All language subtitles for They Will Kill You 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:04,450
(le projecteur vrombit)
2
00:00:16,246 --> 00:00:18,995
(musique douce)
3
00:00:18,995 --> 00:00:21,861
(le coq chante)
4
00:00:21,861 --> 00:00:23,888
(le vent siffle)
5
00:00:23,888 --> 00:00:26,388
(les oiseaux gazouillent)
6
00:00:30,921 --> 00:00:34,338
(la musique douce continue)
7
00:00:49,161 --> 00:00:50,694
- Bonjour, Will.
- Charlie.
8
00:00:51,831 --> 00:00:54,291
- Je ne t'ai mĂŞme pas entendu
partez ce matin.
9
00:00:54,291 --> 00:00:57,202
- Tu sors tard pour boire
encore avec le maire McCluskey ?
10
00:00:57,202 --> 00:00:58,035
(Charlie rit)
11
00:00:58,035 --> 00:00:58,971
- Non, ouais, je n'arrivais pas Ă dormir,
12
00:00:58,971 --> 00:01:00,381
donc je suis arrivé tôt.
13
00:01:00,381 --> 00:01:02,691
- Eh bien, merci pour l'avance.
14
00:01:02,691 --> 00:01:03,524
- Hé, tu as déjà fait ça ?
15
00:01:03,524 --> 00:01:04,431
Sortir boire avec le maire ?
16
00:01:04,431 --> 00:01:05,844
- Pas depuis le collège.
17
00:01:06,831 --> 00:01:08,099
- Je te crois.
18
00:01:08,099 --> 00:01:09,321
(Charlie rit)
19
00:01:09,321 --> 00:01:10,611
- [Will] Comment va Grace ?
20
00:01:10,611 --> 00:01:11,604
- Elle va bien.
21
00:01:12,861 --> 00:01:15,681
Elle va bien, elle aime les congés.
22
00:01:15,681 --> 00:01:19,341
Je ne m'attendais pas à l'école
de la mettre Ă la retraite si tĂ´t.
23
00:01:19,341 --> 00:01:22,251
Passer plus de temps Ă terre
avec les petits-enfants, cependant.
24
00:01:22,251 --> 00:01:24,861
- C'est bon Ă entendre.
- [Charlie] Ouais.
25
00:01:24,861 --> 00:01:25,694
Ouais.
26
00:01:27,081 --> 00:01:29,211
Tu travailles toujours au bar aussi ?
27
00:01:29,211 --> 00:01:30,831
- Quelques soirs par semaine, ouais.
28
00:01:30,831 --> 00:01:32,394
Ça m'occupe.
- C'est bien.
29
00:01:33,621 --> 00:01:34,454
C'est bien.
30
00:01:35,841 --> 00:01:36,674
- Quoi de neuf, Charlie ?
31
00:01:36,674 --> 00:01:38,271
Crachez-le.
32
00:01:38,271 --> 00:01:41,124
- Will, je vais devoir le faire
réduisez vos matinées.
33
00:01:42,531 --> 00:01:44,781
- Encore une fois, hein ?
- Je sais, je sais.
34
00:01:44,781 --> 00:01:46,971
Ça a été dur depuis que Grace a été licenciée.
35
00:01:46,971 --> 00:01:48,891
Les factures s’accumulent.
36
00:01:48,891 --> 00:01:52,434
C'est juste, eh bien, c'est juste
un peu serré en ce moment.
37
00:01:54,501 --> 00:01:56,304
- Je comprends, pour de vrai, Charlie, je comprends.
38
00:01:57,711 --> 00:01:59,622
- Allez, je vais te déposer.
39
00:01:59,622 --> 00:02:02,654
(musique de guitare country douce)
40
00:02:02,654 --> 00:02:05,449
(régime moteur)
41
00:02:05,449 --> 00:02:10,116
(la douce musique de guitare country continue)
42
00:02:23,091 --> 00:02:23,924
- Merci, Charlie.
43
00:02:23,924 --> 00:02:26,668
- Tu viens toujours au
à la maison pour dîner mercredi ?
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,921
Je dois ĂŞtre avec des gens
de temps en temps, Will.
45
00:02:30,921 --> 00:02:31,944
Bon pour l'âme.
46
00:02:33,411 --> 00:02:35,241
- Tu ne sais pas où était mon âme.
47
00:02:35,241 --> 00:02:36,861
- Je me fiche d'où tu étais, moi.
48
00:02:36,861 --> 00:02:38,411
- On se soucie d'oĂą on va, ouais.
49
00:02:41,215 --> 00:02:42,201
Qu'est-ce que vous faites ?
50
00:02:42,201 --> 00:02:43,951
- Oh, tu es difficile tout d'un coup ?
51
00:02:45,586 --> 00:02:46,431
- Non, je suppose que non.
52
00:02:46,431 --> 00:02:47,504
- On se verra lĂ -bas.
53
00:02:56,219 --> 00:02:58,802
(musique entraînante)
54
00:03:01,131 --> 00:03:02,094
- Bonjour, Will.
55
00:03:02,931 --> 00:03:04,568
- Salut Sandy, comment vas-tu ?
56
00:03:04,568 --> 00:03:05,718
- Je vais bien.
57
00:03:05,718 --> 00:03:06,551
- J'ai un petit cadeau pour toi.
58
00:03:06,551 --> 00:03:08,631
- Oh, tu sais que tu n'es pas obligé.
59
00:03:08,631 --> 00:03:09,771
- [Will] Je sais, mais je le sais.
60
00:03:09,771 --> 00:03:11,744
- [Sandy] Merci, je vais
prends tes boissons pour toi.
61
00:03:14,807 --> 00:03:17,390
(des hochets de pièces)
62
00:03:18,597 --> 00:03:19,430
C'est parti.
63
00:03:19,430 --> 00:03:20,391
- [Will] Merci.
- [Sandy] De rien.
64
00:03:20,391 --> 00:03:21,940
Faites-moi savoir si vous avez besoin de quelque chose.
65
00:03:21,940 --> 00:03:22,773
- Ça ira.
66
00:03:27,070 --> 00:03:28,326
(swooshes sur l'écran)
67
00:03:28,326 --> 00:03:31,076
(gargouillis d'alcool)
68
00:03:38,042 --> 00:03:40,709
(musique pensive)
69
00:04:13,578 --> 00:04:17,078
(la musique pensive continue)
70
00:04:23,045 --> 00:04:25,795
(éclaboussures d'eau)
71
00:04:27,978 --> 00:04:30,395
(Will soupire)
72
00:04:35,248 --> 00:04:37,665
(Will soupire)
73
00:04:38,851 --> 00:04:39,684
(swooshes sur l'écran)
74
00:04:39,684 --> 00:04:41,313
(une femme crie)
75
00:04:41,313 --> 00:04:43,813
(musique tendue)
76
00:04:44,666 --> 00:04:45,499
- Non.
77
00:04:46,918 --> 00:04:49,779
(la musique tendue continue)
78
00:04:49,779 --> 00:04:52,446
(coups de feu)
79
00:04:54,257 --> 00:04:57,424
(musique de guitare bluesy)
80
00:04:58,902 --> 00:05:00,051
(sonneries de caisse enregistreuse)
81
00:05:00,051 --> 00:05:03,684
- Très bien, en voici une autre, facile.
82
00:05:06,111 --> 00:05:09,141
Tu dis à ce Wildcat derrière
la roue pour ne pas ralentir
83
00:05:09,141 --> 00:05:11,691
ou il n'aura mĂŞme jamais de
chance de se vider de son sang.
84
00:05:13,161 --> 00:05:16,761
- C'est ce Tarantino ?
85
00:05:16,761 --> 00:05:18,894
- Non, non, non, d'accord, mĂŞme film.
86
00:05:20,271 --> 00:05:22,581
Quiz pop, coup chaud.
87
00:05:22,581 --> 00:05:24,561
Il y a une bombe dans un bus.
88
00:05:24,561 --> 00:05:26,901
S'il descend en dessous de 50, il explose.
89
00:05:26,901 --> 00:05:28,014
Que fais-tu?
90
00:05:29,361 --> 00:05:32,031
- Je ne sais pas, Annie, tu m'as eu.
91
00:05:32,031 --> 00:05:33,924
- Dennis Hopper, Keanu ?
92
00:05:35,098 --> 00:05:36,291
"Vitesse".
93
00:05:36,291 --> 00:05:39,081
- Oh, est-ce que Jon Voight est dans celui-lĂ ?
94
00:05:39,081 --> 00:05:40,031
- Non, pas celui-lĂ .
95
00:05:41,370 --> 00:05:42,831
- J'adore Jon Voight.
96
00:05:42,831 --> 00:05:45,204
- Moi aussi, Harold, moi aussi.
97
00:05:46,431 --> 00:05:48,201
- Gardez la monnaie, sale animal.
98
00:05:48,201 --> 00:05:50,256
- Ouais, voilĂ .
- Bonne nuit, Annie.
99
00:05:50,256 --> 00:05:51,256
- Bonne nuit.
100
00:05:54,090 --> 00:05:57,090
(la porte se ferme avec un clic)
101
00:06:32,721 --> 00:06:34,254
Le dernier vient de partir.
102
00:06:35,121 --> 00:06:38,001
Nous sommes fermés.
103
00:06:38,001 --> 00:06:40,074
- Tu ne veux pas dire que c'est fini ?
104
00:06:41,511 --> 00:06:42,344
- Bien.
105
00:06:43,851 --> 00:06:45,651
Je dois encore encaisser la caisse.
106
00:06:46,971 --> 00:06:48,114
- Longue journée, Hollywood ?
107
00:06:51,141 --> 00:06:52,791
- Le mĂŞme jour.
108
00:06:52,791 --> 00:06:54,331
Encore et encore
109
00:06:55,251 --> 00:06:57,381
et encore et encore et encore.
110
00:06:57,381 --> 00:06:58,521
Et toi?
111
00:06:58,521 --> 00:07:02,601
- Eh bien, donc d'habitude je hache
les oignons Ă l'aide de ce couteau.
112
00:07:02,601 --> 00:07:07,491
Aujourd'hui, je suis allé un peu
des noix et j'ai utilisé celui-ci.
113
00:07:07,491 --> 00:07:09,531
- Je suis heureux de voir que tu reçois
hors de votre zone de confort.
114
00:07:09,531 --> 00:07:11,181
- [Will] Merci.
115
00:07:11,181 --> 00:07:13,551
- Eh bien, puis-je vous intéresser
dans une bière de votre choix
116
00:07:13,551 --> 00:07:16,701
comme excuse pour m'aider
éviter de faire mon retrait ?
117
00:07:16,701 --> 00:07:17,534
- Je ne bois pas.
118
00:07:18,531 --> 00:07:19,461
- [Annie] Depuis quand ?
119
00:07:19,461 --> 00:07:20,841
- [Will] Toujours.
120
00:07:20,841 --> 00:07:22,141
- Comment je ne le savais pas ?
121
00:07:23,901 --> 00:07:25,341
Très bien, tant pis.
122
00:07:25,341 --> 00:07:28,791
- HĂ©, mais je vais prendre un
du café si ça veut, tu sais,
123
00:07:28,791 --> 00:07:30,241
cela vous aide toujours Ă tergiverser.
124
00:07:32,001 --> 00:07:32,834
- Accord.
125
00:07:37,113 --> 00:07:38,813
(musique country douce)
126
00:07:38,813 --> 00:07:40,461
(Annie rit)
127
00:07:40,461 --> 00:07:42,081
- Allez, qu'est-ce qui ne va pas avec "E.T." ?
128
00:07:42,081 --> 00:07:43,281
- Il n'y a rien de mal avec "E.T.",
129
00:07:43,281 --> 00:07:46,380
mais allez, c'est
ça, c'est tout ce que tu as ?
130
00:07:46,380 --> 00:07:49,126
- Je ne sais pas, je ne sais pas
je regarde vraiment beaucoup de films.
131
00:07:49,126 --> 00:07:52,088
- Oh non, tu en fais partie.
132
00:07:52,088 --> 00:07:52,921
- L'un d'entre eux ?
133
00:07:52,921 --> 00:07:53,931
- Comment suis-je censé te parler
134
00:07:53,931 --> 00:07:55,434
si je ne peux pas utiliser de lignes de film ?
135
00:07:57,021 --> 00:07:59,414
- Tu vas juste avoir
pour faire preuve de créativité, Hollywood.
136
00:08:02,421 --> 00:08:04,641
J'abandonne.
- C'est tellement gĂŞnant.
137
00:08:04,641 --> 00:08:06,231
- Ça y arrive, ouais.
138
00:08:06,231 --> 00:08:07,791
- Je veux dire, tu n'en as pas
pour me laisser gagner, non ?
139
00:08:07,791 --> 00:08:10,438
Vous le savez.
- Ce n'est pas le cas, je vous l'assure.
140
00:08:10,438 --> 00:08:11,511
- Je serais plutôt gêné à ce stade.
141
00:08:11,511 --> 00:08:13,641
- Oh, crois-moi, c'est horrible.
142
00:08:13,641 --> 00:08:15,981
- Et tu ne bois mĂŞme pas, alors.
143
00:08:15,981 --> 00:08:16,881
- Peut-ĂŞtre que je devrais commencer.
144
00:08:18,111 --> 00:08:20,241
- Alors tu t'en tiens au café ?
145
00:08:20,241 --> 00:08:21,074
- Ouais.
146
00:08:22,659 --> 00:08:23,909
- [Annie] D'accord.
147
00:08:33,419 --> 00:08:36,752
- Avez-vous déjà rempli cette demande ?
148
00:08:38,691 --> 00:08:39,691
Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ?
149
00:08:42,386 --> 00:08:43,219
- Je le suis,
150
00:08:44,348 --> 00:08:45,198
J'ai un processus.
151
00:08:47,031 --> 00:08:50,421
- Tu vois, tu le prononces
faux, c'est une excuse prononcée.
152
00:08:50,421 --> 00:08:51,321
- Ouh.
153
00:08:51,321 --> 00:08:53,421
- Ouais, tu aimes celui-lĂ ?
154
00:08:53,421 --> 00:08:56,181
- Alors je te botte le cul et toi
tu dois me faire descendre une cheville ?
155
00:08:56,181 --> 00:08:57,981
- J'essaie juste d'ĂŞtre utile.
156
00:08:57,981 --> 00:08:59,744
Hé, tu pourrais me citer comme référence.
157
00:09:00,621 --> 00:09:04,281
- Ils n'écouteront jamais
quelqu'un qui ne regarde pas de films.
158
00:09:04,281 --> 00:09:06,141
- Ouais, probablement pas.
159
00:09:06,141 --> 00:09:07,141
- Et toi alors ?
160
00:09:08,061 --> 00:09:10,764
Quelle est votre prochaine destination
après être sorti d'ici ?
161
00:09:11,871 --> 00:09:14,241
- Qui a dit que j'allais quelque part ?
162
00:09:14,241 --> 00:09:15,711
- Allez.
163
00:09:15,711 --> 00:09:17,001
Tu vas juste t'occuper de la ferme de Charlie
164
00:09:17,001 --> 00:09:18,771
le reste de ta vie ?
165
00:09:18,771 --> 00:09:20,521
Installez-vous dans notre petite vieille ville.
166
00:09:21,441 --> 00:09:22,274
- Je ne sais pas tout ça,
167
00:09:22,274 --> 00:09:25,134
mais c'est amusant de ralentir les choses
vers le bas pendant un petit moment.
168
00:09:26,631 --> 00:09:30,891
- Ouais, mais genre, quels sont tes
des rĂŞves ou des objectifs ou quoi que ce soit ?
169
00:09:30,891 --> 00:09:31,941
Que veux-tu faire ?
170
00:09:33,951 --> 00:09:35,504
- En ce moment, je vais bien lĂ oĂą je suis.
171
00:09:40,818 --> 00:09:43,071
- Tu fais toujours ça.
172
00:09:43,071 --> 00:09:43,904
- Quoi?
173
00:09:43,904 --> 00:09:45,791
- Chaque fois qu'on commence Ă parler, tu,
174
00:09:48,662 --> 00:09:50,744
tu sais, certaines personnes le font
je veux en savoir plus sur le nouveau gars.
175
00:09:53,841 --> 00:09:55,141
- Il n'y a pas grand-chose pour lui.
176
00:09:58,474 --> 00:09:59,307
- D'accord.
177
00:10:05,732 --> 00:10:08,399
(musique pensive)
178
00:10:09,681 --> 00:10:11,361
- Je devrais probablement finir.
179
00:10:11,361 --> 00:10:12,194
- Ouais, moi aussi.
180
00:10:13,594 --> 00:10:17,094
(la musique pensive continue)
181
00:10:38,295 --> 00:10:41,045
(clics plus légers)
182
00:10:58,778 --> 00:11:00,144
- Bonjour ?
- Enfoiré.
183
00:11:01,221 --> 00:11:03,771
- Désolé, la porte était ouverte.
184
00:11:03,771 --> 00:11:04,731
- Nous sommes fermés.
185
00:11:04,731 --> 00:11:08,454
- Ouais, je sais, mais oui
Est-ce que ça fonctionnera toujours ici ?
186
00:11:09,531 --> 00:11:10,731
- Tu es un ami de Will ?
187
00:11:10,731 --> 00:11:12,381
- Ouais, nous sommes de vieux amis.
188
00:11:12,381 --> 00:11:13,681
Est-ce qu'il travaille ce soir ?
189
00:11:15,261 --> 00:11:16,511
- Il sera de retour dans une seconde.
190
00:11:20,601 --> 00:11:23,208
- Mon homme, je peux te fumer une cigarette ?
191
00:11:23,208 --> 00:11:26,181
- Tu n'en veux pas un
ceux-là , mec, ils sont roulés.
192
00:11:26,181 --> 00:11:27,981
- Les gens font encore ça.
193
00:11:27,981 --> 00:11:30,081
- [Will] Ouais, je suis le seul.
194
00:11:30,081 --> 00:11:32,751
- C'est presque gentil
de rare alors, non ?
195
00:11:32,751 --> 00:11:34,001
Tu dois me laisser en essayer un.
196
00:11:37,924 --> 00:11:39,111
- Vous n'ĂŞtes pas d'ici.
197
00:11:39,111 --> 00:11:40,134
- C'est si évident ?
198
00:11:42,021 --> 00:11:44,391
- Alors comment tu connais Will ?
199
00:11:44,391 --> 00:11:45,991
- Puis-je vous déranger pour boire un verre ?
200
00:11:46,881 --> 00:11:47,714
Cela fait un jour.
201
00:11:49,341 --> 00:11:50,291
- Que veux-tu?
202
00:11:51,771 --> 00:11:52,644
- Du scotch.
203
00:11:55,311 --> 00:11:56,781
- D'accord.
204
00:11:56,781 --> 00:11:58,931
- Vous n'aimez pas le pré-roll
c'est eux ou quelque chose comme ça ?
205
00:11:59,901 --> 00:12:03,021
On dirait que ça prendra
pour toujours, c'est vrai, Ă chaque fois.
206
00:12:03,021 --> 00:12:03,984
- Ouais, peut-ĂŞtre.
207
00:12:05,541 --> 00:12:07,521
Parcourez-les plus rapidement
mais de cette façon aussi.
208
00:12:07,521 --> 00:12:09,471
- Je ne peux pas contester ça.
209
00:12:09,471 --> 00:12:10,721
Au fait, je m'appelle Lewis.
210
00:12:14,151 --> 00:12:15,291
- Volonté.
211
00:12:15,291 --> 00:12:16,491
- C'est ce que je pensais.
212
00:12:17,361 --> 00:12:19,614
- La journée a été longue.
213
00:12:20,688 --> 00:12:21,521
(musique menaçante)
214
00:12:21,521 --> 00:12:23,391
Ma putain de voiture est tombée en panne.
215
00:12:23,391 --> 00:12:25,431
Et tu sais, quand je
je suis allé chez le concessionnaire,
216
00:12:25,431 --> 00:12:28,281
ces gars m'ont vendu pour un
un tout nouvel hybride, non ?
217
00:12:28,281 --> 00:12:31,161
Je pense que ce qu'ils ont dit était
218
00:12:31,161 --> 00:12:33,894
tu serais choqué de voir à quel point
beaucoup d'argent que vous économisez sur l'essence.
219
00:12:34,761 --> 00:12:36,141
La seule chose qui est choquante Ă propos de cette voiture, c'est
220
00:12:36,141 --> 00:12:37,720
à quel point je déteste ça.
221
00:12:37,720 --> 00:12:39,582
- [Annie] Oh wow.
222
00:12:39,582 --> 00:12:43,165
- Mais je ne vais pas déranger
toi avec mes problèmes.
223
00:12:44,921 --> 00:12:45,754
(le verre se brise)
224
00:12:45,754 --> 00:12:46,587
(un coup de poing retentit)
225
00:12:46,587 --> 00:12:49,541
(musique dramatique)
226
00:12:49,541 --> 00:12:52,534
(coqs de pistolet)
227
00:12:52,534 --> 00:12:55,201
(coups de feu)
228
00:12:57,844 --> 00:13:01,427
(la musique dramatique continue)
229
00:13:05,014 --> 00:13:07,681
(le verre se brise)
230
00:13:16,245 --> 00:13:18,177
(coups de feu)
231
00:13:18,177 --> 00:13:20,760
(Lewis gémit)
232
00:13:26,418 --> 00:13:30,001
(la musique dramatique continue)
233
00:13:35,365 --> 00:13:38,032
(le verre se brise)
234
00:13:39,724 --> 00:13:42,391
(le verre se brise)
235
00:13:43,396 --> 00:13:45,979
(Annie s'étouffe)
236
00:13:50,803 --> 00:13:53,043
(Annie tousse)
237
00:13:53,043 --> 00:13:56,626
(la musique dramatique continue)
238
00:14:13,312 --> 00:14:15,729
(cogne la porte)
239
00:14:16,640 --> 00:14:19,807
(Lewis frappe Ă la porte)
240
00:14:23,311 --> 00:14:25,889
(coups de feu)
241
00:14:25,889 --> 00:14:29,472
(la musique dramatique continue)
242
00:14:38,242 --> 00:14:41,075
(les coups retentissent)
243
00:14:54,211 --> 00:14:55,044
- ĂŠtes-vous d'accord?
- Ouais.
244
00:14:55,044 --> 00:14:55,877
- Tu peux te tenir debout ?
- Ouais.
245
00:14:55,877 --> 00:14:57,595
- Allez, allons-y.
246
00:14:57,595 --> 00:15:01,191
(la musique dramatique continue)
247
00:15:01,191 --> 00:15:02,211
- [Annie] C'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel,
248
00:15:02,211 --> 00:15:03,562
c'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel ?
249
00:15:03,562 --> 00:15:04,725
- [Will] Tu chantes ?
250
00:15:04,725 --> 00:15:05,558
- [Annie] Je ne sais pas.
251
00:15:05,558 --> 00:15:06,391
On ne lui a jamais tiré dessus auparavant.
252
00:15:06,391 --> 00:15:08,177
Je ne sais pas ce que fait mon corps.
253
00:15:08,177 --> 00:15:09,801
Que se passe-t-il ?
254
00:15:09,801 --> 00:15:11,065
As-tu ton téléphone ?
255
00:15:11,065 --> 00:15:13,026
Oh merde, je n'ai pas mon
téléphone, je l'ai laissé au bar.
256
00:15:13,026 --> 00:15:14,612
Avez-vous le vĂ´tre ?
257
00:15:14,612 --> 00:15:15,678
- [Will] Je n'ai pas de téléphone.
258
00:15:15,678 --> 00:15:16,739
- [Annie] Qu'est-ce que tu es, Amish ?
259
00:15:16,739 --> 00:15:17,572
- [Will] C'est offensant.
260
00:15:17,572 --> 00:15:21,155
(la musique dramatique continue)
261
00:15:33,208 --> 00:15:35,958
(musique tranquille)
262
00:15:38,544 --> 00:15:40,374
- [Annie] Mon Dieu, ça sent la merde.
263
00:15:42,981 --> 00:15:44,091
Jusqu'oĂą est-ce ?
264
00:15:44,091 --> 00:15:47,301
- [Will] Il fait 14 miles
conduire, je ne suis pas sûr de cette façon.
265
00:15:47,301 --> 00:15:51,951
- 14 miles, exactement,
pas 15 ou 13 et demi ?
266
00:15:51,951 --> 00:15:53,501
- Je ne fais pas vraiment de fractions.
267
00:15:55,701 --> 00:15:57,321
- Will et Annie ont marché péniblement vers la liberté
268
00:15:57,321 --> 00:16:00,081
à travers 14 miles de saleté puant la merde
269
00:16:00,081 --> 00:16:01,494
Je ne peux mĂŞme pas imaginer.
270
00:16:02,968 --> 00:16:03,948
"Shawshank".
271
00:16:05,571 --> 00:16:09,051
Vous ne l'avez jamais fait, bien sûr
vous n'avez jamais vu "Shawshank".
272
00:16:09,051 --> 00:16:10,791
Pourquoi aurais-tu vu
quoi que ce soit ou j'ai une idée
273
00:16:10,791 --> 00:16:11,891
à quoi je fais référence ?
274
00:16:14,299 --> 00:16:15,132
Je ne te crois pas.
275
00:16:15,132 --> 00:16:17,118
- Je n'ai aucune idée de ce qu'est un "Shawshank".
276
00:16:17,118 --> 00:16:19,161
- Non, tu ne sais pas qui étaient ces gars ?
277
00:16:19,161 --> 00:16:20,361
- Non.
278
00:16:20,361 --> 00:16:22,071
- Ou pourquoi ils étaient après toi ?
279
00:16:22,071 --> 00:16:23,305
- Pourquoi penses-tu qu'ils étaient après moi ?
280
00:16:23,305 --> 00:16:24,653
Je pense qu'ils étaient juste
j'essaie de cambrioler l'endroit
281
00:16:24,653 --> 00:16:25,486
et ils ne voulaient pas l'avoir.
- Ils spécifiquement
282
00:16:25,486 --> 00:16:26,319
t'a demandé.
283
00:16:26,319 --> 00:16:27,948
- Peut-être qu'ils savent juste que j'ai travaillé là -bas.
284
00:16:27,948 --> 00:16:30,254
- Et il se trouve que tu as
savoir se battre comme ça.
285
00:16:31,191 --> 00:16:32,024
- YouTube.
286
00:16:33,677 --> 00:16:34,510
- YouTube.
287
00:16:37,821 --> 00:16:40,764
Dis-moi la vérité ou je suis
ne va pas plus loin.
288
00:16:42,651 --> 00:16:43,761
Bien.
- Non, tu ne peux pas y aller
289
00:16:43,761 --> 00:16:44,594
je retourne en ville, d'accord ?
290
00:16:44,594 --> 00:16:46,311
- Si c'était juste deux gars qui nous arnaquaient,
291
00:16:46,311 --> 00:16:47,848
pourquoi je ne peux pas aller voir les flics ?
292
00:16:47,848 --> 00:16:48,681
- [Will] N'y va pas,
que vont faire les flics
293
00:16:48,681 --> 00:16:49,514
de toute façon, hein ?
- Quels sont les,
294
00:16:49,514 --> 00:16:50,900
de quoi parle-t-on ici ?
295
00:16:50,900 --> 00:16:52,191
- Écoute, s'il te plaît, arrête de me questionner
296
00:16:52,191 --> 00:16:53,024
comme ça, d'accord, tu dois arrêter.
297
00:16:53,024 --> 00:16:54,381
- Je viens d'avoir une arme pointée sur mon visage.
298
00:16:54,381 --> 00:16:55,791
- [Will] je sais.
- Ce type te connaissait.
299
00:16:55,791 --> 00:16:57,351
- [Will] Non, il ne l'a pas fait, je l'ai fait
aucune idée de qui ils étaient, d'accord ?
300
00:16:57,351 --> 00:16:58,731
- ArrĂŞte de mentir.
- Je ne te mens pas.
301
00:16:58,731 --> 00:17:00,139
Je ne sais pas qui ils étaient.
- Qui sont-ils ?
302
00:17:00,139 --> 00:17:00,972
- Je ne sais pas.
- Qui es-tu?
303
00:17:00,972 --> 00:17:03,711
- Que veux-tu dire?
- Très bien, ça suffit.
304
00:17:03,711 --> 00:17:06,861
Je ne marche pas 13 et
putain de trois huitièmes de milles
305
00:17:06,861 --> 00:17:09,411
dans les bois pour que tu puisses
tue-moi ou attache-moi Ă un arbre
306
00:17:09,411 --> 00:17:11,391
ou pratiquer le jujitsu ou une connerie stupide.
307
00:17:11,391 --> 00:17:12,951
- Très bien, ils ne l'étaient pas
lĂ , j'essaie de te voler, d'accord ?
308
00:17:12,951 --> 00:17:14,534
Ils étaient là pour essayer de me tuer.
309
00:17:20,301 --> 00:17:21,531
Le gars qui t'a attaqué
au bar, je le connais.
310
00:17:21,531 --> 00:17:22,781
Nous travaillions ensemble.
311
00:17:25,251 --> 00:17:27,201
A témoigné contre lui devant un tribunal fédéral.
312
00:17:29,721 --> 00:17:30,564
Maintenant, je vis ici.
313
00:17:32,873 --> 00:17:34,794
- Vous êtes sous protection des témoins ?
314
00:17:38,422 --> 00:17:39,255
(Annie soupire)
315
00:17:39,255 --> 00:17:40,088
Oh mon Dieu.
316
00:17:41,241 --> 00:17:44,811
Demande au gars de prendre un café,
ça a l'air cool, un peu calme.
317
00:17:44,811 --> 00:17:46,634
Mais quel est le pire qui puisse arriver ?
318
00:17:49,371 --> 00:17:50,931
Qu'avez-vous fait pour eux ?
319
00:17:50,931 --> 00:17:53,211
- Disons simplement que j'ai un
ensemble particulier de compétences.
320
00:17:53,211 --> 00:17:54,444
- Oh, celui-lĂ , tu le connais.
321
00:17:56,421 --> 00:17:59,151
- Les contrats frappent, les méchants
seulement, des criminels rivaux,
322
00:17:59,151 --> 00:18:00,141
trafiquants de drogue, meurtriers.
323
00:18:00,141 --> 00:18:01,891
- Dit le gars qui appuie sur la gâchette.
324
00:18:03,621 --> 00:18:04,454
J'ai besoin d'une minute.
325
00:18:09,081 --> 00:18:10,011
- Écoute, on doit continuer d'avancer.
326
00:18:10,011 --> 00:18:11,354
Une fois arrivés chez Charlie. tu aurais
je n'aurai plus jamais besoin de me revoir.
327
00:18:11,354 --> 00:18:13,881
- Je ne vais nulle part avec toi.
328
00:18:13,881 --> 00:18:15,408
Écoute, ça pourrait être normal pour toi,
329
00:18:15,408 --> 00:18:17,301
mais je ne tue pas les gens. Ou-
330
00:18:17,301 --> 00:18:19,401
- Pour le moment, tu ne le fais pas
j'ai vraiment le choix, d'accord ?
331
00:18:19,401 --> 00:18:20,234
Je ne peux pas retourner en ville.
332
00:18:20,234 --> 00:18:21,891
Il va y avoir 10 gars
il parcourt les lieux
333
00:18:21,891 --> 00:18:22,724
nous cherche.
334
00:18:23,841 --> 00:18:25,161
Reste juste avec moi jusqu'Ă ce que
nous arrivons chez Charlie,
335
00:18:25,161 --> 00:18:26,774
alors tu n'auras plus jamais Ă me revoir.
336
00:18:28,371 --> 00:18:30,171
Écoute, tu voulais la vérité,
Je vous dis la vérité.
337
00:18:30,171 --> 00:18:31,814
Pourquoi aurais-je inventé ça ?
338
00:18:40,641 --> 00:18:42,191
Viens avec moi si tu veux vivre.
339
00:18:51,411 --> 00:18:53,711
- En connaissez-vous
des références de cette décennie ?
340
00:18:55,221 --> 00:18:56,771
- "Toy Story 3" est-il cette décennie ?
341
00:18:57,831 --> 00:18:58,881
- Non.
342
00:18:58,881 --> 00:18:59,714
- Alors non.
343
00:19:12,501 --> 00:19:13,334
- [Annie] Incroyable.
344
00:19:13,334 --> 00:19:15,704
- [Will] Alors tout va bien maintenant ?
345
00:19:15,704 --> 00:19:17,204
- [Annie] Non, je suis toujours en colère.
346
00:19:18,187 --> 00:19:19,401
(musique tendue)
347
00:19:19,401 --> 00:19:22,014
- Yo, Brooks, tu vois
ce que je vois, n'est-ce pas ?
348
00:19:22,941 --> 00:19:26,451
Putain, c'est ce que fait cet homme,
putains de livres et de puzzles, mec ?
349
00:19:26,451 --> 00:19:28,194
C'est la merde pour laquelle il nous a abandonnés,
350
00:19:29,511 --> 00:19:33,381
putain, "Les meilleurs poèmes anglais",
351
00:19:33,381 --> 00:19:34,851
putain, c'est ça, des livres et des puzzles ?
352
00:19:34,851 --> 00:19:36,771
Tu ne pouvais pas me payer assez d'argent pour rester
353
00:19:36,771 --> 00:19:39,891
dans ce cul de merde
appartement pendant trois ans.
354
00:19:39,891 --> 00:19:42,441
- Ouais, c'est bon Ă savoir
si nous devons te chercher,
355
00:19:42,441 --> 00:19:44,541
ce sera dans des penthouses.
- Quelque chose, mec.
356
00:19:44,541 --> 00:19:47,991
Les Bahamas, le Costa Rica.
357
00:19:47,991 --> 00:19:51,238
Tu me surprends en train de faire des puzzles et de lire
358
00:19:51,238 --> 00:19:53,934
« Orgueil et préjugés » dans le
au milieu des fesses, putain de nulle part.
359
00:19:53,934 --> 00:19:54,767
(le téléphone sonne)
360
00:19:54,767 --> 00:19:56,421
Ecoute, je veux l'avaler
pendant que tu appuies sur la gâchette
361
00:19:56,421 --> 00:19:57,684
vraiment rapide, simple.
362
00:19:59,361 --> 00:20:00,194
- Ouais,
363
00:20:01,611 --> 00:20:02,444
nous sommes lĂ .
364
00:20:03,741 --> 00:20:05,741
Non, il ne semble pas qu'il soit revenu.
365
00:20:06,831 --> 00:20:08,604
Non, non.
366
00:20:09,921 --> 00:20:11,811
J'ai besoin que tu te calmes.
367
00:20:11,811 --> 00:20:12,644
Ouais.
368
00:20:14,901 --> 00:20:16,521
- [Lewis] Vous le perdez ?
369
00:20:16,521 --> 00:20:18,531
- [Brooks] Ouais, juste un peu.
370
00:20:18,531 --> 00:20:20,691
- Mettons cette caméra en place,
mec, on peut sortir d'ici.
371
00:20:20,691 --> 00:20:22,281
- Il ne reviendra pas.
372
00:20:22,281 --> 00:20:24,351
- [Lewis] Peut-être qu'il a merdé.
373
00:20:24,351 --> 00:20:26,091
- [Brooks] Il ne le fera pas.
374
00:20:26,091 --> 00:20:27,681
- Les gens merdent tout le temps.
375
00:20:27,681 --> 00:20:29,601
Pourquoi tu veux toujours démolir mes idées ?
376
00:20:29,601 --> 00:20:31,611
Personnellement, je pense que j'ai d'excellentes idées.
377
00:20:31,611 --> 00:20:33,141
- Les gens le font.
378
00:20:33,141 --> 00:20:34,794
Il ne le fera pas, allons-y.
379
00:20:38,331 --> 00:20:40,551
- [Lewis] J'emmerde cette merde
appartement de cul de toute façon.
380
00:20:40,551 --> 00:20:43,595
Yo, Brooks, attends mec, attends.
381
00:20:43,595 --> 00:20:46,345
(l'eau coule)
382
00:21:03,321 --> 00:21:05,934
- Non, je préfère me faire étrangler à nouveau.
383
00:21:07,461 --> 00:21:08,661
- Nous pourrions arranger ça.
384
00:21:11,031 --> 00:21:11,864
Allez.
385
00:21:14,613 --> 00:21:16,394
- [Annie] Oh mon Dieu.
386
00:21:16,394 --> 00:21:17,331
- [Will] C'est comme un bain de boue, tu sais ?
387
00:21:17,331 --> 00:21:18,431
- [Annie] Non, ce n'est pas le cas.
388
00:21:19,611 --> 00:21:20,444
Alors pourquoi ne pouvons-nous pas y aller
aux flics ? N'as-tu pas
389
00:21:20,444 --> 00:21:21,277
déjà comme, je ne sais pas,
conclure un marché ou quoi ?
390
00:21:26,029 --> 00:21:28,221
- Ben oui, mais petit
service de police de la ville,
391
00:21:28,221 --> 00:21:29,054
ils vont regarder.
392
00:21:29,054 --> 00:21:31,364
Ils auraient pu intimider
quelqu'un ou soudoyé quelqu'un.
393
00:21:32,451 --> 00:21:35,051
- Et alors, tu as genre
un contrat sur la tĂŞte ?
394
00:21:35,931 --> 00:21:39,924
- Eh bien, ces gars-lĂ non
travailler gratuitement, donc probablement.
395
00:21:41,301 --> 00:21:42,831
Allez, tu l'as.
396
00:21:42,831 --> 00:21:44,871
- Tu vas devoir me le faire savoir
397
00:21:44,871 --> 00:21:45,804
combien c'est.
398
00:21:46,701 --> 00:21:47,601
Cet argent pourrait vraiment ĂŞtre utile.
399
00:21:49,341 --> 00:21:50,271
- Je déteste te décevoir
400
00:21:50,271 --> 00:21:53,184
mais ce ne sont pas les gars
vous voulez essayer de collecter.
401
00:21:57,014 --> 00:21:58,731
- Étais-tu au moins bon
402
00:21:58,731 --> 00:22:02,034
à , tu sais, étant un
assassin ou autre ?
403
00:22:03,411 --> 00:22:06,021
- Tous mes scores Yelp
ont été assez solides.
404
00:22:06,021 --> 00:22:06,854
J'ai eu une mauvaise critique,
405
00:22:06,854 --> 00:22:09,771
mais je pense que ce type était juste
passer une journée de merde, tu sais ?
406
00:22:09,771 --> 00:22:12,584
- Allez mec, je pourrais juste
utilisez un peu de bonnes nouvelles.
407
00:22:14,839 --> 00:22:16,161
- Ouais,
408
00:22:16,161 --> 00:22:16,994
Je vais bien.
409
00:22:18,831 --> 00:22:20,331
Mais vous savez, eux aussi.
410
00:22:23,448 --> 00:22:25,298
- Tu ne pouvais pas me laisser ça ?
411
00:22:26,331 --> 00:22:27,731
Putain, laisse tomber ça.
412
00:22:29,520 --> 00:22:32,103
(musique douce)
413
00:22:48,861 --> 00:22:49,694
- Longue nuit ?
414
00:22:50,739 --> 00:22:53,156
(la mouche bourdonne)
415
00:22:59,061 --> 00:23:00,508
- Merci.
416
00:23:00,508 --> 00:23:02,469
- Bien sûr, merci, Charlie.
417
00:23:02,469 --> 00:23:03,302
- Des serviettes.
418
00:23:13,064 --> 00:23:14,694
- OĂą est le feu ?
419
00:23:16,941 --> 00:23:19,404
- Derrière nous, mais en train de gagner.
420
00:23:23,001 --> 00:23:23,834
- À quel point est-ce grave ?
421
00:23:28,821 --> 00:23:30,541
- Désolé de venir vers toi comme ça Charlie.
422
00:23:30,541 --> 00:23:32,511
Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
423
00:23:32,511 --> 00:23:33,504
- De quoi avez-vous besoin?
424
00:23:35,031 --> 00:23:36,984
- Votre voiture, si vous pouvez l'épargner.
425
00:23:38,301 --> 00:23:41,301
Je te le rendrai au fur et Ă mesure
dès que je peux, je le promets.
426
00:23:41,301 --> 00:23:42,251
Peut-ĂŞtre un peu d'argent
427
00:23:44,601 --> 00:23:45,434
et une arme Ă feu.
428
00:23:48,351 --> 00:23:50,274
- C'est assez sérieux.
429
00:23:53,121 --> 00:23:54,654
Vous pouvez prendre le camion.
430
00:23:56,571 --> 00:24:00,474
je n'ai pas d'argent Ă donner
toi, ici, tu peux prendre ça.
431
00:24:02,301 --> 00:24:03,804
C'est tout l'argent que j'ai.
432
00:24:06,153 --> 00:24:08,334
Et je peux te prĂŞter mon fusil de la grange.
433
00:24:10,761 --> 00:24:11,811
- Merci, Charlie.
434
00:24:13,641 --> 00:24:15,054
- Avez-vous besoin d'autre chose ?
435
00:24:16,011 --> 00:24:18,011
- Laisse Annie rester ici quelques jours.
436
00:24:19,401 --> 00:24:20,421
- Quoi, non.
437
00:24:20,421 --> 00:24:22,941
- Attendez 72 heures puis appelez ce numéro.
438
00:24:22,941 --> 00:24:26,784
- [Annie] Dis juste trois jours, Jésus.
439
00:24:27,771 --> 00:24:31,344
- Attends trois jours et
alors appelle ce numéro.
440
00:24:33,861 --> 00:24:34,974
Demandez Anderson.
441
00:24:35,871 --> 00:24:38,214
Dis-lui la vérité, tout.
442
00:24:41,344 --> 00:24:44,011
(musique pensive)
443
00:25:13,821 --> 00:25:15,741
- C'est ta cachette secrète ?
444
00:25:15,741 --> 00:25:17,901
- Eh bien, mon lance-roquettes
est dans le magasin, donc.
445
00:25:17,901 --> 00:25:20,234
- Je veux dire, tu ne le fais mĂŞme pas
il y a de l'argent lĂ -dedans.
446
00:25:21,381 --> 00:25:24,111
- Ouais, c'est mon
sauvegarde sur mon plan de sauvegarde
447
00:25:24,111 --> 00:25:26,691
quelqu'un dans mon appartement a de l'argent, plus de munitions,
448
00:25:26,691 --> 00:25:27,921
un tas d'autres conneries.
449
00:25:27,921 --> 00:25:31,161
C'était seulement au cas où
les choses se sont passées, tu sais,
450
00:25:31,161 --> 00:25:33,721
La Baie des Cochons a les seins sur le côté, donc
451
00:25:35,031 --> 00:25:35,874
content que nous soyons lĂ .
452
00:25:36,951 --> 00:25:38,601
- J'ai tellement de questions.
453
00:25:38,601 --> 00:25:39,681
- Je sais.
454
00:25:39,681 --> 00:25:40,911
- Genre, je veux dire, oĂą vas-tu ?
455
00:25:40,911 --> 00:25:41,748
Je veux dire, qu'est-ce que tu vas faire ?
456
00:25:41,748 --> 00:25:44,391
Vas-tu devoir quitter le pays ?
457
00:25:44,391 --> 00:25:46,641
Peux-tu vraiment tuer
quelqu'un avec ton petit doigt ?
458
00:25:49,071 --> 00:25:51,121
Et tu ne vas rien me dire de tout ça ?
459
00:25:52,251 --> 00:25:53,084
- Désolé.
460
00:25:54,801 --> 00:25:57,044
- [Annie] Alors ça y est, je
je ne saurai même pas si tu as réussi ?
461
00:25:58,581 --> 00:26:00,231
- C'est comme ça que ça marche.
462
00:26:01,251 --> 00:26:03,260
- [Annie] Je veux dire, au moins
dis-moi ton vrai nom.
463
00:26:03,260 --> 00:26:05,061
- Non.
- [Annie] Allez.
464
00:26:05,061 --> 00:26:06,501
De toute façon, je vais probablement me renseigner auprès de la police.
465
00:26:06,501 --> 00:26:08,151
- [Will] Alors renseignez-vous auprès d'eux.
466
00:26:08,151 --> 00:26:10,581
- Quand je vends l'histoire,
Je vais totalement le changer.
467
00:26:10,581 --> 00:26:12,188
- Non.
468
00:26:12,188 --> 00:26:13,551
- C'est Michael ?
469
00:26:13,551 --> 00:26:15,834
Tu ressembles Ă un Michael.
- Non.
470
00:26:17,241 --> 00:26:18,561
- Antoine ?
- [Volonté] Non.
471
00:26:18,561 --> 00:26:19,791
- Éric ?
- [Volonté] Non.
472
00:26:19,791 --> 00:26:21,441
-Julio ?
- Non.
473
00:26:21,441 --> 00:26:22,761
- Tu me le dirais si je l'ai deviné ?
474
00:26:22,761 --> 00:26:23,781
- Bien sûr.
- Vraiment?
475
00:26:23,781 --> 00:26:25,371
- Non.
476
00:26:25,371 --> 00:26:26,388
- Est-ce que ça rime avec Schmeddy ?
477
00:26:26,388 --> 00:26:27,891
- Je ne vais pas te le dire.
478
00:26:27,891 --> 00:26:29,751
- Est-ce que ça commence par une voyelle ?
479
00:26:29,751 --> 00:26:31,251
Austin, Oscar,
480
00:26:31,251 --> 00:26:32,274
Inigo Montoya.
481
00:26:34,701 --> 00:26:35,901
- Charlie.
482
00:26:35,901 --> 00:26:37,111
-Charlie ?
483
00:26:37,111 --> 00:26:39,778
(musique menaçante)
484
00:26:41,400 --> 00:26:44,067
(coups de feu)
485
00:26:46,931 --> 00:26:50,431
(la musique menaçante continue)
486
00:26:59,402 --> 00:27:02,152
(musique dramatique)
487
00:27:17,666 --> 00:27:19,311
(coups de feu)
488
00:27:19,311 --> 00:27:22,589
- Descends, descends, vas-y.
489
00:27:22,589 --> 00:27:23,506
Merde, putain.
490
00:27:26,762 --> 00:27:30,345
(la musique dramatique continue)
491
00:27:31,330 --> 00:27:32,766
(Brooks et Will grognent)
492
00:27:32,766 --> 00:27:35,599
(les coups retentissent)
493
00:27:47,883 --> 00:27:52,219
(Lewis et Will grognent et haletent)
494
00:27:52,219 --> 00:27:55,052
(les coups retentissent)
495
00:27:57,374 --> 00:28:00,957
(la musique dramatique continue)
496
00:28:04,427 --> 00:28:07,260
(les coups retentissent)
497
00:28:14,830 --> 00:28:18,413
(la musique dramatique continue)
498
00:28:26,444 --> 00:28:28,777
(les hommes gémissent)
499
00:28:31,241 --> 00:28:34,074
(les coups retentissent)
500
00:28:36,877 --> 00:28:39,294
(va haleter)
501
00:28:44,246 --> 00:28:45,079
(Annie gémit)
502
00:28:45,079 --> 00:28:47,746
(Lewis crie)
503
00:28:51,323 --> 00:28:54,906
(la musique dramatique continue)
504
00:29:08,148 --> 00:29:10,565
(l'air siffle)
505
00:29:12,978 --> 00:29:14,428
- Qu'est-ce que tu fais ?
506
00:29:14,428 --> 00:29:16,345
- Donc ils ne peuvent pas suivre.
507
00:29:19,881 --> 00:29:22,431
- J'adore l'énergie, mais la prochaine fois,
508
00:29:22,431 --> 00:29:23,541
désactiver le morceau de ferraille.
509
00:29:23,541 --> 00:29:25,371
Prenez celui de ce siècle.
510
00:29:25,371 --> 00:29:26,204
- Ah, c'est vrai.
511
00:29:28,981 --> 00:29:31,481
(régime moteur)
512
00:29:46,733 --> 00:29:48,816
Je suis désolé pour Charlie.
513
00:29:54,531 --> 00:29:55,581
- Tu as l'argent ?
514
00:30:02,627 --> 00:30:05,811
- Je suppose que les Quatre Saisons sont sortis.
515
00:30:05,811 --> 00:30:07,611
- Ouais, ça ne nous mènera pas loin.
516
00:30:09,501 --> 00:30:10,814
- [Annie] Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
517
00:30:13,371 --> 00:30:14,274
- J'ai besoin d'un téléphone.
518
00:30:19,474 --> 00:30:23,141
(la roue du vélo d'exercice tourne)
519
00:30:34,918 --> 00:30:37,418
(bips d'alarme)
520
00:30:45,017 --> 00:30:46,002
- [Influenceur] Salut les gars.
521
00:30:46,002 --> 00:30:48,253
Aujourd'hui, je vais montrer
522
00:30:48,253 --> 00:30:50,670
(indistinct)
523
00:30:53,151 --> 00:30:55,074
- Bonjour, mon amour.
- Matin.
524
00:30:56,693 --> 00:30:59,146
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Bien.
525
00:30:59,146 --> 00:30:59,979
- Ouais?
526
00:31:01,198 --> 00:31:03,200
As-tu pris tes pilules ce matin ?
527
00:31:03,200 --> 00:31:04,617
- Mm-hmm.
- D'accord.
528
00:31:06,021 --> 00:31:07,721
Tu es assez bon pour manger ?
- Mm-hmm.
529
00:31:08,657 --> 00:31:09,490
- Es-tu sûr?
530
00:31:09,490 --> 00:31:11,458
Parce que cette croûte est la meilleure partie.
531
00:31:11,458 --> 00:31:14,361
(l'enfant rit)
532
00:31:14,361 --> 00:31:15,194
OĂą est papa ?
533
00:31:16,761 --> 00:31:18,061
- [Enfant] Il est déjà parti.
534
00:31:19,281 --> 00:31:20,114
- Hmm.
535
00:31:21,531 --> 00:31:23,241
Eh bien, papa va prendre
vous Ă votre rendez-vous
536
00:31:23,241 --> 00:31:24,801
juste après l'école et ensuite je te verrai
537
00:31:24,801 --> 00:31:26,534
juste après.
- D'accord.
538
00:31:27,651 --> 00:31:29,001
- Très bien, maman a besoin d'un café
539
00:31:29,001 --> 00:31:31,254
et puis prenons la route.
- [Enfant] D'accord.
540
00:31:32,811 --> 00:31:35,967
- Pensez-vous que vous ĂŞtes
tu vas apprendre quelque chose aujourd'hui ?
541
00:31:35,967 --> 00:31:37,889
- Non, pas vraiment.
- Non?
542
00:31:37,889 --> 00:31:39,711
Vous savez déjà tout, hein ?
- Ouais.
543
00:31:39,711 --> 00:31:41,490
- Eh bien, passons à l'université, alors.
544
00:31:41,490 --> 00:31:44,323
(le tonnerre gronde)
545
00:31:45,188 --> 00:31:46,021
Et voilà , bébé.
546
00:31:46,021 --> 00:31:48,521
(le téléphone sonne)
547
00:31:51,697 --> 00:31:52,822
Anderson.
548
00:31:52,822 --> 00:31:55,772
- [Voix sur téléphone] Patching
appelez, code 808, veuillez vérifier.
549
00:31:58,671 --> 00:32:00,894
- Alpha 306917.
550
00:32:02,370 --> 00:32:04,184
- [Voix sur téléphone]
Vérifié, attendez pour la connexion.
551
00:32:05,637 --> 00:32:06,470
(le téléphone bipe)
552
00:32:06,470 --> 00:32:08,631
-Matador.
- [Will] Albatros.
553
00:32:08,631 --> 00:32:09,504
- OĂą es-tu?
554
00:32:11,661 --> 00:32:12,591
Statut?
555
00:32:12,591 --> 00:32:13,424
- Soufflé.
556
00:32:13,424 --> 00:32:14,751
- [Anderson] Des hostiles ?
557
00:32:14,751 --> 00:32:16,071
- Ouais, Ă ma poursuite.
558
00:32:16,071 --> 00:32:18,591
- Êtes-vous blessé ?
- [Volonté] Négatif.
559
00:32:18,591 --> 00:32:21,021
- Bien, on peut extraire et rétablir.
560
00:32:21,021 --> 00:32:22,491
- Je ne veux pas être rétabli.
561
00:32:22,491 --> 00:32:23,481
Je vais tenter ma chance par moi-mĂŞme.
562
00:32:23,481 --> 00:32:24,471
J'ai juste besoin d'un coup de pouce.
563
00:32:24,471 --> 00:32:27,081
- N'anticipons pas
nous-mĂŞmes, nous pouvons discuter.
564
00:32:27,081 --> 00:32:28,071
- Je sais ce que je dis.
565
00:32:28,071 --> 00:32:29,571
Tu ne vas pas me rabaisser.
566
00:32:31,371 --> 00:32:32,521
Pouvez-vous m'aider ou pas ?
567
00:32:35,511 --> 00:32:37,104
- Ok, tu as un stylo ?
568
00:32:39,531 --> 00:32:40,742
- Aller.
569
00:32:40,742 --> 00:32:42,811
- 82878 42597
570
00:32:43,671 --> 00:32:45,154
plus d'un sur 19.
571
00:32:46,455 --> 00:32:50,391
- 82878 42597 sur un par 19.
572
00:32:50,391 --> 00:32:51,224
Attendez.
573
00:32:57,621 --> 00:32:59,121
Ouais, nous pouvons faire ça.
574
00:32:59,121 --> 00:32:59,954
- Nous?
575
00:33:00,921 --> 00:33:02,484
- Civil, longue histoire.
576
00:33:03,741 --> 00:33:05,061
- Sois prudent.
577
00:33:05,061 --> 00:33:05,894
- Merci.
578
00:33:08,181 --> 00:33:09,481
- C'était une conversation ?
579
00:33:10,821 --> 00:33:13,401
- De cette façon, au cas où quelqu'un écouterait,
580
00:33:13,401 --> 00:33:14,894
ils ne sauront pas ce que nous disons.
581
00:33:16,317 --> 00:33:18,621
HĂ©, merci.
- Passez-en une bonne.
582
00:33:18,621 --> 00:33:20,121
- Que signifient les chiffres ?
583
00:33:20,121 --> 00:33:22,421
- Coordonnées, où
nous nous rencontrons, brouillés.
584
00:33:23,361 --> 00:33:24,414
- Plus d'un sur 19Â ?
585
00:33:25,911 --> 00:33:28,924
- À partir d'aujourd'hui, 19h00,
donc demain soir Ă 19h.
586
00:33:32,331 --> 00:33:33,531
- Alors, oĂą allons-nous ?
587
00:33:35,361 --> 00:33:36,414
- C'est une surprise.
588
00:33:38,451 --> 00:33:41,451
- Super, encore des surprises.
589
00:33:41,451 --> 00:33:42,984
J'adore tes surprises.
590
00:33:45,430 --> 00:33:47,331
(musique tendue)
591
00:33:47,331 --> 00:33:48,461
- Eh bien, nous ne pouvons pas vraiment les pourchasser
592
00:33:48,461 --> 00:33:50,004
sur un putain de tracteur.
593
00:33:51,441 --> 00:33:53,451
Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ?
594
00:33:53,451 --> 00:33:54,284
Ouais,
595
00:33:55,401 --> 00:33:56,234
mm-hmm,
596
00:33:57,561 --> 00:33:59,151
nous serons prĂŞts,
597
00:33:59,151 --> 00:33:59,984
ok.
598
00:34:02,151 --> 00:34:03,264
- Je te le dis, Brooks,
599
00:34:04,491 --> 00:34:08,031
Je la poignarde dans le
putain de visage avec ce truc.
600
00:34:08,031 --> 00:34:09,441
- [Brooks] Tu vas porter
ce truc avec toi
601
00:34:09,441 --> 00:34:11,391
juste pour être poétique ?
602
00:34:11,391 --> 00:34:12,804
- Puis une fourchette ordinaire.
603
00:34:14,421 --> 00:34:16,431
- Des renforts arrivent.
604
00:34:16,431 --> 00:34:17,781
Nous reprendrons la route demain.
605
00:34:17,781 --> 00:34:20,844
- Bon, prĂŞt Ă en finir
cet enfoiré en tout cas.
606
00:34:30,201 --> 00:34:31,151
- Comment ça marche ?
607
00:34:33,321 --> 00:34:35,230
Avez-vous pu choisir oĂą vous alliez ?
608
00:34:35,230 --> 00:34:36,831
- Non.
609
00:34:36,831 --> 00:34:39,201
En fait, ils vous demandent
à peu près comme partout
610
00:34:39,201 --> 00:34:41,851
tu as déjà été ou
tu as toujours voulu y aller
611
00:34:43,011 --> 00:34:44,961
puis vous envoie à l'opposé.
612
00:34:44,961 --> 00:34:46,821
- Donc tu n'as pas demandé à l'être
613
00:34:46,821 --> 00:34:49,374
un ouvrier agricole/un cuisinier à la chaîne
au milieu de nulle part ?
614
00:34:50,745 --> 00:34:52,551
- Non.
615
00:34:52,551 --> 00:34:54,981
Je ne sais pas, mais ça aurait pu être pire.
616
00:34:54,981 --> 00:34:55,884
- Je suppose.
617
00:34:58,851 --> 00:34:59,721
Alors d'oĂą viens-tu ?
618
00:34:59,721 --> 00:35:01,494
Genre, où tout cela s'est-il passé ?
619
00:35:06,231 --> 00:35:08,054
- Je ne vais pas te le dire
le nom de ça, Annie.
620
00:35:09,501 --> 00:35:10,551
Désolé, rien de précis.
621
00:35:10,551 --> 00:35:12,374
Moins tu en sais sur moi, mieux c'est.
622
00:35:15,561 --> 00:35:17,054
- Tu t'y es déjà habitué ?
623
00:35:19,082 --> 00:35:22,401
- Oh, je veux dire, c'était joli
solitaire au début, mais.
624
00:35:22,401 --> 00:35:23,724
- Non, non,
625
00:35:25,626 --> 00:35:26,626
tu t'es habitué ?
626
00:35:28,731 --> 00:35:31,398
(Annie gargouille)
627
00:35:33,957 --> 00:35:34,790
- Non.
628
00:35:37,638 --> 00:35:39,741
Tu deviens bon en
compartimentation, cependant.
629
00:35:41,504 --> 00:35:43,848
- Je ne sais juste pas comment tu pourrais.
630
00:35:43,848 --> 00:35:46,764
- Je dois m'en détacher.
631
00:35:48,171 --> 00:35:49,521
Justifiez dans ma tête d’une manière ou d’une autre.
632
00:35:50,871 --> 00:35:51,801
Vous savez, quand j'étais dans le service.
633
00:35:51,801 --> 00:35:54,471
J'ai passé toutes ces années
ça devient vraiment bien
634
00:35:54,471 --> 00:35:55,304
Ă quelque chose
635
00:35:56,871 --> 00:35:57,774
et puis j'étais,
636
00:35:59,567 --> 00:36:00,494
et puis c'était fini.
637
00:36:02,279 --> 00:36:04,431
Je ne sais pas, j'imagine
c'est un peu comme ĂŞtre
638
00:36:04,431 --> 00:36:06,531
un athlète professionnel qui prend sa retraite, non ?
639
00:36:08,751 --> 00:36:10,071
Je ne peux pas reproduire cela nulle part.
640
00:36:10,071 --> 00:36:12,444
Ce contrĂ´le,
641
00:36:14,271 --> 00:36:15,104
pouvoir.
642
00:36:17,841 --> 00:36:19,938
Aussi foutu que ça puisse paraître,
643
00:36:19,938 --> 00:36:22,131
Je me sens plus Ă l'aise
avec un pistolet sur la tempe
644
00:36:22,131 --> 00:36:23,081
que partout ailleurs.
645
00:36:24,771 --> 00:36:27,854
- Je ne saurais pas quoi faire
faire avec un pistolet sur la tempe.
646
00:36:27,854 --> 00:36:28,687
Clairement.
647
00:36:42,274 --> 00:36:44,941
(les insectes gazouillent)
648
00:36:47,208 --> 00:36:49,044
- Très bien, voici votre arme.
649
00:36:52,747 --> 00:36:54,021
- Ça ne ressemble pas à une arme.
650
00:36:54,021 --> 00:36:56,879
- Censé utiliser ton
imagination, Hollywood, allez.
651
00:36:56,879 --> 00:36:58,911
(musique country émouvante)
652
00:36:58,911 --> 00:37:00,444
- D'accord, qu'est-ce que je fais ?
653
00:37:01,911 --> 00:37:02,744
- Visez-moi.
654
00:37:04,011 --> 00:37:05,241
- Geler.
655
00:37:05,241 --> 00:37:07,191
- Très bien, tout d'abord,
ces gars ne diront pas geler,
656
00:37:07,191 --> 00:37:08,024
mais.
657
00:37:10,341 --> 00:37:11,211
- [Annie] Merde.
658
00:37:11,211 --> 00:37:12,681
- Très bien, laisse-moi te montrer ce que c'est,
659
00:37:12,681 --> 00:37:15,471
alors tout d'abord, d'accord,
660
00:37:15,471 --> 00:37:17,811
donc tu ne veux jamais tenir un pistolet
avec une seule main, non ?
661
00:37:17,811 --> 00:37:19,941
Tu veux le stabiliser avec cette main.
662
00:37:19,941 --> 00:37:21,771
Ah, nous avons un long chemin lĂ -bas, mais,
663
00:37:21,771 --> 00:37:23,401
et avec cette main, je suis
je vais te toucher le poignet.
664
00:37:23,401 --> 00:37:24,234
- D'accord.
- Cette main,
665
00:37:24,234 --> 00:37:25,626
Je vais chercher l'arme.
666
00:37:25,626 --> 00:37:26,871
Alors,
667
00:37:26,871 --> 00:37:29,031
et puis je recule et j'ai le pistolet.
668
00:37:29,031 --> 00:37:30,321
- Je vous ai laissé celui-là .
669
00:37:30,321 --> 00:37:33,245
- [Will] Bien sûr que tu l'as fait.
Laissez-moi vous le montrer Ă nouveau.
670
00:37:33,245 --> 00:37:34,078
- D'accord.
671
00:37:34,078 --> 00:37:36,591
- Alors j'entre Ă deux mains
un peu en mĂŞme temps,
672
00:37:36,591 --> 00:37:37,641
frappe ton poignet avec cette main,
673
00:37:37,641 --> 00:37:38,511
ton poignet droit avec cette main,
674
00:37:38,511 --> 00:37:41,481
prends le canon avec ça
main et récupérez-le de vous.
675
00:37:41,481 --> 00:37:42,951
Et puis je prends du recul.
676
00:37:42,951 --> 00:37:44,781
Maintenant, essayez.
- [Annie] D'accord.
677
00:37:44,781 --> 00:37:46,131
- D'accord.
- [Annie] Alors.
678
00:37:46,131 --> 00:37:48,111
- Alors, je te vise.
679
00:37:48,111 --> 00:37:49,791
- [Annie] Ouais.
- Faites-moi confiance.
680
00:37:49,791 --> 00:37:51,441
La main gauche, oui, a touché mon poignet.
681
00:37:51,441 --> 00:37:53,931
Cette main va attraper le canon, ouais.
682
00:37:53,931 --> 00:37:55,854
- Et puis je fais ça.
- [Will] Oui.
683
00:37:57,254 --> 00:37:58,191
- Jusqu'ici ?
684
00:37:59,159 --> 00:37:59,992
- [Will] Assurez-vous de faire un pas
reviens dès que tu es arrivé
685
00:37:59,992 --> 00:38:01,061
vos mains sur le pistolet.
686
00:38:02,151 --> 00:38:03,711
Ouais.
- [Annie] Reculez.
687
00:38:03,711 --> 00:38:04,544
- Ouais.
688
00:38:06,711 --> 00:38:08,271
- Et ça de côté
ce que je vois dans les films
689
00:38:08,271 --> 00:38:09,741
tout le temps ?
690
00:38:09,741 --> 00:38:10,574
Photo du visage.
691
00:38:12,531 --> 00:38:13,998
Non?
692
00:38:13,998 --> 00:38:14,831
D'accord, d'accord, très bien.
693
00:38:14,831 --> 00:38:17,301
- Ouais, ouais, tu es juste
négligemment sur le point de se faire tirer dessus
694
00:38:17,301 --> 00:38:18,564
en face, exactement,
695
00:38:19,491 --> 00:38:20,957
ouais.
696
00:38:20,957 --> 00:38:21,790
- Oui.
697
00:38:23,871 --> 00:38:26,881
Mon beau-père a toujours eu des armes
dans la maison en grandissant,
698
00:38:26,881 --> 00:38:28,461
mais je ne les ai jamais touchés.
699
00:38:28,461 --> 00:38:29,931
Je ne voulais pas,
700
00:38:29,931 --> 00:38:31,531
je détestais qu'ils soient là .
701
00:38:36,171 --> 00:38:38,898
C'est plus de travail avec des armes Ă feu que je n'en ai jamais fait.
702
00:38:38,898 --> 00:38:41,898
- [Will] Tu détestes vraiment beaucoup
Ă propos de l'endroit oĂą tu as grandi, hein ?
703
00:38:43,207 --> 00:38:44,040
- Ouais.
704
00:38:45,453 --> 00:38:48,471
- Alors pourquoi tu n'es pas encore parti ?
705
00:38:48,471 --> 00:38:49,304
- Eh bien,
706
00:38:50,241 --> 00:38:52,731
quand j'étais petite, moi, c'est idiot,
707
00:38:52,731 --> 00:38:54,951
mais j'ai juste, j'ai rêvé que
un jour, quelqu'un de spécial
708
00:38:54,951 --> 00:38:56,721
je viendrais et je, tu sais,
709
00:38:56,721 --> 00:38:59,931
ĂŞtre en fuite pour ma vie
et j'ai peur de me faire tirer dessus
710
00:38:59,931 --> 00:39:00,801
ou étouffé à mort
711
00:39:00,801 --> 00:39:03,531
et ça m'apporterait
hors de cette petite vieille ville.
712
00:39:03,531 --> 00:39:06,414
Peur d'être assassiné par
tueurs Ă gages du syndicat du crime.
713
00:39:09,212 --> 00:39:13,379
(la musique country émouvante continue)
714
00:39:33,000 --> 00:39:35,667
(les insectes gazouillent)
715
00:39:47,513 --> 00:39:50,930
(les pneus craquent sur le gravier)
716
00:40:01,311 --> 00:40:03,978
- Oh, je tuerais pour prendre une douche.
717
00:40:05,181 --> 00:40:06,014
- J'y suis allé.
718
00:40:09,561 --> 00:40:10,394
Blague.
719
00:40:13,731 --> 00:40:15,031
- Puis-je vous demander quelque chose?
720
00:40:16,371 --> 00:40:18,771
- Je serais surpris si tu ne le faisais pas.
721
00:40:18,771 --> 00:40:19,614
- Qu'est-ce qui a changé,
722
00:40:21,591 --> 00:40:22,491
pour vous faire témoigner ?
723
00:40:22,491 --> 00:40:24,531
C'est juste que tu t'es fait prendre ou ?
724
00:40:24,531 --> 00:40:25,831
- Non, je ne me suis pas fait prendre.
725
00:40:29,361 --> 00:40:31,014
J'ai fait 16 travaux pour eux.
726
00:40:31,881 --> 00:40:34,791
Trafiquants de drogue rivaux, autres
organisations criminelles.
727
00:40:34,791 --> 00:40:36,201
- Seulement les méchants.
728
00:40:36,201 --> 00:40:37,034
- Ouais,
729
00:40:40,401 --> 00:40:41,901
nous obtenons donc cette nouvelle mission.
730
00:40:42,861 --> 00:40:44,961
Il y a un camion plein de
armes Ă destination du Canada.
731
00:40:44,961 --> 00:40:47,844
On les intercepte, ça leur fait du mal, tant mieux pour nous.
732
00:40:48,959 --> 00:40:50,121
(le métal grince)
733
00:40:50,121 --> 00:40:52,191
J'ai beaucoup travaillé avec
ces deux autres frappeurs.
734
00:40:52,191 --> 00:40:54,651
- J'ai pensé à tout ce que tu as frappé
les hommes travaillaient seuls ?
735
00:40:54,651 --> 00:40:57,451
- Ne crois pas tout
vous voyez à l'écran, Hollywood.
736
00:40:59,721 --> 00:41:02,091
Quoi qu’il en soit, j’ai beaucoup travaillé avec ces deux-là .
737
00:41:02,091 --> 00:41:03,840
Appelez-les M et G.
738
00:41:03,840 --> 00:41:06,840
(musique pleine de suspense)
739
00:41:18,611 --> 00:41:21,162
(coups de feu)
740
00:41:21,162 --> 00:41:24,995
(la musique Ă suspense continue)
741
00:41:29,250 --> 00:41:31,917
(coups de feu)
742
00:41:33,707 --> 00:41:37,540
(la musique Ă suspense continue)
743
00:41:46,618 --> 00:41:48,727
(coups de feu)
744
00:41:48,727 --> 00:41:52,560
(la musique Ă suspense continue)
745
00:41:58,304 --> 00:42:01,026
(coups de feu)
746
00:42:01,026 --> 00:42:03,693
(coups de feu)
747
00:42:05,221 --> 00:42:07,888
(coups de feu)
748
00:42:13,165 --> 00:42:15,665
(musique tendue)
749
00:42:44,720 --> 00:42:48,553
(la foule bavarde indistinctement)
750
00:42:51,767 --> 00:42:55,100
(la musique tendue continue)
751
00:43:09,140 --> 00:43:11,723
(cliquetis de porte)
752
00:43:13,542 --> 00:43:16,875
(la musique tendue continue)
753
00:43:30,171 --> 00:43:33,021
- Hé, voilà mon équipe tous risques.
754
00:43:33,021 --> 00:43:34,671
Vous avez l'air d'ĂŞtre en un seul morceau.
755
00:43:36,291 --> 00:43:37,491
- Aucun problème.
756
00:43:37,491 --> 00:43:38,324
- C'est bien.
757
00:43:39,501 --> 00:43:41,091
Ici, on aime la simplicité.
758
00:43:41,091 --> 00:43:42,741
Allez, on va vous faire payer.
759
00:43:45,161 --> 00:43:48,494
(la musique tendue continue)
760
00:44:04,606 --> 00:44:05,439
Eh bien,
761
00:44:07,191 --> 00:44:09,291
ce fut un plaisir de faire affaire avec vous.
762
00:44:17,721 --> 00:44:19,164
Boire?
- Je vais bien.
763
00:44:21,471 --> 00:44:22,721
- [Brooks] Faites comme vous le souhaitez.
764
00:44:29,202 --> 00:44:30,556
- [Personne hors caméra] Déplacez-le.
765
00:44:30,556 --> 00:44:31,747
Allez, allez.
766
00:44:31,747 --> 00:44:34,330
(musique sombre)
767
00:44:40,434 --> 00:44:43,284
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Ah ça ?
768
00:44:44,571 --> 00:44:46,431
Cela ne vous regarde pas.
769
00:44:46,431 --> 00:44:48,471
Vous avez fait un excellent travail aujourd'hui.
770
00:44:48,471 --> 00:44:51,744
Ici, ne dépensez pas tout au même endroit.
771
00:44:54,291 --> 00:44:55,741
- Je ne me suis pas inscrit pour ça.
772
00:44:56,811 --> 00:44:57,644
- Non?
773
00:44:58,851 --> 00:45:01,401
Alors, Ă quoi as-tu souscrit ?
774
00:45:01,401 --> 00:45:02,951
- Eh bien, vous avez dit que c'était des armes.
775
00:45:03,861 --> 00:45:04,694
- Je l'ai fait?
776
00:45:06,771 --> 00:45:07,604
Ce n'était pas le cas.
777
00:45:09,411 --> 00:45:11,154
Est-ce qu'on va avoir un problème ?
778
00:45:15,201 --> 00:45:18,381
- On vient de voler un camion fourgon
plein d'adolescentes.
779
00:45:18,381 --> 00:45:20,324
Ouais, je pense que nous allons
j'ai un problème ici.
780
00:45:23,241 --> 00:45:25,851
- Alors il a une réplique, c'est super.
781
00:45:25,851 --> 00:45:26,684
Noble, mĂŞme.
782
00:45:28,101 --> 00:45:29,201
Merci, chérie.
783
00:45:31,941 --> 00:45:34,101
Mais tu es prĂŞt Ă tuer cinq gars
784
00:45:34,101 --> 00:45:37,284
et voler un camion plein
d'armes, pas de problème.
785
00:45:38,662 --> 00:45:39,495
(l'argent claque)
786
00:45:39,495 --> 00:45:40,794
Mais ça,
787
00:45:42,171 --> 00:45:43,614
ça, non, jamais.
788
00:45:45,051 --> 00:45:47,451
Tu sais, je pensais que tu
je l'aurais appris maintenant.
789
00:45:47,451 --> 00:45:49,795
Les lignes ne tiennent pas dans ce métier.
790
00:45:49,795 --> 00:45:50,628
(coups de feu)
791
00:45:50,628 --> 00:45:52,205
- Non.
792
00:45:52,205 --> 00:45:54,538
(coq des armes Ă feu)
793
00:46:00,861 --> 00:46:02,461
- Enlève tes putains de mains de moi.
794
00:46:15,350 --> 00:46:16,183
Ouais.
795
00:46:21,381 --> 00:46:22,401
- Nous avons fini.
796
00:46:22,401 --> 00:46:24,021
- Oh, on a fini ?
- [Will] Sorti
797
00:46:24,021 --> 00:46:24,854
nous ne voulons pas de ça.
798
00:46:24,854 --> 00:46:27,591
- Maintenant, attends juste une minute, champion.
799
00:46:27,591 --> 00:46:29,844
je ne veux pas marcher
cette planche avec toi.
800
00:46:35,421 --> 00:46:36,821
- Et si tu dormais dessus ?
801
00:46:43,881 --> 00:46:44,714
Oh hé,
802
00:46:46,491 --> 00:46:48,249
un petit quelque chose en plus pour votre problème.
803
00:46:48,249 --> 00:46:50,749
(la pièce tinte)
804
00:47:01,701 --> 00:47:04,284
- Je les ai tous abandonnés.
805
00:47:06,304 --> 00:47:08,151
Je me suis dit que j'aidais M et G.
806
00:47:08,151 --> 00:47:09,531
je ne donnerais pas leurs identités
807
00:47:09,531 --> 00:47:11,781
jusqu'Ă ce qu'on leur promette
la mĂŞme affaire que moi.
808
00:47:14,948 --> 00:47:16,664
Ă€ ce stade, ils
je n'avais pas vraiment le choix.
809
00:47:20,781 --> 00:47:22,481
En fin de compte, cela n’avait même pas d’importance.
810
00:47:24,741 --> 00:47:26,301
J'ai éliminé quelques gars de bas niveau.
811
00:47:26,301 --> 00:47:27,234
Les grosses perruques sont tombées.
812
00:47:34,791 --> 00:47:36,554
- Il n'y a rien d'autre
tu aurais pu le faire.
813
00:47:38,001 --> 00:47:38,834
- Peut ĂŞtre.
814
00:47:40,941 --> 00:47:42,794
J'aurais pu tout démonter.
815
00:47:47,301 --> 00:47:49,958
- Je ne suis pas très expérimenté du tout,
816
00:47:49,958 --> 00:47:52,941
mais je pense que c'est une merde
une tonne d'autres personnes sont
817
00:47:52,941 --> 00:47:54,991
ce n’est généralement pas la réponse moralement juste.
818
00:47:57,501 --> 00:47:59,601
- Cela aurait été bien mieux que de courir.
819
00:48:08,210 --> 00:48:11,377
(musique contemplative)
820
00:48:38,781 --> 00:48:42,781
(la musique contemplative continue)
821
00:48:54,463 --> 00:48:56,963
(musique tendue)
822
00:49:14,669 --> 00:49:15,711
(coups de feu)
823
00:49:15,711 --> 00:49:16,985
(Wa pantalon)
824
00:49:16,985 --> 00:49:17,818
- Jésus.
825
00:49:19,031 --> 00:49:19,864
Ça va ?
826
00:49:22,132 --> 00:49:22,965
- Désolé.
827
00:49:25,746 --> 00:49:26,996
Jusqu'oĂą en sommes-nous ?
828
00:49:28,071 --> 00:49:29,601
- Encore quelques heures.
829
00:49:29,601 --> 00:49:31,274
Je viens de faire le plein d'essence avec le reste.
830
00:49:34,008 --> 00:49:36,508
(musique funky)
831
00:49:55,979 --> 00:49:59,091
- Tu me le dis lĂ
c'est un meurtre Ă mes yeux.
832
00:49:59,091 --> 00:50:02,211
C'est joli, sûr et très probable
833
00:50:02,211 --> 00:50:05,421
ces yeux, qui sont les plus fragiles
834
00:50:05,421 --> 00:50:07,341
et les choses les plus douces
835
00:50:07,341 --> 00:50:11,961
on devrait les appeler des tyrans,
bouchers, meurtriers.
836
00:50:11,961 --> 00:50:15,291
Maintenant, je te regarde de tout mon cœur.
837
00:50:15,291 --> 00:50:20,124
Et si mes yeux peuvent blesser,
qu'ils te tuent maintenant.
838
00:50:22,821 --> 00:50:26,871
Je suis désolé, c'est quoi ce bordel
est-ce qu'elle dit ici ?
839
00:50:26,871 --> 00:50:30,384
Qu'elle va le poignarder avec ses yeux ?
840
00:50:31,231 --> 00:50:33,021
- [Directeur] Attendez, réinitialisons.
- Allez.
841
00:50:33,021 --> 00:50:34,611
- [Réalisateur] Réinitialisons.
842
00:50:34,611 --> 00:50:36,531
- Je suis désolé, Bruce.
843
00:50:36,531 --> 00:50:39,471
je dois comprendre
ce qui se passe ici.
844
00:50:39,471 --> 00:50:42,501
- On a refait ça 20 fois.
845
00:50:42,501 --> 00:50:44,271
- [Molly] N'attaque pas
ma méthode (indistinct).
846
00:50:44,271 --> 00:50:48,141
- Calme, calme, calme, calme, calme, calme.
847
00:50:48,141 --> 00:50:48,974
Respirons.
848
00:50:49,941 --> 00:50:50,774
Respirons.
849
00:50:51,997 --> 00:50:56,497
(le réalisateur inspire et expire bruyamment)
850
00:50:59,841 --> 00:51:04,404
Respirez chaque mot un Ă la fois.
851
00:51:05,871 --> 00:51:08,301
Ressentez le rythme
852
00:51:08,301 --> 00:51:10,194
de votre respiration.
853
00:51:13,461 --> 00:51:14,784
Excusez-moi,
854
00:51:15,651 --> 00:51:18,591
John, ça te dérangerait de bouger terriblement
855
00:51:18,591 --> 00:51:20,811
cet équipement de là -bas ?
856
00:51:20,811 --> 00:51:23,514
J'aimerais garder l'espace créatif clair.
857
00:51:25,611 --> 00:51:28,161
- Oui, lĂ -dessus.
858
00:51:28,161 --> 00:51:33,161
- D'accord, Molly, commençons
du début de votre discours.
859
00:51:34,251 --> 00:51:36,081
- Vous n'avez toujours pas répondu à ma question.
860
00:51:36,081 --> 00:51:37,851
- Oh, pour l'amour de Dieu.
861
00:51:37,851 --> 00:51:39,831
- [Molly] Ne commence pas.
862
00:51:39,831 --> 00:51:41,811
- Lisez simplement les lignes.
863
00:51:41,811 --> 00:51:43,221
Lisez, dites,
864
00:51:43,221 --> 00:51:44,421
lire, dire,
865
00:51:44,421 --> 00:51:46,914
je ne comprends pas le
putain de problème ici.
866
00:51:51,102 --> 00:51:55,384
(le réalisateur expire bruyamment)
867
00:51:55,384 --> 00:51:57,884
(les oiseaux gazouillent)
868
00:52:11,931 --> 00:52:14,144
- [Annie] Tu es sûre que tu
vous avez les coordonnées, n'est-ce pas ?
869
00:52:15,416 --> 00:52:17,916
(musique tendue)
870
00:52:23,297 --> 00:52:27,291
- Tu sais, j'ai toujours
j'ai dit que si je te revoyais,
871
00:52:27,291 --> 00:52:28,124
je te tuerais,
872
00:52:30,621 --> 00:52:31,454
mais.
873
00:52:33,381 --> 00:52:34,214
non mais.
874
00:52:35,310 --> 00:52:38,643
(la musique tendue s'intensifie)
875
00:52:40,936 --> 00:52:44,109
(Annie grogne)
876
00:52:44,109 --> 00:52:47,442
(la musique tendue continue)
877
00:52:52,177 --> 00:52:54,141
(le manche Ă balai s'enclenche)
878
00:52:54,141 --> 00:52:55,194
- Arrête ça.
879
00:53:02,378 --> 00:53:04,074
(le manche Ă balai claque)
880
00:53:04,074 --> 00:53:07,107
(la musique tendue continue)
881
00:53:07,107 --> 00:53:09,940
(les coups retentissent)
882
00:53:23,069 --> 00:53:24,486
(pantalon pour hommes)
883
00:53:24,486 --> 00:53:26,236
Je ne suis pas lĂ pour toi.
884
00:53:27,621 --> 00:53:29,181
- Juste une coĂŻncidence ?
885
00:53:29,181 --> 00:53:31,181
- Je ne savais même pas que tu étais là , mec.
886
00:53:32,691 --> 00:53:34,791
- Tu vois, c'est sacrément drôle,
887
00:53:34,791 --> 00:53:36,381
considérant que tu es le
raison pour laquelle je suis mĂŞme lĂ
888
00:53:36,381 --> 00:53:37,554
en premier lieu.
889
00:53:40,881 --> 00:53:41,714
Enregistrez-le.
890
00:53:46,730 --> 00:53:49,371
Vous savez, la dernière fois que j'ai vu mon enfant ?
891
00:53:49,371 --> 00:53:51,501
C'était à sa troisième fête d'anniversaire.
892
00:53:51,501 --> 00:53:54,171
Je lui ai offert ce petit coffre Ă outils,
893
00:53:54,171 --> 00:53:57,051
petit faux marteau, clous et merde.
894
00:53:57,051 --> 00:53:57,884
J'ai adoré.
895
00:54:00,060 --> 00:54:01,960
Et puis les fédéraux sont arrivés à ma porte,
896
00:54:03,021 --> 00:54:05,221
m'en a donné juste assez
il est temps de lui dire au revoir
897
00:54:07,011 --> 00:54:08,671
et je ne l'ai pas revu depuis
898
00:54:11,721 --> 00:54:13,164
à cause de tes décisions.
899
00:54:17,871 --> 00:54:18,704
- Tu as raison.
900
00:54:23,451 --> 00:54:24,564
- C'est tout ce que tu as ?
901
00:54:25,551 --> 00:54:27,024
Après tout ce temps ?
902
00:54:30,231 --> 00:54:31,431
Foutez le camp d'ici.
903
00:54:34,641 --> 00:54:35,474
- Eh bien,
904
00:54:37,371 --> 00:54:39,621
content de voir que vous ĂŞtes tous les deux
faire connaissance.
905
00:54:42,471 --> 00:54:44,541
- Alors comment nous ont-ils trouvés ?
906
00:54:44,541 --> 00:54:46,071
- Nous n'en sommes pas sûrs.
907
00:54:46,071 --> 00:54:49,491
Nous ne savions pas que c'était arrivé
jusqu'Ă ce que Michael nous contacte.
908
00:54:49,491 --> 00:54:51,054
- Ha, je le savais.
909
00:54:56,001 --> 00:54:56,834
Je l'ai deviné.
910
00:54:57,711 --> 00:54:58,544
Michel.
911
00:55:01,941 --> 00:55:02,774
- [Will] Mullen ?
912
00:55:05,125 --> 00:55:06,505
- Il y a quelques jours.
913
00:55:06,505 --> 00:55:09,879
Juste avant qu'ils ne s'en prennent Ă toi.
914
00:55:09,879 --> 00:55:12,712
(les coups retentissent)
915
00:55:17,931 --> 00:55:20,598
(coups de feu)
916
00:55:26,858 --> 00:55:29,525
(coups de feu)
917
00:55:32,181 --> 00:55:34,134
- [Gibson] Alors, quand est-ce qu'on déménage ?
918
00:55:34,134 --> 00:55:34,967
- Tu as du temps.
919
00:55:34,967 --> 00:55:37,191
L'extraction ne sera pas lĂ avant quelques heures.
920
00:55:37,191 --> 00:55:38,304
Je me mettrais Ă l'aise.
921
00:55:39,771 --> 00:55:40,614
- Et moi?
922
00:55:44,031 --> 00:55:47,061
- Nous pourrions vous en proposer
le type de placement également,
923
00:55:47,061 --> 00:55:48,261
si c'est ce que tu veux.
924
00:55:49,161 --> 00:55:51,054
Sinon, nous pouvons vous ramener chez vous.
925
00:55:52,281 --> 00:55:53,114
Pensez-y.
926
00:55:57,021 --> 00:55:58,021
OĂą vas-tu?
927
00:56:00,056 --> 00:56:01,881
- Si je dois rester coincé ici
pendant encore quelques heures,
928
00:56:01,881 --> 00:56:04,531
Je ne veux certainement pas le faire
assis à côté de toi, putain.
929
00:56:17,601 --> 00:56:19,854
- Désolé, je ne voulais pas te faire peur.
930
00:56:21,141 --> 00:56:23,751
- Je m'y habitue Ă ce stade.
931
00:56:23,751 --> 00:56:25,074
- Risque professionnel.
932
00:56:31,671 --> 00:56:33,414
Will a dit que tu tenais un bar chez toi.
933
00:56:37,178 --> 00:56:38,901
- Je fais le barman et je sers Ă manger.
934
00:56:38,901 --> 00:56:40,911
C'est plutĂ´t ennuyeux la plupart du temps.
935
00:56:40,911 --> 00:56:42,024
- Ça a l'air paisible.
936
00:56:44,434 --> 00:56:46,491
- Ouais, c'est probablement pour ça que je déteste ça.
937
00:56:46,491 --> 00:56:48,831
- Oh?
- Je ne déteste pas ça.
938
00:56:48,831 --> 00:56:49,664
Mais
939
00:56:51,711 --> 00:56:56,211
après le lycée, j'étais juste
prĂŞt Ă sortir, tu sais ?
940
00:56:56,211 --> 00:56:58,704
École de cinéma, déménager à Los Angeles, travailler sur des films.
941
00:56:59,691 --> 00:57:00,524
- Et puis?
942
00:57:02,091 --> 00:57:04,284
- Je ne pouvais même pas me permettre une université communautaire.
943
00:57:05,721 --> 00:57:08,394
- Qu'espérez-vous
sortir de lĂ , Annie ?
944
00:57:11,331 --> 00:57:12,714
- Il y a deux jours,
945
00:57:14,031 --> 00:57:16,681
J'étais en train de mourir un peu
un peu d'excitation, n'importe quoi.
946
00:57:18,411 --> 00:57:20,481
Maintenant, j'ai été étouffé et on m'a tiré dessus
947
00:57:20,481 --> 00:57:23,544
et je n'en suis tout simplement pas sûr
c'était tout ce que j'espérais.
948
00:57:24,531 --> 00:57:26,881
J'ai vécu dans ce petit
la ville du cul toute ma vie.
949
00:57:32,421 --> 00:57:35,004
Je pensais juste que je ferais quelque chose de grand.
950
00:57:37,161 --> 00:57:39,681
- Quand je suis devenu Marshall pour la première fois,
951
00:57:39,681 --> 00:57:41,961
J'étais assez ambitieux aussi,
952
00:57:41,961 --> 00:57:43,464
et idéaliste.
953
00:57:44,691 --> 00:57:47,361
Il y avait des bons gars
et il y avait des méchants.
954
00:57:47,361 --> 00:57:50,364
J'allais ĂŞtre sur le gentil
côté et faire la différence.
955
00:57:52,821 --> 00:57:54,864
Il y a environ un an, notre fille est tombée malade.
956
00:57:56,661 --> 00:57:59,451
Mon mari et moi étions sur
au bord du divorce.
957
00:57:59,451 --> 00:58:01,351
En fait, il a déjà trouvé un appartement
958
00:58:04,461 --> 00:58:06,744
et toute notre attention a changé.
959
00:58:08,421 --> 00:58:11,001
Maintenant, je fais ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
960
00:58:11,001 --> 00:58:13,461
un pied devant le
l'autre, un jour Ă la fois,
961
00:58:13,461 --> 00:58:15,204
toutes ces autres conneries clichées.
962
00:58:17,601 --> 00:58:21,114
TĂ´t ou tard, tu penses
ce qui est le plus important,
963
00:58:22,761 --> 00:58:24,624
la chose contre laquelle vous échangeriez n'importe quoi.
964
00:58:27,591 --> 00:58:29,334
C'est ce qui est important pour toi.
965
00:58:31,748 --> 00:58:32,948
Je vais vous donner du temps.
966
00:58:47,806 --> 00:58:50,306
(la pièce tinte)
967
00:59:21,132 --> 00:59:22,701
- Ça a l'air bien.
968
00:59:22,701 --> 00:59:23,784
- Je n'ai pas demandé.
969
00:59:29,001 --> 00:59:31,101
- Pourquoi tu as mis autant de neuf ?
970
00:59:31,101 --> 00:59:34,041
- [Gibson] Il n'y en a pas beaucoup, d'accord,
971
00:59:34,041 --> 00:59:34,874
c'est quelques-uns.
972
00:59:36,561 --> 00:59:37,431
- Je dis juste que tu pourrais utiliser
973
00:59:37,431 --> 00:59:38,724
comme un MP5 ou quelque chose comme ça.
974
00:59:39,711 --> 00:59:40,544
- Oh vraiment.
975
00:59:41,931 --> 00:59:43,031
Qu'est-ce que tu as apporté, hein ?
976
00:59:44,001 --> 00:59:45,294
Putain d'air vide ?
977
00:59:46,791 --> 00:59:47,931
- Je dis juste.
978
00:59:47,931 --> 00:59:48,924
- Ouais, et bien non,
979
00:59:50,181 --> 00:59:52,614
vos suggestions sont dûment notées.
980
01:00:00,831 --> 01:00:01,701
- Tu penses avoir assez de munitions ?
981
01:00:01,701 --> 01:00:03,411
- Écoute, tu ne pourrais pas
tiens-toi au-dessus de mon épaule
982
01:00:03,411 --> 01:00:05,601
toute la putain de nuit, s'il te plaît ?
983
01:00:05,601 --> 01:00:07,751
- Bon sang, mec, nous sommes
dans la même équipe ici.
984
01:00:09,021 --> 01:00:09,854
- Vraiment?
985
01:00:17,603 --> 01:00:18,891
Tu sais, la première année où j'étais ici,
986
01:00:18,891 --> 01:00:21,441
j'ai passé chaque nuit à réfléchir
Ă propos de vous trancher la gorge.
987
01:00:21,441 --> 01:00:24,084
- Je sais, je comprends.
- Est-ce que tu?
988
01:00:26,296 --> 01:00:27,129
Je n'en suis pas si sûr.
989
01:00:30,111 --> 01:00:30,944
Regarder,
990
01:00:33,501 --> 01:00:35,751
ce n'était pas parce que tu
je voulais sortir, d'accord ?
991
01:00:35,751 --> 01:00:36,804
J'ai compris,
992
01:00:38,641 --> 01:00:39,558
finalement.
993
01:00:42,454 --> 01:00:44,724
Je veux dire, que s'est-il passé
avec ces filles, c'était.
994
01:00:47,751 --> 01:00:48,654
Le fait est que
995
01:00:50,241 --> 01:00:52,221
tu es allé voir les fédéraux
996
01:00:52,221 --> 01:00:53,274
Ă notre place.
997
01:00:54,561 --> 01:00:57,321
Vous auriez pu nous prévenir,
998
01:00:57,321 --> 01:00:59,451
tu nous as dit ce que tu allais faire.
999
01:00:59,451 --> 01:01:02,664
Au lieu de cela, nous y sommes.
1000
01:01:05,661 --> 01:01:06,494
Alors
1001
01:01:07,401 --> 01:01:08,334
fais-moi une faveur,
1002
01:01:11,781 --> 01:01:15,344
sauve le rah, rah, va l'équipe
des conneries pour quelqu'un d'autre, d'accord ?
1003
01:01:21,959 --> 01:01:23,109
- Vous avez oublié votre clip.
1004
01:01:33,555 --> 01:01:36,240
(éclaboussures d'eau)
1005
01:01:36,240 --> 01:01:39,073
(le sèche-mains bourdonne)
1006
01:01:47,901 --> 01:01:49,601
- Je n'ai mĂŞme pas eu besoin de tuer quelqu'un.
1007
01:01:50,601 --> 01:01:52,244
- Mais ça en aurait valu la peine.
1008
01:01:58,330 --> 01:01:59,163
Merci.
1009
01:02:05,388 --> 01:02:07,288
- Tu as pensé à ce que tu voulais faire ?
1010
01:02:09,141 --> 01:02:10,611
- Non, j'ai travaillé sur
1011
01:02:10,611 --> 01:02:12,981
quelques idées de théâtre musical que j'ai.
1012
01:02:12,981 --> 01:02:14,691
J'ai celui-ci Ă propos de ce tueur Ă gages
1013
01:02:14,691 --> 01:02:16,708
ça travaille sous couverture
sur une adaptation scénique appelée
1014
01:02:16,708 --> 01:02:18,408
"Forrest Gump et les armes".
1015
01:02:19,941 --> 01:02:22,821
J'en ai un autre appelé
"Les gars, les poupées et les armes".
1016
01:02:22,821 --> 01:02:24,821
Ils semblent tous se terminer par des armes Ă feu, mais.
1017
01:02:29,481 --> 01:02:30,314
Je ne sais pas.
1018
01:02:32,115 --> 01:02:33,734
Je suis surpris que tu sois
Mais je vais courir Ă nouveau.
1019
01:02:36,081 --> 01:02:37,394
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1020
01:02:39,021 --> 01:02:40,121
- Vous courez vers les fédéraux ?
1021
01:02:41,211 --> 01:02:42,411
- Quel choix ai-je ?
1022
01:02:45,051 --> 01:02:46,491
- Le mĂŞme, non ?
1023
01:02:46,491 --> 01:02:49,071
Je veux dire, ça ressemble au même choix.
1024
01:02:49,071 --> 01:02:50,221
- Ce n'est pas si simple.
1025
01:02:51,621 --> 01:02:53,171
- [Annie] Eh bien, explique-le.
1026
01:02:57,471 --> 01:02:58,551
- Tu as passé deux jours dans ce monde
1027
01:02:58,551 --> 01:03:00,224
et tout d'un coup tu sais tout ?
1028
01:03:03,621 --> 01:03:05,221
- Tu sais, tu es plein de merde.
1029
01:03:06,499 --> 01:03:07,581
- [Will] Ouais.
1030
01:03:07,581 --> 01:03:09,591
- Vous avez passé les deux dernières années
j'essaye de te convaincre
1031
01:03:09,591 --> 01:03:12,831
que vous devez annuler une mauvaise décision.
1032
01:03:12,831 --> 01:03:13,851
Mais tu ne l'es pas,
1033
01:03:13,851 --> 01:03:15,441
tu es toujours en train de courir.
1034
01:03:15,441 --> 01:03:16,831
- Tu ne sais pas quoi
tu parles.
1035
01:03:16,831 --> 01:03:21,831
- Ouais, eh bien, je le sais
dans une semaine tu seras
1036
01:03:22,071 --> 01:03:25,341
Ă Baltimore ou au New Jersey ou Ă Flagstaff
1037
01:03:25,341 --> 01:03:26,871
ou qui diable sait oĂą
1038
01:03:26,871 --> 01:03:29,421
et tu vas avoir un nouveau
faux nom et un nouveau faux travail.
1039
01:03:29,421 --> 01:03:32,461
Et rien ne le fera exactement
ont effectivement changé.
1040
01:03:35,399 --> 01:03:38,066
(musique pensive)
1041
01:04:11,815 --> 01:04:15,315
(la musique pensive continue)
1042
01:04:33,923 --> 01:04:37,173
(musique rock énergique)
1043
01:04:51,295 --> 01:04:53,795
(musique tendue)
1044
01:04:56,340 --> 01:04:58,840
(Annie halète)
1045
01:04:59,775 --> 01:05:03,108
(la musique tendue continue)
1046
01:05:21,091 --> 01:05:23,841
(clics plus légers)
1047
01:05:25,209 --> 01:05:27,876
(des coups de feu retentissent)
1048
01:05:40,388 --> 01:05:44,505
(la musique tendue continue)
1049
01:05:44,505 --> 01:05:47,172
(des coups de feu retentissent)
1050
01:05:51,556 --> 01:05:54,389
(les coups retentissent)
1051
01:05:56,436 --> 01:05:59,769
(la musique tendue continue)
1052
01:06:07,941 --> 01:06:10,608
(des coups de feu retentissent)
1053
01:06:27,806 --> 01:06:30,930
(la musique tendue continue)
1054
01:06:30,930 --> 01:06:33,597
(des coups de feu retentissent)
1055
01:06:50,911 --> 01:06:54,578
(les coups de feu continuent de retentir)
1056
01:07:13,733 --> 01:07:14,566
- Putain.
1057
01:07:16,620 --> 01:07:20,610
(la musique tendue continue)
1058
01:07:20,610 --> 01:07:23,277
(des coups de feu retentissent)
1059
01:07:55,527 --> 01:07:58,860
(la musique tendue continue)
1060
01:08:08,340 --> 01:08:11,007
(des coups de feu retentissent)
1061
01:08:23,881 --> 01:08:26,714
(les coups retentissent)
1062
01:08:30,279 --> 01:08:32,946
(des coups de feu retentissent)
1063
01:08:39,401 --> 01:08:42,734
(la musique tendue continue)
1064
01:09:11,465 --> 01:09:14,798
(l'homme halète et gargouilla)
1065
01:09:19,338 --> 01:09:22,671
(la musique tendue continue)
1066
01:09:26,570 --> 01:09:28,395
(des coups de feu retentissent)
1067
01:09:28,395 --> 01:09:29,228
- Merde.
1068
01:09:32,867 --> 01:09:36,200
(la musique tendue continue)
1069
01:09:38,805 --> 01:09:41,638
(les coups retentissent)
1070
01:10:02,484 --> 01:10:05,817
(la musique tendue continue)
1071
01:10:12,121 --> 01:10:12,954
-Annie ?
1072
01:10:14,759 --> 01:10:18,092
(la musique tendue continue)
1073
01:10:29,340 --> 01:10:32,173
(les coups retentissent)
1074
01:10:48,074 --> 01:10:50,574
(les os craquent)
1075
01:10:52,283 --> 01:10:55,616
(la musique tendue continue)
1076
01:11:32,530 --> 01:11:35,578
(la musique tendue continue)
1077
01:11:35,578 --> 01:11:38,245
(des coups de feu retentissent)
1078
01:12:00,723 --> 01:12:03,056
(les hommes grognent)
1079
01:12:04,945 --> 01:12:08,278
(la musique tendue continue)
1080
01:12:10,755 --> 01:12:13,422
(coups de feu)
1081
01:12:16,415 --> 01:12:19,082
(des coups de feu retentissent)
1082
01:12:33,695 --> 01:12:36,445
(Anderson halète)
1083
01:12:52,207 --> 01:12:55,540
(la musique tendue continue)
1084
01:13:06,267 --> 01:13:08,934
(des coups de feu retentissent)
1085
01:13:34,513 --> 01:13:36,387
(les pneus crissent)
1086
01:13:36,387 --> 01:13:37,360
(des coups de feu retentissent)
1087
01:13:37,360 --> 01:13:39,860
(Annie halète)
1088
01:13:40,828 --> 01:13:43,578
(éclaboussures d'eau)
1089
01:13:52,373 --> 01:13:54,498
(des sirènes lointaines hurlent)
1090
01:13:54,498 --> 01:13:55,881
- Frère, il est temps d'aller
putain, fous le camp d'ici.
1091
01:13:55,881 --> 01:13:56,874
Allons-y.
1092
01:14:07,682 --> 01:14:10,349
(l'eau gargouille)
1093
01:14:35,240 --> 01:14:37,740
(Gémit)
1094
01:14:51,021 --> 01:14:52,641
- Salut.
1095
01:14:52,641 --> 01:14:53,784
- Euh,
1096
01:14:54,951 --> 01:14:56,841
est-ce que tu as trouvé que tout allait bien ?
1097
01:14:56,841 --> 01:14:57,834
- Je l'ai fait, merci.
1098
01:15:00,275 --> 01:15:01,725
- Avez-vous une carte de récompenses ?
1099
01:15:02,811 --> 01:15:03,981
- Non, je ne le fais pas.
1100
01:15:03,981 --> 01:15:05,181
- Tu veux en ouvrir un ?
1101
01:15:06,051 --> 01:15:06,884
- Non, ça va.
1102
01:15:08,181 --> 01:15:09,731
- Vous souhaitez faire un don ?
1103
01:15:11,061 --> 01:15:13,210
- Pas aujourd'hui, non merci.
1104
01:15:13,210 --> 01:15:14,043
- D'accord,
1105
01:15:15,801 --> 01:15:17,394
ça va être même 25.
1106
01:15:19,821 --> 01:15:20,654
- D'accord.
1107
01:15:33,142 --> 01:15:35,654
- Merci.
- Et voilĂ .
1108
01:15:35,654 --> 01:15:38,821
(la caisse enregistreuse émet un bip)
1109
01:15:39,725 --> 01:15:41,725
- Et voilĂ .
- Merci.
1110
01:15:43,508 --> 01:15:45,144
Avez-vous une salle de bain ?
1111
01:15:56,124 --> 01:15:59,291
(musique contemplative)
1112
01:16:29,909 --> 01:16:32,909
(musique pleine de suspense)
1113
01:16:52,430 --> 01:16:54,597
- Attachez-les dans le dos.
1114
01:16:56,106 --> 01:16:59,939
(la musique Ă suspense continue)
1115
01:17:13,332 --> 01:17:16,332
(le klaxon du train retentit)
1116
01:17:23,164 --> 01:17:26,414
(le moteur du train fait du bruit)
1117
01:17:27,610 --> 01:17:30,777
(musique contemplative)
1118
01:17:48,760 --> 01:17:49,593
- Putain.
1119
01:17:52,047 --> 01:17:54,797
(musique dramatique)
1120
01:18:06,505 --> 01:18:09,172
(Gibson tousse)
1121
01:18:14,679 --> 01:18:15,512
- OĂą sommes-nous ?
1122
01:18:19,041 --> 01:18:20,124
- Home Sweet Home.
1123
01:18:25,971 --> 01:18:26,921
- Que se passe-t-il maintenant ?
1124
01:18:29,541 --> 01:18:30,374
- Eh bien,
1125
01:18:31,581 --> 01:18:32,634
si j'ai de la chance,
1126
01:18:35,301 --> 01:18:36,834
Je vais jouer Ă 20 questions.
1127
01:18:41,241 --> 01:18:42,474
Toi, par contre,
1128
01:18:44,751 --> 01:18:46,104
ce sera une route différente.
1129
01:18:49,221 --> 01:18:50,054
Je suis désolé.
1130
01:18:56,781 --> 01:18:58,971
- Bébé, je ne peux pas venir maintenant.
1131
01:18:58,971 --> 01:19:00,564
Non, je t'ai dit que je ne pouvais pas.
1132
01:19:03,531 --> 01:19:07,044
Non, je l'ai, je dois travailler,
l'amour, tu sais ce que c'est.
1133
01:19:08,361 --> 01:19:09,194
Regardez,
1134
01:19:10,611 --> 01:19:12,003
elle est.
1135
01:19:12,003 --> 01:19:14,836
(bips de tonalité)
1136
01:19:19,162 --> 01:19:20,264
(des pas résonnent)
1137
01:19:20,264 --> 01:19:22,087
- [Will] HĂ© mec, je peux
Je t'envoie une cigarette ?
1138
01:19:22,087 --> 01:19:24,721
(coups de feu)
1139
01:19:24,721 --> 01:19:27,221
(musique tendue)
1140
01:19:31,635 --> 01:19:33,968
(coqs de pistolet)
1141
01:19:34,942 --> 01:19:35,807
(les coups retentissent)
1142
01:19:35,807 --> 01:19:38,474
(des coups de feu retentissent)
1143
01:19:40,321 --> 01:19:43,688
(des coups de feu retentissent)
1144
01:19:43,688 --> 01:19:47,021
(la musique tendue continue)
1145
01:19:52,992 --> 01:19:55,659
(des coups de feu retentissent)
1146
01:20:34,568 --> 01:20:37,235
(légers hochets)
1147
01:20:40,006 --> 01:20:42,673
(le verre se brise)
1148
01:20:59,177 --> 01:21:02,510
(la musique tendue continue)
1149
01:21:04,392 --> 01:21:07,059
(des coups de feu retentissent)
1150
01:21:20,391 --> 01:21:23,724
(la musique tendue continue)
1151
01:21:25,368 --> 01:21:27,951
(Annie gémit)
1152
01:21:31,043 --> 01:21:33,626
(Annie s'étouffe)
1153
01:21:34,881 --> 01:21:38,214
(la musique tendue continue)
1154
01:21:40,025 --> 01:21:42,851
(un coup de poing retentit)
1155
01:21:42,851 --> 01:21:45,601
(les coups mouillés font écho)
1156
01:21:49,926 --> 01:21:52,593
(Annie crie)
1157
01:22:03,227 --> 01:22:06,560
(la musique tendue continue)
1158
01:22:34,940 --> 01:22:37,607
(des coups de feu retentissent)
1159
01:22:38,609 --> 01:22:41,359
(musique dramatique)
1160
01:22:44,167 --> 01:22:46,834
(des coups de feu retentissent)
1161
01:23:14,897 --> 01:23:16,054
- Vas-y, vas-y.
1162
01:23:16,054 --> 01:23:17,848
(la musique dramatique continue)
1163
01:23:17,848 --> 01:23:20,515
(des coups de feu retentissent)
1164
01:23:23,045 --> 01:23:24,212
- Toi avec moi.
1165
01:23:25,505 --> 01:23:28,172
(des coups de feu retentissent)
1166
01:23:50,810 --> 01:23:54,393
(la musique dramatique continue)
1167
01:23:57,525 --> 01:24:00,365
(coups de couteau)
1168
01:24:00,365 --> 01:24:03,198
(les coups retentissent)
1169
01:24:07,949 --> 01:24:10,282
(les hommes gémissent)
1170
01:24:19,425 --> 01:24:21,925
(musique tendue)
1171
01:24:58,582 --> 01:25:01,699
(les hommes gémissent)
1172
01:25:01,699 --> 01:25:04,449
(musique dramatique)
1173
01:25:08,197 --> 01:25:09,780
- Allez, allez.
1174
01:25:13,031 --> 01:25:14,893
- Poursuivez-la.
1175
01:25:14,893 --> 01:25:19,157
(la musique dramatique continue)
1176
01:25:19,157 --> 01:25:21,990
(les coups retentissent)
1177
01:25:34,287 --> 01:25:36,620
(les hommes gémissent)
1178
01:25:38,431 --> 01:25:40,947
(la musique dramatique continue)
1179
01:25:40,947 --> 01:25:43,392
(le démonte-pneu claque)
1180
01:25:43,392 --> 01:25:46,225
(les coups retentissent)
1181
01:26:07,688 --> 01:26:10,021
(les hommes gémissent)
1182
01:26:12,537 --> 01:26:15,204
(coups de feu)
1183
01:26:17,252 --> 01:26:19,752
(musique tendue)
1184
01:26:23,212 --> 01:26:26,462
(Est-ce que les pantalons et les halètements)
1185
01:26:39,261 --> 01:26:40,254
- Mikey.
1186
01:26:43,311 --> 01:26:44,394
Oh Mikey.
1187
01:26:47,481 --> 01:26:48,714
Oh attends, je suis désolé.
1188
01:26:49,611 --> 01:26:50,444
C'est Will.
1189
01:26:52,406 --> 01:26:53,239
Volonté.
1190
01:26:55,221 --> 01:26:57,054
C'est comme ça qu'ils t'appellent maintenant, n'est-ce pas ?
1191
01:26:59,361 --> 01:27:00,924
Laisse-moi te faire un marché, Will.
1192
01:27:04,099 --> 01:27:05,811
Tu sors maintenant
1193
01:27:05,811 --> 01:27:07,971
et la petite Miss Annie ici,
1194
01:27:07,971 --> 01:27:09,834
elle peut garder tous ses doigts.
1195
01:27:11,241 --> 01:27:13,611
Sinon, je ne peux pas promettre
1196
01:27:13,611 --> 01:27:16,891
ta petite amie
je ne vais pas commencer Ă les perdre
1197
01:27:17,811 --> 01:27:18,644
un
1198
01:27:20,269 --> 01:27:21,471
par un
1199
01:27:21,471 --> 01:27:22,304
par un.
1200
01:27:23,653 --> 01:27:26,986
(la musique tendue continue)
1201
01:27:47,901 --> 01:27:48,734
- Laissez-la partir.
1202
01:27:50,631 --> 01:27:51,464
- Jetez-le.
1203
01:28:00,305 --> 01:28:02,888
(des coups de feu claquent)
1204
01:28:05,571 --> 01:28:06,404
- Merci.
1205
01:28:17,181 --> 01:28:18,381
Pas de détails cette fois.
1206
01:28:19,589 --> 01:28:20,422
- Non.
1207
01:28:21,637 --> 01:28:24,728
(coups de feu)
1208
01:28:24,728 --> 01:28:27,395
(coups de feu)
1209
01:28:30,856 --> 01:28:33,523
(musique émouvante)
1210
01:28:41,001 --> 01:28:42,264
- Un peu dramatique,
1211
01:28:44,489 --> 01:28:48,144
tu ne penses pas ?
1212
01:28:48,144 --> 01:28:49,844
- C'est comme ça qu'ils font
Ă Hollywood, n'est-ce pas ?
1213
01:28:54,962 --> 01:28:58,462
(la musique émouvante continue)
1214
01:29:05,414 --> 01:29:06,247
- Non, d'accord.
1215
01:29:06,247 --> 01:29:09,501
Paul Thomas Anderson, "Boogie
Nuits", "Le Maître".
1216
01:29:09,501 --> 01:29:12,021
Wes Anderson, « Grand Hôtel Budapest »
1217
01:29:12,021 --> 01:29:13,431
et "Royal Tenenbaums".
1218
01:29:13,431 --> 01:29:15,531
Deux réalisateurs complètement différents.
1219
01:29:15,531 --> 01:29:17,571
- Cela ressemble Ă beaucoup de noms.
1220
01:29:17,571 --> 01:29:18,871
Alors, qui est-ce que je regarde ?
1221
01:29:20,541 --> 01:29:22,491
Wesley Thomas ou ?
1222
01:29:22,491 --> 01:29:24,051
-Paul Thomas Anderson.
1223
01:29:24,051 --> 01:29:24,884
PTA.
1224
01:29:24,884 --> 01:29:26,181
- PTA, d'accord, c'est plus facile.
1225
01:29:26,181 --> 01:29:27,781
Donc PTA ou
1226
01:29:28,791 --> 01:29:29,931
WA ?
1227
01:29:29,931 --> 01:29:31,341
- Les deux.
1228
01:29:31,341 --> 01:29:32,781
Tu dois tous les faire.
1229
01:29:32,781 --> 01:29:34,611
- Cela ressemble Ă un engagement.
1230
01:29:34,611 --> 01:29:36,354
- C'est vrai, mais c'est vous qui l'avez demandé.
1231
01:29:40,131 --> 01:29:41,331
- PrĂŞt pour un road trip ?
1232
01:29:43,131 --> 01:29:44,397
- J'aurais pu saisir ça.
1233
01:29:44,397 --> 01:29:46,691
- Oh non, non, non.
1234
01:29:46,691 --> 01:29:48,234
Plus de faveurs de votre part.
1235
01:29:49,390 --> 01:29:51,524
Je ne pense pas que je pourrais
gérer ce qui vous est dû.
1236
01:29:59,931 --> 01:30:00,764
Annie
1237
01:30:01,761 --> 01:30:02,594
-Gibson.
1238
01:30:05,511 --> 01:30:08,574
- Je veux dire ça avec tout ce qui est dû
admiration et respect,
1239
01:30:10,761 --> 01:30:13,101
mais j'espère ne plus jamais te revoir.
1240
01:30:13,101 --> 01:30:13,944
- De mĂŞme.
1241
01:30:25,071 --> 01:30:26,601
S'il vous plaît soyez prudent.
1242
01:30:26,601 --> 01:30:28,521
- Ecoute, deux sans travail
les assassins abattent
1243
01:30:28,521 --> 01:30:30,921
un chef du crime et toute son organisation ?
1244
01:30:30,921 --> 01:30:31,921
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer ?
1245
01:30:34,191 --> 01:30:35,274
- Il s'écrit tout seul.
1246
01:30:46,611 --> 01:30:47,664
- Par lĂ , c'est l'Ouest.
1247
01:30:49,101 --> 01:30:50,774
Continuez jusqu'à ce que vous atteigniez un océan.
1248
01:30:53,301 --> 01:30:55,101
- Est-ce qu'on se reverra un jour ?
1249
01:30:57,201 --> 01:30:58,551
- Ne comptez jamais une suite.
1250
01:31:12,375 --> 01:31:15,042
(musique émouvante)
1251
01:31:16,701 --> 01:31:17,551
Plus tard, Hollywood.
1252
01:31:24,831 --> 01:31:27,171
- 82878 42597
1253
01:31:27,171 --> 01:31:29,354
plus de 365 par 12.
1254
01:31:30,325 --> 01:31:33,575
(musique country optimiste)
1255
01:32:02,281 --> 01:32:04,218
♪ Salut Molly ♪
1256
01:32:04,218 --> 01:32:09,218
♪ J'appelle juste parce que je suis
sur le point de devenir fou ♪
1257
01:32:10,174 --> 01:32:12,176
♪ La pluie continue de tomber ♪
1258
01:32:12,176 --> 01:32:17,176
♪ Chute, chute et un mile
de nombreuses façons me font perdre mon temps ♪
1259
01:32:17,594 --> 01:32:19,779
♪ Pourquoi ne viens-tu pas ♪
1260
01:32:19,779 --> 01:32:23,028
♪ Et permets-moi de te rappeler
du charmant scintillement ♪
1261
01:32:23,028 --> 01:32:26,050
♪ Dans mes yeux ♪
1262
01:32:26,050 --> 01:32:27,786
♪ Et si ça ne te dérange pas ♪
1263
01:32:27,786 --> 01:32:30,703
♪ Prenez une bouteille de vin
et tout ira bien ♪
1264
01:32:30,703 --> 01:32:34,563
♪ Jusqu'à ce que nous voyions le soleil ♪
1265
01:32:34,563 --> 01:32:39,563
♪ Ou tu peux partir dans le
matin si tu ressens ça ♪
1266
01:32:42,509 --> 01:32:47,509
♪ Ou je peux t'en préparer
petit-déjeuner si tu veux rester ♪
1267
01:32:49,054 --> 01:32:53,648
♪ Oh, ouais ♪
1268
01:32:53,648 --> 01:32:58,648
♪ Oh, ouais ♪
1269
01:33:01,739 --> 01:33:03,989
♪ Oh, ouais ♪
86885