Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,794
Previously on Sullivan's Crossing.
2
00:00:01,908 --> 00:00:03,909
I realized that it's not neurosurgery
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,962
that I can't live without.
It's helping people
4
00:00:06,582 --> 00:00:10,389
and I can do that by opening up
a general practice in Timberlake.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,484
It's time for me to
finally let myself go
6
00:00:13,054 --> 00:00:14,579
in a new direction.
7
00:00:14,590 --> 00:00:16,758
- What about the Crossing?
- I love the Crossing, Maggie.
8
00:00:17,513 --> 00:00:19,806
Going to Ireland with Helen
isn't gonna change that.
9
00:00:20,198 --> 00:00:21,757
I'm not really into
the idea of marriage.
10
00:00:21,768 --> 00:00:23,799
- So you never wanna get married?
- No.
11
00:00:23,810 --> 00:00:25,728
The university won't let
me finish my degree here.
12
00:00:26,343 --> 00:00:28,052
Look, just because I'm
going back to Alberta
13
00:00:28,480 --> 00:00:29,974
doesn't mean we can't keep in touch.
14
00:00:29,985 --> 00:00:31,390
I'd like that.
15
00:00:31,401 --> 00:00:33,110
Growing up, don't think any
of us would've made it through
16
00:00:33,227 --> 00:00:34,976
- without you.
- You needed me, and...
17
00:00:35,623 --> 00:00:37,202
I wasn't there for you.
18
00:00:37,203 --> 00:00:39,330
I heard you found a new
location for your diner.
19
00:00:39,331 --> 00:00:41,498
Sully offered me an old
lodge over at Crossing.
20
00:00:41,499 --> 00:00:43,917
Lynne's agreed to stop
at development two, huh?
21
00:00:43,918 --> 00:00:46,045
I wanna make it a conservation area.
22
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
I want you to be the one
that looks after it for me.
23
00:00:50,808 --> 00:00:51,906
I can't see.
24
00:00:51,917 --> 00:00:54,678
- You need this surgery, Edna.
- I trust you, Maggie.
25
00:00:54,679 --> 00:00:57,097
- It's time to wake up.
- She's gonna be okay.
26
00:00:57,212 --> 00:00:58,868
Once you're back on your feet,
27
00:00:58,879 --> 00:01:01,297
I'm gonna take you to
see those northern lights.
28
00:01:01,308 --> 00:01:03,642
You're the one that said that
you're against summer flings.
29
00:01:03,938 --> 00:01:05,606
That's only because I already had mine.
30
00:01:05,607 --> 00:01:07,399
- Really?
- Yeah. Liam.
31
00:01:07,400 --> 00:01:09,652
Met him while I was
on vacation in Europe.
32
00:01:09,653 --> 00:01:10,874
Never heard from him again.
33
00:01:10,885 --> 00:01:12,844
Liam? What are you doing here?
34
00:01:13,143 --> 00:01:14,769
Is that a new way to greet your husband?
35
00:01:14,780 --> 00:01:16,282
What's he talking about, Maggie?
36
00:01:32,966 --> 00:01:35,426
I've missed you, Maggie.
37
00:01:38,223 --> 00:01:40,910
I shouldn't be here, this is a mistake.
38
00:01:40,921 --> 00:01:42,715
Hey...
39
00:01:48,217 --> 00:01:50,970
I never thought I'd see you again.
40
00:01:52,507 --> 00:01:54,384
And I'm so sorry.
41
00:01:55,729 --> 00:01:58,357
If I could change
what happened, I would.
42
00:02:03,148 --> 00:02:05,609
I'm with Cal now.
43
00:02:07,722 --> 00:02:10,474
Just give me another chance, Red.
44
00:02:20,656 --> 00:02:22,975
Let me show you how much I love you.
45
00:02:37,032 --> 00:02:39,159
- Liam...
- Maggie.
46
00:02:43,639 --> 00:02:44,973
Maggie.
47
00:02:47,249 --> 00:02:50,002
Hey, brought you some coffee.
48
00:02:50,428 --> 00:02:53,097
Thank you.
49
00:02:54,717 --> 00:02:57,135
Sounded like a pretty good dream.
50
00:02:57,522 --> 00:02:59,732
Yeah.
51
00:03:02,601 --> 00:03:04,352
What was it about?
52
00:03:05,126 --> 00:03:07,812
It's late. I have to get to the Outpost.
53
00:03:07,813 --> 00:03:11,774
- Why didn't you wake me?
- You were up pretty late.
54
00:03:12,249 --> 00:03:14,708
I didn't think it would hurt
to let you sleep in a little.
55
00:03:14,719 --> 00:03:17,679
Sully just left. We can't
let things slide around here.
56
00:03:17,948 --> 00:03:20,367
It'll be fine.
57
00:03:28,025 --> 00:03:29,819
Sorry.
58
00:03:31,356 --> 00:03:33,692
I think I'm just feeling overwhelmed
59
00:03:33,864 --> 00:03:36,115
with him leaving like that. It just...
60
00:03:36,816 --> 00:03:39,736
It all took me by surprise.
61
00:03:40,504 --> 00:03:43,256
He's not the only one
full of surprises lately.
62
00:03:44,593 --> 00:03:46,059
Cal...
63
00:03:46,060 --> 00:03:47,484
I just...
64
00:03:47,556 --> 00:03:49,600
would've thought you'd have
mentioned being married before.
65
00:03:52,149 --> 00:03:53,608
Haven't you ever made a mistake
66
00:03:53,609 --> 00:03:55,193
you wanted to forget about?
67
00:03:55,194 --> 00:03:57,488
Of course, but marriage?
68
00:03:57,499 --> 00:03:59,959
Yeah, but it wasn't a real marriage.
69
00:04:00,998 --> 00:04:04,577
I let myself get swept up in the moment
70
00:04:05,177 --> 00:04:07,331
and I had it annulled right away.
71
00:04:07,663 --> 00:04:10,875
Well, did you ever find
out why he showed up?
72
00:04:11,752 --> 00:04:15,506
No, not yet. I, um, had to
take Sully to the airport.
73
00:04:16,298 --> 00:04:18,257
Alright, I'll tell you what...
74
00:04:18,258 --> 00:04:20,677
why don't I head over to the Outpost,
75
00:04:21,276 --> 00:04:23,847
you finish getting ready
76
00:04:24,186 --> 00:04:26,813
and go see what he wants.
77
00:04:27,419 --> 00:04:29,546
Okay. I'll see you in a bit?
78
00:05:23,550 --> 00:05:25,385
Thanks.
79
00:05:33,250 --> 00:05:35,209
Something on your mind?
80
00:05:36,052 --> 00:05:37,503
What do you mean?
81
00:05:38,270 --> 00:05:40,606
You thinking about Sully?
82
00:05:41,845 --> 00:05:43,638
I just hope he's okay.
83
00:05:44,427 --> 00:05:46,638
I know how he feels about flying.
84
00:05:47,045 --> 00:05:49,464
Helen's with him.
85
00:05:50,636 --> 00:05:52,846
You're right.
86
00:05:53,891 --> 00:05:56,066
Why don't you head over
to the Nature Conservancy
87
00:05:56,513 --> 00:05:59,265
and see what we need to do to
get Glenn's land registered.
88
00:06:00,516 --> 00:06:02,393
Then you can head over to the Outpost
89
00:06:02,404 --> 00:06:03,930
to check in on Maggie for me.
90
00:06:03,941 --> 00:06:05,990
- Maggie's fine.
- I know.
91
00:06:06,505 --> 00:06:08,409
I just want to know what's going on
92
00:06:08,410 --> 00:06:10,995
with this Liam character
I keep hearing about.
93
00:06:11,342 --> 00:06:14,262
Well, I don't wanna leave you alone.
94
00:06:14,678 --> 00:06:18,098
Dr. Rabney and Maggie
both said I'm doing great.
95
00:06:19,349 --> 00:06:21,935
I don't need a babysitter.
96
00:06:24,208 --> 00:06:25,668
Here.
97
00:06:26,671 --> 00:06:28,643
You know I don't like cellphones.
98
00:06:29,250 --> 00:06:32,643
I will call you if I need you, okay?
99
00:06:41,491 --> 00:06:42,653
Fine.
100
00:06:45,578 --> 00:06:46,877
What?
101
00:06:46,888 --> 00:06:49,516
You're a good man, Frank.
102
00:07:04,367 --> 00:07:07,078
Uh, yeah, just a second!
103
00:07:12,735 --> 00:07:14,653
Morning, Red.
104
00:07:15,301 --> 00:07:17,720
We need to talk.
105
00:07:18,147 --> 00:07:20,440
Sure. Yeah, uh...
106
00:07:20,814 --> 00:07:23,066
Mi casa es su casa.
107
00:07:30,247 --> 00:07:32,833
I didn't think I'd ever see you again.
108
00:07:34,038 --> 00:07:35,623
Yeah, I know.
109
00:07:39,543 --> 00:07:42,879
So what are you doing
here? Are you on assignment?
110
00:07:43,210 --> 00:07:45,682
Huh... no. I'm in
between gigs right now.
111
00:07:45,693 --> 00:07:48,195
I'm actually moving to Europe.
112
00:07:48,668 --> 00:07:50,083
Can I get you a cup of coffee?
113
00:07:50,094 --> 00:07:51,430
I was just making myself one.
114
00:07:51,441 --> 00:07:53,193
No, thank you.
115
00:07:53,689 --> 00:07:58,235
Black with a little bit of sugar, right?
116
00:07:58,747 --> 00:08:01,375
Strong and sweet, just like you.
117
00:08:02,597 --> 00:08:05,891
So... what are you doing here?
118
00:08:06,452 --> 00:08:10,206
Can't a husband pop in
to check on his wife?
119
00:08:10,924 --> 00:08:13,635
Can you stop saying that?
120
00:08:16,917 --> 00:08:18,532
I had our marriage annulled.
121
00:08:18,652 --> 00:08:20,736
Yeah, you might wanna let
the European Travel Commission
122
00:08:21,064 --> 00:08:23,316
- know that.
- What are you talking about?
123
00:08:23,327 --> 00:08:25,536
Looks like they still have
us listed as being married.
124
00:08:26,364 --> 00:08:28,424
That's not funny, Liam.
125
00:08:29,020 --> 00:08:30,469
I'm not joking.
126
00:08:30,480 --> 00:08:33,315
Well, there's obviously
been some mistake.
127
00:08:34,037 --> 00:08:36,224
All I know is they said
they need to see a copy
128
00:08:36,225 --> 00:08:38,977
of the annulment papers before
they can grant me my visa.
129
00:08:39,222 --> 00:08:41,396
Well, you could've
saved yourself the trip
130
00:08:41,397 --> 00:08:43,314
and just called for that.
131
00:08:43,315 --> 00:08:45,900
And miss the chance to
see this magical place
132
00:08:45,901 --> 00:08:47,421
you've always talked so much about?
133
00:08:47,432 --> 00:08:50,572
So that's what you're
here for? Annulment papers?
134
00:08:50,746 --> 00:08:51,974
Yeah.
135
00:08:53,373 --> 00:08:57,293
Okay. I'll look into getting you a copy.
136
00:08:59,915 --> 00:09:01,833
Thanks.
137
00:09:01,834 --> 00:09:04,211
- Hey, Red.
- Yeah?
138
00:09:06,874 --> 00:09:09,418
It's really good to see you again.
139
00:09:23,188 --> 00:09:24,555
Coffee's ready.
140
00:09:24,566 --> 00:09:26,482
Yeah, I'll grab one at the station.
141
00:09:26,788 --> 00:09:28,359
You're going in to work?
142
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
Yeah, I, uh, told Cooper
I'd give him a hand.
143
00:09:32,163 --> 00:09:34,119
But I thought we were
gonna talk this morning.
144
00:09:34,130 --> 00:09:36,318
Yeah, I know. I'm sorry.
145
00:09:36,329 --> 00:09:38,895
Because I was thinking about
what you said last night,
146
00:09:38,906 --> 00:09:40,157
about marriage.
147
00:09:43,686 --> 00:09:45,729
Maybe we can find a compromise.
148
00:09:46,485 --> 00:09:49,757
I don't know if marriage is something
you should compromise, Syd.
149
00:09:53,082 --> 00:09:56,419
I gotta go, okay? But
we'll talk tonight.
150
00:09:57,973 --> 00:09:59,415
Sure, yeah.
151
00:10:16,580 --> 00:10:18,247
There you go.
152
00:10:18,258 --> 00:10:19,745
- Hey!
- Hey!
153
00:10:19,756 --> 00:10:21,590
How'd it go with Liam?
154
00:10:21,601 --> 00:10:24,979
Turns out he is moving to Europe.
155
00:10:25,074 --> 00:10:27,659
He's just looking for a
copy of the annulment papers
156
00:10:27,670 --> 00:10:29,295
for his visa.
157
00:10:29,296 --> 00:10:32,131
Alright, that shouldn't take too long.
158
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
Yeah, the trouble is, I'm not sure
159
00:10:34,218 --> 00:10:36,104
that I have the paperwork with me.
160
00:10:36,115 --> 00:10:39,200
Well, uh, we'll just contact
the lawyer who filed it
161
00:10:39,478 --> 00:10:41,397
and have him send you a new copy.
162
00:10:42,393 --> 00:10:45,896
I just need to remember
the name of that law firm.
163
00:10:49,247 --> 00:10:52,249
Morning. Is Sully here?
164
00:10:52,403 --> 00:10:55,947
No, he's on vacation, but
I'm Maggie. I'm his daughter.
165
00:10:56,458 --> 00:10:58,116
- Quincy.
- Can I help you?
166
00:10:58,117 --> 00:11:01,119
No one is stopping
those campers next to me
167
00:11:01,120 --> 00:11:03,681
from blaring their music
all hours of the night.
168
00:11:03,692 --> 00:11:05,484
Sorry, I'll go talk to them.
169
00:11:05,971 --> 00:11:08,265
- And you are?
- Uh...
170
00:11:09,920 --> 00:11:13,381
I'm helping out while Sully's away. Cal.
171
00:11:14,067 --> 00:11:17,218
Cal. Talking to them
is not gonna make up
172
00:11:17,219 --> 00:11:18,882
for the terrible sleep I got last night.
173
00:11:18,893 --> 00:11:21,353
Well, I'd be happy to offer
you a credit for your stay.
174
00:11:23,248 --> 00:11:25,709
I suppose that's a start.
175
00:11:29,815 --> 00:11:33,443
- Have you eaten yet?
- No, why?
176
00:11:33,444 --> 00:11:37,072
There's this fantastic new
restaurant over at the lodge.
177
00:11:38,073 --> 00:11:40,575
- I'd like to buy you breakfast.
- Hmm.
178
00:11:40,890 --> 00:11:42,952
Okay. Now you're talking.
179
00:11:42,953 --> 00:11:45,623
- Alright, I'll take you over.
- Thanks.
180
00:11:47,908 --> 00:11:50,701
Um, I'll look for the
name of that lawyer.
181
00:11:50,836 --> 00:11:52,921
Alright.
182
00:12:00,846 --> 00:12:03,431
So here I am, on a tight deadline,
183
00:12:03,432 --> 00:12:05,683
surrounded by armed militia
184
00:12:05,684 --> 00:12:08,353
and a leader that's a little
pissed off about my article.
185
00:12:08,768 --> 00:12:10,136
So what'd you do?
186
00:12:10,147 --> 00:12:12,023
Well, I improvised.
187
00:12:12,024 --> 00:12:14,609
Gave him my brand new
camera and my laptop.
188
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Spent the rest of the day hiking
back to the closest village
189
00:12:16,779 --> 00:12:18,112
looking for a ride to the airport.
190
00:12:18,335 --> 00:12:20,621
What about the article?
I thought that was on your computer?
191
00:12:20,632 --> 00:12:23,368
No. Already uploaded it to my cloud.
192
00:12:23,369 --> 00:12:25,870
Went down to the internet
cafe on my way out.
193
00:12:25,871 --> 00:12:27,872
Got it in just minutes
before my deadline.
194
00:12:29,493 --> 00:12:31,494
Cal, you gotta hear this guy's stories.
195
00:12:31,794 --> 00:12:34,172
- They're unbelievable.
- I'm sure they are.
196
00:12:34,505 --> 00:12:37,173
Hey, Cal. You wanna join
me for a cup of coffee?
197
00:12:37,634 --> 00:12:39,968
I would, but I gotta get back to work.
198
00:12:39,969 --> 00:12:43,429
Uh... look, I wanna buy
breakfast for Quincy over there.
199
00:12:43,430 --> 00:12:45,224
He had a bit of a sleepless night.
200
00:12:45,349 --> 00:12:46,748
You think you can help me out with that?
201
00:12:46,759 --> 00:12:48,925
- Of course, you got it.
- Thanks, man.
202
00:12:48,936 --> 00:12:50,679
Hey, Cal.
203
00:12:50,690 --> 00:12:53,398
Look, I'm, uh... I'm really
sorry if that was so awkward.
204
00:12:53,399 --> 00:12:56,026
I didn't realize Maggie
hadn't told you about us.
205
00:12:58,142 --> 00:13:00,019
No apologies needed.
206
00:13:00,219 --> 00:13:01,442
Yeah, I just...
207
00:13:01,453 --> 00:13:03,492
I wouldn't wanna start
off on the wrong foot.
208
00:13:04,579 --> 00:13:06,995
It's fine. From what Maggie tells me,
209
00:13:06,996 --> 00:13:08,956
you won't be around
very long anyway, so...
210
00:13:10,600 --> 00:13:11,821
Right.
211
00:13:12,900 --> 00:13:15,151
Hey, can I get you
anything else before you go?
212
00:13:15,252 --> 00:13:18,088
No, no. I'm all good. What do I owe you?
213
00:13:18,220 --> 00:13:20,764
Are you kidding me? I'm not
taking money from a war hero.
214
00:13:21,116 --> 00:13:23,579
No, listen, I'm no warrior, okay?
215
00:13:23,590 --> 00:13:25,466
I'm just a journalist doing his job.
216
00:13:25,670 --> 00:13:26,963
Here.
217
00:13:26,974 --> 00:13:29,143
- Thanks.
- See you around.
218
00:13:30,019 --> 00:13:31,769
That guy is unbelievable.
219
00:13:36,621 --> 00:13:38,664
He sure is.
220
00:13:46,493 --> 00:13:47,523
Sullivan.
221
00:13:47,534 --> 00:13:49,535
"S-U-L-L-I-V-A-N."
222
00:13:49,546 --> 00:13:51,143
If you could fax over a
copy of that annulment,
223
00:13:51,154 --> 00:13:53,740
that would be great. Uh...
224
00:13:53,751 --> 00:13:55,586
Six or seven years ago.
225
00:13:57,062 --> 00:13:58,399
Archived?
226
00:13:58,761 --> 00:14:01,180
Well, how long will it
take to pull that file?
227
00:14:02,374 --> 00:14:05,210
Is there any way we can expedite that?
228
00:14:06,185 --> 00:14:08,978
I don't know what the
case number is, um,
229
00:14:08,989 --> 00:14:10,699
I'll have to look for it.
230
00:14:11,221 --> 00:14:13,599
Okay. Thank you.
231
00:14:15,361 --> 00:14:16,536
Hey.
232
00:14:16,547 --> 00:14:18,570
Hey!
233
00:14:18,651 --> 00:14:21,737
Thought I'd pop by,
see how you're doing.
234
00:14:23,073 --> 00:14:24,449
Fine.
235
00:14:25,174 --> 00:14:26,532
From the look on your face,
236
00:14:26,533 --> 00:14:28,910
your day is going about as good as mine.
237
00:14:29,179 --> 00:14:31,371
What's wrong?
238
00:14:31,372 --> 00:14:33,414
I was supposed to take my
youth group on a field trip
239
00:14:33,415 --> 00:14:36,167
to an amusement park,
but the manager called
240
00:14:36,168 --> 00:14:38,420
and their septic tank broke.
241
00:14:39,798 --> 00:14:41,800
Why don't you bring them here?
242
00:14:42,405 --> 00:14:43,660
Are you sure?
243
00:14:44,014 --> 00:14:46,387
I mean, I know you've got a
lot on your plate right now.
244
00:14:46,512 --> 00:14:49,555
I could use the distraction.
245
00:14:49,805 --> 00:14:51,765
Liam's been here less than a day.
246
00:14:51,776 --> 00:14:53,819
He's already driving me nuts.
247
00:14:54,436 --> 00:14:57,439
Surprise visits from
ex-husbands will do that,
248
00:14:57,564 --> 00:14:59,357
I guess.
249
00:14:59,358 --> 00:15:01,276
Well, it was annulled, so technically,
250
00:15:01,443 --> 00:15:03,099
we were never married.
251
00:15:03,110 --> 00:15:05,348
I can't believe you told me
he was just a summer fling.
252
00:15:05,359 --> 00:15:07,235
I need a lot of details.
253
00:15:07,602 --> 00:15:10,118
Later. First, can you do me a favour?
254
00:15:10,119 --> 00:15:12,112
Would you mind watching the Outpost?
255
00:15:12,123 --> 00:15:13,874
I just... I have to go find something.
256
00:15:14,237 --> 00:15:15,613
Cal will be back soon.
257
00:15:15,624 --> 00:15:16,833
Yeah, sure.
258
00:15:16,834 --> 00:15:18,752
- Thank you.
- Mm-hmm.
259
00:15:26,632 --> 00:15:28,276
Looks like a good
turn out for breakfast.
260
00:15:28,287 --> 00:15:30,455
Oh, yeah. The beignets were a big hit.
261
00:15:31,265 --> 00:15:33,148
I would've come in earlier, but, uh,
262
00:15:33,159 --> 00:15:34,939
I needed to take a
drive to clear my head.
263
00:15:34,950 --> 00:15:36,492
Uh...
264
00:15:37,050 --> 00:15:39,594
Is this still about Rafe
wanting to get married?
265
00:15:40,556 --> 00:15:43,558
I'm just trying to figure
out how to make us both happy.
266
00:15:43,569 --> 00:15:47,114
I'm sure you two are gonna
sort it out like you always do.
267
00:15:47,815 --> 00:15:49,066
I hope so.
268
00:15:49,440 --> 00:15:50,451
Here.
269
00:15:50,462 --> 00:15:51,963
This will make you feel better.
270
00:15:52,588 --> 00:15:54,614
- Thank you.
- Mm-hmm.
271
00:16:00,943 --> 00:16:02,095
This is good.
272
00:16:02,258 --> 00:16:04,839
I know, anyways, eat up
and when you're done...
273
00:16:04,840 --> 00:16:07,759
table six needs bussing.
274
00:16:38,752 --> 00:16:41,786
"Dear Liam, I don't know
where you are right now
275
00:16:41,797 --> 00:16:44,674
or where to send this letter,
but I'm writing you anyway,
276
00:16:44,870 --> 00:16:47,330
hoping that it can help
me get some closure."
277
00:16:47,736 --> 00:16:50,571
Oh, I don't think I'll ever
get that song out of my head.
278
00:16:50,761 --> 00:16:52,776
Well, you were quite
the flamenco dancer.
279
00:16:52,787 --> 00:16:55,038
Oh, stop. It was terrible.
280
00:16:55,094 --> 00:16:58,014
No, no, no. You look sexy.
281
00:17:00,854 --> 00:17:03,064
I couldn't take my eyes off of you.
282
00:17:05,818 --> 00:17:08,737
I feel so relaxed here.
283
00:17:15,425 --> 00:17:19,179
- I don't wanna go.
- Then don't.
284
00:17:20,614 --> 00:17:24,492
- We have to check out tomorrow.
- No, we can get another hotel.
285
00:17:25,647 --> 00:17:27,709
My flight's booked. I can't.
286
00:17:28,146 --> 00:17:29,501
Maggie,
287
00:17:30,453 --> 00:17:34,137
- we can do whatever we want.
- Mm-hmm.
288
00:17:34,889 --> 00:17:36,600
We can stay here in Spain.
289
00:17:36,611 --> 00:17:39,285
We could travel across Europe.
290
00:17:39,296 --> 00:17:41,964
We could spend the rest of
our lives exploring the world.
291
00:17:41,975 --> 00:17:43,727
Sounds tempting.
292
00:17:47,901 --> 00:17:50,570
Let's do it.
293
00:17:51,447 --> 00:17:52,997
Let's get married.
294
00:17:54,362 --> 00:17:55,825
Very funny.
295
00:17:55,826 --> 00:17:58,787
I mean it. I mean it. Tomorrow.
296
00:17:59,622 --> 00:18:01,156
Liam, we hardly know each other.
297
00:18:01,167 --> 00:18:03,128
I don't care.
298
00:18:05,044 --> 00:18:06,962
I can't let you get away.
299
00:18:10,090 --> 00:18:12,300
I love you,
300
00:18:12,734 --> 00:18:14,552
and I don't want to live without you
301
00:18:14,857 --> 00:18:17,235
and I know you feel the same way.
302
00:18:22,811 --> 00:18:24,813
Tell me I'm wrong.
303
00:18:27,566 --> 00:18:29,652
You're not wrong.
304
00:18:32,071 --> 00:18:33,739
So what do you say?
305
00:18:38,395 --> 00:18:39,938
Yes.
306
00:18:40,746 --> 00:18:41,886
Let's get married.
307
00:19:14,665 --> 00:19:17,251
I've been working on updating
the bios on our new website.
308
00:19:17,743 --> 00:19:19,995
- Okay.
- Come have a look.
309
00:19:22,381 --> 00:19:24,132
What do you think?
310
00:19:26,402 --> 00:19:29,028
Rob Shandon, Owner and Executive Chef.
311
00:19:29,284 --> 00:19:30,702
Has a nice ring to it, right?
312
00:19:30,713 --> 00:19:33,632
Yeah, it really does.
313
00:19:35,560 --> 00:19:37,394
Hey, where's your title?
314
00:19:37,435 --> 00:19:40,104
Oh, I wasn't sure what it should be.
315
00:19:40,653 --> 00:19:42,779
How about General Manager?
316
00:19:43,045 --> 00:19:44,892
Are you sure that wouldn't be too much?
317
00:19:45,046 --> 00:19:46,686
Well, you've done the
lion's share of the work
318
00:19:46,687 --> 00:19:48,147
getting this place opened.
319
00:19:49,602 --> 00:19:51,441
We did this together, Rob.
320
00:19:51,442 --> 00:19:54,319
Yeah, I guess we did.
321
00:20:03,490 --> 00:20:06,200
- Did Lola leave?
- Uh, yeah.
322
00:20:06,415 --> 00:20:08,750
She should be back with
the youth group soon.
323
00:20:08,751 --> 00:20:11,753
Hey, did Sully tell you
where the key to the shed was?
324
00:20:11,754 --> 00:20:13,922
I think there's some
softball gear in there
325
00:20:13,923 --> 00:20:17,217
- that they could use.
- No, he didn't.
326
00:20:18,267 --> 00:20:20,000
Did you reach the lawyer?
327
00:20:20,284 --> 00:20:23,327
So apparently they moved
the files into storage.
328
00:20:23,543 --> 00:20:26,003
So it's gonna take some
time for them to find it.
329
00:20:26,568 --> 00:20:28,361
Great.
330
00:20:32,693 --> 00:20:36,571
Hey, what I said about
staying here with you
331
00:20:36,705 --> 00:20:39,582
and opening a general practice...
332
00:20:40,211 --> 00:20:41,629
I meant that.
333
00:20:42,387 --> 00:20:43,832
I know.
334
00:20:43,843 --> 00:20:46,413
Just... I don't want
you to feel insecure
335
00:20:46,424 --> 00:20:48,050
about Liam being here.
336
00:20:48,473 --> 00:20:50,267
Never.
337
00:20:53,212 --> 00:20:54,504
Whoops.
338
00:20:54,881 --> 00:20:56,256
Sorry.
339
00:20:56,267 --> 00:20:59,020
Didn't mean to interrupt. Again.
340
00:20:59,860 --> 00:21:01,803
I just need a new pair of
laces for my hiking boots
341
00:21:01,804 --> 00:21:03,722
and then I'll be out of your hair.
342
00:21:04,863 --> 00:21:07,350
I think they're in the back.
343
00:21:08,084 --> 00:21:09,877
Thanks.
344
00:21:11,499 --> 00:21:13,690
Are you going hiking alone?
345
00:21:13,691 --> 00:21:16,192
Uh, unless you plan on coming with me.
346
00:21:16,446 --> 00:21:17,675
That's not what I meant.
347
00:21:17,686 --> 00:21:19,852
It's just some people have
been injured this year.
348
00:21:19,863 --> 00:21:22,302
So it would just be better
if you had a hiking buddy.
349
00:21:22,313 --> 00:21:24,774
Well, look, I've walked
through mine fields, so...
350
00:21:26,078 --> 00:21:28,413
Well, look, if you're
that concerned about me
351
00:21:28,414 --> 00:21:31,209
going on a hike, I'm happy to
stay here and give you a hand.
352
00:21:35,059 --> 00:21:37,102
Got your laces.
353
00:21:39,496 --> 00:21:42,260
I've got a load of firewood
I need to deal with.
354
00:21:42,376 --> 00:21:43,585
You ever swing an axe?
355
00:21:44,263 --> 00:21:46,097
Yeah, once or twice.
356
00:21:46,590 --> 00:21:49,225
Alright, I'll grab some work
gloves and meet you outside?
357
00:21:49,692 --> 00:21:51,611
Sounds good.
358
00:21:56,189 --> 00:21:58,099
I'll do my best to keep him occupied.
359
00:21:58,557 --> 00:22:00,361
Find that key, okay?
360
00:22:00,905 --> 00:22:02,155
I owe you.
361
00:22:13,042 --> 00:22:14,751
So Maggie's staying
362
00:22:14,752 --> 00:22:16,210
at the Crossing full time now?
363
00:22:16,793 --> 00:22:19,339
Ah, yeah, she's living with me.
364
00:22:19,923 --> 00:22:22,383
So she's not a neurosurgeon anymore?
365
00:22:22,384 --> 00:22:25,012
She wants to open a general practise.
366
00:22:26,329 --> 00:22:29,249
Oh. Doesn't sound
like the Maggie I know.
367
00:22:30,358 --> 00:22:32,143
People change.
368
00:22:32,391 --> 00:22:33,692
I suppose they do.
369
00:22:41,709 --> 00:22:43,721
- Hey, Cal!
- Hey!
370
00:22:43,892 --> 00:22:46,018
- Stack these for me?
- Yeah.
371
00:22:46,549 --> 00:22:49,035
Hey, I was just giving the kids a tour.
372
00:22:49,036 --> 00:22:51,455
This is Ben. He's working
with us over the summer.
373
00:22:51,466 --> 00:22:52,740
Hey, nice to meet you, Ben.
374
00:22:52,751 --> 00:22:55,086
Hi. And this is Tracy, my sister.
375
00:22:55,419 --> 00:22:57,421
- Hey, Tracy.
- Hi.
376
00:22:58,898 --> 00:23:00,650
You must be Liam.
377
00:23:00,794 --> 00:23:03,132
I see they already put
you to work over there.
378
00:23:03,133 --> 00:23:05,841
Oh, yeah, no, I'm happy to help, so...
379
00:23:05,852 --> 00:23:07,770
I told you this was gonna be lame.
380
00:23:08,454 --> 00:23:11,266
I have to try and keep these kids busy.
381
00:23:11,267 --> 00:23:13,185
Maggie's still looking
for that key to the shed.
382
00:23:13,310 --> 00:23:15,312
- How about a competition?
- What kind?
383
00:23:16,695 --> 00:23:18,982
Wood chopping? Me versus Cal.
384
00:23:18,983 --> 00:23:20,858
Any volunteers for judges?
385
00:23:20,859 --> 00:23:22,412
- I'll do it.
- Yeah, me too.
386
00:23:22,423 --> 00:23:24,904
Uh, ah... I'm not sure
that's a good idea.
387
00:23:25,178 --> 00:23:26,355
How come?
388
00:23:26,694 --> 00:23:28,571
Not afraid of a little
friendly competition, are you?
389
00:23:32,955 --> 00:23:36,125
Okay, fine. Let's do this.
390
00:23:37,419 --> 00:23:39,922
- Wish me luck.
- Uh-huh.
391
00:23:42,620 --> 00:23:45,164
I appreciate you taking the time.
392
00:23:45,175 --> 00:23:49,178
Of course. Starting a nature
reserve is a big undertaking,
393
00:23:49,179 --> 00:23:51,806
- with a lot of options.
- What do you mean?
394
00:23:52,517 --> 00:23:53,600
Here.
395
00:23:54,906 --> 00:23:57,741
We've compiled instruction manuals
396
00:23:58,210 --> 00:24:00,004
to help guide you through it.
397
00:24:02,693 --> 00:24:04,194
Hmm!
398
00:24:06,213 --> 00:24:08,382
It's a good thing I like reading.
399
00:24:18,584 --> 00:24:20,543
- Hey!
- Hey!
400
00:24:20,544 --> 00:24:22,880
Just wanted to come
by and drop these off.
401
00:24:22,891 --> 00:24:24,601
I thought maybe you could
put them in the display
402
00:24:24,612 --> 00:24:26,192
to help promote the new restaurant.
403
00:24:26,203 --> 00:24:28,552
- I'd be happy to.
- Thanks.
404
00:24:28,863 --> 00:24:32,074
So... how are things
going with Liam being here?
405
00:24:33,337 --> 00:24:36,299
It's fine. He's chopping wood with Cal.
406
00:24:36,991 --> 00:24:39,286
Really? Chopping wood?
You think that's safe?
407
00:24:40,591 --> 00:24:43,233
Cal's actually being a good
sport about the whole thing.
408
00:24:44,526 --> 00:24:45,886
Speaking of sport,
409
00:24:45,897 --> 00:24:47,754
you planning on starting
a little league team or... ?
410
00:24:47,765 --> 00:24:50,406
No, Lola was here with some of
the kids from her youth group.
411
00:24:50,407 --> 00:24:52,742
Oh...
412
00:24:53,610 --> 00:24:55,612
What's that all about?
413
00:24:55,746 --> 00:24:57,498
I don't know.
414
00:25:01,581 --> 00:25:03,208
Whoo! Keep going!
415
00:25:05,589 --> 00:25:07,174
Whoo-ooh!
416
00:25:07,185 --> 00:25:09,228
- You got it!
- He's catching up to you!
417
00:25:09,333 --> 00:25:12,627
- You got him, come on!
- Get chopping off!
418
00:25:12,638 --> 00:25:14,764
I thought you said you'd
only done this once or twice.
419
00:25:15,054 --> 00:25:16,889
Did I?
420
00:25:20,518 --> 00:25:22,644
Hey, everything okay?
421
00:25:22,655 --> 00:25:24,537
Liam and Cal are having a contest.
422
00:25:25,194 --> 00:25:27,028
Come on!
423
00:25:27,964 --> 00:25:30,048
Who's winning?
424
00:25:30,297 --> 00:25:32,115
It's too close to call it yet.
425
00:25:39,540 --> 00:25:41,416
Well, I hope it's not gonna be like this
426
00:25:41,417 --> 00:25:43,376
the whole time Liam's here.
427
00:25:43,377 --> 00:25:45,462
Personally, I think it's kinda fun.
428
00:25:46,755 --> 00:25:48,279
Found that softball gear.
429
00:25:48,290 --> 00:25:49,825
It's outside the shed when you're ready.
430
00:25:49,836 --> 00:25:51,315
- Thank you so much.
- Yeah, no worries.
431
00:25:51,326 --> 00:25:52,993
Um, I need to head back to the Outpost.
432
00:25:53,309 --> 00:25:54,976
Don't you wanna see who wins?
433
00:26:00,063 --> 00:26:01,141
No.
434
00:26:02,322 --> 00:26:04,053
- I'll see you in a bit.
- Yeah.
435
00:26:04,630 --> 00:26:06,632
Come on! Come on!
436
00:26:07,185 --> 00:26:08,561
- Go! Go! Go!
- You got it!
437
00:26:08,878 --> 00:26:10,713
He's catching up to you!
438
00:26:18,949 --> 00:26:22,201
Hey, uh, can I talk to
you for a minute, Coop?
439
00:26:22,416 --> 00:26:24,168
Sure.
440
00:26:24,821 --> 00:26:27,990
Mind if we go somewhere
a little more private?
441
00:26:28,094 --> 00:26:29,679
Of course.
442
00:26:36,764 --> 00:26:38,973
- What's up?
- Um...
443
00:26:39,261 --> 00:26:41,225
do you, um...
444
00:26:41,405 --> 00:26:43,739
Do you remember what you
said the other day about, uh,
445
00:26:43,881 --> 00:26:45,882
giving in or giving up?
446
00:26:46,329 --> 00:26:49,039
I take it Sydney didn't change her mind?
447
00:26:49,203 --> 00:26:50,778
No.
448
00:26:52,861 --> 00:26:54,905
I don't know what I'm supposed to do.
449
00:26:56,056 --> 00:26:59,142
You're the only one that
can make that decision.
450
00:26:59,992 --> 00:27:01,526
Yeah.
451
00:27:14,051 --> 00:27:16,386
Okay, time to spill.
452
00:27:16,387 --> 00:27:18,555
How did you end up married to Liam?
453
00:27:19,442 --> 00:27:21,027
I don't know.
454
00:27:25,663 --> 00:27:27,873
He was exciting.
455
00:27:27,914 --> 00:27:29,789
You know, he...
456
00:27:29,800 --> 00:27:32,735
he travelled all over the world, he...
457
00:27:32,736 --> 00:27:36,532
he was fearless and funny.
458
00:27:39,318 --> 00:27:41,903
He made me feel impulsive.
459
00:27:42,003 --> 00:27:45,006
No offence, but you're
not the impulsive type.
460
00:27:45,472 --> 00:27:47,307
Well, I was in Europe.
461
00:27:49,566 --> 00:27:51,400
Now, I think it's just...
462
00:27:51,741 --> 00:27:55,078
I got caught up in
the romance of it all.
463
00:27:56,268 --> 00:27:57,853
So what happened?
464
00:27:59,305 --> 00:28:01,558
Rather not talk about it.
465
00:28:02,636 --> 00:28:05,055
What about you? What's
happening with you?
466
00:28:06,312 --> 00:28:08,688
Um, well, while you have
467
00:28:08,689 --> 00:28:11,190
two guys competing for
your attention out there,
468
00:28:11,564 --> 00:28:13,981
I can barely hang onto one.
469
00:28:23,579 --> 00:28:26,457
- Someone hit a home run.
- Seriously?
470
00:28:40,189 --> 00:28:43,014
- Doesn't look that bad.
- I'm so sorry, Maggie.
471
00:28:43,015 --> 00:28:45,433
No, don't worry about
it. It was an accident.
472
00:28:46,004 --> 00:28:47,518
I need to get back to
the lodge to help Rob,
473
00:28:47,519 --> 00:28:50,648
- but I'll see you later.
- Okay.
474
00:28:54,531 --> 00:28:56,359
Should be a quick fix.
475
00:28:57,187 --> 00:29:00,441
Maybe a hike in the
woods would be better?
476
00:29:01,333 --> 00:29:05,818
I'm just not sure I can handle
all these kids on my own.
477
00:29:06,584 --> 00:29:08,520
You know, uh...
478
00:29:08,531 --> 00:29:10,792
I wanted to go take a
look at the new property.
479
00:29:10,892 --> 00:29:12,517
We head over there, I'll come with you.
480
00:29:13,143 --> 00:29:14,755
That would be great.
481
00:29:16,417 --> 00:29:18,168
Yeah...
482
00:29:19,385 --> 00:29:21,511
Yeah, you know, that sounds like fun.
483
00:29:21,933 --> 00:29:23,346
I'll come too.
484
00:29:25,027 --> 00:29:27,434
- Perfect.
- Okay...
485
00:29:31,890 --> 00:29:33,648
Great.
486
00:29:33,829 --> 00:29:36,859
I guess I'm spending
the entire day with Liam.
487
00:29:37,575 --> 00:29:38,945
I'm sorry.
488
00:29:38,946 --> 00:29:42,073
I just hope that lawyer
finds your file soon.
489
00:29:42,074 --> 00:29:44,951
See you in a bit.
490
00:29:52,898 --> 00:29:55,034
Edna? Everything okay?
491
00:29:55,045 --> 00:29:56,371
I'm fine.
492
00:29:56,382 --> 00:29:58,589
I just thought I'd give you some
practice answering the phone.
493
00:29:58,590 --> 00:30:00,202
See how you're getting along.
494
00:30:00,213 --> 00:30:02,422
Well, I'm done with
the conservation agent
495
00:30:02,793 --> 00:30:04,109
and I was just coming home.
496
00:30:04,120 --> 00:30:06,747
Well, did you check
in on Maggie and Cal?
497
00:30:06,758 --> 00:30:09,635
Honey, it's getting late.
I'll do that tomorrow.
498
00:30:10,018 --> 00:30:12,937
Well, either you go or I will.
499
00:30:12,938 --> 00:30:15,315
Okay, but I'm coming
straight home after that.
500
00:30:15,316 --> 00:30:17,735
Good.
501
00:30:25,826 --> 00:30:28,036
Oh, sorry it took me so long.
502
00:30:28,037 --> 00:30:30,789
Hey, I thought you said you
were gonna be right back.
503
00:30:31,180 --> 00:30:33,850
I can't do this alone. We just opened.
504
00:30:34,579 --> 00:30:36,455
Did something happen?
505
00:30:36,860 --> 00:30:37,869
It's Finn.
506
00:30:37,880 --> 00:30:39,255
Is he okay?
507
00:30:39,256 --> 00:30:40,980
Yeah, sorry, he's fine.
508
00:30:40,991 --> 00:30:43,868
Um, turns out the guy
that runs the summer camp
509
00:30:44,447 --> 00:30:48,379
also runs a private
school for gifted kids.
510
00:30:48,390 --> 00:30:50,308
Hmm. Gifted kids?
511
00:30:50,309 --> 00:30:52,261
He offered Finn a scholarship.
512
00:30:52,272 --> 00:30:54,311
But that's great news. Isn't it?
513
00:30:54,322 --> 00:30:58,025
I can't just let him move.
We just opened the restaurant.
514
00:30:59,494 --> 00:31:02,039
Toronto's a short
flight. You could commute.
515
00:31:02,107 --> 00:31:04,275
I can manage things
here while you're gone.
516
00:31:04,286 --> 00:31:05,607
Well, Syd, hey...
517
00:31:05,778 --> 00:31:09,156
I love your cooking. No
offence, but you're not a chef.
518
00:31:10,839 --> 00:31:13,132
We could hire someone to help out.
519
00:31:13,143 --> 00:31:14,707
Look, we can't just hire anybody.
520
00:31:14,708 --> 00:31:16,794
I'm trying to establish the place.
521
00:31:18,330 --> 00:31:19,837
Can you just finish with the dishes?
522
00:31:19,838 --> 00:31:21,256
I gotta get ready for the dinner rush.
523
00:31:21,396 --> 00:31:23,106
Okay.
524
00:31:41,986 --> 00:31:44,529
So what'd you do before
you came to the Crossing?
525
00:31:44,530 --> 00:31:46,447
Uh, defence attorney.
526
00:31:47,052 --> 00:31:48,365
Here?
527
00:31:48,793 --> 00:31:51,370
- New York City.
- Ah...
528
00:31:51,682 --> 00:31:53,934
This place is nothing
like the Big Apple.
529
00:31:54,937 --> 00:31:57,125
I was just looking for something
530
00:31:57,126 --> 00:31:58,960
a little more peaceful.
531
00:31:59,191 --> 00:32:01,671
Doesn't get much more
peaceful than this.
532
00:32:02,125 --> 00:32:04,627
I'd be chomping at
the bit if it were me.
533
00:32:05,282 --> 00:32:08,201
Well, lucky I'm not you, then.
534
00:32:13,142 --> 00:32:15,686
Okay. Enjoy.
535
00:32:15,984 --> 00:32:18,193
- Magpie!
- Frank!
536
00:32:18,762 --> 00:32:19,986
What happened here?
537
00:32:19,997 --> 00:32:22,082
Lola's youth group was playing softball.
538
00:32:22,093 --> 00:32:23,927
But Cal said he'd fix it later.
539
00:32:24,111 --> 00:32:26,195
He and Liam just took the kids on a hike
540
00:32:26,196 --> 00:32:27,664
through Glenn's property.
541
00:32:27,675 --> 00:32:29,551
Edna just wanted me to come over here
542
00:32:29,672 --> 00:32:31,130
and check in on you.
543
00:32:31,372 --> 00:32:33,249
You mean check up on me?
544
00:32:33,954 --> 00:32:37,248
She's worried about Liam being here.
545
00:32:37,994 --> 00:32:39,603
Well, that makes two of us.
546
00:32:39,614 --> 00:32:41,241
Why's that?
547
00:32:42,325 --> 00:32:43,992
Cal and I were finally in a good place
548
00:32:44,003 --> 00:32:45,587
before Liam showed up.
549
00:32:45,874 --> 00:32:47,918
Does that change things for you?
550
00:32:48,844 --> 00:32:50,970
No...
551
00:32:51,164 --> 00:32:52,790
it doesn't.
552
00:32:52,964 --> 00:32:54,757
Then why does it matter?
553
00:32:55,826 --> 00:32:57,393
You're right.
554
00:32:57,910 --> 00:32:59,604
Plus, he'll be gone soon.
555
00:32:59,605 --> 00:33:02,357
I gotta get back home
and check in on Edna.
556
00:33:02,689 --> 00:33:04,001
She's like a hummingbird these days,
557
00:33:04,012 --> 00:33:06,390
she can't sit still for a minute.
558
00:33:06,983 --> 00:33:08,488
Thanks, Frank.
559
00:33:21,849 --> 00:33:23,100
You okay?
560
00:33:23,213 --> 00:33:24,449
Yeah, I'm coming.
561
00:33:24,460 --> 00:33:26,879
Here, we can slow down a little.
562
00:33:30,269 --> 00:33:33,564
Hey, why don't you boys see
if Ben needs a hand with Tracy?
563
00:33:34,181 --> 00:33:36,809
Hey, hurry up! You're slowing us down!
564
00:33:38,176 --> 00:33:40,645
Are you deaf? He said hurry up!
565
00:33:40,785 --> 00:33:43,454
Here. Just wait a sec, okay?
566
00:33:47,736 --> 00:33:49,483
Hey, lighten up, will you, guys?
567
00:33:49,494 --> 00:33:51,218
She just needs to catch her breath.
568
00:33:51,229 --> 00:33:53,616
- Is she slow or something?
- What did you just say?
569
00:33:53,948 --> 00:33:55,660
I asked if your sister is slow.
570
00:33:55,661 --> 00:33:57,063
Hey, nobody talks about
my sister like that.
571
00:33:57,074 --> 00:33:58,690
I'll talk about her any way I want.
572
00:33:58,701 --> 00:34:00,787
- Apologize to her now!
- Yeah? Make me.
573
00:34:01,250 --> 00:34:02,456
- Ben!
- Hey, hey, hey.
574
00:34:02,467 --> 00:34:05,049
Come on, break it up. Hey!
Break it up, break it up,
575
00:34:05,060 --> 00:34:07,269
break it up. Hey! Knock it off!
576
00:34:07,416 --> 00:34:10,044
Hey! Okay. Let's just take a minute
577
00:34:10,055 --> 00:34:12,265
and figure out how we could've
handled that situation better.
578
00:34:12,314 --> 00:34:14,273
Okay? Come on. Let's go.
579
00:34:14,513 --> 00:34:16,307
Just a little disagreement, alright?
580
00:34:16,318 --> 00:34:19,696
Let's, um, let's go find
the fox den, yeah? Come on.
581
00:34:20,134 --> 00:34:22,186
I'm sorry, okay? I didn't
mean to go after him like that.
582
00:34:22,878 --> 00:34:24,939
I just hate people
going after my sister.
583
00:34:24,940 --> 00:34:27,734
Look, I get it, but there
are better ways to handle it.
584
00:34:27,735 --> 00:34:29,746
Don't let those guys push your buttons.
585
00:34:29,757 --> 00:34:31,883
I'm not normally like that.
586
00:34:31,894 --> 00:34:33,813
I've just got a lot of
stuff going on right now.
587
00:34:35,257 --> 00:34:37,093
Do you wanna talk about it?
588
00:34:37,205 --> 00:34:38,996
You wouldn't understand.
589
00:34:40,002 --> 00:34:41,795
Try me.
590
00:34:43,672 --> 00:34:45,072
Um...
591
00:34:46,086 --> 00:34:50,340
just money's been tight
recently ever since my dad left.
592
00:34:50,341 --> 00:34:54,135
And, uh... and my
mom's working two jobs.
593
00:34:54,136 --> 00:34:56,889
And I'm trying to help,
but no one's hiring.
594
00:34:58,849 --> 00:35:03,229
You know, we could always use
extra hands at the Outpost.
595
00:35:04,268 --> 00:35:06,721
Wait... are you offering me a job?
596
00:35:06,982 --> 00:35:08,383
Why not?
597
00:35:08,394 --> 00:35:10,478
I mean, after what just happened?
598
00:35:11,668 --> 00:35:13,947
I didn't have it easy growing up either.
599
00:35:14,521 --> 00:35:16,407
Now, I'll never tell you
fighting's the answer,
600
00:35:16,539 --> 00:35:19,417
but I like the way you
stood up for your sister.
601
00:35:20,496 --> 00:35:23,248
I... I don't know what to say.
602
00:35:23,249 --> 00:35:25,251
Yeah, that would be awesome. Thank you.
603
00:35:25,709 --> 00:35:27,336
Alright, great.
604
00:35:28,704 --> 00:35:30,069
Help!
605
00:35:30,079 --> 00:35:32,000
Hey!
606
00:35:32,623 --> 00:35:33,966
Help!
607
00:35:37,983 --> 00:35:40,319
- Lola, call Maggie!
- Okay.
608
00:35:41,208 --> 00:35:42,420
There's no service out here.
609
00:35:42,431 --> 00:35:43,932
Alright, don't move,
don't move, don't move.
610
00:35:44,352 --> 00:35:46,228
We don't know if you hit an artery.
611
00:35:46,239 --> 00:35:48,198
Uh, okay, round up the other kids, okay?
612
00:35:48,347 --> 00:35:50,265
But be careful, there
could be other traps.
613
00:35:50,276 --> 00:35:52,402
Got it. Here, come with me, guys!
614
00:35:52,403 --> 00:35:54,113
- I think they went this way.
- I'll go get Maggie.
615
00:35:54,124 --> 00:35:57,189
Alright, go, go, go.
616
00:35:57,371 --> 00:35:59,790
Hey, Liam, try to relax, okay?
617
00:36:00,202 --> 00:36:02,120
Easy for you to say,
618
00:36:02,121 --> 00:36:04,539
you're not the one
with your leg in a trap.
619
00:36:08,085 --> 00:36:10,504
You're lucky you're wearing these boots.
620
00:36:12,501 --> 00:36:15,461
A little fire branch,
use it to pry it open.
621
00:36:15,676 --> 00:36:17,468
Okay.
622
00:36:17,689 --> 00:36:21,235
- Alright, I'll be right back.
- Yeah. Yeah.
623
00:36:27,196 --> 00:36:30,616
Hey, uh... why don't you go
on ahead, I'll be right there.
624
00:36:34,897 --> 00:36:36,946
Checked the air brakes, no leaks
625
00:36:36,947 --> 00:36:39,240
and the fuel and oil
levels look good too.
626
00:36:39,661 --> 00:36:41,022
Appreciate that.
627
00:36:41,469 --> 00:36:43,803
And, uh, the reports are up to date.
628
00:36:44,293 --> 00:36:46,956
Good. You headed home?
629
00:36:46,957 --> 00:36:49,000
Yeah. Yeah, I was, uh...
630
00:36:49,001 --> 00:36:51,253
I was about to. I just...
631
00:36:52,327 --> 00:36:55,497
You know, I wanted to
ask you a favour first.
632
00:36:57,510 --> 00:36:59,344
What's up?
633
00:36:59,808 --> 00:37:02,263
I need you to make a call for me.
634
00:37:02,549 --> 00:37:04,457
I'd like to request a transfer.
635
00:37:13,344 --> 00:37:14,609
- Maggie!
- What's wrong?
636
00:37:14,610 --> 00:37:16,277
It's Liam. He's got his
foot stuck in a trap.
637
00:37:16,278 --> 00:37:17,946
- Let me get my kit.
- Okay.
638
00:37:22,785 --> 00:37:24,745
Let's go.
639
00:37:28,633 --> 00:37:30,885
Wasn't sure you were coming back.
640
00:37:31,481 --> 00:37:34,775
Here. I'm gonna try to push
these springs down again.
641
00:37:34,786 --> 00:37:38,122
I want you to use the branch
as a lever. Try to pry it open.
642
00:37:38,133 --> 00:37:40,343
Okay. Okay.
643
00:37:40,846 --> 00:37:41,970
Go.
644
00:37:44,098 --> 00:37:45,709
I think it's working.
645
00:37:45,720 --> 00:37:48,805
Okay. Come on, no, no,
no, no. What are you doing?
646
00:37:48,991 --> 00:37:51,409
Come on, come on, there we
go. Up there, there you go.
647
00:37:51,730 --> 00:37:54,482
Wanna get your leg above
your heart, slow the bleeding.
648
00:37:55,961 --> 00:37:58,314
You sure know a lot about
field medicine for a lawyer.
649
00:37:58,325 --> 00:38:00,577
I volunteered for Search
and Rescue for a while.
650
00:38:01,619 --> 00:38:05,498
Maggie told me you've seen
your fair share of action too.
651
00:38:05,744 --> 00:38:09,164
Well, that's the downside
of being a war correspondent.
652
00:38:10,979 --> 00:38:12,167
It's impressive.
653
00:38:12,181 --> 00:38:14,891
Putting your life on
the line for a story.
654
00:38:15,297 --> 00:38:17,549
Why do it?
655
00:38:17,782 --> 00:38:20,033
There are so many people
out there suffering.
656
00:38:21,828 --> 00:38:24,263
And I know I can't
fix all their problems.
657
00:38:25,406 --> 00:38:27,826
But at least I can give them a voice.
658
00:38:29,057 --> 00:38:31,726
The same reason I became
a defence attorney.
659
00:38:34,153 --> 00:38:37,123
Well, I guess we have
something in common after all.
660
00:38:37,276 --> 00:38:38,304
Cal!
661
00:38:39,302 --> 00:38:40,350
Hey!
662
00:38:43,365 --> 00:38:46,617
- Hey.
- Is he gonna be okay?
663
00:38:46,952 --> 00:38:49,704
Uh, I need to clean this off.
664
00:38:49,705 --> 00:38:51,105
See how deep it is.
665
00:38:51,116 --> 00:38:53,666
Yeah, let's go ahead and
give Maggie some room to work.
666
00:38:53,667 --> 00:38:55,294
I'll go check on Ben and the others.
667
00:38:55,305 --> 00:38:57,432
- I'll come with you.
- Okay.
668
00:39:07,704 --> 00:39:09,223
Looks like you get to keep your foot.
669
00:39:09,224 --> 00:39:10,975
Just gonna need a couple of stitches.
670
00:39:10,976 --> 00:39:13,269
No, no, no, no. Here, just...
671
00:39:13,270 --> 00:39:15,730
Here. Use some of this skin glue.
672
00:39:15,731 --> 00:39:18,400
- It's not gonna hold.
- It'll be fine.
673
00:39:19,921 --> 00:39:21,672
Suit yourself.
674
00:39:31,993 --> 00:39:34,412
Okay. Up.
675
00:39:35,027 --> 00:39:36,862
There you go.
676
00:39:42,675 --> 00:39:44,218
How does that feel?
677
00:39:45,348 --> 00:39:47,058
It's better.
678
00:39:51,746 --> 00:39:52,976
Thanks.
679
00:39:56,331 --> 00:39:57,958
Maggie...
680
00:40:03,133 --> 00:40:05,279
I wanted to talk to you about...
681
00:40:05,289 --> 00:40:06,744
You good?
682
00:40:07,553 --> 00:40:09,493
Yeah, kids okay?
683
00:40:09,504 --> 00:40:12,261
Yeah, Lola took them home.
Alright, let's get you up.
684
00:40:12,272 --> 00:40:14,155
Come on. Let's get
you back to your cabin.
685
00:40:15,461 --> 00:40:17,083
Alright, come on.
686
00:40:34,685 --> 00:40:39,397
I saw all the boxes in
your car, what's going on?
687
00:40:39,807 --> 00:40:41,566
I, um...
688
00:40:42,467 --> 00:40:45,512
I've asked for a transfer.
689
00:40:46,217 --> 00:40:48,301
You're just gonna leave?
690
00:40:48,312 --> 00:40:51,409
Come on, Syd, I think it's pretty clear
691
00:40:51,410 --> 00:40:53,871
you and I see things very differently.
692
00:40:56,093 --> 00:40:58,541
But you don't have to leave.
693
00:40:58,542 --> 00:41:00,336
- Syd...
- You...
694
00:41:01,312 --> 00:41:04,691
Staying isn't fair to either one of us.
695
00:41:06,282 --> 00:41:08,785
Please don't leave.
696
00:41:10,179 --> 00:41:11,512
Okay, look.
697
00:41:11,513 --> 00:41:14,682
You deserve to be with someone
698
00:41:14,683 --> 00:41:18,478
who sees the world the way you do. Okay?
699
00:41:18,639 --> 00:41:20,307
And so do I.
700
00:41:22,232 --> 00:41:24,652
Okay? So I've...
701
00:41:25,444 --> 00:41:28,029
I gave a heads up to the landlord
702
00:41:28,030 --> 00:41:30,323
and he's more than happy
to transfer the lease
703
00:41:30,324 --> 00:41:33,284
and I can pay the first few
months in advance for you.
704
00:41:33,285 --> 00:41:36,329
No, you don't have to do that.
705
00:41:37,110 --> 00:41:38,998
I want to.
706
00:42:24,503 --> 00:42:26,839
You think that glue's gonna hold?
707
00:42:26,964 --> 00:42:28,783
He should really get stitches.
708
00:42:28,794 --> 00:42:31,337
I don't know why he's being so stubborn.
709
00:42:31,468 --> 00:42:34,095
Well, let's go home
710
00:42:34,096 --> 00:42:38,308
and I'll open a bottle of wine
and make you some dinner. Hmm?
711
00:42:38,549 --> 00:42:40,810
I'd love that.
712
00:42:41,063 --> 00:42:42,316
Okay.
713
00:42:45,373 --> 00:42:47,525
Voicemail from an international number.
714
00:42:48,079 --> 00:42:50,623
Maybe it's Sully?
715
00:42:57,465 --> 00:42:58,995
Everything okay?
716
00:42:59,342 --> 00:43:02,165
Uh, my divorce lawyer left a message.
717
00:43:02,166 --> 00:43:04,168
They found my paperwork.
718
00:43:04,813 --> 00:43:06,773
That's great news.
719
00:43:08,835 --> 00:43:11,838
The annulment wasn't filed correctly.
720
00:43:12,411 --> 00:43:14,954
Liam and I are still married.
721
00:43:29,382 --> 00:43:34,382
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
51730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.