All language subtitles for They Will Kill You 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,617 --> 00:00:04,450 (le projecteur vrombit) 2 00:00:16,246 --> 00:00:18,995 (musique douce) 3 00:00:18,995 --> 00:00:21,861 (le coq chante) 4 00:00:21,861 --> 00:00:23,888 (le vent siffle) 5 00:00:23,888 --> 00:00:26,388 (les oiseaux gazouillent) 6 00:00:30,921 --> 00:00:34,338 (la musique douce continue) 7 00:00:49,161 --> 00:00:50,694 - Bonjour, Will. - Charlie. 8 00:00:51,831 --> 00:00:54,291 - Je ne t'ai même pas entendu partez ce matin. 9 00:00:54,291 --> 00:00:57,202 - Tu sors tard pour boire encore avec le maire McCluskey ? 10 00:00:57,202 --> 00:00:58,035 (Charlie rit) 11 00:00:58,035 --> 00:00:58,971 - Non, ouais, je n'arrivais pas à dormir, 12 00:00:58,971 --> 00:01:00,381 donc je suis arrivé tôt. 13 00:01:00,381 --> 00:01:02,691 - Eh bien, merci pour l'avance. 14 00:01:02,691 --> 00:01:03,524 - Hé, tu as déjà fait ça ? 15 00:01:03,524 --> 00:01:04,431 Sortir boire avec le maire ? 16 00:01:04,431 --> 00:01:05,844 - Pas depuis le collège. 17 00:01:06,831 --> 00:01:08,099 - Je te crois. 18 00:01:08,099 --> 00:01:09,321 (Charlie rit) 19 00:01:09,321 --> 00:01:10,611 - [Will] Comment va Grace ? 20 00:01:10,611 --> 00:01:11,604 - Elle va bien. 21 00:01:12,861 --> 00:01:15,681 Elle va bien, elle aime les congés. 22 00:01:15,681 --> 00:01:19,341 Je ne m'attendais pas à l'école de la mettre à la retraite si tôt. 23 00:01:19,341 --> 00:01:22,251 Passer plus de temps à terre avec les petits-enfants, cependant. 24 00:01:22,251 --> 00:01:24,861 - C'est bon à entendre. - [Charlie] Ouais. 25 00:01:24,861 --> 00:01:25,694 Ouais. 26 00:01:27,081 --> 00:01:29,211 Tu travailles toujours au bar aussi ? 27 00:01:29,211 --> 00:01:30,831 - Quelques soirs par semaine, ouais. 28 00:01:30,831 --> 00:01:32,394 Ça m'occupe. - C'est bien. 29 00:01:33,621 --> 00:01:34,454 C'est bien. 30 00:01:35,841 --> 00:01:36,674 - Quoi de neuf, Charlie ? 31 00:01:36,674 --> 00:01:38,271 Crachez-le. 32 00:01:38,271 --> 00:01:41,124 - Will, je vais devoir le faire réduisez vos matinées. 33 00:01:42,531 --> 00:01:44,781 - Encore une fois, hein ? - Je sais, je sais. 34 00:01:44,781 --> 00:01:46,971 Ça a été dur depuis que Grace a été licenciée. 35 00:01:46,971 --> 00:01:48,891 Les factures s’accumulent. 36 00:01:48,891 --> 00:01:52,434 C'est juste, eh bien, c'est juste un peu serré en ce moment. 37 00:01:54,501 --> 00:01:56,304 - Je comprends, pour de vrai, Charlie, je comprends. 38 00:01:57,711 --> 00:01:59,622 - Allez, je vais te déposer. 39 00:01:59,622 --> 00:02:02,654 (musique de guitare country douce) 40 00:02:02,654 --> 00:02:05,449 (régime moteur) 41 00:02:05,449 --> 00:02:10,116 (la douce musique de guitare country continue) 42 00:02:23,091 --> 00:02:23,924 - Merci, Charlie. 43 00:02:23,924 --> 00:02:26,668 - Tu viens toujours au à la maison pour dîner mercredi ? 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,921 Je dois être avec des gens de temps en temps, Will. 45 00:02:30,921 --> 00:02:31,944 Bon pour l'âme. 46 00:02:33,411 --> 00:02:35,241 - Tu ne sais pas où était mon âme. 47 00:02:35,241 --> 00:02:36,861 - Je me fiche d'où tu étais, moi. 48 00:02:36,861 --> 00:02:38,411 - On se soucie d'où on va, ouais. 49 00:02:41,215 --> 00:02:42,201 Qu'est-ce que vous faites ? 50 00:02:42,201 --> 00:02:43,951 - Oh, tu es difficile tout d'un coup ? 51 00:02:45,586 --> 00:02:46,431 - Non, je suppose que non. 52 00:02:46,431 --> 00:02:47,504 - On se verra là-bas. 53 00:02:56,219 --> 00:02:58,802 (musique entraînante) 54 00:03:01,131 --> 00:03:02,094 - Bonjour, Will. 55 00:03:02,931 --> 00:03:04,568 - Salut Sandy, comment vas-tu ? 56 00:03:04,568 --> 00:03:05,718 - Je vais bien. 57 00:03:05,718 --> 00:03:06,551 - J'ai un petit cadeau pour toi. 58 00:03:06,551 --> 00:03:08,631 - Oh, tu sais que tu n'es pas obligé. 59 00:03:08,631 --> 00:03:09,771 - [Will] Je sais, mais je le sais. 60 00:03:09,771 --> 00:03:11,744 - [Sandy] Merci, je vais prends tes boissons pour toi. 61 00:03:14,807 --> 00:03:17,390 (des hochets de pièces) 62 00:03:18,597 --> 00:03:19,430 C'est parti. 63 00:03:19,430 --> 00:03:20,391 - [Will] Merci. - [Sandy] De rien. 64 00:03:20,391 --> 00:03:21,940 Faites-moi savoir si vous avez besoin de quelque chose. 65 00:03:21,940 --> 00:03:22,773 - Ça ira. 66 00:03:27,070 --> 00:03:28,326 (swooshes sur l'écran) 67 00:03:28,326 --> 00:03:31,076 (gargouillis d'alcool) 68 00:03:38,042 --> 00:03:40,709 (musique pensive) 69 00:04:13,578 --> 00:04:17,078 (la musique pensive continue) 70 00:04:23,045 --> 00:04:25,795 (éclaboussures d'eau) 71 00:04:27,978 --> 00:04:30,395 (Will soupire) 72 00:04:35,248 --> 00:04:37,665 (Will soupire) 73 00:04:38,851 --> 00:04:39,684 (swooshes sur l'écran) 74 00:04:39,684 --> 00:04:41,313 (une femme crie) 75 00:04:41,313 --> 00:04:43,813 (musique tendue) 76 00:04:44,666 --> 00:04:45,499 - Non. 77 00:04:46,918 --> 00:04:49,779 (la musique tendue continue) 78 00:04:49,779 --> 00:04:52,446 (coups de feu) 79 00:04:54,257 --> 00:04:57,424 (musique de guitare bluesy) 80 00:04:58,902 --> 00:05:00,051 (sonneries de caisse enregistreuse) 81 00:05:00,051 --> 00:05:03,684 - Très bien, en voici une autre, facile. 82 00:05:06,111 --> 00:05:09,141 Tu dis à ce Wildcat derrière la roue pour ne pas ralentir 83 00:05:09,141 --> 00:05:11,691 ou il n'aura même jamais de chance de se vider de son sang. 84 00:05:13,161 --> 00:05:16,761 - C'est ce Tarantino ? 85 00:05:16,761 --> 00:05:18,894 - Non, non, non, d'accord, même film. 86 00:05:20,271 --> 00:05:22,581 Quiz pop, coup chaud. 87 00:05:22,581 --> 00:05:24,561 Il y a une bombe dans un bus. 88 00:05:24,561 --> 00:05:26,901 S'il descend en dessous de 50, il explose. 89 00:05:26,901 --> 00:05:28,014 Que fais-tu? 90 00:05:29,361 --> 00:05:32,031 - Je ne sais pas, Annie, tu m'as eu. 91 00:05:32,031 --> 00:05:33,924 - Dennis Hopper, Keanu ? 92 00:05:35,098 --> 00:05:36,291 "Vitesse". 93 00:05:36,291 --> 00:05:39,081 - Oh, est-ce que Jon Voight est dans celui-là ? 94 00:05:39,081 --> 00:05:40,031 - Non, pas celui-là. 95 00:05:41,370 --> 00:05:42,831 - J'adore Jon Voight. 96 00:05:42,831 --> 00:05:45,204 - Moi aussi, Harold, moi aussi. 97 00:05:46,431 --> 00:05:48,201 - Gardez la monnaie, sale animal. 98 00:05:48,201 --> 00:05:50,256 - Ouais, voilà. - Bonne nuit, Annie. 99 00:05:50,256 --> 00:05:51,256 - Bonne nuit. 100 00:05:54,090 --> 00:05:57,090 (la porte se ferme avec un clic) 101 00:06:32,721 --> 00:06:34,254 Le dernier vient de partir. 102 00:06:35,121 --> 00:06:38,001 Nous sommes fermés. 103 00:06:38,001 --> 00:06:40,074 - Tu ne veux pas dire que c'est fini ? 104 00:06:41,511 --> 00:06:42,344 - Bien. 105 00:06:43,851 --> 00:06:45,651 Je dois encore encaisser la caisse. 106 00:06:46,971 --> 00:06:48,114 - Longue journée, Hollywood ? 107 00:06:51,141 --> 00:06:52,791 - Le même jour. 108 00:06:52,791 --> 00:06:54,331 Encore et encore 109 00:06:55,251 --> 00:06:57,381 et encore et encore et encore. 110 00:06:57,381 --> 00:06:58,521 Et toi? 111 00:06:58,521 --> 00:07:02,601 - Eh bien, donc d'habitude je hache les oignons à l'aide de ce couteau. 112 00:07:02,601 --> 00:07:07,491 Aujourd'hui, je suis allé un peu des noix et j'ai utilisé celui-ci. 113 00:07:07,491 --> 00:07:09,531 - Je suis heureux de voir que tu reçois hors de votre zone de confort. 114 00:07:09,531 --> 00:07:11,181 - [Will] Merci. 115 00:07:11,181 --> 00:07:13,551 - Eh bien, puis-je vous intéresser dans une bière de votre choix 116 00:07:13,551 --> 00:07:16,701 comme excuse pour m'aider éviter de faire mon retrait ? 117 00:07:16,701 --> 00:07:17,534 - Je ne bois pas. 118 00:07:18,531 --> 00:07:19,461 - [Annie] Depuis quand ? 119 00:07:19,461 --> 00:07:20,841 - [Will] Toujours. 120 00:07:20,841 --> 00:07:22,141 - Comment je ne le savais pas ? 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,341 Très bien, tant pis. 122 00:07:25,341 --> 00:07:28,791 - Hé, mais je vais prendre un du café si ça veut, tu sais, 123 00:07:28,791 --> 00:07:30,241 cela vous aide toujours à tergiverser. 124 00:07:32,001 --> 00:07:32,834 - Accord. 125 00:07:37,113 --> 00:07:38,813 (musique country douce) 126 00:07:38,813 --> 00:07:40,461 (Annie rit) 127 00:07:40,461 --> 00:07:42,081 - Allez, qu'est-ce qui ne va pas avec "E.T." ? 128 00:07:42,081 --> 00:07:43,281 - Il n'y a rien de mal avec "E.T.", 129 00:07:43,281 --> 00:07:46,380 mais allez, c'est ça, c'est tout ce que tu as ? 130 00:07:46,380 --> 00:07:49,126 - Je ne sais pas, je ne sais pas je regarde vraiment beaucoup de films. 131 00:07:49,126 --> 00:07:52,088 - Oh non, tu en fais partie. 132 00:07:52,088 --> 00:07:52,921 - L'un d'entre eux ? 133 00:07:52,921 --> 00:07:53,931 - Comment suis-je censé te parler 134 00:07:53,931 --> 00:07:55,434 si je ne peux pas utiliser de lignes de film ? 135 00:07:57,021 --> 00:07:59,414 - Tu vas juste avoir pour faire preuve de créativité, Hollywood. 136 00:08:02,421 --> 00:08:04,641 J'abandonne. - C'est tellement gênant. 137 00:08:04,641 --> 00:08:06,231 - Ça y arrive, ouais. 138 00:08:06,231 --> 00:08:07,791 - Je veux dire, tu n'en as pas pour me laisser gagner, non ? 139 00:08:07,791 --> 00:08:10,438 Vous le savez. - Ce n'est pas le cas, je vous l'assure. 140 00:08:10,438 --> 00:08:11,511 - Je serais plutôt gêné à ce stade. 141 00:08:11,511 --> 00:08:13,641 - Oh, crois-moi, c'est horrible. 142 00:08:13,641 --> 00:08:15,981 - Et tu ne bois même pas, alors. 143 00:08:15,981 --> 00:08:16,881 - Peut-être que je devrais commencer. 144 00:08:18,111 --> 00:08:20,241 - Alors tu t'en tiens au café ? 145 00:08:20,241 --> 00:08:21,074 - Ouais. 146 00:08:22,659 --> 00:08:23,909 - [Annie] D'accord. 147 00:08:33,419 --> 00:08:36,752 - Avez-vous déjà rempli cette demande ? 148 00:08:38,691 --> 00:08:39,691 Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ? 149 00:08:42,386 --> 00:08:43,219 - Je le suis, 150 00:08:44,348 --> 00:08:45,198 J'ai un processus. 151 00:08:47,031 --> 00:08:50,421 - Tu vois, tu le prononces faux, c'est une excuse prononcée. 152 00:08:50,421 --> 00:08:51,321 - Ouh. 153 00:08:51,321 --> 00:08:53,421 - Ouais, tu aimes celui-là ? 154 00:08:53,421 --> 00:08:56,181 - Alors je te botte le cul et toi tu dois me faire descendre une cheville ? 155 00:08:56,181 --> 00:08:57,981 - J'essaie juste d'être utile. 156 00:08:57,981 --> 00:08:59,744 Hé, tu pourrais me citer comme référence. 157 00:09:00,621 --> 00:09:04,281 - Ils n'écouteront jamais quelqu'un qui ne regarde pas de films. 158 00:09:04,281 --> 00:09:06,141 - Ouais, probablement pas. 159 00:09:06,141 --> 00:09:07,141 - Et toi alors ? 160 00:09:08,061 --> 00:09:10,764 Quelle est votre prochaine destination après être sorti d'ici ? 161 00:09:11,871 --> 00:09:14,241 - Qui a dit que j'allais quelque part ? 162 00:09:14,241 --> 00:09:15,711 - Allez. 163 00:09:15,711 --> 00:09:17,001 Tu vas juste t'occuper de la ferme de Charlie 164 00:09:17,001 --> 00:09:18,771 le reste de ta vie ? 165 00:09:18,771 --> 00:09:20,521 Installez-vous dans notre petite vieille ville. 166 00:09:21,441 --> 00:09:22,274 - Je ne sais pas tout ça, 167 00:09:22,274 --> 00:09:25,134 mais c'est amusant de ralentir les choses vers le bas pendant un petit moment. 168 00:09:26,631 --> 00:09:30,891 - Ouais, mais genre, quels sont tes des rêves ou des objectifs ou quoi que ce soit ? 169 00:09:30,891 --> 00:09:31,941 Que veux-tu faire ? 170 00:09:33,951 --> 00:09:35,504 - En ce moment, je vais bien là où je suis. 171 00:09:40,818 --> 00:09:43,071 - Tu fais toujours ça. 172 00:09:43,071 --> 00:09:43,904 - Quoi? 173 00:09:43,904 --> 00:09:45,791 - Chaque fois qu'on commence à parler, tu, 174 00:09:48,662 --> 00:09:50,744 tu sais, certaines personnes le font je veux en savoir plus sur le nouveau gars. 175 00:09:53,841 --> 00:09:55,141 - Il n'y a pas grand-chose pour lui. 176 00:09:58,474 --> 00:09:59,307 - D'accord. 177 00:10:05,732 --> 00:10:08,399 (musique pensive) 178 00:10:09,681 --> 00:10:11,361 - Je devrais probablement finir. 179 00:10:11,361 --> 00:10:12,194 - Ouais, moi aussi. 180 00:10:13,594 --> 00:10:17,094 (la musique pensive continue) 181 00:10:38,295 --> 00:10:41,045 (clics plus légers) 182 00:10:58,778 --> 00:11:00,144 - Bonjour ? - Enfoiré. 183 00:11:01,221 --> 00:11:03,771 - Désolé, la porte était ouverte. 184 00:11:03,771 --> 00:11:04,731 - Nous sommes fermés. 185 00:11:04,731 --> 00:11:08,454 - Ouais, je sais, mais oui Est-ce que ça fonctionnera toujours ici ? 186 00:11:09,531 --> 00:11:10,731 - Tu es un ami de Will ? 187 00:11:10,731 --> 00:11:12,381 - Ouais, nous sommes de vieux amis. 188 00:11:12,381 --> 00:11:13,681 Est-ce qu'il travaille ce soir ? 189 00:11:15,261 --> 00:11:16,511 - Il sera de retour dans une seconde. 190 00:11:20,601 --> 00:11:23,208 - Mon homme, je peux te fumer une cigarette ? 191 00:11:23,208 --> 00:11:26,181 - Tu n'en veux pas un ceux-là, mec, ils sont roulés. 192 00:11:26,181 --> 00:11:27,981 - Les gens font encore ça. 193 00:11:27,981 --> 00:11:30,081 - [Will] Ouais, je suis le seul. 194 00:11:30,081 --> 00:11:32,751 - C'est presque gentil de rare alors, non ? 195 00:11:32,751 --> 00:11:34,001 Tu dois me laisser en essayer un. 196 00:11:37,924 --> 00:11:39,111 - Vous n'êtes pas d'ici. 197 00:11:39,111 --> 00:11:40,134 - C'est si évident ? 198 00:11:42,021 --> 00:11:44,391 - Alors comment tu connais Will ? 199 00:11:44,391 --> 00:11:45,991 - Puis-je vous déranger pour boire un verre ? 200 00:11:46,881 --> 00:11:47,714 Cela fait un jour. 201 00:11:49,341 --> 00:11:50,291 - Que veux-tu? 202 00:11:51,771 --> 00:11:52,644 - Du scotch. 203 00:11:55,311 --> 00:11:56,781 - D'accord. 204 00:11:56,781 --> 00:11:58,931 - Vous n'aimez pas le pré-roll c'est eux ou quelque chose comme ça ? 205 00:11:59,901 --> 00:12:03,021 On dirait que ça prendra pour toujours, c'est vrai, à chaque fois. 206 00:12:03,021 --> 00:12:03,984 - Ouais, peut-être. 207 00:12:05,541 --> 00:12:07,521 Parcourez-les plus rapidement mais de cette façon aussi. 208 00:12:07,521 --> 00:12:09,471 - Je ne peux pas contester ça. 209 00:12:09,471 --> 00:12:10,721 Au fait, je m'appelle Lewis. 210 00:12:14,151 --> 00:12:15,291 - Volonté. 211 00:12:15,291 --> 00:12:16,491 - C'est ce que je pensais. 212 00:12:17,361 --> 00:12:19,614 - La journée a été longue. 213 00:12:20,688 --> 00:12:21,521 (musique menaçante) 214 00:12:21,521 --> 00:12:23,391 Ma putain de voiture est tombée en panne. 215 00:12:23,391 --> 00:12:25,431 Et tu sais, quand je je suis allé chez le concessionnaire, 216 00:12:25,431 --> 00:12:28,281 ces gars m'ont vendu pour un un tout nouvel hybride, non ? 217 00:12:28,281 --> 00:12:31,161 Je pense que ce qu'ils ont dit était 218 00:12:31,161 --> 00:12:33,894 tu serais choqué de voir à quel point beaucoup d'argent que vous économisez sur l'essence. 219 00:12:34,761 --> 00:12:36,141 La seule chose qui est choquante à propos de cette voiture, c'est 220 00:12:36,141 --> 00:12:37,720 à quel point je déteste ça. 221 00:12:37,720 --> 00:12:39,582 - [Annie] Oh wow. 222 00:12:39,582 --> 00:12:43,165 - Mais je ne vais pas déranger toi avec mes problèmes. 223 00:12:44,921 --> 00:12:45,754 (le verre se brise) 224 00:12:45,754 --> 00:12:46,587 (un coup de poing retentit) 225 00:12:46,587 --> 00:12:49,541 (musique dramatique) 226 00:12:49,541 --> 00:12:52,534 (coqs de pistolet) 227 00:12:52,534 --> 00:12:55,201 (coups de feu) 228 00:12:57,844 --> 00:13:01,427 (la musique dramatique continue) 229 00:13:05,014 --> 00:13:07,681 (le verre se brise) 230 00:13:16,245 --> 00:13:18,177 (coups de feu) 231 00:13:18,177 --> 00:13:20,760 (Lewis gémit) 232 00:13:26,418 --> 00:13:30,001 (la musique dramatique continue) 233 00:13:35,365 --> 00:13:38,032 (le verre se brise) 234 00:13:39,724 --> 00:13:42,391 (le verre se brise) 235 00:13:43,396 --> 00:13:45,979 (Annie s'étouffe) 236 00:13:50,803 --> 00:13:53,043 (Annie tousse) 237 00:13:53,043 --> 00:13:56,626 (la musique dramatique continue) 238 00:14:13,312 --> 00:14:15,729 (cogne la porte) 239 00:14:16,640 --> 00:14:19,807 (Lewis frappe à la porte) 240 00:14:23,311 --> 00:14:25,889 (coups de feu) 241 00:14:25,889 --> 00:14:29,472 (la musique dramatique continue) 242 00:14:38,242 --> 00:14:41,075 (les coups retentissent) 243 00:14:54,211 --> 00:14:55,044 - Êtes-vous d'accord? - Ouais. 244 00:14:55,044 --> 00:14:55,877 - Tu peux te tenir debout ? - Ouais. 245 00:14:55,877 --> 00:14:57,595 - Allez, allons-y. 246 00:14:57,595 --> 00:15:01,191 (la musique dramatique continue) 247 00:15:01,191 --> 00:15:02,211 - [Annie] C'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel, 248 00:15:02,211 --> 00:15:03,562 c'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel ? 249 00:15:03,562 --> 00:15:04,725 - [Will] Tu chantes ? 250 00:15:04,725 --> 00:15:05,558 - [Annie] Je ne sais pas. 251 00:15:05,558 --> 00:15:06,391 On ne lui a jamais tiré dessus auparavant. 252 00:15:06,391 --> 00:15:08,177 Je ne sais pas ce que fait mon corps. 253 00:15:08,177 --> 00:15:09,801 Que se passe-t-il ? 254 00:15:09,801 --> 00:15:11,065 As-tu ton téléphone ? 255 00:15:11,065 --> 00:15:13,026 Oh merde, je n'ai pas mon téléphone, je l'ai laissé au bar. 256 00:15:13,026 --> 00:15:14,612 Avez-vous le vôtre ? 257 00:15:14,612 --> 00:15:15,678 - [Will] Je n'ai pas de téléphone. 258 00:15:15,678 --> 00:15:16,739 - [Annie] Qu'est-ce que tu es, Amish ? 259 00:15:16,739 --> 00:15:17,572 - [Will] C'est offensant. 260 00:15:17,572 --> 00:15:21,155 (la musique dramatique continue) 261 00:15:33,208 --> 00:15:35,958 (musique tranquille) 262 00:15:38,544 --> 00:15:40,374 - [Annie] Mon Dieu, ça sent la merde. 263 00:15:42,981 --> 00:15:44,091 Jusqu'où est-ce ? 264 00:15:44,091 --> 00:15:47,301 - [Will] Il fait 14 miles conduire, je ne suis pas sûr de cette façon. 265 00:15:47,301 --> 00:15:51,951 - 14 miles, exactement, pas 15 ou 13 et demi ? 266 00:15:51,951 --> 00:15:53,501 - Je ne fais pas vraiment de fractions. 267 00:15:55,701 --> 00:15:57,321 - Will et Annie ont marché péniblement vers la liberté 268 00:15:57,321 --> 00:16:00,081 à travers 14 miles de saleté puant la merde 269 00:16:00,081 --> 00:16:01,494 Je ne peux même pas imaginer. 270 00:16:02,968 --> 00:16:03,948 "Shawshank". 271 00:16:05,571 --> 00:16:09,051 Vous ne l'avez jamais fait, bien sûr vous n'avez jamais vu "Shawshank". 272 00:16:09,051 --> 00:16:10,791 Pourquoi aurais-tu vu quoi que ce soit ou j'ai une idée 273 00:16:10,791 --> 00:16:11,891 à quoi je fais référence ? 274 00:16:14,299 --> 00:16:15,132 Je ne te crois pas. 275 00:16:15,132 --> 00:16:17,118 - Je n'ai aucune idée de ce qu'est un "Shawshank". 276 00:16:17,118 --> 00:16:19,161 - Non, tu ne sais pas qui étaient ces gars ? 277 00:16:19,161 --> 00:16:20,361 - Non. 278 00:16:20,361 --> 00:16:22,071 - Ou pourquoi ils étaient après toi ? 279 00:16:22,071 --> 00:16:23,305 - Pourquoi penses-tu qu'ils étaient après moi ? 280 00:16:23,305 --> 00:16:24,653 Je pense qu'ils étaient juste j'essaie de cambrioler l'endroit 281 00:16:24,653 --> 00:16:25,486 et ils ne voulaient pas l'avoir. - Ils spécifiquement 282 00:16:25,486 --> 00:16:26,319 t'a demandé. 283 00:16:26,319 --> 00:16:27,948 - Peut-être qu'ils savent juste que j'ai travaillé là-bas. 284 00:16:27,948 --> 00:16:30,254 - Et il se trouve que tu as savoir se battre comme ça. 285 00:16:31,191 --> 00:16:32,024 - YouTube. 286 00:16:33,677 --> 00:16:34,510 - YouTube. 287 00:16:37,821 --> 00:16:40,764 Dis-moi la vérité ou je suis ne va pas plus loin. 288 00:16:42,651 --> 00:16:43,761 Bien. - Non, tu ne peux pas y aller 289 00:16:43,761 --> 00:16:44,594 je retourne en ville, d'accord ? 290 00:16:44,594 --> 00:16:46,311 - Si c'était juste deux gars qui nous arnaquaient, 291 00:16:46,311 --> 00:16:47,848 pourquoi je ne peux pas aller voir les flics ? 292 00:16:47,848 --> 00:16:48,681 - [Will] N'y va pas, que vont faire les flics 293 00:16:48,681 --> 00:16:49,514 de toute façon, hein ? - Quels sont les, 294 00:16:49,514 --> 00:16:50,900 de quoi parle-t-on ici ? 295 00:16:50,900 --> 00:16:52,191 - Écoute, s'il te plaît, arrête de me questionner 296 00:16:52,191 --> 00:16:53,024 comme ça, d'accord, tu dois arrêter. 297 00:16:53,024 --> 00:16:54,381 - Je viens d'avoir une arme pointée sur mon visage. 298 00:16:54,381 --> 00:16:55,791 - [Will] je sais. - Ce type te connaissait. 299 00:16:55,791 --> 00:16:57,351 - [Will] Non, il ne l'a pas fait, je l'ai fait aucune idée de qui ils étaient, d'accord ? 300 00:16:57,351 --> 00:16:58,731 - Arrête de mentir. - Je ne te mens pas. 301 00:16:58,731 --> 00:17:00,139 Je ne sais pas qui ils étaient. - Qui sont-ils ? 302 00:17:00,139 --> 00:17:00,972 - Je ne sais pas. - Qui es-tu? 303 00:17:00,972 --> 00:17:03,711 - Que veux-tu dire? - Très bien, ça suffit. 304 00:17:03,711 --> 00:17:06,861 Je ne marche pas 13 et putain de trois huitièmes de milles 305 00:17:06,861 --> 00:17:09,411 dans les bois pour que tu puisses tue-moi ou attache-moi à un arbre 306 00:17:09,411 --> 00:17:11,391 ou pratiquer le jujitsu ou une connerie stupide. 307 00:17:11,391 --> 00:17:12,951 - Très bien, ils ne l'étaient pas là, j'essaie de te voler, d'accord ? 308 00:17:12,951 --> 00:17:14,534 Ils étaient là pour essayer de me tuer. 309 00:17:20,301 --> 00:17:21,531 Le gars qui t'a attaqué au bar, je le connais. 310 00:17:21,531 --> 00:17:22,781 Nous travaillions ensemble. 311 00:17:25,251 --> 00:17:27,201 A témoigné contre lui devant un tribunal fédéral. 312 00:17:29,721 --> 00:17:30,564 Maintenant, je vis ici. 313 00:17:32,873 --> 00:17:34,794 - Vous êtes sous protection des témoins ? 314 00:17:38,422 --> 00:17:39,255 (Annie soupire) 315 00:17:39,255 --> 00:17:40,088 Oh mon Dieu. 316 00:17:41,241 --> 00:17:44,811 Demande au gars de prendre un café, ça a l'air cool, un peu calme. 317 00:17:44,811 --> 00:17:46,634 Mais quel est le pire qui puisse arriver ? 318 00:17:49,371 --> 00:17:50,931 Qu'avez-vous fait pour eux ? 319 00:17:50,931 --> 00:17:53,211 - Disons simplement que j'ai un ensemble particulier de compétences. 320 00:17:53,211 --> 00:17:54,444 - Oh, celui-là, tu le connais. 321 00:17:56,421 --> 00:17:59,151 - Les contrats frappent, les méchants seulement, des criminels rivaux, 322 00:17:59,151 --> 00:18:00,141 trafiquants de drogue, meurtriers. 323 00:18:00,141 --> 00:18:01,891 - Dit le gars qui appuie sur la gâchette. 324 00:18:03,621 --> 00:18:04,454 J'ai besoin d'une minute. 325 00:18:09,081 --> 00:18:10,011 - Écoute, on doit continuer d'avancer. 326 00:18:10,011 --> 00:18:11,354 Une fois arrivés chez Charlie. tu aurais je n'aurai plus jamais besoin de me revoir. 327 00:18:11,354 --> 00:18:13,881 - Je ne vais nulle part avec toi. 328 00:18:13,881 --> 00:18:15,408 Écoute, ça pourrait être normal pour toi, 329 00:18:15,408 --> 00:18:17,301 mais je ne tue pas les gens. Ou- 330 00:18:17,301 --> 00:18:19,401 - Pour le moment, tu ne le fais pas j'ai vraiment le choix, d'accord ? 331 00:18:19,401 --> 00:18:20,234 Je ne peux pas retourner en ville. 332 00:18:20,234 --> 00:18:21,891 Il va y avoir 10 gars il parcourt les lieux 333 00:18:21,891 --> 00:18:22,724 nous cherche. 334 00:18:23,841 --> 00:18:25,161 Reste juste avec moi jusqu'à ce que nous arrivons chez Charlie, 335 00:18:25,161 --> 00:18:26,774 alors tu n'auras plus jamais à me revoir. 336 00:18:28,371 --> 00:18:30,171 Écoute, tu voulais la vérité, Je vous dis la vérité. 337 00:18:30,171 --> 00:18:31,814 Pourquoi aurais-je inventé ça ? 338 00:18:40,641 --> 00:18:42,191 Viens avec moi si tu veux vivre. 339 00:18:51,411 --> 00:18:53,711 - En connaissez-vous des références de cette décennie ? 340 00:18:55,221 --> 00:18:56,771 - "Toy Story 3" est-il cette décennie ? 341 00:18:57,831 --> 00:18:58,881 - Non. 342 00:18:58,881 --> 00:18:59,714 - Alors non. 343 00:19:12,501 --> 00:19:13,334 - [Annie] Incroyable. 344 00:19:13,334 --> 00:19:15,704 - [Will] Alors tout va bien maintenant ? 345 00:19:15,704 --> 00:19:17,204 - [Annie] Non, je suis toujours en colère. 346 00:19:18,187 --> 00:19:19,401 (musique tendue) 347 00:19:19,401 --> 00:19:22,014 - Yo, Brooks, tu vois ce que je vois, n'est-ce pas ? 348 00:19:22,941 --> 00:19:26,451 Putain, c'est ce que fait cet homme, putains de livres et de puzzles, mec ? 349 00:19:26,451 --> 00:19:28,194 C'est la merde pour laquelle il nous a abandonnés, 350 00:19:29,511 --> 00:19:33,381 putain, "Les meilleurs poèmes anglais", 351 00:19:33,381 --> 00:19:34,851 putain, c'est ça, des livres et des puzzles ? 352 00:19:34,851 --> 00:19:36,771 Tu ne pouvais pas me payer assez d'argent pour rester 353 00:19:36,771 --> 00:19:39,891 dans ce cul de merde appartement pendant trois ans. 354 00:19:39,891 --> 00:19:42,441 - Ouais, c'est bon à savoir si nous devons te chercher, 355 00:19:42,441 --> 00:19:44,541 ce sera dans des penthouses. - Quelque chose, mec. 356 00:19:44,541 --> 00:19:47,991 Les Bahamas, le Costa Rica. 357 00:19:47,991 --> 00:19:51,238 Tu me surprends en train de faire des puzzles et de lire 358 00:19:51,238 --> 00:19:53,934 « Orgueil et préjugés » dans le au milieu des fesses, putain de nulle part. 359 00:19:53,934 --> 00:19:54,767 (le téléphone sonne) 360 00:19:54,767 --> 00:19:56,421 Ecoute, je veux l'avaler pendant que tu appuies sur la gâchette 361 00:19:56,421 --> 00:19:57,684 vraiment rapide, simple. 362 00:19:59,361 --> 00:20:00,194 - Ouais, 363 00:20:01,611 --> 00:20:02,444 nous sommes là. 364 00:20:03,741 --> 00:20:05,741 Non, il ne semble pas qu'il soit revenu. 365 00:20:06,831 --> 00:20:08,604 Non, non. 366 00:20:09,921 --> 00:20:11,811 J'ai besoin que tu te calmes. 367 00:20:11,811 --> 00:20:12,644 Ouais. 368 00:20:14,901 --> 00:20:16,521 - [Lewis] Vous le perdez ? 369 00:20:16,521 --> 00:20:18,531 - [Brooks] Ouais, juste un peu. 370 00:20:18,531 --> 00:20:20,691 - Mettons cette caméra en place, mec, on peut sortir d'ici. 371 00:20:20,691 --> 00:20:22,281 - Il ne reviendra pas. 372 00:20:22,281 --> 00:20:24,351 - [Lewis] Peut-être qu'il a merdé. 373 00:20:24,351 --> 00:20:26,091 - [Brooks] Il ne le fera pas. 374 00:20:26,091 --> 00:20:27,681 - Les gens merdent tout le temps. 375 00:20:27,681 --> 00:20:29,601 Pourquoi tu veux toujours démolir mes idées ? 376 00:20:29,601 --> 00:20:31,611 Personnellement, je pense que j'ai d'excellentes idées. 377 00:20:31,611 --> 00:20:33,141 - Les gens le font. 378 00:20:33,141 --> 00:20:34,794 Il ne le fera pas, allons-y. 379 00:20:38,331 --> 00:20:40,551 - [Lewis] J'emmerde cette merde appartement de cul de toute façon. 380 00:20:40,551 --> 00:20:43,595 Yo, Brooks, attends mec, attends. 381 00:20:43,595 --> 00:20:46,345 (l'eau coule) 382 00:21:03,321 --> 00:21:05,934 - Non, je préfère me faire étrangler à nouveau. 383 00:21:07,461 --> 00:21:08,661 - Nous pourrions arranger ça. 384 00:21:11,031 --> 00:21:11,864 Allez. 385 00:21:14,613 --> 00:21:16,394 - [Annie] Oh mon Dieu. 386 00:21:16,394 --> 00:21:17,331 - [Will] C'est comme un bain de boue, tu sais ? 387 00:21:17,331 --> 00:21:18,431 - [Annie] Non, ce n'est pas le cas. 388 00:21:19,611 --> 00:21:20,444 Alors pourquoi ne pouvons-nous pas y aller aux flics ? N'as-tu pas 389 00:21:20,444 --> 00:21:21,277 déjà comme, je ne sais pas, conclure un marché ou quoi ? 390 00:21:26,029 --> 00:21:28,221 - Ben oui, mais petit service de police de la ville, 391 00:21:28,221 --> 00:21:29,054 ils vont regarder. 392 00:21:29,054 --> 00:21:31,364 Ils auraient pu intimider quelqu'un ou soudoyé quelqu'un. 393 00:21:32,451 --> 00:21:35,051 - Et alors, tu as genre un contrat sur la tête ? 394 00:21:35,931 --> 00:21:39,924 - Eh bien, ces gars-là non travailler gratuitement, donc probablement. 395 00:21:41,301 --> 00:21:42,831 Allez, tu l'as. 396 00:21:42,831 --> 00:21:44,871 - Tu vas devoir me le faire savoir 397 00:21:44,871 --> 00:21:45,804 combien c'est. 398 00:21:46,701 --> 00:21:47,601 Cet argent pourrait vraiment être utile. 399 00:21:49,341 --> 00:21:50,271 - Je déteste te décevoir 400 00:21:50,271 --> 00:21:53,184 mais ce ne sont pas les gars vous voulez essayer de collecter. 401 00:21:57,014 --> 00:21:58,731 - Étais-tu au moins bon 402 00:21:58,731 --> 00:22:02,034 à, tu sais, étant un assassin ou autre ? 403 00:22:03,411 --> 00:22:06,021 - Tous mes scores Yelp ont été assez solides. 404 00:22:06,021 --> 00:22:06,854 J'ai eu une mauvaise critique, 405 00:22:06,854 --> 00:22:09,771 mais je pense que ce type était juste passer une journée de merde, tu sais ? 406 00:22:09,771 --> 00:22:12,584 - Allez mec, je pourrais juste utilisez un peu de bonnes nouvelles. 407 00:22:14,839 --> 00:22:16,161 - Ouais, 408 00:22:16,161 --> 00:22:16,994 Je vais bien. 409 00:22:18,831 --> 00:22:20,331 Mais vous savez, eux aussi. 410 00:22:23,448 --> 00:22:25,298 - Tu ne pouvais pas me laisser ça ? 411 00:22:26,331 --> 00:22:27,731 Putain, laisse tomber ça. 412 00:22:29,520 --> 00:22:32,103 (musique douce) 413 00:22:48,861 --> 00:22:49,694 - Longue nuit ? 414 00:22:50,739 --> 00:22:53,156 (la mouche bourdonne) 415 00:22:59,061 --> 00:23:00,508 - Merci. 416 00:23:00,508 --> 00:23:02,469 - Bien sûr, merci, Charlie. 417 00:23:02,469 --> 00:23:03,302 - Des serviettes. 418 00:23:13,064 --> 00:23:14,694 - Où est le feu ? 419 00:23:16,941 --> 00:23:19,404 - Derrière nous, mais en train de gagner. 420 00:23:23,001 --> 00:23:23,834 - À quel point est-ce grave ? 421 00:23:28,821 --> 00:23:30,541 - Désolé de venir vers toi comme ça Charlie. 422 00:23:30,541 --> 00:23:32,511 Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. 423 00:23:32,511 --> 00:23:33,504 - De quoi avez-vous besoin? 424 00:23:35,031 --> 00:23:36,984 - Votre voiture, si vous pouvez l'épargner. 425 00:23:38,301 --> 00:23:41,301 Je te le rendrai au fur et à mesure dès que je peux, je le promets. 426 00:23:41,301 --> 00:23:42,251 Peut-être un peu d'argent 427 00:23:44,601 --> 00:23:45,434 et une arme à feu. 428 00:23:48,351 --> 00:23:50,274 - C'est assez sérieux. 429 00:23:53,121 --> 00:23:54,654 Vous pouvez prendre le camion. 430 00:23:56,571 --> 00:24:00,474 je n'ai pas d'argent à donner toi, ici, tu peux prendre ça. 431 00:24:02,301 --> 00:24:03,804 C'est tout l'argent que j'ai. 432 00:24:06,153 --> 00:24:08,334 Et je peux te prêter mon fusil de la grange. 433 00:24:10,761 --> 00:24:11,811 - Merci, Charlie. 434 00:24:13,641 --> 00:24:15,054 - Avez-vous besoin d'autre chose ? 435 00:24:16,011 --> 00:24:18,011 - Laisse Annie rester ici quelques jours. 436 00:24:19,401 --> 00:24:20,421 - Quoi, non. 437 00:24:20,421 --> 00:24:22,941 - Attendez 72 heures puis appelez ce numéro. 438 00:24:22,941 --> 00:24:26,784 - [Annie] Dis juste trois jours, Jésus. 439 00:24:27,771 --> 00:24:31,344 - Attends trois jours et alors appelle ce numéro. 440 00:24:33,861 --> 00:24:34,974 Demandez Anderson. 441 00:24:35,871 --> 00:24:38,214 Dis-lui la vérité, tout. 442 00:24:41,344 --> 00:24:44,011 (musique pensive) 443 00:25:13,821 --> 00:25:15,741 - C'est ta cachette secrète ? 444 00:25:15,741 --> 00:25:17,901 - Eh bien, mon lance-roquettes est dans le magasin, donc. 445 00:25:17,901 --> 00:25:20,234 - Je veux dire, tu ne le fais même pas il y a de l'argent là-dedans. 446 00:25:21,381 --> 00:25:24,111 - Ouais, c'est mon sauvegarde sur mon plan de sauvegarde 447 00:25:24,111 --> 00:25:26,691 quelqu'un dans mon appartement a de l'argent, plus de munitions, 448 00:25:26,691 --> 00:25:27,921 un tas d'autres conneries. 449 00:25:27,921 --> 00:25:31,161 C'était seulement au cas où les choses se sont passées, tu sais, 450 00:25:31,161 --> 00:25:33,721 La Baie des Cochons a les seins sur le côté, donc 451 00:25:35,031 --> 00:25:35,874 content que nous soyons là. 452 00:25:36,951 --> 00:25:38,601 - J'ai tellement de questions. 453 00:25:38,601 --> 00:25:39,681 - Je sais. 454 00:25:39,681 --> 00:25:40,911 - Genre, je veux dire, où vas-tu ? 455 00:25:40,911 --> 00:25:41,748 Je veux dire, qu'est-ce que tu vas faire ? 456 00:25:41,748 --> 00:25:44,391 Vas-tu devoir quitter le pays ? 457 00:25:44,391 --> 00:25:46,641 Peux-tu vraiment tuer quelqu'un avec ton petit doigt ? 458 00:25:49,071 --> 00:25:51,121 Et tu ne vas rien me dire de tout ça ? 459 00:25:52,251 --> 00:25:53,084 - Désolé. 460 00:25:54,801 --> 00:25:57,044 - [Annie] Alors ça y est, je je ne saurai même pas si tu as réussi ? 461 00:25:58,581 --> 00:26:00,231 - C'est comme ça que ça marche. 462 00:26:01,251 --> 00:26:03,260 - [Annie] Je veux dire, au moins dis-moi ton vrai nom. 463 00:26:03,260 --> 00:26:05,061 - Non. - [Annie] Allez. 464 00:26:05,061 --> 00:26:06,501 De toute façon, je vais probablement me renseigner auprès de la police. 465 00:26:06,501 --> 00:26:08,151 - [Will] Alors renseignez-vous auprès d'eux. 466 00:26:08,151 --> 00:26:10,581 - Quand je vends l'histoire, Je vais totalement le changer. 467 00:26:10,581 --> 00:26:12,188 - Non. 468 00:26:12,188 --> 00:26:13,551 - C'est Michael ? 469 00:26:13,551 --> 00:26:15,834 Tu ressembles à un Michael. - Non. 470 00:26:17,241 --> 00:26:18,561 - Antoine ? - [Volonté] Non. 471 00:26:18,561 --> 00:26:19,791 - Éric ? - [Volonté] Non. 472 00:26:19,791 --> 00:26:21,441 -Julio ? - Non. 473 00:26:21,441 --> 00:26:22,761 - Tu me le dirais si je l'ai deviné ? 474 00:26:22,761 --> 00:26:23,781 - Bien sûr. - Vraiment? 475 00:26:23,781 --> 00:26:25,371 - Non. 476 00:26:25,371 --> 00:26:26,388 - Est-ce que ça rime avec Schmeddy ? 477 00:26:26,388 --> 00:26:27,891 - Je ne vais pas te le dire. 478 00:26:27,891 --> 00:26:29,751 - Est-ce que ça commence par une voyelle ? 479 00:26:29,751 --> 00:26:31,251 Austin, Oscar, 480 00:26:31,251 --> 00:26:32,274 Inigo Montoya. 481 00:26:34,701 --> 00:26:35,901 - Charlie. 482 00:26:35,901 --> 00:26:37,111 -Charlie ? 483 00:26:37,111 --> 00:26:39,778 (musique menaçante) 484 00:26:41,400 --> 00:26:44,067 (coups de feu) 485 00:26:46,931 --> 00:26:50,431 (la musique menaçante continue) 486 00:26:59,402 --> 00:27:02,152 (musique dramatique) 487 00:27:17,666 --> 00:27:19,311 (coups de feu) 488 00:27:19,311 --> 00:27:22,589 - Descends, descends, vas-y. 489 00:27:22,589 --> 00:27:23,506 Merde, putain. 490 00:27:26,762 --> 00:27:30,345 (la musique dramatique continue) 491 00:27:31,330 --> 00:27:32,766 (Brooks et Will grognent) 492 00:27:32,766 --> 00:27:35,599 (les coups retentissent) 493 00:27:47,883 --> 00:27:52,219 (Lewis et Will grognent et haletent) 494 00:27:52,219 --> 00:27:55,052 (les coups retentissent) 495 00:27:57,374 --> 00:28:00,957 (la musique dramatique continue) 496 00:28:04,427 --> 00:28:07,260 (les coups retentissent) 497 00:28:14,830 --> 00:28:18,413 (la musique dramatique continue) 498 00:28:26,444 --> 00:28:28,777 (les hommes gémissent) 499 00:28:31,241 --> 00:28:34,074 (les coups retentissent) 500 00:28:36,877 --> 00:28:39,294 (va haleter) 501 00:28:44,246 --> 00:28:45,079 (Annie gémit) 502 00:28:45,079 --> 00:28:47,746 (Lewis crie) 503 00:28:51,323 --> 00:28:54,906 (la musique dramatique continue) 504 00:29:08,148 --> 00:29:10,565 (l'air siffle) 505 00:29:12,978 --> 00:29:14,428 - Qu'est-ce que tu fais ? 506 00:29:14,428 --> 00:29:16,345 - Donc ils ne peuvent pas suivre. 507 00:29:19,881 --> 00:29:22,431 - J'adore l'énergie, mais la prochaine fois, 508 00:29:22,431 --> 00:29:23,541 désactiver le morceau de ferraille. 509 00:29:23,541 --> 00:29:25,371 Prenez celui de ce siècle. 510 00:29:25,371 --> 00:29:26,204 - Ah, c'est vrai. 511 00:29:28,981 --> 00:29:31,481 (régime moteur) 512 00:29:46,733 --> 00:29:48,816 Je suis désolé pour Charlie. 513 00:29:54,531 --> 00:29:55,581 - Tu as l'argent ? 514 00:30:02,627 --> 00:30:05,811 - Je suppose que les Quatre Saisons sont sortis. 515 00:30:05,811 --> 00:30:07,611 - Ouais, ça ne nous mènera pas loin. 516 00:30:09,501 --> 00:30:10,814 - [Annie] Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 517 00:30:13,371 --> 00:30:14,274 - J'ai besoin d'un téléphone. 518 00:30:19,474 --> 00:30:23,141 (la roue du vélo d'exercice tourne) 519 00:30:34,918 --> 00:30:37,418 (bips d'alarme) 520 00:30:45,017 --> 00:30:46,002 - [Influenceur] Salut les gars. 521 00:30:46,002 --> 00:30:48,253 Aujourd'hui, je vais montrer 522 00:30:48,253 --> 00:30:50,670 (indistinct) 523 00:30:53,151 --> 00:30:55,074 - Bonjour, mon amour. - Matin. 524 00:30:56,693 --> 00:30:59,146 - Comment te sens-tu aujourd'hui ? - Bien. 525 00:30:59,146 --> 00:30:59,979 - Ouais? 526 00:31:01,198 --> 00:31:03,200 As-tu pris tes pilules ce matin ? 527 00:31:03,200 --> 00:31:04,617 - Mm-hmm. - D'accord. 528 00:31:06,021 --> 00:31:07,721 Tu es assez bon pour manger ? - Mm-hmm. 529 00:31:08,657 --> 00:31:09,490 - Es-tu sûr? 530 00:31:09,490 --> 00:31:11,458 Parce que cette croûte est la meilleure partie. 531 00:31:11,458 --> 00:31:14,361 (l'enfant rit) 532 00:31:14,361 --> 00:31:15,194 Où est papa ? 533 00:31:16,761 --> 00:31:18,061 - [Enfant] Il est déjà parti. 534 00:31:19,281 --> 00:31:20,114 - Hmm. 535 00:31:21,531 --> 00:31:23,241 Eh bien, papa va prendre vous à votre rendez-vous 536 00:31:23,241 --> 00:31:24,801 juste après l'école et ensuite je te verrai 537 00:31:24,801 --> 00:31:26,534 juste après. - D'accord. 538 00:31:27,651 --> 00:31:29,001 - Très bien, maman a besoin d'un café 539 00:31:29,001 --> 00:31:31,254 et puis prenons la route. - [Enfant] D'accord. 540 00:31:32,811 --> 00:31:35,967 - Pensez-vous que vous êtes tu vas apprendre quelque chose aujourd'hui ? 541 00:31:35,967 --> 00:31:37,889 - Non, pas vraiment. - Non? 542 00:31:37,889 --> 00:31:39,711 Vous savez déjà tout, hein ? - Ouais. 543 00:31:39,711 --> 00:31:41,490 - Eh bien, passons à l'université, alors. 544 00:31:41,490 --> 00:31:44,323 (le tonnerre gronde) 545 00:31:45,188 --> 00:31:46,021 Et voilà, bébé. 546 00:31:46,021 --> 00:31:48,521 (le téléphone sonne) 547 00:31:51,697 --> 00:31:52,822 Anderson. 548 00:31:52,822 --> 00:31:55,772 - [Voix sur téléphone] Patching appelez, code 808, veuillez vérifier. 549 00:31:58,671 --> 00:32:00,894 - Alpha 306917. 550 00:32:02,370 --> 00:32:04,184 - [Voix sur téléphone] Vérifié, attendez pour la connexion. 551 00:32:05,637 --> 00:32:06,470 (le téléphone bipe) 552 00:32:06,470 --> 00:32:08,631 -Matador. - [Will] Albatros. 553 00:32:08,631 --> 00:32:09,504 - Où es-tu? 554 00:32:11,661 --> 00:32:12,591 Statut? 555 00:32:12,591 --> 00:32:13,424 - Soufflé. 556 00:32:13,424 --> 00:32:14,751 - [Anderson] Des hostiles ? 557 00:32:14,751 --> 00:32:16,071 - Ouais, à ma poursuite. 558 00:32:16,071 --> 00:32:18,591 - Êtes-vous blessé ? - [Volonté] Négatif. 559 00:32:18,591 --> 00:32:21,021 - Bien, on peut extraire et rétablir. 560 00:32:21,021 --> 00:32:22,491 - Je ne veux pas être rétabli. 561 00:32:22,491 --> 00:32:23,481 Je vais tenter ma chance par moi-même. 562 00:32:23,481 --> 00:32:24,471 J'ai juste besoin d'un coup de pouce. 563 00:32:24,471 --> 00:32:27,081 - N'anticipons pas nous-mêmes, nous pouvons discuter. 564 00:32:27,081 --> 00:32:28,071 - Je sais ce que je dis. 565 00:32:28,071 --> 00:32:29,571 Tu ne vas pas me rabaisser. 566 00:32:31,371 --> 00:32:32,521 Pouvez-vous m'aider ou pas ? 567 00:32:35,511 --> 00:32:37,104 - Ok, tu as un stylo ? 568 00:32:39,531 --> 00:32:40,742 - Aller. 569 00:32:40,742 --> 00:32:42,811 - 82878 42597 570 00:32:43,671 --> 00:32:45,154 plus d'un sur 19. 571 00:32:46,455 --> 00:32:50,391 - 82878 42597 sur un par 19. 572 00:32:50,391 --> 00:32:51,224 Attendez. 573 00:32:57,621 --> 00:32:59,121 Ouais, nous pouvons faire ça. 574 00:32:59,121 --> 00:32:59,954 - Nous? 575 00:33:00,921 --> 00:33:02,484 - Civil, longue histoire. 576 00:33:03,741 --> 00:33:05,061 - Sois prudent. 577 00:33:05,061 --> 00:33:05,894 - Merci. 578 00:33:08,181 --> 00:33:09,481 - C'était une conversation ? 579 00:33:10,821 --> 00:33:13,401 - De cette façon, au cas où quelqu'un écouterait, 580 00:33:13,401 --> 00:33:14,894 ils ne sauront pas ce que nous disons. 581 00:33:16,317 --> 00:33:18,621 Hé, merci. - Passez-en une bonne. 582 00:33:18,621 --> 00:33:20,121 - Que signifient les chiffres ? 583 00:33:20,121 --> 00:33:22,421 - Coordonnées, où nous nous rencontrons, brouillés. 584 00:33:23,361 --> 00:33:24,414 - Plus d'un sur 19 ? 585 00:33:25,911 --> 00:33:28,924 - À partir d'aujourd'hui, 19h00, donc demain soir à 19h. 586 00:33:32,331 --> 00:33:33,531 - Alors, où allons-nous ? 587 00:33:35,361 --> 00:33:36,414 - C'est une surprise. 588 00:33:38,451 --> 00:33:41,451 - Super, encore des surprises. 589 00:33:41,451 --> 00:33:42,984 J'adore tes surprises. 590 00:33:45,430 --> 00:33:47,331 (musique tendue) 591 00:33:47,331 --> 00:33:48,461 - Eh bien, nous ne pouvons pas vraiment les pourchasser 592 00:33:48,461 --> 00:33:50,004 sur un putain de tracteur. 593 00:33:51,441 --> 00:33:53,451 Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ? 594 00:33:53,451 --> 00:33:54,284 Ouais, 595 00:33:55,401 --> 00:33:56,234 mm-hmm, 596 00:33:57,561 --> 00:33:59,151 nous serons prêts, 597 00:33:59,151 --> 00:33:59,984 ok. 598 00:34:02,151 --> 00:34:03,264 - Je te le dis, Brooks, 599 00:34:04,491 --> 00:34:08,031 Je la poignarde dans le putain de visage avec ce truc. 600 00:34:08,031 --> 00:34:09,441 - [Brooks] Tu vas porter ce truc avec toi 601 00:34:09,441 --> 00:34:11,391 juste pour être poétique ? 602 00:34:11,391 --> 00:34:12,804 - Puis une fourchette ordinaire. 603 00:34:14,421 --> 00:34:16,431 - Des renforts arrivent. 604 00:34:16,431 --> 00:34:17,781 Nous reprendrons la route demain. 605 00:34:17,781 --> 00:34:20,844 - Bon, prêt à en finir cet enfoiré en tout cas. 606 00:34:30,201 --> 00:34:31,151 - Comment ça marche ? 607 00:34:33,321 --> 00:34:35,230 Avez-vous pu choisir où vous alliez ? 608 00:34:35,230 --> 00:34:36,831 - Non. 609 00:34:36,831 --> 00:34:39,201 En fait, ils vous demandent à peu près comme partout 610 00:34:39,201 --> 00:34:41,851 tu as déjà été ou tu as toujours voulu y aller 611 00:34:43,011 --> 00:34:44,961 puis vous envoie à l'opposé. 612 00:34:44,961 --> 00:34:46,821 - Donc tu n'as pas demandé à l'être 613 00:34:46,821 --> 00:34:49,374 un ouvrier agricole/un cuisinier à la chaîne au milieu de nulle part ? 614 00:34:50,745 --> 00:34:52,551 - Non. 615 00:34:52,551 --> 00:34:54,981 Je ne sais pas, mais ça aurait pu être pire. 616 00:34:54,981 --> 00:34:55,884 - Je suppose. 617 00:34:58,851 --> 00:34:59,721 Alors d'où viens-tu ? 618 00:34:59,721 --> 00:35:01,494 Genre, où tout cela s'est-il passé ? 619 00:35:06,231 --> 00:35:08,054 - Je ne vais pas te le dire le nom de ça, Annie. 620 00:35:09,501 --> 00:35:10,551 Désolé, rien de précis. 621 00:35:10,551 --> 00:35:12,374 Moins tu en sais sur moi, mieux c'est. 622 00:35:15,561 --> 00:35:17,054 - Tu t'y es déjà habitué ? 623 00:35:19,082 --> 00:35:22,401 - Oh, je veux dire, c'était joli solitaire au début, mais. 624 00:35:22,401 --> 00:35:23,724 - Non, non, 625 00:35:25,626 --> 00:35:26,626 tu t'es habitué ? 626 00:35:28,731 --> 00:35:31,398 (Annie gargouille) 627 00:35:33,957 --> 00:35:34,790 - Non. 628 00:35:37,638 --> 00:35:39,741 Tu deviens bon en compartimentation, cependant. 629 00:35:41,504 --> 00:35:43,848 - Je ne sais juste pas comment tu pourrais. 630 00:35:43,848 --> 00:35:46,764 - Je dois m'en détacher. 631 00:35:48,171 --> 00:35:49,521 Justifiez dans ma tête d’une manière ou d’une autre. 632 00:35:50,871 --> 00:35:51,801 Vous savez, quand j'étais dans le service. 633 00:35:51,801 --> 00:35:54,471 J'ai passé toutes ces années ça devient vraiment bien 634 00:35:54,471 --> 00:35:55,304 à quelque chose 635 00:35:56,871 --> 00:35:57,774 et puis j'étais, 636 00:35:59,567 --> 00:36:00,494 et puis c'était fini. 637 00:36:02,279 --> 00:36:04,431 Je ne sais pas, j'imagine c'est un peu comme être 638 00:36:04,431 --> 00:36:06,531 un athlète professionnel qui prend sa retraite, non ? 639 00:36:08,751 --> 00:36:10,071 Je ne peux pas reproduire cela nulle part. 640 00:36:10,071 --> 00:36:12,444 Ce contrôle, 641 00:36:14,271 --> 00:36:15,104 pouvoir. 642 00:36:17,841 --> 00:36:19,938 Aussi foutu que ça puisse paraître, 643 00:36:19,938 --> 00:36:22,131 Je me sens plus à l'aise avec un pistolet sur la tempe 644 00:36:22,131 --> 00:36:23,081 que partout ailleurs. 645 00:36:24,771 --> 00:36:27,854 - Je ne saurais pas quoi faire faire avec un pistolet sur la tempe. 646 00:36:27,854 --> 00:36:28,687 Clairement. 647 00:36:42,274 --> 00:36:44,941 (les insectes gazouillent) 648 00:36:47,208 --> 00:36:49,044 - Très bien, voici votre arme. 649 00:36:52,747 --> 00:36:54,021 - Ça ne ressemble pas à une arme. 650 00:36:54,021 --> 00:36:56,879 - Censé utiliser ton imagination, Hollywood, allez. 651 00:36:56,879 --> 00:36:58,911 (musique country émouvante) 652 00:36:58,911 --> 00:37:00,444 - D'accord, qu'est-ce que je fais ? 653 00:37:01,911 --> 00:37:02,744 - Visez-moi. 654 00:37:04,011 --> 00:37:05,241 - Geler. 655 00:37:05,241 --> 00:37:07,191 - Très bien, tout d'abord, ces gars ne diront pas geler, 656 00:37:07,191 --> 00:37:08,024 mais. 657 00:37:10,341 --> 00:37:11,211 - [Annie] Merde. 658 00:37:11,211 --> 00:37:12,681 - Très bien, laisse-moi te montrer ce que c'est, 659 00:37:12,681 --> 00:37:15,471 alors tout d'abord, d'accord, 660 00:37:15,471 --> 00:37:17,811 donc tu ne veux jamais tenir un pistolet avec une seule main, non ? 661 00:37:17,811 --> 00:37:19,941 Tu veux le stabiliser avec cette main. 662 00:37:19,941 --> 00:37:21,771 Ah, nous avons un long chemin là-bas, mais, 663 00:37:21,771 --> 00:37:23,401 et avec cette main, je suis je vais te toucher le poignet. 664 00:37:23,401 --> 00:37:24,234 - D'accord. - Cette main, 665 00:37:24,234 --> 00:37:25,626 Je vais chercher l'arme. 666 00:37:25,626 --> 00:37:26,871 Alors, 667 00:37:26,871 --> 00:37:29,031 et puis je recule et j'ai le pistolet. 668 00:37:29,031 --> 00:37:30,321 - Je vous ai laissé celui-là. 669 00:37:30,321 --> 00:37:33,245 - [Will] Bien sûr que tu l'as fait. Laissez-moi vous le montrer à nouveau. 670 00:37:33,245 --> 00:37:34,078 - D'accord. 671 00:37:34,078 --> 00:37:36,591 - Alors j'entre à deux mains un peu en même temps, 672 00:37:36,591 --> 00:37:37,641 frappe ton poignet avec cette main, 673 00:37:37,641 --> 00:37:38,511 ton poignet droit avec cette main, 674 00:37:38,511 --> 00:37:41,481 prends le canon avec ça main et récupérez-le de vous. 675 00:37:41,481 --> 00:37:42,951 Et puis je prends du recul. 676 00:37:42,951 --> 00:37:44,781 Maintenant, essayez. - [Annie] D'accord. 677 00:37:44,781 --> 00:37:46,131 - D'accord. - [Annie] Alors. 678 00:37:46,131 --> 00:37:48,111 - Alors, je te vise. 679 00:37:48,111 --> 00:37:49,791 - [Annie] Ouais. - Faites-moi confiance. 680 00:37:49,791 --> 00:37:51,441 La main gauche, oui, a touché mon poignet. 681 00:37:51,441 --> 00:37:53,931 Cette main va attraper le canon, ouais. 682 00:37:53,931 --> 00:37:55,854 - Et puis je fais ça. - [Will] Oui. 683 00:37:57,254 --> 00:37:58,191 - Jusqu'ici ? 684 00:37:59,159 --> 00:37:59,992 - [Will] Assurez-vous de faire un pas reviens dès que tu es arrivé 685 00:37:59,992 --> 00:38:01,061 vos mains sur le pistolet. 686 00:38:02,151 --> 00:38:03,711 Ouais. - [Annie] Reculez. 687 00:38:03,711 --> 00:38:04,544 - Ouais. 688 00:38:06,711 --> 00:38:08,271 - Et ça de côté ce que je vois dans les films 689 00:38:08,271 --> 00:38:09,741 tout le temps ? 690 00:38:09,741 --> 00:38:10,574 Photo du visage. 691 00:38:12,531 --> 00:38:13,998 Non? 692 00:38:13,998 --> 00:38:14,831 D'accord, d'accord, très bien. 693 00:38:14,831 --> 00:38:17,301 - Ouais, ouais, tu es juste négligemment sur le point de se faire tirer dessus 694 00:38:17,301 --> 00:38:18,564 en face, exactement, 695 00:38:19,491 --> 00:38:20,957 ouais. 696 00:38:20,957 --> 00:38:21,790 - Oui. 697 00:38:23,871 --> 00:38:26,881 Mon beau-père a toujours eu des armes dans la maison en grandissant, 698 00:38:26,881 --> 00:38:28,461 mais je ne les ai jamais touchés. 699 00:38:28,461 --> 00:38:29,931 Je ne voulais pas, 700 00:38:29,931 --> 00:38:31,531 je détestais qu'ils soient là. 701 00:38:36,171 --> 00:38:38,898 C'est plus de travail avec des armes à feu que je n'en ai jamais fait. 702 00:38:38,898 --> 00:38:41,898 - [Will] Tu détestes vraiment beaucoup à propos de l'endroit où tu as grandi, hein ? 703 00:38:43,207 --> 00:38:44,040 - Ouais. 704 00:38:45,453 --> 00:38:48,471 - Alors pourquoi tu n'es pas encore parti ? 705 00:38:48,471 --> 00:38:49,304 - Eh bien, 706 00:38:50,241 --> 00:38:52,731 quand j'étais petite, moi, c'est idiot, 707 00:38:52,731 --> 00:38:54,951 mais j'ai juste, j'ai rêvé que un jour, quelqu'un de spécial 708 00:38:54,951 --> 00:38:56,721 je viendrais et je, tu sais, 709 00:38:56,721 --> 00:38:59,931 être en fuite pour ma vie et j'ai peur de me faire tirer dessus 710 00:38:59,931 --> 00:39:00,801 ou étouffé à mort 711 00:39:00,801 --> 00:39:03,531 et ça m'apporterait hors de cette petite vieille ville. 712 00:39:03,531 --> 00:39:06,414 Peur d'être assassiné par tueurs à gages du syndicat du crime. 713 00:39:09,212 --> 00:39:13,379 (la musique country émouvante continue) 714 00:39:33,000 --> 00:39:35,667 (les insectes gazouillent) 715 00:39:47,513 --> 00:39:50,930 (les pneus craquent sur le gravier) 716 00:40:01,311 --> 00:40:03,978 - Oh, je tuerais pour prendre une douche. 717 00:40:05,181 --> 00:40:06,014 - J'y suis allé. 718 00:40:09,561 --> 00:40:10,394 Blague. 719 00:40:13,731 --> 00:40:15,031 - Puis-je vous demander quelque chose? 720 00:40:16,371 --> 00:40:18,771 - Je serais surpris si tu ne le faisais pas. 721 00:40:18,771 --> 00:40:19,614 - Qu'est-ce qui a changé, 722 00:40:21,591 --> 00:40:22,491 pour vous faire témoigner ? 723 00:40:22,491 --> 00:40:24,531 C'est juste que tu t'es fait prendre ou ? 724 00:40:24,531 --> 00:40:25,831 - Non, je ne me suis pas fait prendre. 725 00:40:29,361 --> 00:40:31,014 J'ai fait 16 travaux pour eux. 726 00:40:31,881 --> 00:40:34,791 Trafiquants de drogue rivaux, autres organisations criminelles. 727 00:40:34,791 --> 00:40:36,201 - Seulement les méchants. 728 00:40:36,201 --> 00:40:37,034 - Ouais, 729 00:40:40,401 --> 00:40:41,901 nous obtenons donc cette nouvelle mission. 730 00:40:42,861 --> 00:40:44,961 Il y a un camion plein de armes à destination du Canada. 731 00:40:44,961 --> 00:40:47,844 On les intercepte, ça leur fait du mal, tant mieux pour nous. 732 00:40:48,959 --> 00:40:50,121 (le métal grince) 733 00:40:50,121 --> 00:40:52,191 J'ai beaucoup travaillé avec ces deux autres frappeurs. 734 00:40:52,191 --> 00:40:54,651 - J'ai pensé à tout ce que tu as frappé les hommes travaillaient seuls ? 735 00:40:54,651 --> 00:40:57,451 - Ne crois pas tout vous voyez à l'écran, Hollywood. 736 00:40:59,721 --> 00:41:02,091 Quoi qu’il en soit, j’ai beaucoup travaillé avec ces deux-là. 737 00:41:02,091 --> 00:41:03,840 Appelez-les M et G. 738 00:41:03,840 --> 00:41:06,840 (musique pleine de suspense) 739 00:41:18,611 --> 00:41:21,162 (coups de feu) 740 00:41:21,162 --> 00:41:24,995 (la musique à suspense continue) 741 00:41:29,250 --> 00:41:31,917 (coups de feu) 742 00:41:33,707 --> 00:41:37,540 (la musique à suspense continue) 743 00:41:46,618 --> 00:41:48,727 (coups de feu) 744 00:41:48,727 --> 00:41:52,560 (la musique à suspense continue) 745 00:41:58,304 --> 00:42:01,026 (coups de feu) 746 00:42:01,026 --> 00:42:03,693 (coups de feu) 747 00:42:05,221 --> 00:42:07,888 (coups de feu) 748 00:42:13,165 --> 00:42:15,665 (musique tendue) 749 00:42:44,720 --> 00:42:48,553 (la foule bavarde indistinctement) 750 00:42:51,767 --> 00:42:55,100 (la musique tendue continue) 751 00:43:09,140 --> 00:43:11,723 (cliquetis de porte) 752 00:43:13,542 --> 00:43:16,875 (la musique tendue continue) 753 00:43:30,171 --> 00:43:33,021 - Hé, voilà mon équipe tous risques. 754 00:43:33,021 --> 00:43:34,671 Vous avez l'air d'être en un seul morceau. 755 00:43:36,291 --> 00:43:37,491 - Aucun problème. 756 00:43:37,491 --> 00:43:38,324 - C'est bien. 757 00:43:39,501 --> 00:43:41,091 Ici, on aime la simplicité. 758 00:43:41,091 --> 00:43:42,741 Allez, on va vous faire payer. 759 00:43:45,161 --> 00:43:48,494 (la musique tendue continue) 760 00:44:04,606 --> 00:44:05,439 Eh bien, 761 00:44:07,191 --> 00:44:09,291 ce fut un plaisir de faire affaire avec vous. 762 00:44:17,721 --> 00:44:19,164 Boire? - Je vais bien. 763 00:44:21,471 --> 00:44:22,721 - [Brooks] Faites comme vous le souhaitez. 764 00:44:29,202 --> 00:44:30,556 - [Personne hors caméra] Déplacez-le. 765 00:44:30,556 --> 00:44:31,747 Allez, allez. 766 00:44:31,747 --> 00:44:34,330 (musique sombre) 767 00:44:40,434 --> 00:44:43,284 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Ah ça ? 768 00:44:44,571 --> 00:44:46,431 Cela ne vous regarde pas. 769 00:44:46,431 --> 00:44:48,471 Vous avez fait un excellent travail aujourd'hui. 770 00:44:48,471 --> 00:44:51,744 Ici, ne dépensez pas tout au même endroit. 771 00:44:54,291 --> 00:44:55,741 - Je ne me suis pas inscrit pour ça. 772 00:44:56,811 --> 00:44:57,644 - Non? 773 00:44:58,851 --> 00:45:01,401 Alors, à quoi as-tu souscrit ? 774 00:45:01,401 --> 00:45:02,951 - Eh bien, vous avez dit que c'était des armes. 775 00:45:03,861 --> 00:45:04,694 - Je l'ai fait? 776 00:45:06,771 --> 00:45:07,604 Ce n'était pas le cas. 777 00:45:09,411 --> 00:45:11,154 Est-ce qu'on va avoir un problème ? 778 00:45:15,201 --> 00:45:18,381 - On vient de voler un camion fourgon plein d'adolescentes. 779 00:45:18,381 --> 00:45:20,324 Ouais, je pense que nous allons j'ai un problème ici. 780 00:45:23,241 --> 00:45:25,851 - Alors il a une réplique, c'est super. 781 00:45:25,851 --> 00:45:26,684 Noble, même. 782 00:45:28,101 --> 00:45:29,201 Merci, chérie. 783 00:45:31,941 --> 00:45:34,101 Mais tu es prêt à tuer cinq gars 784 00:45:34,101 --> 00:45:37,284 et voler un camion plein d'armes, pas de problème. 785 00:45:38,662 --> 00:45:39,495 (l'argent claque) 786 00:45:39,495 --> 00:45:40,794 Mais ça, 787 00:45:42,171 --> 00:45:43,614 ça, non, jamais. 788 00:45:45,051 --> 00:45:47,451 Tu sais, je pensais que tu je l'aurais appris maintenant. 789 00:45:47,451 --> 00:45:49,795 Les lignes ne tiennent pas dans ce métier. 790 00:45:49,795 --> 00:45:50,628 (coups de feu) 791 00:45:50,628 --> 00:45:52,205 - Non. 792 00:45:52,205 --> 00:45:54,538 (coq des armes à feu) 793 00:46:00,861 --> 00:46:02,461 - Enlève tes putains de mains de moi. 794 00:46:15,350 --> 00:46:16,183 Ouais. 795 00:46:21,381 --> 00:46:22,401 - Nous avons fini. 796 00:46:22,401 --> 00:46:24,021 - Oh, on a fini ? - [Will] Sorti 797 00:46:24,021 --> 00:46:24,854 nous ne voulons pas de ça. 798 00:46:24,854 --> 00:46:27,591 - Maintenant, attends juste une minute, champion. 799 00:46:27,591 --> 00:46:29,844 je ne veux pas marcher cette planche avec toi. 800 00:46:35,421 --> 00:46:36,821 - Et si tu dormais dessus ? 801 00:46:43,881 --> 00:46:44,714 Oh hé, 802 00:46:46,491 --> 00:46:48,249 un petit quelque chose en plus pour votre problème. 803 00:46:48,249 --> 00:46:50,749 (la pièce tinte) 804 00:47:01,701 --> 00:47:04,284 - Je les ai tous abandonnés. 805 00:47:06,304 --> 00:47:08,151 Je me suis dit que j'aidais M et G. 806 00:47:08,151 --> 00:47:09,531 je ne donnerais pas leurs identités 807 00:47:09,531 --> 00:47:11,781 jusqu'à ce qu'on leur promette la même affaire que moi. 808 00:47:14,948 --> 00:47:16,664 À ce stade, ils je n'avais pas vraiment le choix. 809 00:47:20,781 --> 00:47:22,481 En fin de compte, cela n’avait même pas d’importance. 810 00:47:24,741 --> 00:47:26,301 J'ai éliminé quelques gars de bas niveau. 811 00:47:26,301 --> 00:47:27,234 Les grosses perruques sont tombées. 812 00:47:34,791 --> 00:47:36,554 - Il n'y a rien d'autre tu aurais pu le faire. 813 00:47:38,001 --> 00:47:38,834 - Peut être. 814 00:47:40,941 --> 00:47:42,794 J'aurais pu tout démonter. 815 00:47:47,301 --> 00:47:49,958 - Je ne suis pas très expérimenté du tout, 816 00:47:49,958 --> 00:47:52,941 mais je pense que c'est une merde une tonne d'autres personnes sont 817 00:47:52,941 --> 00:47:54,991 ce n’est généralement pas la réponse moralement juste. 818 00:47:57,501 --> 00:47:59,601 - Cela aurait été bien mieux que de courir. 819 00:48:08,210 --> 00:48:11,377 (musique contemplative) 820 00:48:38,781 --> 00:48:42,781 (la musique contemplative continue) 821 00:48:54,463 --> 00:48:56,963 (musique tendue) 822 00:49:14,669 --> 00:49:15,711 (coups de feu) 823 00:49:15,711 --> 00:49:16,985 (Wa pantalon) 824 00:49:16,985 --> 00:49:17,818 - Jésus. 825 00:49:19,031 --> 00:49:19,864 Ça va ? 826 00:49:22,132 --> 00:49:22,965 - Désolé. 827 00:49:25,746 --> 00:49:26,996 Jusqu'où en sommes-nous ? 828 00:49:28,071 --> 00:49:29,601 - Encore quelques heures. 829 00:49:29,601 --> 00:49:31,274 Je viens de faire le plein d'essence avec le reste. 830 00:49:34,008 --> 00:49:36,508 (musique funky) 831 00:49:55,979 --> 00:49:59,091 - Tu me le dis là c'est un meurtre à mes yeux. 832 00:49:59,091 --> 00:50:02,211 C'est joli, sûr et très probable 833 00:50:02,211 --> 00:50:05,421 ces yeux, qui sont les plus fragiles 834 00:50:05,421 --> 00:50:07,341 et les choses les plus douces 835 00:50:07,341 --> 00:50:11,961 on devrait les appeler des tyrans, bouchers, meurtriers. 836 00:50:11,961 --> 00:50:15,291 Maintenant, je te regarde de tout mon cœur. 837 00:50:15,291 --> 00:50:20,124 Et si mes yeux peuvent blesser, qu'ils te tuent maintenant. 838 00:50:22,821 --> 00:50:26,871 Je suis désolé, c'est quoi ce bordel est-ce qu'elle dit ici ? 839 00:50:26,871 --> 00:50:30,384 Qu'elle va le poignarder avec ses yeux ? 840 00:50:31,231 --> 00:50:33,021 - [Directeur] Attendez, réinitialisons. - Allez. 841 00:50:33,021 --> 00:50:34,611 - [Réalisateur] Réinitialisons. 842 00:50:34,611 --> 00:50:36,531 - Je suis désolé, Bruce. 843 00:50:36,531 --> 00:50:39,471 je dois comprendre ce qui se passe ici. 844 00:50:39,471 --> 00:50:42,501 - On a refait ça 20 fois. 845 00:50:42,501 --> 00:50:44,271 - [Molly] N'attaque pas ma méthode (indistinct). 846 00:50:44,271 --> 00:50:48,141 - Calme, calme, calme, calme, calme, calme. 847 00:50:48,141 --> 00:50:48,974 Respirons. 848 00:50:49,941 --> 00:50:50,774 Respirons. 849 00:50:51,997 --> 00:50:56,497 (le réalisateur inspire et expire bruyamment) 850 00:50:59,841 --> 00:51:04,404 Respirez chaque mot un à la fois. 851 00:51:05,871 --> 00:51:08,301 Ressentez le rythme 852 00:51:08,301 --> 00:51:10,194 de votre respiration. 853 00:51:13,461 --> 00:51:14,784 Excusez-moi, 854 00:51:15,651 --> 00:51:18,591 John, ça te dérangerait de bouger terriblement 855 00:51:18,591 --> 00:51:20,811 cet équipement de là-bas ? 856 00:51:20,811 --> 00:51:23,514 J'aimerais garder l'espace créatif clair. 857 00:51:25,611 --> 00:51:28,161 - Oui, là-dessus. 858 00:51:28,161 --> 00:51:33,161 - D'accord, Molly, commençons du début de votre discours. 859 00:51:34,251 --> 00:51:36,081 - Vous n'avez toujours pas répondu à ma question. 860 00:51:36,081 --> 00:51:37,851 - Oh, pour l'amour de Dieu. 861 00:51:37,851 --> 00:51:39,831 - [Molly] Ne commence pas. 862 00:51:39,831 --> 00:51:41,811 - Lisez simplement les lignes. 863 00:51:41,811 --> 00:51:43,221 Lisez, dites, 864 00:51:43,221 --> 00:51:44,421 lire, dire, 865 00:51:44,421 --> 00:51:46,914 je ne comprends pas le putain de problème ici. 866 00:51:51,102 --> 00:51:55,384 (le réalisateur expire bruyamment) 867 00:51:55,384 --> 00:51:57,884 (les oiseaux gazouillent) 868 00:52:11,931 --> 00:52:14,144 - [Annie] Tu es sûre que tu vous avez les coordonnées, n'est-ce pas ? 869 00:52:15,416 --> 00:52:17,916 (musique tendue) 870 00:52:23,297 --> 00:52:27,291 - Tu sais, j'ai toujours j'ai dit que si je te revoyais, 871 00:52:27,291 --> 00:52:28,124 je te tuerais, 872 00:52:30,621 --> 00:52:31,454 mais. 873 00:52:33,381 --> 00:52:34,214 non mais. 874 00:52:35,310 --> 00:52:38,643 (la musique tendue s'intensifie) 875 00:52:40,936 --> 00:52:44,109 (Annie grogne) 876 00:52:44,109 --> 00:52:47,442 (la musique tendue continue) 877 00:52:52,177 --> 00:52:54,141 (le manche à balai s'enclenche) 878 00:52:54,141 --> 00:52:55,194 - Arrête ça. 879 00:53:02,378 --> 00:53:04,074 (le manche à balai claque) 880 00:53:04,074 --> 00:53:07,107 (la musique tendue continue) 881 00:53:07,107 --> 00:53:09,940 (les coups retentissent) 882 00:53:23,069 --> 00:53:24,486 (pantalon pour hommes) 883 00:53:24,486 --> 00:53:26,236 Je ne suis pas là pour toi. 884 00:53:27,621 --> 00:53:29,181 - Juste une coïncidence ? 885 00:53:29,181 --> 00:53:31,181 - Je ne savais même pas que tu étais là, mec. 886 00:53:32,691 --> 00:53:34,791 - Tu vois, c'est sacrément drôle, 887 00:53:34,791 --> 00:53:36,381 considérant que tu es le raison pour laquelle je suis même là 888 00:53:36,381 --> 00:53:37,554 en premier lieu. 889 00:53:40,881 --> 00:53:41,714 Enregistrez-le. 890 00:53:46,730 --> 00:53:49,371 Vous savez, la dernière fois que j'ai vu mon enfant ? 891 00:53:49,371 --> 00:53:51,501 C'était à sa troisième fête d'anniversaire. 892 00:53:51,501 --> 00:53:54,171 Je lui ai offert ce petit coffre à outils, 893 00:53:54,171 --> 00:53:57,051 petit faux marteau, clous et merde. 894 00:53:57,051 --> 00:53:57,884 J'ai adoré. 895 00:54:00,060 --> 00:54:01,960 Et puis les fédéraux sont arrivés à ma porte, 896 00:54:03,021 --> 00:54:05,221 m'en a donné juste assez il est temps de lui dire au revoir 897 00:54:07,011 --> 00:54:08,671 et je ne l'ai pas revu depuis 898 00:54:11,721 --> 00:54:13,164 à cause de tes décisions. 899 00:54:17,871 --> 00:54:18,704 - Tu as raison. 900 00:54:23,451 --> 00:54:24,564 - C'est tout ce que tu as ? 901 00:54:25,551 --> 00:54:27,024 Après tout ce temps ? 902 00:54:30,231 --> 00:54:31,431 Foutez le camp d'ici. 903 00:54:34,641 --> 00:54:35,474 - Eh bien, 904 00:54:37,371 --> 00:54:39,621 content de voir que vous êtes tous les deux faire connaissance. 905 00:54:42,471 --> 00:54:44,541 - Alors comment nous ont-ils trouvés ? 906 00:54:44,541 --> 00:54:46,071 - Nous n'en sommes pas sûrs. 907 00:54:46,071 --> 00:54:49,491 Nous ne savions pas que c'était arrivé jusqu'à ce que Michael nous contacte. 908 00:54:49,491 --> 00:54:51,054 - Ha, je le savais. 909 00:54:56,001 --> 00:54:56,834 Je l'ai deviné. 910 00:54:57,711 --> 00:54:58,544 Michel. 911 00:55:01,941 --> 00:55:02,774 - [Will] Mullen ? 912 00:55:05,125 --> 00:55:06,505 - Il y a quelques jours. 913 00:55:06,505 --> 00:55:09,879 Juste avant qu'ils ne s'en prennent à toi. 914 00:55:09,879 --> 00:55:12,712 (les coups retentissent) 915 00:55:17,931 --> 00:55:20,598 (coups de feu) 916 00:55:26,858 --> 00:55:29,525 (coups de feu) 917 00:55:32,181 --> 00:55:34,134 - [Gibson] Alors, quand est-ce qu'on déménage ? 918 00:55:34,134 --> 00:55:34,967 - Tu as du temps. 919 00:55:34,967 --> 00:55:37,191 L'extraction ne sera pas là avant quelques heures. 920 00:55:37,191 --> 00:55:38,304 Je me mettrais à l'aise. 921 00:55:39,771 --> 00:55:40,614 - Et moi? 922 00:55:44,031 --> 00:55:47,061 - Nous pourrions vous en proposer le type de placement également, 923 00:55:47,061 --> 00:55:48,261 si c'est ce que tu veux. 924 00:55:49,161 --> 00:55:51,054 Sinon, nous pouvons vous ramener chez vous. 925 00:55:52,281 --> 00:55:53,114 Pensez-y. 926 00:55:57,021 --> 00:55:58,021 Où vas-tu? 927 00:56:00,056 --> 00:56:01,881 - Si je dois rester coincé ici pendant encore quelques heures, 928 00:56:01,881 --> 00:56:04,531 Je ne veux certainement pas le faire assis à côté de toi, putain. 929 00:56:17,601 --> 00:56:19,854 - Désolé, je ne voulais pas te faire peur. 930 00:56:21,141 --> 00:56:23,751 - Je m'y habitue à ce stade. 931 00:56:23,751 --> 00:56:25,074 - Risque professionnel. 932 00:56:31,671 --> 00:56:33,414 Will a dit que tu tenais un bar chez toi. 933 00:56:37,178 --> 00:56:38,901 - Je fais le barman et je sers à manger. 934 00:56:38,901 --> 00:56:40,911 C'est plutôt ennuyeux la plupart du temps. 935 00:56:40,911 --> 00:56:42,024 - Ça a l'air paisible. 936 00:56:44,434 --> 00:56:46,491 - Ouais, c'est probablement pour ça que je déteste ça. 937 00:56:46,491 --> 00:56:48,831 - Oh? - Je ne déteste pas ça. 938 00:56:48,831 --> 00:56:49,664 Mais 939 00:56:51,711 --> 00:56:56,211 après le lycée, j'étais juste prêt à sortir, tu sais ? 940 00:56:56,211 --> 00:56:58,704 École de cinéma, déménager à Los Angeles, travailler sur des films. 941 00:56:59,691 --> 00:57:00,524 - Et puis? 942 00:57:02,091 --> 00:57:04,284 - Je ne pouvais même pas me permettre une université communautaire. 943 00:57:05,721 --> 00:57:08,394 - Qu'espérez-vous sortir de là, Annie ? 944 00:57:11,331 --> 00:57:12,714 - Il y a deux jours, 945 00:57:14,031 --> 00:57:16,681 J'étais en train de mourir un peu un peu d'excitation, n'importe quoi. 946 00:57:18,411 --> 00:57:20,481 Maintenant, j'ai été étouffé et on m'a tiré dessus 947 00:57:20,481 --> 00:57:23,544 et je n'en suis tout simplement pas sûr c'était tout ce que j'espérais. 948 00:57:24,531 --> 00:57:26,881 J'ai vécu dans ce petit la ville du cul toute ma vie. 949 00:57:32,421 --> 00:57:35,004 Je pensais juste que je ferais quelque chose de grand. 950 00:57:37,161 --> 00:57:39,681 - Quand je suis devenu Marshall pour la première fois, 951 00:57:39,681 --> 00:57:41,961 J'étais assez ambitieux aussi, 952 00:57:41,961 --> 00:57:43,464 et idéaliste. 953 00:57:44,691 --> 00:57:47,361 Il y avait des bons gars et il y avait des méchants. 954 00:57:47,361 --> 00:57:50,364 J'allais être sur le gentil côté et faire la différence. 955 00:57:52,821 --> 00:57:54,864 Il y a environ un an, notre fille est tombée malade. 956 00:57:56,661 --> 00:57:59,451 Mon mari et moi étions sur au bord du divorce. 957 00:57:59,451 --> 00:58:01,351 En fait, il a déjà trouvé un appartement 958 00:58:04,461 --> 00:58:06,744 et toute notre attention a changé. 959 00:58:08,421 --> 00:58:11,001 Maintenant, je fais ce dont j'ai besoin pour m'en sortir 960 00:58:11,001 --> 00:58:13,461 un pied devant le l'autre, un jour à la fois, 961 00:58:13,461 --> 00:58:15,204 toutes ces autres conneries clichées. 962 00:58:17,601 --> 00:58:21,114 Tôt ou tard, tu penses ce qui est le plus important, 963 00:58:22,761 --> 00:58:24,624 la chose contre laquelle vous échangeriez n'importe quoi. 964 00:58:27,591 --> 00:58:29,334 C'est ce qui est important pour toi. 965 00:58:31,748 --> 00:58:32,948 Je vais vous donner du temps. 966 00:58:47,806 --> 00:58:50,306 (la pièce tinte) 967 00:59:21,132 --> 00:59:22,701 - Ça a l'air bien. 968 00:59:22,701 --> 00:59:23,784 - Je n'ai pas demandé. 969 00:59:29,001 --> 00:59:31,101 - Pourquoi tu as mis autant de neuf ? 970 00:59:31,101 --> 00:59:34,041 - [Gibson] Il n'y en a pas beaucoup, d'accord, 971 00:59:34,041 --> 00:59:34,874 c'est quelques-uns. 972 00:59:36,561 --> 00:59:37,431 - Je dis juste que tu pourrais utiliser 973 00:59:37,431 --> 00:59:38,724 comme un MP5 ou quelque chose comme ça. 974 00:59:39,711 --> 00:59:40,544 - Oh vraiment. 975 00:59:41,931 --> 00:59:43,031 Qu'est-ce que tu as apporté, hein ? 976 00:59:44,001 --> 00:59:45,294 Putain d'air vide ? 977 00:59:46,791 --> 00:59:47,931 - Je dis juste. 978 00:59:47,931 --> 00:59:48,924 - Ouais, et bien non, 979 00:59:50,181 --> 00:59:52,614 vos suggestions sont dûment notées. 980 01:00:00,831 --> 01:00:01,701 - Tu penses avoir assez de munitions ? 981 01:00:01,701 --> 01:00:03,411 - Écoute, tu ne pourrais pas tiens-toi au-dessus de mon épaule 982 01:00:03,411 --> 01:00:05,601 toute la putain de nuit, s'il te plaît ? 983 01:00:05,601 --> 01:00:07,751 - Bon sang, mec, nous sommes dans la même équipe ici. 984 01:00:09,021 --> 01:00:09,854 - Vraiment? 985 01:00:17,603 --> 01:00:18,891 Tu sais, la première année où j'étais ici, 986 01:00:18,891 --> 01:00:21,441 j'ai passé chaque nuit à réfléchir à propos de vous trancher la gorge. 987 01:00:21,441 --> 01:00:24,084 - Je sais, je comprends. - Est-ce que tu? 988 01:00:26,296 --> 01:00:27,129 Je n'en suis pas si sûr. 989 01:00:30,111 --> 01:00:30,944 Regarder, 990 01:00:33,501 --> 01:00:35,751 ce n'était pas parce que tu je voulais sortir, d'accord ? 991 01:00:35,751 --> 01:00:36,804 J'ai compris, 992 01:00:38,641 --> 01:00:39,558 finalement. 993 01:00:42,454 --> 01:00:44,724 Je veux dire, que s'est-il passé avec ces filles, c'était. 994 01:00:47,751 --> 01:00:48,654 Le fait est que 995 01:00:50,241 --> 01:00:52,221 tu es allé voir les fédéraux 996 01:00:52,221 --> 01:00:53,274 à notre place. 997 01:00:54,561 --> 01:00:57,321 Vous auriez pu nous prévenir, 998 01:00:57,321 --> 01:00:59,451 tu nous as dit ce que tu allais faire. 999 01:00:59,451 --> 01:01:02,664 Au lieu de cela, nous y sommes. 1000 01:01:05,661 --> 01:01:06,494 Alors 1001 01:01:07,401 --> 01:01:08,334 fais-moi une faveur, 1002 01:01:11,781 --> 01:01:15,344 sauve le rah, rah, va l'équipe des conneries pour quelqu'un d'autre, d'accord ? 1003 01:01:21,959 --> 01:01:23,109 - Vous avez oublié votre clip. 1004 01:01:33,555 --> 01:01:36,240 (éclaboussures d'eau) 1005 01:01:36,240 --> 01:01:39,073 (le sèche-mains bourdonne) 1006 01:01:47,901 --> 01:01:49,601 - Je n'ai même pas eu besoin de tuer quelqu'un. 1007 01:01:50,601 --> 01:01:52,244 - Mais ça en aurait valu la peine. 1008 01:01:58,330 --> 01:01:59,163 Merci. 1009 01:02:05,388 --> 01:02:07,288 - Tu as pensé à ce que tu voulais faire ? 1010 01:02:09,141 --> 01:02:10,611 - Non, j'ai travaillé sur 1011 01:02:10,611 --> 01:02:12,981 quelques idées de théâtre musical que j'ai. 1012 01:02:12,981 --> 01:02:14,691 J'ai celui-ci à propos de ce tueur à gages 1013 01:02:14,691 --> 01:02:16,708 ça travaille sous couverture sur une adaptation scénique appelée 1014 01:02:16,708 --> 01:02:18,408 "Forrest Gump et les armes". 1015 01:02:19,941 --> 01:02:22,821 J'en ai un autre appelé "Les gars, les poupées et les armes". 1016 01:02:22,821 --> 01:02:24,821 Ils semblent tous se terminer par des armes à feu, mais. 1017 01:02:29,481 --> 01:02:30,314 Je ne sais pas. 1018 01:02:32,115 --> 01:02:33,734 Je suis surpris que tu sois Mais je vais courir à nouveau. 1019 01:02:36,081 --> 01:02:37,394 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1020 01:02:39,021 --> 01:02:40,121 - Vous courez vers les fédéraux ? 1021 01:02:41,211 --> 01:02:42,411 - Quel choix ai-je ? 1022 01:02:45,051 --> 01:02:46,491 - Le même, non ? 1023 01:02:46,491 --> 01:02:49,071 Je veux dire, ça ressemble au même choix. 1024 01:02:49,071 --> 01:02:50,221 - Ce n'est pas si simple. 1025 01:02:51,621 --> 01:02:53,171 - [Annie] Eh bien, explique-le. 1026 01:02:57,471 --> 01:02:58,551 - Tu as passé deux jours dans ce monde 1027 01:02:58,551 --> 01:03:00,224 et tout d'un coup tu sais tout ? 1028 01:03:03,621 --> 01:03:05,221 - Tu sais, tu es plein de merde. 1029 01:03:06,499 --> 01:03:07,581 - [Will] Ouais. 1030 01:03:07,581 --> 01:03:09,591 - Vous avez passé les deux dernières années j'essaye de te convaincre 1031 01:03:09,591 --> 01:03:12,831 que vous devez annuler une mauvaise décision. 1032 01:03:12,831 --> 01:03:13,851 Mais tu ne l'es pas, 1033 01:03:13,851 --> 01:03:15,441 tu es toujours en train de courir. 1034 01:03:15,441 --> 01:03:16,831 - Tu ne sais pas quoi tu parles. 1035 01:03:16,831 --> 01:03:21,831 - Ouais, eh bien, je le sais dans une semaine tu seras 1036 01:03:22,071 --> 01:03:25,341 à Baltimore ou au New Jersey ou à Flagstaff 1037 01:03:25,341 --> 01:03:26,871 ou qui diable sait où 1038 01:03:26,871 --> 01:03:29,421 et tu vas avoir un nouveau faux nom et un nouveau faux travail. 1039 01:03:29,421 --> 01:03:32,461 Et rien ne le fera exactement ont effectivement changé. 1040 01:03:35,399 --> 01:03:38,066 (musique pensive) 1041 01:04:11,815 --> 01:04:15,315 (la musique pensive continue) 1042 01:04:33,923 --> 01:04:37,173 (musique rock énergique) 1043 01:04:51,295 --> 01:04:53,795 (musique tendue) 1044 01:04:56,340 --> 01:04:58,840 (Annie halète) 1045 01:04:59,775 --> 01:05:03,108 (la musique tendue continue) 1046 01:05:21,091 --> 01:05:23,841 (clics plus légers) 1047 01:05:25,209 --> 01:05:27,876 (des coups de feu retentissent) 1048 01:05:40,388 --> 01:05:44,505 (la musique tendue continue) 1049 01:05:44,505 --> 01:05:47,172 (des coups de feu retentissent) 1050 01:05:51,556 --> 01:05:54,389 (les coups retentissent) 1051 01:05:56,436 --> 01:05:59,769 (la musique tendue continue) 1052 01:06:07,941 --> 01:06:10,608 (des coups de feu retentissent) 1053 01:06:27,806 --> 01:06:30,930 (la musique tendue continue) 1054 01:06:30,930 --> 01:06:33,597 (des coups de feu retentissent) 1055 01:06:50,911 --> 01:06:54,578 (les coups de feu continuent de retentir) 1056 01:07:13,733 --> 01:07:14,566 - Putain. 1057 01:07:16,620 --> 01:07:20,610 (la musique tendue continue) 1058 01:07:20,610 --> 01:07:23,277 (des coups de feu retentissent) 1059 01:07:55,527 --> 01:07:58,860 (la musique tendue continue) 1060 01:08:08,340 --> 01:08:11,007 (des coups de feu retentissent) 1061 01:08:23,881 --> 01:08:26,714 (les coups retentissent) 1062 01:08:30,279 --> 01:08:32,946 (des coups de feu retentissent) 1063 01:08:39,401 --> 01:08:42,734 (la musique tendue continue) 1064 01:09:11,465 --> 01:09:14,798 (l'homme halète et gargouilla) 1065 01:09:19,338 --> 01:09:22,671 (la musique tendue continue) 1066 01:09:26,570 --> 01:09:28,395 (des coups de feu retentissent) 1067 01:09:28,395 --> 01:09:29,228 - Merde. 1068 01:09:32,867 --> 01:09:36,200 (la musique tendue continue) 1069 01:09:38,805 --> 01:09:41,638 (les coups retentissent) 1070 01:10:02,484 --> 01:10:05,817 (la musique tendue continue) 1071 01:10:12,121 --> 01:10:12,954 -Annie ? 1072 01:10:14,759 --> 01:10:18,092 (la musique tendue continue) 1073 01:10:29,340 --> 01:10:32,173 (les coups retentissent) 1074 01:10:48,074 --> 01:10:50,574 (les os craquent) 1075 01:10:52,283 --> 01:10:55,616 (la musique tendue continue) 1076 01:11:32,530 --> 01:11:35,578 (la musique tendue continue) 1077 01:11:35,578 --> 01:11:38,245 (des coups de feu retentissent) 1078 01:12:00,723 --> 01:12:03,056 (les hommes grognent) 1079 01:12:04,945 --> 01:12:08,278 (la musique tendue continue) 1080 01:12:10,755 --> 01:12:13,422 (coups de feu) 1081 01:12:16,415 --> 01:12:19,082 (des coups de feu retentissent) 1082 01:12:33,695 --> 01:12:36,445 (Anderson halète) 1083 01:12:52,207 --> 01:12:55,540 (la musique tendue continue) 1084 01:13:06,267 --> 01:13:08,934 (des coups de feu retentissent) 1085 01:13:34,513 --> 01:13:36,387 (les pneus crissent) 1086 01:13:36,387 --> 01:13:37,360 (des coups de feu retentissent) 1087 01:13:37,360 --> 01:13:39,860 (Annie halète) 1088 01:13:40,828 --> 01:13:43,578 (éclaboussures d'eau) 1089 01:13:52,373 --> 01:13:54,498 (des sirènes lointaines hurlent) 1090 01:13:54,498 --> 01:13:55,881 - Frère, il est temps d'aller putain, fous le camp d'ici. 1091 01:13:55,881 --> 01:13:56,874 Allons-y. 1092 01:14:07,682 --> 01:14:10,349 (l'eau gargouille) 1093 01:14:35,240 --> 01:14:37,740 (Gémit) 1094 01:14:51,021 --> 01:14:52,641 - Salut. 1095 01:14:52,641 --> 01:14:53,784 - Euh, 1096 01:14:54,951 --> 01:14:56,841 est-ce que tu as trouvé que tout allait bien ? 1097 01:14:56,841 --> 01:14:57,834 - Je l'ai fait, merci. 1098 01:15:00,275 --> 01:15:01,725 - Avez-vous une carte de récompenses ? 1099 01:15:02,811 --> 01:15:03,981 - Non, je ne le fais pas. 1100 01:15:03,981 --> 01:15:05,181 - Tu veux en ouvrir un ? 1101 01:15:06,051 --> 01:15:06,884 - Non, ça va. 1102 01:15:08,181 --> 01:15:09,731 - Vous souhaitez faire un don ? 1103 01:15:11,061 --> 01:15:13,210 - Pas aujourd'hui, non merci. 1104 01:15:13,210 --> 01:15:14,043 - D'accord, 1105 01:15:15,801 --> 01:15:17,394 ça va être même 25. 1106 01:15:19,821 --> 01:15:20,654 - D'accord. 1107 01:15:33,142 --> 01:15:35,654 - Merci. - Et voilà. 1108 01:15:35,654 --> 01:15:38,821 (la caisse enregistreuse émet un bip) 1109 01:15:39,725 --> 01:15:41,725 - Et voilà. - Merci. 1110 01:15:43,508 --> 01:15:45,144 Avez-vous une salle de bain ? 1111 01:15:56,124 --> 01:15:59,291 (musique contemplative) 1112 01:16:29,909 --> 01:16:32,909 (musique pleine de suspense) 1113 01:16:52,430 --> 01:16:54,597 - Attachez-les dans le dos. 1114 01:16:56,106 --> 01:16:59,939 (la musique à suspense continue) 1115 01:17:13,332 --> 01:17:16,332 (le klaxon du train retentit) 1116 01:17:23,164 --> 01:17:26,414 (le moteur du train fait du bruit) 1117 01:17:27,610 --> 01:17:30,777 (musique contemplative) 1118 01:17:48,760 --> 01:17:49,593 - Putain. 1119 01:17:52,047 --> 01:17:54,797 (musique dramatique) 1120 01:18:06,505 --> 01:18:09,172 (Gibson tousse) 1121 01:18:14,679 --> 01:18:15,512 - Où sommes-nous ? 1122 01:18:19,041 --> 01:18:20,124 - Home Sweet Home. 1123 01:18:25,971 --> 01:18:26,921 - Que se passe-t-il maintenant ? 1124 01:18:29,541 --> 01:18:30,374 - Eh bien, 1125 01:18:31,581 --> 01:18:32,634 si j'ai de la chance, 1126 01:18:35,301 --> 01:18:36,834 Je vais jouer à 20 questions. 1127 01:18:41,241 --> 01:18:42,474 Toi, par contre, 1128 01:18:44,751 --> 01:18:46,104 ce sera une route différente. 1129 01:18:49,221 --> 01:18:50,054 Je suis désolé. 1130 01:18:56,781 --> 01:18:58,971 - Bébé, je ne peux pas venir maintenant. 1131 01:18:58,971 --> 01:19:00,564 Non, je t'ai dit que je ne pouvais pas. 1132 01:19:03,531 --> 01:19:07,044 Non, je l'ai, je dois travailler, l'amour, tu sais ce que c'est. 1133 01:19:08,361 --> 01:19:09,194 Regardez, 1134 01:19:10,611 --> 01:19:12,003 elle est. 1135 01:19:12,003 --> 01:19:14,836 (bips de tonalité) 1136 01:19:19,162 --> 01:19:20,264 (des pas résonnent) 1137 01:19:20,264 --> 01:19:22,087 - [Will] Hé mec, je peux Je t'envoie une cigarette ? 1138 01:19:22,087 --> 01:19:24,721 (coups de feu) 1139 01:19:24,721 --> 01:19:27,221 (musique tendue) 1140 01:19:31,635 --> 01:19:33,968 (coqs de pistolet) 1141 01:19:34,942 --> 01:19:35,807 (les coups retentissent) 1142 01:19:35,807 --> 01:19:38,474 (des coups de feu retentissent) 1143 01:19:40,321 --> 01:19:43,688 (des coups de feu retentissent) 1144 01:19:43,688 --> 01:19:47,021 (la musique tendue continue) 1145 01:19:52,992 --> 01:19:55,659 (des coups de feu retentissent) 1146 01:20:34,568 --> 01:20:37,235 (légers hochets) 1147 01:20:40,006 --> 01:20:42,673 (le verre se brise) 1148 01:20:59,177 --> 01:21:02,510 (la musique tendue continue) 1149 01:21:04,392 --> 01:21:07,059 (des coups de feu retentissent) 1150 01:21:20,391 --> 01:21:23,724 (la musique tendue continue) 1151 01:21:25,368 --> 01:21:27,951 (Annie gémit) 1152 01:21:31,043 --> 01:21:33,626 (Annie s'étouffe) 1153 01:21:34,881 --> 01:21:38,214 (la musique tendue continue) 1154 01:21:40,025 --> 01:21:42,851 (un coup de poing retentit) 1155 01:21:42,851 --> 01:21:45,601 (les coups mouillés font écho) 1156 01:21:49,926 --> 01:21:52,593 (Annie crie) 1157 01:22:03,227 --> 01:22:06,560 (la musique tendue continue) 1158 01:22:34,940 --> 01:22:37,607 (des coups de feu retentissent) 1159 01:22:38,609 --> 01:22:41,359 (musique dramatique) 1160 01:22:44,167 --> 01:22:46,834 (des coups de feu retentissent) 1161 01:23:14,897 --> 01:23:16,054 - Vas-y, vas-y. 1162 01:23:16,054 --> 01:23:17,848 (la musique dramatique continue) 1163 01:23:17,848 --> 01:23:20,515 (des coups de feu retentissent) 1164 01:23:23,045 --> 01:23:24,212 - Toi avec moi. 1165 01:23:25,505 --> 01:23:28,172 (des coups de feu retentissent) 1166 01:23:50,810 --> 01:23:54,393 (la musique dramatique continue) 1167 01:23:57,525 --> 01:24:00,365 (coups de couteau) 1168 01:24:00,365 --> 01:24:03,198 (les coups retentissent) 1169 01:24:07,949 --> 01:24:10,282 (les hommes gémissent) 1170 01:24:19,425 --> 01:24:21,925 (musique tendue) 1171 01:24:58,582 --> 01:25:01,699 (les hommes gémissent) 1172 01:25:01,699 --> 01:25:04,449 (musique dramatique) 1173 01:25:08,197 --> 01:25:09,780 - Allez, allez. 1174 01:25:13,031 --> 01:25:14,893 - Poursuivez-la. 1175 01:25:14,893 --> 01:25:19,157 (la musique dramatique continue) 1176 01:25:19,157 --> 01:25:21,990 (les coups retentissent) 1177 01:25:34,287 --> 01:25:36,620 (les hommes gémissent) 1178 01:25:38,431 --> 01:25:40,947 (la musique dramatique continue) 1179 01:25:40,947 --> 01:25:43,392 (le démonte-pneu claque) 1180 01:25:43,392 --> 01:25:46,225 (les coups retentissent) 1181 01:26:07,688 --> 01:26:10,021 (les hommes gémissent) 1182 01:26:12,537 --> 01:26:15,204 (coups de feu) 1183 01:26:17,252 --> 01:26:19,752 (musique tendue) 1184 01:26:23,212 --> 01:26:26,462 (Est-ce que les pantalons et les halètements) 1185 01:26:39,261 --> 01:26:40,254 - Mikey. 1186 01:26:43,311 --> 01:26:44,394 Oh Mikey. 1187 01:26:47,481 --> 01:26:48,714 Oh attends, je suis désolé. 1188 01:26:49,611 --> 01:26:50,444 C'est Will. 1189 01:26:52,406 --> 01:26:53,239 Volonté. 1190 01:26:55,221 --> 01:26:57,054 C'est comme ça qu'ils t'appellent maintenant, n'est-ce pas ? 1191 01:26:59,361 --> 01:27:00,924 Laisse-moi te faire un marché, Will. 1192 01:27:04,099 --> 01:27:05,811 Tu sors maintenant 1193 01:27:05,811 --> 01:27:07,971 et la petite Miss Annie ici, 1194 01:27:07,971 --> 01:27:09,834 elle peut garder tous ses doigts. 1195 01:27:11,241 --> 01:27:13,611 Sinon, je ne peux pas promettre 1196 01:27:13,611 --> 01:27:16,891 ta petite amie je ne vais pas commencer à les perdre 1197 01:27:17,811 --> 01:27:18,644 un 1198 01:27:20,269 --> 01:27:21,471 par un 1199 01:27:21,471 --> 01:27:22,304 par un. 1200 01:27:23,653 --> 01:27:26,986 (la musique tendue continue) 1201 01:27:47,901 --> 01:27:48,734 - Laissez-la partir. 1202 01:27:50,631 --> 01:27:51,464 - Jetez-le. 1203 01:28:00,305 --> 01:28:02,888 (des coups de feu claquent) 1204 01:28:05,571 --> 01:28:06,404 - Merci. 1205 01:28:17,181 --> 01:28:18,381 Pas de détails cette fois. 1206 01:28:19,589 --> 01:28:20,422 - Non. 1207 01:28:21,637 --> 01:28:24,728 (coups de feu) 1208 01:28:24,728 --> 01:28:27,395 (coups de feu) 1209 01:28:30,856 --> 01:28:33,523 (musique émouvante) 1210 01:28:41,001 --> 01:28:42,264 - Un peu dramatique, 1211 01:28:44,489 --> 01:28:48,144 tu ne penses pas ? 1212 01:28:48,144 --> 01:28:49,844 - C'est comme ça qu'ils font à Hollywood, n'est-ce pas ? 1213 01:28:54,962 --> 01:28:58,462 (la musique émouvante continue) 1214 01:29:05,414 --> 01:29:06,247 - Non, d'accord. 1215 01:29:06,247 --> 01:29:09,501 Paul Thomas Anderson, "Boogie Nuits", "Le Maître". 1216 01:29:09,501 --> 01:29:12,021 Wes Anderson, « Grand Hôtel Budapest » 1217 01:29:12,021 --> 01:29:13,431 et "Royal Tenenbaums". 1218 01:29:13,431 --> 01:29:15,531 Deux réalisateurs complètement différents. 1219 01:29:15,531 --> 01:29:17,571 - Cela ressemble à beaucoup de noms. 1220 01:29:17,571 --> 01:29:18,871 Alors, qui est-ce que je regarde ? 1221 01:29:20,541 --> 01:29:22,491 Wesley Thomas ou ? 1222 01:29:22,491 --> 01:29:24,051 -Paul Thomas Anderson. 1223 01:29:24,051 --> 01:29:24,884 PTA. 1224 01:29:24,884 --> 01:29:26,181 - PTA, d'accord, c'est plus facile. 1225 01:29:26,181 --> 01:29:27,781 Donc PTA ou 1226 01:29:28,791 --> 01:29:29,931 WA ? 1227 01:29:29,931 --> 01:29:31,341 - Les deux. 1228 01:29:31,341 --> 01:29:32,781 Tu dois tous les faire. 1229 01:29:32,781 --> 01:29:34,611 - Cela ressemble à un engagement. 1230 01:29:34,611 --> 01:29:36,354 - C'est vrai, mais c'est vous qui l'avez demandé. 1231 01:29:40,131 --> 01:29:41,331 - Prêt pour un road trip ? 1232 01:29:43,131 --> 01:29:44,397 - J'aurais pu saisir ça. 1233 01:29:44,397 --> 01:29:46,691 - Oh non, non, non. 1234 01:29:46,691 --> 01:29:48,234 Plus de faveurs de votre part. 1235 01:29:49,390 --> 01:29:51,524 Je ne pense pas que je pourrais gérer ce qui vous est dû. 1236 01:29:59,931 --> 01:30:00,764 Annie 1237 01:30:01,761 --> 01:30:02,594 -Gibson. 1238 01:30:05,511 --> 01:30:08,574 - Je veux dire ça avec tout ce qui est dû admiration et respect, 1239 01:30:10,761 --> 01:30:13,101 mais j'espère ne plus jamais te revoir. 1240 01:30:13,101 --> 01:30:13,944 - De même. 1241 01:30:25,071 --> 01:30:26,601 S'il vous plaît soyez prudent. 1242 01:30:26,601 --> 01:30:28,521 - Ecoute, deux sans travail les assassins abattent 1243 01:30:28,521 --> 01:30:30,921 un chef du crime et toute son organisation ? 1244 01:30:30,921 --> 01:30:31,921 Qu'est-ce qui pourrait mal se passer ? 1245 01:30:34,191 --> 01:30:35,274 - Il s'écrit tout seul. 1246 01:30:46,611 --> 01:30:47,664 - Par là, c'est l'Ouest. 1247 01:30:49,101 --> 01:30:50,774 Continuez jusqu'à ce que vous atteigniez un océan. 1248 01:30:53,301 --> 01:30:55,101 - Est-ce qu'on se reverra un jour ? 1249 01:30:57,201 --> 01:30:58,551 - Ne comptez jamais une suite. 1250 01:31:12,375 --> 01:31:15,042 (musique émouvante) 1251 01:31:16,701 --> 01:31:17,551 Plus tard, Hollywood. 1252 01:31:24,831 --> 01:31:27,171 - 82878 42597 1253 01:31:27,171 --> 01:31:29,354 plus de 365 par 12. 1254 01:31:30,325 --> 01:31:33,575 (musique country optimiste) 1255 01:32:02,281 --> 01:32:04,218 ♪ Salut Molly ♪ 1256 01:32:04,218 --> 01:32:09,218 ♪ J'appelle juste parce que je suis sur le point de devenir fou ♪ 1257 01:32:10,174 --> 01:32:12,176 ♪ La pluie continue de tomber ♪ 1258 01:32:12,176 --> 01:32:17,176 ♪ Chute, chute et un mile de nombreuses façons me font perdre mon temps ♪ 1259 01:32:17,594 --> 01:32:19,779 ♪ Pourquoi ne viens-tu pas ♪ 1260 01:32:19,779 --> 01:32:23,028 ♪ Et permets-moi de te rappeler du charmant scintillement ♪ 1261 01:32:23,028 --> 01:32:26,050 ♪ Dans mes yeux ♪ 1262 01:32:26,050 --> 01:32:27,786 ♪ Et si ça ne te dérange pas ♪ 1263 01:32:27,786 --> 01:32:30,703 ♪ Prenez une bouteille de vin et tout ira bien ♪ 1264 01:32:30,703 --> 01:32:34,563 ♪ Jusqu'à ce que nous voyions le soleil ♪ 1265 01:32:34,563 --> 01:32:39,563 ♪ Ou tu peux partir dans le matin si tu ressens ça ♪ 1266 01:32:42,509 --> 01:32:47,509 ♪ Ou je peux t'en préparer petit-déjeuner si tu veux rester ♪ 1267 01:32:49,054 --> 01:32:53,648 ♪ Oh, ouais ♪ 1268 01:32:53,648 --> 01:32:58,648 ♪ Oh, ouais ♪ 1269 01:33:01,739 --> 01:33:03,989 ♪ Oh, ouais ♪ 86885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.