent. 82 00:05:43,460 --> 00:05:46,595 On ne peut pas entrer dans le XXIe siècle avec les recettes du XXe. 83 00:05:46,620 --> 00:05:50,229 Mon père disait qu'il préférait effectuer 100 contrôles qualité pour un produit, 84 00:05:50,254 --> 00:05:53,214 plutôt que d'en avoir 100 nouveaux contrôlés une seule fois. 85 00:05:53,239 --> 00:05:56,708 Le luxe et la beauté, ce sont nos critères. 86 00:05:56,733 --> 00:05:58,633 Et c'est une tradition solide. 87 00:05:58,658 --> 00:06:00,616 Mais il nous faut conquérir des nouveaux territoires. 88 00:06:00,641 --> 00:06:02,982 On doit avoir une politique de développement plus offensive. 89 00:06:03,007 --> 00:06:04,989 Oui, il y a le Moyen-Orient. 90 00:06:05,214 --> 00:06:07,063 Toutes ces femmes d'émirs maquillées 91 00:06:07,087 --> 00:06:09,796 comme des charrettes siciliennes et cachées sous un voile. 92 00:06:10,228 --> 00:06:13,582 Mon père disait aussi qu'il ne faut pas consulter sans cesse ses autres actionnaires. 93 00:06:13,817 --> 00:06:16,153 C'est une question de confiance, bien sûr, 94 00:06:16,177 --> 00:06:17,474 mais qui doit être partagée. 95 00:06:17,499 --> 00:06:19,608 Vous restez le capitaine à la tête de la flotte. 96 00:06:19,633 --> 00:06:21,902 Absolument. Les investissements que j'ai fait cette année 97 00:06:21,926 --> 00:06:24,086 pour la boîte seront vos bénéfices de demain. 98 00:06:24,111 --> 00:06:28,243 Vous voulez faire des affaires, nous ferons des affaires. 99 00:06:29,175 --> 00:06:32,305 Michelle, vous pourriez me préparer un sac avec les nouveaux produits ? 100 00:06:32,337 --> 00:06:34,634 - Oui, madame, il est déjà prêt. - Merci. 101 00:06:35,713 --> 00:06:38,521 Alors demain, on passe l'après-midi ensemble ? 102 00:06:38,546 --> 00:06:40,659 Mais pour faire quoi ? 103 00:06:40,779 --> 00:06:43,052 Un ciné, une expo, les boutiques. 104 00:06:43,241 --> 00:06:44,316 Ce qui te fera plaisir. 105 00:06:44,341 --> 00:06:45,602 Ah, j'adorerais ma chérie, 106 00:06:45,627 --> 00:06:47,785 mais on avait dit qu'on était ensemble demain ? 107 00:06:48,281 --> 00:06:48,961 Oui. 108 00:06:49,303 --> 00:06:50,591 Ben, j'ai oublié. 109 00:06:53,089 --> 00:06:54,623 Merci, Michelle. 110 00:06:56,744 --> 00:06:58,909 C'est très snob comme revue. 111 00:06:59,060 --> 00:07:01,169 Mais j'ai pas du tout envie de faire ça. 112 00:07:02,261 --> 00:07:03,604 J'ai mal au dos. 113 00:07:03,653 --> 00:07:05,896 Mais c'est l'occasion de raconter un peu qui tu es. 114 00:07:05,921 --> 00:07:07,779 Tes goûts, tes aspirations. 115 00:07:07,901 --> 00:07:09,716 Si les gens voient que tu es un être humain, 116 00:07:09,740 --> 00:07:12,115 ils auront une autre idée de la femme la plus riche du monde. 117 00:07:12,140 --> 00:07:14,001 Je n'ai pas à me justifier d'être qui je suis. 118 00:07:14,026 --> 00:07:15,648 Non, bien sûr que non. 119 00:07:15,721 --> 00:07:18,462 Mais en France, les gens détestent les riches. 120 00:07:18,494 --> 00:07:19,994 Puis, avec la gauche au pouvoir... 121 00:07:20,019 --> 00:07:21,693 On ne s'en sort pas si mal. 122 00:07:22,186 --> 00:07:25,273 Avec Mitterrand Président, c'était un économiste déplorable, 123 00:07:25,297 --> 00:07:28,054 mais on n'a pas fini devant le peloton d'exécution. 124 00:07:29,001 --> 00:07:32,077 Tu n'es pas en train de m'inviter à ta dépression ? 125 00:07:32,627 --> 00:07:34,447 C'est qui ce photographe ? 126 00:07:34,541 --> 00:07:36,409 Il a un nom, un prénom ? 127 00:07:36,434 --> 00:07:37,699 Pierre-alain Fantin. 128 00:07:37,801 --> 00:07:39,014 Ah, lui ! 129 00:07:39,039 --> 00:07:40,259 Il fait des très belles photos. 130 00:07:40,284 --> 00:07:42,521 Il a une réputation épouvantable 131 00:07:42,764 --> 00:07:44,121 Qui en a une bonne ? 132 00:07:44,861 --> 00:07:46,556 Moi, je le trouve charmant. 133 00:07:46,762 --> 00:07:48,946 Tout le monde sait qu'il a plumé cette pauvre Adelaide Brunière 134 00:07:48,970 --> 00:07:50,537 qui il l'a même poussée dans l'escalier. 135 00:07:50,714 --> 00:07:51,761 Cette vieille rumeur. 136 00:07:51,801 --> 00:07:53,041 C'est ça ta trouvaille ? 137 00:07:53,041 --> 00:07:55,096 Je pense que c'est une bonne idée. 138 00:07:55,521 --> 00:07:57,001 C'est ton amant ? 139 00:07:57,701 --> 00:07:58,896 Je suis mariée. 140 00:07:58,921 --> 00:08:00,074 Je n'ai pas d'amant. 141 00:08:00,101 --> 00:08:04,420 Oh, si les femmes mariées n'ont pas d'amants, qui en a alors ? 142 00:08:31,531 --> 00:08:33,441 Vous êtes la femme la plus riche du monde. 143 00:08:33,466 --> 00:08:35,256 Ça vous évoque quoi ? 144 00:08:35,404 --> 00:08:37,031 Riche, le mot n'est pas très joli. 145 00:08:37,063 --> 00:08:38,606 Fortuné, c'est mieux. 146 00:08:38,910 --> 00:08:40,591 La fortune, ça va avec la chance. 147 00:08:40,736 --> 00:08:42,689 La richesse s'hérite, forcément. 148 00:08:42,736 --> 00:08:45,446 Mais être riche, c'est ne plus s'appartenir complètement. 149 00:08:45,471 --> 00:08:47,981 À partir d'un certain chiffre, les gens déraillent. 150 00:08:48,006 --> 00:08:50,233 Il faut beaucoup de talent pour être riche. 151 00:08:50,631 --> 00:08:53,357 Pour ceux qui ne me connaissent pas, je ne suis pas la reine d'Angleterre. 152 00:08:53,664 --> 00:08:57,264 Je travaille, je suis une femme d'affaires passionnée 153 00:08:57,296 --> 00:08:58,946 et j'espère un peu compétente. 154 00:08:58,971 --> 00:09:00,795 Où s'arrête le pouvoir de l'argent ? 155 00:09:00,819 --> 00:09:02,870 Là où commence le goût de la vie. 156 00:09:02,894 --> 00:09:03,921 Merci, madame. 157 00:09:03,946 --> 00:09:05,642 Et où va-t-on faire les photos ? 158 00:09:05,642 --> 00:09:08,605 C'est le choix de Pierre-Alain. Il a un oeil imparable. 159 00:09:10,137 --> 00:09:12,358 Je suis très heureuse de vous rencontrer. 160 00:09:12,383 --> 00:09:13,383 Ah ! 161 00:09:13,422 --> 00:09:15,222 Vous ne vous souvenez pas de moi ? 162 00:09:15,222 --> 00:09:16,377 Vous nous êtes déjà vus ? 163 00:09:16,401 --> 00:09:18,788 Oui, il y a quelques années chez les Lazareff. 164 00:09:19,367 --> 00:09:21,428 Oui, mais vous ne parliez qu'à Malraux. 165 00:09:21,668 --> 00:09:23,300 Je n'osais pas vous aborder. 166 00:09:23,462 --> 00:09:25,735 Vous paraissiez si inaccessible. 167 00:09:26,362 --> 00:09:28,456 Si belle, si mystérieuse. 168 00:09:29,002 --> 00:09:31,568 Vous faisiez penser à certaines stars de cinéma. 169 00:09:31,593 --> 00:09:33,006 Oui, on m'a dit ça, déjà. 170 00:09:36,506 --> 00:09:39,292 Ça ne vous embête pas de mettre un autre pantalon ? 171 00:09:40,555 --> 00:09:42,475 Vous voulez que je me change ? 172 00:09:42,846 --> 00:09:46,322 Celui-là est très élégant, mais pardon, il est un peu banal. 173 00:09:46,509 --> 00:09:47,759 Un peu bourgeois. 174 00:09:47,887 --> 00:09:51,360 Je veux que cette photographie raconte parfaitement la femme que vous êtes. 175 00:09:51,542 --> 00:09:53,257 Qui a eu un destin, 176 00:09:53,281 --> 00:09:55,410 mais pour qui tout n'est peut-être pas fini. 177 00:09:56,302 --> 00:09:58,450 Dans le sens où elle a des choses à accomplir. 178 00:09:58,604 --> 00:10:00,248 Bref, ce que je veux voir, c'est une héroïne. 179 00:10:00,312 --> 00:10:01,332 Alors ? 180 00:10:01,332 --> 00:10:04,743 On va rester sur un pantalon, ça permettra des poses plus variées. 181 00:10:08,088 --> 00:10:09,721 Trop femme d'action, ça. 182 00:10:10,057 --> 00:10:11,691 Femme d'action, c'est pas si mal. 183 00:10:11,718 --> 00:10:13,081 Pourquoi vous lui hurlez ? 184 00:10:13,106 --> 00:10:15,473 Je ne sais pas, on m'a dit que vous étiez sourde. 185 00:10:16,108 --> 00:10:18,208 Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre ? 186 00:10:22,285 --> 00:10:25,215 Non, on dirait un pantalon de majordome, ça. 187 00:10:30,755 --> 00:10:31,648 Celui-ci ? 188 00:10:31,673 --> 00:10:32,782 Voilà, ça c'est bien. 189 00:10:32,807 --> 00:10:33,943 Alors mettez une chemise, 190 00:10:33,967 --> 00:10:37,010 quelque chose d'un peu masculin, sans être Lesbos. 191 00:10:40,330 --> 00:10:41,530 - Celle-là ? - Formidable. 192 00:10:41,555 --> 00:10:44,610 Là, vous allez être sublime, divine, exceptionnelle. 193 00:10:44,817 --> 00:10:47,270 Je ne suis pas très sensible à la flatterie. 194 00:10:48,492 --> 00:10:50,073 Ouais, c'est bien, là. 195 00:10:50,865 --> 00:10:52,787 Vous avez l'air de dire : 196 00:10:52,819 --> 00:10:54,560 vous ne m'aurez pas. 197 00:10:55,142 --> 00:10:57,980 J'ai mis une chemise d'homme parce que je vous emmerde. 198 00:10:58,042 --> 00:11:00,117 Et je ne porte pas de bijoux. 199 00:11:00,142 --> 00:11:02,888 Justement parce que je suis riche. 200 00:11:06,345 --> 00:11:07,960 Je peux vous décoiffer ? 201 00:11:09,507 --> 00:11:11,487 Vos cheveux, c'est pas possible. 202 00:11:12,101 --> 00:11:13,372 Qu'est-ce qu'ils ont, mes cheveux ? 203 00:11:13,372 --> 00:11:16,552 Ils sont morts, c'est mort, c'est mou, ça ne bouge pas, ça ne respire pas. 204 00:11:16,577 --> 00:11:19,252 J'ai vu des poupées bas de gamme au rayon jouet des Galeries Lafayette 205 00:11:19,277 --> 00:11:21,742 dont les cheveux étaient plus vivants. Regardez-moi ça. 206 00:11:21,767 --> 00:11:23,867 Qui a fait ça ? Qui est l'assassin ? 207 00:11:24,424 --> 00:11:26,152 Alexandre Zouari... 208 00:11:26,412 --> 00:11:28,453 Ah, ben tout s'explique. 209 00:11:28,521 --> 00:11:29,708 La zouari. 210 00:11:30,078 --> 00:11:31,318 La tueuse. 211 00:11:31,343 --> 00:11:33,452 Et qu'est-ce que vous faisiez à votre âge au rayon jouets ? 212 00:11:33,452 --> 00:11:35,786 Je ne draguais pas, rassurez-vous. 213 00:11:36,532 --> 00:11:38,078 Touchez pas vos cheveux. 214 00:11:38,472 --> 00:11:40,969 Touchez pas cet animal mort. 215 00:11:41,244 --> 00:11:43,392 Ne faites pas la gamine. 216 00:11:43,789 --> 00:11:45,763 Vous... vous me faites rire. 217 00:11:46,187 --> 00:11:47,687 - Elle est magnifique, non ? - Oui. 218 00:11:47,712 --> 00:11:48,988 J'ai bien fait d'insister. 219 00:11:49,013 --> 00:11:49,720 Oui. 220 00:11:50,115 --> 00:11:52,402 Vous aussi, un jour, je vous prendrai en photo, Frédérique. 221 00:11:54,055 --> 00:11:55,512 Regardez-moi. 222 00:11:58,024 --> 00:11:59,814 Vous êtes jolie sans vos lunettes. 223 00:11:59,934 --> 00:12:01,138 Sans elles, je ne vois rien. 224 00:12:01,163 --> 00:12:03,665 On s'en fout, ce qui compte, c'est qu'on vous voit, vous. 225 00:12:05,786 --> 00:12:06,779 Merci. 226 00:12:08,908 --> 00:12:11,448 Vous me libérez, déjà ? 227 00:12:11,473 --> 00:12:12,857 Il faut insister. 228 00:12:13,173 --> 00:12:15,219 C'est un état de grâce. 229 00:12:16,832 --> 00:12:19,261 Merci pour vos conseils, M. Fantin. 230 00:12:20,293 --> 00:12:22,013 Et quand verrai-je les photos ? 231 00:12:22,013 --> 00:12:23,632 C'est moi qui les choisis. 232 00:12:24,078 --> 00:12:25,753 Vous les découvrirez dans la revue. 233 00:12:28,061 --> 00:12:28,693 Bon. 234 00:12:29,713 --> 00:12:31,377 On se reverra, peut-être. 235 00:12:32,033 --> 00:12:33,645 Je trouve qu'on devrait. 236 00:12:37,203 --> 00:12:38,797 - Au revoir, Frédérique. - Au revoir. 237 00:12:38,822 --> 00:12:40,492 Je suis dans l'annuaire. 238 00:12:43,405 --> 00:12:45,007 Mon mari est juif, 239 00:12:45,031 --> 00:12:47,698 mais ma famille l'a acceptée sans réticence. 240 00:12:48,548 --> 00:12:51,246 Comme je dis souvent, je l'ai connu en chaussettes. 241 00:12:51,585 --> 00:12:52,606 Très jeune. 242 00:12:53,400 --> 00:12:54,732 Et je l'ai attendu. 243 00:12:56,189 --> 00:12:59,435 Oui, j'ai fait un mariage d'amour qui n'était pas exactement 244 00:12:59,459 --> 00:13:01,534 ce que ma famille avait imaginé pour moi. 245 00:13:01,558 --> 00:13:03,269 Ils l'ont accepté. 246 00:13:03,293 --> 00:13:06,060 On a trouvé un beau duplex juste en face. 247 00:13:06,085 --> 00:13:08,390 On n'avait qu'à traverser la rue pour se voir. 248 00:13:08,414 --> 00:13:10,257 C'était très gai. 249 00:13:11,353 --> 00:13:14,265 Je crois pouvoir dire qu'on était une famille unie, 250 00:13:14,289 --> 00:13:16,251 complice même. 251 00:13:16,801 --> 00:13:19,811 Jean Marc et mon père s'aimaient beaucoup. 252 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 Beaucoup. 253 00:13:21,861 --> 00:13:23,083 Qu'est-ce qu'elle est belle. 254 00:13:23,107 --> 00:13:24,886 Oui, madame, on m'a fait acheter une centaine 255 00:13:24,911 --> 00:13:27,075 pour tous ses amis et nous tous dans la maison. 256 00:13:27,099 --> 00:13:28,511 Regarde. 257 00:13:28,535 --> 00:13:30,512 Oui, mais c'est pas en couleur. 258 00:13:31,705 --> 00:13:32,847 Très belle photo. 259 00:13:32,871 --> 00:13:34,939 Moi, j'adore. Elle est superbe. 260 00:13:35,326 --> 00:13:37,661 T'as vu, c'était une bonne idée. 261 00:13:37,685 --> 00:13:38,576 Je suis ravie. 262 00:13:38,600 --> 00:13:39,356 Bonjour, Marianne. Bonjour. 263 00:13:39,381 --> 00:13:40,825 - Bonjour. - Bonjour. 264 00:13:40,849 --> 00:13:43,207 Jérôme, on en était où de notre liste ? 265 00:13:43,231 --> 00:13:45,071 Baronne Philippine de Rothschild, madame. 266 00:13:45,095 --> 00:13:47,290 Je crois qu'elle à Mouton pour les vendanges. 267 00:13:47,314 --> 00:13:51,227 Alors après, deux exemplaires pour le professeur Bernard. 268 00:13:51,251 --> 00:13:53,082 Il en mettra un dans sa salle d'attente. 269 00:13:53,082 --> 00:13:55,197 Voilà, il faut envoyer ça maintenant. 270 00:13:55,221 --> 00:13:57,939 La poste est fermée, madame. Dimanche. 271 00:13:57,963 --> 00:13:59,522 Faites-la ouvrir. 272 00:14:01,679 --> 00:14:04,053 Jean-Marc, qu'en pensez-vous ? 273 00:14:04,078 --> 00:14:05,890 Le rédactionnel a l'air bien. 274 00:14:05,915 --> 00:14:07,384 Quel enthousiasme. 275 00:14:08,037 --> 00:14:11,087 Faites attention à ne pas me le corner, j'ai peur de ne pas en avoir assez. 276 00:14:14,389 --> 00:14:16,235 Tu es contente ? 277 00:14:17,038 --> 00:14:19,364 Je suis enfin sortie du musée Grévin. 278 00:14:21,958 --> 00:14:23,535 Le gigot est prêt. 279 00:14:23,997 --> 00:14:25,067 Madame est servie. 280 00:14:25,092 --> 00:14:26,650 Allons déjeuner. 281 00:14:36,254 --> 00:14:38,400 Non, je ne donne pas un copec. 282 00:14:38,838 --> 00:14:40,874 Attends, ils accrochent des merdes toute l'année à Beaubourg. 283 00:14:40,899 --> 00:14:42,817 Il faudrait que je paie pour être vu ? 284 00:14:43,293 --> 00:14:44,529 Et Guéran Hermès. 285 00:14:44,554 --> 00:14:46,414 Il ne peut pas mettre quelques billes ? 286 00:14:47,118 --> 00:14:49,140 Eh bien, appelle-le, oui, maintenant, oui. 287 00:14:49,305 --> 00:14:50,630 Oh là là, salut. 288 00:14:51,434 --> 00:14:53,207 Attends, il faudrait que je paie pour les petits fours. 289 00:14:53,232 --> 00:14:54,689 Excuse-moi, je rêve. 290 00:14:54,936 --> 00:14:56,884 On se demande vraiment à quoi servent nos impôts. 291 00:14:56,924 --> 00:14:57,662 Oui. 292 00:14:58,614 --> 00:15:00,356 J'ai cours. Je suis à la bourre. Je fonce. 293 00:15:00,834 --> 00:15:02,881 T'es trop studieux, Raphaël. 294 00:15:03,734 --> 00:15:06,533 Moi, à ton âge, j'avais déjà écrit deux romans. 295 00:15:06,721 --> 00:15:07,754 Et Aragon... 296 00:15:07,754 --> 00:15:11,470 Te comparer à Radiguier, qui, lui, est mort avant. 297 00:15:13,455 --> 00:15:14,495 T'est beau. 298 00:15:15,354 --> 00:15:18,138 Mais la beauté n'est pas une promesse de bonheur. 299 00:15:18,314 --> 00:15:20,155 Tu sais ce que mon oncle Jacques m'a dit 300 00:15:20,179 --> 00:15:22,214 quand j'avais 18 ans ? 301 00:15:22,535 --> 00:15:26,760 Pierre-Alain, t'es tellement beau qu'on aura vite fait de t'enculer. 302 00:15:26,785 --> 00:15:28,205 Un visionnaire. 303 00:15:29,070 --> 00:15:30,115 À ce soir. 304 00:15:37,332 --> 00:15:40,032 Je suis désolé, madame et monsieur vont avoir un peu de retard. 305 00:15:40,057 --> 00:15:42,569 Alors, ils comprendront si vous leur proposez un nouveau rendez-vous. 306 00:15:42,594 --> 00:15:44,628 Oh non, attendez, je suis là, j'attends. 307 00:15:44,653 --> 00:15:46,446 Bon, alors suivez-moi. 308 00:15:47,625 --> 00:15:49,119 Comment vous appelez-vous ? 309 00:15:49,144 --> 00:15:49,624 Jérôme. 310 00:15:49,649 --> 00:15:50,284 Jérôme ? 311 00:15:50,941 --> 00:15:54,041 C'est un peu cintré, non, pour une tenue de majordome ? 312 00:15:54,066 --> 00:15:55,366 Pardon ? 313 00:15:55,786 --> 00:15:56,686 C'est ça. 314 00:15:57,413 --> 00:15:59,310 Fais l'innocente, va. 315 00:16:01,334 --> 00:16:02,907 On va venir vous chercher. 316 00:16:08,435 --> 00:16:10,382 Décidément, je ne m'y fais pas. 317 00:16:11,010 --> 00:16:14,224 Y a-t-il rien de plus sinistre que le bon goût ? 318 00:16:17,324 --> 00:16:20,264 Vous savez pourquoi vous êtes belle sur mes photographies ? 319 00:16:20,264 --> 00:16:24,199 Parce que moi, je ne photographie pas les gens, je les emporte, je les embrasse. 320 00:16:24,224 --> 00:16:26,564 Que des gens soient célèbres ou non, je m'en fiche. 321 00:16:26,589 --> 00:16:31,615 C'est comme un gros appétit sexuel, une grosse faim. 322 00:16:31,689 --> 00:16:33,696 Je déteste tout ce qui est faux. 323 00:16:34,243 --> 00:16:36,696 Vous n'êtes pas obligé de me passer vos grosses pattes sous le nez, comme ça, 324 00:16:36,720 --> 00:16:38,244 même si elles sont parfaitement manucurées. 325 00:16:38,269 --> 00:16:39,546 Je fais mon service, monsieur. 326 00:16:39,571 --> 00:16:40,547 C'est ça. 327 00:16:41,304 --> 00:16:43,244 Moi, je mène la guerre aux mensonges. 328 00:16:43,269 --> 00:16:45,591 C'est pourquoi je ne photographie jamais vos amis les politiques. 329 00:16:45,616 --> 00:16:47,680 Parce qu'avec eux, tout est comédie, simulacre. 330 00:16:47,718 --> 00:16:49,541 Ce n'est pas de leur faute. Même quand on est sincère, 331 00:16:49,566 --> 00:16:51,487 il faut la jouer, la sincérité de la main sur le cœur. 332 00:16:51,512 --> 00:16:52,809 Autrement, les gens ne vous croient pas. 333 00:16:52,833 --> 00:16:54,176 J'aime beaucoup. 334 00:16:54,733 --> 00:16:56,466 Vous changez le plan en or. 335 00:16:56,499 --> 00:16:58,688 On disait ça de votre père, aussi, je crois. 336 00:16:58,713 --> 00:17:01,290 En affaires, mon père était un immense artiste, 337 00:17:01,314 --> 00:17:03,413 il créait comme il respirait, il osait tout, 338 00:17:03,437 --> 00:17:04,910 rien ne le faisait reculer. 339 00:17:05,812 --> 00:17:08,167 Mon père non plus, rien ne le faisait reculer. 340 00:17:09,325 --> 00:17:10,491 Il me battait, 341 00:17:10,515 --> 00:17:13,550 il me giflait, pour un oui, pour un non, du soir au matin. 342 00:17:13,669 --> 00:17:16,645 Il me pendait par les pieds, il me cognait la tête contre le parquet. 343 00:17:16,670 --> 00:17:17,895 Quelle horreur. 344 00:17:17,920 --> 00:17:19,854 Et votre mère, qu'est-ce qu'elle faisait ? 345 00:17:19,879 --> 00:17:21,439 Elle regardait ailleurs. 346 00:17:24,964 --> 00:17:26,858 Mais arrête de glapir, Guy. 347 00:17:26,883 --> 00:17:27,923 Je glapis ? 348 00:17:27,948 --> 00:17:29,580 Oui, c'est exact, vous glapissez. 349 00:17:29,627 --> 00:17:32,384 C'est parce que, pardon, je trouve cette photo sinistre. 350 00:17:32,587 --> 00:17:34,280 La photo, tu n'y connais rien. 351 00:17:34,305 --> 00:17:36,386 J'ai été ministre des Affaires Culturelles. 352 00:17:36,411 --> 00:17:37,512 Deux mois et demi ! 353 00:17:37,537 --> 00:17:39,025 Et je suis membre de l'Institut. 354 00:17:39,050 --> 00:17:40,493 Et puis toi non plus, tu n'y connais rien. 355 00:17:40,518 --> 00:17:42,145 Mais je suis bonne élève. 356 00:17:42,170 --> 00:17:45,180 Quand je vois ces photos, je me dis qu'il y a un monde, un univers différent, 357 00:17:45,204 --> 00:17:46,778 que j'ignorais. 358 00:17:49,641 --> 00:17:50,717 Je la prends. 359 00:17:51,328 --> 00:17:54,613 Mais je vous demande de ne pas me refuser ce que je vais vous demander. 360 00:17:55,222 --> 00:17:59,858 Combien vous faut-il pour la publication de votre catalogue d'exposition, 361 00:17:59,883 --> 00:18:01,631 au centre Pompidou ? 362 00:18:03,999 --> 00:18:05,830 250 000 francs. 363 00:18:06,925 --> 00:18:09,765 Tu vas payer 250 000 francs, cette épave ? 364 00:18:09,765 --> 00:18:12,069 Pour moi, ce visage est aussi beau et classique 365 00:18:12,094 --> 00:18:13,741 que ceux des dieux de L'Olympe, Guy. 366 00:18:13,766 --> 00:18:15,345 Tout le monde me demande de l'argent. 367 00:18:15,370 --> 00:18:18,007 Ça me changera des ministres, des médecins et des chercheurs 368 00:18:18,031 --> 00:18:20,782 qui promettent de sauver la planète et je ne dois rien venir. 369 00:18:20,807 --> 00:18:23,945 Et puis, qu'est-ce que c'est que ces sommes pour nous ? 370 00:18:23,945 --> 00:18:25,498 La place d'une femme riche 371 00:18:25,522 --> 00:18:27,804 n'est pas sur une chaise longue à attendre la mort. 372 00:18:28,605 --> 00:18:30,780 Moi, je veux être au contact avec le monde. 373 00:18:30,805 --> 00:18:32,084 J'en ai besoin. 374 00:18:33,725 --> 00:18:35,694 Je veux que vous soyez reconnu. 375 00:18:35,719 --> 00:18:37,883 Mais si je peux me permettre, Pierre-Alain, 376 00:18:37,907 --> 00:18:39,860 pour votre exposition, pas de dessert. 377 00:18:39,885 --> 00:18:41,676 Perdez quelques kilos, 4 ou 5. 378 00:18:41,701 --> 00:18:43,766 Et pesez-vous tous les jours, 379 00:18:44,171 --> 00:18:45,656 à la même heure. 380 00:18:46,353 --> 00:18:48,072 Soyez sortable. 381 00:18:50,145 --> 00:18:52,705 C'est passionnant de parler sur le talent d'un artiste. 382 00:18:52,734 --> 00:18:54,297 Un risque à courir. 383 00:18:54,845 --> 00:18:55,924 Et voilà. 384 00:18:57,724 --> 00:18:58,855 Ça me gêne. 385 00:19:00,215 --> 00:19:02,793 Croyez-moi, c'est un meilleur placement que certains de vos tableaux. 386 00:19:02,823 --> 00:19:04,953 Degas, un mauvais placement ? 387 00:19:04,978 --> 00:19:06,612 Surtout quand c'est un faux. 388 00:19:07,489 --> 00:19:08,895 Un faux ? 389 00:19:09,971 --> 00:19:12,940 Bon, enfin, évidemment, regardez, ça, c'est pas son trait. 390 00:19:12,972 --> 00:19:15,221 Le sien est beaucoup plus diffus. 391 00:19:16,347 --> 00:19:18,536 Même le pigment, ce n'est pas le sien. 392 00:19:18,561 --> 00:19:20,984 Non, ce n'est pas parce qu'on a de l'argent qu'il faut acheter n'importe quoi. 393 00:19:21,009 --> 00:19:23,140 Regardez cette pendule, elle est absurde. 394 00:19:23,165 --> 00:19:24,664 Et ces petits bronzes, là. 395 00:19:24,689 --> 00:19:25,938 Et ça. 396 00:19:26,248 --> 00:19:27,922 Allez, hop, au grenier. 397 00:19:28,005 --> 00:19:31,205 Ces deux fauteuils, là, ils ne sont pas anciens, ils sont vieux ! 398 00:19:31,240 --> 00:19:33,669 Cette maison n'a pas l'éclat que vous méritez, Marianne. 399 00:19:33,694 --> 00:19:35,669 Moi, quand je rentre dans un endroit qui est mal décoré, c'est plus fort que moi, 400 00:19:35,694 --> 00:19:37,405 j'ai des crises d'étouffement, c'est comme une allergie. 401 00:19:37,430 --> 00:19:38,989 - Des étouffements, vraiment ? - Oui. 402 00:19:39,014 --> 00:19:40,137 J'en ai, moi aussi. 403 00:19:40,406 --> 00:19:41,457 C'est vrai ? 404 00:19:41,505 --> 00:19:43,509 Encore quelque chose que nous partageons. 405 00:19:43,583 --> 00:19:46,393 Décidément, on est comme deux frères et sœurs, vous et moi. 406 00:19:49,417 --> 00:19:51,961 Mon grand-père, Isaac Spielman, 407 00:19:51,985 --> 00:19:54,006 rabbin à Thionville, puis à Annecy, 408 00:19:54,030 --> 00:19:57,500 a toujours refusé de quitter la France pendant ces années sombres. 409 00:19:57,525 --> 00:19:59,531 Il voulait rester proche de sa communauté, 410 00:19:59,555 --> 00:20:01,269 partager leurs souffrances. 411 00:20:01,294 --> 00:20:03,681 Il a pu sauver 700 d'entre eux 412 00:20:03,705 --> 00:20:06,509 en les informant d'une rafle qui était imminente. 413 00:20:06,725 --> 00:20:11,466 Puis, déporté en avril 1943, avec ma grand-mère, 414 00:20:11,491 --> 00:20:13,345 il n'est pas revenu d'Auschwitz. 415 00:20:13,946 --> 00:20:15,460 Mais aujourd'hui, 416 00:20:15,976 --> 00:20:18,308 cette cérémonie pour la bar mitzvah 417 00:20:18,332 --> 00:20:20,428 de son arrière-petit-fils, 418 00:20:20,476 --> 00:20:22,611 témoigne à quel point il est encore présent 419 00:20:22,636 --> 00:20:25,460 parmi nous et dans nos mémoires. 420 00:20:25,484 --> 00:20:27,726 Voilà. Je vous remercie. 421 00:20:30,805 --> 00:20:34,067 Tu ne vas pas rester vissé sur ta chaise toute la journée, si ? 422 00:20:34,092 --> 00:20:37,053 C'est la bonne place pour vérifier que personne ne vole rien. 423 00:20:38,588 --> 00:20:41,003 Le discours de Jean-Marc était bien, non ? 424 00:20:41,028 --> 00:20:42,524 Je l'ai trouvé émouvant. 425 00:20:43,146 --> 00:20:43,967 Oui. 426 00:20:45,142 --> 00:20:47,062 - Madame Jean-Marc. - Regarde Frédérique. 427 00:20:47,087 --> 00:20:48,183 Elle est radieuse. 428 00:20:48,207 --> 00:20:49,929 C'est le zèle des convertis. 429 00:20:49,954 --> 00:20:53,121 On dit que vous écrivez un livre, sur la Bible ? 430 00:20:53,430 --> 00:20:57,381 C'est plutôt un livre sur les relations entre les juifs et les chrétiens. 431 00:20:57,406 --> 00:20:59,929 J'essaye modestement de... 432 00:20:59,954 --> 00:21:02,780 d'éclairer ceux qui, comme nous, ont fait un mariage mixte. 433 00:21:02,805 --> 00:21:04,846 Et c'est Alain Decaux qui va faire la préface ? 434 00:21:04,871 --> 00:21:06,821 C'est pas un peu rasoir, la Bible ? 435 00:21:06,846 --> 00:21:08,072 Pas du tout. 436 00:21:08,573 --> 00:21:10,836 C'est très beau. Je revissais le livre de Job, 437 00:21:10,861 --> 00:21:13,821 qui était donc l'homme le plus riche et le plus puissant d'Israël, 438 00:21:13,846 --> 00:21:16,065 et Dieu lui a tout pris, tout enlevé. 439 00:21:16,090 --> 00:21:19,752 Eh bien, il a fini sa vie sur un tas de fumier, heureux. 440 00:21:19,940 --> 00:21:24,475 Il disait : « Dieu me l'a donné, Dieu me l'a ôté. » 441 00:21:25,509 --> 00:21:27,409 Fabrice, avez-vous cette enveloppe ? 442 00:21:30,733 --> 00:21:32,296 Charles ! 443 00:21:36,533 --> 00:21:37,785 Voilà. 444 00:21:38,243 --> 00:21:39,763 Et pourquoi ? 445 00:21:39,956 --> 00:21:42,572 Assez de privations, ton premier million. 446 00:21:42,915 --> 00:21:44,861 À ton âge, mon père m'avait donné ça. 447 00:21:45,262 --> 00:21:47,430 Mais ne le dépense pas n'importe comment. 448 00:21:48,426 --> 00:21:49,808 Merci, Marianne. 449 00:21:49,970 --> 00:21:51,162 Tu plaisantes. 450 00:21:51,937 --> 00:21:53,257 Mais pourquoi donc ? 451 00:21:53,353 --> 00:21:55,045 Il sera peut-être un jour à la tête de la boîte. 452 00:21:55,070 --> 00:21:56,961 c'est bien qu'il commence dès maintenant à gérer son argent. 453 00:21:56,986 --> 00:21:59,154 Et puis c'est un bon test, c'est amusant. 454 00:21:59,179 --> 00:22:01,164 S'il le dilapide on sera fixés. 455 00:22:01,447 --> 00:22:04,116 Et t'en avais fait quoi, toi de ton premier million ? 456 00:22:04,141 --> 00:22:05,841 Ah mais je l'ai toujours. 457 00:22:08,702 --> 00:22:11,210 Jean-Marc, ne me dites pas que vous aussi vous êtes choqués. 458 00:22:11,235 --> 00:22:13,108 Mais Marianne, ce n'est pas possible. 459 00:22:13,133 --> 00:22:14,185 Ça n'a aucun sens. 460 00:22:14,209 --> 00:22:17,196 Un million à son âge, tu lui donneras quoi à son mariage ? 461 00:22:17,571 --> 00:22:18,992 Non, je ne suis pas d'accord. 462 00:22:19,017 --> 00:22:21,317 Tu sais très bien qu'on essaie de l'élever dans une certaine rigueur. 463 00:22:21,342 --> 00:22:24,124 Il a que 1000 francs d'argent de poche par mois et il prend le bus. 464 00:22:24,405 --> 00:22:25,850 L'argent, ça se mérite. 465 00:22:25,875 --> 00:22:28,641 Parce que toi, tu as été contrainte de gagner ta vie ? 466 00:22:29,413 --> 00:22:31,093 Il y aurait un travail qui m'aurait échappé ? 467 00:22:31,118 --> 00:22:32,810 Ne le prend pas mal, mais c'est non. 468 00:22:32,835 --> 00:22:34,172 Mais c'est pas juste. 469 00:22:34,305 --> 00:22:36,512 Écoutez la voix d'un enfant. 470 00:22:37,105 --> 00:22:39,956 Tu as des parents puritains, mon pauvre chéri ? 471 00:22:39,956 --> 00:22:41,334 C'est pas à toi de décider. 472 00:22:41,989 --> 00:22:43,469 T'es sûre, Frédérique ? 473 00:22:43,649 --> 00:22:44,967 Certaine. 474 00:23:44,883 --> 00:23:46,712 475 00:23:50,583 --> 00:23:53,168 J'admirais profondément Marianne, 476 00:23:53,193 --> 00:23:58,041 c'est une femme remarquable, intelligente, singulière, 477 00:23:58,723 --> 00:24:00,745 nous avons échangé des milliers de lettres. 478 00:24:00,770 --> 00:24:04,190 Elle écrit comme elle parle, avec une élégance nette. 479 00:24:07,589 --> 00:24:10,842 Ce qu'elle m'a donné n'est rien à côté de ce qu'elle m'a appris. 480 00:24:13,415 --> 00:24:15,364 Notre amitié était belle. 481 00:24:15,397 --> 00:24:20,376 Elle avait une couleur, le bleu, comme un Matisse. 482 00:24:20,401 --> 00:24:24,008 Allez ! Oh là là, rien dans la tête, rien dans les bras. 483 00:24:24,319 --> 00:24:25,759 Allons-y ! 484 00:24:25,784 --> 00:24:28,795 Terminus, tout le monde descend. 485 00:24:28,820 --> 00:24:33,290 Station Palais-Royal, musée du Louvre. 486 00:24:36,525 --> 00:24:38,654 Ça me donne envie de chanter la marche nuptiale. 487 00:24:38,679 --> 00:24:40,559 Carrément ! 488 00:24:41,331 --> 00:24:42,702 Alors ? 489 00:24:43,188 --> 00:24:45,837 - Ça vous plaît ? - C'est magnifique ! 490 00:24:46,133 --> 00:24:47,558 Alors ! 491 00:24:51,262 --> 00:24:52,253 Arrêtez ! 492 00:24:52,277 --> 00:24:53,777 Je vais vous rouler une pelle ! 493 00:24:53,777 --> 00:24:54,822 Si j'ai envie ! 494 00:24:54,847 --> 00:24:56,767 - Devant la plèbe ! - Arrêtez, non ! 495 00:24:59,656 --> 00:25:02,643 Allez, virez-moi cette croûtasse, c'est atroce. 496 00:25:02,668 --> 00:25:04,183 - Vous l'enlevez ? - Ah oui, bon débarras. 497 00:25:04,208 --> 00:25:06,688 Ne mettez pas le masque africain devant le Rousseau, c'est redondant. 498 00:25:06,713 --> 00:25:08,834 Créez du contraste, mettez-le devant le Turner. 499 00:25:08,859 --> 00:25:10,144 Soyez créatifs. 500 00:25:10,169 --> 00:25:11,749 Vous êtes nul en contraste. 501 00:25:11,774 --> 00:25:13,920 Voilà, vous n'avez rien à faire là, la bonicherie. 502 00:25:13,945 --> 00:25:14,955 Dehors ! 503 00:25:15,304 --> 00:25:17,105 - Allez ! - "Heraus" ! 504 00:25:17,559 --> 00:25:18,594 Voilà. 505 00:25:20,777 --> 00:25:24,463 Jérôme, apportez-nous du champagne au lieu de rester les bras ballants. 506 00:25:24,488 --> 00:25:25,677 Grosse flemmarde. 507 00:25:25,702 --> 00:25:28,223 Ah, on a bien travaillé, non ? 508 00:25:28,248 --> 00:25:31,568 Une collection "stargast", une fantaisiste, une âme. 509 00:25:31,568 --> 00:25:32,608 Et beaucoup de travail. 510 00:25:32,633 --> 00:25:34,267 Et un peu d'argent aussi. 511 00:25:34,908 --> 00:25:37,272 Je ne vois pas du tout de quoi vous voulez parler. 512 00:25:38,444 --> 00:25:40,648 Qu'est-ce que c'est que cette horreur ? 513 00:25:40,648 --> 00:25:41,742 C'est Frédérique ? 514 00:25:41,767 --> 00:25:44,711 Oui, à 13 ou 14 ans, je crois. 515 00:25:44,738 --> 00:25:46,827 C'est une photo que Guy aime beaucoup. 516 00:25:47,490 --> 00:25:50,591 Enfin, vous n'allez pas tomber dans les photos de vacances et de communion. 517 00:25:50,616 --> 00:25:54,004 Oui, mais je ne peux tout de même pas priver Guy des photos de sa fille. 518 00:25:54,614 --> 00:25:56,324 Famille, je vous aime. 519 00:25:56,613 --> 00:25:57,608 Madame. 520 00:25:58,097 --> 00:25:59,536 Merci, Jérôme. 521 00:26:02,588 --> 00:26:03,819 Madame... 522 00:26:06,022 --> 00:26:08,071 Vous méritez mieux que Guy. 523 00:26:08,096 --> 00:26:10,743 Tout ce qu'il fait est étroit, prudent. 524 00:26:10,768 --> 00:26:12,703 Vous êtes une reine, lui c'est un bourgeois. 525 00:26:12,728 --> 00:26:14,568 Que voulez-vous que je fasse ? Que je me remarie ? 526 00:26:14,568 --> 00:26:15,928 Et pourquoi pas ? 527 00:26:18,680 --> 00:26:19,784 Tchin ! 528 00:26:21,546 --> 00:26:24,419 C'est gai ! 529 00:26:25,109 --> 00:26:26,682 C'est frais maintenant. 530 00:26:26,868 --> 00:26:28,648 Tout cela vous reviendra un jour. 531 00:26:29,896 --> 00:26:30,649 Ah ? 532 00:26:30,674 --> 00:26:32,594 Le masque africain, les tableaux, les lampes. 533 00:26:32,619 --> 00:26:34,348 Cette collection, vous l'avez faite avec moi. 534 00:26:34,373 --> 00:26:36,088 C'est normal qu'elle vous revienne. 535 00:26:39,158 --> 00:26:41,286 Vous savez qu'on s'embrasse pour moins que ça 536 00:26:41,310 --> 00:26:42,890 dans les bosquets voisins. 537 00:26:43,302 --> 00:26:46,189 Ne plaisantez pas, je suis sincère. 538 00:26:46,531 --> 00:26:48,835 Grâce à vous, c'est comme si je revivais. 539 00:26:51,180 --> 00:26:54,200 Je ne suis plus malade, j'avais toujours quelque chose. 540 00:26:54,558 --> 00:26:57,192 C'est comme si je sortais de mon sarcophage. 541 00:26:59,328 --> 00:27:00,323 Guy ! 542 00:27:00,348 --> 00:27:02,169 On disait du bien de toi. 543 00:27:03,184 --> 00:27:04,984 Comment me trouves-tu ? 544 00:27:06,751 --> 00:27:08,148 Comme la maison. 545 00:27:08,476 --> 00:27:09,686 Nouvelle. 546 00:27:14,068 --> 00:27:15,943 C'est un phallus ? 547 00:27:17,048 --> 00:27:18,029 Oui. 548 00:27:18,628 --> 00:27:20,888 Vous ferez attention en le stiquant, Guy. 549 00:27:21,128 --> 00:27:24,349 C'est une pièce de collection, ce n'est pas un sextoy. 550 00:27:31,028 --> 00:27:31,996 Oui ? 551 00:27:34,934 --> 00:27:36,619 Ça va, monsieur ? 552 00:27:37,258 --> 00:27:38,856 Ma foutue goutte. 553 00:27:48,192 --> 00:27:50,292 Faites-moi couler un bain. 554 00:27:56,202 --> 00:27:57,738 Qu'est-ce que ça devient, 555 00:27:57,738 --> 00:27:59,984 votre frère, qui cherche un hôtel ? 556 00:28:00,009 --> 00:28:02,397 Il y avait quelques trucs en Bretagne, 557 00:28:02,421 --> 00:28:07,388 près de Quimper, mais avec son CV, les gens sont méfiants. 558 00:28:08,776 --> 00:28:11,476 Vous auriez pu suivre le même chemin que lui ? 559 00:28:13,459 --> 00:28:14,721 C'était pas loin, oui. 560 00:28:15,919 --> 00:28:18,779 Qu'est-ce qu'il vous reste de cette époque ? 561 00:28:19,006 --> 00:28:20,705 Une gourmette. 562 00:28:20,729 --> 00:28:22,479 Un tatouage ? 563 00:28:28,972 --> 00:28:30,760 Je mets laquelle ? 564 00:28:30,784 --> 00:28:32,689 La bleue ou la rouge ? 565 00:28:39,410 --> 00:28:40,684 Mets la rouge. 566 00:28:50,542 --> 00:28:52,469 Merci Amidou, va ouvrir. 567 00:28:57,309 --> 00:29:00,216 Ouf, c'est trop haut. 568 00:29:00,241 --> 00:29:02,321 Je vais vous donner de quoi faire mettre un ascenseur. 569 00:29:02,346 --> 00:29:04,409 Un ascenseur ? Vous me gâtez trop. 570 00:29:04,434 --> 00:29:06,527 Non, c'est égoïste. Sans ça, je ne pourrais jamais revenir. 571 00:29:06,552 --> 00:29:09,259 Attention, ce n'est plus du mécénat ça, c'est illégal. 572 00:29:09,284 --> 00:29:12,000 S'il fallait la prendre au sérieux, la loi. 573 00:29:12,557 --> 00:29:14,213 C'est un pigeonnier. 574 00:29:14,437 --> 00:29:16,914 Alors, je vous ai apporté mon pain grillé et mes fromages, 575 00:29:16,938 --> 00:29:19,589 de la mimolette vieillie et mon chèvre, très crémeux. 576 00:29:19,614 --> 00:29:20,800 Magnifique. 577 00:29:20,825 --> 00:29:22,913 Amidou, où est-ce que tu vas les mettre ? 578 00:29:22,938 --> 00:29:23,890 Au frigo. 579 00:29:23,915 --> 00:29:25,960 Et voilà, l'andouille. Au frais ! 580 00:29:25,984 --> 00:29:27,557 Sur le rebord de la fenêtre ! 581 00:29:27,582 --> 00:29:30,933 Oh, domestique, c'est un monde d'ignorance ! 582 00:29:31,264 --> 00:29:33,366 Savamment entretenu au fil des siècles. 583 00:29:33,391 --> 00:29:34,796 Leurs cerveaux se sont atrophiés ! 584 00:29:34,836 --> 00:29:36,917 Vous ne savez rien, vous ne vous intéressez à rien ! 585 00:29:36,942 --> 00:29:38,429 Résultat, qu'est-ce qui se passe ? 586 00:29:38,454 --> 00:29:40,480 On passe les plats, on les lave et puis on les repasse. 587 00:29:42,024 --> 00:29:44,390 - Vous vivez seul ici ? - Non. 588 00:29:46,540 --> 00:29:47,424 Ah non. 589 00:29:47,844 --> 00:29:49,071 Oh non. 590 00:29:49,680 --> 00:29:51,262 C'est un peu étroit. 591 00:29:51,639 --> 00:29:53,469 Il n'y a rien de libre dans les appartements mitoyens. 592 00:29:53,494 --> 00:29:55,339 Ça, c'est mon rêve de m'agrandir. 593 00:29:55,555 --> 00:29:57,027 Abattez une cloison. 594 00:29:57,450 --> 00:29:59,287 Moi, je veux faire plus que ces femmes-là. 595 00:29:59,312 --> 00:30:01,861 Je crois qu'elles n'ont pas compris qui vous étiez. 596 00:30:02,261 --> 00:30:04,286 C'est vrai ? Vous croyez en moi ? 597 00:30:04,310 --> 00:30:05,733 Vous avez tous les dons. 598 00:30:05,758 --> 00:30:07,904 La littérature, l'image. 599 00:30:07,928 --> 00:30:09,371 Vous ne m'avez pas lu ! 600 00:30:09,396 --> 00:30:11,231 Vous peignez aussi. 601 00:30:11,255 --> 00:30:13,677 Un jour, je soumets un de mes dessins à Dali. 602 00:30:13,701 --> 00:30:16,351 Il me dit : "jeune homme, votre trait est trop épais, 603 00:30:16,376 --> 00:30:18,744 comme l'est peut-être votre queue." 604 00:30:22,970 --> 00:30:26,196 Mais ces femmes que vous avez connues, vous les avez aimées ? 605 00:30:26,220 --> 00:30:27,482 Oui. 606 00:30:30,516 --> 00:30:33,008 Ah, vous voulez savoir si je les ai baisées ? Non. 607 00:30:33,370 --> 00:30:36,950 Non, mais il y a plusieurs sortes d'amour. 608 00:30:36,974 --> 00:30:43,052 Il se crée un lien plus rare, plus fort, plus précieux. 609 00:30:43,077 --> 00:30:45,386 Les pattes à la Sylvana Mangano. 610 00:30:45,411 --> 00:30:47,240 Ah, merci beaucoup, Amadou. 611 00:30:47,264 --> 00:30:48,603 - Amidou. - Oh, pardon. 612 00:30:48,627 --> 00:30:50,740 - Oh, c'est pas grave. - Amidou. 613 00:30:50,939 --> 00:30:52,757 Vous avez eu un regard réprobateur 614 00:30:52,781 --> 00:30:54,323 tout à l'heure quand je me suis adressé à Amidou. 615 00:30:54,359 --> 00:30:55,854 Oui, je vous ai trouvé dur. 616 00:30:55,878 --> 00:30:57,804 Je déteste les gens 617 00:30:57,828 --> 00:31:00,247 qui traitent leurs employés avec égard, 618 00:31:00,272 --> 00:31:02,025 comme si c'était des inférieurs. 619 00:31:02,050 --> 00:31:03,581 Moi, je leur parle, je leur rentre dedans 620 00:31:03,605 --> 00:31:05,126 comme si c'était des membres de la famille. 621 00:31:10,282 --> 00:31:12,063 Je vous regarde 622 00:31:12,087 --> 00:31:14,730 et je n'arrive pas à voir la femme d'affaires en vous. 623 00:31:14,755 --> 00:31:17,161 Détrempez-vous. Pour moi, c'est une passion. 624 00:31:17,186 --> 00:31:20,196 Je la dois à mon père, que j'adorais. 625 00:31:21,400 --> 00:31:23,871 Les affaires, c'est comme un grand jeu, une grande devinette. 626 00:31:23,896 --> 00:31:25,391 Mais il faut une vision, 627 00:31:25,415 --> 00:31:27,595 un oeil sur ce qui va se passer demain. 628 00:31:28,774 --> 00:31:31,053 Moi, je sais exactement où est mon argent, 629 00:31:31,077 --> 00:31:33,191 où il va et ce que j'en fais. 630 00:31:33,459 --> 00:31:35,939 L'entreprise, c'est vraiment ce qui a de plus important pour vous. 631 00:31:35,964 --> 00:31:38,105 C'est important pour tous les pays, 632 00:31:38,284 --> 00:31:39,778 pour tous les gens qui y travaillent. 633 00:31:39,803 --> 00:31:43,492 88 000 dans le monde, je ne peux pas les trahir. 634 00:31:44,442 --> 00:31:45,577 Nous sommes les meilleurs. 635 00:31:45,610 --> 00:31:47,198 Je ne peux pas cracher dessus, ça serait une folie. 636 00:31:47,223 --> 00:31:50,206 Et Frédérique, comment va-t-elle ? 637 00:31:50,231 --> 00:31:53,103 Elle a fait un disque, où elle joue du bac. 638 00:31:53,128 --> 00:31:54,050 Un disque ? 639 00:31:54,050 --> 00:31:55,645 Ah, mais il est introuvable. 640 00:31:55,670 --> 00:31:57,487 Nous les avons tous rachetés. 641 00:31:58,079 --> 00:32:00,502 Elle s'invente une vocation, elle fait ce qu'elle peut. 642 00:32:01,189 --> 00:32:03,133 Elle a un nom qui est lourd à porter. 643 00:32:03,965 --> 00:32:06,650 Vous savez que j'ai appris très récemment que mon père était juif ? 644 00:32:07,729 --> 00:32:09,951 Fantin, c'est pour Fanztein. 645 00:32:10,597 --> 00:32:11,615 Ah bon ? 646 00:32:12,806 --> 00:32:14,155 C'est horrible, ça. 647 00:32:14,559 --> 00:32:15,871 C'est fou, quand même, 648 00:32:15,895 --> 00:32:17,969 parce qu'on passe notre jeunesse à se construire sur quelque chose, 649 00:32:17,994 --> 00:32:20,487 et puis patatras, d'un coup, on se rend compte que c'est du vent. 650 00:32:20,790 --> 00:32:22,197 Je comprends. 651 00:32:22,258 --> 00:32:23,621 Enfin, vous, vous êtes à l'abri. 652 00:32:23,646 --> 00:32:25,427 Pourquoi ? Comment vous me voyez ? 653 00:32:25,452 --> 00:32:26,867 Bon, enfin, vous n'êtes pas assise 654 00:32:26,891 --> 00:32:29,493 sur un petit tas de misérables secrets. 655 00:32:29,518 --> 00:32:30,761 Vous avez de la hauteur. 656 00:32:30,786 --> 00:32:33,266 Vous savez ce que disent les Américains ? 657 00:32:33,670 --> 00:32:36,056 "You feel lonely at the top". (Tu te sens seul au sommet) 658 00:32:38,290 --> 00:32:41,670 Abandonnez tout espoir, vous êtes déjà entré. 659 00:32:45,130 --> 00:32:47,186 - Salut Pierre-Alain. - Ça va ? 660 00:32:48,892 --> 00:32:50,241 Betsy ! 661 00:32:51,301 --> 00:32:52,821 J'ai eu peur de ne pas te retrouver. 662 00:32:52,846 --> 00:32:54,476 Je ne te voyais plus. 663 00:32:55,501 --> 00:32:57,168 J'ai pensé à toi. 664 00:32:58,130 --> 00:33:00,158 Tu me gâtes. 665 00:33:01,269 --> 00:33:03,054 Je te présente Marianne. 666 00:33:04,030 --> 00:33:05,482 Enchantée, madame. 667 00:33:05,823 --> 00:33:07,193 Vous êtes magnifique. 668 00:33:07,926 --> 00:33:09,586 Tu veux me rendre jalouse ? 669 00:33:09,978 --> 00:33:11,798 C'est Marianne qui a acheté ta photo. 670 00:33:11,823 --> 00:33:13,263 Ma photo ? 671 00:33:13,288 --> 00:33:15,640 Je ne veux même pas la voir. Je suis affreuse. 672 00:33:16,976 --> 00:33:18,836 Il vous l'a vendue combien ? 673 00:33:18,970 --> 00:33:20,771 Non, non, ne me dites pas. 674 00:33:20,866 --> 00:33:22,852 Hé, voleur. 675 00:33:22,975 --> 00:33:25,557 Betsy, c'est une femme qui a choisi sa vie. 676 00:33:26,110 --> 00:33:29,430 Elle était mariée avec un médecin sur le parc Monceau. 677 00:33:29,455 --> 00:33:32,423 Elle avait des relations, des enfants, des tailleurs Chanel. 678 00:33:32,953 --> 00:33:35,239 Et puis elle a tout plaqué du jour au lendemain. 679 00:33:36,771 --> 00:33:39,091 Et vous, madame, vous faites quoi dans la vie ? 680 00:33:39,410 --> 00:33:42,133 Moi, je suis dans les cosmétiques. 681 00:33:44,090 --> 00:33:46,110 Et vous ne regrettez rien ? 682 00:33:46,110 --> 00:33:46,932 Non. 683 00:33:47,410 --> 00:33:48,938 C'est ma liberté. 684 00:33:49,788 --> 00:33:51,113 C'est mon luxe. 685 00:33:51,673 --> 00:33:55,310 Betsy, tu veux bien nous chanter une chanson de ton répertoire, 686 00:33:55,335 --> 00:33:57,238 - s'il te plaît ? - Oui, si tu veux. 687 00:33:57,263 --> 00:34:00,266 Mais, je la vois fatiguée. 688 00:34:00,291 --> 00:34:01,675 Merci, chérie. 689 00:34:02,127 --> 00:34:05,551 ♫ J'habite un pays étrange ♫ 690 00:34:05,583 --> 00:34:08,811 ♫ De vapeur et de fumée ♫ 691 00:34:08,835 --> 00:34:12,807 ♫ J'y dérobe la part des anges ♫ 692 00:34:12,831 --> 00:34:16,638 ♫ jusqu'à sombrer ♫ 693 00:34:18,065 --> 00:34:21,602 ♫ Pour que nul ne me dérange ♫ 694 00:34:21,626 --> 00:34:25,290 ♫ je joue les folles alliées ♫ 695 00:34:25,314 --> 00:34:28,971 ♫ Je me roule dans la fange ♫ 696 00:34:28,995 --> 00:34:32,214 ♫ mais je voudrais ♫ 697 00:34:34,159 --> 00:34:38,211 ♫ Je voudrais que me reviennent ♫ 698 00:34:38,235 --> 00:34:41,122 ♫ des jours passés ♫ 699 00:34:41,574 --> 00:34:44,912 ♫ L'odeur d'ivresses anciennes ♫ 700 00:34:45,205 --> 00:34:48,540 ♫ et de baisers ♫ 701 00:34:48,790 --> 00:34:52,546 ♫ Mais ces parfums se consument ♫ 702 00:34:52,578 --> 00:34:55,457 ♫ dans le tabac ♫ 703 00:34:56,109 --> 00:34:59,523 ♫ dans l'alcool qui les embrume ♫ 704 00:34:59,859 --> 00:35:03,102 ♫ à chaque fois ♫ 705 00:36:03,236 --> 00:36:05,196 J'étais inquiet. 706 00:36:05,412 --> 00:36:07,272 T'as pas dormi, là. 707 00:36:07,272 --> 00:36:08,992 Tu t'es amusée au moins ? 708 00:36:08,992 --> 00:36:10,772 Mais ne me regarde pas comme ça ! 709 00:36:10,772 --> 00:36:12,032 Je fais ce que je veux. 710 00:36:12,057 --> 00:36:14,212 Avec Pierre-Alain, je m'amuse. 711 00:36:14,448 --> 00:36:17,153 On vole, on frise. 712 00:36:18,141 --> 00:36:20,029 Jérôme, je peux avoir des oeufs au jambon. 713 00:36:20,182 --> 00:36:21,512 Je prendrai dans ma chambre. 714 00:36:21,537 --> 00:36:22,632 Bien, madame. 715 00:36:26,401 --> 00:36:28,527 On dit beaucoup de mal des gens riches. 716 00:36:29,522 --> 00:36:31,210 Qui sont plus durs. 717 00:36:31,583 --> 00:36:33,005 Plus égoïstes. 718 00:36:35,145 --> 00:36:37,266 C'est vrai qu'ils lâchent pas comme ça leur argent. 719 00:36:37,422 --> 00:36:39,078 C'est pour ça qu'ils restent riches. 720 00:36:40,314 --> 00:36:42,102 Mais au fond, 721 00:36:43,289 --> 00:36:46,176 ils sont pas plus armés que nous pour l'existence. 722 00:36:47,057 --> 00:36:48,414 Et même, 723 00:36:49,202 --> 00:36:52,049 ils cherchent, ils essaient de vivre ce que tout le monde vit. 724 00:36:54,084 --> 00:36:56,020 Ils sont sur une autre planète. 725 00:37:01,372 --> 00:37:03,592 Ah, les voilà ! 726 00:37:03,592 --> 00:37:05,612 Elle est là, ma petite chérie ! 727 00:37:06,503 --> 00:37:08,363 Comment ça va ? 728 00:37:08,388 --> 00:37:10,105 Mieux, puisque vous êtes là. 729 00:37:10,812 --> 00:37:14,312 Alors, je vous présente Raphaël Dalloz. 730 00:37:14,337 --> 00:37:16,372 - Bonjour, Raphaël. - Bonjour, Marianne. 731 00:37:16,397 --> 00:37:17,869 - Bienvenue. - Merci. 732 00:37:18,351 --> 00:37:20,552 Alors, les vacances avec Guy et Frédérique, 733 00:37:20,577 --> 00:37:22,388 c'est un peu comme une retraite chez les carmélites. 734 00:37:22,413 --> 00:37:23,686 Vous priez, vous ? 735 00:37:23,711 --> 00:37:26,070 Guy oui, et puis il fait des patiences sur son lit, 736 00:37:26,094 --> 00:37:28,710 et Frédérique ramasse des coquillages sur la plage avec son fils, 737 00:37:28,734 --> 00:37:30,092 et des tas de bestioles. 738 00:37:30,092 --> 00:37:31,672 Oh, quelle horreur ! 739 00:37:31,672 --> 00:37:33,514 - Bonjour. - Bonjour. 740 00:37:33,539 --> 00:37:36,656 Frédérique, ça me fait tellement plaisir de vous revoir. 741 00:37:36,681 --> 00:37:40,241 Justement, Marianne me disait que vous passez de magnifiques vacances. 742 00:37:41,832 --> 00:37:44,337 Je vous présente Raphaël Dalloz. 743 00:37:44,935 --> 00:37:45,668 Bonjour. 744 00:37:45,913 --> 00:37:46,624 Bonjour. 745 00:37:46,661 --> 00:37:47,453 Bonjour. 746 00:37:48,355 --> 00:37:51,355 Ça dérange pas ta mère que tu passes tes vacances avec son ex ? 747 00:37:51,380 --> 00:37:53,939 Ce salaud a quand même planté ma mère pour cette bonne femme. 748 00:37:54,112 --> 00:37:56,714 Quand je pense que tu as failli être le fils Spielman. 749 00:37:57,292 --> 00:37:59,509 Viens, on va se baigner. 750 00:37:59,971 --> 00:38:01,327 Je vais mettre mon maillot. 751 00:38:01,352 --> 00:38:03,833 Non, pas besoin, Guy et Marianne se baignent nus. 752 00:38:03,858 --> 00:38:05,768 - La chatte à l'air ! - Non ? 753 00:38:05,793 --> 00:38:06,793 Oui ! 754 00:38:10,340 --> 00:38:11,467 Ne bouge pas. 755 00:38:13,012 --> 00:38:14,938 T'est magnifique dans cette lumière. 756 00:38:17,612 --> 00:38:20,293 Je t'interdis de bouger. Si tu bouges, je te tue. 757 00:38:28,644 --> 00:38:30,239 Ne me regarde pas. 758 00:38:30,582 --> 00:38:31,848 On adore. 759 00:38:36,832 --> 00:38:38,167 Je t'aime. 760 00:38:53,304 --> 00:38:56,210 Eh ben dis donc, ça nous change de Bach. 761 00:38:57,050 --> 00:38:58,847 Nous n'allons pas trop loin tout de même. 762 00:38:58,872 --> 00:39:00,203 Ramez, ramez, chérie. 763 00:39:01,345 --> 00:39:03,025 Vous êtes sur la Volga 764 00:39:03,423 --> 00:39:07,158 "Ne tuez pas les goélands qui planent sur les..." 765 00:39:07,235 --> 00:39:09,171 Ce matin, elle avait mal au dos. 766 00:39:10,188 --> 00:39:12,748 - Et voilà ! - On tourne en rond. 767 00:39:14,843 --> 00:39:17,539 Tu sais, une fois, on pourrait passer des vacances ailleurs. 768 00:39:17,856 --> 00:39:19,301 Le monde est vaste. 769 00:39:19,656 --> 00:39:20,701 Pourquoi ? 770 00:39:21,523 --> 00:39:23,003 T'aimes plus ici ? 771 00:39:24,347 --> 00:39:26,235 On ne leur manquerait pas beaucoup. 772 00:39:26,376 --> 00:39:28,118 Comprenez-moi, Marianne, c'était pas de l'ennui. 773 00:39:28,143 --> 00:39:29,798 J'ai besoin de créer, c'est tout. 774 00:39:29,910 --> 00:39:31,355 Et là, j'ai envie de peindre. 775 00:39:31,380 --> 00:39:32,304 Je n'ai rien. 776 00:39:32,403 --> 00:39:33,938 Pas de pinceau, je n'ai pas de toile. 777 00:39:33,963 --> 00:39:35,703 Je suis désespéré. Qu'est-ce qu'on peut faire ? 778 00:39:35,703 --> 00:39:37,196 Eh bien, on va envoyer le jet. 779 00:39:37,221 --> 00:39:38,141 C'est vrai ? 780 00:39:38,166 --> 00:39:40,286 Oh, merci, ma grosse ! 781 00:39:41,140 --> 00:39:42,851 Merci, merci, merci. 782 00:39:42,876 --> 00:39:45,253 Oh, merci, merci. 783 00:39:45,278 --> 00:39:49,249 Ah, Pierre-Alain, il faut vous couper les ongles, vous griffez. 784 00:39:49,274 --> 00:39:50,738 Avec l'eau de mer, sa pique. 785 00:39:50,763 --> 00:39:51,698 C'est une brute. 786 00:39:51,723 --> 00:39:53,438 Oui, c'est vrai, je suis une brute. 787 00:39:53,463 --> 00:39:56,027 Je suis une brute quand j'aime, il faut que je morde. 788 00:39:56,523 --> 00:39:59,677 Je ne peux pas m'empêcher, il faut que je mange tout cru. 789 00:40:00,136 --> 00:40:01,395 Scrabble. 790 00:40:01,983 --> 00:40:03,898 Ah, ce qu'elle est bonne ! 791 00:40:04,488 --> 00:40:05,558 Viens te baigner. 792 00:40:05,583 --> 00:40:07,848 - Vous devriez venir nager, elle est délicieuse. - Je pars. 793 00:40:07,873 --> 00:40:09,758 Alors, il faut vous mettre de la crème dans le dos, mon bon Jérôme. 794 00:40:09,783 --> 00:40:11,403 Vous allez attraper d'affreux coups de soleil. 795 00:40:11,428 --> 00:40:12,445 Regardez-moi ça. 796 00:40:12,470 --> 00:40:13,815 Vous êtes tout rouge. 797 00:40:15,255 --> 00:40:16,803 Vous aussi, Guy. 798 00:40:17,688 --> 00:40:19,103 Bon, allez, ça va. 799 00:40:19,134 --> 00:40:20,301 - C'est vrai ? - Bien sûr. 800 00:40:20,827 --> 00:40:22,317 Je ne lui ressemble pas. 801 00:40:22,342 --> 00:40:23,383 Vous me voyez comme ça ? 802 00:40:23,383 --> 00:40:25,158 Une version Guernica de vous. 803 00:40:40,288 --> 00:40:43,735 Frédérique, non plus, vous n'arrivez pas à dormir ? 804 00:40:46,453 --> 00:40:48,087 On va se tenir compagnie. 805 00:40:57,873 --> 00:40:59,613 Vous avez toujours été comme ça ? 806 00:41:00,413 --> 00:41:02,407 On va mieux quand on ose. 807 00:41:14,073 --> 00:41:15,574 C'est splendide. 808 00:41:16,485 --> 00:41:18,812 Rien ni personne ne dérange le regard. 809 00:41:18,913 --> 00:41:20,880 Sauf quand Jérôme fait le service. 810 00:41:21,367 --> 00:41:23,345 Notre chambre est merveilleuse. 811 00:41:23,644 --> 00:41:25,413 Vous nous la réservez pour les 20 prochaines années. 812 00:41:25,438 --> 00:41:26,459 Elle est à vous. 813 00:41:27,257 --> 00:41:29,243 J'aime bien quand vous êtes décoiffée comme ça. 814 00:41:29,268 --> 00:41:31,337 C'est libre, ça respire. 815 00:41:31,362 --> 00:41:33,173 Vous savez ce qu'on va faire, Marianne, comme un jeu. 816 00:41:33,205 --> 00:41:35,399 Je vais vous aider à déverrouiller tout ce qui est fermé en vous. 817 00:41:35,802 --> 00:41:37,409 C'est vous qui avez la clé. 818 00:41:40,090 --> 00:41:42,085 J'aimerais porter un toast 819 00:41:42,109 --> 00:41:46,948 à Marianne et à Guy qui nous accueillent si généreusement 820 00:41:46,973 --> 00:41:49,537 Raphaël et moi, les deux sodomites. 821 00:41:50,152 --> 00:41:51,985 On a l'impression d'être adoptés, 822 00:41:52,010 --> 00:41:53,590 de faire partie de la famille. 823 00:41:55,953 --> 00:41:58,098 À Guy et à Marianne. 824 00:42:00,774 --> 00:42:02,614 Vous pourriez vous faire tatouer, non ? 825 00:42:02,614 --> 00:42:03,934 - Me faire tatouer ? - Oui. 826 00:42:03,959 --> 00:42:05,645 - Moi ? - Un dragon. 827 00:42:05,774 --> 00:42:08,142 Ou une rose sauvage. 828 00:42:08,279 --> 00:42:09,337 Comme vous. 829 00:42:09,362 --> 00:42:12,394 Pleine d'épines qui partirait de l'épaule jusque dans le creux du cou. 830 00:42:12,419 --> 00:42:14,292 Non ? Comme au Japon, les Yakuza. 831 00:42:14,317 --> 00:42:15,766 Oui, ce serait joli. 832 00:42:16,166 --> 00:42:19,326 Et vous, Jean-Marc, vous n'avez jamais songé à vous faire tatouer ? 833 00:42:19,351 --> 00:42:22,713 Je ne sais pas, par exemple, les initiales d'un amour de jeunesse ? 834 00:42:23,822 --> 00:42:26,402 Encore faudrait-il pour ça s'en souvenir ? 835 00:42:26,427 --> 00:42:27,561 Catherine. 836 00:42:28,374 --> 00:42:30,194 Elle s'appelle Catherine, non, ta maman ? 837 00:42:30,914 --> 00:42:31,451 Oui. 838 00:42:31,476 --> 00:42:33,227 Non ? ça ne vous dis rien, Catherine ? 839 00:42:33,252 --> 00:42:34,774 Côté du Cap-Ferret ? 840 00:42:34,774 --> 00:42:36,254 Et puis, pfut ! 841 00:42:36,279 --> 00:42:37,913 Disparu, le prétendant. 842 00:42:38,300 --> 00:42:41,187 Elle a appris votre mariage par le carnet du Figaro. 843 00:42:41,596 --> 00:42:43,916 On peut s'apercevoir qu'on s'est trompé. 844 00:42:44,820 --> 00:42:46,910 J'espère que votre mère va bien. 845 00:42:47,294 --> 00:42:48,246 Oui, elle va bien, oui. 846 00:42:48,279 --> 00:42:49,673 Bon, Pierre-Alain, taisez-vous. 847 00:42:49,698 --> 00:42:52,364 Racontez-nous plutôt votre déjeuner avec Mitterrand. 848 00:42:52,626 --> 00:42:54,226 Vous avez vu le président ? 849 00:42:54,251 --> 00:42:54,853 Oui. 850 00:42:55,176 --> 00:42:56,791 C'est un vieux magot, mais malin. 851 00:42:56,816 --> 00:42:59,210 Vous savez ce que je lui ai dit ? Je lui ai lu son avenir. 852 00:42:59,265 --> 00:43:01,526 Je lui ai dit qu'il était tout rose. 853 00:43:02,834 --> 00:43:04,045 Je l'aime beaucoup. 854 00:43:04,255 --> 00:43:06,019 Jeunes, nous étions inséparables. 855 00:43:06,174 --> 00:43:08,053 Mais nous n'avions pas une seule idée commune 856 00:43:08,077 --> 00:43:09,547 sur la manière de gouverner un pays. 857 00:43:09,572 --> 00:43:10,751 Ah oui, je sais ça. 858 00:43:10,775 --> 00:43:12,369 Et puis, il y a eu Vichy. 859 00:43:12,616 --> 00:43:15,223 Ah, vos folles années. 860 00:43:16,106 --> 00:43:18,307 Que de souvenirs merveilleux pour vous deux ! 861 00:43:18,591 --> 00:43:20,967 Euh, encore ces vieilles lunes. 862 00:43:21,574 --> 00:43:23,324 Vous connaissez mal cette période. 863 00:43:23,359 --> 00:43:26,269 Personne n'ignore que mon père a reçu la médaille de la résistance. 864 00:43:26,294 --> 00:43:28,354 Et que Mendès-France l'a pris dans son gouvernement. 865 00:43:28,379 --> 00:43:29,968 C'est une forme de réponse, il me semble. 866 00:43:29,993 --> 00:43:32,847 Pierre-Alain plaisante, Frédérique. 867 00:43:32,872 --> 00:43:34,432 On est obligés de trouver ça drôle ? 868 00:43:34,457 --> 00:43:36,174 Enfin, Guy, tu ne vas pas prendre ça au sérieux. 869 00:43:36,199 --> 00:43:37,559 Tu ne vois pas qu'il se moque de toi ? 870 00:43:37,584 --> 00:43:40,655 Ah, vous me taquinez. C'est affectueux, en somme. 871 00:43:40,680 --> 00:43:41,795 Absolument. 872 00:43:43,716 --> 00:43:45,120 Jérôme, elle est où ? 873 00:43:45,145 --> 00:43:46,468 Oui, je suis là, monsieur. 874 00:43:46,685 --> 00:43:48,786 Vous pouvez me resservir un peu de champagne, s'il vous plaît ? 875 00:43:48,811 --> 00:43:52,940 J'aimerais porter un deuxième toast à la République. 876 00:43:52,965 --> 00:43:56,509 Une et indivisible et au brassage social. 877 00:43:56,534 --> 00:43:58,697 Alors, je vous le dis, Jérôme, Raphaël ne serait pas contre 878 00:43:58,721 --> 00:44:01,034 que vous lui tailliez une petite pipe. 879 00:44:01,516 --> 00:44:02,993 Comme ça, vite fait. 880 00:44:03,018 --> 00:44:04,450 Alors, promis, je ne regarde pas. 881 00:44:04,482 --> 00:44:05,658 Oui, c'est ça. Oui. 882 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 Qu'est-ce que je dois dire, monsieur ? 883 00:44:07,914 --> 00:44:09,608 Monsieur Fantin a une crise. 884 00:44:09,633 --> 00:44:10,957 Elle va passer. 885 00:44:11,261 --> 00:44:13,423 Vous êtes incorrigible, Pierre-Alain. 886 00:44:13,580 --> 00:44:14,914 Frédérique ! 887 00:44:15,494 --> 00:44:18,286 - Tu vas un peu loin, là, non ? - Ils adorent ça. 888 00:45:05,665 --> 00:45:07,202 Ah non, j'ai jamais vu ça. 889 00:45:07,227 --> 00:45:09,062 Une telle grossièreté 890 00:45:09,086 --> 00:45:12,452 et ses allusions graveleuses à longueur de temps devant Charles. 891 00:45:12,591 --> 00:45:15,146 Je parle même pas de la bande-son de ses ébats sexuels. 892 00:45:15,736 --> 00:45:17,270 Je reconnais pas ma maison. 893 00:45:17,295 --> 00:45:20,984 Oh là là, on va pas en faire toute une histoire. 894 00:45:21,009 --> 00:45:23,119 Et puis c'est pas ta maison, c'est la mienne. 895 00:45:24,128 --> 00:45:26,408 Et ce qu'il a osé dire à mon père ? 896 00:45:26,433 --> 00:45:28,418 Avoue que l'air était irrespirable. 897 00:45:29,551 --> 00:45:30,760 Dis-lui n'importe quoi. 898 00:45:30,785 --> 00:45:32,877 Dis-lui qu'on est obligé de partir, qu'on rentre à Paris. 899 00:45:32,905 --> 00:45:35,103 C'est impossible, c'est très grossier. 900 00:45:35,451 --> 00:45:38,394 Et puis je n'en ai aucune envie. Je m'amuse, moi, ici. 901 00:45:38,717 --> 00:45:41,745 Il est hors de question que je passe une seconde de plus avec ce Picassette. 902 00:45:41,770 --> 00:45:44,284 Mais tu n'es pas obligée de rester, ma chérie. 903 00:46:10,275 --> 00:46:11,950 Vous êtes tout rouge. 904 00:46:11,975 --> 00:46:13,550 Vous pouvez mettre de la crème. 905 00:46:13,575 --> 00:46:15,926 Nous avons ça en magasin. 906 00:46:18,505 --> 00:46:19,851 C'est divin. 907 00:46:20,364 --> 00:46:21,724 Où sont les autres ? 908 00:46:21,749 --> 00:46:23,891 Frédérique, vous en veut beaucoup pour hier. 909 00:46:23,916 --> 00:46:26,187 Ça va, un peu d'humour, merde ! 910 00:46:26,212 --> 00:46:27,472 Qu'est-ce qu'il vous a pris ? 911 00:46:27,497 --> 00:46:29,677 Pourquoi ça vous tient tellement à cœur, cette histoire ? 912 00:46:29,702 --> 00:46:31,418 Mon père est juif, je vous rappelle. 913 00:46:31,443 --> 00:46:33,460 Mais il avait aussi la maleste. 914 00:46:34,379 --> 00:46:36,159 Je peux vous dire quelque chose ? 915 00:46:36,191 --> 00:46:37,161 Bien sûr. 916 00:46:37,793 --> 00:46:40,631 C'est une réflexion d'une de mes plus vieilles amies. 917 00:46:41,365 --> 00:46:43,234 Séduite par Fantin, 918 00:46:44,124 --> 00:46:45,827 ruinée par Fantin. 919 00:46:47,505 --> 00:46:49,121 Vous ruiner, vous. 920 00:46:49,246 --> 00:46:51,018 Mission impossible. 921 00:46:53,850 --> 00:46:56,495 En fait, elle n'a peut être tout à fait tort, cette cruche. 922 00:46:57,633 --> 00:46:59,075 Je suis un escroc. 923 00:46:59,485 --> 00:47:01,383 Un imposteur, 924 00:47:02,592 --> 00:47:06,409 un voleur, un menteur professionnel. 925 00:47:07,056 --> 00:47:08,453 Vous êtes sévère. 926 00:47:08,478 --> 00:47:10,199 Je ne suis ni un héritier, ni un gigolo. 927 00:47:10,224 --> 00:47:11,958 Je suis un savant mélange des deux. 928 00:47:12,656 --> 00:47:15,301 Je suis l'homme qu'on aimerait haïr. 929 00:47:16,519 --> 00:47:19,001 Alors, qu'est-ce que je fais ici ? 930 00:47:19,469 --> 00:47:20,913 Marianne, 931 00:47:21,636 --> 00:47:23,576 pourquoi m'avez-vous invité ? 932 00:47:23,923 --> 00:47:25,171 Je suis curieuse. 933 00:47:25,204 --> 00:47:27,106 Je veux savoir jusqu'où ça peut nous mener. 934 00:47:27,538 --> 00:47:30,349 Jusqu'à ce que les chiens méchants vous mordent. 935 00:47:38,160 --> 00:47:40,844 Il recommence avec son chien, mais ce n'est pas vrai. 936 00:47:40,926 --> 00:47:41,933 Il me mord. 937 00:47:41,958 --> 00:47:42,941 C'est terrible. 938 00:47:42,966 --> 00:47:44,706 La dernière fois, il a fait ça en arrivant chez Lip. 939 00:47:44,850 --> 00:47:46,666 C'est vrai, j'ai léché les couilles de Jean Dormaisson. 940 00:47:46,691 --> 00:47:48,109 Pas facile à trouver. 941 00:47:48,966 --> 00:47:50,837 Ah, assis. 942 00:47:51,118 --> 00:47:52,562 Oui, tiens. 943 00:47:52,926 --> 00:47:54,973 Viens là. Voilà. 944 00:47:55,186 --> 00:47:56,846 Vous vous rendez compte de ce que j'endure ? 945 00:47:56,846 --> 00:47:59,003 C'est l'heure de mon nonos. 946 00:47:59,658 --> 00:48:01,784 Qu'il est bête. 947 00:48:04,029 --> 00:48:05,828 Je fais des grandes photos et des petits livres, 948 00:48:05,852 --> 00:48:07,640 et ce n'est pas une question de format. 949 00:48:09,200 --> 00:48:12,444 La précocité, c'est une malédiction. 950 00:48:12,469 --> 00:48:14,117 Parfois, on en meurt. 951 00:48:15,686 --> 00:48:17,934 On attendait trop de moi, 952 00:48:18,794 --> 00:48:20,912 et j'attendais trop de moi. 953 00:48:21,216 --> 00:48:22,936 Je me suis éparpillé. 954 00:48:23,536 --> 00:48:25,367 C'était une façon de fuir. 955 00:48:26,116 --> 00:48:28,557 Mais on peut voir sa vie comme une œuvre. 956 00:48:29,728 --> 00:48:30,866 Tiens, il y en a encore. 957 00:48:30,891 --> 00:48:33,912 En 20 ans, M. Fantin est passé du petit Mozart des lettres 958 00:48:33,936 --> 00:48:36,676 à une sorte de Minou Drouet quadragénaire. 959 00:48:37,043 --> 00:48:39,347 "Fantin, une imposture", c'est le titre. 960 00:48:39,372 --> 00:48:41,252 Les faveurs d'Aragon ou Mauriac 961 00:48:41,276 --> 00:48:43,514 s'adressaient plus à la frimousse de l'auteur 962 00:48:43,539 --> 00:48:45,435 qu'à ses qualités stylistiques. 963 00:48:45,547 --> 00:48:47,366 Fantin, l'ex-égérie des années 70, 964 00:48:47,390 --> 00:48:49,911 est devenue une caricature de Dorian Gray. 965 00:48:49,936 --> 00:48:52,601 il porte sur son visage défraîchi, 966 00:48:52,625 --> 00:48:55,622 très agréable, la trace de tous ses péchés. 967 00:48:55,647 --> 00:48:57,050 Et mes photos, c'est pareil. 968 00:48:57,075 --> 00:48:58,596 Aucune valeur sur le marché de l'art. 969 00:48:58,621 --> 00:49:00,086 Un débouché possible pour Fantin. 970 00:49:00,116 --> 00:49:02,384 le carnet mondain du point de vue image du monde. 971 00:49:02,409 --> 00:49:03,935 Merde ! Moi, j'arrête tout là !Assez, j'arrête là. 972 00:49:03,960 --> 00:49:05,594 Oh, que vous êtes bête ! 973 00:49:05,619 --> 00:49:07,248 Peu importe ce qui est écrit dans ce torchon, 974 00:49:07,272 --> 00:49:08,656 ce qui compte c'est qu'on parle de vous. 975 00:49:08,734 --> 00:49:11,431 Tous les artistes ont toujours pris plein dans la gueule. 976 00:49:11,456 --> 00:49:13,314 Et vous êtes un artiste, 977 00:49:13,338 --> 00:49:16,174 un vrai artiste, donc un incompris. 978 00:49:16,199 --> 00:49:18,605 - Qu'en savez-vous ? - Je vais vous le prouver. 979 00:49:19,433 --> 00:49:21,056 J'ai l'impression d'être une imposture. 980 00:49:21,081 --> 00:49:24,089 Je vais vous faire un contrat de 10 ans pour vos créations. 981 00:49:25,991 --> 00:49:28,088 - Un contrat ? - Oui. 982 00:49:29,006 --> 00:49:31,313 2 millions par an, ça vous semble une somme raisonnable 983 00:49:31,337 --> 00:49:33,843 pour que vous ne vous consacriez qu'à vos oeuvres. 984 00:49:33,922 --> 00:49:35,046 Raisonnable ? 985 00:49:35,071 --> 00:49:36,906 Mais enfin, c'est une pluie d'or, Marianne. 986 00:49:36,931 --> 00:49:39,232 Je fais ce que je veux de mon argent. 987 00:49:39,463 --> 00:49:41,962 Après tout, ma fortune je l'ai faite sur de la mousse. 988 00:49:42,673 --> 00:49:44,757 Mon père, avant de mourir, m'a dit : 989 00:49:45,004 --> 00:49:47,217 « Tu as le monde entier pour toi. » 990 00:49:48,446 --> 00:49:49,426 Vous aussi, vous l'aurez. 991 00:49:50,580 --> 00:49:52,267 Les gens ne vous connaissent pas. 992 00:49:52,440 --> 00:49:54,582 Ils vous divinisent ou ils vous traînent dans la boue. 993 00:49:54,840 --> 00:49:56,639 Au fond, c'est la même chose. 994 00:49:57,505 --> 00:49:59,357 La lutte ne me fait pas peur. 995 00:50:00,117 --> 00:50:02,720 Je suis une lutteuse. Ça m'exciterait plutôt. 996 00:50:03,247 --> 00:50:05,299 Je ne souhaite à personne d'être mon ennemi. 997 00:50:05,324 --> 00:50:07,288 Je vous interdis de parler de mon père. 998 00:50:07,520 --> 00:50:08,557 De le salir. 999 00:50:08,582 --> 00:50:11,037 Enfin, il n'y a pas de mal à reconnaître que votre papa était nazi. 1000 00:50:11,062 --> 00:50:12,717 Vous n'avez pas connu cette époque. 1001 00:50:12,977 --> 00:50:14,191 La France était par terre. 1002 00:50:14,216 --> 00:50:16,122 Les gens ont cru que Pétain allait les sortir de là. 1003 00:50:16,147 --> 00:50:17,941 Mon père était bien trop pris par ses affaires 1004 00:50:17,965 --> 00:50:19,217 pour s'occuper de celles de la cagoule. 1005 00:50:19,242 --> 00:50:20,792 Il n'a jamais été à la cagoule. 1006 00:50:20,817 --> 00:50:23,317 Il l'a financé, Marianne. Financé. 1007 00:50:23,342 --> 00:50:24,523 Et déjà avant la guerre. 1008 00:50:24,548 --> 00:50:25,812 Il y a des erreurs de jeunesse. 1009 00:50:25,837 --> 00:50:27,734 Il avait 61 ans, le papa. 1010 00:50:27,936 --> 00:50:30,662 Et puis votre entreprise était, et est toujours d'ailleurs, 1011 00:50:30,686 --> 00:50:32,280 une pépinière à fachos. 1012 00:50:32,305 --> 00:50:34,406 Il y a aussi beaucoup d'israélites. 1013 00:50:34,530 --> 00:50:36,117 C'était un homme plein d'espérance. 1014 00:50:36,142 --> 00:50:38,242 Un optimiste. Un visionnaire. 1015 00:50:38,267 --> 00:50:39,672 Il a créé un monde ! 1016 00:50:39,697 --> 00:50:42,416 C'était un homme remarquable, pris dans des temps difficiles. 1017 00:50:42,441 --> 00:50:44,139 Mais Guy, à la libération, 1018 00:50:44,164 --> 00:50:45,883 tout le monde croyait que vous étiez résistant. 1019 00:50:45,908 --> 00:50:47,777 Alors vous épousez la fille, le papa est blanchi, 1020 00:50:47,802 --> 00:50:49,052 et puis l'argent continue de rentrer. 1021 00:50:49,077 --> 00:50:51,631 Ça coule, ça coule, ça déborde. 1022 00:50:51,817 --> 00:50:53,057 C'est bon, là. Stop. 1023 00:50:53,220 --> 00:50:55,877 Si cet argent est sale, pourquoi l'acceptez-vous ? 1024 00:50:59,107 --> 00:51:00,934 C'est la vérité qui vous gène. 1025 00:51:01,185 --> 00:51:03,372 Alors, regardez-la en face, elle vous foutra la paix. 1026 00:51:03,397 --> 00:51:05,293 Ou alors, restez avec vos badernes 1027 00:51:05,317 --> 00:51:07,482 et tous ceux qui vous lèchent le cul. 1028 00:51:07,507 --> 00:51:08,761 Moi, je vous aime. 1029 00:51:09,256 --> 00:51:11,189 Alors, je vous parle avec franchise. 1030 00:51:12,448 --> 00:51:14,073 Vous finirez sans moi. 1031 00:51:14,741 --> 00:51:16,493 Je ne veux plus vous voir. 1032 00:51:24,068 --> 00:51:25,847 - J'ai du Bordeaux. - Hein ? 1033 00:51:25,847 --> 00:51:27,945 - De la part de madame du Haut-Médoc. - Merci. 1034 00:51:27,970 --> 00:51:29,701 - Je le dépose là ? - Oui. 1035 00:51:29,907 --> 00:51:31,262 Vous voulez un jus de fruits ? 1036 00:51:31,287 --> 00:51:31,995 Oui. 1037 00:51:32,020 --> 00:51:33,187 Je peux me laver les mains ? 1038 00:51:33,187 --> 00:51:34,185 Oui, allez-y. 1039 00:51:38,885 --> 00:51:40,373 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1040 00:51:41,507 --> 00:51:43,104 De la part de madame Farrère. 1041 00:51:43,618 --> 00:51:44,322 Oui. 1042 00:51:44,347 --> 00:51:47,262 Parfois, un pichet de Côte-du-Rhône est moins décevant qu'un grand Bordeaux. 1043 00:51:47,298 --> 00:51:49,027 Ne cassez pas ce verre. 1044 00:51:49,067 --> 00:51:51,515 Il a appartenu à la princesse Mathilde. 1045 00:51:51,647 --> 00:51:54,479 Dites à Marianne que si je reviens, 1046 00:51:54,503 --> 00:51:56,476 c'est quand je l'aurai choisi. 1047 00:51:58,169 --> 00:51:59,689 Comment va-t-elle ? 1048 00:52:00,677 --> 00:52:02,141 Elle ne sort pas beaucoup. 1049 00:52:06,827 --> 00:52:09,097 Voulez-vous partager notre modeste repas ? 1050 00:52:09,097 --> 00:52:10,439 Je préviens, il n'y a que du froid. 1051 00:52:10,677 --> 00:52:12,149 À part moi. 1052 00:52:12,656 --> 00:52:13,766 Non, ça ira. 1053 00:52:15,092 --> 00:52:17,617 Oui, bien sûr, vous avez votre casse-croûte. 1054 00:52:18,326 --> 00:52:20,164 Votre petite gamelle. 1055 00:52:20,917 --> 00:52:22,504 Oui, je me casse. 1056 00:52:25,821 --> 00:52:27,350 Au revoir, Jérôme. 1057 00:52:29,972 --> 00:52:32,252 Pierre se demande s'il peut servir Madame, mais la cuisson... 1058 00:52:32,285 --> 00:52:33,922 Il n'a pas appelé ? 1059 00:52:33,940 --> 00:52:34,940 Non. 1060 00:53:04,548 --> 00:53:06,288 Tu es malheureuse. 1061 00:53:07,558 --> 00:53:08,795 Tu crois ? 1062 00:53:12,188 --> 00:53:14,079 Je suis seule avec ça. 1063 00:53:15,580 --> 00:53:17,037 Je suis là. 1064 00:53:20,988 --> 00:53:23,010 Je ne suis pas armée pour ça. 1065 00:53:25,018 --> 00:53:27,242 Faut qu'il taille les buis, là. 1066 00:53:31,065 --> 00:53:31,958 Oui. 1067 00:53:36,143 --> 00:53:38,226 Pardon, Raphaël. Bonsoir. 1068 00:53:38,258 --> 00:53:39,289 Bonsoir, Marianne. 1069 00:53:39,314 --> 00:53:40,858 Pierre-Alain n'est pas là ? 1070 00:53:40,858 --> 00:53:42,450 Non, il est sorti. 1071 00:53:42,886 --> 00:53:44,553 Asseyez-vous, je vous en prie. 1072 00:53:52,411 --> 00:53:54,228 Il t'a pas dit où il allait ? 1073 00:53:54,228 --> 00:53:56,408 Tu l'as pas vu ce matin ? 1074 00:53:56,408 --> 00:53:58,228 C'est sûr qu'il est pas là ? 1075 00:53:58,228 --> 00:53:59,748 Dans le bureau ? 1076 00:53:59,748 --> 00:54:01,379 Il est pas là, je vous assure. 1077 00:54:02,858 --> 00:54:04,737 Il ne me dit pas toujours où il va. 1078 00:54:05,186 --> 00:54:07,129 Parfois, il disparaît jusqu'au lendemain. 1079 00:54:07,225 --> 00:54:09,135 C'est un garçon tourmenté. 1080 00:54:10,158 --> 00:54:11,692 Mais toi, tu l'apaises. 1081 00:54:12,138 --> 00:54:13,304 Peut-être. 1082 00:54:14,266 --> 00:54:16,140 Les temps ont changé. 1083 00:54:17,389 --> 00:54:20,720 Je ne croyais pas que deux hommes pouvaient être heureux ensemble. 1084 00:54:35,731 --> 00:54:37,562 Vous m'avez attendu. 1085 00:54:39,918 --> 00:54:41,393 Toute la journée. 1086 00:54:42,354 --> 00:54:43,201 Oui. 1087 00:54:43,629 --> 00:54:45,087 Je suis là. 1088 00:54:46,114 --> 00:54:47,910 Et vous êtes là. 1089 00:54:50,212 --> 00:54:52,175 Il faut croire que vous me manquiez. 1090 00:54:52,998 --> 00:54:54,773 Moi aussi je vous attendais. 1091 00:54:55,313 --> 00:54:57,329 En disparaissant. 1092 00:54:57,678 --> 00:54:59,773 Je me sentais piégé. 1093 00:55:01,288 --> 00:55:05,023 Vous avez versé sur moi un torrent de bienfaits. 1094 00:55:05,048 --> 00:55:07,028 Ce n'est pas un piège, ça ? 1095 00:55:09,290 --> 00:55:11,878 Pourquoi inventer des difficultés ? 1096 00:55:13,218 --> 00:55:16,328 La vie est assez compliquée comme ça, non ? 1097 00:55:19,808 --> 00:55:23,256 Vous avez un côté fêlé, vous savez ? 1098 00:55:24,942 --> 00:55:26,836 Soyez simple. 1099 00:55:27,788 --> 00:55:30,457 Moi, j'ai une ambition pour vous. 1100 00:55:33,118 --> 00:55:36,079 Je souhaiterais que notre amitié s'inscrive dans l'histoire. 1101 00:55:36,168 --> 00:55:39,338 Un jour, peut-être, vous ferez une fondation. 1102 00:55:41,894 --> 00:55:44,689 Et là, je souhaiterais qu'elle porte nos deux noms. 1103 00:55:47,704 --> 00:55:49,491 C'est ça qui serait beau. 1104 00:55:57,819 --> 00:55:59,159 Vous l'entendez ? 1105 00:56:00,769 --> 00:56:02,183 Quoi ? 1106 00:56:02,595 --> 00:56:04,231 Les gouttes... 1107 00:56:06,315 --> 00:56:08,460 les sentant tomber alors qu'il ne pleut plus, 1108 00:56:08,484 --> 00:56:09,835 une à une. 1109 00:56:16,419 --> 00:56:18,615 Quand je me souviendrai de ce moment, 1110 00:56:19,298 --> 00:56:22,518 je saurai que la pluie s'est arrêtée de tomber. 1111 00:56:23,434 --> 00:56:25,114 Rien que pour nous deux. 1112 00:56:25,613 --> 00:56:28,423 Si on me reproche de donner trop d'argent à Pierre-Alain Fantin, 1113 00:56:28,448 --> 00:56:30,860 je me dis que c'est une bonne blague que la vie m'a faite. 1114 00:56:31,158 --> 00:56:33,259 Ou que moi j'ai faite à la vie. 1115 00:56:35,116 --> 00:56:37,617 Je ne sais pas ce qu'est l'amour, 1116 00:56:38,359 --> 00:56:40,900 je voulais juste que ça continue. 1117 00:56:41,581 --> 00:56:45,258 David Steiner, quand Guy Farrère s'engage dans La Terre Française, 1118 00:56:45,282 --> 00:56:47,857 un journal pro-vichy créé par les nazis, 1119 00:56:47,881 --> 00:56:49,079 il n'a que 20 ans. 1120 00:56:49,104 --> 00:56:50,124 Et alors ? 1121 00:56:50,271 --> 00:56:55,130 Il a écrit 64 articles qu'ils ont tout fait pour dissimuler, faire disparaître. 1122 00:56:55,163 --> 00:56:57,411 Et c'est grâce à un petit bibliothécaire de Versailles 1123 00:56:57,435 --> 00:56:59,194 qu'on peut finalement les lire aujourd'hui. 1124 00:56:59,219 --> 00:57:01,554 Et ils sont d'une gravité accablante. 1125 00:57:01,579 --> 00:57:03,107 Quand il écrit : 1126 00:57:03,131 --> 00:57:06,094 "Un juif sera plus facilement avare qu'un chrétien". 1127 00:57:06,119 --> 00:57:08,834 "Les jeunes doivent être partout les agents du maréchal". 1128 00:57:08,859 --> 00:57:10,059 Ou encore : 1129 00:57:10,083 --> 00:57:13,274 "Pour l'éternité, leur race est souillée par le sang du juste". 1130 00:57:13,306 --> 00:57:15,202 "Ils seront maudits de tous". 1131 00:57:15,227 --> 00:57:19,421 "La dénonciation est un devoir car elle sert véritablement à la collectivité". 1132 00:57:19,499 --> 00:57:21,799 Combien de gens ont suivi son conseil ? 1133 00:57:21,799 --> 00:57:23,720 En encourageant la délation, 1134 00:57:23,757 --> 00:57:26,755 combien ont-ils de morts sur la conscience ? 1135 00:57:27,083 --> 00:57:30,314 Guy Farrère est un personnage public, officiel. 1136 00:57:30,339 --> 00:57:31,859 Plus grosse fortune de France. 1137 00:57:31,884 --> 00:57:34,287 Ministre sous De Gaulle, sous Pompidou. 1138 00:57:34,312 --> 00:57:36,975 Ami intime de François Mitterrand, sénateur. 1139 00:57:36,999 --> 00:57:38,265 Selon Serge Klarsfeld, 1140 00:57:38,289 --> 00:57:41,809 il pourrait se voir retirer son visa pour les États-Unis. 1141 00:57:45,631 --> 00:57:46,711 Et sur TF1 ? 1142 00:57:46,736 --> 00:57:48,741 Toi, je t'avais dit à l'époque de leur acheter TF1. 1143 00:57:48,766 --> 00:57:50,889 Mais d'où ils ont exhumé ces vieux trucs ? 1144 00:57:50,889 --> 00:57:52,304 Je croyais que ça avait été pilonné. 1145 00:57:52,329 --> 00:57:53,984 On est les plus riches de France. 1146 00:57:54,009 --> 00:57:56,059 On est aussi les plus gros annonceurs. 1147 00:57:56,316 --> 00:57:57,964 Eh bien messieurs, vous n'aurez plus rien. 1148 00:57:57,989 --> 00:58:00,095 C'est fini. Quick, rideau. Plus un sou. 1149 00:58:00,120 --> 00:58:02,024 Et puis tout de même, nous sommes les meilleurs amis du président. 1150 00:58:02,056 --> 00:58:04,687 Qu'est-ce qu'il croit pouvoir faire contre nous, ce fouille-merde ? 1151 00:58:05,405 --> 00:58:07,119 Je vais céder ma place. 1152 00:58:07,144 --> 00:58:08,693 Jean-Marc doit reprendre les rênes. 1153 00:58:08,718 --> 00:58:10,375 Non, non, non. 1154 00:58:10,400 --> 00:58:11,740 Mais si, Marianne, si, il le faut. 1155 00:58:11,764 --> 00:58:13,866 Pour l'entreprise, c'est une question de survie. 1156 00:58:13,891 --> 00:58:16,494 On attend que ça se tasse. On est trop bouleversés, là. 1157 00:58:16,519 --> 00:58:17,671 C'est le bazar. 1158 00:58:17,696 --> 00:58:19,097 C'est bien ce que je dis. 1159 00:58:19,121 --> 00:58:20,593 C'est pour ça que je dois quitter la boîte. 1160 00:58:20,618 --> 00:58:22,519 Je ne veux pas qu'on parle de ça. 1161 00:58:22,671 --> 00:58:24,727 Et même si on en parlait, ce qui n'est pas le cas, 1162 00:58:24,751 --> 00:58:25,960 ça ne sera sûrement pas Spielman. 1163 00:58:25,985 --> 00:58:27,838 En plus, je suis sûre qu'il est derrière tout ça. 1164 00:58:27,863 --> 00:58:30,356 Jean-Marc, ne me dis pas de sottises. 1165 00:58:30,381 --> 00:58:32,389 Si je ne démissionne pas, demain, 1166 00:58:32,413 --> 00:58:35,351 quand la bourse ouvre, les actions sont en chute libre. 1167 00:58:35,376 --> 00:58:37,295 Si tout s'effondre, faites-moi signe. 1168 00:58:37,320 --> 00:58:39,829 Il y aura peut-être un petit stock de crème à récupérer. 1169 00:58:40,457 --> 00:58:42,732 Trouvons quelqu'un d'autre, je t'en supplie. 1170 00:58:42,757 --> 00:58:45,660 Sur un milliard de candidats, c'est le dernier que je choisirais. 1171 00:58:45,685 --> 00:58:47,196 Jean-Marc, c'est la seule option. 1172 00:58:47,221 --> 00:58:48,321 Qu'est-ce que tu lui reproches ? 1173 00:58:48,346 --> 00:58:50,579 C'est un sentiment. Je ne le sens pas. 1174 00:58:50,871 --> 00:58:52,850 Il n'est pas doué pour les affaires. 1175 00:58:53,658 --> 00:58:55,240 Il achèterait un cimetière, 1176 00:58:55,273 --> 00:58:56,979 les gens arrêteraient de mourir. 1177 00:58:57,440 --> 00:58:59,258 Vous avez pensé à moi ? 1178 00:58:59,843 --> 00:59:02,116 Avec lui, ça ne sort pas de chez nous. 1179 00:59:02,141 --> 00:59:04,461 Tu préfères que les autres prennent la marque, alors ? 1180 00:59:04,486 --> 00:59:06,926 Tu imagines l'œuvre de ton père sortant de la famille ? 1181 00:59:06,951 --> 00:59:08,540 C'est ça que tu veux ? 1182 00:59:23,211 --> 00:59:24,523 Merci. 1183 00:59:28,190 --> 00:59:30,455 "Des belles pour la belle. Pierre-Alain." 1184 00:59:34,224 --> 00:59:36,197 Jérôme, êtes-vous mon ami ? 1185 00:59:36,222 --> 00:59:37,743 Je n'oserait pas dire ça, madame. 1186 00:59:37,768 --> 00:59:39,474 Je vais vous parler librement. 1187 00:59:39,601 --> 00:59:41,580 En ce moment, j'ai toujours envie de pleurer. 1188 00:59:41,605 --> 00:59:43,746 Mais c'est drôle, je ne suis pas triste. 1189 00:59:43,840 --> 00:59:47,101 J'ai envie de pleurer par fatigue. 1190 00:59:47,371 --> 00:59:49,330 Comme les enfants quand ils n'ont pas dormi. 1191 00:59:49,355 --> 00:59:50,390 Vous voyez ? 1192 00:59:50,920 --> 00:59:53,150 Je ne sais pas si j'arriverai à supporter tout ça. 1193 00:59:53,175 --> 00:59:54,608 Si, vous y arriverez. 1194 00:59:54,633 --> 00:59:56,870 Peu de gens y arriveraient, mais vous... 1195 00:59:56,870 --> 00:59:57,885 Vous, oui. 1196 00:59:57,910 --> 00:59:59,974 J'espère que vous avez raison. 1197 01:00:00,159 --> 01:00:02,119 Vous ne voulez toujours pas que je vous apporte les journaux ? 1198 01:00:02,144 --> 01:00:03,839 Non, ça sent le pourri. 1199 01:00:03,864 --> 01:00:05,977 Des ouï-dires, des calomnies. 1200 01:00:06,498 --> 01:00:08,844 Les journalistes sont des mange-merdes. 1201 01:00:09,584 --> 01:00:11,627 Les fleurs, elles se fichent de tout ça. 1202 01:00:11,914 --> 01:00:13,735 Elles vivent en silence. 1203 01:00:14,020 --> 01:00:15,497 D'aujourd'hui à demain. 1204 01:00:15,740 --> 01:00:17,342 Elles sont belles, ces roses. 1205 01:00:17,781 --> 01:00:19,708 Elles sont belles, ces roses. 1206 01:00:21,046 --> 01:00:22,861 Mais il y a tout le reste. 1207 01:00:23,296 --> 01:00:26,630 Mon père m'a demandé de toujours protéger notre entreprise. 1208 01:00:26,655 --> 01:00:29,931 Chaque jour, j'essaie de répondre à son désir car il est toujours près de moi. 1209 01:00:29,956 --> 01:00:32,016 Ce qui s'écrit ça et là me répugne. 1210 01:00:32,041 --> 01:00:34,410 J'exige que nous suspendions nos annonces dans les médias 1211 01:00:34,434 --> 01:00:36,858 qui relaient encore ces malveillances contre le groupe. 1212 01:00:37,123 --> 01:00:41,021 Posez la question aux patrons des journaux et télé qui est pour moi ? 1213 01:00:41,046 --> 01:00:43,338 Celui qui n'est pas pour moi est contre moi 1214 01:00:43,362 --> 01:00:45,908 et devra assumer les conséquences de cette position. 1215 01:00:45,933 --> 01:00:47,800 Si on nous parle de censure ? 1216 01:00:47,800 --> 01:00:49,685 Il ne s'agit pas de censure. 1217 01:00:50,160 --> 01:00:53,100 Il n'est pas censé de se taire sur ce qui n'existe pas. 1218 01:00:53,560 --> 01:00:54,420 Je m'occupe de ça. 1219 01:00:54,445 --> 01:00:55,933 Très bien. Au revoir. 1220 01:00:56,314 --> 01:00:57,277 Au revoir. 1221 01:01:00,031 --> 01:01:01,685 Je ne te vois plus. 1222 01:01:02,981 --> 01:01:04,901 Tu sais très bien pourquoi. 1223 01:01:06,575 --> 01:01:07,715 Tu savais ? 1224 01:01:07,811 --> 01:01:10,071 Qu'est-ce que tu savais ? 1225 01:01:10,579 --> 01:01:13,168 - Tu les avais lus, ces textes ? - Jamais. 1226 01:01:13,201 --> 01:01:15,681 Ou j'ai oublié. C'est la même chose. 1227 01:01:20,114 --> 01:01:22,608 J'avais 20 ans, en 40. 1228 01:01:22,633 --> 01:01:24,580 J'ai toujours regretté ces écrits. 1229 01:01:24,605 --> 01:01:26,571 Vous les regrettiez en silence ? 1230 01:01:26,571 --> 01:01:28,970 Surtout ceux qui concernent la communauté juive. 1231 01:01:28,995 --> 01:01:30,540 Dites les juifs. 1232 01:01:30,671 --> 01:01:32,217 Je n'en connaissais pas. 1233 01:01:32,341 --> 01:01:34,128 Dans le catholicisme de mon enfance, 1234 01:01:34,152 --> 01:01:35,609 c'était eux qui avaient tué le Christ. 1235 01:01:35,634 --> 01:01:37,354 J'étais habité par cette idée. 1236 01:01:37,379 --> 01:01:39,014 Ce n'est pas moi qui parlais. 1237 01:01:39,271 --> 01:01:41,535 C'était un milieu, une époque. 1238 01:01:41,566 --> 01:01:43,713 Et puis, rendez-moi cette justice, en 1942, 1239 01:01:43,738 --> 01:01:46,748 j'ai rejoint Mitterrand et j'ai opté pour la résistance. 1240 01:01:46,773 --> 01:01:49,098 On peut avoir porté la francisque, 1241 01:01:49,122 --> 01:01:50,805 la jeter aux orties 1242 01:01:50,829 --> 01:01:53,187 et devenir président de la République. 1243 01:02:01,764 --> 01:02:04,695 Est-ce que tu peux comprendre, ma chérie, 1244 01:02:04,719 --> 01:02:06,774 que la vérité change, 1245 01:02:06,798 --> 01:02:09,871 que ça arrive deux ou trois fois dans une vie ? 1246 01:02:09,871 --> 01:02:12,131 On peut devenir un autre, non ? 1247 01:02:12,131 --> 01:02:14,329 Mais je suis censée faire quoi, moi, de tout ça ? 1248 01:02:14,353 --> 01:02:15,591 Je fais comment ? 1249 01:02:19,149 --> 01:02:21,030 Quel héritage. 1250 01:02:23,251 --> 01:02:25,213 On me l'a beaucoup reproché. 1251 01:02:26,058 --> 01:02:28,175 Certains n'ont pas compris, 1252 01:02:28,514 --> 01:02:30,322 mais j'ai accepté. 1253 01:02:30,731 --> 01:02:33,417 Je suis devenu la caution de l'entreprise. 1254 01:02:33,441 --> 01:02:35,874 J'ai ainsi assuré sa survie. 1255 01:02:37,703 --> 01:02:41,654 Il faut admettre qu'il y ait des amendements, 1256 01:02:41,678 --> 01:02:44,866 des corrections dans un itinéraire, dans une vie. 1257 01:02:46,965 --> 01:02:49,676 J'ai pensé à l'avenir. 1258 01:02:49,857 --> 01:02:51,793 J'ai pensé à mon fils. 1259 01:02:52,347 --> 01:02:55,583 L'idée de dynastie est universelle. 1260 01:02:55,608 --> 01:02:58,676 Elle doit être plus forte que les circonstances. 1261 01:02:59,259 --> 01:03:01,937 Elle existe depuis toujours dans toutes les cultures. 1262 01:03:03,253 --> 01:03:07,146 J'ai toujours su que Frédérique et son chapeau de mari voulaient me mettre à l'écart, 1263 01:03:07,170 --> 01:03:08,604 m'effacer. 1264 01:03:09,078 --> 01:03:11,333 Ils sautent sur l'occasion. 1265 01:03:11,358 --> 01:03:14,383 C'est comme si tout s'effondrait autour de moi. 1266 01:03:14,580 --> 01:03:16,512 Le travail d'une vie, 1267 01:03:16,536 --> 01:03:17,762 le travail de mon père. 1268 01:03:17,787 --> 01:03:19,841 Qu'est-ce qu'ils en savent, tous ? 1269 01:03:20,110 --> 01:03:22,898 C'est comme un secret qu'ils ignorent. 1270 01:03:23,736 --> 01:03:28,124 Une entreprise, c'est un corps, c'est une âme. 1271 01:03:28,149 --> 01:03:30,487 La vie, ce sont des choix affectifs. 1272 01:03:30,512 --> 01:03:33,022 Les affaires aussi, mais c'est beaucoup plus vaste. 1273 01:03:33,047 --> 01:03:37,284 Arrêtez ! Qu'est-ce que vous faites ? Regardez. 1274 01:03:39,219 --> 01:03:40,404 Cochonne ! 1275 01:03:41,961 --> 01:03:45,361 S'il vous plaît, vous pouvez nettoyer ça et nous apporter l'addition. 1276 01:03:45,386 --> 01:03:46,316 Merci. 1277 01:03:47,846 --> 01:03:50,063 Je peux prendre votre main. 1278 01:04:00,122 --> 01:04:03,109 Quand je ferme les yeux, je crois que je suis dans mon lit. 1279 01:04:06,186 --> 01:04:07,933 Venez vous reposer là. 1280 01:04:13,062 --> 01:04:14,532 Je vous aime. 1281 01:04:19,097 --> 01:04:20,517 Je vous aime. 1282 01:04:35,482 --> 01:04:38,013 Ah Jean-Marc, ça marche pas. 1283 01:04:38,038 --> 01:04:40,294 Ils ne l'ont toujours pas réparé cette machine ? 1284 01:04:40,319 --> 01:04:41,859 Vous avez mis une pièce ? 1285 01:04:41,884 --> 01:04:43,752 C'est-à-dire ? 1286 01:04:44,448 --> 01:04:46,508 Faut mettre une pièce dans la fente là. 1287 01:04:46,844 --> 01:04:48,562 Tiens, c'est nouveau ça. 1288 01:04:48,712 --> 01:04:50,592 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 1289 01:04:50,617 --> 01:04:52,269 Un jus de cranberry. 1290 01:04:59,855 --> 01:05:01,852 Ah, merci. 1291 01:05:02,022 --> 01:05:03,232 Marianne, 1292 01:05:04,095 --> 01:05:07,375 peu importe ce que Guy a pu écrire dans le passé, 1293 01:05:07,399 --> 01:05:09,323 c'est un homme bien. 1294 01:05:09,348 --> 01:05:10,829 Merci, Jean-Marc. 1295 01:05:17,754 --> 01:05:20,525 Tu m'excuseras auprès de ton fils, j'ai mangé le dernier Eskimo. 1296 01:05:20,550 --> 01:05:22,539 Tu ne devrais pas manger autant de sucreries ? 1297 01:05:22,564 --> 01:05:24,673 Tu n'es pas mon médecin. 1298 01:05:27,764 --> 01:05:29,564 Tu as parlé avec Jean-Marc ? 1299 01:05:29,772 --> 01:05:32,592 Jean-Marc il joue ses propres pions. 1300 01:05:34,105 --> 01:05:35,355 C'est à dire ? 1301 01:05:35,380 --> 01:05:37,446 Tu sais bien, toi aussi tu joues tes pions. 1302 01:05:37,880 --> 01:05:39,327 Et moi, les miens. 1303 01:05:39,352 --> 01:05:40,902 Et c'est quoi tes pions ? 1304 01:05:41,125 --> 01:05:43,854 Tout le monde joue, ma chérie, c'est la vie. 1305 01:05:44,683 --> 01:05:46,650 Tu n'as jamais aimé Jean-Marc ? 1306 01:05:47,021 --> 01:05:47,844 Non. 1307 01:05:48,625 --> 01:05:50,605 C'est juste que... 1308 01:05:51,145 --> 01:05:54,098 Et puis, après tu as raison, mais pas pour ce que tu crois. 1309 01:05:54,279 --> 01:05:55,618 Et qu'est-ce que je crois ? 1310 01:05:55,643 --> 01:05:57,432 Ça m'a beaucoup blessée le jour où tu m'as dit 1311 01:05:57,456 --> 01:05:59,622 que je n'aimais pas Jean-Marc parce qu'il est juif. 1312 01:05:59,647 --> 01:06:01,650 J'ai été entouré d'israéliens toute ma vie. 1313 01:06:01,674 --> 01:06:03,573 Tu t'en es rendu compte. 1314 01:06:06,149 --> 01:06:08,609 Mais tu ne t'ennuies pas avec lui ? 1315 01:06:08,634 --> 01:06:11,923 Tu avoueras qu'il manque un peu de consistance, ton Jean-Marc. 1316 01:06:11,948 --> 01:06:14,052 Il est rusé, certes, 1317 01:06:14,157 --> 01:06:15,553 mais il n'a pas d'idées. 1318 01:06:15,578 --> 01:06:17,334 Tu es très injuste. 1319 01:06:18,945 --> 01:06:20,271 T'aurais pu l'aimer. 1320 01:06:20,295 --> 01:06:22,085 T'as bien réussi à aimer papa. 1321 01:06:22,110 --> 01:06:23,681 Ah mais j'aime ton père. 1322 01:06:23,706 --> 01:06:26,734 C'est juste que je ne supporte pas d'être enfermée dans un rôle. 1323 01:06:26,759 --> 01:06:28,631 Il suffit d'un femme qui dépend d'un homme, 1324 01:06:28,655 --> 01:06:31,196 qui se sent seule quand il n'est plus là ou quand il meurt. 1325 01:06:31,517 --> 01:06:33,740 Il le sait d'ailleurs. Quand nous sommes allés chercher mon alliance, 1326 01:06:33,764 --> 01:06:36,033 je lui ai dit : "surtout pas trop serré". 1327 01:06:38,775 --> 01:06:41,622 Tu peux me laisser travailler maintenant ? 1328 01:06:45,012 --> 01:06:46,267 Je ne comprends pas. 1329 01:06:46,292 --> 01:06:47,752 Je ne comprends plus, vous allez me rendre dingue. 1330 01:06:47,777 --> 01:06:50,188 Je ne demande rien et puis un jour c'est oui, un jour c'est non. 1331 01:06:50,213 --> 01:06:52,985 Heureusement que je note tout ce que vous me promettez dans un carnet. 1332 01:06:53,010 --> 01:06:54,783 J'ai pas rêvé, vous m'avez bien proposé 1333 01:06:54,808 --> 01:06:57,012 d'être au conseil d'administration de la boîte. 1334 01:06:57,037 --> 01:06:58,790 Non, ça je n'en ai jamais parlé. 1335 01:06:58,815 --> 01:07:00,840 Enfin, vous déraillez, vous oubliez tout. 1336 01:07:00,865 --> 01:07:03,734 Et ce contrat d'assurance, là ? Il est rédigé. 1337 01:07:03,758 --> 01:07:04,915 Il n'y a plus qu'à le signer. 1338 01:07:04,940 --> 01:07:07,766 Les assureurs me disent que ce n'est pas judicieux en ces termes. 1339 01:07:07,791 --> 01:07:10,266 En quoi ? Ces gens-là sont assis sur votre argent. 1340 01:07:10,291 --> 01:07:13,725 Madame Farrère serait soumise à d'énormes prélèvements fiscaux. 1341 01:07:13,750 --> 01:07:15,635 Bon, écoutez d'abord, monsieur, je sais à peine qui vous êtes. 1342 01:07:15,659 --> 01:07:17,352 Qui êtes-vous ? D'où sortez-vous ? 1343 01:07:17,377 --> 01:07:20,920 Si elle casse cette assurance vie pour que vous en bénéficiez, c'est 60%. 1344 01:07:20,920 --> 01:07:23,799 Mais ce n'est que du pognon. Et moi j'en ai besoin, Marianne, 1345 01:07:23,823 --> 01:07:25,475 pour mener à bien certains projets. 1346 01:07:25,500 --> 01:07:28,513 Si vous avez besoin de ces sommes, pourquoi ne pas faire un prêt ? 1347 01:07:28,538 --> 01:07:31,533 Avec les revenus que vous sont acquis, il vous sera accordé sans problème. 1348 01:07:31,558 --> 01:07:33,121 Mais ce n'est pas une question d'argent. 1349 01:07:33,145 --> 01:07:34,737 Je m'en fou, moi, de l'argent. Oh là là. 1350 01:07:34,762 --> 01:07:36,588 J'en avais avant de rencontrer Marianne. 1351 01:07:36,612 --> 01:07:38,900 Et vous me l'avez promis. Promis ! 1352 01:07:38,900 --> 01:07:42,335 C'est comme les bijoux chez le notaire. Vous avez dit qu'ils me reviendraient. 1353 01:07:42,360 --> 01:07:43,500 Je n'ai pas inventé ça. 1354 01:07:43,525 --> 01:07:46,161 Vous avez même menacé de me balancer par la fenêtre si je refusais. 1355 01:07:46,186 --> 01:07:48,995 On ne peut pas promettre ça à quelqu'un et puis trahir sa confiance. 1356 01:07:49,020 --> 01:07:51,083 Peut-on parler d'autre chose que d'argent ? 1357 01:07:51,155 --> 01:07:52,408 Vous m'épuisez. 1358 01:07:52,433 --> 01:07:55,582 Enfin, c'est vous qui en parlez sans arrêt. Vous jouez avec moi. 1359 01:07:55,656 --> 01:07:58,431 C'est la carotte qui fait avancer l'âne. 1360 01:07:58,765 --> 01:08:01,395 Bon, écoutez, maintenant ça suffit, vous allez signer. 1361 01:08:01,420 --> 01:08:03,509 - Allez, on signe. - Allez-y, allez ! 1362 01:08:03,534 --> 01:08:05,015 Ah, mais vous me faites mal. 1363 01:08:05,040 --> 01:08:08,516 - Allez, mais signez. - Mais Pierre-Alain, arrêtez, vous, vous... 1364 01:08:09,206 --> 01:08:10,755 Vous m'avez fait mal. 1365 01:08:10,780 --> 01:08:14,439 Ou alors, est que plus rien n'a de valeur, eh ? 1366 01:08:14,464 --> 01:08:16,932 On ne peut plus rien saisir. C'est que du vent. 1367 01:08:17,021 --> 01:08:18,809 Tant pis pour les impôts. 1368 01:08:20,136 --> 01:08:21,458 Finissons-en. 1369 01:08:21,853 --> 01:08:23,787 Merci, Marianne. Vous venez d'aider grandement 1370 01:08:23,820 --> 01:08:26,170 un ami qui a besoin d'un atelier. 1371 01:08:27,677 --> 01:08:28,766 Un ami ? 1372 01:08:28,791 --> 01:08:29,998 Oui. 1373 01:08:32,250 --> 01:08:33,350 Qui avez-vous ? 1374 01:08:33,375 --> 01:08:34,761 Autour de vous. Qui sont vos amis ? 1375 01:08:34,786 --> 01:08:37,139 Citez-moi un. Une. Allez-y. 1376 01:08:37,266 --> 01:08:39,034 Eh bien, il n'y a personne. Voilà. 1377 01:08:39,272 --> 01:08:42,398 - Avant de me rencontrer... - Oh, je suis fatiguée. 1378 01:08:42,710 --> 01:08:44,700 J'ai envie de prendre le large. 1379 01:08:46,184 --> 01:08:47,440 Partons. 1380 01:08:48,360 --> 01:08:51,874 Allons à Saint-Tropez. À Saint-Joseph. 1381 01:08:51,900 --> 01:08:53,513 À Saint-Moritz. 1382 01:08:53,860 --> 01:08:55,592 N'importe quel saint. 1383 01:08:56,648 --> 01:08:58,089 Singapour. 1384 01:08:59,300 --> 01:09:01,313 Je suis très fatigué. 1385 01:09:05,515 --> 01:09:07,390 Vous restez pas déjeuner, M. Fantin ? 1386 01:09:07,415 --> 01:09:08,669 Pas faim. 1387 01:09:09,483 --> 01:09:11,123 Oh, je rigole. 1388 01:09:11,372 --> 01:09:13,552 Qu'est-ce qu'il a, M. Jérôme ? 1389 01:09:13,577 --> 01:09:15,645 Il n'aime pas trop la façon dont vous parlez à madame. 1390 01:09:15,670 --> 01:09:18,030 Vous écoutez aux portes ? Ça c'est mal. 1391 01:09:18,054 --> 01:09:20,320 C'est une dispute de couple. 1392 01:09:20,344 --> 01:09:21,989 Il y a de l'amour là-dedans. 1393 01:09:22,144 --> 01:09:23,998 Vous engueulez jamais avec Bobonne ? 1394 01:09:24,028 --> 01:09:26,772 Madame n'est pas votre épouse et je vous laisserai pas lui faire de mal. 1395 01:09:26,912 --> 01:09:28,953 Oh, chevaleresque, macho. 1396 01:09:29,268 --> 01:09:31,339 Eh bien, je relève le défi. 1397 01:09:32,860 --> 01:09:34,992 Allez-y, faites-moi mal. 1398 01:09:36,139 --> 01:09:37,399 Tu vois là ? 1399 01:09:37,434 --> 01:09:38,749 Lâche ou je te pète un bras. Tu comprends ? 1400 01:09:38,774 --> 01:09:40,455 On ne me touche pas ! 1401 01:09:40,480 --> 01:09:42,631 Je suis un enfant battu ! 1402 01:09:45,945 --> 01:09:48,548 Même les bonniches sont tarés dans cette baraque. 1403 01:09:52,823 --> 01:09:53,823 Connard ! 1404 01:09:54,492 --> 01:09:57,170 Vous dites qu'elle a été combien de fois chez le notaire ? 1405 01:09:57,170 --> 01:09:58,225 Trois fois. 1406 01:09:59,529 --> 01:10:01,430 Et il était toujours là, bien sûr. 1407 01:10:01,455 --> 01:10:02,077 Oui. 1408 01:10:02,746 --> 01:10:04,986 Vous avez entendu autre chose ? 1409 01:10:05,841 --> 01:10:07,576 On parlait aussi de tableaux. 1410 01:10:12,854 --> 01:10:15,321 Quel âge avez-vous, Jérôme, maintenant ? 1411 01:10:15,843 --> 01:10:17,303 J'ai 38 ans, monsieur. 1412 01:10:19,940 --> 01:10:22,132 Tu es beau, toujours. 1413 01:10:22,561 --> 01:10:24,633 Tu aurais pu être acteur de cinéma. 1414 01:10:25,726 --> 01:10:27,026 Ne sois pas gêné. 1415 01:10:27,051 --> 01:10:28,011 Tu rougis ? 1416 01:10:28,026 --> 01:10:29,026 Non. 1417 01:10:30,161 --> 01:10:33,276 Oui, il y a longtemps, je ne rougis plus, hélas. 1418 01:10:36,321 --> 01:10:37,736 Jérôme, 1419 01:10:38,459 --> 01:10:41,028 si un jour tu sors de ce musée, 1420 01:10:41,549 --> 01:10:44,306 si nous sommes morts, Marianne et moi, 1421 01:10:45,197 --> 01:10:47,407 tu ne seras pas trop perdu ? 1422 01:10:49,008 --> 01:10:50,695 Je ne suis pas manchot. 1423 01:10:53,178 --> 01:10:54,964 je n'ai pas peur de la vie. 1424 01:10:57,435 --> 01:10:59,126 Donc, on a percé le couloir entre 1425 01:10:59,150 --> 01:11:01,085 les deux murs porteurs. des deux immeubles, 1426 01:11:01,109 --> 01:11:03,776 et on a installé des poutres pour soutenir l'ensemble. 1427 01:11:03,820 --> 01:11:07,073 Je ne veux pas qu'on sente qu'il s'agissait de deux immeubles séparés. 1428 01:11:08,003 --> 01:11:11,354 L'appartement doit naturellement se prolonger de l'autre. 1429 01:11:11,895 --> 01:11:14,981 On passe de la petite galerie à l'atelier, 1430 01:11:15,005 --> 01:11:17,570 jusqu'à la piscine, dans un seul mouvement. 1431 01:11:17,595 --> 01:11:19,003 Oui, bien sûr, ce sera le cas. 1432 01:11:19,027 --> 01:11:21,916 C'est pour ça qu'on mets le même parquet dans tous les espaces. 1433 01:11:21,940 --> 01:11:24,100 Vous aurez forcément cette impression. 1434 01:11:26,464 --> 01:11:29,857 Vous pouvez vous mettre torse nu si vous avez trop chaud. 1435 01:11:33,949 --> 01:11:34,700 Dites. 1436 01:11:35,827 --> 01:11:37,081 J'ai eu Daniel Féou. 1437 01:11:37,681 --> 01:11:38,901 Et Bosguérard est à vendre. 1438 01:11:39,027 --> 01:11:42,227 Non. Alors attendez. 1439 01:11:43,454 --> 01:11:45,794 C'est merveilleux, j'ai l'impression de jouer aux Lego. 1440 01:11:45,834 --> 01:11:47,674 Bonjour, Pierre Alain. 1441 01:11:48,761 --> 01:11:49,789 je vous laisse. 1442 01:11:50,054 --> 01:11:50,882 Monsieur. 1443 01:11:52,422 --> 01:11:54,368 Je vois que vous vous agrandissez. 1444 01:11:54,393 --> 01:11:57,721 Oui, l'appartement d'à côté s'est libéré. Je fais abattre ce mur. 1445 01:11:58,174 --> 01:12:00,381 Bientôt vous aurez tout le pâté de maisons. 1446 01:12:00,467 --> 01:12:02,937 Mais vous viendrez barboter dans la piscine. 1447 01:12:03,401 --> 01:12:05,450 Je ne vous attendais pas, Guy. 1448 01:12:05,601 --> 01:12:06,662 Attention. 1449 01:12:06,821 --> 01:12:08,016 J'aime Raphaël. 1450 01:12:08,041 --> 01:12:11,266 Je ne suis pas partant pour un adultère, ni un plan à trois. 1451 01:12:11,720 --> 01:12:14,344 Je pars ce soir à Saint-Joseph avec Marianne. 1452 01:12:15,040 --> 01:12:16,516 Vous ne m'avez pas invité. 1453 01:12:16,541 --> 01:12:18,374 C'est un voyage de vieux amoureux. 1454 01:12:18,461 --> 01:12:20,368 Vous viendrez la prochaine fois. 1455 01:12:21,001 --> 01:12:23,414 Je veux vous parler, Pierre-Alain. 1456 01:12:24,014 --> 01:12:26,673 Quand Marianne ne sera plus là, vous serez seul. 1457 01:12:27,321 --> 01:12:29,428 Tout le monde voudra votre chute. 1458 01:12:29,765 --> 01:12:30,621 Pourquoi ? 1459 01:12:30,932 --> 01:12:32,162 Tout le monde m'adore. 1460 01:12:32,187 --> 01:12:33,391 Écoutez-moi. 1461 01:12:33,755 --> 01:12:35,361 J'ai vu la comptable et le notaire. 1462 01:12:35,386 --> 01:12:38,405 Nous avons recensé toutes les assurances que Marianne vous a données. 1463 01:12:38,430 --> 01:12:41,118 Vous êtes fou de vous faire donner des sommes pareilles. 1464 01:12:41,201 --> 01:12:42,303 Je ne demande rien. 1465 01:12:42,328 --> 01:12:44,228 Mais bien sûr que si. Je vous le répète. 1466 01:12:44,321 --> 01:12:45,757 C'est une folie. 1467 01:12:46,866 --> 01:12:48,933 Les assurances ? Quelles assurances ? 1468 01:12:49,017 --> 01:12:50,814 Je n'étais même pas au courant, vous me l'apprenez. 1469 01:12:50,839 --> 01:12:52,776 Ne jouez pas les ravis de la crèche avec moi. 1470 01:12:52,808 --> 01:12:54,672 Qu'est-ce que vous comptez faire ? 1471 01:12:54,964 --> 01:12:57,848 Mais ces travaux, c'est somptuaire. 1472 01:12:58,259 --> 01:13:00,961 Et il y a ma fille. Elle apprendra tout ça. Je la connais. 1473 01:13:01,302 --> 01:13:03,342 Vous aurez un procès pour captation d'héritage. 1474 01:13:03,369 --> 01:13:05,089 Oui, peut-être. Et alors ? 1475 01:13:05,242 --> 01:13:07,337 Mais il n'y a pas que Frédérique. 1476 01:13:08,364 --> 01:13:12,105 Il y a l'entreprise. Tout ça est lié, inextricablement. 1477 01:13:12,192 --> 01:13:14,162 Vous ne connaissez rien à ce monde. 1478 01:13:14,468 --> 01:13:16,021 C'est un nœud de vipères. 1479 01:13:16,078 --> 01:13:18,629 Ils vous sauteront au cou. Ils vous dévoreront. 1480 01:13:18,654 --> 01:13:19,852 Bon, qu'est-ce que vous voulez, Guy ? 1481 01:13:19,852 --> 01:13:22,831 Vous venez chez moi comme ça ! Vous débarquez comme un croque-mort ! 1482 01:13:23,095 --> 01:13:24,565 Vous me menacez ! 1483 01:13:24,812 --> 01:13:26,376 C'est insupportable ! 1484 01:13:26,585 --> 01:13:29,553 Croyez-le ou non, je cherche à vous protéger. 1485 01:13:29,832 --> 01:13:31,717 Juste contre vous-même. 1486 01:13:34,307 --> 01:13:37,851 Ne jouez pas une partie que vous ne pourriez que perdre. 1487 01:13:51,935 --> 01:13:53,341 Attends, excuse-moi. 1488 01:13:53,368 --> 01:13:54,368 Quoi ? 1489 01:13:54,476 --> 01:13:56,809 - Excuse-moi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1490 01:13:57,728 --> 01:13:59,302 Touche mon coeur. 1491 01:13:59,584 --> 01:14:02,459 j'ai des palpitations. Sens mon pouls. 1492 01:14:02,710 --> 01:14:04,137 Tout va bien, ça va. 1493 01:14:04,162 --> 01:14:05,914 Tu veux bien me faire un massage cardiaque ? 1494 01:14:06,942 --> 01:14:08,994 Respire, ça va aller. 1495 01:14:10,648 --> 01:14:13,164 - Je vais te chercher un verre d'eau. - Non, non, ne vas pas. 1496 01:14:13,218 --> 01:14:14,671 Ne me laisse pas. 1497 01:14:19,671 --> 01:14:20,666 Je vais l'appeler. 1498 01:14:20,693 --> 01:14:21,693 Attends. 1499 01:14:21,928 --> 01:14:23,454 - Si, si. Je vais... - Non, non, non. 1500 01:14:23,479 --> 01:14:24,519 Je l'appelle. 1501 01:14:26,060 --> 01:14:27,742 Guy, qu'est-ce que c'est cette histoire ? 1502 01:14:27,742 --> 01:14:29,102 Comment t'as osé lui dire ça ? 1503 01:14:29,102 --> 01:14:30,775 Je reste plus ici, je m'en vais. 1504 01:14:31,151 --> 01:14:33,313 - Lâche-moi ! - Marianne, écoute-moi ! 1505 01:14:33,338 --> 01:14:34,942 Mais c'est mon argent ! Tu m'entends ? 1506 01:14:34,942 --> 01:14:36,194 Celui de mon père et le mien ! 1507 01:14:36,219 --> 01:14:37,322 T'en as pas eu assez ? 1508 01:14:37,347 --> 01:14:40,647 Qui a payé ta carrière politique, tes belles chaussures et tes cigares ? 1509 01:14:40,752 --> 01:14:42,437 Marianne ! Marianne ! 1510 01:14:42,462 --> 01:14:44,002 Salaud ! Salaud ! 1511 01:14:52,722 --> 01:14:54,107 Madame ! 1512 01:15:16,816 --> 01:15:18,185 Ma chérie. 1513 01:15:19,089 --> 01:15:20,753 Quel histoire. 1514 01:15:20,852 --> 01:15:22,918 - Marc. - Ça va, Guy ?. 1515 01:15:28,326 --> 01:15:30,002 Qu'est-ce que je fais en Afrique ? 1516 01:15:30,802 --> 01:15:32,150 On est en France. 1517 01:15:32,588 --> 01:15:33,967 Ça va aller maintenant. 1518 01:15:40,059 --> 01:15:41,340 Il ne va pas mourir. 1519 01:15:41,373 --> 01:15:42,027 Qui ? 1520 01:15:42,752 --> 01:15:43,820 Mon père ! 1521 01:15:44,332 --> 01:15:46,228 C'est mon père qui est tombé, c'est Guy. 1522 01:15:46,305 --> 01:15:47,578 Et non, il ne va pas mourir. 1523 01:15:47,617 --> 01:15:48,896 Oui, Guy. 1524 01:15:48,921 --> 01:15:50,869 Mais où on va, là ? Je ne veux pas rester seule. 1525 01:15:50,894 --> 01:15:52,612 Tu n'es pas seule, je suis là. 1526 01:15:52,672 --> 01:15:53,900 Non, mais lâchez-moi. 1527 01:15:54,106 --> 01:15:55,352 Lâchez-moi. 1528 01:15:57,325 --> 01:15:59,179 Lâchez-moi, je vous dis. 1529 01:16:00,772 --> 01:16:02,892 Il y a un diagnostic pour madame ? 1530 01:16:02,917 --> 01:16:07,953 Oui, syndrome confusionnel dû à une chute accidentelle et à la prise dentalgique. 1531 01:16:08,259 --> 01:16:10,314 Elle a pris trop d'antidouleurs. 1532 01:16:11,168 --> 01:16:12,417 Ça va, Jérôme ? 1533 01:16:12,442 --> 01:16:15,317 Vous avez l'air crevé. Vos yeux sont fatigués. 1534 01:16:15,913 --> 01:16:18,092 C'est qu'ils en ont trop vu depuis quelque temps. 1535 01:16:18,119 --> 01:16:19,419 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1536 01:16:19,444 --> 01:16:20,889 Le personnel. 1537 01:16:21,198 --> 01:16:22,950 Ils demandent tous des augmentations. 1538 01:16:22,975 --> 01:16:24,981 Mais moi, j'ai rien demandé, elle m'a augmenté, 1539 01:16:25,006 --> 01:16:27,524 parce qu'il n'y a pas de raison, elle l'a dit. 1540 01:16:27,549 --> 01:16:29,212 Des augmentations de combien ? 1541 01:16:29,237 --> 01:16:30,708 Du simple au double. 1542 01:16:30,732 --> 01:16:33,550 Le chef Pierre, il est passé à 30 000 francs. 1543 01:16:34,312 --> 01:16:35,572 Et elle en dit quoi ? 1544 01:16:35,604 --> 01:16:37,466 Elle, elle dit oui à tout. 1545 01:16:37,819 --> 01:16:39,219 Et Raspoutine ? 1546 01:16:39,244 --> 01:16:41,882 Fantin, il la harcèle. 1547 01:16:42,079 --> 01:16:43,824 Il n'en a jamais assez. 1548 01:16:44,028 --> 01:16:46,481 Ça contamine tout le monde, c'est comme la grippe. 1549 01:16:46,506 --> 01:16:48,741 Vous devriez parler à la comptable. 1550 01:17:03,885 --> 01:17:05,600 "Béni sois‑Tu, Éternel, notre Dieu", 1551 01:17:05,632 --> 01:17:08,945 "Roi de l’univers qui fais sortir le pain de la terre". 1552 01:17:09,117 --> 01:17:11,018 - Amen. - Amen. 1553 01:17:27,983 --> 01:17:30,108 - "Bon sabbat". - "Bon sabbat". 1554 01:17:32,193 --> 01:17:34,048 Je suis allé au cinéma hier soir. 1555 01:17:34,073 --> 01:17:35,622 J'ai vu Titanic. 1556 01:17:47,882 --> 01:17:49,462 Ça va ma chérie ? 1557 01:17:49,487 --> 01:17:50,235 Oui. 1558 01:17:51,423 --> 01:17:52,845 T'es sûre ? 1559 01:17:53,569 --> 01:17:54,625 Eh oui. 1560 01:17:56,590 --> 01:17:59,830 Qu'est-ce qu'il t'a dit l'autre majordome ? 1561 01:18:02,424 --> 01:18:04,567 Ce qui se passe là-bas est obscène. 1562 01:18:06,808 --> 01:18:09,534 Vous êtes comme un fils pour moi. 1563 01:18:10,467 --> 01:18:14,207 Ça ne vous ennuie pas trop de dormir sur ce lit de camp ? 1564 01:18:14,510 --> 01:18:16,821 Ça me rappelle l'armée. 1565 01:18:17,494 --> 01:18:19,134 Vous avez mal ? 1566 01:18:19,234 --> 01:18:22,067 Je ne vais pas être là très longtemps, Jérôme. 1567 01:18:22,092 --> 01:18:23,595 Ne dites pas ça, monsieur. 1568 01:18:24,074 --> 01:18:26,451 Il faudra que vous preniez soin de Marianne 1569 01:18:26,475 --> 01:18:28,082 quand elle sera seule. 1570 01:18:28,433 --> 01:18:30,058 Vous pouvez compter sur moi. 1571 01:18:30,138 --> 01:18:33,374 De quel droit tu annules mon déjeuner avec Bernadette Chirac ? 1572 01:18:33,374 --> 01:18:35,754 Je ne voulais pas t'exposer trop tôt dans un truc officiel. 1573 01:18:35,754 --> 01:18:38,494 Tu appelles ma secrétaire pour lui donner tes instructions ? 1574 01:18:38,494 --> 01:18:41,157 - Pour te protéger. - Non. Tu veux m'effacer ! 1575 01:18:41,182 --> 01:18:43,834 Tu ne sais pas ce que tu dis. Tu perds la tête. 1576 01:18:43,859 --> 01:18:46,027 Ça t'arrangerait bien que je la perde. 1577 01:18:46,222 --> 01:18:47,436 Ça, ce n'est pas gentil. 1578 01:18:47,461 --> 01:18:50,081 Tu veux savoir ce que je dépense, si je fais des chèques à qui je l'ai fait. 1579 01:18:50,107 --> 01:18:52,024 Mais ça ne te regarde pas. 1580 01:18:52,060 --> 01:18:53,739 Reste à ta place. 1581 01:18:54,966 --> 01:18:56,857 J'ai bien compris ton manège. 1582 01:18:57,134 --> 01:18:58,829 Mais je ne me laisserai pas faire. 1583 01:19:06,315 --> 01:19:08,037 Chez nous, on ne parlait pas d'argent, 1584 01:19:08,061 --> 01:19:11,176 on ne prononçait même pas ce mot « argent ». 1585 01:19:13,600 --> 01:19:15,912 On m'a appris à ne m'épater de rien. 1586 01:19:16,714 --> 01:19:20,394 On m'a transmis des valeurs d'humilité et de discrétion. 1587 01:19:20,467 --> 01:19:24,926 Alors l'irruption d'un mercenaire dans cet univers, le mien, 1588 01:19:26,604 --> 01:19:31,160 un type arrogant, vulgaire, qui ne respecte rien. 1589 01:19:32,882 --> 01:19:36,310 Chez nous, on étale ni ses richesses ni ses états d'âme. 1590 01:19:37,144 --> 01:19:39,159 Ce n'est pas un dandy, 1591 01:19:39,183 --> 01:19:42,474 c'est un rustre, c'est une brute. 1592 01:19:43,417 --> 01:19:47,091 C'est plus fort que lui, il a le goût du sang, il faut qu'il attaque. 1593 01:19:48,081 --> 01:19:49,859 Et moi, je défends ma famille. 1594 01:19:50,171 --> 01:19:53,670 Ne te lance pas dans une guerre contre Marianne, 1595 01:19:53,694 --> 01:19:54,998 pas de mon vivant. 1596 01:19:55,152 --> 01:19:56,740 Qu'elle ait raison ou tort, 1597 01:19:56,764 --> 01:19:58,751 il faut la laisser faire ce qu'elle veut. 1598 01:19:58,997 --> 01:20:01,484 Elle s'aveugle. Elle s'égare, mais elle revit. 1599 01:20:01,617 --> 01:20:05,742 Il lui apporte quelque chose qu'on a été incapables de lui donner. 1600 01:20:06,284 --> 01:20:09,339 Mais je ne veux pas que tu réagisses avec passion, 1601 01:20:10,096 --> 01:20:11,857 avec colère. 1602 01:20:22,956 --> 01:20:28,154 Comment ça s'appelait, ce café Rue Royale, en face de la société ? 1603 01:20:28,154 --> 01:20:29,220 Le Weber ? 1604 01:20:29,734 --> 01:20:31,614 Ça n'existe plus, non ? 1605 01:20:31,639 --> 01:20:33,389 Depuis longtemps. 1606 01:20:35,436 --> 01:20:37,508 Pendant des années, 1607 01:20:37,532 --> 01:20:39,589 quand je passais devant, je pensais : 1608 01:20:39,623 --> 01:20:42,087 "J'en aurais avalé des cafés crème, 1609 01:20:42,112 --> 01:20:44,690 en attendant qu'elle m'épouse". 1610 01:20:44,944 --> 01:20:47,096 Pourquoi tu repenses à ça ? 1611 01:20:54,273 --> 01:20:56,350 Je ne rentrerais pas tard. 1612 01:21:01,045 --> 01:21:01,797 Hum? 1613 01:21:16,090 --> 01:21:17,463 Vous verrez, 1614 01:21:17,859 --> 01:21:20,334 vous revivrez quand il sera mort. 1615 01:21:26,421 --> 01:21:27,781 Ma petite chérie. 1616 01:21:43,299 --> 01:21:44,299 Madame. 1617 01:22:32,425 --> 01:22:33,885 C'est le plus sobre. 1618 01:22:33,975 --> 01:22:35,895 Simplement le prénom "Guy" gravé. 1619 01:22:36,234 --> 01:22:39,405 Il n'y rien de pire que ces faire part... 1620 01:22:39,437 --> 01:22:41,530 Les gens aimaient beaucoup Guy. 1621 01:22:41,554 --> 01:22:45,350 Il n'avait que des amis, dans tous les milieux. 1622 01:22:45,364 --> 01:22:47,277 Ça va provoquer beaucoup d’émotion. 1623 01:22:47,855 --> 01:22:49,175 Vous êtes là ? 1624 01:22:50,585 --> 01:22:51,985 Tu ne m'embrasses pas ? 1625 01:22:58,407 --> 01:23:01,037 Nous sommes en famille. Vous pouvez nous laisser ? 1626 01:23:01,062 --> 01:23:02,702 Pierre-Alain reste à mes côtés. 1627 01:23:02,727 --> 01:23:05,906 La maison est assez grande pour tous ceux qui veulent pleurer ton père. 1628 01:23:06,951 --> 01:23:09,493 Je ne supporte pas sa présence. 1629 01:23:09,768 --> 01:23:11,345 Si vous voulez, Marianne, je pars. 1630 01:23:11,370 --> 01:23:12,448 Certainement pas. 1631 01:23:12,473 --> 01:23:13,903 Alors je reste. 1632 01:23:14,005 --> 01:23:15,745 Tu veux me priver de mon meilleur ami ? 1633 01:23:15,859 --> 01:23:17,800 Tu n'imagines pas diriger ma vie ? 1634 01:23:17,825 --> 01:23:20,023 Je voulais partager un peu de mon chagrin avec toi. 1635 01:23:20,048 --> 01:23:21,663 Mon chagrin, respecte-le ! 1636 01:23:21,688 --> 01:23:23,482 Je le partage avec qui je veux, 1637 01:23:23,506 --> 01:23:25,240 avec qui m'aime vraiment. 1638 01:23:28,982 --> 01:23:31,478 Quelle disposition vas-tu prendre pour l'enterrement ? 1639 01:23:31,503 --> 01:23:33,282 Je vais me conformer à ce que ton père voulait. 1640 01:23:33,307 --> 01:23:35,592 Il a laissé des instructions précises. 1641 01:23:35,991 --> 01:23:37,840 Être enterré dans l'intimité. 1642 01:23:37,865 --> 01:23:39,707 Je serai à vos côtés, Marianne. 1643 01:23:39,732 --> 01:23:42,857 Enfin, si j'arrive à entrer dans l'église sans prendre feu. 1644 01:23:55,231 --> 01:23:57,732 Le bonheur de Marianne, vous vous en fichez. 1645 01:23:57,905 --> 01:23:59,508 Ce que vous voulez c'est vous venger. 1646 01:23:59,533 --> 01:24:00,946 Me venger de quoi ? 1647 01:24:00,946 --> 01:24:02,814 De ne pas être comme elle. 1648 01:24:02,838 --> 01:24:05,029 Je n'ai aucune envie d'être comme elle. 1649 01:24:05,606 --> 01:24:08,060 Et puis, taisez-vous, nous sommes en deuil. 1650 01:24:08,286 --> 01:24:11,239 Votre petit plan a très bien fonctionné, mais maintenant c'est fini. 1651 01:24:12,299 --> 01:24:13,876 Si vous le dites. 1652 01:24:16,449 --> 01:24:20,167 Jérôme, j'ai envie de vous embrasser 1653 01:24:20,192 --> 01:24:22,725 pour tout ce que vous avez fait pour Guy. 1654 01:24:32,959 --> 01:24:35,034 Vous êtes facile en vrai. 1655 01:24:41,346 --> 01:24:42,484 Mon papa. 1656 01:24:43,383 --> 01:24:44,379 Mon ami. 1657 01:24:48,879 --> 01:24:51,229 Merci à toi d'avoir été comme ça. 1658 01:24:51,672 --> 01:24:56,088 merci de m'avoir protégé et d'avoir su écouter mes désirs, 1659 01:24:57,427 --> 01:25:01,091 peu importe les polémiques de ces derniers temps, 1660 01:25:01,129 --> 01:25:03,544 et ceux qui ont voulu te salir, 1661 01:25:04,476 --> 01:25:07,696 je m'en soucie comme un poisson d'une pomme. 1662 01:25:08,176 --> 01:25:10,999 Les moments avec toi passaient trop vite. 1663 01:25:11,656 --> 01:25:13,136 Tu es passé trop vite. 1664 01:25:15,124 --> 01:25:16,979 Ce que tu vas me manquer. 1665 01:25:17,465 --> 01:25:18,585 Bravo ! 1666 01:25:23,296 --> 01:25:25,656 Vous ne vous êtes pas exprimée au cimetière ? 1667 01:25:25,922 --> 01:25:28,210 Il faut laisser les morts tranquilles. 1668 01:25:28,436 --> 01:25:30,445 Ils ont beaucoup à faire. 1669 01:25:30,616 --> 01:25:31,976 Vous êtes croyante ? 1670 01:25:35,016 --> 01:25:37,337 J'ai la foi de mon enfance. 1671 01:25:38,426 --> 01:25:41,186 C'est peut-être un manque d'imagination. 1672 01:25:44,493 --> 01:25:45,507 Et voilà. 1673 01:25:45,532 --> 01:25:47,032 Vous étiez passé où ? 1674 01:25:47,219 --> 01:25:49,257 Faire une emplette. 1675 01:25:56,932 --> 01:25:58,867 Pierre Alain, vous êtes fou. 1676 01:26:00,246 --> 01:26:02,246 Un jour comme aujourd'hui ? 1677 01:26:02,510 --> 01:26:04,986 Surtout un jour comme aujourd'hui. 1678 01:26:16,713 --> 01:26:18,219 Madame ? 1679 01:26:20,378 --> 01:26:23,856 Jérôme, je voudrais que vous restiez à mon service. 1680 01:26:24,046 --> 01:26:27,104 Que vous soyez responsable du premier étage. 1681 01:26:27,399 --> 01:26:29,619 Particulièrement du bureau de Guy. 1682 01:26:29,644 --> 01:26:31,540 Je veux que rien ne bouge, 1683 01:26:31,564 --> 01:26:33,915 ni ses livres, ni ses objets. 1684 01:26:34,919 --> 01:26:37,467 Que l'encre de ses stylos ne sèche pas. 1685 01:26:37,886 --> 01:26:40,695 Que personne ne s'asseye dans son fauteuil. 1686 01:26:43,711 --> 01:26:46,511 Vous êtes marié depuis combien de temps, Jérôme ? 1687 01:26:46,536 --> 01:26:48,344 Je ne suis pas marié, madame. 1688 01:26:48,369 --> 01:26:51,030 Moi, j'étais mariée depuis... 1689 01:26:51,825 --> 01:26:54,123 Et puis voilà, c'est un effondrement. 1690 01:26:55,516 --> 01:26:57,841 Quand on prend un repas, 1691 01:26:58,636 --> 01:27:01,325 même quand on ne se dit rien, 1692 01:27:01,769 --> 01:27:04,886 que votre mari est là, il y a les gestes, 1693 01:27:05,299 --> 01:27:06,887 les mains. 1694 01:27:07,369 --> 01:27:10,462 Mais vous savez, il n'avait pas besoin de parler. 1695 01:27:10,772 --> 01:27:12,528 Il vous regardait. 1696 01:27:12,832 --> 01:27:15,645 Et ça suffisait pour dire oui ou non. 1697 01:27:16,318 --> 01:27:17,971 Son regard. 1698 01:27:28,338 --> 01:27:29,862 Bonjour Jérôme. 1699 01:27:30,537 --> 01:27:32,271 On pensera à me faire le plein. 1700 01:27:32,295 --> 01:27:34,018 Ce n'est pas mon travail. 1701 01:27:34,043 --> 01:27:36,482 Un peu de botanique. 1702 01:27:39,093 --> 01:27:41,681 C'est très bon pour les plantes. 1703 01:27:43,767 --> 01:27:46,455 La prochaine fois, je ferai caca. 1704 01:27:50,166 --> 01:27:52,496 Je chie gros. 1705 01:27:53,146 --> 01:27:55,089 Je suis très anal. 1706 01:28:08,317 --> 01:28:09,972 C'est ma décision. 1707 01:28:10,137 --> 01:28:11,817 Vous êtes sûre de vous ? 1708 01:28:11,817 --> 01:28:14,119 Ça va pas être une procédure trop compliquée ? 1709 01:28:14,144 --> 01:28:16,466 Le notaire aurait dû vous le dire, c'est une adoption simple. 1710 01:28:16,491 --> 01:28:18,112 L'affaire de quelques mois. 1711 01:28:18,137 --> 01:28:20,326 Et tant pis pour ce que les autres en disent. 1712 01:28:20,437 --> 01:28:22,613 Je suis vierge de toute filiation. 1713 01:28:22,697 --> 01:28:25,863 Mes parents, je les ai répudiés, chassés de ma vie. 1714 01:28:26,457 --> 01:28:29,084 C'est pourquoi cette folie, je veux la faire avec vous. 1715 01:28:29,477 --> 01:28:31,106 Il faut me prendre comme je suis. 1716 01:28:31,317 --> 01:28:34,178 Comme un vieil enfant et fier de l'être. 1717 01:28:37,827 --> 01:28:40,007 Oh, mon gros bébé. 1718 01:28:42,420 --> 01:28:44,596 Pierre-Alain Farrère. 1719 01:28:45,266 --> 01:28:47,546 Vous l'avez entendu le dire, lui ? 1720 01:28:47,605 --> 01:28:48,605 Oui. 1721 01:28:49,484 --> 01:28:52,551 C'est ce qu'il voulait depuis le début, c'est ce qu'il veut. 1722 01:28:52,940 --> 01:28:55,033 Cet homme, c'est le mal. 1723 01:28:55,285 --> 01:28:59,576 Qui à part le diable pourrait envisager une chose aussi perverse, aussi amorale ? 1724 01:29:00,280 --> 01:29:02,041 C'est monstrueux. 1725 01:29:03,331 --> 01:29:07,606 Il semble que ce soit madame qui ait suggéré l'idée. 1726 01:29:09,351 --> 01:29:11,660 Vous n'avez pas fini d'en voir avec lui. 1727 01:29:11,685 --> 01:29:14,257 C'est un salopard comme j'en ai rarement vu. 1728 01:29:14,282 --> 01:29:16,101 Et je sais les reconnaître. 1729 01:29:20,817 --> 01:29:22,381 Qu'est-ce qu'il y a de si urgent 1730 01:29:22,405 --> 01:29:24,588 pour que tu m'obliges à annuler un rendez-vous ? 1731 01:29:24,588 --> 01:29:27,236 Je veux que tu fermes définitivement ta porte à Fantin. 1732 01:29:27,261 --> 01:29:29,777 Arrête avec ça, ta jalousie est grotesque. 1733 01:29:29,802 --> 01:29:32,141 Tant que mon père était vivant, je n'ai rien dit. 1734 01:29:32,166 --> 01:29:34,328 Et parce que je suis veuve, je ne peux être que dépendante ? 1735 01:29:34,328 --> 01:29:36,661 Maintenant, je ne laisserai plus faire. 1736 01:29:37,753 --> 01:29:40,340 J'irai en justice s'il le faut. 1737 01:29:42,318 --> 01:29:43,747 Mais tu ne peux pas faire ça ! 1738 01:29:43,772 --> 01:29:45,872 Je ferai ce que j'ai à faire. 1739 01:29:47,727 --> 01:29:49,387 Mais comment peux-tu ? 1740 01:29:49,412 --> 01:29:51,723 T'as eu quoi dans ta vie qui ne vienne pas de moi ? 1741 01:29:51,748 --> 01:29:53,866 J'irai jusqu'au bout. 1742 01:29:54,711 --> 01:29:56,281 C'est de ma faute. 1743 01:29:56,858 --> 01:29:58,298 Je t'ai gâtée et pourrie. 1744 01:29:58,323 --> 01:29:59,523 Est-ce que tu m'as aimée ? 1745 01:29:59,553 --> 01:30:02,804 C'est trop tard. On ne peut plus te sauver de toi-même. 1746 01:30:02,829 --> 01:30:04,224 Je suis navrée. 1747 01:30:04,248 --> 01:30:07,032 Navrée que tu sois pas de taille pour ce milieu. 1748 01:30:07,269 --> 01:30:09,049 Il faut grandir. 1749 01:30:09,739 --> 01:30:13,015 Tu peux écrire des livres, jouer du piano, OK. 1750 01:30:13,644 --> 01:30:17,763 Mais ce monde, Frédérique, non. 1751 01:30:20,746 --> 01:30:22,607 Tu n'as pas la carrure. 1752 01:30:36,442 --> 01:30:37,889 Elle n'osera jamais. 1753 01:30:37,913 --> 01:30:39,740 Elle est trop consciente du nom qu'elle porte. 1754 01:30:39,764 --> 01:30:42,732 Elle ne peut pas se donner en spectacle devant le corps de justice. 1755 01:30:42,756 --> 01:30:44,634 Elle n'était pas là. 1756 01:30:46,302 --> 01:30:48,455 Elle ne mets pas souvent le née dehors. 1757 01:30:48,479 --> 01:30:50,805 Elle vit comme une pomme de terre dans une cave. 1758 01:30:50,829 --> 01:30:53,404 Le tribunal sera assailli par les journalistes. 1759 01:30:53,428 --> 01:30:55,559 Il faut que tu te prépares au spectacle. 1760 01:30:56,216 --> 01:30:59,437 Si tu brises l'omerta de la famille, tu compromets la marque. 1761 01:30:59,647 --> 01:31:02,311 Elles voudront te culpabiliser, te salir. 1762 01:31:02,336 --> 01:31:04,550 Marianne est entourée de tueurs. 1763 01:31:04,575 --> 01:31:06,388 J'étais quoi pour elle ? 1764 01:31:06,388 --> 01:31:09,308 Un accessoire sur la photo de famille ? 1765 01:31:09,308 --> 01:31:11,616 Elle était même pas méchante, elle était absente. 1766 01:31:11,641 --> 01:31:15,943 Non, absente, c'est pas juste, elle était indifférente. 1767 01:31:15,968 --> 01:31:17,362 C'est pire. 1768 01:31:19,467 --> 01:31:21,127 Je peux la perdre ? 1769 01:31:21,828 --> 01:31:22,830 Ouais. 1770 01:31:24,594 --> 01:31:26,364 Je tiendrai ? 1771 01:31:27,138 --> 01:31:28,338 Je serai là. 1772 01:31:28,979 --> 01:31:31,979 Il faudra que tu donnes une image de toi moins austère. 1773 01:31:32,048 --> 01:31:35,338 Il faut que tu souffres et que les gens le voient. 1774 01:31:43,723 --> 01:31:45,384 Ça m'a échappé des mains. 1775 01:31:45,625 --> 01:31:47,599 Ce n'est rien, j'aurais dû le faire moi- même. 1776 01:31:47,624 --> 01:31:48,838 Je ne l'aimais pas. 1777 01:31:49,564 --> 01:31:51,339 Je suis désolée, madame. 1778 01:31:54,304 --> 01:31:57,191 Madame, on a apporté cette lettre pour vous. 1779 01:32:03,453 --> 01:32:04,953 Chère Marianne, 1780 01:32:04,977 --> 01:32:08,588 j'ai porté plainte contre X pour abus de faiblesse sur ta personne. 1781 01:32:08,613 --> 01:32:12,415 Récemment, tu m'as reproché de ne pas aimer tes amis. 1782 01:32:12,607 --> 01:32:17,641 Là ne serait pas le problème s'il s'agissait d'une vraie relation amicale. 1783 01:32:17,789 --> 01:32:19,508 Mais tel n'est pas le cas, 1784 01:32:19,532 --> 01:32:22,210 compte tenu de ce que j'ai pu constater personnellement 1785 01:32:22,234 --> 01:32:24,321 au sujet de comp... 1786 01:32:28,817 --> 01:32:31,879 La voilà. Et je n'arrive pas à la faire rentrer. 1787 01:32:32,119 --> 01:32:34,178 Tu vas attraper la mort. 1788 01:32:34,599 --> 01:32:35,964 Tu es là ? 1789 01:32:37,545 --> 01:32:39,478 Tu es repentante ? 1790 01:32:42,009 --> 01:32:43,302 Allez, rentre. 1791 01:32:43,789 --> 01:32:45,241 Tu vas attraper froid. 1792 01:32:45,428 --> 01:32:47,417 Non, c'est ça qui est bon. 1793 01:32:47,715 --> 01:32:50,385 Sentir la pluie sur son visage. 1794 01:32:51,129 --> 01:32:54,335 Les gouttes sur ta peau glissent le long de ton dos. 1795 01:32:54,962 --> 01:32:57,018 Petite fille, j'adorais ça déjà. 1796 01:32:58,249 --> 01:33:00,764 Mais c'est un peu fortiche pour toi, non ? 1797 01:33:18,348 --> 01:33:20,652 Je vous aime bien, Jérôme. 1798 01:33:21,829 --> 01:33:23,757 J'aime votre sourire. 1799 01:33:24,321 --> 01:33:26,192 Vous vous donnez beaucoup de mal. 1800 01:33:27,369 --> 01:33:29,642 Ce que je fais pour vous, je vous le dois. 1801 01:33:29,770 --> 01:33:32,019 Vous avez fait de moi ce que je suis devenu. 1802 01:33:32,044 --> 01:33:35,722 Vous m'avez donné un cadre, une éducation et des valeurs. 1803 01:33:35,747 --> 01:33:38,666 Ça fait longtemps que tout ça n'existe plus. 1804 01:33:39,185 --> 01:33:41,349 Est-ce que ça a existé un jour ? 1805 01:33:44,575 --> 01:33:47,515 Vous n'aviez pas l'idée d'un hôtel en Bretagne ? 1806 01:33:48,131 --> 01:33:48,868 Si. 1807 01:33:49,431 --> 01:33:50,924 Avec mon frangin, oui. 1808 01:33:50,949 --> 01:33:52,979 On verra la mer depuis les chambres ? 1809 01:33:53,055 --> 01:33:53,979 Oui. 1810 01:33:54,162 --> 01:33:56,263 Donnez-moi mon chéquier. 1811 01:33:57,289 --> 01:33:59,617 Donnez-moi mon chéquier ! 1812 01:34:00,479 --> 01:34:02,438 Vous avez vu comme nous sommes entrés ? 1813 01:34:02,462 --> 01:34:04,313 Ce silence. 1814 01:34:04,337 --> 01:34:06,175 Une apparition. 1815 01:34:06,781 --> 01:34:09,916 Vous êtes une sorte de Garbo, mais accessible. 1816 01:34:09,940 --> 01:34:11,488 Vous êtes là, 1817 01:34:13,605 --> 01:34:15,329 en majesté, 1818 01:34:15,503 --> 01:34:18,855 souriante, sereine, sympathique. 1819 01:34:19,182 --> 01:34:22,492 Et puis surtout, vous faites taire toutes ces conneries de vous recluse. 1820 01:34:22,517 --> 01:34:25,162 Vous la séquestrez, alors pas de Poitiers, mais de Neuilly. 1821 01:34:26,029 --> 01:34:27,128 Oui, c'est ça. 1822 01:34:27,152 --> 01:34:29,585 Une royauté avec son page. 1823 01:34:29,609 --> 01:34:32,153 Son vieux page, ma reine. 1824 01:34:32,177 --> 01:34:33,977 Et puis surtout, on les emmerde. 1825 01:34:34,002 --> 01:34:35,785 On vous emmerde ! 1826 01:34:35,809 --> 01:34:37,285 Votre table est prête. 1827 01:34:37,310 --> 01:34:38,603 Merci. 1828 01:34:42,878 --> 01:34:44,443 Regardez-nous. 1829 01:34:45,773 --> 01:34:48,146 Vous trouvez qu'on est assorti ? 1830 01:34:48,843 --> 01:34:52,221 Je ne sais pas, mais en tout cas, on s'est trouvés. 1831 01:34:56,077 --> 01:34:58,607 Vérifier ma bonne santé mentale. 1832 01:34:58,631 --> 01:35:01,413 C'est terrible de devoir en passer par là. 1833 01:35:01,853 --> 01:35:04,545 Ça n'a pas de sens de me soumettre à ces examens. 1834 01:35:04,570 --> 01:35:08,145 J'ai toute ma tête et de la mémoire à revendre. 1835 01:35:08,936 --> 01:35:10,356 Vous ne sentez pas ? 1836 01:35:10,381 --> 01:35:11,521 Quoi donc ? 1837 01:35:11,546 --> 01:35:13,023 L'air de cette pièce. 1838 01:35:13,202 --> 01:35:15,173 Il est chargé de souvenirs. 1839 01:35:16,737 --> 01:35:18,703 Ça me transporte parfois. 1840 01:35:20,954 --> 01:35:23,183 Comme une décharge de souvenirs. 1841 01:35:28,068 --> 01:35:32,119 Parfois, je cligne des yeux une seconde et j'ai des flashs qui me reviennent. 1842 01:35:32,820 --> 01:35:35,410 Frédérique qui jouait du piano, là. 1843 01:35:36,984 --> 01:35:38,396 Elle était mignonne. 1844 01:35:40,725 --> 01:35:42,756 Ça ne nous arrive jamais ? 1845 01:35:43,334 --> 01:35:46,500 Frédérique, tu soudoies les médecins. 1846 01:35:46,740 --> 01:35:49,342 On me ment sur les IRM que je ne veux pas passer. 1847 01:35:49,367 --> 01:35:51,495 Ceci est un dernier avertissement. 1848 01:35:51,520 --> 01:35:54,044 Je n'ose même pas imaginer le risque d'une fuite 1849 01:35:54,068 --> 01:35:56,672 qui est chaque jour plus importante devant des interlocuteurs 1850 01:35:56,696 --> 01:35:58,303 qui ne serait qu'une procédure 1851 01:35:58,327 --> 01:36:02,050 basée sur ma soi-disant déficience mentale et intellectuelle est en cours. 1852 01:36:03,010 --> 01:36:05,192 Si tu ne renonces pas à ta plainte, 1853 01:36:05,216 --> 01:36:07,118 j'engagerai une procédure en révocation 1854 01:36:07,143 --> 01:36:10,182 pour ingratitude des donations que j'ai consenties. 1855 01:36:25,002 --> 01:36:27,025 Accordez-moi une minute, Frédérique. 1856 01:36:27,050 --> 01:36:28,223 Je ne parle pas avec vous. 1857 01:36:28,268 --> 01:36:29,687 Je ne veux blesser personne. 1858 01:36:29,711 --> 01:36:31,965 il y a assez d'argent pour tout le monde. 1859 01:36:35,570 --> 01:36:38,234 Je me demande ce que vous me faites dire, Frédérique. 1860 01:36:38,810 --> 01:36:40,777 On peut trouver un arrangement. 1861 01:36:40,990 --> 01:36:42,930 Pourquoi faire éclater un scandale ? 1862 01:36:42,930 --> 01:36:45,650 Le scandale, c'est votre ADN, non ? 1863 01:36:46,273 --> 01:36:49,370 Le seul arrangement possible, c'est que vous sortiez de la vie de Marianne. 1864 01:36:49,395 --> 01:36:51,082 J'ai toutes ces lettres. 1865 01:36:51,107 --> 01:36:53,158 Elle m'a autorisé à les publier. 1866 01:36:53,944 --> 01:36:56,423 Les gens découvriraient une autre vérité. 1867 01:36:56,448 --> 01:36:59,105 La seule chose que cela prouvera, c'est qu'elle est sous votre emprise. 1868 01:36:59,130 --> 01:37:00,790 On ne peut pas avoir une influence sur Marianne. 1869 01:37:00,814 --> 01:37:02,408 Elle a beaucoup trop de personnalité. 1870 01:37:02,439 --> 01:37:05,147 Il n'y a jamais rien de vrai ou de sincère dans ce que vous dites ? 1871 01:37:05,172 --> 01:37:06,602 C'est fascinant. 1872 01:37:07,824 --> 01:37:09,909 Cet argent, vous devez le rendre et vous allez le rendre 1873 01:37:09,934 --> 01:37:12,045 puisque maintenant, c'est entre les mains de la justice. 1874 01:37:16,480 --> 01:37:19,019 À la charge du receveur... 1875 01:37:19,043 --> 01:37:21,004 Entrez, Jérôme. 1876 01:37:21,442 --> 01:37:25,300 Étiez-vous au courant que les droits d'enregistrement... 1877 01:37:25,325 --> 01:37:28,428 Ce ne sont pas les questions qu'il faut apprendre par cœur, ce sont les réponses. 1878 01:37:28,453 --> 01:37:30,898 En jaune, vous avez les questions et en rose, les réponses. 1879 01:37:30,922 --> 01:37:32,339 Ah, d'accord. 1880 01:37:32,516 --> 01:37:34,508 Eh bien, posez-moi cette question-là. 1881 01:37:34,533 --> 01:37:37,595 Alors, avez-vous acquis en septembre 1998 1882 01:37:37,619 --> 01:37:42,453 une œuvre d'Odilon Redon, dont la propriété reviendra de droit à M. Fantin 1883 01:37:42,477 --> 01:37:44,090 après votre décès ? 1884 01:37:44,090 --> 01:37:47,910 Cette donation a-t-elle fait l'objet d'une déclaration fiscale ? 1885 01:37:48,129 --> 01:37:49,678 À l'époque, 1886 01:37:50,970 --> 01:37:53,375 mon notaire a dit que... 1887 01:37:53,945 --> 01:37:56,275 Dans le respect. 1888 01:37:56,420 --> 01:37:58,925 Dans le respect des usages. 1889 01:37:59,316 --> 01:38:02,912 Et de la loi à procéder 1890 01:38:03,596 --> 01:38:07,621 aux déclarations afférentes auprès des organismes concernés. 1891 01:38:08,239 --> 01:38:09,361 Ouf ! 1892 01:38:09,940 --> 01:38:11,340 On continue ? 1893 01:38:12,421 --> 01:38:15,362 Je ne peux pas tomber dans leurs sales pattes, Jérôme. 1894 01:38:15,459 --> 01:38:18,836 Connaissez-vous le montant total de vos dons à Pierre-Alain Fantin ? 1895 01:38:18,861 --> 01:38:19,754 Lesquels ? 1896 01:38:19,779 --> 01:38:21,761 Tous. Le total, depuis que vous le connaissez. 1897 01:38:21,786 --> 01:38:23,432 Je l'ignore complètement. 1898 01:38:23,457 --> 01:38:24,962 Vous l'avez payé, Madame Farrère. 1899 01:38:24,987 --> 01:38:28,592 Pas plus que d'autres. Mais eux, ils se taisent. Lui, non. 1900 01:38:28,617 --> 01:38:31,434 Vous ne pensez pas que M. Fantin a pu abuser de votre amitié ? 1901 01:38:31,459 --> 01:38:33,260 Mais enfin ! 1902 01:38:33,886 --> 01:38:35,821 Je vais bien répondre à vos questions d'épicier, 1903 01:38:35,845 --> 01:38:37,127 mais quant aux moyens financiers, 1904 01:38:37,151 --> 01:38:39,641 ce genre de questions ne me vient pas à l'esprit. 1905 01:38:39,953 --> 01:38:42,308 Vous êtes têtu ou vous ne comprenez pas vite. 1906 01:38:42,442 --> 01:38:44,328 Un milliard d'euros, c'est beaucoup. 1907 01:38:44,353 --> 01:38:45,333 Pour vous ? 1908 01:38:45,501 --> 01:38:48,174 Pour tout le monde. Pour moi, oui. 1909 01:38:48,199 --> 01:38:51,007 Eh bien, travaillez plus, M. le capitaine. 1910 01:38:51,032 --> 01:38:52,661 Le chauffeur, il est partant ? 1911 01:38:52,686 --> 01:38:53,466 Oui. 1912 01:38:55,249 --> 01:38:56,451 Et le jardinier ? 1913 01:38:56,451 --> 01:38:57,369 Non. 1914 01:38:57,777 --> 01:38:59,987 Il refuse de témoigner contre elle. 1915 01:39:00,260 --> 01:39:01,427 Ça c'est dommage. 1916 01:39:01,587 --> 01:39:02,828 J'ai raison ? 1917 01:39:03,541 --> 01:39:04,786 Faire tout ça ? 1918 01:39:04,914 --> 01:39:06,714 Je voudrais que tu m'encourages. 1919 01:39:07,843 --> 01:39:10,616 Ou alors je me couche, je laisse tout tomber ? 1920 01:39:10,641 --> 01:39:13,046 On n'a pas fait tout ça pour en arriver là. 1921 01:39:13,359 --> 01:39:15,079 Elle ne peut pas t'avoir aux sentiments. 1922 01:39:15,107 --> 01:39:17,275 Des sentiments qu'elle n'éprouve même pas. 1923 01:39:17,300 --> 01:39:20,167 Pourquoi faites-vous tout ça contre Lilou ? Je ne comprends pas. 1924 01:39:20,261 --> 01:39:22,219 Ça fait quoi qu'elle distribue son argent ? 1925 01:39:22,244 --> 01:39:23,436 Elle t'a déjà tout donné. 1926 01:39:23,461 --> 01:39:24,761 Tu es plus riche qu'elle ! 1927 01:39:24,911 --> 01:39:26,858 Ce n'est pas une question d'argent, mon cœur. 1928 01:39:27,257 --> 01:39:28,830 Ne t'inquiète pas. 1929 01:39:29,130 --> 01:39:30,811 Dieu n'aime que les fins heureuses. 1930 01:39:30,811 --> 01:39:33,016 Si ce n'est pas heureux, c'est que ce n'est pas la fin. 1931 01:39:37,469 --> 01:39:39,750 C'est bien que tu sois revenue au CA. 1932 01:39:40,218 --> 01:39:41,864 Merci pour les actionnaires. 1933 01:39:41,889 --> 01:39:43,693 Merci pour l'entreprise. 1934 01:39:43,919 --> 01:39:46,054 Et merci pour la famille. Ça m'a émue. 1935 01:39:46,079 --> 01:39:48,378 Tu n'as pas à m'émouvoir. Je n'ai pas à t'émouvoir. 1936 01:39:48,800 --> 01:39:51,171 Ce que je fais, tu sais très bien que je ne le fais pas contre toi. 1937 01:39:51,196 --> 01:39:52,295 Je le fais contre lui. 1938 01:39:52,346 --> 01:39:55,197 S'attaquer à Pierre-Alain, c'est s'attaquer à moi. 1939 01:39:58,654 --> 01:40:00,773 Non, il n'est pas trop tard M. Jérôme. 1940 01:40:00,798 --> 01:40:02,914 Je ne crois pas que le moment soit bien choisi, monsieur. 1941 01:40:02,939 --> 01:40:04,458 C'est toujours un plaisir de vous voir, Jérôme, 1942 01:40:04,482 --> 01:40:06,334 mais laissez-moi vous donner un petit conseil relationnel. 1943 01:40:06,359 --> 01:40:08,659 À l'avenir, vous me direz bonjour, monsieur, comment allez-vous ? 1944 01:40:08,684 --> 01:40:10,412 Puis vous irez prévenir madame de ma présence. 1945 01:40:10,437 --> 01:40:12,053 Madame est couchée dans sa chambre. 1946 01:40:12,078 --> 01:40:13,872 Oui, comment je vais ? 1947 01:40:15,493 --> 01:40:17,092 Bonjour, monsieur, comment allez-vous ? 1948 01:40:17,117 --> 01:40:19,108 Très bien, merci. Dans sa chambre, dites- vous, parfait. 1949 01:40:19,133 --> 01:40:21,553 Auriez-vous la gentillesse de mettre un peu d'essence à ma mobylette ? 1950 01:40:21,578 --> 01:40:23,707 Je vous ai déjà dit que ce n'était pas mon travail, monsieur. 1951 01:40:23,732 --> 01:40:24,992 Ton tas de boue, tu peux te le foutre au cul. 1952 01:40:25,017 --> 01:40:26,177 Je vous entend ! 1953 01:40:31,162 --> 01:40:32,606 Alors ? 1954 01:40:35,143 --> 01:40:37,532 Vous allez faire dodo, ma petite chérie ? 1955 01:40:37,532 --> 01:40:39,647 Vous ne deviez pas venir ce soir. 1956 01:40:39,672 --> 01:40:41,046 Et votre soirée ? 1957 01:40:41,071 --> 01:40:43,806 Rasoir, je suis parti avant pour vous voir. 1958 01:40:43,831 --> 01:40:44,905 J'ai sommeil. 1959 01:40:44,930 --> 01:40:47,627 J'ai eu une grosse journée au bureau, j'ai une terrible migraine. 1960 01:40:47,652 --> 01:40:48,919 Je dormais presque. 1961 01:40:48,944 --> 01:40:51,888 Je suis rentré trop tard dans votre vie pour ne pas rattraper le temps perdu. 1962 01:40:52,239 --> 01:40:55,759 Vous vous rendez compte que je vais exposer à Francfort ? 1963 01:40:55,797 --> 01:40:57,267 Grâce à vous ! 1964 01:40:57,292 --> 01:40:59,262 J'en suis très heureuse. 1965 01:40:59,391 --> 01:41:01,579 Mais pas maintenant. Demain. 1966 01:41:01,604 --> 01:41:04,173 Demain soir, si vous voulez. 1967 01:41:04,198 --> 01:41:05,739 Je me sentirai mieux. 1968 01:41:07,039 --> 01:41:10,172 Ah, j'ai pas pris mon Leica, c'est dommage. 1969 01:41:10,392 --> 01:41:12,695 Le petit coucher de la reine. 1970 01:41:13,492 --> 01:41:15,879 - Vous êtes un enfant. - J'espère bien. 1971 01:41:15,949 --> 01:41:18,142 Ah, j'ai repéré un petit dessin de Goya. 1972 01:41:18,167 --> 01:41:21,279 Une encre très belle, très noire. Très belle occasion. 1973 01:41:21,304 --> 01:41:24,006 34 par 40, pour vous ou pour moi. 1974 01:41:24,031 --> 01:41:27,292 Il me reste un petit peu de place à côté du Fragonard, dans la salle de bain. 1975 01:41:27,317 --> 01:41:28,513 Demain ! 1976 01:41:28,807 --> 01:41:30,267 Vous m'en parlerez demain. 1977 01:41:30,292 --> 01:41:32,548 Je ne dors pas avec mon chéquier sous mon oreiller. 1978 01:41:32,573 --> 01:41:33,813 Ah bon ? 1979 01:41:34,138 --> 01:41:35,886 C'est vrai ? 1980 01:41:35,972 --> 01:41:37,473 Il est où le chéquier ? 1981 01:41:37,498 --> 01:41:39,140 Il est où ? Il est là ? 1982 01:41:39,165 --> 01:41:40,125 Il est où ? 1983 01:41:40,150 --> 01:41:41,390 Où qu'il est ? 1984 01:41:41,432 --> 01:41:42,512 Chéquier ! 1985 01:41:42,512 --> 01:41:43,652 Il est où ? 1986 01:41:43,652 --> 01:41:45,059 Je vais le trouver. 1987 01:41:55,375 --> 01:41:56,255 Oh ! 1988 01:41:56,568 --> 01:41:57,761 Euh ! 1989 01:42:01,878 --> 01:42:03,117 À demain. 1990 01:42:03,142 --> 01:42:04,278 À demain. 1991 01:42:16,939 --> 01:42:19,559 Vous croyez aux signes, Jérôme ? 1992 01:42:19,812 --> 01:42:21,220 Pas vraiment. 1993 01:42:21,932 --> 01:42:25,652 Mais une éclipse de soleil, ça veut dire quoi ? 1994 01:42:28,182 --> 01:42:29,523 Ça veut dire... 1995 01:42:29,548 --> 01:42:31,528 qu'il reviendra ? 1996 01:42:37,745 --> 01:42:40,065 Vous n'aimez pas M. Fantin, n'est-ce pas ? 1997 01:42:40,192 --> 01:42:42,524 Non. C'est une crapule. 1998 01:42:42,952 --> 01:42:45,704 Mais vous ne le dénonceriez pas à la police ? 1999 01:42:46,452 --> 01:42:47,652 Madame. 2000 01:42:49,537 --> 01:42:51,378 On vous a regrettée hier soir. 2001 01:42:51,632 --> 01:42:53,490 La chorale était magnifique. 2002 01:42:53,572 --> 01:42:55,017 Une chorale ? 2003 01:42:55,412 --> 01:42:56,553 C'était plein. 2004 01:42:56,729 --> 01:42:58,512 J'étais assis à côté du fils de Frédérique. 2005 01:42:58,537 --> 01:42:59,613 Ça faisait longtemps que je ne l'avais pas vu. 2006 01:42:59,638 --> 01:43:01,979 Il étais bien. Grand, élégant. 2007 01:43:02,866 --> 01:43:03,926 Merci beaucoup. 2008 01:43:04,113 --> 01:43:04,952 Ça va. 2009 01:43:05,106 --> 01:43:07,472 Oui, monsieur, ça va très bien, merci. 2010 01:43:08,493 --> 01:43:11,506 On ne vous demande pas de vos nouvelles, Jérôme. 2011 01:43:13,004 --> 01:43:14,024 Ah, pardon. 2012 01:43:44,111 --> 01:43:46,646 ♪ Fantin, vous a pris 120 millions pour les mettre dans la nouvelle fondation. ♪ 2013 01:43:46,671 --> 01:43:48,580 ♪ Ce qui m'embête le plus, c'est que les Spielman nous dénoncent. ♪ 2014 01:43:48,605 --> 01:43:50,367 ♪Vous croyez Frédérique capable de faire ça ? ♪ 2015 01:43:50,392 --> 01:43:52,149 ♪ Je ne sais pas jusqu'où elle est capable d'aller. ♪ 2016 01:43:52,174 --> 01:43:53,594 ♪ Elle est prête à tuer Marianne. ♪ 2017 01:43:53,619 --> 01:43:55,589 ♪ Ce compte-là, on va le mettre à Singapour. ♪ 2018 01:43:55,665 --> 01:43:58,325 ♪ Alors, le deuxième chèque, c'est le ministre du budget. ♪ 2019 01:43:58,350 --> 01:43:59,117 ♪ Il faut aussi l'aider. ♪ 2020 01:43:59,142 --> 01:44:01,601 ♪ Mais si jamais Frédérique arrivait à vous mettre sous tutelle, ♪ 2021 01:44:01,626 --> 01:44:04,688 ♪si vous signez ça, le juge sera obligé de me désigner comme tuteur. ♪ 2022 01:44:04,713 --> 01:44:07,108 ♪ Ça me permettrait d'acheter le bateau de mes rêves. ♪ 2023 01:44:07,133 --> 01:44:09,028 ♪ Plus jeune, Frédérique était jalouse. ♪ 2024 01:44:09,053 --> 01:44:10,558 ♪ Mais elle m'a aimé. ♪ 2025 01:44:10,613 --> 01:44:12,233 ♪ Je me méfie de Jérôme. ♪ 2026 01:44:12,258 --> 01:44:13,068 ♪ Jérôme ? ♪ 2027 01:44:13,093 --> 01:44:15,192 ♪ Le troisième chèque, c'est pour le président. ♪ 2028 01:44:16,011 --> 01:44:17,000 On reprend. 2029 01:44:17,305 --> 01:44:21,944 Monsieur le président, je vous ai soutenu pour votre élection avec plaisir. 2030 01:44:21,993 --> 01:44:24,515 Je continuerai à vous aider personnellement. 2031 01:44:24,733 --> 01:44:27,640 J'ai des problèmes graves avec Mme Frédérique Spielman 2032 01:44:27,664 --> 01:44:30,197 qui peuvent avoir des conséquences pour mon entreprise. 2033 01:44:30,251 --> 01:44:32,395 Donc, pour l'économie du pays. 2034 01:44:33,756 --> 01:44:35,778 Marianne, nous sommes d'accord ? 2035 01:44:36,044 --> 01:44:37,449 Oui, oui, oui. 2036 01:44:37,535 --> 01:44:39,021 Comprenez que les temps ont changé. 2037 01:44:39,883 --> 01:44:41,898 Plus personne ne s'intéresse aux tragédies des rois. 2038 01:44:41,923 --> 01:44:42,805 Fini. 2039 01:44:43,276 --> 01:44:44,804 On vit à l'ère des victimes. 2040 01:44:44,829 --> 01:44:47,830 Notre boulot, c'est de faire de vous une victime. 2041 01:44:47,877 --> 01:44:51,403 Si tout se passe bien, que restera-t-il de la plainte de Frédérique ? 2042 01:44:52,450 --> 01:44:54,534 Et un café pour mademoiselle. 2043 01:44:55,765 --> 01:44:58,433 Ne dites rien, je ne suis pas déclaré. 2044 01:45:05,569 --> 01:45:07,309 Ça, on ne peut pas s’en passer. 2045 01:45:12,163 --> 01:45:14,519 ♪ Il ne faudrait pas que ça passe par Pierre-Alain ce que je vais vous dire. ♪ 2046 01:45:14,540 --> 01:45:15,820 ♪ J’ai eu l'Élysée. ♪ 2047 01:45:15,826 --> 01:45:17,563 ♪ Et l'Élysée m'a dit que le procureur ♪ 2048 01:45:17,587 --> 01:45:19,781 ♪ allait annoncer que la demande de Frédérique était irrecevable. ♪ 2049 01:45:19,807 --> 01:45:22,167 ♪ Donc, affaire classée. Voilà. ♪ 2050 01:45:24,747 --> 01:45:27,706 Et ces bandes, c'est à nous que vous nous les donnés ? 2051 01:45:28,128 --> 01:45:29,128 Pourquoi ? 2052 01:45:29,184 --> 01:45:30,837 Qu'est-ce que vous voulez ? 2053 01:45:31,204 --> 01:45:32,497 De l'argent ? 2054 01:45:32,625 --> 01:45:35,151 Non, mais je ne fais pas ça pour obtenir quoi que ce soit. 2055 01:45:35,165 --> 01:45:37,864 Vous savez que ce genre de pratiques est considéré comme un délit ? 2056 01:45:37,889 --> 01:45:39,801 C'est ce que vous m'avez demandé, non ? 2057 01:45:39,848 --> 01:45:42,007 On vous a rien demandé, Jérôme. 2058 01:45:42,032 --> 01:45:44,163 Vous vous rendez compte que vous risquiez d'agir 2059 01:45:44,187 --> 01:45:46,243 contre les intérêts de Mme Farrère ? 2060 01:45:46,383 --> 01:45:48,521 Non, moi je veux la protéger. 2061 01:45:49,289 --> 01:45:51,239 Je ne pouvais pas rester sans rien faire. 2062 01:45:51,529 --> 01:45:52,730 Mais je vous fais confiance. 2063 01:45:52,754 --> 01:45:54,510 Quelle que soit l'utilisation que vous faites de ces bandes, 2064 01:45:54,534 --> 01:45:55,928 moi j'accepterai les conséquences. 2065 01:45:55,953 --> 01:45:57,430 Je veux juste que M. Fantin 2066 01:45:57,454 --> 01:45:59,968 et que tous ceux qui abusent d'elle se retrouvent devant des tribunaux, 2067 01:45:59,992 --> 01:46:01,750 par la peau des fesses. 2068 01:46:03,456 --> 01:46:05,650 Elle, elle sera intouchable. 2069 01:46:05,927 --> 01:46:08,079 Je m'en fous, je prends tout sur moi. 2070 01:46:08,104 --> 01:46:09,309 Ça veut rien dire, ça. 2071 01:46:09,334 --> 01:46:11,234 Enfin, tu sais ce que tu fais, c'est de la bombe, ces écoutes. 2072 01:46:11,259 --> 01:46:12,440 Ça va nous péter à la gueule. 2073 01:46:12,465 --> 01:46:13,445 T'as peur. 2074 01:46:13,470 --> 01:46:15,149 Écoute-moi, tu pourras pas revenir en arrière. 2075 01:46:15,174 --> 01:46:16,483 Si tu veux divorcer, divorce. 2076 01:46:16,508 --> 01:46:18,331 Ne dis pas de conneries, Frédérique. 2077 01:46:18,356 --> 01:46:19,928 Je suis avec toi, mais réfléchis. 2078 01:46:19,953 --> 01:46:21,974 Qu'est-ce que sera la vie de Marianne après ça ? 2079 01:46:21,974 --> 01:46:24,174 Et celle de l'entreprise, la mémoire de ton père ? 2080 01:46:24,174 --> 01:46:26,849 Le remugle politique, le foutoir que ça va faire. 2081 01:46:26,874 --> 01:46:28,104 On sera là, à poil ! 2082 01:46:28,129 --> 01:46:31,269 Les impôts, les comptes offshore, la honte, les journaux. 2083 01:46:31,294 --> 01:46:32,695 Et l'avenir de notre fils. 2084 01:46:32,720 --> 01:46:33,949 Eh bien, ça lavera tout. 2085 01:46:33,974 --> 01:46:36,365 On paiera et on repartira à zéro. 2086 01:46:37,603 --> 01:46:38,863 Ça va papa ? 2087 01:46:44,463 --> 01:46:46,399 Madame Spielman. 2088 01:46:50,348 --> 01:46:52,107 Vous êtes tous les deux en garde à vue. 2089 01:46:52,497 --> 01:46:53,620 De quel droit ? 2090 01:46:53,645 --> 01:46:56,348 En raison d'une plainte déposée contre vous pour un abus de faiblesse. 2091 01:46:56,373 --> 01:46:58,841 Sur la personne de Madame Marianne Farrère. 2092 01:46:59,373 --> 01:47:00,400 Merci. 2093 01:47:01,422 --> 01:47:03,742 Tu peux aller en cours. J'ai prévenu Marianne pour le dîner. 2094 01:47:03,767 --> 01:47:05,863 Non, non, j'y vais pas, je viens avec vous. 2095 01:47:06,147 --> 01:47:07,406 On vous suit. 2096 01:47:13,074 --> 01:47:15,520 D'où vient cette initiative ? 2097 01:47:17,188 --> 01:47:19,094 Le président est-il au courant ? 2098 01:47:19,094 --> 01:47:20,654 On fait quoi, madame ? 2099 01:47:21,219 --> 01:47:22,586 Je ne sais pas. 2100 01:47:25,846 --> 01:47:28,906 Comment expliquez-vous l'hostilité de Madame Spielman à votre égard ? 2101 01:47:28,931 --> 01:47:31,132 Frédérique Spielman croit que je lui ai volé sa place, 2102 01:47:31,156 --> 01:47:33,196 mais cette place n'existait pas. 2103 01:47:33,549 --> 01:47:36,771 Et tout cet argent, colossal. 2104 01:47:36,955 --> 01:47:38,193 Pourquoi autant ? 2105 01:47:38,693 --> 01:47:41,053 Et pourquoi, à un moment donné, ne pas s'arrêter ? 2106 01:47:41,533 --> 01:47:43,945 C'était comme un roman sans fin, 2107 01:47:47,414 --> 01:47:49,385 comme un absolu. 2108 01:48:07,119 --> 01:48:10,245 Et vous n'avez jamais eu l'idée de céder ses bandes à M. Fantin ? 2109 01:48:10,270 --> 01:48:11,079 Non. 2110 01:48:11,942 --> 01:48:13,269 Je ne suis pas un maître chanteur. 2111 01:48:13,294 --> 01:48:15,700 Vous risquez un an de prison, vous le savez ? 2112 01:48:18,119 --> 01:48:19,823 Mon hôtel, je ne l'ai jamais ouvert. 2113 01:48:22,070 --> 01:48:24,050 Je n'ai pas touché d'argent, rien. 2114 01:48:24,357 --> 01:48:26,014 Ce n'est pas vrai ce qu'on a dit. 2115 01:48:29,066 --> 01:48:30,725 Je n'ai pas trouvé d'autre place. 2116 01:48:31,800 --> 01:48:33,727 Toutes les portes se sont fermées. 2117 01:48:36,186 --> 01:48:38,609 J'étais devenu le mouchard de la maison. 2118 01:48:42,994 --> 01:48:45,350 Plus personne n'a confiance en moi. 2119 01:48:47,551 --> 01:48:50,484 Et il n'y a rien qui me répugne plus que ça, rien. 2120 01:49:25,239 --> 01:49:28,236 Notre histoire passionne la France entière. 2121 01:49:28,728 --> 01:49:30,928 Vous avez réussi à éviter les chiens ? 2122 01:49:30,953 --> 01:49:33,223 Oui, j'en aurais bien tué un ou deux, 2123 01:49:33,453 --> 01:49:36,100 puisque selon vous je suis un assassin. 2124 01:49:36,315 --> 01:49:40,221 Sur une des bandes magnétiques de votre valet félon, 2125 01:49:40,245 --> 01:49:42,602 vous dites que vous avez peur que je vous tue. 2126 01:49:42,722 --> 01:49:44,433 Moi j'ai dit ça ? 2127 01:49:45,467 --> 01:49:47,075 Et ça vous a choqué ? 2128 01:49:47,100 --> 01:49:48,069 Non. 2129 01:49:49,395 --> 01:49:51,622 C'est encore plus romanesque. 2130 01:49:54,778 --> 01:49:57,313 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 2131 01:49:58,715 --> 01:50:00,078 Un voyage ? 2132 01:50:00,164 --> 01:50:02,497 Très loin, loin de la Meute. 2133 01:50:02,522 --> 01:50:05,564 Au Chili, non ? Ou en Mongolie extérieure ? 2134 01:50:05,589 --> 01:50:07,592 Il parait qu'ils ont une architecture stalinienne magnifique. 2135 01:50:07,623 --> 01:50:09,211 Ah non, je sais ce qu'on va faire. 2136 01:50:09,345 --> 01:50:12,691 On va créer une bourse 2137 01:50:13,092 --> 01:50:16,316 pour tous ces jeunes qui veulent faire des choses mais qui sont empêchés 2138 01:50:16,340 --> 01:50:19,180 par une bourgeoisie en costume cravate 2139 01:50:19,204 --> 01:50:23,716 parce qu'ils sont pédés, noirs, arabes, blancs, que sais-je. 2140 01:50:24,625 --> 01:50:26,280 Ça fait beaucoup de monde. 2141 01:50:26,305 --> 01:50:27,365 Oui. 2142 01:50:32,056 --> 01:50:34,361 Mais on n'a besoin de personne. 2143 01:50:35,245 --> 01:50:36,799 Vous et moi. 2144 01:50:42,261 --> 01:50:44,797 Vous avez l'air fatigué, mon chéri. 2145 01:50:49,288 --> 01:50:50,588 J'ai pris quelques claques. 2146 01:50:53,301 --> 01:50:55,167 C'est une histoire de fous, non ? 2147 01:50:55,525 --> 01:50:57,527 On oubliera tout ça ? 2148 01:50:58,102 --> 01:51:00,058 Justice. Lors des réquisitions 2149 01:51:00,083 --> 01:51:01,556 au tribunal correctionnel de Paris. 2150 01:51:01,556 --> 01:51:03,473 Le procureur a requis ce matin une peine 2151 01:51:03,497 --> 01:51:05,181 de deux ans de prison ferme à l'encontre 2152 01:51:05,181 --> 01:51:06,858 du photographe Pierre-Alain Fantin. 2153 01:51:06,882 --> 01:51:08,228 Les conseils de Frédéric Spielman 2154 01:51:08,253 --> 01:51:10,923 lui réclament 120 millions d'euros de dommages et intérêts, 2155 01:51:10,947 --> 01:51:13,649 ainsi que la restitution d'une partie de ses biens immobiliers 2156 01:51:13,673 --> 01:51:16,899 à l'héritière Windler, Madame Marianne Farrère. 2157 01:51:27,620 --> 01:51:29,536 Ils peuvent garder leur sale fric. 2158 01:51:31,409 --> 01:51:34,180 On dit souvent "'il est mort sans le sou" comme si c'était une catastrophe. 2159 01:51:34,205 --> 01:51:36,960 Contrairement, je trouve que c'est un très bon timing. 2160 01:51:46,765 --> 01:51:48,811 J'ai le vertige, Raphaël. 2161 01:52:01,553 --> 01:52:02,618 Je suis là. 2162 01:52:10,143 --> 01:52:12,210 Je ne veux pas aller en prison. 2163 01:52:23,736 --> 01:52:25,849 J'ai quelque chose à te dire. 2164 01:52:39,186 --> 01:52:41,454 - Les communicants sont là. - Pas besoin. 2165 01:52:42,002 --> 01:52:44,729 Regarde toujours un peu au-dessus de la tête des gens. 2166 01:52:45,902 --> 01:52:46,982 Tu m'aideras ? 2167 01:52:47,007 --> 01:52:47,901 Bien sûr. 2168 01:52:48,387 --> 01:52:49,263 On t'aidera. 2169 01:52:49,288 --> 01:52:50,411 On t'aime. 2170 01:52:51,042 --> 01:52:52,685 Méfie-toi de tout le monde. 2171 01:52:53,036 --> 01:52:54,208 Même de nous. 2172 01:52:54,509 --> 01:52:55,616 J'apprendrai. 2173 01:52:55,641 --> 01:52:56,509 Merci. 2174 01:53:09,636 --> 01:53:11,851 Je vais procéder à la lecture du document. 2175 01:53:11,876 --> 01:53:13,904 Les points principaux seulement. 2176 01:53:13,928 --> 01:53:14,855 Marchons. 2177 01:53:14,880 --> 01:53:18,125 Madame Marianne Farrère s'engage à accepter une mise sous tutelle, 2178 01:53:18,149 --> 01:53:20,615 ce qui ne l'autorise plus librement à disposer de ses biens 2179 01:53:20,639 --> 01:53:22,016 et de son argent à sa guise. 2180 01:53:22,041 --> 01:53:23,261 Plus loin ? 2181 01:53:23,375 --> 01:53:24,882 C'est M. Charles Spielman 2182 01:53:24,913 --> 01:53:28,722 qui est désigné tuteur de Mme Farrère et administrateur général de ses sociétés. 2183 01:53:28,747 --> 01:53:30,861 Voyons ce qui concerne M. Fantin. 2184 01:53:31,636 --> 01:53:34,024 Cet accord stipule que M. Pierre-Alain Fantin 2185 01:53:34,048 --> 01:53:36,939 conservera la totalité des dons faits par Mme Farrère, 2186 01:53:36,964 --> 01:53:39,458 et ce, pour un montant de 700 millions d'euros. 2187 01:53:39,483 --> 01:53:42,493 À condition qu'il n'existe plus aucune communication directe ou indirecte 2188 01:53:42,517 --> 01:53:44,265 entre Mme Farrère et M. Fantin. 2189 01:53:44,290 --> 01:53:46,971 Cet accord met fin à toute poursuite judiciaire 2190 01:53:46,995 --> 01:53:48,897 de la part de Mme Frédérique Spielman, 2191 01:53:48,922 --> 01:53:51,758 tant vis-à-vis de Mme Farrère que de M. Fantin. 2192 01:53:51,783 --> 01:53:52,843 Signons. 2193 01:53:57,392 --> 01:53:58,538 Attends ! 2194 01:54:01,057 --> 01:54:03,358 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu viens me demander pardon ? 2195 01:54:03,383 --> 01:54:05,217 Non. Ce que j'ai fait, je… 2196 01:54:05,217 --> 01:54:07,012 Ce que tu as fait, tu l'as fait pour toi. 2197 01:54:07,542 --> 01:54:10,157 Maintenant, tu as trouvé ce que tu cherchais ? 2198 01:54:10,830 --> 01:54:13,914 J'ai juste envie qu'on se revoie. C'est tout. 2199 01:54:15,243 --> 01:54:17,503 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 2200 01:54:18,143 --> 01:54:19,463 Que je t'aime ? 2201 01:54:20,653 --> 01:54:22,702 Mais je ne sais pas si je t'aime. 2202 01:54:23,832 --> 01:54:25,508 J'en sais rien. 2203 01:54:34,027 --> 01:54:36,975 Marianne Farrère et Frédéric Spielman se sont rapprochés 2204 01:54:36,999 --> 01:54:39,770 pour mettre un terme aux conflits qui ont perturbé leur vie familiale 2205 01:54:39,794 --> 01:54:42,388 et ont décidé de se tourner vers l'avenir. 2206 01:54:42,993 --> 01:54:45,521 La décision que Frédérique et moi avons prise, 2207 01:54:45,545 --> 01:54:47,979 est pour moi une source d'espérance. 2208 01:54:48,527 --> 01:54:51,733 Cette entante nous fait enfin retrouver l'harmonie familiale. 2209 01:54:51,933 --> 01:54:54,332 Madame Marianne Farrère et Madame Frédérique Spielman 2210 01:54:54,357 --> 01:54:55,789 n'entendent pas faire d'autres commentaires 2211 01:54:55,813 --> 01:54:58,522 et souhaitent désormais vivre en toute sérénité. 2212 01:54:58,614 --> 01:55:00,078 Tu as parlé à Marianne ? 2213 01:55:00,564 --> 01:55:01,564 Non. 2214 01:55:03,303 --> 01:55:04,958 Seulement des tiers. 2215 01:55:04,982 --> 01:55:07,030 Des voix que je ne connais pas. 2216 01:55:09,817 --> 01:55:11,716 Ça fait barrage, 2217 01:55:14,952 --> 01:55:18,762 comme si elle était morte et qu'on ne le disait pas. 2218 01:55:22,919 --> 01:55:24,265 C'est pas grave. 2219 01:55:27,999 --> 01:55:30,455 On peut vivre avec les morts. 2220 01:56:05,287 --> 01:56:06,515 Ah ! 2221 01:56:07,340 --> 01:56:08,744 Ça va ma Lilou ? 2222 01:56:08,769 --> 01:56:10,297 Approche-toi. 2223 01:56:10,626 --> 01:56:12,166 Vous me laissez ? 2224 01:56:12,191 --> 01:56:13,209 Bonjour. 2225 01:56:13,407 --> 01:56:14,527 Ça va ? 2226 01:56:14,552 --> 01:56:15,452 Bien et toi ? 2227 01:56:15,477 --> 01:56:16,573 Assieds-toi. 2228 01:56:21,997 --> 01:56:23,710 Je suis contente de te voir. 2229 01:56:24,629 --> 01:56:26,329 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 2230 01:56:26,354 --> 01:56:27,983 J'ai des papiers à te faire signer. 2231 01:56:28,008 --> 01:56:30,158 Oui, plus tard, tu m'expliqueras. 2232 01:56:31,857 --> 01:56:34,557 Où as-tu trouvé une chemise comme ça ? 2233 01:56:34,897 --> 01:56:36,835 Elle est très blanche. 2234 01:56:37,597 --> 01:56:38,855 C'est du lin ? 2235 01:56:42,967 --> 01:56:44,818 Tu vas rester quelques jours ? 2236 01:56:45,467 --> 01:56:46,462 Non, je peux pas. 2237 01:56:46,487 --> 01:56:47,972 Je suis juste venu t'embrasser. 2238 01:56:48,107 --> 01:56:49,267 Je dois aller à Dubaï. 2239 01:56:49,292 --> 01:56:50,192 Ah bon ? 2240 01:56:50,427 --> 01:56:52,835 Parce que toutes les chambres sont libres. 2241 01:56:54,194 --> 01:56:54,914 Madame ? 2242 01:56:54,939 --> 01:56:56,365 Je vais me baigner un petit peu. 2243 01:56:56,390 --> 01:56:58,902 Excuse-moi, ça t'ennuie pas si je pars m'allonger ? 2244 01:56:58,927 --> 01:56:59,998 Quinze minutes ? 2245 01:57:00,674 --> 01:57:03,290 C'est les médicaments, avec cette chaleur. 2246 01:57:03,783 --> 01:57:05,423 Tu te sens pas bien ? 2247 01:57:05,928 --> 01:57:09,460 T'inquiète pas pour moi, je suis increvable. 171175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.