All language subtitles for The.Last.Thing.He.Told.Me.S02E01.Cape.Cod.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:16,558
请看看
2
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
你稍等…我马上回来
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,026
喂 你迷路了?
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,071
好的 在二楼 在西南入口附近
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,155
(汉娜霍尔 木工坊)
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,698
太好了 一会儿见
7
00:01:20,122 --> 00:01:21,832
有点担心她会不喜欢我
8
00:01:22,332 --> 00:01:25,585
不管怎样 千万别叫她艺术家
9
00:01:25,586 --> 00:01:27,837
好的 不叫艺术家 那叫手艺人?
10
00:01:27,838 --> 00:01:30,174
- 就叫汉娜就好
- 好的
11
00:01:48,066 --> 00:01:49,359
我现在过去
12
00:03:27,499 --> 00:03:29,459
(改编自劳拉戴夫的小说)
13
00:03:37,050 --> 00:03:40,219
{\an8}(休斯顿)
14
00:03:40,220 --> 00:03:45,434
{\an8}(五天前)
15
00:03:48,979 --> 00:03:50,813
…连接休斯顿市中心
16
00:03:50,814 --> 00:03:52,857
和布什洲际机场的巴士线路
17
00:03:52,858 --> 00:03:54,108
如果你需要前往机场
18
00:03:54,109 --> 00:03:56,904
县治安官员正密切关注…
19
00:03:57,863 --> 00:04:00,531
如果你正在山姆休斯顿公园大道往北行驶
20
00:04:00,532 --> 00:04:02,491
也就是8号环线…
21
00:04:02,492 --> 00:04:05,328
目前休斯顿市中心 气温为28.3摄氏度
22
00:04:05,329 --> 00:04:08,122
晴空万里 东南方向有微风拂来
23
00:04:08,123 --> 00:04:09,124
预计最高温度…
24
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
(码头员工 贾里德斯蒂尔曼)
25
00:04:56,171 --> 00:04:59,090
{\an8}祝你生日快乐
26
00:04:59,091 --> 00:05:01,927
{\an8}(奥斯汀)
27
00:05:04,263 --> 00:05:05,430
拜托
28
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
不是吧?
29
00:05:10,686 --> 00:05:12,855
这哪是蛋糕 简直是篝火
30
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
- 有人能解释一下吗?来
- 好的 我来帮你…
31
00:05:17,276 --> 00:05:18,443
好啦
32
00:05:21,280 --> 00:05:23,447
是啊 只有你对我最好
33
00:05:23,448 --> 00:05:26,200
嘿…弄到纯素鞑靼牛排的人可是我
34
00:05:26,201 --> 00:05:27,536
我们都知道了
35
00:05:28,662 --> 00:05:30,414
切蛋糕了 漂亮
36
00:05:35,502 --> 00:05:40,173
也许我就是喜欢离得远一点
37
00:05:40,174 --> 00:05:41,884
某个地方 就我和你
38
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
你呢?
39
00:05:45,179 --> 00:05:46,471
我?
40
00:05:48,849 --> 00:05:50,684
你觉得我们五年后会在哪里?
41
00:06:00,110 --> 00:06:03,530
你不是还在为我玩
“代号”桌游时作弊生气吧?
42
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
嘿
43
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
有什么事吗?
44
00:06:09,578 --> 00:06:11,580
没事 我只是…
45
00:06:12,164 --> 00:06:15,083
在想住在陆地上的房子的好处
46
00:06:15,709 --> 00:06:16,710
好吧
47
00:06:17,211 --> 00:06:18,503
比如?
48
00:06:18,504 --> 00:06:20,797
门廊上不会有鸟屎污渍
49
00:06:23,258 --> 00:06:24,510
没有退潮时的气味
50
00:06:25,093 --> 00:06:26,303
奇怪的是 我有点怀念
51
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
我也是
52
00:06:29,973 --> 00:06:31,349
好了 来吧
53
00:06:31,350 --> 00:06:32,934
那件事还没了结呢
54
00:06:32,935 --> 00:06:36,187
什么?“代号”桌游作弊的事?拜托
没有比查理更差劲的特工了
55
00:06:36,188 --> 00:06:37,813
如果你连自己的规则都不能遵守…
56
00:06:37,814 --> 00:06:39,357
规则又不是我定的
57
00:06:39,358 --> 00:06:40,484
是规则手册上写的
58
00:07:36,206 --> 00:07:38,417
(拉菲纳进口)
59
00:07:51,930 --> 00:07:53,181
- 说实话
- 好的
60
00:07:53,182 --> 00:07:54,682
我做得怎么样?
61
00:07:54,683 --> 00:07:55,808
这个嘛
62
00:07:55,809 --> 00:07:58,102
那手绣的鸡尾酒餐巾有点夸张
63
00:07:58,103 --> 00:08:01,272
但除此之外…
64
00:08:01,273 --> 00:08:03,192
如果你觉得关注他很累人
65
00:08:03,692 --> 00:08:04,775
那就试试无视他吧
66
00:08:04,776 --> 00:08:07,236
你是个好儿子
也是个了不起的派对策划者
67
00:08:07,237 --> 00:08:09,780
你应该试着把这些
加进你的网络交友账号资料里
68
00:08:09,781 --> 00:08:13,785
是啊 我最近没怎么关注我的
交友账号资料
69
00:08:14,453 --> 00:08:15,536
我明白
70
00:08:15,537 --> 00:08:17,413
看我在办公室里找到了什么
71
00:08:17,414 --> 00:08:18,873
- 是你妈妈
- 是啊
72
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
是高中毕业照
73
00:08:21,126 --> 00:08:22,543
这位是她的朋友奎恩
74
00:08:22,544 --> 00:08:25,338
这倒提醒我了 我找出了一些凯特的照片
75
00:08:25,339 --> 00:08:27,298
- 失陪一下 我马上回来
- 好的
76
00:08:27,299 --> 00:08:28,509
让我看看 我想看
77
00:08:30,052 --> 00:08:31,219
真难以置信
78
00:08:31,220 --> 00:08:34,515
她长得太像你了 不可思议
79
00:08:38,434 --> 00:08:40,102
那是弗兰克坎帕诺吗?
80
00:08:44,650 --> 00:08:46,025
我们得走了
81
00:08:46,026 --> 00:08:47,361
现在就走 快
82
00:08:50,739 --> 00:08:51,865
不好意思
83
00:08:59,915 --> 00:09:02,835
汉娜?汉娜…你能等一下吗?
84
00:09:05,921 --> 00:09:07,255
汉娜 请你停一停 好吗?
85
00:09:07,256 --> 00:09:09,090
你怎么能不告诉我们他会来?
86
00:09:09,091 --> 00:09:11,050
我根本不知道 他是突然出现的
87
00:09:11,051 --> 00:09:12,552
他是我的其中一位老朋友
88
00:09:12,553 --> 00:09:15,137
你怎么还能和那个人做朋友?
89
00:09:15,138 --> 00:09:17,390
我和弗兰克的约定保证了你们俩的安全
90
00:09:17,391 --> 00:09:19,059
- 你是知道的
- 没什么事吧?
91
00:09:21,103 --> 00:09:23,688
听着 我很感激你为贝莉做的一切
92
00:09:23,689 --> 00:09:25,858
也是为我 这我明白
93
00:09:26,650 --> 00:09:31,195
但如果哪怕有一丁点的可能性
94
00:09:31,196 --> 00:09:33,574
会让我们接近那个想杀她爸的人
95
00:09:34,324 --> 00:09:36,492
我希望你能先告诉我一声
96
00:09:36,493 --> 00:09:37,661
说得有理
97
00:09:38,996 --> 00:09:40,080
派对很棒 查理
98
00:09:46,086 --> 00:09:49,089
- 外公 生日快乐
- 谢谢你 亲爱的
99
00:09:50,757 --> 00:09:51,800
再见
100
00:09:53,093 --> 00:09:54,094
一点小礼物
101
00:09:55,637 --> 00:09:57,013
谢谢
102
00:09:57,014 --> 00:09:58,306
爱你
103
00:09:58,307 --> 00:09:59,558
也爱你
104
00:10:00,267 --> 00:10:01,852
(代客泊车)
105
00:10:11,445 --> 00:10:15,531
{\an8}(洛杉矶)
106
00:10:15,532 --> 00:10:16,700
{\an8}谢谢你 先生
107
00:10:17,701 --> 00:10:18,827
贝丝 你还好吗?
108
00:10:19,620 --> 00:10:20,621
还好
109
00:10:24,958 --> 00:10:25,959
看看这
110
00:10:29,379 --> 00:10:30,922
外公看起来气色不错 是吧?
111
00:10:30,923 --> 00:10:34,134
是啊 非常不错 尤其是和圣诞节那会儿比
112
00:10:37,638 --> 00:10:40,473
我现在开始叫他“外公”了
会不会很怪啊?
113
00:10:40,474 --> 00:10:43,894
他是你外公啊 而且他很喜欢你这么叫他
114
00:10:44,561 --> 00:10:48,481
对 我知道 只不过有时会感觉有点奇怪
115
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
是啊 怎么可能不奇怪呢?
116
00:10:51,485 --> 00:10:52,860
只不过 我刚才在想
117
00:10:52,861 --> 00:10:58,367
能有个地方去过过生日、节日 感觉真好
118
00:10:59,660 --> 00:11:00,994
我们这奇怪的小家庭
119
00:11:02,621 --> 00:11:03,622
你看这个
120
00:11:04,998 --> 00:11:06,624
坐在便盆上看书
121
00:11:06,625 --> 00:11:10,212
- 天啊 不
- 太可爱了
122
00:11:10,754 --> 00:11:12,296
这张可不能留着
123
00:11:12,297 --> 00:11:15,049
不…这张我要留着当把柄 我…
124
00:11:15,050 --> 00:11:16,551
那你下次玩“代号”
125
00:11:16,552 --> 00:11:19,805
想作弊时就会三思
126
00:11:21,056 --> 00:11:22,057
好吧
127
00:11:22,724 --> 00:11:25,351
这是你妈妈吗?还有这位…
128
00:11:25,352 --> 00:11:26,936
奎恩 是啊
129
00:11:26,937 --> 00:11:29,398
查理说过她是我妈的其中一位闺蜜
130
00:11:30,983 --> 00:11:32,568
她在洛杉矶工作
131
00:11:33,235 --> 00:11:36,070
我之前…想联系一下她
132
00:11:36,071 --> 00:11:37,739
(凯特和奎恩坎帕诺摄于阿斯彭)
133
00:11:39,575 --> 00:11:41,118
等等 她姓坎帕诺
134
00:11:42,035 --> 00:11:45,371
- 她是弗兰克的女儿 但是…
- 慢着 她是弗兰克的女儿?
135
00:11:45,372 --> 00:11:47,415
但她和他们不是一路人
136
00:11:47,416 --> 00:11:49,458
查理说过她跟他们家没有往来
137
00:11:49,459 --> 00:11:51,169
她甚至不用坎帕诺这个姓氏
138
00:11:51,170 --> 00:11:53,296
她现在叫奎恩法夫罗
139
00:11:53,297 --> 00:11:55,007
他们始终是她的家人啊 贝莉
140
00:11:55,799 --> 00:12:00,219
查理、凯特、奎恩 还有她的弟弟泰迪
141
00:12:00,220 --> 00:12:03,681
他们都是一起长大的 感情非常好
142
00:12:03,682 --> 00:12:08,061
而且听说 凯特的死让奎恩非常伤心
143
00:12:10,439 --> 00:12:14,025
- 贝莉 我理解你的好奇心
- 真的吗?
144
00:12:14,026 --> 00:12:15,610
我明白这情况对你来说有多复杂
145
00:12:15,611 --> 00:12:17,988
正因为这样 所以我们得格外小心
146
00:12:18,572 --> 00:12:22,408
好吧 你不觉得你有点…
147
00:12:22,409 --> 00:12:23,702
疑神疑鬼吗?
148
00:12:24,912 --> 00:12:26,579
我本来想说“谨慎”
149
00:12:26,580 --> 00:12:28,122
也许你说得对
150
00:12:28,123 --> 00:12:31,709
但是弗兰克坎帕诺的出现
不过是又一次提醒我们
151
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
他们的存在
152
00:12:36,423 --> 00:12:37,716
我明白你的意思 而且…
153
00:12:38,217 --> 00:12:40,259
这或许是好事 就是你还保持着这份…
154
00:12:40,260 --> 00:12:42,804
- 谨慎
- 是的
155
00:12:45,432 --> 00:12:46,808
但已经过去五年了
156
00:12:49,144 --> 00:12:53,523
别误会我的意思 但我觉得
一个人若总是提心吊胆回头看
157
00:12:53,524 --> 00:12:54,942
要向前走真的不容易
158
00:13:16,880 --> 00:13:18,965
最好是要紧事
我可是放了马可比赛的鸽子
159
00:13:18,966 --> 00:13:20,968
- 而且山姆已经在念我了…
- 我拍到了
160
00:13:24,429 --> 00:13:26,473
你说的是我想的那个意思吗?
161
00:13:28,308 --> 00:13:29,851
是泰迪坎帕诺
162
00:13:29,852 --> 00:13:31,687
而这个就是关键证物
163
00:13:32,688 --> 00:13:34,313
这集装箱里装的都是集团的货?
164
00:13:34,314 --> 00:13:35,523
我确定是
165
00:13:35,524 --> 00:13:37,108
我还拿到了运输公司的名字
166
00:13:37,109 --> 00:13:38,110
(拉菲纳进口)
167
00:13:38,944 --> 00:13:40,987
只要能证明拉菲纳属于坎帕诺家所有
168
00:13:40,988 --> 00:13:44,323
就有证据指认
坎帕诺家与犯罪集团之间的联系
169
00:13:44,324 --> 00:13:45,701
将那整个破烂家族一网打尽
170
00:13:48,120 --> 00:13:50,079
到时你就自由了
171
00:13:50,080 --> 00:13:51,832
你就能再见到你的妻子和孩子了
172
00:13:52,416 --> 00:13:55,377
是的 如果她们还要我的话
173
00:13:59,339 --> 00:14:02,301
这话是什么意思?不是吧?
174
00:14:04,970 --> 00:14:06,470
你不打算再见她们了?
175
00:14:06,471 --> 00:14:09,015
天啊 欧文 这可能会影响整个行动
176
00:14:09,016 --> 00:14:10,767
她们就是整个行动的全部意义
177
00:14:13,103 --> 00:14:15,689
保证她们的安全是首要任务 她们是…
178
00:14:17,774 --> 00:14:20,944
我会打给你 等我拿到文件之后 好吗?
179
00:14:27,910 --> 00:14:28,911
好吗?
180
00:14:30,329 --> 00:14:31,413
好的
181
00:14:45,594 --> 00:14:48,013
来…用力点 再多点力
182
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
来 很好 右摆拳
183
00:14:58,190 --> 00:14:59,565
右勾拳 对
184
00:14:59,566 --> 00:15:01,985
连续两记右刺拳 用力 来
185
00:15:23,549 --> 00:15:24,591
嘿
186
00:15:26,134 --> 00:15:27,218
我给你带了个小礼物
187
00:15:27,219 --> 00:15:29,096
你说过你想要多一点保护
188
00:15:31,723 --> 00:15:32,766
哇
189
00:15:36,061 --> 00:15:37,145
谢谢
190
00:15:43,735 --> 00:15:45,237
(已布防)
191
00:15:48,532 --> 00:15:49,992
系统已解除布防
192
00:16:05,716 --> 00:16:07,342
我听说有个老朋友住在这里
193
00:16:07,885 --> 00:16:08,968
结婚了?
194
00:16:08,969 --> 00:16:11,679
没想到吧?从没想过我会长大 是吧?
195
00:16:11,680 --> 00:16:13,472
我不会说“从没” 但…
196
00:16:13,473 --> 00:16:15,058
她在哪儿?我能见见她吗?
197
00:16:15,559 --> 00:16:18,562
她在马利布的房子那儿 而且 绝对不能见
198
00:16:19,479 --> 00:16:21,647
为什么?你担心她会感到有威胁?
199
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
不是
200
00:16:23,192 --> 00:16:24,609
好吧 可能有一点
201
00:16:24,610 --> 00:16:27,195
其实我们只是转机停留
202
00:16:27,196 --> 00:16:29,363
明天就飞往夏威夷了
203
00:16:29,364 --> 00:16:31,992
天啊 我为你高兴 杰克
204
00:16:33,076 --> 00:16:35,704
如果你两个月前回我电话的话
早就知道这事了
205
00:16:36,580 --> 00:16:37,831
你知道我工作很忙
206
00:16:38,498 --> 00:16:43,127
那你也没回我短信啊
所以我该把这当成是针对我吗?
207
00:16:43,128 --> 00:16:45,004
我只是太忙了 我…
208
00:16:45,005 --> 00:16:48,132
我手头的订单都积压了
我在太平洋设计中心还有个展览
209
00:16:48,133 --> 00:16:49,843
我基本上就住在店里
210
00:16:51,303 --> 00:16:52,679
拜托 说真的 到底怎么回事?
211
00:16:54,556 --> 00:16:58,226
其实…真没事 没事
212
00:16:58,227 --> 00:17:01,020
就是最近几个月 然后我…
213
00:17:01,021 --> 00:17:02,940
我甚至不知道该怎么解释 但是…
214
00:17:06,276 --> 00:17:07,611
我一直感到不安
215
00:17:10,196 --> 00:17:11,781
贝莉觉得我疑神疑鬼
216
00:17:13,075 --> 00:17:14,158
发生什么事了吗?
217
00:17:14,159 --> 00:17:16,911
没有 什么事都没发生
218
00:17:16,912 --> 00:17:18,622
有看见坎帕诺家的人吗?
219
00:17:20,207 --> 00:17:22,959
有人跟踪你 或者车被尾随?
220
00:17:22,960 --> 00:17:24,710
有 所有情况都有
221
00:17:24,711 --> 00:17:28,297
但当我真的留下来看看谁可能在跟踪我时
222
00:17:28,298 --> 00:17:29,549
结果并没有此事
223
00:17:29,550 --> 00:17:31,385
到今年4月就五年了 对吧?
224
00:17:31,969 --> 00:17:33,220
是的
225
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
欧文失踪 在奥斯汀发生的所有事…
226
00:17:39,518 --> 00:17:40,893
你经历了太多
227
00:17:40,894 --> 00:17:42,854
这种经历会留下阴影
228
00:17:42,855 --> 00:17:44,022
你跟别人聊过这些事吗?
229
00:17:45,440 --> 00:17:47,149
这不正跟你聊吗?
230
00:17:47,150 --> 00:17:48,609
那朱尔斯呢?
231
00:17:48,610 --> 00:17:50,945
朱尔斯抛弃我了
232
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
她人在中国 进行为期半年的
派驻任务 才过了三个月
233
00:17:54,241 --> 00:17:55,576
我很想她
234
00:17:56,577 --> 00:17:57,786
失陪一下
235
00:18:04,459 --> 00:18:07,296
天啊 她真是把你管得很紧
236
00:18:08,755 --> 00:18:11,257
我答应了要陪她去马利布农场吃早餐
237
00:18:11,258 --> 00:18:13,552
那你还在等什么?赶紧去吧
238
00:18:14,887 --> 00:18:16,388
我回来后再联系你
239
00:18:16,889 --> 00:18:19,140
- 希望我到时还没离婚
- 你这人藏不住事
240
00:18:19,141 --> 00:18:21,059
我敢肯定她知道她嫁的是个什么样的人
241
00:18:23,770 --> 00:18:24,854
谢了?
242
00:18:24,855 --> 00:18:26,857
我不确定这是不是赞美
243
00:18:28,734 --> 00:18:33,112
汉娜 你不该过着时刻提防身后的日子
244
00:18:33,113 --> 00:18:35,282
我正在努力改变 我保证
245
00:18:36,158 --> 00:18:37,201
好吧
246
00:18:38,744 --> 00:18:39,745
谢谢你来找我
247
00:18:40,329 --> 00:18:41,663
- 很高兴见到你
- 是啊
248
00:18:43,415 --> 00:18:44,833
好了 玩得开心点
249
00:18:55,302 --> 00:18:56,677
嘿 一切都好吗?
250
00:18:56,678 --> 00:19:00,014
我打电话就是想问问你的情况
你的对剧本台词不是在周四吗?
251
00:19:00,015 --> 00:19:01,766
是啊 别提醒我
252
00:19:01,767 --> 00:19:03,100
会很顺利的
253
00:19:03,101 --> 00:19:05,979
我不确定 那个妈妈的角色感觉不对
254
00:19:06,480 --> 00:19:08,022
我们能晚点再谈这个吗?
255
00:19:08,023 --> 00:19:10,274
当然 谢普今晚会来看我的展览吗?
256
00:19:10,275 --> 00:19:11,692
会啊 你不是想见见他吗?
257
00:19:11,693 --> 00:19:14,403
是的 当然 嘿 你真的没事?
258
00:19:14,404 --> 00:19:16,490
是的 没事 我很好 我只是…我…
259
00:19:17,074 --> 00:19:18,908
我现在正忙着 晚点打给你
260
00:19:18,909 --> 00:19:20,911
{\an8}(法夫罗投资)
261
00:19:43,058 --> 00:19:46,979
他说不行 这个选择有意思
262
00:19:47,563 --> 00:19:48,647
啊
263
00:19:49,231 --> 00:19:51,065
告诉他两个可以 我也会有好介绍给他
264
00:19:51,066 --> 00:19:53,317
或者他可以要三个
但我会毁了他的职业生涯
265
00:19:53,318 --> 00:19:55,236
法夫罗小姐 下午3点的咖啡时间?
266
00:19:55,237 --> 00:19:57,196
准时“报到” 今天你要来一杯吗?
267
00:19:57,197 --> 00:19:58,614
不用了 女士 谢谢你
268
00:19:58,615 --> 00:19:59,616
法夫罗小姐?
269
00:20:03,412 --> 00:20:04,496
我…
270
00:20:05,789 --> 00:20:07,290
很抱歉打扰你
271
00:20:07,291 --> 00:20:10,960
我是贝莉 但对你来说
我应该是叫克丽丝汀
272
00:20:10,961 --> 00:20:12,045
克丽丝汀
273
00:20:14,882 --> 00:20:16,466
我已故的母亲是凯特史密斯
274
00:20:24,975 --> 00:20:26,560
法夫罗小姐 没什么事吧?
275
00:20:28,854 --> 00:20:30,689
没事 谢谢你 保罗 没事
276
00:20:31,607 --> 00:20:33,025
是的
277
00:20:36,820 --> 00:20:38,238
你的下巴和她很像
278
00:20:41,325 --> 00:20:43,160
现在找你聊会不会不方便?
279
00:20:45,579 --> 00:20:48,415
不…完全不会
280
00:20:51,084 --> 00:20:52,252
跟我来吧
281
00:20:58,717 --> 00:21:01,720
她生前很有抱负 我们俩都是
282
00:21:03,055 --> 00:21:05,473
尼古拉斯说她很像他
283
00:21:05,474 --> 00:21:07,559
我妈跟他一样 成为了一名律师
284
00:21:08,268 --> 00:21:09,728
事情没那么简单
285
00:21:10,479 --> 00:21:12,397
我们都来自类似的家庭
286
00:21:13,148 --> 00:21:15,692
我们都想开辟自己的道路
287
00:21:16,944 --> 00:21:19,279
你好奇的是这个吗?她的事业?
288
00:21:20,989 --> 00:21:23,492
也许吧 我…不知道
289
00:21:24,493 --> 00:21:27,537
我只是想知道她
在我这个年纪时是什么样子
290
00:21:27,538 --> 00:21:29,915
那时候她应该快要上法学院了
291
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
她喜欢拍照
292
00:21:34,503 --> 00:21:36,171
- 是吗?
- 是啊
293
00:21:36,755 --> 00:21:38,923
她随身带着一台宝丽来相机
294
00:21:38,924 --> 00:21:41,092
我想我还留着一些她拍的照片
295
00:21:41,093 --> 00:21:43,553
都是些奇怪的艺术玩意儿
296
00:21:43,554 --> 00:21:44,637
真的吗?
297
00:21:44,638 --> 00:21:48,057
她曾经告诉我 她有时会想
自己没去上艺术学校
298
00:21:48,058 --> 00:21:49,726
会不会是个错误
299
00:21:50,435 --> 00:21:51,895
但我向她保证 她没选错
300
00:21:52,646 --> 00:21:54,606
因为她不够优秀吗?
301
00:21:55,190 --> 00:21:56,525
因为当时我太爱评判人了
302
00:21:57,901 --> 00:21:59,862
看来我现在还是
303
00:22:00,946 --> 00:22:02,281
我得走了
304
00:22:04,324 --> 00:22:08,494
听着 我知道这对你来说可能很不容易
305
00:22:08,495 --> 00:22:10,747
但人不应被家庭所定义
306
00:22:12,958 --> 00:22:14,710
至少不应该是他们的原生家庭
307
00:22:18,797 --> 00:22:21,383
- 我们下次再聊
- 我很愿意
308
00:22:45,282 --> 00:22:48,034
我和爸爸在小溪边钓鱼
那天的运气太差了
309
00:22:48,035 --> 00:22:49,994
一条鱼都没上钩 整整一天都没收获
310
00:22:49,995 --> 00:22:52,788
我当时不在乎钓到什么 但你爸…
311
00:22:52,789 --> 00:22:54,541
- 我在乎死了
- 注意言辞
312
00:22:55,667 --> 00:22:56,751
乔尼前一天
313
00:22:56,752 --> 00:22:59,004
- 钓到了五条河鲈 我当时气死了
- 注意言辞
314
00:22:59,796 --> 00:23:00,923
失陪一下 各位
315
00:23:04,051 --> 00:23:05,135
嘿 什么事?
316
00:23:05,761 --> 00:23:08,638
坎帕诺先生
我在周二的监控里发现了异样
317
00:23:08,639 --> 00:23:09,722
是什么?
318
00:23:09,723 --> 00:23:13,017
一个看似维修工在拍“阿尔法猫”
319
00:23:13,018 --> 00:23:14,101
也许并没什么
320
00:23:14,102 --> 00:23:16,771
疯了吗?搞什么?
我们不是有安保措施吗?
321
00:23:16,772 --> 00:23:19,023
的确有 不知道为什么他能靠近那集装箱
322
00:23:19,024 --> 00:23:22,277
有意思 我还以为
“知道为什么”是你的职责
323
00:23:23,862 --> 00:23:25,279
拍到他的脸了吗?
324
00:23:25,280 --> 00:23:27,365
还没有 但我会继续查的
325
00:23:27,366 --> 00:23:28,575
是的 你最好查清楚
326
00:23:32,663 --> 00:23:36,123
- 有什么需要告诉我的吗?
- 没有 别担心 我来处理
327
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
你的马铃薯还要吗?
328
00:23:44,091 --> 00:23:46,968
{\an8}(太平洋设计中心)
329
00:23:46,969 --> 00:23:50,764
{\an8}(汉娜的展览)
330
00:24:14,621 --> 00:24:16,330
是这样的 我入职大约一个月后
331
00:24:16,331 --> 00:24:18,708
我转向坐在我旁边的一位中年女士
332
00:24:18,709 --> 00:24:21,878
这位和我共事了四周
却一句话都没说过的女士…
333
00:24:21,879 --> 00:24:23,754
因为我相当确定她讨厌我
334
00:24:23,755 --> 00:24:26,507
然后我说:“要不你把我装进这盒子里
335
00:24:26,508 --> 00:24:28,218
寄去一个更好的工作岗位上?”
336
00:24:38,395 --> 00:24:40,229
我也很高兴认识你 再次感谢你的晚餐
337
00:24:40,230 --> 00:24:41,356
不客气
338
00:24:41,940 --> 00:24:43,525
- 晚安 再见
- 再见
339
00:24:44,401 --> 00:24:45,569
- 晚安
- 晚安
340
00:24:48,113 --> 00:24:50,281
好了 那么你讨厌他吗?
341
00:24:50,282 --> 00:24:51,824
不 一点也不讨厌 是的
342
00:24:51,825 --> 00:24:53,951
他完全如描述的那样
343
00:24:53,952 --> 00:24:57,205
“Lands' End”档次的外表
诺亚卡汉的内涵
344
00:24:57,206 --> 00:24:58,207
好吧
345
00:25:00,584 --> 00:25:03,045
- 其实有件事…
- 我真的很想告诉你…
346
00:25:03,837 --> 00:25:04,922
抱歉 你先说吧
347
00:25:05,547 --> 00:25:06,548
好的
348
00:25:08,217 --> 00:25:11,135
之前你打给我的时候
349
00:25:11,136 --> 00:25:13,930
我一直为剧本的事烦恼 然后我…
350
00:25:13,931 --> 00:25:14,932
没错…
351
00:25:15,516 --> 00:25:17,100
我当时其实去见了奎恩
352
00:25:19,144 --> 00:25:20,312
奎恩坎帕诺?
353
00:25:20,979 --> 00:25:23,314
是的…她人非常好
354
00:25:23,315 --> 00:25:26,527
她其实…告诉了我很多关于我妈妈的细节
355
00:25:33,158 --> 00:25:35,409
- 你生气了?
- 不 我没生气 我只是…
356
00:25:35,410 --> 00:25:37,370
我不明白你为何想跟她来往
357
00:25:37,371 --> 00:25:40,123
她的家族可是想要你爸的命啊
358
00:25:40,874 --> 00:25:43,293
她是妈妈最要好的朋友
359
00:25:46,213 --> 00:25:48,715
妈妈在我脑海里都是些模糊的记忆
360
00:25:50,217 --> 00:25:52,469
我知道见到弗兰克让你不安 但我只是…
361
00:25:53,220 --> 00:25:55,013
我觉得我们可能有点被困住了
362
00:25:56,890 --> 00:25:58,642
有太多未解之谜
363
00:26:00,185 --> 00:26:01,186
是啊
364
00:26:04,189 --> 00:26:05,649
那么 我是得自己叫车吗?
365
00:26:06,316 --> 00:26:08,235
不用 来吧 上车
366
00:26:16,118 --> 00:26:20,247
你之前有话想说的 在谢普离开后
367
00:26:23,959 --> 00:26:26,336
我把卖船屋的手续办妥了
368
00:26:26,920 --> 00:26:28,213
你已经告诉过我了
369
00:26:30,465 --> 00:26:32,383
- 在晚餐时
- 对
370
00:26:32,384 --> 00:26:33,635
展览弄得我脑子糊涂了
371
00:26:36,763 --> 00:26:39,224
别担心 我没事
372
00:26:40,684 --> 00:26:42,019
现在这里才是我们的家
373
00:26:46,940 --> 00:26:48,483
- 晚安
- 晚安
374
00:26:50,152 --> 00:26:53,070
你明天的对台词是在哪里来着?
375
00:26:53,071 --> 00:26:55,365
在太平洋常驻剧院 上午10点到12点
376
00:26:55,949 --> 00:26:59,118
我的展览剩下很多葡萄酒和芝士
377
00:26:59,119 --> 00:27:00,703
要我带过去给你们吗?
378
00:27:00,704 --> 00:27:02,413
这还用问吗?
379
00:27:02,414 --> 00:27:03,623
嘿 看好了
380
00:27:03,624 --> 00:27:07,044
我会直接开走
甚至不用看着你走进公寓楼
381
00:27:08,629 --> 00:27:09,630
行
382
00:27:10,214 --> 00:27:11,965
- 晚安
- 晚安
383
00:27:24,520 --> 00:27:26,355
{\an8}(泰迪的手下)
384
00:27:50,003 --> 00:27:53,131
(目标 “贝尔与合伙人律师事务所”)
385
00:27:55,551 --> 00:27:56,634
(授权通过)
386
00:27:56,635 --> 00:27:58,262
(机密客户数据库内容清单)
387
00:27:59,513 --> 00:28:01,515
(“客户档案”内容清单)
388
00:28:07,104 --> 00:28:09,106
{\an8}(文件下载中)
389
00:28:44,808 --> 00:28:46,393
系统已解除布防
390
00:29:32,606 --> 00:29:34,190
{\an8}(下载中断)
391
00:29:34,191 --> 00:29:35,359
搞什…
392
00:29:42,282 --> 00:29:43,992
(继续下载“全部”)
393
00:29:45,494 --> 00:29:46,620
拜托
394
00:29:47,746 --> 00:29:49,163
{\an8}(错误 拒绝访问 已下载18%)
395
00:29:49,164 --> 00:29:50,624
该死
396
00:29:51,750 --> 00:29:53,001
怎么回事?
397
00:30:00,342 --> 00:30:02,928
系统已布防 一分钟后生效
398
00:30:13,605 --> 00:30:14,939
(未知号码 立刻离开房子)
399
00:30:14,940 --> 00:30:16,108
(科德角)
400
00:30:17,526 --> 00:30:19,695
你好 我来检查煤气泄漏
401
00:30:20,904 --> 00:30:23,115
你好 等等 我没有叫…
402
00:30:29,246 --> 00:30:30,330
别紧张
403
00:30:33,083 --> 00:30:35,169
别尝试说话 也别挣扎
404
00:30:35,794 --> 00:30:37,504
照我说的做 好吗?
405
00:30:43,719 --> 00:30:44,761
关掉它
406
00:30:51,018 --> 00:30:52,560
{\an8}系统已解除布防
407
00:30:52,561 --> 00:30:55,689
{\an8}当我放开你
408
00:30:56,481 --> 00:30:59,651
你不能喊叫或挣扎
409
00:31:01,111 --> 00:31:03,905
接下来 我们会把你带到外面的货车里
410
00:31:03,906 --> 00:31:06,408
然后带你去见他们 明白吗?
411
00:31:07,534 --> 00:31:08,911
说“明白”
412
00:31:35,270 --> 00:31:36,271
(一个更安全、更环保的未来)
413
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
她跑了
414
00:31:52,120 --> 00:31:53,454
- 我们该怎办?
- 跟着她
415
00:31:53,455 --> 00:31:55,123
(贝莉 晚上10点至12点
太平洋常驻剧院)
416
00:32:04,049 --> 00:32:05,050
好的
417
00:32:09,471 --> 00:32:10,930
(《灭绝曲线》 未知来电)
418
00:32:10,931 --> 00:32:13,015
这就是所谓的年轻
419
00:32:13,016 --> 00:32:15,059
我在你这个年纪时也有梦想
420
00:32:15,060 --> 00:32:18,980
我以前有台宝丽来相机
现在还留着一些照片
421
00:32:18,981 --> 00:32:21,899
那些奇怪的小艺术品
422
00:32:21,900 --> 00:32:25,111
我当时想上艺术学校 你可知道?
423
00:32:25,112 --> 00:32:27,281
贝莉 你得马上打给我 现在就打给我
424
00:32:31,410 --> 00:32:32,578
看到她了
425
00:32:52,514 --> 00:32:53,891
糟了
426
00:32:57,186 --> 00:33:00,856
你没看出来吗?真正超越自我的 是你
427
00:33:04,234 --> 00:33:06,195
能够展翅飞翔的人 是你
428
00:33:11,992 --> 00:33:14,035
贝莉 你需要意见吗?我的意思是…
429
00:33:14,036 --> 00:33:15,871
贝莉…
430
00:33:21,543 --> 00:33:22,794
很抱歉 我得走了
431
00:33:23,504 --> 00:33:25,172
(阳光海岸燃气公司)
432
00:33:26,006 --> 00:33:27,674
- 车停在后面了 走吧
- 好的
433
00:33:31,720 --> 00:33:33,096
妈…
434
00:33:34,681 --> 00:33:36,266
先把车发动 我马上就来
435
00:33:49,571 --> 00:33:52,199
我们接到煤气泄漏的通报 通知者叫汉娜
436
00:34:03,377 --> 00:34:05,212
开车 快…
437
00:34:19,601 --> 00:34:20,643
快
438
00:34:23,522 --> 00:34:24,689
我胡乱停的
439
00:34:24,690 --> 00:34:27,984
没关系 反正48小时后就会被拖走的
440
00:34:27,985 --> 00:34:30,654
- 有漏掉什么吗?
- 最好没有
441
00:34:31,530 --> 00:34:33,114
到了 快
442
00:34:59,850 --> 00:35:00,976
还有一站
443
00:35:14,740 --> 00:35:16,282
给查理和尼古拉斯打电话了吗?
444
00:35:16,283 --> 00:35:18,827
没有…还没来得及
445
00:35:19,828 --> 00:35:21,288
我们等会儿在车上再试试
446
00:35:22,456 --> 00:35:25,374
天啊 这差不多是一年的大学学费了
447
00:35:25,375 --> 00:35:27,210
暂时不能用卡了
448
00:35:27,211 --> 00:35:30,672
提款卡、信用卡…全都能被追踪
449
00:35:31,465 --> 00:35:32,716
好的
450
00:35:33,217 --> 00:35:34,426
我们离开这里吧
451
00:35:37,930 --> 00:35:38,931
打给查理
452
00:35:43,268 --> 00:35:46,063
喂 我是查理
抱歉我现在无法接听电话 请留…
453
00:35:46,939 --> 00:35:48,023
还是没人接
454
00:35:48,732 --> 00:35:52,069
我想我们暂时安全了
455
00:35:58,158 --> 00:36:00,327
别这样 你能行的
456
00:36:01,453 --> 00:36:02,996
你能记住我们的计划的
457
00:36:03,789 --> 00:36:04,873
跟我说说看
458
00:36:06,708 --> 00:36:07,709
(加州公路地图集)
459
00:36:10,754 --> 00:36:14,675
我们要住在旅馆和休息站
460
00:36:15,551 --> 00:36:17,051
只用现金
461
00:36:17,052 --> 00:36:20,681
那些地方我们通常不会住
因为环境太糟糕了
462
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
是因为没人会想到我们会去那里
463
00:36:23,517 --> 00:36:25,184
但没错 可能会很糟糕
464
00:36:25,185 --> 00:36:29,481
好的 那我们得在这些地方住多久?
465
00:36:30,148 --> 00:36:34,068
计划中是住几晚 只是为了摸清情况
466
00:36:34,069 --> 00:36:36,028
然后想想该怎么办
467
00:36:36,029 --> 00:36:39,616
究竟发生什么事了?
四、五年来都风平浪静
468
00:36:41,368 --> 00:36:43,203
我真的不知道 但是…
469
00:36:45,622 --> 00:36:47,082
我见到你爸了
470
00:36:49,001 --> 00:36:50,585
他到我的展览来了
471
00:36:50,586 --> 00:36:52,963
这就是我昨晚在餐厅心不在焉的原因
472
00:36:53,463 --> 00:36:56,716
- 我本想晚饭后立刻告诉你的
- 他说了什么?
473
00:36:56,717 --> 00:37:01,555
几乎没说什么 但他把这个
悄悄塞进了我的连衣裙口袋
474
00:37:04,433 --> 00:37:07,351
我回家后才看到它 我真的很抱歉
475
00:37:07,352 --> 00:37:08,478
我…
476
00:37:09,062 --> 00:37:11,731
- 我应该当时就告诉你的…
- 不…你不应该
477
00:37:11,732 --> 00:37:13,692
否则我只会惊慌失措
478
00:37:20,324 --> 00:37:21,783
你没生我的气?
479
00:37:22,993 --> 00:37:25,913
不…我怎么会呢?我…
480
00:37:26,955 --> 00:37:28,540
这不是你的错
481
00:37:29,708 --> 00:37:30,709
谢谢
482
00:37:31,543 --> 00:37:33,045
这到底是什么?
483
00:37:34,588 --> 00:37:36,088
不知道
484
00:37:36,089 --> 00:37:37,758
我想我可能有点头绪
485
00:37:38,634 --> 00:37:40,010
查查“科德角旅馆”
486
00:37:44,181 --> 00:37:47,184
(科德角旅馆 有空房)
487
00:38:06,245 --> 00:38:07,787
就是这间?
488
00:38:07,788 --> 00:38:10,165
和我们住在这里时相比
似乎有点不同 但是…
489
00:38:10,791 --> 00:38:12,459
等等 我们为什么要这样做?
490
00:38:13,377 --> 00:38:16,964
我们为何要按他的计划行事?
为何不按你的计划?
491
00:38:18,090 --> 00:38:20,634
如果这是他想我们来的地方
我想知道原因
492
00:38:21,718 --> 00:38:25,638
而且 你看 我的计划本来就是
在类似这种地方待上几天
493
00:38:25,639 --> 00:38:27,808
直到我们弄清楚发生了什么
494
00:38:28,600 --> 00:38:30,017
严格来说 计划并没怎么变
495
00:38:30,018 --> 00:38:31,895
除了这地方是他选的 而且…
496
00:38:32,688 --> 00:38:36,107
恕我直言 我认为我爸的判断力不怎么样
497
00:38:36,108 --> 00:38:40,946
也许吧 但我估计他知道的信息比我们多
498
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
我希望来这里能让我们找到些答案
499
00:38:45,117 --> 00:38:46,118
如果没答案呢?
500
00:38:47,244 --> 00:38:48,328
那我们就离开
501
00:38:50,539 --> 00:38:51,540
好吧
502
00:38:54,168 --> 00:38:55,169
你好
503
00:38:55,669 --> 00:38:59,506
给汉娜…安排一张桌子
504
00:39:01,175 --> 00:39:02,467
随便坐 公主
505
00:39:03,302 --> 00:39:04,303
太好了
506
00:39:06,847 --> 00:39:08,307
尼古拉斯没接电话
507
00:39:08,974 --> 00:39:11,143
- 那查理呢?
- 也没接
508
00:39:12,895 --> 00:39:16,480
- 请给我来杯健怡可乐
- 我也一样
509
00:39:16,481 --> 00:39:17,608
- 谢谢
- 没问题
510
00:39:27,659 --> 00:39:29,620
也许我爸会派艘船来接我们
511
00:39:30,287 --> 00:39:34,207
或是一架直升机 又或者会有个电话亭
可以带我们穿越时空
512
00:39:34,208 --> 00:39:37,127
就像《神秘博士》里的塔迪斯那样
513
00:39:41,757 --> 00:39:44,884
你还记得我和你爸那次的自驾游吗?
514
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
我刚搬进来住那会儿
515
00:39:46,762 --> 00:39:50,098
我们开车去洛杉矶 你那时大概15岁吧
516
00:39:51,141 --> 00:39:52,476
有点印象
517
00:39:53,352 --> 00:39:55,811
我们在太平洋海岸公路旁的
一个小镇停了一下
518
00:39:55,812 --> 00:39:57,438
那里有个农贸市场
519
00:39:57,439 --> 00:40:00,858
有个摊位售卖各种各样的蒜
520
00:40:00,859 --> 00:40:03,152
大概有17种不同的品种
521
00:40:03,153 --> 00:40:04,279
谢谢
522
00:40:05,155 --> 00:40:07,908
- 爸爸的天堂
- 他根本忍不住
523
00:40:08,575 --> 00:40:11,577
于是 他开始生吃这些不同品种的蒜瓣
524
00:40:11,578 --> 00:40:14,455
然后我说:“欧文 你会吃坏肚子的”
525
00:40:14,456 --> 00:40:16,123
他却说:“不…不会的”
526
00:40:16,124 --> 00:40:17,709
我爸就是那样
527
00:40:19,002 --> 00:40:20,711
总之 我们回到车上
528
00:40:20,712 --> 00:40:24,131
十分钟后 果然不出所料
529
00:40:24,132 --> 00:40:27,719
他说:“汉娜 我想最好你来开车”
530
00:40:28,804 --> 00:40:32,015
我以为他要吐得满车都是
531
00:40:32,724 --> 00:40:35,017
于是我们就找最近的地方落脚
532
00:40:35,018 --> 00:40:37,187
我们就是这样找到了科德角旅馆
533
00:40:39,189 --> 00:40:42,943
第二天早上 我们取消了
剩下的行程 直接回家了
534
00:40:44,403 --> 00:40:47,446
后来他向我承认
他当时身体状况其实还好
535
00:40:47,447 --> 00:40:50,117
是能够继续行程的 只不过他想回家罢了
536
00:40:51,285 --> 00:40:52,702
为什么?
537
00:40:52,703 --> 00:40:55,872
自从你妈妈去世以来
那次大概只是他第二次
538
00:40:55,873 --> 00:40:57,040
把你独自留在家里
539
00:41:02,337 --> 00:41:04,006
他不想离开你
540
00:41:18,937 --> 00:41:20,229
- 喂?
- 汉娜?
541
00:41:20,230 --> 00:41:22,190
- 汉娜?是你吗?
- 是查理
542
00:41:22,191 --> 00:41:24,066
我没认出这个手机号
543
00:41:24,067 --> 00:41:26,402
- 我得告诉你一件事
- 什么?
544
00:41:26,403 --> 00:41:28,155
是关于我父亲的
545
00:41:29,990 --> 00:41:32,326
- 他又心脏病发作了
- 天啊 他还好吧?
546
00:41:32,826 --> 00:41:35,454
不好 他…
547
00:41:37,414 --> 00:41:38,665
他没能挺过来
548
00:41:39,875 --> 00:41:41,293
告诉贝莉我很抱歉
549
00:41:42,169 --> 00:41:43,670
一切都变了
550
00:42:52,739 --> 00:42:54,741
字幕翻译:萧碧霞
38990