All language subtitles for Sullivans.crossing.S04E01.AMZN.RAWR.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,794 Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:01,908 --> 00:00:03,909 I realized that it's not neurosurgery 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,962 that I can't live without. It's helping people 4 00:00:06,582 --> 00:00:10,389 and I can do that by opening up a general practice in Timberlake. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,484 It's time for me to finally let myself go 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,579 in a new direction. 7 00:00:14,590 --> 00:00:16,758 - What about the Crossing? - I love the Crossing, Maggie. 8 00:00:17,513 --> 00:00:19,806 Going to Ireland with Helen isn't gonna change that. 9 00:00:20,198 --> 00:00:21,757 I'm not really into the idea of marriage. 10 00:00:21,768 --> 00:00:23,799 - So you never wanna get married? - No. 11 00:00:23,810 --> 00:00:25,728 The university won't let me finish my degree here. 12 00:00:26,343 --> 00:00:28,052 Look, just because I'm going back to Alberta 13 00:00:28,480 --> 00:00:29,974 doesn't mean we can't keep in touch. 14 00:00:29,985 --> 00:00:31,390 I'd like that. 15 00:00:31,401 --> 00:00:33,110 Growing up, don't think any of us would've made it through 16 00:00:33,227 --> 00:00:34,976 - without you. - You needed me, and... 17 00:00:35,623 --> 00:00:37,202 I wasn't there for you. 18 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 I heard you found a new location for your diner. 19 00:00:39,331 --> 00:00:41,498 Sully offered me an old lodge over at Crossing. 20 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 Lynne's agreed to stop at development two, huh? 21 00:00:43,918 --> 00:00:46,045 I wanna make it a conservation area. 22 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 I want you to be the one that looks after it for me. 23 00:00:50,808 --> 00:00:51,906 I can't see. 24 00:00:51,917 --> 00:00:54,678 - You need this surgery, Edna. - I trust you, Maggie. 25 00:00:54,679 --> 00:00:57,097 - It's time to wake up. - She's gonna be okay. 26 00:00:57,212 --> 00:00:58,868 Once you're back on your feet, 27 00:00:58,879 --> 00:01:01,297 I'm gonna take you to see those northern lights. 28 00:01:01,308 --> 00:01:03,642 You're the one that said that you're against summer flings. 29 00:01:03,938 --> 00:01:05,606 That's only because I already had mine. 30 00:01:05,607 --> 00:01:07,399 - Really? - Yeah. Liam. 31 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 Met him while I was on vacation in Europe. 32 00:01:09,653 --> 00:01:10,874 Never heard from him again. 33 00:01:10,885 --> 00:01:12,844 Liam? What are you doing here? 34 00:01:13,143 --> 00:01:14,769 Is that a new way to greet your husband? 35 00:01:14,780 --> 00:01:16,282 What's he talking about, Maggie? 36 00:01:32,966 --> 00:01:35,426 I've missed you, Maggie. 37 00:01:38,223 --> 00:01:40,910 I shouldn't be here, this is a mistake. 38 00:01:40,921 --> 00:01:42,715 Hey... 39 00:01:48,217 --> 00:01:50,970 I never thought I'd see you again. 40 00:01:52,507 --> 00:01:54,384 And I'm so sorry. 41 00:01:55,729 --> 00:01:58,357 If I could change what happened, I would. 42 00:02:03,148 --> 00:02:05,609 I'm with Cal now. 43 00:02:07,722 --> 00:02:10,474 Just give me another chance, Red. 44 00:02:20,656 --> 00:02:22,975 Let me show you how much I love you. 45 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 - Liam... - Maggie. 46 00:02:43,639 --> 00:02:44,973 Maggie. 47 00:02:47,249 --> 00:02:50,002 Hey, brought you some coffee. 48 00:02:50,428 --> 00:02:53,097 Thank you. 49 00:02:54,717 --> 00:02:57,135 Sounded like a pretty good dream. 50 00:02:57,522 --> 00:02:59,732 Yeah. 51 00:03:02,601 --> 00:03:04,352 What was it about? 52 00:03:05,126 --> 00:03:07,812 It's late. I have to get to the Outpost. 53 00:03:07,813 --> 00:03:11,774 - Why didn't you wake me? - You were up pretty late. 54 00:03:12,249 --> 00:03:14,708 I didn't think it would hurt to let you sleep in a little. 55 00:03:14,719 --> 00:03:17,679 Sully just left. We can't let things slide around here. 56 00:03:17,948 --> 00:03:20,367 It'll be fine. 57 00:03:28,025 --> 00:03:29,819 Sorry. 58 00:03:31,356 --> 00:03:33,692 I think I'm just feeling overwhelmed 59 00:03:33,864 --> 00:03:36,115 with him leaving like that. It just... 60 00:03:36,816 --> 00:03:39,736 It all took me by surprise. 61 00:03:40,504 --> 00:03:43,256 He's not the only one full of surprises lately. 62 00:03:44,593 --> 00:03:46,059 Cal... 63 00:03:46,060 --> 00:03:47,484 I just... 64 00:03:47,556 --> 00:03:49,600 would've thought you'd have mentioned being married before. 65 00:03:52,149 --> 00:03:53,608 Haven't you ever made a mistake 66 00:03:53,609 --> 00:03:55,193 you wanted to forget about? 67 00:03:55,194 --> 00:03:57,488 Of course, but marriage? 68 00:03:57,499 --> 00:03:59,959 Yeah, but it wasn't a real marriage. 69 00:04:00,998 --> 00:04:04,577 I let myself get swept up in the moment 70 00:04:05,177 --> 00:04:07,331 and I had it annulled right away. 71 00:04:07,663 --> 00:04:10,875 Well, did you ever find out why he showed up? 72 00:04:11,752 --> 00:04:15,506 No, not yet. I, um, had to take Sully to the airport. 73 00:04:16,298 --> 00:04:18,257 Alright, I'll tell you what... 74 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 why don't I head over to the Outpost, 75 00:04:21,276 --> 00:04:23,847 you finish getting ready 76 00:04:24,186 --> 00:04:26,813 and go see what he wants. 77 00:04:27,419 --> 00:04:29,546 Okay. I'll see you in a bit? 78 00:05:23,550 --> 00:05:25,385 Thanks. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,209 Something on your mind? 80 00:05:36,052 --> 00:05:37,503 What do you mean? 81 00:05:38,270 --> 00:05:40,606 You thinking about Sully? 82 00:05:41,845 --> 00:05:43,638 I just hope he's okay. 83 00:05:44,427 --> 00:05:46,638 I know how he feels about flying. 84 00:05:47,045 --> 00:05:49,464 Helen's with him. 85 00:05:50,636 --> 00:05:52,846 You're right. 86 00:05:53,891 --> 00:05:56,066 Why don't you head over to the Nature Conservancy 87 00:05:56,513 --> 00:05:59,265 and see what we need to do to get Glenn's land registered. 88 00:06:00,516 --> 00:06:02,393 Then you can head over to the Outpost 89 00:06:02,404 --> 00:06:03,930 to check in on Maggie for me. 90 00:06:03,941 --> 00:06:05,990 - Maggie's fine. - I know. 91 00:06:06,505 --> 00:06:08,409 I just want to know what's going on 92 00:06:08,410 --> 00:06:10,995 with this Liam character I keep hearing about. 93 00:06:11,342 --> 00:06:14,262 Well, I don't wanna leave you alone. 94 00:06:14,678 --> 00:06:18,098 Dr. Rabney and Maggie both said I'm doing great. 95 00:06:19,349 --> 00:06:21,935 I don't need a babysitter. 96 00:06:24,208 --> 00:06:25,668 Here. 97 00:06:26,671 --> 00:06:28,643 You know I don't like cellphones. 98 00:06:29,250 --> 00:06:32,643 I will call you if I need you, okay? 99 00:06:41,491 --> 00:06:42,653 Fine. 100 00:06:45,578 --> 00:06:46,877 What? 101 00:06:46,888 --> 00:06:49,516 You're a good man, Frank. 102 00:07:04,367 --> 00:07:07,078 Uh, yeah, just a second! 103 00:07:12,735 --> 00:07:14,653 Morning, Red. 104 00:07:15,301 --> 00:07:17,720 We need to talk. 105 00:07:18,147 --> 00:07:20,440 Sure. Yeah, uh... 106 00:07:20,814 --> 00:07:23,066 Mi casa es su casa. 107 00:07:30,247 --> 00:07:32,833 I didn't think I'd ever see you again. 108 00:07:34,038 --> 00:07:35,623 Yeah, I know. 109 00:07:39,543 --> 00:07:42,879 So what are you doing here? Are you on assignment? 110 00:07:43,210 --> 00:07:45,682 Huh... no. I'm in between gigs right now. 111 00:07:45,693 --> 00:07:48,195 I'm actually moving to Europe. 112 00:07:48,668 --> 00:07:50,083 Can I get you a cup of coffee? 113 00:07:50,094 --> 00:07:51,430 I was just making myself one. 114 00:07:51,441 --> 00:07:53,193 No, thank you. 115 00:07:53,689 --> 00:07:58,235 Black with a little bit of sugar, right? 116 00:07:58,747 --> 00:08:01,375 Strong and sweet, just like you. 117 00:08:02,597 --> 00:08:05,891 So... what are you doing here? 118 00:08:06,452 --> 00:08:10,206 Can't a husband pop in to check on his wife? 119 00:08:10,924 --> 00:08:13,635 Can you stop saying that? 120 00:08:16,917 --> 00:08:18,532 I had our marriage annulled. 121 00:08:18,652 --> 00:08:20,736 Yeah, you might wanna let the European Travel Commission 122 00:08:21,064 --> 00:08:23,316 - know that. - What are you talking about? 123 00:08:23,327 --> 00:08:25,536 Looks like they still have us listed as being married. 124 00:08:26,364 --> 00:08:28,424 That's not funny, Liam. 125 00:08:29,020 --> 00:08:30,469 I'm not joking. 126 00:08:30,480 --> 00:08:33,315 Well, there's obviously been some mistake. 127 00:08:34,037 --> 00:08:36,224 All I know is they said they need to see a copy 128 00:08:36,225 --> 00:08:38,977 of the annulment papers before they can grant me my visa. 129 00:08:39,222 --> 00:08:41,396 Well, you could've saved yourself the trip 130 00:08:41,397 --> 00:08:43,314 and just called for that. 131 00:08:43,315 --> 00:08:45,900 And miss the chance to see this magical place 132 00:08:45,901 --> 00:08:47,421 you've always talked so much about? 133 00:08:47,432 --> 00:08:50,572 So that's what you're here for? Annulment papers? 134 00:08:50,746 --> 00:08:51,974 Yeah. 135 00:08:53,373 --> 00:08:57,293 Okay. I'll look into getting you a copy. 136 00:08:59,915 --> 00:09:01,833 Thanks. 137 00:09:01,834 --> 00:09:04,211 - Hey, Red. - Yeah? 138 00:09:06,874 --> 00:09:09,418 It's really good to see you again. 139 00:09:23,188 --> 00:09:24,555 Coffee's ready. 140 00:09:24,566 --> 00:09:26,482 Yeah, I'll grab one at the station. 141 00:09:26,788 --> 00:09:28,359 You're going in to work? 142 00:09:28,360 --> 00:09:31,196 Yeah, I, uh, told Cooper I'd give him a hand. 143 00:09:32,163 --> 00:09:34,119 But I thought we were gonna talk this morning. 144 00:09:34,130 --> 00:09:36,318 Yeah, I know. I'm sorry. 145 00:09:36,329 --> 00:09:38,895 Because I was thinking about what you said last night, 146 00:09:38,906 --> 00:09:40,157 about marriage. 147 00:09:43,686 --> 00:09:45,729 Maybe we can find a compromise. 148 00:09:46,485 --> 00:09:49,757 I don't know if marriage is something you should compromise, Syd. 149 00:09:53,082 --> 00:09:56,419 I gotta go, okay? But we'll talk tonight. 150 00:09:57,973 --> 00:09:59,415 Sure, yeah. 151 00:10:16,580 --> 00:10:18,247 There you go. 152 00:10:18,258 --> 00:10:19,745 - Hey! - Hey! 153 00:10:19,756 --> 00:10:21,590 How'd it go with Liam? 154 00:10:21,601 --> 00:10:24,979 Turns out he is moving to Europe. 155 00:10:25,074 --> 00:10:27,659 He's just looking for a copy of the annulment papers 156 00:10:27,670 --> 00:10:29,295 for his visa. 157 00:10:29,296 --> 00:10:32,131 Alright, that shouldn't take too long. 158 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 Yeah, the trouble is, I'm not sure 159 00:10:34,218 --> 00:10:36,104 that I have the paperwork with me. 160 00:10:36,115 --> 00:10:39,200 Well, uh, we'll just contact the lawyer who filed it 161 00:10:39,478 --> 00:10:41,397 and have him send you a new copy. 162 00:10:42,393 --> 00:10:45,896 I just need to remember the name of that law firm. 163 00:10:49,247 --> 00:10:52,249 Morning. Is Sully here? 164 00:10:52,403 --> 00:10:55,947 No, he's on vacation, but I'm Maggie. I'm his daughter. 165 00:10:56,458 --> 00:10:58,116 - Quincy. - Can I help you? 166 00:10:58,117 --> 00:11:01,119 No one is stopping those campers next to me 167 00:11:01,120 --> 00:11:03,681 from blaring their music all hours of the night. 168 00:11:03,692 --> 00:11:05,484 Sorry, I'll go talk to them. 169 00:11:05,971 --> 00:11:08,265 - And you are? - Uh... 170 00:11:09,920 --> 00:11:13,381 I'm helping out while Sully's away. Cal. 171 00:11:14,067 --> 00:11:17,218 Cal. Talking to them is not gonna make up 172 00:11:17,219 --> 00:11:18,882 for the terrible sleep I got last night. 173 00:11:18,893 --> 00:11:21,353 Well, I'd be happy to offer you a credit for your stay. 174 00:11:23,248 --> 00:11:25,709 I suppose that's a start. 175 00:11:29,815 --> 00:11:33,443 - Have you eaten yet? - No, why? 176 00:11:33,444 --> 00:11:37,072 There's this fantastic new restaurant over at the lodge. 177 00:11:38,073 --> 00:11:40,575 - I'd like to buy you breakfast. - Hmm. 178 00:11:40,890 --> 00:11:42,952 Okay. Now you're talking. 179 00:11:42,953 --> 00:11:45,623 - Alright, I'll take you over. - Thanks. 180 00:11:47,908 --> 00:11:50,701 Um, I'll look for the name of that lawyer. 181 00:11:50,836 --> 00:11:52,921 Alright. 182 00:12:00,846 --> 00:12:03,431 So here I am, on a tight deadline, 183 00:12:03,432 --> 00:12:05,683 surrounded by armed militia 184 00:12:05,684 --> 00:12:08,353 and a leader that's a little pissed off about my article. 185 00:12:08,768 --> 00:12:10,136 So what'd you do? 186 00:12:10,147 --> 00:12:12,023 Well, I improvised. 187 00:12:12,024 --> 00:12:14,609 Gave him my brand new camera and my laptop. 188 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Spent the rest of the day hiking back to the closest village 189 00:12:16,779 --> 00:12:18,112 looking for a ride to the airport. 190 00:12:18,335 --> 00:12:20,621 What about the article? I thought that was on your computer? 191 00:12:20,632 --> 00:12:23,368 No. Already uploaded it to my cloud. 192 00:12:23,369 --> 00:12:25,870 Went down to the internet cafe on my way out. 193 00:12:25,871 --> 00:12:27,872 Got it in just minutes before my deadline. 194 00:12:29,493 --> 00:12:31,494 Cal, you gotta hear this guy's stories. 195 00:12:31,794 --> 00:12:34,172 - They're unbelievable. - I'm sure they are. 196 00:12:34,505 --> 00:12:37,173 Hey, Cal. You wanna join me for a cup of coffee? 197 00:12:37,634 --> 00:12:39,968 I would, but I gotta get back to work. 198 00:12:39,969 --> 00:12:43,429 Uh... look, I wanna buy breakfast for Quincy over there. 199 00:12:43,430 --> 00:12:45,224 He had a bit of a sleepless night. 200 00:12:45,349 --> 00:12:46,748 You think you can help me out with that? 201 00:12:46,759 --> 00:12:48,925 - Of course, you got it. - Thanks, man. 202 00:12:48,936 --> 00:12:50,679 Hey, Cal. 203 00:12:50,690 --> 00:12:53,398 Look, I'm, uh... I'm really sorry if that was so awkward. 204 00:12:53,399 --> 00:12:56,026 I didn't realize Maggie hadn't told you about us. 205 00:12:58,142 --> 00:13:00,019 No apologies needed. 206 00:13:00,219 --> 00:13:01,442 Yeah, I just... 207 00:13:01,453 --> 00:13:03,492 I wouldn't wanna start off on the wrong foot. 208 00:13:04,579 --> 00:13:06,995 It's fine. From what Maggie tells me, 209 00:13:06,996 --> 00:13:08,956 you won't be around very long anyway, so... 210 00:13:10,600 --> 00:13:11,821 Right. 211 00:13:12,900 --> 00:13:15,151 Hey, can I get you anything else before you go? 212 00:13:15,252 --> 00:13:18,088 No, no. I'm all good. What do I owe you? 213 00:13:18,220 --> 00:13:20,764 Are you kidding me? I'm not taking money from a war hero. 214 00:13:21,116 --> 00:13:23,579 No, listen, I'm no warrior, okay? 215 00:13:23,590 --> 00:13:25,466 I'm just a journalist doing his job. 216 00:13:25,670 --> 00:13:26,963 Here. 217 00:13:26,974 --> 00:13:29,143 - Thanks. - See you around. 218 00:13:30,019 --> 00:13:31,769 That guy is unbelievable. 219 00:13:36,621 --> 00:13:38,664 He sure is. 220 00:13:46,493 --> 00:13:47,523 Sullivan. 221 00:13:47,534 --> 00:13:49,535 "S-U-L-L-I-V-A-N." 222 00:13:49,546 --> 00:13:51,143 If you could fax over a copy of that annulment, 223 00:13:51,154 --> 00:13:53,740 that would be great. Uh... 224 00:13:53,751 --> 00:13:55,586 Six or seven years ago. 225 00:13:57,062 --> 00:13:58,399 Archived? 226 00:13:58,761 --> 00:14:01,180 Well, how long will it take to pull that file? 227 00:14:02,374 --> 00:14:05,210 Is there any way we can expedite that? 228 00:14:06,185 --> 00:14:08,978 I don't know what the case number is, um, 229 00:14:08,989 --> 00:14:10,699 I'll have to look for it. 230 00:14:11,221 --> 00:14:13,599 Okay. Thank you. 231 00:14:15,361 --> 00:14:16,536 Hey. 232 00:14:16,547 --> 00:14:18,570 Hey! 233 00:14:18,651 --> 00:14:21,737 Thought I'd pop by, see how you're doing. 234 00:14:23,073 --> 00:14:24,449 Fine. 235 00:14:25,174 --> 00:14:26,532 From the look on your face, 236 00:14:26,533 --> 00:14:28,910 your day is going about as good as mine. 237 00:14:29,179 --> 00:14:31,371 What's wrong? 238 00:14:31,372 --> 00:14:33,414 I was supposed to take my youth group on a field trip 239 00:14:33,415 --> 00:14:36,167 to an amusement park, but the manager called 240 00:14:36,168 --> 00:14:38,420 and their septic tank broke. 241 00:14:39,798 --> 00:14:41,800 Why don't you bring them here? 242 00:14:42,405 --> 00:14:43,660 Are you sure? 243 00:14:44,014 --> 00:14:46,387 I mean, I know you've got a lot on your plate right now. 244 00:14:46,512 --> 00:14:49,555 I could use the distraction. 245 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 Liam's been here less than a day. 246 00:14:51,776 --> 00:14:53,819 He's already driving me nuts. 247 00:14:54,436 --> 00:14:57,439 Surprise visits from ex-husbands will do that, 248 00:14:57,564 --> 00:14:59,357 I guess. 249 00:14:59,358 --> 00:15:01,276 Well, it was annulled, so technically, 250 00:15:01,443 --> 00:15:03,099 we were never married. 251 00:15:03,110 --> 00:15:05,348 I can't believe you told me he was just a summer fling. 252 00:15:05,359 --> 00:15:07,235 I need a lot of details. 253 00:15:07,602 --> 00:15:10,118 Later. First, can you do me a favour? 254 00:15:10,119 --> 00:15:12,112 Would you mind watching the Outpost? 255 00:15:12,123 --> 00:15:13,874 I just... I have to go find something. 256 00:15:14,237 --> 00:15:15,613 Cal will be back soon. 257 00:15:15,624 --> 00:15:16,833 Yeah, sure. 258 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 - Thank you. - Mm-hmm. 259 00:15:26,632 --> 00:15:28,276 Looks like a good turn out for breakfast. 260 00:15:28,287 --> 00:15:30,455 Oh, yeah. The beignets were a big hit. 261 00:15:31,265 --> 00:15:33,148 I would've come in earlier, but, uh, 262 00:15:33,159 --> 00:15:34,939 I needed to take a drive to clear my head. 263 00:15:34,950 --> 00:15:36,492 Uh... 264 00:15:37,050 --> 00:15:39,594 Is this still about Rafe wanting to get married? 265 00:15:40,556 --> 00:15:43,558 I'm just trying to figure out how to make us both happy. 266 00:15:43,569 --> 00:15:47,114 I'm sure you two are gonna sort it out like you always do. 267 00:15:47,815 --> 00:15:49,066 I hope so. 268 00:15:49,440 --> 00:15:50,451 Here. 269 00:15:50,462 --> 00:15:51,963 This will make you feel better. 270 00:15:52,588 --> 00:15:54,614 - Thank you. - Mm-hmm. 271 00:16:00,943 --> 00:16:02,095 This is good. 272 00:16:02,258 --> 00:16:04,839 I know, anyways, eat up and when you're done... 273 00:16:04,840 --> 00:16:07,759 table six needs bussing. 274 00:16:38,752 --> 00:16:41,786 "Dear Liam, I don't know where you are right now 275 00:16:41,797 --> 00:16:44,674 or where to send this letter, but I'm writing you anyway, 276 00:16:44,870 --> 00:16:47,330 hoping that it can help me get some closure." 277 00:16:47,736 --> 00:16:50,571 Oh, I don't think I'll ever get that song out of my head. 278 00:16:50,761 --> 00:16:52,776 Well, you were quite the flamenco dancer. 279 00:16:52,787 --> 00:16:55,038 Oh, stop. It was terrible. 280 00:16:55,094 --> 00:16:58,014 No, no, no. You look sexy. 281 00:17:00,854 --> 00:17:03,064 I couldn't take my eyes off of you. 282 00:17:05,818 --> 00:17:08,737 I feel so relaxed here. 283 00:17:15,425 --> 00:17:19,179 - I don't wanna go. - Then don't. 284 00:17:20,614 --> 00:17:24,492 - We have to check out tomorrow. - No, we can get another hotel. 285 00:17:25,647 --> 00:17:27,709 My flight's booked. I can't. 286 00:17:28,146 --> 00:17:29,501 Maggie, 287 00:17:30,453 --> 00:17:34,137 - we can do whatever we want. - Mm-hmm. 288 00:17:34,889 --> 00:17:36,600 We can stay here in Spain. 289 00:17:36,611 --> 00:17:39,285 We could travel across Europe. 290 00:17:39,296 --> 00:17:41,964 We could spend the rest of our lives exploring the world. 291 00:17:41,975 --> 00:17:43,727 Sounds tempting. 292 00:17:47,901 --> 00:17:50,570 Let's do it. 293 00:17:51,447 --> 00:17:52,997 Let's get married. 294 00:17:54,362 --> 00:17:55,825 Very funny. 295 00:17:55,826 --> 00:17:58,787 I mean it. I mean it. Tomorrow. 296 00:17:59,622 --> 00:18:01,156 Liam, we hardly know each other. 297 00:18:01,167 --> 00:18:03,128 I don't care. 298 00:18:05,044 --> 00:18:06,962 I can't let you get away. 299 00:18:10,090 --> 00:18:12,300 I love you, 300 00:18:12,734 --> 00:18:14,552 and I don't want to live without you 301 00:18:14,857 --> 00:18:17,235 and I know you feel the same way. 302 00:18:22,811 --> 00:18:24,813 Tell me I'm wrong. 303 00:18:27,566 --> 00:18:29,652 You're not wrong. 304 00:18:32,071 --> 00:18:33,739 So what do you say? 305 00:18:38,395 --> 00:18:39,938 Yes. 306 00:18:40,746 --> 00:18:41,886 Let's get married. 307 00:19:14,665 --> 00:19:17,251 I've been working on updating the bios on our new website. 308 00:19:17,743 --> 00:19:19,995 - Okay. - Come have a look. 309 00:19:22,381 --> 00:19:24,132 What do you think? 310 00:19:26,402 --> 00:19:29,028 Rob Shandon, Owner and Executive Chef. 311 00:19:29,284 --> 00:19:30,702 Has a nice ring to it, right? 312 00:19:30,713 --> 00:19:33,632 Yeah, it really does. 313 00:19:35,560 --> 00:19:37,394 Hey, where's your title? 314 00:19:37,435 --> 00:19:40,104 Oh, I wasn't sure what it should be. 315 00:19:40,653 --> 00:19:42,779 How about General Manager? 316 00:19:43,045 --> 00:19:44,892 Are you sure that wouldn't be too much? 317 00:19:45,046 --> 00:19:46,686 Well, you've done the lion's share of the work 318 00:19:46,687 --> 00:19:48,147 getting this place opened. 319 00:19:49,602 --> 00:19:51,441 We did this together, Rob. 320 00:19:51,442 --> 00:19:54,319 Yeah, I guess we did. 321 00:20:03,490 --> 00:20:06,200 - Did Lola leave? - Uh, yeah. 322 00:20:06,415 --> 00:20:08,750 She should be back with the youth group soon. 323 00:20:08,751 --> 00:20:11,753 Hey, did Sully tell you where the key to the shed was? 324 00:20:11,754 --> 00:20:13,922 I think there's some softball gear in there 325 00:20:13,923 --> 00:20:17,217 - that they could use. - No, he didn't. 326 00:20:18,267 --> 00:20:20,000 Did you reach the lawyer? 327 00:20:20,284 --> 00:20:23,327 So apparently they moved the files into storage. 328 00:20:23,543 --> 00:20:26,003 So it's gonna take some time for them to find it. 329 00:20:26,568 --> 00:20:28,361 Great. 330 00:20:32,693 --> 00:20:36,571 Hey, what I said about staying here with you 331 00:20:36,705 --> 00:20:39,582 and opening a general practice... 332 00:20:40,211 --> 00:20:41,629 I meant that. 333 00:20:42,387 --> 00:20:43,832 I know. 334 00:20:43,843 --> 00:20:46,413 Just... I don't want you to feel insecure 335 00:20:46,424 --> 00:20:48,050 about Liam being here. 336 00:20:48,473 --> 00:20:50,267 Never. 337 00:20:53,212 --> 00:20:54,504 Whoops. 338 00:20:54,881 --> 00:20:56,256 Sorry. 339 00:20:56,267 --> 00:20:59,020 Didn't mean to interrupt. Again. 340 00:20:59,860 --> 00:21:01,803 I just need a new pair of laces for my hiking boots 341 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 and then I'll be out of your hair. 342 00:21:04,863 --> 00:21:07,350 I think they're in the back. 343 00:21:08,084 --> 00:21:09,877 Thanks. 344 00:21:11,499 --> 00:21:13,690 Are you going hiking alone? 345 00:21:13,691 --> 00:21:16,192 Uh, unless you plan on coming with me. 346 00:21:16,446 --> 00:21:17,675 That's not what I meant. 347 00:21:17,686 --> 00:21:19,852 It's just some people have been injured this year. 348 00:21:19,863 --> 00:21:22,302 So it would just be better if you had a hiking buddy. 349 00:21:22,313 --> 00:21:24,774 Well, look, I've walked through mine fields, so... 350 00:21:26,078 --> 00:21:28,413 Well, look, if you're that concerned about me 351 00:21:28,414 --> 00:21:31,209 going on a hike, I'm happy to stay here and give you a hand. 352 00:21:35,059 --> 00:21:37,102 Got your laces. 353 00:21:39,496 --> 00:21:42,260 I've got a load of firewood I need to deal with. 354 00:21:42,376 --> 00:21:43,585 You ever swing an axe? 355 00:21:44,263 --> 00:21:46,097 Yeah, once or twice. 356 00:21:46,590 --> 00:21:49,225 Alright, I'll grab some work gloves and meet you outside? 357 00:21:49,692 --> 00:21:51,611 Sounds good. 358 00:21:56,189 --> 00:21:58,099 I'll do my best to keep him occupied. 359 00:21:58,557 --> 00:22:00,361 Find that key, okay? 360 00:22:00,905 --> 00:22:02,155 I owe you. 361 00:22:13,042 --> 00:22:14,751 So Maggie's staying 362 00:22:14,752 --> 00:22:16,210 at the Crossing full time now? 363 00:22:16,793 --> 00:22:19,339 Ah, yeah, she's living with me. 364 00:22:19,923 --> 00:22:22,383 So she's not a neurosurgeon anymore? 365 00:22:22,384 --> 00:22:25,012 She wants to open a general practise. 366 00:22:26,329 --> 00:22:29,249 Oh. Doesn't sound like the Maggie I know. 367 00:22:30,358 --> 00:22:32,143 People change. 368 00:22:32,391 --> 00:22:33,692 I suppose they do. 369 00:22:41,709 --> 00:22:43,721 - Hey, Cal! - Hey! 370 00:22:43,892 --> 00:22:46,018 - Stack these for me? - Yeah. 371 00:22:46,549 --> 00:22:49,035 Hey, I was just giving the kids a tour. 372 00:22:49,036 --> 00:22:51,455 This is Ben. He's working with us over the summer. 373 00:22:51,466 --> 00:22:52,740 Hey, nice to meet you, Ben. 374 00:22:52,751 --> 00:22:55,086 Hi. And this is Tracy, my sister. 375 00:22:55,419 --> 00:22:57,421 - Hey, Tracy. - Hi. 376 00:22:58,898 --> 00:23:00,650 You must be Liam. 377 00:23:00,794 --> 00:23:03,132 I see they already put you to work over there. 378 00:23:03,133 --> 00:23:05,841 Oh, yeah, no, I'm happy to help, so... 379 00:23:05,852 --> 00:23:07,770 I told you this was gonna be lame. 380 00:23:08,454 --> 00:23:11,266 I have to try and keep these kids busy. 381 00:23:11,267 --> 00:23:13,185 Maggie's still looking for that key to the shed. 382 00:23:13,310 --> 00:23:15,312 - How about a competition? - What kind? 383 00:23:16,695 --> 00:23:18,982 Wood chopping? Me versus Cal. 384 00:23:18,983 --> 00:23:20,858 Any volunteers for judges? 385 00:23:20,859 --> 00:23:22,412 - I'll do it. - Yeah, me too. 386 00:23:22,423 --> 00:23:24,904 Uh, ah... I'm not sure that's a good idea. 387 00:23:25,178 --> 00:23:26,355 How come? 388 00:23:26,694 --> 00:23:28,571 Not afraid of a little friendly competition, are you? 389 00:23:32,955 --> 00:23:36,125 Okay, fine. Let's do this. 390 00:23:37,419 --> 00:23:39,922 - Wish me luck. - Uh-huh. 391 00:23:42,620 --> 00:23:45,164 I appreciate you taking the time. 392 00:23:45,175 --> 00:23:49,178 Of course. Starting a nature reserve is a big undertaking, 393 00:23:49,179 --> 00:23:51,806 - with a lot of options. - What do you mean? 394 00:23:52,517 --> 00:23:53,600 Here. 395 00:23:54,906 --> 00:23:57,741 We've compiled instruction manuals 396 00:23:58,210 --> 00:24:00,004 to help guide you through it. 397 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Hmm! 398 00:24:06,213 --> 00:24:08,382 It's a good thing I like reading. 399 00:24:18,584 --> 00:24:20,543 - Hey! - Hey! 400 00:24:20,544 --> 00:24:22,880 Just wanted to come by and drop these off. 401 00:24:22,891 --> 00:24:24,601 I thought maybe you could put them in the display 402 00:24:24,612 --> 00:24:26,192 to help promote the new restaurant. 403 00:24:26,203 --> 00:24:28,552 - I'd be happy to. - Thanks. 404 00:24:28,863 --> 00:24:32,074 So... how are things going with Liam being here? 405 00:24:33,337 --> 00:24:36,299 It's fine. He's chopping wood with Cal. 406 00:24:36,991 --> 00:24:39,286 Really? Chopping wood? You think that's safe? 407 00:24:40,591 --> 00:24:43,233 Cal's actually being a good sport about the whole thing. 408 00:24:44,526 --> 00:24:45,886 Speaking of sport, 409 00:24:45,897 --> 00:24:47,754 you planning on starting a little league team or... ? 410 00:24:47,765 --> 00:24:50,406 No, Lola was here with some of the kids from her youth group. 411 00:24:50,407 --> 00:24:52,742 Oh... 412 00:24:53,610 --> 00:24:55,612 What's that all about? 413 00:24:55,746 --> 00:24:57,498 I don't know. 414 00:25:01,581 --> 00:25:03,208 Whoo! Keep going! 415 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 Whoo-ooh! 416 00:25:07,185 --> 00:25:09,228 - You got it! - He's catching up to you! 417 00:25:09,333 --> 00:25:12,627 - You got him, come on! - Get chopping off! 418 00:25:12,638 --> 00:25:14,764 I thought you said you'd only done this once or twice. 419 00:25:15,054 --> 00:25:16,889 Did I? 420 00:25:20,518 --> 00:25:22,644 Hey, everything okay? 421 00:25:22,655 --> 00:25:24,537 Liam and Cal are having a contest. 422 00:25:25,194 --> 00:25:27,028 Come on! 423 00:25:27,964 --> 00:25:30,048 Who's winning? 424 00:25:30,297 --> 00:25:32,115 It's too close to call it yet. 425 00:25:39,540 --> 00:25:41,416 Well, I hope it's not gonna be like this 426 00:25:41,417 --> 00:25:43,376 the whole time Liam's here. 427 00:25:43,377 --> 00:25:45,462 Personally, I think it's kinda fun. 428 00:25:46,755 --> 00:25:48,279 Found that softball gear. 429 00:25:48,290 --> 00:25:49,825 It's outside the shed when you're ready. 430 00:25:49,836 --> 00:25:51,315 - Thank you so much. - Yeah, no worries. 431 00:25:51,326 --> 00:25:52,993 Um, I need to head back to the Outpost. 432 00:25:53,309 --> 00:25:54,976 Don't you wanna see who wins? 433 00:26:00,063 --> 00:26:01,141 No. 434 00:26:02,322 --> 00:26:04,053 - I'll see you in a bit. - Yeah. 435 00:26:04,630 --> 00:26:06,632 Come on! Come on! 436 00:26:07,185 --> 00:26:08,561 - Go! Go! Go! - You got it! 437 00:26:08,878 --> 00:26:10,713 He's catching up to you! 438 00:26:18,949 --> 00:26:22,201 Hey, uh, can I talk to you for a minute, Coop? 439 00:26:22,416 --> 00:26:24,168 Sure. 440 00:26:24,821 --> 00:26:27,990 Mind if we go somewhere a little more private? 441 00:26:28,094 --> 00:26:29,679 Of course. 442 00:26:36,764 --> 00:26:38,973 - What's up? - Um... 443 00:26:39,261 --> 00:26:41,225 do you, um... 444 00:26:41,405 --> 00:26:43,739 Do you remember what you said the other day about, uh, 445 00:26:43,881 --> 00:26:45,882 giving in or giving up? 446 00:26:46,329 --> 00:26:49,039 I take it Sydney didn't change her mind? 447 00:26:49,203 --> 00:26:50,778 No. 448 00:26:52,861 --> 00:26:54,905 I don't know what I'm supposed to do. 449 00:26:56,056 --> 00:26:59,142 You're the only one that can make that decision. 450 00:26:59,992 --> 00:27:01,526 Yeah. 451 00:27:14,051 --> 00:27:16,386 Okay, time to spill. 452 00:27:16,387 --> 00:27:18,555 How did you end up married to Liam? 453 00:27:19,442 --> 00:27:21,027 I don't know. 454 00:27:25,663 --> 00:27:27,873 He was exciting. 455 00:27:27,914 --> 00:27:29,789 You know, he... 456 00:27:29,800 --> 00:27:32,735 he travelled all over the world, he... 457 00:27:32,736 --> 00:27:36,532 he was fearless and funny. 458 00:27:39,318 --> 00:27:41,903 He made me feel impulsive. 459 00:27:42,003 --> 00:27:45,006 No offence, but you're not the impulsive type. 460 00:27:45,472 --> 00:27:47,307 Well, I was in Europe. 461 00:27:49,566 --> 00:27:51,400 Now, I think it's just... 462 00:27:51,741 --> 00:27:55,078 I got caught up in the romance of it all. 463 00:27:56,268 --> 00:27:57,853 So what happened? 464 00:27:59,305 --> 00:28:01,558 Rather not talk about it. 465 00:28:02,636 --> 00:28:05,055 What about you? What's happening with you? 466 00:28:06,312 --> 00:28:08,688 Um, well, while you have 467 00:28:08,689 --> 00:28:11,190 two guys competing for your attention out there, 468 00:28:11,564 --> 00:28:13,981 I can barely hang onto one. 469 00:28:23,579 --> 00:28:26,457 - Someone hit a home run. - Seriously? 470 00:28:40,189 --> 00:28:43,014 - Doesn't look that bad. - I'm so sorry, Maggie. 471 00:28:43,015 --> 00:28:45,433 No, don't worry about it. It was an accident. 472 00:28:46,004 --> 00:28:47,518 I need to get back to the lodge to help Rob, 473 00:28:47,519 --> 00:28:50,648 - but I'll see you later. - Okay. 474 00:28:54,531 --> 00:28:56,359 Should be a quick fix. 475 00:28:57,187 --> 00:29:00,441 Maybe a hike in the woods would be better? 476 00:29:01,333 --> 00:29:05,818 I'm just not sure I can handle all these kids on my own. 477 00:29:06,584 --> 00:29:08,520 You know, uh... 478 00:29:08,531 --> 00:29:10,792 I wanted to go take a look at the new property. 479 00:29:10,892 --> 00:29:12,517 We head over there, I'll come with you. 480 00:29:13,143 --> 00:29:14,755 That would be great. 481 00:29:16,417 --> 00:29:18,168 Yeah... 482 00:29:19,385 --> 00:29:21,511 Yeah, you know, that sounds like fun. 483 00:29:21,933 --> 00:29:23,346 I'll come too. 484 00:29:25,027 --> 00:29:27,434 - Perfect. - Okay... 485 00:29:31,890 --> 00:29:33,648 Great. 486 00:29:33,829 --> 00:29:36,859 I guess I'm spending the entire day with Liam. 487 00:29:37,575 --> 00:29:38,945 I'm sorry. 488 00:29:38,946 --> 00:29:42,073 I just hope that lawyer finds your file soon. 489 00:29:42,074 --> 00:29:44,951 See you in a bit. 490 00:29:52,898 --> 00:29:55,034 Edna? Everything okay? 491 00:29:55,045 --> 00:29:56,371 I'm fine. 492 00:29:56,382 --> 00:29:58,589 I just thought I'd give you some practice answering the phone. 493 00:29:58,590 --> 00:30:00,202 See how you're getting along. 494 00:30:00,213 --> 00:30:02,422 Well, I'm done with the conservation agent 495 00:30:02,793 --> 00:30:04,109 and I was just coming home. 496 00:30:04,120 --> 00:30:06,747 Well, did you check in on Maggie and Cal? 497 00:30:06,758 --> 00:30:09,635 Honey, it's getting late. I'll do that tomorrow. 498 00:30:10,018 --> 00:30:12,937 Well, either you go or I will. 499 00:30:12,938 --> 00:30:15,315 Okay, but I'm coming straight home after that. 500 00:30:15,316 --> 00:30:17,735 Good. 501 00:30:25,826 --> 00:30:28,036 Oh, sorry it took me so long. 502 00:30:28,037 --> 00:30:30,789 Hey, I thought you said you were gonna be right back. 503 00:30:31,180 --> 00:30:33,850 I can't do this alone. We just opened. 504 00:30:34,579 --> 00:30:36,455 Did something happen? 505 00:30:36,860 --> 00:30:37,869 It's Finn. 506 00:30:37,880 --> 00:30:39,255 Is he okay? 507 00:30:39,256 --> 00:30:40,980 Yeah, sorry, he's fine. 508 00:30:40,991 --> 00:30:43,868 Um, turns out the guy that runs the summer camp 509 00:30:44,447 --> 00:30:48,379 also runs a private school for gifted kids. 510 00:30:48,390 --> 00:30:50,308 Hmm. Gifted kids? 511 00:30:50,309 --> 00:30:52,261 He offered Finn a scholarship. 512 00:30:52,272 --> 00:30:54,311 But that's great news. Isn't it? 513 00:30:54,322 --> 00:30:58,025 I can't just let him move. We just opened the restaurant. 514 00:30:59,494 --> 00:31:02,039 Toronto's a short flight. You could commute. 515 00:31:02,107 --> 00:31:04,275 I can manage things here while you're gone. 516 00:31:04,286 --> 00:31:05,607 Well, Syd, hey... 517 00:31:05,778 --> 00:31:09,156 I love your cooking. No offence, but you're not a chef. 518 00:31:10,839 --> 00:31:13,132 We could hire someone to help out. 519 00:31:13,143 --> 00:31:14,707 Look, we can't just hire anybody. 520 00:31:14,708 --> 00:31:16,794 I'm trying to establish the place. 521 00:31:18,330 --> 00:31:19,837 Can you just finish with the dishes? 522 00:31:19,838 --> 00:31:21,256 I gotta get ready for the dinner rush. 523 00:31:21,396 --> 00:31:23,106 Okay. 524 00:31:41,986 --> 00:31:44,529 So what'd you do before you came to the Crossing? 525 00:31:44,530 --> 00:31:46,447 Uh, defence attorney. 526 00:31:47,052 --> 00:31:48,365 Here? 527 00:31:48,793 --> 00:31:51,370 - New York City. - Ah... 528 00:31:51,682 --> 00:31:53,934 This place is nothing like the Big Apple. 529 00:31:54,937 --> 00:31:57,125 I was just looking for something 530 00:31:57,126 --> 00:31:58,960 a little more peaceful. 531 00:31:59,191 --> 00:32:01,671 Doesn't get much more peaceful than this. 532 00:32:02,125 --> 00:32:04,627 I'd be chomping at the bit if it were me. 533 00:32:05,282 --> 00:32:08,201 Well, lucky I'm not you, then. 534 00:32:13,142 --> 00:32:15,686 Okay. Enjoy. 535 00:32:15,984 --> 00:32:18,193 - Magpie! - Frank! 536 00:32:18,762 --> 00:32:19,986 What happened here? 537 00:32:19,997 --> 00:32:22,082 Lola's youth group was playing softball. 538 00:32:22,093 --> 00:32:23,927 But Cal said he'd fix it later. 539 00:32:24,111 --> 00:32:26,195 He and Liam just took the kids on a hike 540 00:32:26,196 --> 00:32:27,664 through Glenn's property. 541 00:32:27,675 --> 00:32:29,551 Edna just wanted me to come over here 542 00:32:29,672 --> 00:32:31,130 and check in on you. 543 00:32:31,372 --> 00:32:33,249 You mean check up on me? 544 00:32:33,954 --> 00:32:37,248 She's worried about Liam being here. 545 00:32:37,994 --> 00:32:39,603 Well, that makes two of us. 546 00:32:39,614 --> 00:32:41,241 Why's that? 547 00:32:42,325 --> 00:32:43,992 Cal and I were finally in a good place 548 00:32:44,003 --> 00:32:45,587 before Liam showed up. 549 00:32:45,874 --> 00:32:47,918 Does that change things for you? 550 00:32:48,844 --> 00:32:50,970 No... 551 00:32:51,164 --> 00:32:52,790 it doesn't. 552 00:32:52,964 --> 00:32:54,757 Then why does it matter? 553 00:32:55,826 --> 00:32:57,393 You're right. 554 00:32:57,910 --> 00:32:59,604 Plus, he'll be gone soon. 555 00:32:59,605 --> 00:33:02,357 I gotta get back home and check in on Edna. 556 00:33:02,689 --> 00:33:04,001 She's like a hummingbird these days, 557 00:33:04,012 --> 00:33:06,390 she can't sit still for a minute. 558 00:33:06,983 --> 00:33:08,488 Thanks, Frank. 559 00:33:21,849 --> 00:33:23,100 You okay? 560 00:33:23,213 --> 00:33:24,449 Yeah, I'm coming. 561 00:33:24,460 --> 00:33:26,879 Here, we can slow down a little. 562 00:33:30,269 --> 00:33:33,564 Hey, why don't you boys see if Ben needs a hand with Tracy? 563 00:33:34,181 --> 00:33:36,809 Hey, hurry up! You're slowing us down! 564 00:33:38,176 --> 00:33:40,645 Are you deaf? He said hurry up! 565 00:33:40,785 --> 00:33:43,454 Here. Just wait a sec, okay? 566 00:33:47,736 --> 00:33:49,483 Hey, lighten up, will you, guys? 567 00:33:49,494 --> 00:33:51,218 She just needs to catch her breath. 568 00:33:51,229 --> 00:33:53,616 - Is she slow or something? - What did you just say? 569 00:33:53,948 --> 00:33:55,660 I asked if your sister is slow. 570 00:33:55,661 --> 00:33:57,063 Hey, nobody talks about my sister like that. 571 00:33:57,074 --> 00:33:58,690 I'll talk about her any way I want. 572 00:33:58,701 --> 00:34:00,787 - Apologize to her now! - Yeah? Make me. 573 00:34:01,250 --> 00:34:02,456 - Ben! - Hey, hey, hey. 574 00:34:02,467 --> 00:34:05,049 Come on, break it up. Hey! Break it up, break it up, 575 00:34:05,060 --> 00:34:07,269 break it up. Hey! Knock it off! 576 00:34:07,416 --> 00:34:10,044 Hey! Okay. Let's just take a minute 577 00:34:10,055 --> 00:34:12,265 and figure out how we could've handled that situation better. 578 00:34:12,314 --> 00:34:14,273 Okay? Come on. Let's go. 579 00:34:14,513 --> 00:34:16,307 Just a little disagreement, alright? 580 00:34:16,318 --> 00:34:19,696 Let's, um, let's go find the fox den, yeah? Come on. 581 00:34:20,134 --> 00:34:22,186 I'm sorry, okay? I didn't mean to go after him like that. 582 00:34:22,878 --> 00:34:24,939 I just hate people going after my sister. 583 00:34:24,940 --> 00:34:27,734 Look, I get it, but there are better ways to handle it. 584 00:34:27,735 --> 00:34:29,746 Don't let those guys push your buttons. 585 00:34:29,757 --> 00:34:31,883 I'm not normally like that. 586 00:34:31,894 --> 00:34:33,813 I've just got a lot of stuff going on right now. 587 00:34:35,257 --> 00:34:37,093 Do you wanna talk about it? 588 00:34:37,205 --> 00:34:38,996 You wouldn't understand. 589 00:34:40,002 --> 00:34:41,795 Try me. 590 00:34:43,672 --> 00:34:45,072 Um... 591 00:34:46,086 --> 00:34:50,340 just money's been tight recently ever since my dad left. 592 00:34:50,341 --> 00:34:54,135 And, uh... and my mom's working two jobs. 593 00:34:54,136 --> 00:34:56,889 And I'm trying to help, but no one's hiring. 594 00:34:58,849 --> 00:35:03,229 You know, we could always use extra hands at the Outpost. 595 00:35:04,268 --> 00:35:06,721 Wait... are you offering me a job? 596 00:35:06,982 --> 00:35:08,383 Why not? 597 00:35:08,394 --> 00:35:10,478 I mean, after what just happened? 598 00:35:11,668 --> 00:35:13,947 I didn't have it easy growing up either. 599 00:35:14,521 --> 00:35:16,407 Now, I'll never tell you fighting's the answer, 600 00:35:16,539 --> 00:35:19,417 but I like the way you stood up for your sister. 601 00:35:20,496 --> 00:35:23,248 I... I don't know what to say. 602 00:35:23,249 --> 00:35:25,251 Yeah, that would be awesome. Thank you. 603 00:35:25,709 --> 00:35:27,336 Alright, great. 604 00:35:28,704 --> 00:35:30,069 Help! 605 00:35:30,079 --> 00:35:32,000 Hey! 606 00:35:32,623 --> 00:35:33,966 Help! 607 00:35:37,983 --> 00:35:40,319 - Lola, call Maggie! - Okay. 608 00:35:41,208 --> 00:35:42,420 There's no service out here. 609 00:35:42,431 --> 00:35:43,932 Alright, don't move, don't move, don't move. 610 00:35:44,352 --> 00:35:46,228 We don't know if you hit an artery. 611 00:35:46,239 --> 00:35:48,198 Uh, okay, round up the other kids, okay? 612 00:35:48,347 --> 00:35:50,265 But be careful, there could be other traps. 613 00:35:50,276 --> 00:35:52,402 Got it. Here, come with me, guys! 614 00:35:52,403 --> 00:35:54,113 - I think they went this way. - I'll go get Maggie. 615 00:35:54,124 --> 00:35:57,189 Alright, go, go, go. 616 00:35:57,371 --> 00:35:59,790 Hey, Liam, try to relax, okay? 617 00:36:00,202 --> 00:36:02,120 Easy for you to say, 618 00:36:02,121 --> 00:36:04,539 you're not the one with your leg in a trap. 619 00:36:08,085 --> 00:36:10,504 You're lucky you're wearing these boots. 620 00:36:12,501 --> 00:36:15,461 A little fire branch, use it to pry it open. 621 00:36:15,676 --> 00:36:17,468 Okay. 622 00:36:17,689 --> 00:36:21,235 - Alright, I'll be right back. - Yeah. Yeah. 623 00:36:27,196 --> 00:36:30,616 Hey, uh... why don't you go on ahead, I'll be right there. 624 00:36:34,897 --> 00:36:36,946 Checked the air brakes, no leaks 625 00:36:36,947 --> 00:36:39,240 and the fuel and oil levels look good too. 626 00:36:39,661 --> 00:36:41,022 Appreciate that. 627 00:36:41,469 --> 00:36:43,803 And, uh, the reports are up to date. 628 00:36:44,293 --> 00:36:46,956 Good. You headed home? 629 00:36:46,957 --> 00:36:49,000 Yeah. Yeah, I was, uh... 630 00:36:49,001 --> 00:36:51,253 I was about to. I just... 631 00:36:52,327 --> 00:36:55,497 You know, I wanted to ask you a favour first. 632 00:36:57,510 --> 00:36:59,344 What's up? 633 00:36:59,808 --> 00:37:02,263 I need you to make a call for me. 634 00:37:02,549 --> 00:37:04,457 I'd like to request a transfer. 635 00:37:13,344 --> 00:37:14,609 - Maggie! - What's wrong? 636 00:37:14,610 --> 00:37:16,277 It's Liam. He's got his foot stuck in a trap. 637 00:37:16,278 --> 00:37:17,946 - Let me get my kit. - Okay. 638 00:37:22,785 --> 00:37:24,745 Let's go. 639 00:37:28,633 --> 00:37:30,885 Wasn't sure you were coming back. 640 00:37:31,481 --> 00:37:34,775 Here. I'm gonna try to push these springs down again. 641 00:37:34,786 --> 00:37:38,122 I want you to use the branch as a lever. Try to pry it open. 642 00:37:38,133 --> 00:37:40,343 Okay. Okay. 643 00:37:40,846 --> 00:37:41,970 Go. 644 00:37:44,098 --> 00:37:45,709 I think it's working. 645 00:37:45,720 --> 00:37:48,805 Okay. Come on, no, no, no, no. What are you doing? 646 00:37:48,991 --> 00:37:51,409 Come on, come on, there we go. Up there, there you go. 647 00:37:51,730 --> 00:37:54,482 Wanna get your leg above your heart, slow the bleeding. 648 00:37:55,961 --> 00:37:58,314 You sure know a lot about field medicine for a lawyer. 649 00:37:58,325 --> 00:38:00,577 I volunteered for Search and Rescue for a while. 650 00:38:01,619 --> 00:38:05,498 Maggie told me you've seen your fair share of action too. 651 00:38:05,744 --> 00:38:09,164 Well, that's the downside of being a war correspondent. 652 00:38:10,979 --> 00:38:12,167 It's impressive. 653 00:38:12,181 --> 00:38:14,891 Putting your life on the line for a story. 654 00:38:15,297 --> 00:38:17,549 Why do it? 655 00:38:17,782 --> 00:38:20,033 There are so many people out there suffering. 656 00:38:21,828 --> 00:38:24,263 And I know I can't fix all their problems. 657 00:38:25,406 --> 00:38:27,826 But at least I can give them a voice. 658 00:38:29,057 --> 00:38:31,726 The same reason I became a defence attorney. 659 00:38:34,153 --> 00:38:37,123 Well, I guess we have something in common after all. 660 00:38:37,276 --> 00:38:38,304 Cal! 661 00:38:39,302 --> 00:38:40,350 Hey! 662 00:38:43,365 --> 00:38:46,617 - Hey. - Is he gonna be okay? 663 00:38:46,952 --> 00:38:49,704 Uh, I need to clean this off. 664 00:38:49,705 --> 00:38:51,105 See how deep it is. 665 00:38:51,116 --> 00:38:53,666 Yeah, let's go ahead and give Maggie some room to work. 666 00:38:53,667 --> 00:38:55,294 I'll go check on Ben and the others. 667 00:38:55,305 --> 00:38:57,432 - I'll come with you. - Okay. 668 00:39:07,704 --> 00:39:09,223 Looks like you get to keep your foot. 669 00:39:09,224 --> 00:39:10,975 Just gonna need a couple of stitches. 670 00:39:10,976 --> 00:39:13,269 No, no, no, no. Here, just... 671 00:39:13,270 --> 00:39:15,730 Here. Use some of this skin glue. 672 00:39:15,731 --> 00:39:18,400 - It's not gonna hold. - It'll be fine. 673 00:39:19,921 --> 00:39:21,672 Suit yourself. 674 00:39:31,993 --> 00:39:34,412 Okay. Up. 675 00:39:35,027 --> 00:39:36,862 There you go. 676 00:39:42,675 --> 00:39:44,218 How does that feel? 677 00:39:45,348 --> 00:39:47,058 It's better. 678 00:39:51,746 --> 00:39:52,976 Thanks. 679 00:39:56,331 --> 00:39:57,958 Maggie... 680 00:40:03,133 --> 00:40:05,279 I wanted to talk to you about... 681 00:40:05,289 --> 00:40:06,744 You good? 682 00:40:07,553 --> 00:40:09,493 Yeah, kids okay? 683 00:40:09,504 --> 00:40:12,261 Yeah, Lola took them home. Alright, let's get you up. 684 00:40:12,272 --> 00:40:14,155 Come on. Let's get you back to your cabin. 685 00:40:15,461 --> 00:40:17,083 Alright, come on. 686 00:40:34,685 --> 00:40:39,397 I saw all the boxes in your car, what's going on? 687 00:40:39,807 --> 00:40:41,566 I, um... 688 00:40:42,467 --> 00:40:45,512 I've asked for a transfer. 689 00:40:46,217 --> 00:40:48,301 You're just gonna leave? 690 00:40:48,312 --> 00:40:51,409 Come on, Syd, I think it's pretty clear 691 00:40:51,410 --> 00:40:53,871 you and I see things very differently. 692 00:40:56,093 --> 00:40:58,541 But you don't have to leave. 693 00:40:58,542 --> 00:41:00,336 - Syd... - You... 694 00:41:01,312 --> 00:41:04,691 Staying isn't fair to either one of us. 695 00:41:06,282 --> 00:41:08,785 Please don't leave. 696 00:41:10,179 --> 00:41:11,512 Okay, look. 697 00:41:11,513 --> 00:41:14,682 You deserve to be with someone 698 00:41:14,683 --> 00:41:18,478 who sees the world the way you do. Okay? 699 00:41:18,639 --> 00:41:20,307 And so do I. 700 00:41:22,232 --> 00:41:24,652 Okay? So I've... 701 00:41:25,444 --> 00:41:28,029 I gave a heads up to the landlord 702 00:41:28,030 --> 00:41:30,323 and he's more than happy to transfer the lease 703 00:41:30,324 --> 00:41:33,284 and I can pay the first few months in advance for you. 704 00:41:33,285 --> 00:41:36,329 No, you don't have to do that. 705 00:41:37,110 --> 00:41:38,998 I want to. 706 00:42:24,503 --> 00:42:26,839 You think that glue's gonna hold? 707 00:42:26,964 --> 00:42:28,783 He should really get stitches. 708 00:42:28,794 --> 00:42:31,337 I don't know why he's being so stubborn. 709 00:42:31,468 --> 00:42:34,095 Well, let's go home 710 00:42:34,096 --> 00:42:38,308 and I'll open a bottle of wine and make you some dinner. Hmm? 711 00:42:38,549 --> 00:42:40,810 I'd love that. 712 00:42:41,063 --> 00:42:42,316 Okay. 713 00:42:45,373 --> 00:42:47,525 Voicemail from an international number. 714 00:42:48,079 --> 00:42:50,623 Maybe it's Sully? 715 00:42:57,465 --> 00:42:58,995 Everything okay? 716 00:42:59,342 --> 00:43:02,165 Uh, my divorce lawyer left a message. 717 00:43:02,166 --> 00:43:04,168 They found my paperwork. 718 00:43:04,813 --> 00:43:06,773 That's great news. 719 00:43:08,835 --> 00:43:11,838 The annulment wasn't filed correctly. 720 00:43:12,411 --> 00:43:14,954 Liam and I are still married. 721 00:43:29,382 --> 00:43:34,382 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.