All language subtitles for Storie di vita e malavita_full xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Hey, miss, you looking for someone? 2 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 No. 3 00:01:23,920 --> 00:01:27,580 Why did you let me carry that for you, huh? No, thanks. Why not? I can manage 4 00:01:27,580 --> 00:01:29,180 myself. Hey, hold on. 5 00:01:31,640 --> 00:01:33,960 Ah, forget it. Can't you see she's a tight ass? 6 00:01:34,740 --> 00:01:35,740 Rosina! 7 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Oh, Rosina. 8 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Did you have a good trip? 9 00:01:40,940 --> 00:01:44,440 Oh, you've gotten so big. I'm sorry I'm so late, but with three kids to look 10 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 after, I never seem to get anywhere on time. 11 00:01:46,980 --> 00:01:47,980 Come on, let's go. 12 00:01:48,410 --> 00:01:50,590 You look so different. You cut your hair. 13 00:01:50,790 --> 00:01:54,810 Yes. Well, it suits you, too. Thanks. You must be tired. You can rest when we 14 00:01:54,810 --> 00:01:55,810 get home. 15 00:02:07,810 --> 00:02:09,070 Could you give us a ride? 16 00:02:09,449 --> 00:02:10,269 Where to? 17 00:02:10,270 --> 00:02:13,710 Just down to the Cloverleaf. Yeah, okay. Get in. Get in. Thanks, mister. 18 00:02:13,950 --> 00:02:14,950 Thanks. 19 00:02:33,840 --> 00:02:36,100 How'd you like to tear off a quick piece, mister? 20 00:02:39,760 --> 00:02:40,900 Are you kidding me, lady? 21 00:02:41,200 --> 00:02:42,620 I'm not kidding. She's available. 22 00:02:43,040 --> 00:02:45,260 And she knows what she's doing, believe you me. 23 00:02:45,770 --> 00:02:47,610 Yeah, and just think, she's only 13. 24 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Practically a virgin. 25 00:02:49,590 --> 00:02:52,750 How about a quickie, then? A little fun will do your world of good. 26 00:02:53,070 --> 00:02:54,070 Thanks very much. 27 00:02:54,850 --> 00:02:56,190 But I'm a little behind schedule. 28 00:02:56,670 --> 00:02:59,150 I mean... Don't worry about it. Just do it fast. 29 00:02:59,810 --> 00:03:02,330 Come on. It's only 3 ,000 lira. 30 00:03:02,610 --> 00:03:04,190 That's not even a carton of cigarettes. 31 00:03:11,310 --> 00:03:13,430 Don't worry about a thing. I'll keep an eye out. 32 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 The child's clean. 33 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 He got my guarantee. 34 00:03:16,700 --> 00:03:20,420 Here. Thanks for this. And that's for after. 35 00:03:20,740 --> 00:03:24,040 Don't worry about a thing. I'll keep an eye out. Come on. 36 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Listen, kid. 37 00:03:34,640 --> 00:03:37,360 It's pretty uncomfortable here. 38 00:03:39,300 --> 00:03:40,440 There's one thing we could do. 39 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 You know what I mean? 40 00:03:42,590 --> 00:03:43,590 Make it quick. 41 00:03:50,730 --> 00:03:52,410 Look, the hell with it. Just don't bother. 42 00:03:52,850 --> 00:03:53,930 Let's clear out of here. 43 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Finished? 44 00:03:59,150 --> 00:04:00,150 Here. 45 00:04:04,450 --> 00:04:07,870 Thanks, and God bless you. The child will have a square meal. Give me my 46 00:04:08,170 --> 00:04:09,170 I ain't got none. 47 00:04:11,050 --> 00:04:12,130 Come on, get in quick. 48 00:04:12,570 --> 00:04:13,570 Come on, come on. 49 00:04:33,590 --> 00:04:35,470 Let go. 50 00:04:38,570 --> 00:04:42,670 You better start explaining it fast, lady. I don't like somebody making a 51 00:04:42,670 --> 00:04:43,249 out of me. 52 00:04:43,250 --> 00:04:44,870 Last time you told me she wasn't a pro. 53 00:04:45,110 --> 00:04:48,510 Yeah, next thing you'll be telling me she's a virgin. I'm only doing my best 54 00:04:48,510 --> 00:04:52,190 help the girl. Her poor mother is in the hospital and her father's long since 55 00:04:52,190 --> 00:04:54,750 dead. She don't take enough to split with anyone. 56 00:04:59,390 --> 00:05:02,310 What's this? A balloon for little Miss Goody to have fun with? 57 00:05:02,680 --> 00:05:04,940 That's what pros were the only ones who carried these around. 58 00:05:05,400 --> 00:05:08,400 Lady, you play straight with me or I'll fill this with piss and make you swallow 59 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 it. 60 00:05:10,100 --> 00:05:11,140 Why don't you listen to me? 61 00:05:11,460 --> 00:05:14,300 You've got a chance to clean up. I'll put you in a lot better area. 62 00:05:15,100 --> 00:05:18,480 Guarantee the chick a career and protection from all those creeps who are 63 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 running around. 64 00:05:19,540 --> 00:05:22,360 And who sooner or later are bound to slit her throat and mail her guts to the 65 00:05:22,360 --> 00:05:26,380 police. Now get out of here. In fact, you know where to find me, lady. I'll 66 00:05:26,380 --> 00:05:28,700 you there tonight because if you don't start playing, that's my way. 67 00:05:29,620 --> 00:05:31,800 I'm warning you. I wish you had. Now get out of here. 68 00:05:40,520 --> 00:05:42,780 When we were coming, you didn't say anything about your court case. 69 00:05:43,480 --> 00:05:45,300 What's a lawyer say? Do you think you'll be getting anything? 70 00:05:46,580 --> 00:05:50,860 It's been almost a year now, but I'm afraid it's not going right at all. 71 00:05:51,440 --> 00:05:55,320 I'm not too sure, but I think the lawyers said at factories that it was 72 00:05:55,320 --> 00:06:00,080 fault he fell, even though his safety harness was broken and the company 73 00:06:00,080 --> 00:06:01,520 have the regulation precaution. 74 00:06:02,980 --> 00:06:06,440 You remember Antonio Peredu, Daddy's friend? 75 00:06:06,920 --> 00:06:10,810 Well... He helped get witnesses and everything, but it wasn't any good. 76 00:06:11,270 --> 00:06:16,710 And with five of us kids, Mom just didn't have the money to make an appeal. 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,110 think that's what they call it. 78 00:06:18,790 --> 00:06:24,230 Antonio was the only one who helped us. And since he's a widower, he offered me 79 00:06:24,230 --> 00:06:25,850 a job looking after his children. 80 00:06:26,110 --> 00:06:30,150 And then after a while, he told Mom that he wanted me to marry him. She told me 81 00:06:30,150 --> 00:06:31,690 I should. So what did you do? 82 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Nothing. 83 00:06:33,850 --> 00:06:36,070 Mom said I was a fool if I didn't do it. 84 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 But he's older than Daddy, and I'm really even 16. 85 00:06:39,550 --> 00:06:40,910 I mean, he's really quite nice. 86 00:06:41,230 --> 00:06:44,470 I just couldn't go through with it. Right now, you'll be sleeping in here 87 00:06:44,470 --> 00:06:47,650 the kids. But after Sunday, my husband will be working nights, and then you can 88 00:06:47,650 --> 00:06:50,630 come and sleep with me. Come on, you kids. Get out of here. Come on. 89 00:06:50,870 --> 00:06:51,930 Oh, go on. 90 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 Come on. 91 00:06:54,230 --> 00:06:57,230 Now, let me show you. You see, it's not hard work. It's just a matter of 92 00:06:57,230 --> 00:07:00,590 mounting music tapes in these cassettes. The more you do, the more you earn. If 93 00:07:00,590 --> 00:07:03,490 you're fast, you can make as much as 3 ,000 lira a day. I don't know how to 94 00:07:03,490 --> 00:07:05,670 think. Hey, get your dirty hands out of there. 95 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 really difficult. It's mostly a matter of patience. 96 00:07:10,860 --> 00:07:14,020 And it pays well, too. Yeah, I wouldn't say so. 97 00:07:14,520 --> 00:07:18,520 Look, leave it alone, will you? Elsa told me that I could earn as much as 3 98 00:07:18,520 --> 00:07:19,059 a day. 99 00:07:19,060 --> 00:07:19,859 Oh, sure. 100 00:07:19,860 --> 00:07:20,980 In theory, anyway. 101 00:07:21,880 --> 00:07:22,980 Better if I don't say anything. 102 00:07:24,120 --> 00:07:26,240 What do you mean? I don't know what you're talking about. 103 00:07:26,800 --> 00:07:29,940 Well, don't get the idea I'm talking badly about your cousin or anything. 104 00:07:30,480 --> 00:07:33,520 It's just not so easy to collect your money like you ought to. 105 00:07:33,780 --> 00:07:36,320 I guess it'll be different for you after all she's your cousin. 106 00:07:36,890 --> 00:07:39,130 But for the rest of us, it's a nightmare to get our earnings. 107 00:07:39,390 --> 00:07:42,790 Yeah. You see, they're always saying some crap about having to wait for a 108 00:07:42,790 --> 00:07:43,870 distributor to pay them. 109 00:07:44,150 --> 00:07:46,730 And there's no use walking out. You'd just lose your back pay. 110 00:07:48,650 --> 00:07:51,590 Rosita. See, it's illegal. The music's all pirated. 111 00:07:52,650 --> 00:07:53,970 What's all that over there? 112 00:07:54,190 --> 00:07:55,530 That stuff's all hot, too. 113 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 Cigarettes. 114 00:07:59,390 --> 00:08:03,010 Listen, you want to come dancing with us on Sunday? I don't know. I'm not really 115 00:08:03,010 --> 00:08:04,850 very good at it. Oh, that's okay. I'll teach you. 116 00:08:52,739 --> 00:08:54,600 Not bad. Not bad at all. 117 00:08:55,060 --> 00:08:56,500 Yeah, I bet you took lessons. 118 00:08:56,820 --> 00:08:58,940 No, actually, a friend of mine taught me how. 119 00:08:59,320 --> 00:09:02,500 Actually, I'd prefer doing it the old -fashioned way, if you don't mind. 120 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Is that better? 121 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 What's your name? 122 00:09:13,680 --> 00:09:14,960 My name's Rosina. 123 00:09:15,500 --> 00:09:16,580 It's a beautiful name. 124 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Yeah, it suits you. 125 00:09:20,060 --> 00:09:21,180 You from around here? 126 00:09:21,770 --> 00:09:24,710 No, from Sardinia. No kidding. You're here with your folks? 127 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 No. 128 00:09:27,350 --> 00:09:31,450 Gee, that would have been a real pleasure to meet your mom and dad. 129 00:09:34,230 --> 00:09:36,250 What are you doing here? Must work, huh? 130 00:09:36,610 --> 00:09:37,770 Yes. Doing what? 131 00:09:38,570 --> 00:09:41,290 I hope I'm not getting too nosy. I just want to get acquainted. 132 00:09:41,550 --> 00:09:44,110 No, that's okay. I work for my cousin. Hey, Belder! 133 00:09:44,490 --> 00:09:47,890 Waiting for you. You've got eyes. Can't you see I'm busy? I'll be out when I'm 134 00:09:47,890 --> 00:09:49,530 ready. What's the matter with you, huh? 135 00:09:50,780 --> 00:09:53,240 I'm sorry about that. They work in my business. 136 00:09:53,440 --> 00:09:58,620 My real name's Salvatore, and they call me Velvet because I don't mean to boast. 137 00:09:58,840 --> 00:10:02,100 Everyone says I got good manners. I'm, you know, polite. 138 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 You are? 139 00:10:06,000 --> 00:10:11,880 Listen, Regina, I don't want you to think I'm being forward, but if you'd 140 00:10:11,880 --> 00:10:14,140 me where you live, I'd be happy to take you there. 141 00:10:14,400 --> 00:10:15,540 I got a car, you know. 142 00:10:15,740 --> 00:10:17,940 It's no trouble. It'd be a great pleasure. 143 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Hey, I was thinking, why don't you give me your telephone number? 144 00:10:25,180 --> 00:10:27,480 I'd be able to call you and we could go out together sometime. 145 00:10:28,700 --> 00:10:30,120 Eat a pizza or something. 146 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 Why don't you write it down here? 147 00:10:34,940 --> 00:10:36,600 I'm glad we met each other tonight. 148 00:10:37,160 --> 00:10:38,760 There's so few decent people left. 149 00:10:39,780 --> 00:10:44,840 By the way the world's going nowadays, we have a kind of duty to stick 150 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 Can you get it down? 151 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 Yes. 152 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Thank you. 153 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 Thank you for the ride. 154 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 It was a pleasure. 155 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Thank you. 156 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 I'll be calling you real soon. 157 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Listen, 158 00:11:17,040 --> 00:11:20,440 Rosina. Two weeks ago today, we first met each other. 159 00:11:20,800 --> 00:11:23,360 So I figured I'd give you a little anniversary present. 160 00:11:24,580 --> 00:11:27,300 It's nothing very much. Just a little token of my affection. 161 00:11:28,120 --> 00:11:29,160 May I open it? 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,319 Of course. 163 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 I'll move it. 164 00:11:34,820 --> 00:11:35,819 Want some help? 165 00:11:35,820 --> 00:11:36,820 Thanks. 166 00:11:42,840 --> 00:11:43,960 Oh, it's so beautiful. 167 00:11:45,020 --> 00:11:48,540 I just don't know how to... What a pretty medallion. It's gold. 168 00:11:50,030 --> 00:11:54,010 You mean this? I don't think so. My mother gave it to me when we left 169 00:11:54,330 --> 00:11:55,770 I was just a baby then. 170 00:11:56,130 --> 00:11:57,690 See, I grew up here in Milan. 171 00:11:58,390 --> 00:12:01,050 It's funny, though. I'm still a country boy at heart. 172 00:12:03,090 --> 00:12:06,470 You're not going to believe this, Rosina, but at night, if I don't kiss 173 00:12:06,470 --> 00:12:08,510 medallion before I go to bed, I can't sleep. 174 00:12:08,870 --> 00:12:10,890 My mother died when I was very young. 175 00:12:11,510 --> 00:12:14,310 She was a wonderful person, Rosina. 176 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Very religious. 177 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 Anyway. 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,320 What does your father do? 179 00:12:21,920 --> 00:12:23,340 He passed away last year. 180 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 I'm really sorry. 181 00:12:30,140 --> 00:12:31,720 But you're not alone any longer. 182 00:12:34,080 --> 00:12:36,300 As long as I'm around, no one's gonna hurt you. 183 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 I'm kind of sad. 184 00:13:31,600 --> 00:13:34,400 I was just wondering how many other girls you brought here. 185 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 It was never as good as with you, darling. 186 00:13:44,640 --> 00:13:46,740 We were destined to meet. 187 00:13:49,120 --> 00:13:50,940 It's true, you're the girl I've been waiting for. 188 00:13:53,840 --> 00:13:55,820 You gave me the gift of your virginity. 189 00:13:58,380 --> 00:14:00,600 And I want to give you my love for all eternity. 190 00:14:06,520 --> 00:14:09,660 Rosina, will you consent to marry me? 191 00:14:10,260 --> 00:14:12,160 Oh, yes, my darling, yes. 192 00:14:12,980 --> 00:14:15,560 I never dreamed I could be so happy. 193 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 Do you realize what time it is, Rosina? You see what you've done? You've woken 194 00:14:19,360 --> 00:14:20,199 up the children. 195 00:14:20,200 --> 00:14:22,020 Now get to sleep, you two. Get under the covers there. 196 00:14:22,500 --> 00:14:26,180 And I hope you realize you lost up to Regina's plans for tonight. We thought 197 00:14:26,180 --> 00:14:27,360 could count on you to babysit. 198 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 I mean he's furious. 199 00:14:32,640 --> 00:14:35,660 I'm perfectly happy to have you here, Rosina, but you have to keep in line, 200 00:14:35,660 --> 00:14:36,579 understand? 201 00:14:36,580 --> 00:14:37,860 That sounds like I'm a slave. 202 00:14:38,100 --> 00:14:39,880 I can't see that I've done anything wrong. 203 00:14:40,160 --> 00:14:42,880 As long as I go on putting you up in my house, you're going to have to do as I 204 00:14:42,880 --> 00:14:46,540 say. Oh, is that right? Then why don't you pay me the money you owe me? I've 205 00:14:46,540 --> 00:14:48,500 been here a month already and I haven't gotten a thing. 206 00:14:48,800 --> 00:14:51,440 No, you listen. I will not allow you to speak to me that way. Oh, yeah, well, 207 00:14:51,480 --> 00:14:54,880 I'm surprised to hear that you let me speak ever. If you prefer, I'll never 208 00:14:54,880 --> 00:14:57,380 my mouth. Good, that's the best idea I've heard yet. You'll be doing it all 209 00:14:57,380 --> 00:14:58,840 time. Hey, look, knock off the frigging yelling. 210 00:14:59,310 --> 00:15:02,610 You've got me here. You could thank your lucky stars. You'd have ended up just 211 00:15:02,610 --> 00:15:05,990 like your mother if you hadn't have had me. You're just ungrateful. That's what 212 00:15:05,990 --> 00:15:08,870 you are. Oh, so I'm ungrateful. Well, don't worry. I'll pack my things, and 213 00:15:08,870 --> 00:15:10,670 after tomorrow, you won't have to worry about me. 214 00:15:11,330 --> 00:15:15,490 And besides, leave my mother's turmoil out of it. Oh, go fly a kite. Since when 215 00:15:15,490 --> 00:15:18,690 have you been so fenced in? For Christ's sake, will you shut up, huh? You want 216 00:15:18,690 --> 00:15:21,210 to wake the whole building? And get the hell out of bed before the kids start 217 00:15:21,210 --> 00:15:23,530 screaming. All right, I'll be seeing you in the morning, fellas. 218 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Yeah, ciao. 219 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 Ciao. 220 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 This is solid. 221 00:15:28,520 --> 00:15:29,940 Yeah, do me a favor and call me back. 222 00:15:30,540 --> 00:15:33,540 That's right, I'm at home. And hurry, will you? The minute I answer, you hang 223 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 up. Ciao. 224 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 How many sugars? 225 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Two, thanks. 226 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Hello? 227 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Dad! 228 00:15:50,200 --> 00:15:51,580 Hi, how are you? 229 00:15:52,440 --> 00:15:53,900 Yeah, I can hear you fine. 230 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 What? 231 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 I don't believe it. 232 00:15:59,230 --> 00:16:01,990 I can't. I can't leave right now. 233 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Three months. 234 00:16:04,330 --> 00:16:07,210 Of course, sure. 235 00:16:08,610 --> 00:16:09,810 And it can't be avoided. 236 00:16:11,090 --> 00:16:12,450 Whatever you say. 237 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 I'll call you tomorrow. 238 00:16:13,810 --> 00:16:14,890 Bye, Dad. Ciao. 239 00:16:15,670 --> 00:16:18,070 No. We're getting married. It's not fair. 240 00:16:18,770 --> 00:16:21,090 I don't have any choice, Rosina. I'm in a mess. 241 00:16:21,410 --> 00:16:24,030 My dad is real sick. My business has gone sour. 242 00:16:24,230 --> 00:16:26,030 I haven't paid the rent on this place for six months. 243 00:16:27,980 --> 00:16:31,020 Maybe if I go back to pull you for three months I can get on my feet again. 244 00:16:33,000 --> 00:16:34,220 If three months are enough. 245 00:16:34,680 --> 00:16:36,300 How will I get along without you? 246 00:16:36,500 --> 00:16:37,920 You're the only person I know. 247 00:16:38,420 --> 00:16:39,620 I don't have any friends. 248 00:16:40,060 --> 00:16:41,060 Salvatore! 249 00:16:42,260 --> 00:16:45,780 And for all I know, you'll forget about me. 250 00:16:49,580 --> 00:16:50,980 I'd never do that, darling. 251 00:16:52,140 --> 00:16:54,000 But as long as you feel that way, I'll stay. 252 00:16:54,620 --> 00:16:57,080 Even if it means making sacrifices, going into debt. 253 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 For you, anything. 254 00:17:00,390 --> 00:17:03,810 And you, Rosina, my love, are you willing to make sacrifices? 255 00:17:04,369 --> 00:17:05,550 Whatever you ask. 256 00:17:07,450 --> 00:17:11,930 I'm not much of an expert, but I know there are ways a girl can help her 257 00:17:13,670 --> 00:17:17,810 For instance, I've heard of girls with boyfriends in my kind of difficulty 258 00:17:17,810 --> 00:17:22,450 who've been happy to make sacrifices which could seem unpleasant. 259 00:17:22,890 --> 00:17:24,630 What sacrifices are you talking about? 260 00:17:27,050 --> 00:17:31,210 Yeah, I mean, there are a lot of girls who earn money using their bodies. 261 00:17:31,450 --> 00:17:34,110 Earn money using their bodies? No, I don't get it. 262 00:17:34,310 --> 00:17:38,150 I'm talking about girls who, because of their love for their man, will get paid 263 00:17:38,150 --> 00:17:40,350 money for going to bed with other men. You understand? 264 00:17:41,210 --> 00:17:42,690 And I mean paid well. 265 00:17:45,430 --> 00:17:49,790 I understand how you feel. Honest, I do. Only we're down and we're going under. 266 00:17:50,430 --> 00:17:53,730 The world will destroy us if we don't fight back. 267 00:17:54,250 --> 00:17:55,450 We've got to be strong. 268 00:17:56,780 --> 00:17:59,320 You and me, Rosina, we've got to beat this system. 269 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 And I'm convinced we can. 270 00:18:02,200 --> 00:18:05,800 I'm convinced we can. And besides, it's the only way we can hope to raise a 271 00:18:05,800 --> 00:18:10,420 family. With our prospects the way they are, we'll have lots of babies. 272 00:18:10,980 --> 00:18:14,620 And when they laugh, it'll be just like these bad times never existed. 273 00:18:15,240 --> 00:18:19,640 I have to go now, but... You think it over. 274 00:18:22,240 --> 00:18:23,380 Think it over well. 275 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 And then... 276 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 Make your decision. 277 00:18:27,940 --> 00:18:29,540 You do exactly as you want. 278 00:18:29,800 --> 00:18:31,020 No one's forcing you. 279 00:18:31,260 --> 00:18:35,900 No one's going to make you do anything if you don't want to. 280 00:18:39,200 --> 00:18:43,760 I'm really sorry about last night and the things I said. 281 00:18:44,560 --> 00:18:48,280 A lot of good that does me now. They took Luigi away this morning. He's 282 00:18:48,280 --> 00:18:50,340 innocent, of course, but you know how the police are. 283 00:18:50,560 --> 00:18:51,900 Come on, kids. Hurry it up. 284 00:18:52,500 --> 00:18:55,200 Do you think I could come back and stay for a few days? 285 00:18:56,110 --> 00:18:57,210 Please, Elsa, help me. 286 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 I'm broke now. 287 00:18:59,770 --> 00:19:03,950 If you could give me just a little of the money I made, I could go home again. 288 00:19:04,350 --> 00:19:05,650 Oh, you're going to stop that again. 289 00:19:06,370 --> 00:19:07,410 I told you it's impossible. 290 00:19:08,150 --> 00:19:11,110 I'll call you in a couple of weeks if the distributor in Torino comes through 291 00:19:11,110 --> 00:19:11,869 with something. 292 00:19:11,870 --> 00:19:12,930 Get out of my way now. 293 00:19:13,470 --> 00:19:16,230 I've got to get out of here fast. Please, Elsa, take me with you. 294 00:19:16,690 --> 00:19:19,010 Oh, please, I won't get in the way at prom. 295 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 No. 296 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 Sorry. 297 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 It's just not possible, dear. 298 00:19:24,500 --> 00:19:25,840 I've got my hands full already. 299 00:19:28,200 --> 00:19:29,360 Come on, kids, hurry it up. 300 00:19:49,220 --> 00:19:53,180 I'm putting a new one on at the station tonight. 301 00:19:53,910 --> 00:19:55,590 Fresh stuff from Sardinia. 302 00:19:56,390 --> 00:19:58,830 Trust me, a bundle of this chick. Don't forget that. 303 00:19:59,110 --> 00:20:01,030 Yeah, that's all well and good. You've got to move faster. 304 00:20:01,310 --> 00:20:03,790 It's not enough to do the planting. You've also got to harvest the crops. 305 00:20:04,110 --> 00:20:07,690 In six months, you've pulled in 22 juveniles, and only nine are worth any 306 00:20:07,690 --> 00:20:08,389 of dough. 307 00:20:08,390 --> 00:20:11,210 Is that the point? Once you've got a file, you've got to keep it burning. 308 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 those five kilos of grass you insisted on sitting on. Now the market's down, 309 00:20:14,630 --> 00:20:17,710 I've got the supplier in my ass. Wake up, Delvery. You'll be carrying your 310 00:20:17,710 --> 00:20:18,710 in a handbag. 311 00:20:19,230 --> 00:20:21,090 The blonde over there at the newsstand. 312 00:20:21,930 --> 00:20:26,590 She works as a shop girl during the day. See, the old man's in the hospital and 313 00:20:26,590 --> 00:20:27,590 needs an operation. 314 00:20:28,790 --> 00:20:32,090 That girl there with the fur collar is a student who couldn't afford to go to 315 00:20:32,090 --> 00:20:33,250 school if she didn't do it. 316 00:20:34,230 --> 00:20:35,430 That one's a little like you. 317 00:20:35,810 --> 00:20:39,050 She wants to get married but has five brothers and sisters to support. 318 00:20:39,790 --> 00:20:41,710 See how many there are in our situation? 319 00:20:42,930 --> 00:20:46,430 Swear to me I won't have to do it for long. Trust me, in a month we'll be 320 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 husband and wife. 321 00:20:47,670 --> 00:20:50,030 I swear it on my mother's medallion. 322 00:20:50,510 --> 00:20:51,670 Do good and it could be sooner. 323 00:20:52,590 --> 00:20:53,590 Give me a coffee. 324 00:20:54,550 --> 00:20:56,830 And a glass of water. 325 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Now listen. 326 00:20:59,650 --> 00:21:03,470 All you have to do is go over there and wait until someone approaches you. Get 327 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 it? 328 00:21:04,630 --> 00:21:08,630 You don't have to worry. Just be relaxed and let the client show you what you're 329 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 supposed to do. 330 00:21:09,830 --> 00:21:11,290 It's as easy as apple pie. 331 00:21:11,810 --> 00:21:14,610 You'll get used to it. Here, take this pill. 332 00:21:14,950 --> 00:21:16,410 It'll help you stay calm, huh? 333 00:21:18,050 --> 00:21:19,050 Here's the water. 334 00:21:21,550 --> 00:21:22,770 I'll be looking out for you. 335 00:21:27,610 --> 00:21:29,730 Now, let's go over it again. 336 00:21:31,130 --> 00:21:33,710 Try to get through each trick as fast as possible. 337 00:21:34,350 --> 00:21:37,170 And remember to always get your hands on the money first. 338 00:21:37,910 --> 00:21:41,230 Ask three big ones, and never accept less than two. 339 00:21:42,370 --> 00:21:44,770 Make sure they undress as little as possible. 340 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 And you too. 341 00:21:46,990 --> 00:21:48,750 Only your panties if you can manage. 342 00:21:50,100 --> 00:21:51,760 Don't ever let them touch your breath. 343 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 Ever. 344 00:21:53,700 --> 00:21:55,920 And do it all quick because I'm jealous, you know. 345 00:21:56,480 --> 00:21:59,280 If I ever find out you like one of them, I'll kill you. 346 00:22:00,220 --> 00:22:04,080 As far as your makeup goes, you always have to look younger than you are. 347 00:22:04,800 --> 00:22:06,460 Put on as little as possible. 348 00:22:07,340 --> 00:22:08,560 Hardly anything in the daytime. 349 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 A little bit more at night. 350 00:22:15,000 --> 00:22:18,380 No one else can kiss you this way. 351 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 This mouth is mine. 352 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 All mine. 353 00:22:27,940 --> 00:22:29,500 And these two, isn't that right? 354 00:22:30,000 --> 00:22:31,140 These are mine, too. 355 00:22:35,280 --> 00:22:37,300 Darling, turn around. 356 00:22:38,740 --> 00:22:39,840 Let me look at you. 357 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Beautiful. 358 00:22:46,120 --> 00:22:48,260 I'm the only one who can kiss this back. 359 00:22:48,600 --> 00:22:49,860 Say it. Yes. 360 00:22:52,590 --> 00:22:53,690 I'm the one you love. 361 00:22:54,150 --> 00:22:56,770 What do you feel for those animals who pay us? 362 00:22:57,170 --> 00:22:58,170 They're awful. 363 00:22:58,250 --> 00:23:00,210 Yeah, they're disgusting, right? Yeah. 364 00:23:01,030 --> 00:23:02,030 And me? 365 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Eh? 366 00:23:04,410 --> 00:23:05,690 You really dig it, huh? 367 00:23:06,850 --> 00:23:08,390 Yeah, you're happy with me. 368 00:23:21,840 --> 00:23:23,560 Darling, thanks for coming to pick me up. 369 00:23:24,080 --> 00:23:25,500 Let's go home. I want to make love. 370 00:23:26,720 --> 00:23:28,660 Gee, I'm afraid that's impossible, Rosina. 371 00:23:29,520 --> 00:23:32,520 You have to be going away for a few days. It seems my father's gotten much 372 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 worse. 373 00:23:33,760 --> 00:23:35,160 Well, let's see how you made out tonight. 374 00:23:39,780 --> 00:23:41,260 Hmm. Not bad. 375 00:23:44,940 --> 00:23:46,620 You'll see. In a couple of days, I'll be back. 376 00:23:47,560 --> 00:23:49,200 You wouldn't want me to have to go, would you? 377 00:23:50,800 --> 00:23:55,180 Oh and by the way, I've arranged for you to stay with some friends of mine while 378 00:23:55,180 --> 00:23:55,899 I'm away. 379 00:23:55,900 --> 00:23:57,020 You won't feel so alone. 380 00:24:14,060 --> 00:24:16,920 So I said to the clerk, if you give me candy for change, I'll give it right 381 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 to you. I know what you mean. 382 00:24:18,060 --> 00:24:20,360 What the hell do you want? It's impossible to get decent service in a 383 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 nowadays. 384 00:24:21,660 --> 00:24:24,680 I mean, after all, if they think they got the right to use pieces of crummy 385 00:24:24,680 --> 00:24:27,820 candy like it was money, well, then I got the right to do the same thing, 386 00:24:27,940 --> 00:24:28,879 wouldn't you say so? 387 00:24:28,880 --> 00:24:31,020 Sure. Have you been here a long time? 388 00:24:31,780 --> 00:24:33,960 About long enough to put together a good collection. 389 00:24:34,280 --> 00:24:35,980 Oh, really? A collection of what? 390 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Cox, darling. 391 00:24:39,340 --> 00:24:40,500 Who is this lad? 392 00:24:41,030 --> 00:24:44,070 She's one of Velvet's. They're getting younger all the time. 393 00:24:44,310 --> 00:24:46,330 I bet you wish you were, too. 394 00:24:46,670 --> 00:24:47,670 Don't we all? 395 00:24:47,790 --> 00:24:51,250 She's not half bad, though. Pretty cute looking. I like that type. 396 00:24:51,790 --> 00:24:55,870 Velvet sure doesn't let one slip by. I don't know why he does it. He slips in. 397 00:24:56,570 --> 00:25:00,650 His name is Salvatore. And how do you all know him? 398 00:25:00,920 --> 00:25:04,440 We know, and believe me, we're always the aunties here. 399 00:25:04,720 --> 00:25:07,360 Except for Mary here. She's physically handicapped. Yes. 400 00:25:07,720 --> 00:25:11,140 Instead of a hole, I've got a pole. You want to see it, honey? And I've got news 401 00:25:11,140 --> 00:25:12,600 for you. Mine's prettier than Velvet's. 402 00:25:16,280 --> 00:25:20,240 Don't touch it, though. She can see it in an express train. Come on, honey. 403 00:25:20,320 --> 00:25:21,540 Enough with the funeral face. 404 00:25:21,920 --> 00:25:24,120 I suppose next you better. She's here to help out the family. 405 00:25:24,380 --> 00:25:25,580 Yeah, Velvet's family. 406 00:25:27,709 --> 00:25:31,070 He's famous for it. You fill your slits and he fills his pockets. It's not like 407 00:25:31,070 --> 00:25:31,889 that at all. 408 00:25:31,890 --> 00:25:33,930 I'm only doing this so we can get married. 409 00:25:34,150 --> 00:25:36,330 Just as soon as he comes back, he said so. 410 00:25:37,230 --> 00:25:41,510 Getting married, huh? You really fell for it. You're a hooker, little Miss 411 00:25:41,510 --> 00:25:42,950 Muffet. That's enough. 412 00:25:43,270 --> 00:25:44,590 Leave the little fool in peace. 413 00:25:46,610 --> 00:25:48,610 Listen, I'll give you a number to call. 414 00:25:49,730 --> 00:25:53,190 481828. They have social workers there. They can help you if you're interested. 415 00:25:53,470 --> 00:25:55,010 Maybe you can still get out of this racket. 416 00:25:55,420 --> 00:25:58,200 I've offered a job as a shop clerk, but I like hooking better. 417 00:25:59,440 --> 00:26:03,120 If you say I was the one who gave you the number, I'll cut your throat, and 418 00:26:03,120 --> 00:26:04,760 better believe I've had a little experience. 419 00:26:05,720 --> 00:26:09,700 Stick around here, and you'll wind up in a white slave market. And don't bet on 420 00:26:09,700 --> 00:26:11,020 ever returning home again. 421 00:26:54,710 --> 00:26:56,170 Night. Good night. Ciao. 422 00:27:16,200 --> 00:27:18,500 I guess it's my fault. I just don't make friends easily. 423 00:27:18,720 --> 00:27:22,460 Yeah, it was hard for me to get settled, too. People up here are all kind of 424 00:27:22,460 --> 00:27:23,720 funny. They're closed up. 425 00:27:23,960 --> 00:27:26,520 I know exactly how you feel, Rosina. Believe me. 426 00:27:27,160 --> 00:27:29,460 Well, thanks for the great Sunday. I really enjoyed myself. 427 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Have you lived here long? 428 00:27:31,140 --> 00:27:33,860 No, just over a week. It's not really my apartment. 429 00:27:34,560 --> 00:27:36,500 It belongs to someone who's been helping me. 430 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Thanks for everything. 431 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 I'm sorry. 432 00:27:42,600 --> 00:27:44,060 But I really hope to see you again. 433 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 Ciao. Ciao. 434 00:27:49,570 --> 00:27:50,570 Hey, kid. 435 00:27:50,810 --> 00:27:52,770 Excuse me, I was a bit lost. 436 00:27:53,030 --> 00:27:54,350 Hey, what the heck? Stop! 437 00:27:58,030 --> 00:28:02,670 This is just a warning. Forget about Rosita. You don't go out with her no 438 00:28:02,730 --> 00:28:03,349 you dig? 439 00:28:03,350 --> 00:28:06,710 Jess, you're interested punk. She was just a cheap hooker last week. You 440 00:28:06,710 --> 00:28:09,310 forget about going to the police, too. Unless you want to wake up dead some 441 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 morning. 442 00:28:10,430 --> 00:28:11,430 Let's go. 443 00:28:20,460 --> 00:28:21,139 What's this about? 444 00:28:21,140 --> 00:28:24,300 I thought we got paid the first of the month. Sorry, that's not my department. 445 00:28:24,420 --> 00:28:25,560 You'll have to talk to the manager. 446 00:28:29,520 --> 00:28:31,800 Oh, excuse me, sir, but I... 447 00:29:04,920 --> 00:29:09,100 So the little lady didn't trust me you say you want the truth, okay, I'll tell 448 00:29:09,100 --> 00:29:15,240 you the truth Yeah, I admit it I'm mixed up in the rackets 449 00:29:15,240 --> 00:29:21,560 But I was conned into it just the same as you with me it was blackmail 450 00:29:21,560 --> 00:29:28,560 My family was starving I had no job You know what it's like to be 451 00:29:28,560 --> 00:29:32,080 from the south even when you do find work. They don't pay enough to live on 452 00:29:32,660 --> 00:29:36,860 Eventually, my dad was forced to go back home, and I fell in with the wrong 453 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 crowd. 454 00:29:38,440 --> 00:29:41,600 And now, a minute up to my ass. 455 00:29:42,920 --> 00:29:45,960 Just like you. I'd like to get out, too, but once they've got you, you can 456 00:29:45,960 --> 00:29:47,100 forget about fighting back. 457 00:29:47,840 --> 00:29:48,940 Okay, now you know. 458 00:29:50,060 --> 00:29:52,260 So if you want, go ahead, walk out on me. 459 00:29:52,940 --> 00:29:54,620 But I don't want to walk out on you. 460 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 I love you, Salvatore. 461 00:29:56,840 --> 00:29:59,460 Look, I'm not kidding. You want to clear out, then clear out. 462 00:30:00,060 --> 00:30:01,240 But I want to tell you... 463 00:30:01,550 --> 00:30:03,630 You're the only person I ever thought could save me. 464 00:30:03,910 --> 00:30:06,310 You're the only woman who can make an honest man of me. 465 00:30:07,690 --> 00:30:08,690 It's true. 466 00:30:11,270 --> 00:30:12,390 Look, Rosina. 467 00:30:13,650 --> 00:30:16,590 I bought that little picture of the Madonna to put over the bed. 468 00:30:18,410 --> 00:30:19,470 To protect us. 469 00:30:21,330 --> 00:30:24,890 Rosina, please, I want to marry you. I don't want you to be working the streets 470 00:30:24,890 --> 00:30:27,290 like you were before. I found this little place. 471 00:30:27,740 --> 00:30:30,800 I'll put you in the call girl business. It pays a lot more. 472 00:30:31,600 --> 00:30:33,660 But I want to stay with you only. 473 00:30:34,000 --> 00:30:38,760 You will be with me. Soon we're going to pull you to my old hometown and we'll 474 00:30:38,760 --> 00:30:39,780 buy a small house. 475 00:30:40,880 --> 00:30:42,900 You'll take me away from me, lad? Of course. 476 00:30:43,340 --> 00:30:46,040 I can't wait until you meet my mother. 477 00:30:46,660 --> 00:30:50,360 I'll bring you there and tell everyone that this is my ride. 478 00:30:51,860 --> 00:30:54,760 You must think of now as the last bitter mouthful. 479 00:30:57,709 --> 00:31:00,150 Believe me, Rosina, we're in the homestretch. 480 00:31:01,050 --> 00:31:02,770 The big money's for the sickies. 481 00:31:03,490 --> 00:31:07,910 Kind of like a doctor for them. So don't be afraid, even if sometimes they seem 482 00:31:07,910 --> 00:31:08,910 violent. 483 00:31:09,050 --> 00:31:10,210 They're not going to hurt you. 484 00:31:10,990 --> 00:31:12,350 No one's going to hurt you. 485 00:31:12,690 --> 00:31:13,690 You're helping them. 486 00:31:14,310 --> 00:31:18,190 And don't forget, you've always got me to look after you. You'll see, little 487 00:31:18,190 --> 00:31:21,110 doll, you'll see. Before long, we're going to be rich free. 488 00:32:16,110 --> 00:32:18,770 How about it, fellas? They call me the electric tongue. 489 00:32:20,930 --> 00:32:21,930 Huh? 490 00:32:22,950 --> 00:32:25,630 Excuse me, are you going to Genoa? Sorry, kid. We're going to Paris. 491 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Keep coming. 492 00:32:31,170 --> 00:32:35,070 Come on. Come on. Keep coming. Excuse me. Come on. You're clear back there. 493 00:32:35,070 --> 00:32:38,110 coming. That's it. Are you going to Genoa? Watch it there. 494 00:32:38,590 --> 00:32:41,530 Listen, please, mister. What's that? Take me along. I'll give you a free one. 495 00:32:41,730 --> 00:32:44,310 A free one? Uh -huh. And what do you think you're going to do in Genoa? 496 00:32:44,980 --> 00:32:48,480 I'm getting a boat to Sardinia. A boat to Sardinia, eh? Mm -hmm. And what are 497 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 you going to do in Sardinia? 498 00:32:49,820 --> 00:32:52,280 I'm going to get married. Please, can we go, huh? 499 00:32:52,560 --> 00:32:53,980 So you want to go to Genoa? Mm -hmm. 500 00:32:54,320 --> 00:32:55,780 Okay, come on, climb aboard. 501 00:32:59,640 --> 00:33:01,760 Velvet, Rosina took off. 502 00:33:02,060 --> 00:33:04,620 I had to go out of the house for two minutes and she disappeared. 503 00:33:08,060 --> 00:33:10,240 Sorry about it, but it's not my fault. 504 00:33:26,890 --> 00:33:29,730 Police, miss. We'd like to talk to you. But I didn't... There's nothing to worry 505 00:33:29,730 --> 00:33:32,190 about. Just a poor mallet. Won't take a second. 506 00:33:32,810 --> 00:33:34,150 You'll be all right. Don't worry. 507 00:33:34,370 --> 00:33:35,370 It's nothing. 508 00:33:39,750 --> 00:33:42,110 No! No, let me... No! 509 00:33:42,710 --> 00:33:44,070 No! Please, 510 00:33:45,050 --> 00:33:46,570 let me go. Give my regards to Velvet. 511 00:34:09,610 --> 00:34:11,030 Thought you could shove it through me, eh? 512 00:34:11,889 --> 00:34:14,290 This'll teach you to be smart with velvet. 513 00:34:14,570 --> 00:34:17,090 And in my school, you don't forget your lessons. 514 00:34:18,989 --> 00:34:22,830 Now try using your pretty face to peddle your ass. And no more journey, 515 00:34:22,909 --> 00:34:23,909 sweetheart. 516 00:34:24,050 --> 00:34:25,730 Next time, it'll be your throat. 517 00:34:46,679 --> 00:34:49,120 Interested? I am if you make a discount for the scar. 518 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 Beat it, you friggin' assholes! 519 00:35:00,200 --> 00:35:01,500 About time, too. 520 00:35:07,400 --> 00:35:09,140 Goddamn cold, it's killing me. 521 00:35:09,380 --> 00:35:11,120 Here, I brought you food. 522 00:35:11,340 --> 00:35:13,320 It's the least you can do. I'll knock it off. 523 00:35:13,790 --> 00:35:16,630 What happened to you about a half hour late? I suppose you think I've been 524 00:35:16,630 --> 00:35:17,990 running around enjoying myself. 525 00:35:18,290 --> 00:35:22,630 Oh, who cares? Puerto Ludovico, Puerto Garibaldi, Puerto Argentina, Corso 526 00:35:22,630 --> 00:35:24,130 Venezia. I could cry. 527 00:35:24,490 --> 00:35:26,030 All the same, nothing but complaints. 528 00:35:26,350 --> 00:35:28,810 Maybe I've got a right to complain. I'm cold and I'm hungry. 529 00:35:29,890 --> 00:35:30,890 Oh, cold. 530 00:35:31,610 --> 00:35:33,990 Listen, you want to eat, we can go to the Red Mill. Where? 531 00:35:34,410 --> 00:35:35,910 The Red Mill. You remember? 532 00:35:36,430 --> 00:35:37,348 Oh, yeah. 533 00:35:37,350 --> 00:35:41,130 I don't want to go there. That's where that sit Tina hangs out. Come on. 534 00:35:41,600 --> 00:35:44,420 I can't stand her. Have some of that really good spaghetti with the spicy 535 00:35:45,360 --> 00:35:48,280 Oh, all right, whatever you want. Boy, try and do something nice for her. Look, 536 00:35:48,300 --> 00:35:49,740 I said all right, didn't I? All you do is bellyache. 537 00:35:51,800 --> 00:35:55,580 Hey, by the way, when are you going to introduce me to that little friend of 538 00:35:55,580 --> 00:35:56,640 yours? Huh? 539 00:36:21,230 --> 00:36:22,890 Hey, take a fast U -turn and let's get down there. 540 00:36:28,150 --> 00:36:29,370 Yeah, we'll get him now. 541 00:36:29,590 --> 00:36:30,590 Yeah, yeah, don't worry. 542 00:36:30,910 --> 00:36:34,410 Just keep moving, will you? Go on, go on, hit it. 543 00:36:35,390 --> 00:36:37,650 Could you give us a lift, mister? Sure, get in. 544 00:36:37,970 --> 00:36:38,970 Thanks, sir. 545 00:37:02,540 --> 00:37:03,540 We got to get around. 546 00:37:03,780 --> 00:37:07,300 Come on, Fitty Pop. How am I supposed to do it? How about waking up? You let 547 00:37:07,300 --> 00:37:08,320 them get ahead of you, asshole. 548 00:37:08,620 --> 00:37:09,880 We're schmucks if we let them get away. 549 00:37:10,420 --> 00:37:11,460 She's not tied to anybody. 550 00:37:11,800 --> 00:37:13,020 You got any idea how much it's worth? 551 00:37:15,520 --> 00:37:17,280 Shit, we're running late. We got to be in Baltimore. 552 00:37:17,580 --> 00:37:20,040 They got a new one there. We got to bring down for out there. Get out of the 553 00:37:20,040 --> 00:37:21,040 way. 554 00:37:26,120 --> 00:37:27,700 Mister, you like to tear off a fasten? 555 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 Huh? 556 00:37:31,390 --> 00:37:32,890 There's only 13, you know. 557 00:37:35,010 --> 00:37:38,030 A fast one, quick like, why, it'll make you feel real good. 558 00:37:38,530 --> 00:37:42,150 I'm afraid I'm in kind of a hurry. How long's it gonna take you? Come on, she's 559 00:37:42,150 --> 00:37:44,410 clean. She really knows what she's doing. 560 00:37:44,850 --> 00:37:45,729 Really, huh? 561 00:37:45,730 --> 00:37:48,370 Only 3 ,000 lira. I guarantee satisfaction. 562 00:37:49,030 --> 00:37:50,670 I'm sorry about being so late. 563 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 Yeah, don't make it a habit. 564 00:37:52,870 --> 00:37:56,430 By the way, Gisella, you're in no hurry to get home, are you? No, it's really 565 00:37:56,430 --> 00:37:57,430 all right. 566 00:37:58,399 --> 00:38:01,280 Well, we weren't careful, so now we've got a little problem, huh? 567 00:38:01,780 --> 00:38:02,920 Haven't these kids heard of the pills? 568 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 No, this one's a virgin. She's not here for an abortion. A virgin? 569 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 That's a good one. 570 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 What do you want from me, then? 571 00:38:09,940 --> 00:38:12,180 Simple. We're meeting Senior Fernando outside your office. 572 00:38:12,380 --> 00:38:13,480 You'll be taking over the girl. 573 00:38:13,900 --> 00:38:17,220 All you have to do is certify her virginity. Very well, then. Wait 574 00:38:17,680 --> 00:38:18,780 You take off your panties. 575 00:38:19,080 --> 00:38:21,980 If the girl really is a virgin, then I'll be glad to give you all the 576 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 you want. 577 00:38:23,540 --> 00:38:24,540 Verbally, of course. 578 00:38:24,600 --> 00:38:26,660 She's a virgin. I'm willing to put money on it. 579 00:38:27,080 --> 00:38:28,820 So don't you go dipping your wick, Donald. 580 00:38:29,640 --> 00:38:31,460 All right, up on the table, legs in the stirrups. 581 00:38:31,880 --> 00:38:33,220 You're a pretty little thing, you know. 582 00:38:33,700 --> 00:38:35,780 How is it no one's ever gone the distance with you, huh? 583 00:38:37,220 --> 00:38:38,740 I've been in practice a long time. 584 00:38:39,500 --> 00:38:43,060 The fact that someone like you is still a virgin seems to me almost impossible. 585 00:38:43,740 --> 00:38:46,780 Well, it's the truth. Oh, you're pretty sure of it now, huh? 586 00:38:56,270 --> 00:38:58,530 I don't want you to touch me. There's nothing to be afraid of. I'm not going 587 00:38:58,530 --> 00:38:59,830 hurt you. No, I don't want you to. 588 00:39:00,830 --> 00:39:03,090 Off to a good start. 589 00:39:05,390 --> 00:39:06,209 Let's see. 590 00:39:06,210 --> 00:39:07,430 Okay, I'll tell you what I'll do. 591 00:39:08,510 --> 00:39:09,990 Why don't you and I make a deal? 592 00:39:10,610 --> 00:39:14,730 If you tell me how you happen to remain this way, I might even take you at your 593 00:39:14,730 --> 00:39:16,530 word. And I won't touch you. 594 00:39:17,570 --> 00:39:19,410 Only I warn you, it's up to you. 595 00:39:20,010 --> 00:39:21,430 I want the truth and nothing but, huh? 596 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 It's a deal. 597 00:39:26,630 --> 00:39:27,630 Hello? 598 00:39:28,010 --> 00:39:29,010 Yes? 599 00:39:29,370 --> 00:39:32,530 Gisella can't talk right now. But at any rate, it'd be better if you didn't call 600 00:39:32,530 --> 00:39:33,530 anymore. 601 00:39:33,630 --> 00:39:37,690 Because my husband and I prefer not to be bothered by people we don't know. 602 00:39:37,750 --> 00:39:42,450 goodbye. Oh, please, Mama, that's simply not fair. If you won't let anyone call 603 00:39:42,450 --> 00:39:44,690 pretty soon, I won't have any friends at all. 604 00:39:45,290 --> 00:39:48,370 There are no company than bad company. Anyway, you've no reason to complain. 605 00:39:48,470 --> 00:39:49,910 You've got your parents, so you're not alone. 606 00:39:50,250 --> 00:39:53,010 I know your father doesn't spend too much time at home, but that's hardly his 607 00:39:53,010 --> 00:39:54,230 fault, is it? He's got his work. 608 00:39:54,840 --> 00:39:58,520 Sure, big deal, but I want some friends my own age. Oh, as if I didn't know what 609 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 kids your age are like. 610 00:39:59,680 --> 00:40:02,160 Oh, yes, a bunch of no -goods that only think of one thing. 611 00:40:02,460 --> 00:40:04,980 Gisella, you hang around with them and you'll lose your purity. 612 00:40:05,200 --> 00:40:08,780 And God help you then, we'll never get you married. I warn you, you listen to 613 00:40:08,780 --> 00:40:10,400 me. Here we go again. 614 00:40:11,080 --> 00:40:13,700 Can't you ever think of anything else? Me? What? 615 00:40:14,180 --> 00:40:16,460 It's the others, the others who think about it. 616 00:40:17,400 --> 00:40:20,480 Not to mention that Sergio, what do you think he's after, your soul? 617 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Huh? 618 00:40:22,660 --> 00:40:23,740 Someone you can trust. 619 00:40:24,620 --> 00:40:25,700 Someone with a position. 620 00:40:26,000 --> 00:40:27,340 That's who you should bring home. 621 00:40:27,900 --> 00:40:31,560 Listen, Mama, Sergio doesn't want anything from me. He's just a good 622 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 There's no such thing. 623 00:40:32,820 --> 00:40:35,440 Who ever heard of a man being friends with a young girl? 624 00:40:35,800 --> 00:40:37,700 Holy Mary, Mother, God protect us from him. 625 00:40:37,980 --> 00:40:39,680 I mean, take your father and me. 626 00:40:40,140 --> 00:40:45,220 Respect, consideration, whatever, but not friendship. You and Daddy, that's a 627 00:40:45,220 --> 00:40:46,220 great example. 628 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 My mother always had me terrified. 629 00:40:49,680 --> 00:40:51,460 Imagine, she even told me that... 630 00:40:51,920 --> 00:40:54,520 That if a boy even touched you, you could get pregnant. 631 00:40:55,000 --> 00:40:58,700 And the kissing caused tuberculosis or syphilis. 632 00:40:59,220 --> 00:41:03,900 The first time I had my period, I thought I was dying because she refused 633 00:41:03,900 --> 00:41:04,920 explain it to me. 634 00:41:06,680 --> 00:41:07,618 Hi, Daddy. 635 00:41:07,620 --> 00:41:08,118 Hi, darling. 636 00:41:08,120 --> 00:41:10,060 Wait till you see the surprise. Where's your mother? 637 00:41:10,360 --> 00:41:11,339 She's right here. 638 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Ah, precious. 639 00:41:13,320 --> 00:41:14,920 Did you see the surprise I brought? 640 00:41:15,460 --> 00:41:16,460 You see? 641 00:41:16,480 --> 00:41:19,380 A color television set. The very latest model. 642 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 Well, you see what a good provider your father is. 643 00:41:22,820 --> 00:41:25,360 Tell him everything okay at school. Well, that's nice. 644 00:41:25,620 --> 00:41:26,558 Have you eaten, darling? 645 00:41:26,560 --> 00:41:28,340 It's not important. I'm not hungry. 646 00:41:28,560 --> 00:41:30,660 You'll be home tomorrow evening, though, won't you? No, it's out of the 647 00:41:30,660 --> 00:41:33,500 question. I have the sales staff from Amelia coming into town. 648 00:41:33,800 --> 00:41:36,120 Oh, what a shame. I invited someone for dinner tomorrow. 649 00:41:36,440 --> 00:41:37,940 The local priest's nephew. 650 00:41:38,500 --> 00:41:40,980 Apparently he's interested in getting married, and believe it or not, he wants 651 00:41:40,980 --> 00:41:42,260 to meet our little precious. 652 00:41:42,560 --> 00:41:45,980 Oh, please, Clelia. That's something you women can work out for yourselves. 653 00:41:46,440 --> 00:41:49,600 Besides, if he's the priest's nephew, there's nothing to worry about. But you 654 00:41:49,600 --> 00:41:51,740 are the girl's father. Yes, but I trust your judgment. 655 00:41:52,820 --> 00:41:55,400 Oh, touch this desk. 656 00:41:55,720 --> 00:41:59,640 I've said a million times I don't want anyone touching my things. Even if it's 657 00:41:59,640 --> 00:42:00,740 in disorder, don't touch. 658 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Here, too. 659 00:42:04,760 --> 00:42:07,580 This should always be closed to keep the dust off it. 660 00:42:07,920 --> 00:42:10,100 Well, I'm not doing anything tomorrow afternoon. Why? 661 00:42:10,380 --> 00:42:13,040 Some of us are getting together, you know, at my sister's house to listen to 662 00:42:13,040 --> 00:42:13,839 some music. 663 00:42:13,840 --> 00:42:17,100 Oh, I'd love to come. Only, what will I tell my mother? Oh, just tell her you're 664 00:42:17,100 --> 00:42:18,300 coming to my house to study. 665 00:42:18,520 --> 00:42:21,820 Oh, by the way, you better not bring Sergio. There's too many of us already. 666 00:42:22,760 --> 00:42:24,660 My sister's got a lot of friends, you know. 667 00:42:25,760 --> 00:42:27,200 She's so lucky. She lives alone. 668 00:42:27,640 --> 00:42:30,160 You know, I can't wait until I get old enough to leave home. 669 00:42:31,060 --> 00:42:34,160 Hey, I just thought you want to lift? My sister's boyfriend's coming to get me. 670 00:42:34,780 --> 00:42:36,520 Oh, there he is now. Come on, hurry. 671 00:42:37,060 --> 00:42:39,140 Hurry. You like him. Come on. 672 00:42:45,860 --> 00:42:47,040 Charles, I'll be right back. 673 00:42:47,300 --> 00:42:48,198 This is Gisela. 674 00:42:48,200 --> 00:42:49,500 Come on, you sit in the middle. 675 00:42:51,080 --> 00:42:52,680 It's all right if Gisela comes along. 676 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 Listen, everybody, we're going to play a new game. 677 00:43:17,700 --> 00:43:21,340 First, we turn out all the lights, and then us girls are going to get 678 00:43:21,460 --> 00:43:25,940 And when we're all ready, Alberta will count to ten, and then turn the lights 679 00:43:25,940 --> 00:43:28,840 back on. And whoever doesn't have their clothes on will have to pay a penalty. 680 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 All right? 681 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 Everyone ready? 682 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Sure, yes. 683 00:43:34,440 --> 00:43:36,140 Come on, Gisele, you play too. 684 00:43:37,020 --> 00:43:40,700 I'd rather not play. I've never done this before. Oh, don't be such a jerk. 685 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 on. 686 00:43:42,280 --> 00:43:45,600 There's nothing wrong. We do it lots of times. The lights are so low, you can't 687 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 see anything anyway. 688 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Ready, girl? 689 00:44:07,560 --> 00:44:09,040 And your panties, Gisela. 690 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 Okay, Alberto, ready? 691 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 All ready. 692 00:44:12,519 --> 00:44:13,519 One, two. 693 00:44:14,020 --> 00:44:15,020 Surprise, surprise. 694 00:44:22,920 --> 00:44:23,280 Hi, 695 00:44:23,280 --> 00:44:34,500 Gisela. 696 00:44:34,600 --> 00:44:37,640 We're waiting to take you two lovelies to the party today. I don't want to go 697 00:44:37,640 --> 00:44:38,319 with them. 698 00:44:38,320 --> 00:44:39,320 You don't want to go with us? 699 00:44:39,560 --> 00:44:41,180 Why not? We'll take more pictures. 700 00:44:42,450 --> 00:44:44,230 You shouldn't be. The others came out great. 701 00:44:44,490 --> 00:44:45,490 Here, take a look. 702 00:44:49,730 --> 00:44:50,770 That wasn't fair. 703 00:44:51,030 --> 00:44:52,030 Is that so? 704 00:44:52,110 --> 00:44:54,910 Well, if you don't come this afternoon, we're going to mail these to your 705 00:44:54,910 --> 00:44:57,170 parents. Think about it. Right, Alzerto? 706 00:44:57,430 --> 00:45:01,990 And meanwhile, if you like, I'll give you these. We have lots of others. 707 00:45:01,990 --> 00:45:03,750 very photogenic in all the right places. 708 00:45:08,190 --> 00:45:09,190 All right, Gisela. 709 00:45:09,930 --> 00:45:12,570 How is it that at a certain point, You didn't try to rebel. 710 00:45:13,210 --> 00:45:14,310 To confide in someone. 711 00:45:14,810 --> 00:45:16,410 I mean, couldn't you have tried to get help? 712 00:45:17,250 --> 00:45:18,450 Confide in someone. Rebel. 713 00:45:19,250 --> 00:45:22,690 It's all very easy to say, but if you had a mother like mine, you'd know it 714 00:45:22,690 --> 00:45:25,290 impossible. How about, say, Sergio, your father? 715 00:45:25,910 --> 00:45:28,210 After a while, I was in too deep, I guess. 716 00:45:28,910 --> 00:45:30,270 The parties were held often. 717 00:45:30,770 --> 00:45:32,670 And I was forced to do whatever they wanted. 718 00:45:33,030 --> 00:45:36,010 And since I was still a virgin, I got to be the most popular girl there. 719 00:45:36,690 --> 00:45:39,790 Alberto and Anna would have been more furious than my mother if I'd lost my 720 00:45:39,790 --> 00:45:43,230 virginity. Forty -five. I have forty -five. Do I hear fifty? I'll go fifty 721 00:45:43,230 --> 00:45:44,250 -five. A hundred. 722 00:45:44,510 --> 00:45:45,510 A hundred here. 723 00:45:45,610 --> 00:45:46,549 A hundred and ten. 724 00:45:46,550 --> 00:45:48,670 A hundred and ten. Going once. A hundred and twenty. 725 00:45:49,150 --> 00:45:51,690 Good. A hundred and twenty. Going once. Going twice. 726 00:45:52,150 --> 00:45:53,970 I have any more bids? Going twice. 727 00:45:54,170 --> 00:45:56,890 Let's not forget, Giselle is definitely a virgin. 728 00:45:57,390 --> 00:45:58,750 Virgin where? Let me look. 729 00:45:59,730 --> 00:46:02,530 I have a hundred and twenty. Do I hear any more bids? 730 00:46:03,090 --> 00:46:04,610 Oh, yes. She'll be here a little later. 731 00:46:05,200 --> 00:46:06,900 And then at 7 .30 she has to go. 732 00:46:09,720 --> 00:46:11,000 Yes, of course, certainly. 733 00:46:11,880 --> 00:46:12,940 Yeah, bye now. 734 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Hi, Your Honor. 735 00:46:15,840 --> 00:46:17,900 Here you are. We could have always settled afterwards. 736 00:46:18,200 --> 00:46:19,058 No, no. 737 00:46:19,060 --> 00:46:20,980 Afterwards, I don't wish to hear so. 738 00:46:21,340 --> 00:46:23,120 Understand? As you wish. Step this way. 739 00:46:23,360 --> 00:46:27,880 Is the champagne chilled in the... Yes, sir. Of course, Your Honor. 740 00:46:28,200 --> 00:46:29,380 Very good, very good. 741 00:46:29,920 --> 00:46:31,220 Wine compliments women. 742 00:46:32,200 --> 00:46:36,280 My father saying that when I was ten years old, back in the old colonial 743 00:46:36,680 --> 00:46:42,520 Sex is a tonic that raises up the character and virility. It's a man's 744 00:46:42,520 --> 00:46:48,100 fornicate. In my time, I was stationed in every African post, Ethiopia, Libya, 745 00:46:48,280 --> 00:46:52,080 Somalia. I found exotic women the best suited to my fiery temperament. 746 00:46:52,280 --> 00:46:54,220 Now, is my child ready? Step this way. 747 00:46:55,220 --> 00:46:57,320 White orchid, his honor, the general. 748 00:46:58,320 --> 00:46:59,560 White orchid. 749 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 A flower. 750 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 By any other name? 751 00:47:08,360 --> 00:47:09,800 No, I'll be late tonight. 752 00:47:11,960 --> 00:47:12,960 Yep. 753 00:47:13,340 --> 00:47:15,740 No, I'll eat out with friends. We're going to get a pizza. Hey, cut it short. 754 00:47:17,940 --> 00:47:19,240 All right, Mama. Come in. 755 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 Yes. 756 00:47:21,520 --> 00:47:22,520 Yes, of course. 757 00:47:23,320 --> 00:47:25,100 Hurry it up, will you? You don't have to be angry, Mama. 758 00:47:25,820 --> 00:47:26,820 Yes, I understand. 759 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 Okay, ciao. 760 00:47:30,020 --> 00:47:31,720 Just look what I brought home, darling. 761 00:47:31,940 --> 00:47:34,360 Are you out of your mind? What'd I do? Inviting two people over to the house at 762 00:47:34,360 --> 00:47:37,760 this hour, and one of them's the lawyer who's interested in Gisella. How am I 763 00:47:37,760 --> 00:47:39,980 going to explain she's not here? Don't worry about it, my darling. 764 00:47:40,560 --> 00:47:43,160 We'll be in my study, and we won't bother anyone. 765 00:47:43,640 --> 00:47:47,280 Look what I got today. The Napoleonic troops I ordered months ago. Aren't they 766 00:47:47,280 --> 00:47:48,480 magnificent? Yes, beautiful. 767 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Yeah. 768 00:47:50,280 --> 00:47:51,500 No, no, just a second. 769 00:47:52,500 --> 00:47:55,960 That was your daughter on the phone. She said she's coming home late. So? 770 00:47:56,240 --> 00:47:57,198 What do you mean, so? 771 00:47:57,200 --> 00:48:00,070 You should talk to her. to her. After all, you are her father. Good evening. 772 00:48:00,670 --> 00:48:01,670 Good evening. 773 00:48:02,670 --> 00:48:03,670 It's quite all right. 774 00:48:03,850 --> 00:48:07,350 My dear Clelia, it's absolutely irreverent, the fact that I'm her 775 00:48:07,350 --> 00:48:07,928 make me laugh. 776 00:48:07,930 --> 00:48:09,590 What am I supposed to say? I don't know. 777 00:48:09,990 --> 00:48:11,550 I've never handled anything like this before. 778 00:48:12,030 --> 00:48:14,730 You're her mother. You should know what to say to her. Listen, darling, do me a 779 00:48:14,730 --> 00:48:16,990 favor. Go make coffee for the guests, would you? 780 00:48:17,350 --> 00:48:24,310 Once this, the cavalry shouldn't be on the left. That was much 781 00:48:24,310 --> 00:48:25,310 later in the battle. 782 00:48:25,520 --> 00:48:28,720 From one o 'clock in the afternoon until far into the night, the positions were 783 00:48:28,720 --> 00:48:30,880 unchanged. The cavalry was over on the right flank. 784 00:48:31,240 --> 00:48:34,580 If you don't mind, I know my Waterloo. Here's the new Napoleon. 785 00:48:35,460 --> 00:48:37,180 Money is nice. I'm earning pretty good. 786 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 What do you do with it? 787 00:48:38,800 --> 00:48:40,580 Oh, I go out and buy what I like. 788 00:48:40,800 --> 00:48:46,380 Clothes, pocketbooks, bracelets, records, anything that strikes my fancy. 789 00:48:46,380 --> 00:48:48,780 your parents notice anything? Don't they wonder where you get the money? No, 790 00:48:48,780 --> 00:48:50,240 because I don't keep anything at my house. 791 00:48:50,440 --> 00:48:53,580 I mean, everything I buy, I keep at my friend's house. 792 00:48:54,170 --> 00:48:55,750 You know, I got eight radios. 793 00:48:58,710 --> 00:49:00,490 Okay, I've examined her. She's a virgin. 794 00:49:01,850 --> 00:49:02,850 Sure of it. 795 00:49:03,910 --> 00:49:07,790 Guaranteed. I suppose we can consider it a deal, then. 796 00:49:09,290 --> 00:49:10,290 Very well. 797 00:49:10,630 --> 00:49:12,290 The girl will come with me. 798 00:49:12,530 --> 00:49:15,290 The two of you will meet me in Milan tomorrow and we'll settle accounts. 799 00:49:15,570 --> 00:49:16,570 Let's go. 800 00:49:17,530 --> 00:49:19,270 You stay well, you hear? Thank you. 801 00:49:19,690 --> 00:49:20,690 Ciao. Ciao. 802 00:49:22,819 --> 00:49:24,460 She's not bad, right, Doc? 803 00:49:24,720 --> 00:49:26,240 You took your regular fee, I imagine. 804 00:49:26,440 --> 00:49:28,020 Yes, but it wasn't exactly what you think. 805 00:49:28,800 --> 00:49:32,220 This is the virgin that Alberta procured. Oh, perfect. 806 00:49:33,220 --> 00:49:34,220 She's sweet. 807 00:49:34,320 --> 00:49:37,180 She should be a good asset to the organization. All right, now, you go 808 00:49:37,180 --> 00:49:39,520 room and relax, read or something. 809 00:49:40,560 --> 00:49:43,380 About noon, there's a gentleman coming, especially for you. 810 00:49:43,880 --> 00:49:47,080 It's down at the end on the left, at magazines, records. 811 00:49:47,720 --> 00:49:49,880 Make yourself at home. From now on, she's ours. 812 00:49:51,020 --> 00:49:54,740 But make sure she gets home nice and stays home with no slip -ups. She has to 813 00:49:54,740 --> 00:49:55,740 remain a virgin. 814 00:49:55,820 --> 00:49:56,840 Nice gimmick. 815 00:49:57,100 --> 00:49:58,820 She certainly looks young and innocent. 816 00:49:59,840 --> 00:50:01,060 How come they let her go? 817 00:50:02,120 --> 00:50:04,340 She was getting a little too well -known at Bergamo. 818 00:50:04,720 --> 00:50:05,720 Got binges. 819 00:50:06,840 --> 00:50:08,800 Milan's a big city. More clients. 820 00:50:09,560 --> 00:50:13,540 Anyway, they were getting around 300 ,000 a trick for her, so you know what 821 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 ask. 822 00:50:15,020 --> 00:50:16,020 Listen. 823 00:50:17,700 --> 00:50:18,700 Daniela. 824 00:50:19,150 --> 00:50:20,670 Is she working hard? Oh, wonderfully. 825 00:50:21,150 --> 00:50:24,450 She didn't demand a lot. She could only stay two hours in the afternoon, though. 826 00:50:24,530 --> 00:50:25,428 She's here now. 827 00:50:25,430 --> 00:50:26,430 Do you want to have a look? 828 00:50:28,530 --> 00:50:30,570 Oh, don't look like you were riding a bicycle. 829 00:50:51,880 --> 00:50:54,540 You're no longer the classmate I picked up when I was at school. 830 00:50:55,320 --> 00:50:56,600 Now you know who you're going to be? 831 00:50:58,120 --> 00:50:59,260 You're going to be my teacher. 832 00:51:03,260 --> 00:51:04,640 Come over here nearer. 833 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 Closer. 834 00:51:06,820 --> 00:51:07,820 Lean over me. 835 00:51:08,460 --> 00:51:09,960 Make sure I'm doing my homework. 836 00:51:10,620 --> 00:51:12,080 I'm butting your damn blouse. 837 00:51:12,620 --> 00:51:14,180 Otherwise, how can I see your tits? 838 00:51:14,900 --> 00:51:15,618 That's it. 839 00:51:15,620 --> 00:51:16,700 Come a little closer. 840 00:51:16,900 --> 00:51:17,900 A little lower. 841 00:51:18,660 --> 00:51:19,860 Now I can see the nipple. 842 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Lean over me. 843 00:51:26,520 --> 00:51:30,480 And now... And now you realize that I'm peeking at you. 844 00:51:31,000 --> 00:51:32,080 How do you react? 845 00:51:32,800 --> 00:51:33,860 How do you react? 846 00:51:34,420 --> 00:51:35,480 How do you react? 847 00:51:40,240 --> 00:51:44,460 That takes all kinds, I guess. Who's to know a freak like that isn't dangerous? 848 00:51:44,720 --> 00:51:45,519 I wouldn't worry. 849 00:51:45,520 --> 00:51:46,520 Daniela's a phenomenon. 850 00:51:46,860 --> 00:51:48,640 She's really a born whore. 851 00:52:08,009 --> 00:52:09,490 To the uncommon market. 852 00:52:10,610 --> 00:52:11,930 Business was better than ever. 853 00:52:12,730 --> 00:52:16,410 We'll turn this house over to Silvana, or else to Mantovani. 854 00:52:16,850 --> 00:52:20,110 You and Frank ought to leave at the end of the week. She'll show you the house 855 00:52:20,110 --> 00:52:24,090 in turn first. Then you go on to Marseille, Geneva, and Paris. 856 00:52:24,990 --> 00:52:27,490 My associates have only insisted on one thing. 857 00:52:27,890 --> 00:52:31,350 Some protection for our houses in Rome. Ah, in Rome. 858 00:52:31,890 --> 00:52:34,490 We haven't got a worry in the world. We've got contacts. 859 00:52:34,830 --> 00:52:37,870 The kind that can get to a senator without even going through his 860 00:52:40,030 --> 00:52:42,070 Leaving now, Daniela? Yes, I have to get home. 861 00:52:43,490 --> 00:52:44,490 I'll see you tomorrow. 862 00:52:46,130 --> 00:52:48,330 Keep it down, Daniela. Yes, Daddy, I will. 863 00:52:54,000 --> 00:52:55,280 Carla, you're always so alone. 864 00:52:56,440 --> 00:52:57,760 I don't understand it. 865 00:52:58,980 --> 00:53:01,100 Nothing. At your age, I always used to go out. 866 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 Or at least have friends over to the house. 867 00:53:04,640 --> 00:53:08,760 I have my books, my records. I'm happy the way I am. Oh, by the way, did you 868 00:53:08,760 --> 00:53:10,900 in touch with the Pulchys about Cortina? 869 00:53:11,540 --> 00:53:13,800 I'll go if they'll go. That way it should be interesting. 870 00:53:14,400 --> 00:53:16,720 I called several times, but there wasn't any answer. 871 00:54:31,640 --> 00:54:32,640 You're incredible. 872 00:54:33,000 --> 00:54:37,380 There can't be any other 17 -year -old girl in the world who can enjoy sex the 873 00:54:37,380 --> 00:54:38,259 way you do. 874 00:54:38,260 --> 00:54:39,860 You come like a rabbit. 875 00:54:41,200 --> 00:54:47,800 It was all a fraud, pussycat. I was aching. Since you're an old friend, I 876 00:54:47,800 --> 00:54:48,860 you to have the satisfaction. 877 00:54:49,760 --> 00:54:50,760 What are you saying? 878 00:54:51,900 --> 00:54:54,160 My beautiful, foolish Casanova. 879 00:54:54,360 --> 00:54:58,640 I outsmarted you, didn't I? And it was easy. You men know nothing about women. 880 00:54:59,460 --> 00:55:00,780 I've been taught well, you see. 881 00:55:01,080 --> 00:55:03,940 But I only do it on special occasions, like with you. 882 00:55:05,200 --> 00:55:06,200 Listen, Julia. 883 00:55:06,680 --> 00:55:08,040 Some men like to be whipped. 884 00:55:08,760 --> 00:55:10,540 Others like to hear you curse and swear. 885 00:55:11,520 --> 00:55:16,140 But you know, the thing that's the most difficult to master is faking a real 886 00:55:16,140 --> 00:55:17,140 orgasm. 887 00:55:17,600 --> 00:55:21,640 Some girls think it's enough just to move around and groan a lot, and when 888 00:55:21,640 --> 00:55:22,640 over, nothing. 889 00:55:22,800 --> 00:55:23,960 Just a block of ice. 890 00:55:24,200 --> 00:55:27,860 Only instead, instead it's like a crescendo. 891 00:55:28,160 --> 00:55:29,160 You know what I mean? 892 00:55:29,560 --> 00:55:33,780 A piece of music that has to build and build until it finally explodes. 893 00:55:35,000 --> 00:55:36,280 Like a Bach fugue. 894 00:55:37,220 --> 00:55:38,520 It's my piece to resist. 895 00:55:38,860 --> 00:55:41,100 You want to know what I've noticed, Julia? 896 00:55:41,620 --> 00:55:42,620 You're all babies. 897 00:55:43,740 --> 00:55:46,800 You have many more complexes than us girls. You're frustrated. 898 00:55:47,420 --> 00:55:50,580 Timmy. The thing with me is that I don't feel anything. 899 00:55:51,280 --> 00:55:52,720 Either with men or women. 900 00:55:53,360 --> 00:55:54,740 I'm blocked, frigid. 901 00:55:55,560 --> 00:55:57,900 The only way I can enjoy anything is alone. 902 00:55:58,490 --> 00:55:59,490 Doing it to myself. 903 00:55:59,810 --> 00:56:00,810 That's quite a revelation. 904 00:56:04,010 --> 00:56:04,828 I know. 905 00:56:04,830 --> 00:56:08,410 And you've always been so good to me. I was in love, and I hoped you were, too. 906 00:56:08,810 --> 00:56:10,850 I never expected you to make a career of this. 907 00:56:11,850 --> 00:56:14,750 Don't forget, though, it was you who took me to a house the first time. Only 908 00:56:14,750 --> 00:56:15,810 because you asked me to. 909 00:56:16,130 --> 00:56:17,130 You wanted it. 910 00:56:17,570 --> 00:56:18,570 You remember? 911 00:56:18,950 --> 00:56:20,250 Now I feel guilty about it. 912 00:56:20,970 --> 00:56:22,430 No, it wasn't your fault. 913 00:56:22,690 --> 00:56:25,210 You said you wanted experience with other men before we were married. 914 00:56:26,410 --> 00:56:27,410 I made one mistake. 915 00:56:28,460 --> 00:56:30,900 I really believed I'd get you back, all to myself. 916 00:56:31,320 --> 00:56:33,620 All right, I'll tell you what led me to ask you that favor. 917 00:56:34,080 --> 00:56:37,220 It was on account of my father and mother, each for a different reason. 918 00:56:37,700 --> 00:56:41,500 My father was at his office one day. I was shopping nearby, and I thought I'd 919 00:56:41,500 --> 00:56:44,660 drop in on him and surprise him. Believe me, she's a little sensation. I 920 00:56:44,660 --> 00:56:45,660 guarantee it. 921 00:56:46,700 --> 00:56:49,800 I give you my personal guarantee you get what I mean. 922 00:56:50,560 --> 00:56:53,600 And she even smells good, too, like French perfume. 923 00:56:54,640 --> 00:56:56,460 I swear to God, she's only 16. 924 00:56:57,000 --> 00:56:58,300 You're less than my own daughter. 925 00:56:59,200 --> 00:57:01,060 What? No, she's not expensive. 926 00:57:01,440 --> 00:57:02,460 60 ,000 lira. 927 00:57:02,720 --> 00:57:03,980 A hundred dollars to you. 928 00:57:05,620 --> 00:57:06,620 Certainly isn't. 929 00:57:07,240 --> 00:57:09,100 Yeah, don't worry, I will. 930 00:57:10,100 --> 00:57:12,460 They've got a selection of girls you wouldn't believe. 931 00:57:13,680 --> 00:57:16,180 No, I can't give you the address now. It's too dangerous. 932 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 There's always a chance of a tap on the phone. 933 00:57:20,440 --> 00:57:22,400 I also know this other one. 934 00:57:22,900 --> 00:57:24,340 17 years old. 935 00:57:24,560 --> 00:57:26,020 She gives a blowjob. 936 00:57:26,690 --> 00:57:28,930 That'll blow your brains right out of your ears. 937 00:57:29,370 --> 00:57:31,930 Oh, come on. They may be young, but I'm telling you. 938 00:57:33,170 --> 00:57:35,490 No. I'll give you the address in person. 939 00:57:37,370 --> 00:57:41,530 Slow down. You're getting horny, huh? Tear off a quickie with your wife and 940 00:57:41,530 --> 00:57:42,530 her day. 941 00:57:42,670 --> 00:57:43,670 Listen, I gotta go. 942 00:57:43,930 --> 00:57:45,010 I'll see you Saturday. 943 00:57:45,290 --> 00:57:46,290 Yeah. Bye. 944 00:57:48,890 --> 00:57:49,890 Ciao, Daddy. 945 00:57:50,890 --> 00:57:52,030 Daniela, did you just arrive? 946 00:57:52,390 --> 00:57:55,590 Yes, just this minute. I hope I'm not disturbing you. No, of course not. Don't 947 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 be silly. 948 00:57:58,060 --> 00:58:00,580 Listen, you remember what you promised me every Easter? 949 00:58:01,140 --> 00:58:02,098 Promise you? 950 00:58:02,100 --> 00:58:03,980 That we'd take a trip together, just us two. 951 00:58:04,880 --> 00:58:06,260 I feel so important. 952 00:58:07,320 --> 00:58:11,240 Don't laugh at me, please. I'm serious. I'd really like to. I wish I could, but 953 00:58:11,240 --> 00:58:11,919 I'm busy. 954 00:58:11,920 --> 00:58:14,340 I think I'm going to have less work, and it always turns out to be more. 955 00:58:15,160 --> 00:58:18,680 I'm sorry, but that's the way it is. But we'll do it one day. That's a promise. 956 00:58:19,200 --> 00:58:21,720 But I'm sure you could enjoy yourself just as much with your mother. 957 00:58:22,180 --> 00:58:23,460 Or with some friend. 958 00:58:24,120 --> 00:58:25,520 Why didn't you think about it just now? 959 00:58:28,180 --> 00:58:29,180 No reason. 960 00:58:29,480 --> 00:58:32,840 I suppose you're going to say your mother was playing around, too. She 961 00:58:32,840 --> 00:58:37,280 but she's no saint. I began thinking that if he was that bad, then maybe she 962 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 something she was hiding, too. 963 00:58:38,580 --> 00:58:40,280 Everyone hides something. It's natural. 964 00:58:40,520 --> 00:58:42,460 I know, but I started to spy on her anyway. 965 00:58:43,300 --> 00:58:44,660 I was sure there was something. 966 00:58:45,280 --> 00:58:46,280 I followed her. 967 00:58:46,680 --> 00:58:49,460 I turned the house upside down, room by room, for months. 968 00:58:49,720 --> 00:58:50,800 And, of course, you found something. 969 00:58:51,100 --> 00:58:54,220 Yes, eventually I found a diary and some tapes she'd recorded. 970 00:58:54,670 --> 00:58:57,270 You know my mother, she drives people out of their minds with her need for 971 00:58:57,270 --> 00:58:58,330 order, and me included. 972 00:58:59,050 --> 00:59:01,230 The tapes were apparently recorded for her aunt. 973 00:59:01,550 --> 00:59:02,850 And were very revealing. 974 00:59:03,610 --> 00:59:05,290 And how with her it was an obsession. 975 00:59:05,530 --> 00:59:08,770 You have to understand that after she left school, she wanted to be a writer. 976 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 As if I cared. 977 00:59:10,950 --> 00:59:14,050 Unfortunately, I needed affection, and I found out through the recordings that I 978 00:59:14,050 --> 00:59:17,150 wasn't even wanted, that I was a mistake, even though she tried to be the 979 00:59:17,150 --> 00:59:18,129 perfect mother. 980 00:59:18,130 --> 00:59:23,850 One day I asked her, point blank, Tell me, Mommy, do you really love me? 981 00:59:24,200 --> 00:59:25,660 Sweetheart, what a silly question. 982 00:59:28,660 --> 00:59:31,980 Especially since you're the one who's been acting strangely lately. I just 983 00:59:31,980 --> 00:59:32,980 understand you anymore. 984 00:59:33,220 --> 00:59:36,960 Really? But to answer your question, the well -being of you and your brother is 985 00:59:36,960 --> 00:59:38,340 the only thing that concerns us, darling. 986 00:59:38,860 --> 00:59:41,320 Yes, I know, but you didn't really answer the question. 987 00:59:41,740 --> 00:59:45,240 Tell me what's bothering you. I can't do anything if you won't communicate with 988 00:59:45,240 --> 00:59:47,540 me. I don't know. I just don't know. 989 00:59:48,160 --> 00:59:51,940 The more my mother showered me with presents to demonstrate that she 990 00:59:52,540 --> 00:59:55,980 the more I became convinced that beneath that mountain of objects, there was a 991 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 void. 992 00:59:57,080 --> 00:59:59,100 By then, I'd come to understand them perfectly. 993 00:59:59,460 --> 01:00:03,880 I knew that everything they offered me, clothes, trips, skiing lessons, flying 994 01:00:03,880 --> 01:00:05,940 lessons, was just a way of buying me off. 995 01:00:06,360 --> 01:00:10,560 I didn't need a psychoanalyst to tell me that the only way to relieve my anxiety 996 01:00:10,560 --> 01:00:11,840 was to play their game. 997 01:00:12,760 --> 01:00:15,000 There. Now you know all about my double life. 998 01:00:15,240 --> 01:00:18,100 It may seem banal, but you know, your family's not unique. 999 01:00:18,650 --> 01:00:21,710 And yet we have to try to overcome these difficulties or else society will fall 1000 01:00:21,710 --> 01:00:24,470 apart. It's a lucky thing not all children behave like you do. You're 1001 01:00:24,470 --> 01:00:27,790 overreacting. I'm not overreacting at all. I'm just conforming to their 1002 01:00:27,790 --> 01:00:28,790 standards. 1003 01:00:29,210 --> 01:00:32,670 If only I had the courage to rebel, it'd be a lot better. Only right now the 1004 01:00:32,670 --> 01:00:34,690 only rebellion I'm capable of is suicide. 1005 01:00:36,810 --> 01:00:40,050 Oh, no, you don't have to worry. I won't, Julia. I know I'm just a stupid 1006 01:00:40,050 --> 01:00:41,810 bourgeois future housewife and mother. 1007 01:00:42,270 --> 01:00:44,410 For all I know, I love every minute of it. 1008 01:00:44,650 --> 01:00:45,710 But I can't. 1009 01:00:46,570 --> 01:00:48,110 I just can't go on any longer. 1010 01:00:49,730 --> 01:00:50,730 I know, Daniela. 1011 01:00:51,110 --> 01:00:52,250 Everything will be all right. 1012 01:00:52,650 --> 01:00:55,570 If you'll let me help you. Only one thing can help me now. 1013 01:00:55,950 --> 01:00:57,830 You want to know why I go there every day? 1014 01:00:58,250 --> 01:01:02,790 I keep waiting for my father to come in. The only way this hell can end is when 1015 01:01:02,790 --> 01:01:03,790 he sees me there. 1016 01:01:04,810 --> 01:01:08,730 It's stupid, I know. But it's the only way I can get back at him and my mother. 1017 01:01:08,750 --> 01:01:09,770 I want to destroy them. 1018 01:01:10,230 --> 01:01:11,230 Once and for all. 1019 01:01:11,410 --> 01:01:12,530 You're more naive than I thought. 1020 01:01:12,870 --> 01:01:14,590 Half the girls in the city are in the trade. 1021 01:01:15,240 --> 01:01:16,680 He might never get around to you. 1022 01:01:18,020 --> 01:01:19,020 Daniela? Yes? 1023 01:01:19,580 --> 01:01:21,440 Are your friends always so unpunctual? 1024 01:01:21,740 --> 01:01:24,760 They're not unpunctual, Mother. I told them to come any time after lunch. 1025 01:01:25,320 --> 01:01:28,000 Tell me, is it really so important for us to know them, Daniela? 1026 01:01:28,520 --> 01:01:32,660 Oh, Daddy, you're always telling me that you want... Oh, here they are now. 1027 01:01:32,880 --> 01:01:35,620 You always say I'm strange because I like being alone. 1028 01:01:35,880 --> 01:01:39,260 You say I should invite friends over, and when I do, you don't like it. 1029 01:01:40,380 --> 01:01:42,540 Don't worry, Mommy, you can take your nap later. 1030 01:01:52,240 --> 01:01:52,999 Good afternoon. 1031 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 How do you do? Good afternoon. 1032 01:01:55,000 --> 01:01:58,040 That'll be all, thank you. Would you offer them something to drink, Daddy? 1033 01:01:58,460 --> 01:02:00,800 And Francesca, would you mind going in the other room, please? 1034 01:02:06,500 --> 01:02:09,200 Daddy, my friends are here because they want 10 million lira. 1035 01:02:10,160 --> 01:02:12,920 You see, I've decided to break a contract I have with them. 1036 01:02:13,400 --> 01:02:15,080 Anyway, it's not really all that much. 1037 01:02:15,460 --> 01:02:18,460 And the thing is that I'm tired and not well. 1038 01:02:19,020 --> 01:02:21,460 They've been nice about it and have accepted my decision. 1039 01:02:22,430 --> 01:02:24,970 But naturally, I have to buy out the rest of my contract. 1040 01:02:25,410 --> 01:02:27,390 Daniela, precious, what are you talking about? 1041 01:02:27,650 --> 01:02:31,730 The fact is, things weren't our idea. And there's something else, too. 1042 01:02:32,510 --> 01:02:37,130 You, Mommy, and you, Daddy, both have friends and acquaintances that are very 1043 01:02:37,130 --> 01:02:38,130 influential. 1044 01:02:38,390 --> 01:02:45,090 And if you don't agree, these two also know people who are very important. 1045 01:02:45,370 --> 01:02:48,970 And they will use them to damage us in any way they can, and they'll stop at 1046 01:02:48,970 --> 01:02:49,970 nothing. 1047 01:02:50,700 --> 01:02:51,980 One of my best friends. 1048 01:02:52,260 --> 01:02:53,520 Even paid with her life. 1049 01:02:54,760 --> 01:02:58,340 But I don't think that people in your position will have any trouble reaching 1050 01:02:58,340 --> 01:03:03,340 agreement. I'm quite sure that to avoid any scandal, my parents will settle 1051 01:03:03,340 --> 01:03:04,540 without going to the police. 1052 01:03:05,400 --> 01:03:07,620 I hope that you will be equally cooperative. 1053 01:03:07,840 --> 01:03:11,980 I believe it's in everyone's best interest that nothing of this goes 1054 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 these walls. 1055 01:03:13,400 --> 01:03:15,500 I'm afraid I still don't understand, Daniela. 1056 01:03:15,760 --> 01:03:17,700 You see, I happen to be a prostitute. 1057 01:03:18,339 --> 01:03:20,420 Or perhaps you would call me a call girl, Daddy. 1058 01:03:20,880 --> 01:03:24,760 And now if I'm going to get out, I've got to pay these two people ten million 1059 01:03:24,760 --> 01:03:27,980 lira. You see, I was very good at what I did for them. 1060 01:03:29,080 --> 01:03:31,040 It's ten million such a lot to redeem your daughter. 1061 01:03:31,520 --> 01:03:33,600 But I do owe you some sort of an explanation. 1062 01:03:34,380 --> 01:03:37,600 Since otherwise for you to understand all this would be virtually impossible. 1063 01:03:38,460 --> 01:03:44,660 You see, it first started two years ago after I overheard a phone call. I don't 1064 01:03:44,660 --> 01:03:45,720 know if you remember, but... 1065 01:03:46,129 --> 01:03:48,410 But I do. I remember only too well. 1066 01:03:48,830 --> 01:03:52,130 But what telephone call is it? Oh, sure. 1067 01:03:52,410 --> 01:03:54,350 I didn't expect it. It wasn't important to you. 1068 01:03:54,630 --> 01:03:56,390 But now I think I've done enough of the talking. 1069 01:03:56,690 --> 01:03:58,290 Now it's your turn to speak about it. 1070 01:03:58,730 --> 01:04:00,390 You've got to decide what's going to be done. 1071 01:04:00,910 --> 01:04:03,230 I've said what has to be said, and for me it's over. 1072 01:05:00,180 --> 01:05:01,700 Slow down. We're just about there. 1073 01:05:05,580 --> 01:05:07,520 There. Pull over and stop, okay? 1074 01:05:08,640 --> 01:05:09,760 Ain't it better back there? 1075 01:05:10,360 --> 01:05:13,520 Yeah, we'll be able to keep an eye on three crossings all at the same time. 1076 01:05:13,520 --> 01:05:15,560 on. They never hang out there. You know that. 1077 01:05:15,780 --> 01:05:17,000 Oh, he's right. Turn around. 1078 01:05:17,260 --> 01:05:18,560 It's better, but make it fast. 1079 01:06:00,170 --> 01:06:02,070 That's the whole lot? There ain't no others. 1080 01:06:02,590 --> 01:06:03,590 Hmm. 1081 01:06:04,630 --> 01:06:05,630 Nice and meaty. 1082 01:06:06,130 --> 01:06:07,130 Turn around. 1083 01:06:07,150 --> 01:06:08,370 Lift your arms up, darling. 1084 01:06:09,050 --> 01:06:12,690 Hey, what about the hair? She's a baby, can't you see? What, are you bringing me 1085 01:06:12,690 --> 01:06:13,770 shaved chicks now, huh? 1086 01:06:14,090 --> 01:06:17,030 All right, but you know, some men like a little bit of hair with their meat. 1087 01:06:17,850 --> 01:06:19,330 Okay, you'll do. Here you go. 1088 01:06:20,250 --> 01:06:22,110 A little present for you. Thanks. 1089 01:06:22,850 --> 01:06:24,270 Next, let's have a peek. 1090 01:06:26,060 --> 01:06:28,340 Okay, see that? Got it. Baby's right. 1091 01:06:28,560 --> 01:06:30,120 The babies with little hair go good. 1092 01:06:30,400 --> 01:06:31,400 How about you? 1093 01:06:31,980 --> 01:06:33,120 Good girl. Here you are. 1094 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 How you doing? Not bad. Check this. 1095 01:06:37,500 --> 01:06:40,140 All right, not bad. Not bad at all. Let's see what she's got. 1096 01:06:40,740 --> 01:06:41,860 You heard him. Take it off. 1097 01:06:43,100 --> 01:06:44,100 Okay, what's this? 1098 01:06:44,460 --> 01:06:45,660 She got a kid in the cooker? 1099 01:06:45,900 --> 01:06:46,638 As to what? 1100 01:06:46,640 --> 01:06:47,640 Come on. 1101 01:06:47,720 --> 01:06:51,180 What am I going to do with her? Hey, man, a lot of guys did chicks like this. 1102 01:06:51,879 --> 01:06:55,680 Uh -huh. She's only 15 years old, you know. You don't come across this every 1103 01:06:55,680 --> 01:06:58,740 day. Yeah, nice, but it ain't easy to sell. Hey, man, it ain't like you could 1104 01:06:58,740 --> 01:07:01,840 see it. Would you just take a look at this face? Ain't she a living doll? 1105 01:07:02,080 --> 01:07:05,600 I see. I got good eyesight, but it ain't easy to sell. There's a lot just like 1106 01:07:05,600 --> 01:07:07,200 doing a trade. You can't tell me any different. 1107 01:07:07,400 --> 01:07:10,200 Carmela, I'll keep her in mind for later. It ain't no use. Let's get the 1108 01:07:10,200 --> 01:07:12,440 out of here, okay? The kid just ain't appreciated. 1109 01:07:12,800 --> 01:07:14,300 We'll see you. That's me. You're making a mistake. 1110 01:07:16,580 --> 01:07:17,880 No, I'm afraid this isn't for me. 1111 01:07:18,300 --> 01:07:20,800 If I attempt an abortion at this stage, I'm asking for trouble. 1112 01:07:21,450 --> 01:07:22,510 She ought to go through with it. 1113 01:07:23,330 --> 01:07:26,470 I told you the last time, for Christ's sake, not after the first 12 weeks. Oh, 1114 01:07:26,470 --> 01:07:30,230 look, I'm willing to pay even more than the other time. I'm not about to haggle 1115 01:07:30,230 --> 01:07:32,870 over the price, you know. Oh, this one, it's not a question of the cost. 1116 01:07:33,390 --> 01:07:36,410 I'm aware that in this condition you can't make a deal on her. But how can I 1117 01:07:36,410 --> 01:07:37,129 take the risk? 1118 01:07:37,130 --> 01:07:39,650 What are you worried about? I told you, I'll take the responsibility. 1119 01:07:40,150 --> 01:07:42,050 Responsibility? I'm the one who's doing it. Oh! 1120 01:07:43,310 --> 01:07:45,850 It's easy for you to say, but she's at least six months gone and you know it. 1121 01:07:45,990 --> 01:07:48,820 Oh. No, no, no, I'm afraid I can't do it. Go on. What? Listen, if you've 1122 01:07:48,820 --> 01:07:50,720 us out... That's right, that's right. I'm throwing you out. Oh, great friend, 1123 01:07:50,780 --> 01:07:52,760 you've turned out to be. And don't bring one like this around again, do you 1124 01:07:52,760 --> 01:07:53,960 understand? I won't bring anyone around. 1125 01:07:55,020 --> 01:07:57,040 Look now, don't worry about it, honey. 1126 01:07:57,280 --> 01:08:00,800 Time heals all. You'll have the kids soon. You put it up for adoption and 1127 01:08:00,800 --> 01:08:01,459 it's over. 1128 01:08:01,460 --> 01:08:03,200 Oh, well, it's just a baby, right? 1129 01:08:04,040 --> 01:08:07,380 Oh, well, you care anyway. You don't even have to see it. The hospital takes 1130 01:08:07,380 --> 01:08:08,380 care of everything. 1131 01:08:08,960 --> 01:08:12,280 You can't imagine how many people can't have babies and want to adopt. 1132 01:08:13,840 --> 01:08:16,819 Of course, that's in case the father doesn't suddenly come around. 1133 01:08:17,420 --> 01:08:18,560 The guy who knocked you up. 1134 01:08:19,140 --> 01:08:21,140 Don't worry. He's not going to show up. 1135 01:08:21,680 --> 01:08:23,060 He couldn't if he wanted to. 1136 01:08:23,300 --> 01:08:25,020 Oh? Then why not? 1137 01:08:25,560 --> 01:08:27,760 I suppose he's the Pope, right? Listen. 1138 01:08:29,200 --> 01:08:31,580 Will you tell me something? The creep who did it. 1139 01:08:34,080 --> 01:08:35,319 Does he know or doesn't he? 1140 01:08:37,420 --> 01:08:38,920 Oh, he knows, all right. 1141 01:08:39,200 --> 01:08:41,700 If I could have an abortion, I'd keep it a secret. 1142 01:08:42,120 --> 01:08:44,560 Since I can't, I'll tell everyone. 1143 01:08:44,979 --> 01:08:46,859 Oh, boy. Will I tell? 1144 01:08:47,350 --> 01:08:49,510 Who are you trying to kid? I bet there were lots of them, right? 1145 01:08:50,770 --> 01:08:53,270 No, I only went all the way with one guy. 1146 01:08:53,670 --> 01:08:56,410 You're saying the way you come from, you only laid it out for one guy? 1147 01:08:57,010 --> 01:08:58,010 You heard right. 1148 01:08:58,130 --> 01:08:59,129 Only one. 1149 01:08:59,130 --> 01:09:01,390 I didn't even let the others kiss me on my mouth, honest. 1150 01:09:01,729 --> 01:09:04,910 Will you just look at that filthy whore and let your daughter got herself into 1151 01:09:04,910 --> 01:09:08,470 it? You damn well better tell us who did it or I'll beat your ass for you! 1152 01:09:09,490 --> 01:09:11,490 It's three weeks now you should have had your period! 1153 01:09:13,130 --> 01:09:14,649 You all get out of here until I tell you. 1154 01:09:14,930 --> 01:09:17,630 Get out of here and don't come back until I call you. Get out. 1155 01:09:17,970 --> 01:09:18,908 Get out. 1156 01:09:18,910 --> 01:09:22,529 Now you listen to me. Either you start talking or I swear to God, I'll kill 1157 01:09:23,270 --> 01:09:25,890 Come on. I know there's not no chance of enjoying it. 1158 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 She's pregnant. 1159 01:09:27,870 --> 01:09:30,430 She's pregnant. Pregnant. What are people going to say? 1160 01:09:30,770 --> 01:09:31,728 I'll kill her. 1161 01:09:31,729 --> 01:09:34,350 What are people going to say when that belly starts to swell? 1162 01:09:34,750 --> 01:09:38,069 This was a decent family and now we're shamed. 1163 01:09:38,670 --> 01:09:39,670 Shamed. 1164 01:10:00,140 --> 01:10:02,060 Ain't you never going to let me stick it to you, huh? 1165 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 No. 1166 01:10:06,580 --> 01:10:10,620 Thank God you showed up that day. I was already pregnant, and my mother was 1167 01:10:10,620 --> 01:10:11,940 throwing a new fit every day. 1168 01:10:12,140 --> 01:10:16,140 The minute I saw you, I knew you were the only one who could save me. Remember 1169 01:10:16,140 --> 01:10:18,220 all the questions I asked? Dick Tina. 1170 01:10:18,480 --> 01:10:21,800 She don't even say hello. She thinks with a hat on her head, her ass don't 1171 01:10:21,800 --> 01:10:22,459 no more. 1172 01:10:22,460 --> 01:10:23,398 Hi, Tina. 1173 01:10:23,400 --> 01:10:26,340 Tina. Oh, hi, Antonietta. 1174 01:10:26,910 --> 01:10:28,330 Hey, you look terrific. 1175 01:10:28,850 --> 01:10:31,250 A little pale, maybe, but on you it looks good. No kidding. 1176 01:10:31,510 --> 01:10:33,330 I wish I could live in Milan like you. 1177 01:10:33,970 --> 01:10:35,390 Do you still work as a hairdresser? 1178 01:10:35,770 --> 01:10:36,770 Of course. 1179 01:10:37,110 --> 01:10:40,570 Someday you ought to come visit me. You know, there's a lot of important persons 1180 01:10:40,570 --> 01:10:43,270 come into my salon. Lots of high -class ladies. 1181 01:10:43,630 --> 01:10:44,630 You're lucky. 1182 01:10:44,750 --> 01:10:48,750 But is it hard to find work in Milan? Oh, yeah, a bit. 1183 01:10:49,890 --> 01:10:52,390 Why? I don't want to stay here any longer. 1184 01:10:53,550 --> 01:10:56,210 Well... You're still awful young to leave home, don't you think? 1185 01:10:56,910 --> 01:11:00,550 But listen, if you really want to come work for me, it could be arranged. 1186 01:11:01,250 --> 01:11:02,169 Oh, yeah. 1187 01:11:02,170 --> 01:11:03,570 How am I going to do that? Why not? 1188 01:11:03,910 --> 01:11:04,990 Oh, your mom and pop. 1189 01:11:05,350 --> 01:11:07,510 Mm -hmm. The easiest of it is just run away. 1190 01:11:07,870 --> 01:11:09,110 You could take me with you. 1191 01:11:09,530 --> 01:11:13,010 I wish I could, but it's impossible. Not now. Listen, I'll tell you what I'll 1192 01:11:13,010 --> 01:11:13,889 do, kid. 1193 01:11:13,890 --> 01:11:14,890 Let's see. 1194 01:11:14,910 --> 01:11:16,490 I'll give you the card of my salon. 1195 01:11:16,790 --> 01:11:18,450 Here you are. You take it. 1196 01:11:19,350 --> 01:11:21,690 There's the telephone number and the address. 1197 01:11:22,360 --> 01:11:24,200 So when you arrive in Milan, you call, okay? 1198 01:11:24,700 --> 01:11:25,700 Mm -hmm. 1199 01:11:26,020 --> 01:11:27,020 Goodbye, honey. 1200 01:11:27,280 --> 01:11:29,980 Ah, not a word about this to anyone, understand? 1201 01:11:30,420 --> 01:11:31,560 And you keep it secret? 1202 01:11:32,040 --> 01:11:33,820 Naturally. We're friends, aren't we? 1203 01:11:34,020 --> 01:11:35,720 Mm -hmm. I'll be expecting you. 1204 01:11:36,120 --> 01:11:37,420 Ciao. Ciao. 1205 01:11:39,200 --> 01:11:42,640 Don't even think about it, honey. We'll go on like always, receiving clients 1206 01:11:42,640 --> 01:11:43,640 here in the house. 1207 01:11:43,760 --> 01:11:45,380 There's plenty of guys who dig you. 1208 01:11:46,860 --> 01:11:49,880 But look, honey, always use a phony name. Got that? 1209 01:11:50,670 --> 01:11:53,150 Don't worry about it. Good night. What's your hurry? Wait. 1210 01:11:53,790 --> 01:11:56,770 Carmela's not coming home tonight. You can sleep here if you want with me. 1211 01:11:59,670 --> 01:12:00,670 There. 1212 01:12:01,250 --> 01:12:02,250 That's the way, honey. 1213 01:12:03,890 --> 01:12:05,910 You'll be a lot happier here than alone. 1214 01:12:08,130 --> 01:12:10,890 Little sister, you care for me, right? 1215 01:12:11,110 --> 01:12:12,110 Of course. 1216 01:12:13,410 --> 01:12:14,410 That's my girl. 1217 01:12:14,910 --> 01:12:18,970 Ever since you ran away and came to stay here, I'm your family. 1218 01:12:19,610 --> 01:12:20,610 Aren't I? 1219 01:12:21,070 --> 01:12:22,190 A little precious. 1220 01:12:25,250 --> 01:12:28,130 Oh, it's so hot. I'm going to strip. Why don't you do the same thing? 1221 01:12:31,510 --> 01:12:33,250 Aren't you hot? A little, yes. 1222 01:12:35,330 --> 01:12:36,410 You're so adorable. 1223 01:12:38,210 --> 01:12:39,750 Your skin is small. 1224 01:12:40,530 --> 01:12:41,530 So soft. 1225 01:12:42,610 --> 01:12:44,670 I'm really fond of you, you know? And you? 1226 01:12:44,990 --> 01:12:46,910 I like you a lot, too. Lots and lots? 1227 01:12:49,580 --> 01:12:51,700 Hold me in your arms if you like me so much. 1228 01:12:52,900 --> 01:12:55,820 Look, I'm telling you, huh? I don't want her in the house anymore. 1229 01:12:56,140 --> 01:12:58,320 Why not? I don't know what the hell you're beefing about. 1230 01:12:58,560 --> 01:13:00,040 This little book's full of numbers. 1231 01:13:00,380 --> 01:13:02,840 Guys who only want her. Bullshit. Guys who pay good. 1232 01:13:03,280 --> 01:13:04,320 What's the matter with you, huh? 1233 01:13:05,260 --> 01:13:06,500 Don't give me any of your shit. 1234 01:13:06,780 --> 01:13:10,260 She's too fucking dangerous. We've got to get her out of here. Not only that, 1235 01:13:10,280 --> 01:13:11,280 she's a damn shit. 1236 01:13:11,320 --> 01:13:13,260 That's easy for you to say, but I know why you hate her. 1237 01:13:14,300 --> 01:13:17,240 That's right. I hate her because I found her. That's why. That's right. You 1238 01:13:17,240 --> 01:13:18,239 found her, asshole. 1239 01:13:18,240 --> 01:13:19,520 And you could damn well get rid of her. 1240 01:13:20,200 --> 01:13:23,320 Nobody's getting rid of her. She's staying here. Get out. If there's going 1241 01:13:23,320 --> 01:13:24,980 any yelling around here, I don't want to do it. Got that? 1242 01:13:25,340 --> 01:13:28,360 What are you looking at? Be there before I slap the living shit out of you, too. 1243 01:13:28,660 --> 01:13:30,640 No, I'll go and I want another minute sooner. 1244 01:13:30,880 --> 01:13:32,540 Don't think you can push me around. Oh, yeah. 1245 01:13:32,800 --> 01:13:37,820 It's for you, you little... Get out of here, you... You bitch. 1246 01:13:49,080 --> 01:13:50,700 Get the hell out of here. 1247 01:13:51,620 --> 01:13:55,140 For Christ's sake, I hear you. God damn it, shut up. 1248 01:13:55,680 --> 01:13:56,680 Come on, you. 1249 01:13:57,920 --> 01:13:59,900 You idiot. Up yours. 1250 01:14:00,960 --> 01:14:03,640 Oh, honey. You poor kid, you all right? 1251 01:14:03,900 --> 01:14:06,240 Pull yourself together now. Get in the bathroom, okay? 1252 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 Good evening. 1253 01:14:11,880 --> 01:14:13,460 Sorry you had to wait so long. Good evening. 1254 01:14:13,960 --> 01:14:17,760 We're a bit late. We had to keep the shop open longer than usual tonight. 1255 01:14:18,020 --> 01:14:19,420 Oh, don't worry about it. 1256 01:14:19,840 --> 01:14:24,280 Besides, Antonietta isn't feeling very well. I mean, I don't think the poor 1257 01:14:24,280 --> 01:14:26,940 child's up to it. My dear, she doesn't have to do anything strenuous. 1258 01:14:28,160 --> 01:14:31,860 I know you were looking forward to it. But these things do happen, you know. 1259 01:14:31,860 --> 01:14:36,000 maybe we could come to an understanding. I mean, a hundred thousand really isn't 1260 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 enough anymore. 1261 01:14:39,280 --> 01:14:40,280 Everyone happy now? 1262 01:14:40,460 --> 01:14:41,460 It's all agreed? 1263 01:14:41,680 --> 01:14:43,200 One second, I'll go call her. 1264 01:14:45,520 --> 01:14:46,520 You ready, honey? 1265 01:14:49,760 --> 01:14:51,720 It'll be worth it, my dear. You'll see. 1266 01:14:52,080 --> 01:14:53,340 Ah, here she is now. 1267 01:14:54,840 --> 01:14:55,940 Aren't we pretty? 1268 01:14:56,340 --> 01:15:00,140 Here, ma 'am. I'll take your coat. Well, what a nice little belly. 1269 01:15:00,880 --> 01:15:04,340 Our darling Aunt Winnetta may be shy, but she's a living doll. 1270 01:15:05,060 --> 01:15:07,760 How soon's your little baby coming? 1271 01:15:08,180 --> 01:15:09,980 You're beautiful, sweetheart. 1272 01:15:10,400 --> 01:15:11,500 Isn't she, darling? 1273 01:15:11,900 --> 01:15:12,900 Yes. 1274 01:15:13,550 --> 01:15:15,510 Well, if you need me, you just holler. 1275 01:15:17,590 --> 01:15:23,970 What smooth skin she has. Soft as a peach. 1276 01:15:33,510 --> 01:15:34,510 So round. 1277 01:15:35,010 --> 01:15:36,010 So firm. 1278 01:15:38,750 --> 01:15:42,730 Excuse me. Ma 'am, there's something wrong with the girl. She doesn't feel 1279 01:15:43,050 --> 01:15:44,050 What is it? 1280 01:15:44,070 --> 01:15:45,070 That's all I need. 1281 01:15:45,550 --> 01:15:48,190 What happened? Get up. Get up. Come on. 1282 01:15:48,450 --> 01:15:50,250 Get up. Get up now. 1283 01:15:51,350 --> 01:15:52,350 Quick, 1284 01:15:53,330 --> 01:15:55,850 Carmela. We've got to get her to the hospital. Otherwise, she'll give birth 1285 01:15:55,850 --> 01:15:56,850 right here. 1286 01:15:57,150 --> 01:16:01,890 You little turd. I told you something had happened. Come on. What are you 1287 01:16:01,890 --> 01:16:04,450 to leave for? Nothing happened, I swear. 1288 01:16:05,150 --> 01:16:06,710 Get it fast. Get a mobile. 1289 01:16:06,930 --> 01:16:08,070 It wasn't our fault. 1290 01:16:11,950 --> 01:16:12,950 Hold still now. 1291 01:16:14,410 --> 01:16:16,630 Come on, come on. Shall I call the anesthetist? 1292 01:16:16,890 --> 01:16:17,950 There's no need for that. 1293 01:16:18,610 --> 01:16:19,610 She's almost dead. 1294 01:16:20,690 --> 01:16:21,910 Easy, easy. 1295 01:16:22,330 --> 01:16:24,090 This will be over in just a second. 1296 01:16:30,270 --> 01:16:33,270 You Luisa Andreoli, 22 years old? 1297 01:16:33,750 --> 01:16:36,690 No. I'm Antonietta Barney and I'm 15. 1298 01:16:37,450 --> 01:16:40,510 Barney, how'd you get here? Easy, I'm a prostitute. You happy now? 1299 01:16:40,830 --> 01:16:42,150 Oh, really? A prostitute. 1300 01:16:42,430 --> 01:16:43,430 Terrific. 1301 01:16:43,550 --> 01:16:45,050 Listen, who do you live with? 1302 01:16:45,510 --> 01:16:46,510 Who's protecting you? 1303 01:16:46,770 --> 01:16:48,790 I ain't gonna tell you. I'd rather be dead. 1304 01:16:51,910 --> 01:16:53,010 I'd rather be dead. 1305 01:16:53,550 --> 01:16:55,090 Why don't you want to see your son? 1306 01:16:55,570 --> 01:16:56,570 Why should I? 1307 01:16:56,630 --> 01:16:58,050 Who's the father? Will you tell me that? 1308 01:16:59,190 --> 01:17:00,190 Well? 1309 01:17:01,270 --> 01:17:02,270 Sure. 1310 01:17:02,950 --> 01:17:04,770 I'll tell you who he is. Damn right. 1311 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 This man your father? 1312 01:17:17,680 --> 01:17:18,740 Yeah, that's him. 1313 01:17:18,960 --> 01:17:20,000 And he's the one? 1314 01:17:21,660 --> 01:17:22,820 That's right, it's him. 1315 01:17:23,580 --> 01:17:24,760 He's the one who did it. 1316 01:17:25,060 --> 01:17:26,220 Is she telling the truth? 1317 01:17:28,340 --> 01:17:30,180 Is she telling the truth? 1318 01:17:32,220 --> 01:17:33,340 Okay, take him away. 1319 01:17:36,590 --> 01:17:39,390 You get some rest now. Go lie down a while. You little shit. 1320 01:17:39,610 --> 01:17:40,990 She shot her mouth off. 1321 01:17:41,450 --> 01:17:42,188 You what? 1322 01:17:42,190 --> 01:17:45,070 She went and told her real name, who the father was, everything. And damn it, 1323 01:17:45,090 --> 01:17:46,390 you still want her around, huh? 1324 01:17:46,610 --> 01:17:47,610 Get in there. 1325 01:17:47,790 --> 01:17:50,770 I don't want to see her little ass around this house no more. 1326 01:17:51,250 --> 01:17:53,990 It's a good thing she don't got that stomach now. She can go up on the 1327 01:17:53,990 --> 01:17:54,990 like everybody else. 1328 01:17:55,090 --> 01:17:56,130 Get your ass over there. 1329 01:17:56,550 --> 01:17:59,570 Dress her up like what she is, huh? A fucking whore. 1330 01:17:59,770 --> 01:18:03,190 And put some makeup on that stinking shit face of yours before somebody gets 1331 01:18:03,190 --> 01:18:04,650 idea you're still 14 years old. 1332 01:18:05,150 --> 01:18:08,570 I'm damned if I'm going to prison on account of you two sluts. I don't want 1333 01:18:08,570 --> 01:18:11,230 see her ass in this house again. She can go fuck herself. 1334 01:18:11,690 --> 01:18:13,830 No, she's not worth more than a million lira. 1335 01:18:14,270 --> 01:18:18,050 Besides, I've got to find a place for her to stay. All right, whatever you 1336 01:18:18,390 --> 01:18:19,830 Only cash right now, hmm? 1337 01:18:20,250 --> 01:18:21,250 Certainly. 1338 01:18:25,350 --> 01:18:26,350 Hey, Tina! 1339 01:18:30,990 --> 01:18:32,150 Yeah, check her out. 1340 01:18:37,350 --> 01:18:38,350 Well, what do you think? 1341 01:18:39,510 --> 01:18:41,370 Come with me now, darling. Come on. 1342 01:18:43,870 --> 01:18:45,350 I'll see you, huh? Ciao. Ciao. 1343 01:18:45,630 --> 01:18:46,630 Move your ass. 1344 01:18:51,870 --> 01:18:53,210 Yeah, light one up for me, too. 1345 01:19:39,400 --> 01:19:41,160 It's not something that I pretend to understand. 1346 01:19:41,920 --> 01:19:45,520 Nevertheless, from what I've seen, she does seem tranquil enough. 1347 01:19:45,740 --> 01:19:49,300 Oh, yes, she seems tranquil enough. One could almost say happy. 1348 01:19:49,600 --> 01:19:51,540 But that's really nothing more than an illusion. 1349 01:19:51,980 --> 01:19:56,440 And wouldn't it make more sense to have her committed to a psychiatric hospital? 1350 01:19:56,780 --> 01:20:00,080 No, you see, her condition is the direct result of a trauma of giving birth. 1351 01:20:00,840 --> 01:20:03,760 Naturally, there are other complications, but there's a chance that 1352 01:20:03,760 --> 01:20:05,580 get through to her and restructure her personality. 1353 01:20:06,660 --> 01:20:09,060 Something that can't be done if she's committed to a home. 1354 01:20:09,560 --> 01:20:11,320 Then, very well. 1355 01:20:11,840 --> 01:20:15,780 I'd appreciate your opinion in writing. And I'll renew the court order for her 1356 01:20:15,780 --> 01:20:16,559 to remain here. 1357 01:20:16,560 --> 01:20:19,220 I'll need it right away, though, as the old order expires soon. 1358 01:20:19,520 --> 01:20:20,960 I'll have it sent to your office tomorrow. 1359 01:20:21,560 --> 01:20:22,860 Come with me now, sweetheart. 1360 01:20:23,140 --> 01:20:24,860 It's time to eat. Come along. 1361 01:20:26,680 --> 01:20:27,680 Stop it! 1362 01:20:28,580 --> 01:20:29,580 Help! 1363 01:20:32,360 --> 01:20:33,360 Nurse! 1364 01:20:35,420 --> 01:20:36,640 Come quickly. Hurry. 1365 01:20:45,820 --> 01:20:47,080 Everything's going to be all right. 1366 01:20:47,620 --> 01:20:48,620 You see. 1367 01:20:49,100 --> 01:20:51,660 Calm down. Calm down. 1368 01:20:55,160 --> 01:20:58,540 Give me some support. 1369 01:21:01,240 --> 01:21:04,480 Here we go. 1370 01:21:05,100 --> 01:21:06,100 No. 1371 01:21:54,380 --> 01:21:55,380 Okay, let's go. 1372 01:21:55,580 --> 01:21:57,100 Miss, are all these dresses on sale? 1373 01:21:57,320 --> 01:21:58,660 Yes, everything on that table. 1374 01:22:00,880 --> 01:22:02,720 You mind if I try on this skirt? Go ahead. 1375 01:22:06,780 --> 01:22:07,780 Come on. It's fine. 1376 01:22:11,460 --> 01:22:14,600 You've got to be nuts. I can't do it in here. Go on and try. If you can do it, 1377 01:22:14,640 --> 01:22:16,440 I'll pay you. Nobody will ever know. Come on. 1378 01:22:18,520 --> 01:22:20,920 This stuff was reduced last week. It's really a bargain. 1379 01:22:30,960 --> 01:22:36,420 Store my meat. This one is quite small. 1380 01:22:36,740 --> 01:22:41,120 Or, look at this one. It's a beautiful color. It's really too big, huh? Thank 1381 01:22:41,120 --> 01:22:43,620 you. Or, here we have another. 1382 01:22:44,020 --> 01:22:45,300 What? You mean you want to do it there? 1383 01:22:45,540 --> 01:22:49,160 I'm a miner. I've got no choice but here or nothing. Come on, it's picky. Come 1384 01:22:49,160 --> 01:22:50,720 on. You've got to be crazy. 1385 01:22:52,420 --> 01:22:53,420 Hurry. 1386 01:22:57,970 --> 01:22:59,550 At least let's pretend we're making a call. 1387 01:22:59,770 --> 01:23:01,430 Call? Why? That's really dumb. 1388 01:23:02,010 --> 01:23:03,010 Take it out. 1389 01:23:03,410 --> 01:23:05,970 What's wrong? Can't you get it up, huh? Oh, come on. It's not a question of 1390 01:23:05,970 --> 01:23:08,030 that. Well, then hurry up, huh? I got a big one that's crazy. 1391 01:23:39,010 --> 01:23:40,150 Okay. Hey, I... 1392 01:23:40,150 --> 01:23:53,150 Hey, 1393 01:23:53,190 --> 01:23:54,270 what is this? Where's the elevator? 1394 01:23:54,670 --> 01:23:56,210 Who closed the door up there? 1395 01:23:57,070 --> 01:23:58,070 Hey, 1396 01:23:59,690 --> 01:24:00,690 come on. Hurry up, huh? 1397 01:24:01,030 --> 01:24:02,390 We can't help it. It's dark. 1398 01:24:06,670 --> 01:24:08,510 Tom, you needn't have to walk up. 1399 01:24:19,400 --> 01:24:20,500 But this isn't a prison. 1400 01:24:20,780 --> 01:24:24,400 After a short stay, you're free to go, and we even help you find employment. 1401 01:24:25,100 --> 01:24:28,080 I don't need a job, and I know someone will get me out of here. She won't tell 1402 01:24:28,080 --> 01:24:28,959 us where she lives. 1403 01:24:28,960 --> 01:24:30,900 So far, she's given ten different addresses. 1404 01:24:31,900 --> 01:24:33,060 Each one false. 1405 01:24:33,640 --> 01:24:36,160 Because every time we go to check, no one's ever heard of her. 1406 01:24:36,820 --> 01:24:38,480 Listen. Listen, Doctor. 1407 01:24:38,800 --> 01:24:42,040 Since you didn't seem to bring any belongings with her, we'll have to 1408 01:24:42,040 --> 01:24:43,040 her with a change of clothes. 1409 01:24:43,280 --> 01:24:44,700 Will you take care of that? Of course. 1410 01:24:44,960 --> 01:24:46,280 It'll give you a chance to get acquainted. 1411 01:24:46,890 --> 01:24:49,550 I had ten brothers and sisters, but two died when they were young. 1412 01:24:49,850 --> 01:24:52,150 We were always shunted from one school to the other. 1413 01:24:52,930 --> 01:24:55,110 Too small. Why don't you try this one? 1414 01:24:55,610 --> 01:24:57,270 Anyway, my mother was always sick. 1415 01:24:57,890 --> 01:24:59,190 My father always unemployed. 1416 01:25:00,390 --> 01:25:03,470 So before I even knew what was happening to me, I'd become a nun. 1417 01:25:03,790 --> 01:25:05,590 How about this? Can I take it? Of course. 1418 01:25:06,010 --> 01:25:08,650 A nun? I don't understand. You were a nun? 1419 01:25:08,970 --> 01:25:11,210 I suppose they thought that they were helping me. 1420 01:25:13,130 --> 01:25:16,550 My mother enrolled me as a novice in a hospital so I could earn something. 1421 01:25:17,310 --> 01:25:20,030 Ten thousand lire a month to empty out bedpans. 1422 01:25:20,310 --> 01:25:22,490 At least I was able to help out at home. 1423 01:25:22,810 --> 01:25:25,050 Weren't you too young? Too young to be a nun? 1424 01:25:25,890 --> 01:25:28,990 Yes, but my mother lied about my age so I could get the job. 1425 01:25:29,950 --> 01:25:31,730 I see. How did you like it? 1426 01:25:32,170 --> 01:25:34,190 Here, take this. You can use this, too. 1427 01:25:34,450 --> 01:25:35,710 It was all right, I suppose. 1428 01:25:37,170 --> 01:25:38,390 I guess I don't know. 1429 01:25:39,290 --> 01:25:42,670 Anyone? who wanted to could give money to the institute and have us, you know, 1430 01:25:42,690 --> 01:25:44,050 like they do in those houses. 1431 01:25:45,290 --> 01:25:50,450 And then one night, the administrative director asked me to stay in the office 1432 01:25:50,450 --> 01:25:52,810 to help close the accounts, you know? 1433 01:25:54,070 --> 01:25:56,890 It was late, and there were just the two of us. 1434 01:25:57,830 --> 01:26:01,890 And then he told me he knew I was lying about my age, and if I didn't do what he 1435 01:26:01,890 --> 01:26:03,990 wanted, he'd tell and have me thrown out. 1436 01:26:04,750 --> 01:26:05,810 What else could I do? 1437 01:26:12,160 --> 01:26:13,900 Something strange happened to me then. 1438 01:26:14,180 --> 01:26:15,280 In what sense strange? 1439 01:26:15,720 --> 01:26:18,120 When it happened the first time, I was really scared of getting caught. 1440 01:26:18,400 --> 01:26:23,320 And then every time after that, I mean, I began to enjoy it. 1441 01:26:23,960 --> 01:26:26,040 And now I like it best when it's most dangerous. 1442 01:26:27,420 --> 01:26:29,540 I suppose that explains why I'm always getting caught. 1443 01:26:29,820 --> 01:26:33,660 I know even the pimps think that I'm crazy, a maniac, and beat on me. 1444 01:26:34,100 --> 01:26:36,960 I hope at least you reported the one who attacked you at the institute. 1445 01:26:38,020 --> 01:26:40,280 It's simple for you to say. I was ashamed to do anything. 1446 01:26:40,940 --> 01:26:43,560 I preferred to just go away without getting any explanation. 1447 01:26:44,360 --> 01:26:47,800 When they wanted to know why, I told them it's none of their business. 1448 01:26:48,300 --> 01:26:51,420 Please don't tell anyone I told you, though. Don't worry, I won't. 1449 01:27:08,480 --> 01:27:09,480 Dead lost. 1450 01:27:10,030 --> 01:27:11,270 So you got arrested, huh? 1451 01:27:11,670 --> 01:27:12,750 Maybe you talked. 1452 01:27:13,410 --> 01:27:15,530 Yeah, and maybe you ratted on your old man, huh? 1453 01:27:15,770 --> 01:27:16,770 You stink. 1454 01:27:16,870 --> 01:27:17,769 You know that? 1455 01:27:17,770 --> 01:27:20,710 You're more trouble than you're worth. You understand that, you bitch? 1456 01:27:21,090 --> 01:27:23,070 Well, I'm fed up. I've had it with you. 1457 01:27:24,390 --> 01:27:26,550 I only escaped from there to make you happy. 1458 01:27:26,990 --> 01:27:27,990 Yeah. 1459 01:27:28,550 --> 01:27:29,550 Get in there. 1460 01:27:30,230 --> 01:27:31,910 You know what this is, huh? 1461 01:27:32,630 --> 01:27:35,230 It's a bed, you slut. And you know what this is? 1462 01:27:35,530 --> 01:27:36,530 It's a room. 1463 01:27:37,360 --> 01:27:40,160 This is where you were in your living, and if you move your ass out of here, 1464 01:27:40,280 --> 01:27:41,860 I'll cut your throat, you got that? 1465 01:27:45,300 --> 01:27:46,460 Oh, boy, good. 1466 01:27:54,440 --> 01:27:57,900 I'm not saying you got to enjoy it, but at least you could pretend. 1467 01:27:58,620 --> 01:28:01,460 You tend to your business, I'll tend to mine. That's what I'm trying to do, if 1468 01:28:01,460 --> 01:28:02,920 you just put your mind on your work. 1469 01:28:04,810 --> 01:28:06,550 Oh, that's a play child. 1470 01:28:06,850 --> 01:28:09,710 Oh, just a little baby. Young and delicious. 1471 01:28:11,030 --> 01:28:13,250 A flower, your heart just bloomed. 1472 01:28:13,690 --> 01:28:17,590 I'll satisfy my desires without the least fear. I shall answer for this, 1473 01:28:17,590 --> 01:28:18,730 assuming all the blame. 1474 01:28:19,070 --> 01:28:22,730 From Moliere's Tartuffe, Act 3, Scene 1. Mm -hmm. 1475 01:28:47,210 --> 01:28:49,350 Kate last week, but I want to come back. 1476 01:28:50,090 --> 01:28:51,570 I don't get along so well out there. 1477 01:28:51,810 --> 01:28:53,150 Go talk to Mother Superior. 1478 01:28:53,670 --> 01:28:54,670 Where is she now? 1479 01:28:54,890 --> 01:28:56,150 Down there, under the hall. 1480 01:28:56,950 --> 01:28:57,950 Thanks. 1481 01:29:03,230 --> 01:29:05,630 Hey, what's going on? One of the girls is on a hunger strike. 1482 01:29:06,370 --> 01:29:10,210 You know we want to help you anyway we can, but having a dog here is against 1483 01:29:10,210 --> 01:29:11,210 rules. 1484 01:29:11,690 --> 01:29:13,390 You can't go on this way, Laura. 1485 01:29:13,870 --> 01:29:16,710 No, I'm not going to eat. I'm going to kill myself if you don't let me have... 1486 01:29:23,050 --> 01:29:23,728 Please relax. 1487 01:29:23,730 --> 01:29:24,730 Now calm down. 1488 01:29:25,050 --> 01:29:26,050 Listen. 1489 01:29:26,390 --> 01:29:28,190 I'll try to talk with the Mother Superior. 1490 01:29:29,030 --> 01:29:32,370 Perhaps I can convince her that a watchdog would be helpful to have 1491 01:29:33,070 --> 01:29:36,830 Only, don't expect her to permit the dog to sleep here, in the dormitory with 1492 01:29:36,830 --> 01:29:38,510 you. That would be quite impossible. 1493 01:29:39,010 --> 01:29:41,930 I promise you I'll speak to the Mother Superior as soon as possible. 1494 01:29:42,150 --> 01:29:44,590 Immediately, if I can. Only, you have to eat something. 1495 01:29:44,890 --> 01:29:48,790 Ninety percent of all prostitutes come from broken homes. That's why we try to 1496 01:29:48,790 --> 01:29:50,250 create a kind of family here. 1497 01:29:51,240 --> 01:29:54,400 Certainly there's no substitute for the family. And those girls who haven't 1498 01:29:54,400 --> 01:29:57,680 experienced a satisfactory parent -child relationship will always carry with 1499 01:29:57,680 --> 01:29:58,680 them an emotional void. 1500 01:29:58,840 --> 01:30:02,640 If we can satisfy that girl, there's a chance of awakening emotional instincts 1501 01:30:02,640 --> 01:30:05,640 to the point where I can work with her. And I feel it's at least worth a try. 1502 01:30:06,460 --> 01:30:10,460 Yes, but you know yourself, Doctor. There's 30 of us here to look after 300 1503 01:30:10,460 --> 01:30:11,460 young girls. 1504 01:30:11,950 --> 01:30:15,530 Doctor, if we try to satisfy them all, we'll have to double our staff, space, 1505 01:30:15,730 --> 01:30:19,750 and budget. I understand, but please let me try for at least a few days, and who 1506 01:30:19,750 --> 01:30:22,510 knows, he may turn out to be a very good watchdog. 1507 01:30:23,510 --> 01:30:26,510 Argo! Argo, come on! Come here, run! 1508 01:30:26,970 --> 01:30:27,970 Run! 1509 01:30:29,070 --> 01:30:31,450 Good boy! 1510 01:30:35,210 --> 01:30:39,410 I think I only remember about one thing until I was about five years old. 1511 01:30:39,640 --> 01:30:44,000 My father always beating up on my mother. No one ever dared do anything to 1512 01:30:44,000 --> 01:30:48,260 her. Get rid of this goddamn junk. I'm tired of seeing this crap around here, 1513 01:30:48,280 --> 01:30:52,360 understand? The table needs setting. So set it, goddammit. Understand? 1514 01:30:53,380 --> 01:30:56,460 Let's go, let's go, let's go. I'm hungry. I want to eat and go to bed. 1515 01:30:57,700 --> 01:31:01,460 There were arguments and fights every night because as far as he was 1516 01:31:01,560 --> 01:31:02,820 my mother was just a slave. 1517 01:31:03,160 --> 01:31:04,900 She worked 20 hours a day. 1518 01:31:05,140 --> 01:31:07,180 She took care of the house, us kids. 1519 01:31:07,580 --> 01:31:09,200 And had a job in a factory as well. 1520 01:31:09,680 --> 01:31:12,300 I remember her always going around with her head bent. 1521 01:31:12,680 --> 01:31:16,600 Poor Mama. She'd be so tired she didn't even have the strength to talk to us. 1522 01:31:18,020 --> 01:31:19,020 Just imagine. 1523 01:31:19,480 --> 01:31:22,100 Lauer. Got the big idea to go to college. 1524 01:31:22,500 --> 01:31:25,660 Papa, I just said I got good grades and my teacher says I should go on. 1525 01:31:26,340 --> 01:31:29,920 Listen to Miss Genius. When I was her age, I was working, and it's time she 1526 01:31:29,920 --> 01:31:32,760 too. I don't want to get a job. How many times have I helped out around the 1527 01:31:32,760 --> 01:31:35,600 house? And now that I have a chance for a scholarship, I want to go on with my 1528 01:31:35,600 --> 01:31:38,320 studies. What makes you think I got the money to keep you in the house, huh? 1529 01:31:38,540 --> 01:31:41,720 Well, little I got, it's for my son to go to school and buy cigarettes. 1530 01:31:42,740 --> 01:31:44,480 Who put these big ideas in your head? 1531 01:31:44,780 --> 01:31:46,960 You're a female, like your mother. 1532 01:31:47,200 --> 01:31:49,060 Stupid like her, and don't you forget it. 1533 01:31:49,820 --> 01:31:52,220 But, Papa, I don't want to end up like Mama. 1534 01:31:52,940 --> 01:31:57,000 I began studying how to be a secretary in order to get out of that awful house. 1535 01:31:57,100 --> 01:32:01,680 I guess I was an idiot to think I could ever become a doctor or anything 1536 01:32:01,680 --> 01:32:03,720 important. Or even a teacher. 1537 01:32:04,420 --> 01:32:07,260 I resigned myself to the fact that it would never work. 1538 01:32:07,580 --> 01:32:10,160 In the end, I even had to give up secretarial school. 1539 01:32:13,980 --> 01:32:17,940 My mother took sick and went to the hospital before I could finish the first 1540 01:32:17,940 --> 01:32:19,180 course and take the exam. 1541 01:32:20,400 --> 01:32:24,880 I had to look after the house and take care of Daddy and also my brother. I 1542 01:32:24,880 --> 01:32:28,360 to night school for a while, but I just couldn't stay awake. 1543 01:32:32,300 --> 01:32:33,300 Well? 1544 01:32:33,880 --> 01:32:34,880 I failed. 1545 01:32:35,520 --> 01:32:37,060 I might have known. 1546 01:32:37,920 --> 01:32:39,980 I spent all that goddamn money for nothing. 1547 01:32:40,580 --> 01:32:41,960 Damn, you really are stupid. 1548 01:32:43,640 --> 01:32:45,680 Now maybe you're caught on a place within a house. 1549 01:32:47,760 --> 01:32:51,700 Women only good for cooking and spending their fucking legs. 1550 01:32:52,180 --> 01:32:54,580 I was destroyed, humiliated. 1551 01:32:55,200 --> 01:32:58,480 And I thought it was really unfair that my brothers could still go to school. 1552 01:33:00,520 --> 01:33:03,860 Argo, come on, come on up here. That's a good boy. 1553 01:33:04,380 --> 01:33:05,380 Good Argo. 1554 01:33:05,680 --> 01:33:07,300 Come on, get down now, get down. 1555 01:33:08,840 --> 01:33:12,520 My father was making enormous sacrifices for my two older brothers. 1556 01:33:13,020 --> 01:33:15,040 And by now I was the servant in the house. 1557 01:33:15,530 --> 01:33:19,430 The first time a boy was interested in me, made me feel important, was kind, 1558 01:33:19,630 --> 01:33:22,110 tender, I fell for it like an idiot. 1559 01:33:30,270 --> 01:33:31,850 Oh, God. 1560 01:33:32,590 --> 01:33:35,750 We've gotten the sheets all dirty with blood. What are your friends going to 1561 01:33:35,750 --> 01:33:39,070 say? You know what I'll do? I'll take them off and wash them. Come on, don't 1562 01:33:39,070 --> 01:33:40,910 silly. It's nothing. I'll take care of it. 1563 01:33:41,210 --> 01:33:44,030 Bet you go around boasting to all your friends that you were with a virgin. 1564 01:33:44,800 --> 01:33:45,920 Don't be ridiculous. 1565 01:33:46,740 --> 01:33:48,440 Times have changed, in case you didn't know. 1566 01:33:48,820 --> 01:33:51,380 Nowadays, it's an advantage to go with a girl who's experienced. 1567 01:33:52,500 --> 01:33:53,900 Wasn't I very good? 1568 01:34:02,000 --> 01:34:03,000 Something the matter? 1569 01:34:03,700 --> 01:34:04,639 Oh, nothing. 1570 01:34:04,640 --> 01:34:05,800 I'll tell you some other time. 1571 01:34:22,860 --> 01:34:23,860 Why did you disappear? 1572 01:34:24,160 --> 01:34:25,940 What did I do wrong? Nothing. 1573 01:34:26,160 --> 01:34:27,640 But stop following me around. 1574 01:34:28,620 --> 01:34:29,680 Calling me all the time. 1575 01:34:30,720 --> 01:34:33,120 Pretty soon I bet you'll be waiting for me outside the house. 1576 01:34:34,740 --> 01:34:35,880 But I don't understand. 1577 01:34:36,280 --> 01:34:37,820 You said you loved me. 1578 01:34:38,320 --> 01:34:40,360 Oh, come on, love. 1579 01:34:40,740 --> 01:34:41,740 What love? 1580 01:34:42,180 --> 01:34:45,600 And if you really loved me so much, you shouldn't have jumped into bed with me 1581 01:34:45,600 --> 01:34:46,880 the first time I asked you to. 1582 01:34:47,340 --> 01:34:49,660 I did it for you. I thought that's what you wanted. 1583 01:34:49,920 --> 01:34:50,940 Oh, listen, Laura. 1584 01:34:51,480 --> 01:34:54,800 I never knew a girl that behaved the way you behave. 1585 01:34:55,880 --> 01:35:00,620 It's one thing to have modern ideas, but how can I trust you after what you did? 1586 01:35:01,700 --> 01:35:05,680 I mean, what you did with me, you could go do with anyone. 1587 01:35:07,060 --> 01:35:11,500 He was my first love, a modern, free -thinking person, as he described 1588 01:35:12,100 --> 01:35:15,580 Instead, he thought like a caveman, like someone out of the Stone Age. 1589 01:35:16,030 --> 01:35:19,950 But I was hard -headed. The more men humiliated me, the more determined I was 1590 01:35:19,950 --> 01:35:21,250 not to let them beat me down. 1591 01:35:21,630 --> 01:35:25,750 After all, I did have a high school diploma, so I figured I had to be worth 1592 01:35:25,750 --> 01:35:26,750 least something. 1593 01:35:26,770 --> 01:35:30,750 Since men were treating me like trash, I wanted to be independent, to reach a 1594 01:35:30,750 --> 01:35:32,930 position like them, to show them my worth. 1595 01:35:33,190 --> 01:35:36,490 I heard about an agency that was placing girls who had some background. 1596 01:35:37,050 --> 01:35:40,030 Not just serving girls, girls who could hold their own. 1597 01:35:40,250 --> 01:35:41,410 Yeah, yeah, okay, I'll buy that. 1598 01:35:42,250 --> 01:35:46,710 Excuse me, I filled out the whole thing, family background and education, but 1599 01:35:46,710 --> 01:35:47,990 there's one question I don't understand. 1600 01:35:48,450 --> 01:35:49,450 Yeah, which one is that? 1601 01:35:49,810 --> 01:35:53,710 This one here, the one that refers to physical conditions about sexual 1602 01:35:53,710 --> 01:35:54,730 experiences and all. 1603 01:35:54,970 --> 01:35:59,450 You see, today, modern companies select their personnel based on exact 1604 01:35:59,450 --> 01:36:03,770 scientific parameters that naturally must include a total psychophysical 1605 01:36:03,770 --> 01:36:05,950 profile. It's a technique we've learned from the Americans. 1606 01:36:06,300 --> 01:36:09,520 After all, we're talking about a high level of employment. We're placing girls 1607 01:36:09,520 --> 01:36:12,880 with the most exclusive family. Have you, by chance, heard of what we call 1608 01:36:12,880 --> 01:36:13,880 aptitude tests? 1609 01:36:13,940 --> 01:36:17,740 These are all essentially ways in which we can get better acquainted with girls 1610 01:36:17,740 --> 01:36:19,620 we otherwise would have no way of knowing. 1611 01:36:20,180 --> 01:36:23,260 Best we avoid having unfortunate surprises later on. 1612 01:36:23,780 --> 01:36:28,260 Yes, but this part where it talks about virginity and all, one's inhibitions, 1613 01:36:28,460 --> 01:36:30,200 inclinations, virginity, seems strange. 1614 01:36:30,820 --> 01:36:33,660 Nobody's trying to oblige you to write down anything that you don't want to. 1615 01:36:33,900 --> 01:36:37,340 On the other hand, we can't guarantee you material assistance in lodging here 1616 01:36:37,340 --> 01:36:39,840 our residences until the day we can find employment for you. 1617 01:36:41,060 --> 01:36:45,660 Unless, my dear, we are provided with the information that would serve to 1618 01:36:45,660 --> 01:36:47,620 us of your sexual and moral equilibrium. 1619 01:36:47,920 --> 01:36:51,200 And naturally, the only way we can do this is if you answer sincerely and 1620 01:36:51,200 --> 01:36:54,860 without inhibitions. You have nothing to worry about. All answers are kept 1621 01:36:54,860 --> 01:36:55,860 strictly confidential. 1622 01:36:56,440 --> 01:36:59,180 When you've completed the module, it's placed in a computer and subjected to 1623 01:36:59,180 --> 01:37:00,179 electronic analysis. 1624 01:37:00,180 --> 01:37:03,780 The answers are then transferred to a kind of punch card, which facilitates 1625 01:37:03,780 --> 01:37:06,740 selection of a girl for the right employer, and vice versa. 1626 01:37:07,920 --> 01:37:08,920 Listen, 1627 01:37:09,400 --> 01:37:11,220 I also want a quarter profile of Laura. 1628 01:37:11,620 --> 01:37:13,040 And smile now, Laura. 1629 01:37:13,340 --> 01:37:16,620 Girls, you have to be full of charm and grace. People want to hire sympathetic 1630 01:37:16,620 --> 01:37:17,820 girls with sparkle. 1631 01:37:18,340 --> 01:37:21,600 That's why we here at the agency have such strict criteria, you understand. 1632 01:37:22,220 --> 01:37:25,120 I'm not just speaking of looks. There's linguistic ability, intelligence, 1633 01:37:25,280 --> 01:37:28,660 everything. Now then, look bright and smile, smile. 1634 01:37:29,280 --> 01:37:32,260 Sit up straight. That's it. Good girl. And you, don't you ever smile? 1635 01:37:32,500 --> 01:37:33,860 Show us a little shoulder there. 1636 01:37:34,200 --> 01:37:36,820 But I don't think I should. The director should get angry at me. Don't worry. 1637 01:37:36,980 --> 01:37:40,340 She keeps one eye closed. And if you move around a little bit like a real 1638 01:37:40,440 --> 01:37:41,440 it improves your chances. 1639 01:37:41,640 --> 01:37:45,200 Believe me, you get a better shot at a job. Huh? Look at those over there. 1640 01:37:45,630 --> 01:37:49,170 He's right. We all do it. You can make a lot of cash that way if you're smart 1641 01:37:49,170 --> 01:37:50,170 about it. 1642 01:37:50,950 --> 01:37:55,270 Watch. You uncover yourself a little, then you cover yourself a little. 1643 01:37:56,110 --> 01:37:58,750 Like this. Think of it like a visit to the doctor. 1644 01:38:00,790 --> 01:38:02,090 All right, honey, sit down. 1645 01:38:02,930 --> 01:38:03,930 That's it. 1646 01:38:04,790 --> 01:38:05,790 Yeah, 1647 01:38:06,430 --> 01:38:09,610 let's have a little... There, that's... Okay. 1648 01:38:10,390 --> 01:38:11,410 One from this side. 1649 01:38:12,390 --> 01:38:13,390 Hold it. 1650 01:38:14,170 --> 01:38:15,170 And up. 1651 01:38:15,510 --> 01:38:16,510 Good. 1652 01:38:17,750 --> 01:38:18,750 Another one. 1653 01:38:18,910 --> 01:38:19,910 Good. 1654 01:38:19,990 --> 01:38:23,450 You're all I do, the photographers, the clients. Well, I'm going to report you. 1655 01:38:23,590 --> 01:38:26,350 This is the third time that somebody's given me money and then tricked me into 1656 01:38:26,350 --> 01:38:29,670 going to bed with them. That's right, and you went with them, and you took the 1657 01:38:29,670 --> 01:38:33,330 money. It's not our fault that the computer had to make a mistake that way. 1658 01:38:33,330 --> 01:38:34,129 are sorry. 1659 01:38:34,130 --> 01:38:36,950 On the other hand, the clients say that you came on to them, as it were. 1660 01:38:37,310 --> 01:38:40,450 But I want to work honestly, that's all. Young lady, you should only be glad 1661 01:38:40,450 --> 01:38:43,030 that there's someone like us trying to help you. Times are hard and work isn't 1662 01:38:43,030 --> 01:38:43,818 easy to get. 1663 01:38:43,820 --> 01:38:45,900 It's far more rare that they hire someone today. 1664 01:38:46,320 --> 01:38:49,580 Ordinarily, employers are laying off personnel. You've got to realize that's 1665 01:38:49,580 --> 01:38:52,280 of the things that's making it so difficult for us here. Furthermore, your 1666 01:38:52,280 --> 01:38:55,140 personality is not very forceful and you're lacking in cultural background. 1667 01:38:55,500 --> 01:38:57,100 The only thing going for you is you're young. 1668 01:38:57,460 --> 01:38:59,300 You can't blame everything on the computer. 1669 01:39:01,080 --> 01:39:02,900 You get what you deserve, nothing more. 1670 01:39:03,720 --> 01:39:06,640 Even that crummy computer they had there with the man. 1671 01:39:07,120 --> 01:39:10,560 After a while in life, as you get older, you'll see that not all men are like 1672 01:39:10,560 --> 01:39:11,560 those you've known. 1673 01:39:11,800 --> 01:39:15,360 The men I've known are all one worse than the other. My father, my first 1674 01:39:15,360 --> 01:39:17,500 boyfriend, the ones I had to go work for. 1675 01:39:17,960 --> 01:39:19,140 I'm fed up with it. 1676 01:39:19,820 --> 01:39:22,020 All men are disgusting, just monsters. 1677 01:39:22,800 --> 01:39:23,840 I hate them all. 1678 01:39:24,600 --> 01:39:28,700 Okay, maybe you're right. I can't deny it. You have your reasons, but there is 1679 01:39:28,700 --> 01:39:29,820 one thing I can't understand. 1680 01:39:30,220 --> 01:39:32,400 Why were you so willing to lead that other kind of life? 1681 01:39:33,120 --> 01:39:36,740 We want to do everything we can to help you, only you have to trust us and speak 1682 01:39:36,740 --> 01:39:41,350 freely. I hate... They disgust me. They make me sick to my stomach. That's why I 1683 01:39:41,350 --> 01:39:42,350 became a prostitute. 1684 01:39:43,090 --> 01:39:47,630 That's all well and good, but still, what I mean is this way, they're 1685 01:39:47,630 --> 01:39:49,070 you. You're still their slave. 1686 01:39:49,810 --> 01:39:51,790 And they're continually the victors. 1687 01:39:52,370 --> 01:39:55,430 If you could come with me someday, you'd understand a lot better. 1688 01:39:55,750 --> 01:39:58,530 You'd see how I make them pay, and I mean pay well. 1689 01:40:01,090 --> 01:40:02,670 Ciao, Argo. Come here, baby. 1690 01:40:02,970 --> 01:40:04,650 Come on, boy. Come over here. 1691 01:40:04,970 --> 01:40:05,970 He's beautiful. 1692 01:40:06,830 --> 01:40:10,030 How long have you had him? Just over a year. Oh, that long? 1693 01:40:10,270 --> 01:40:11,450 Ever since I left home. 1694 01:40:12,010 --> 01:40:14,990 He's never done a thing to hurt me. He's the only friend I have. 1695 01:40:16,310 --> 01:40:17,310 Albertina. 1696 01:40:17,950 --> 01:40:22,050 Albertina. Listen, I'm a real deep sleeper. So if you hear any noise 1697 01:40:22,190 --> 01:40:23,190 you wake me up, okay? 1698 01:40:24,330 --> 01:40:26,750 Don't worry. Nobody's going to touch your dog now. 1699 01:40:27,690 --> 01:40:30,170 They'll wait a few days until they got you calmed down. 1700 01:40:30,610 --> 01:40:31,750 And then they'll screw you. 1701 01:40:32,510 --> 01:40:33,510 Oh, I don't know. 1702 01:40:34,170 --> 01:40:38,690 The sisters seem nice enough, and if they let me keep Argo, I'll stay here 1703 01:40:38,690 --> 01:40:41,790 while. One of the nuns is always trying to touch me, you know. 1704 01:40:42,710 --> 01:40:44,350 One of these days I'm going to escape. 1705 01:40:45,130 --> 01:40:46,190 I want to be free. 1706 01:40:47,210 --> 01:40:49,290 I don't want any lesbian jumping into this bed. 1707 01:40:49,970 --> 01:40:52,030 Maybe the nuns really do hate all men. 1708 01:40:52,610 --> 01:40:54,870 Anyway, I don't know. I never enjoyed being with a guy. 1709 01:40:55,350 --> 01:40:56,970 The first time it only hurt me. 1710 01:40:57,270 --> 01:40:59,710 The slobbering idiots who pay disgust me. 1711 01:41:01,530 --> 01:41:03,350 I guess I'll wind up trying it with a woman. 1712 01:41:06,470 --> 01:41:08,230 If you like, you can try with me. 1713 01:41:09,710 --> 01:41:12,510 But I thought you said you didn't like lesbians. 1714 01:41:13,110 --> 01:41:16,330 It's only those hypocrites I hate. Those old nuns who smell. 1715 01:41:16,850 --> 01:41:18,270 But with you, no, it'd be different. 1716 01:41:18,610 --> 01:41:19,950 Come on, move over. Are you crazy? 1717 01:41:20,290 --> 01:41:23,570 Come on. No, it's dangerous, Albertine. No one's around. Come on, move over. 1718 01:41:24,310 --> 01:41:26,210 Okay, but after you, go right back to your bed. 1719 01:41:26,650 --> 01:41:28,670 Don't worry, I'll be quick about it. Quick about what? 1720 01:41:29,110 --> 01:41:30,270 Just a moment. Why? 1721 01:41:30,560 --> 01:41:34,040 I want to get closer to him. Hey, listen, Albertina. Oh, don't worry. The 1722 01:41:34,040 --> 01:41:35,040 aren't going to see us. 1723 01:41:35,580 --> 01:41:37,760 Oh, that one's just pretending to be asleep. 1724 01:41:38,180 --> 01:41:41,860 She is asleep. No, she's spying. Oh, come on. Let's get it on. 1725 01:41:42,840 --> 01:41:43,900 Albertina, stop. 1726 01:41:44,180 --> 01:41:49,960 You're tickling me. Don't you like it? Come on, Albertina. Stop it, will you? 1727 01:41:56,700 --> 01:41:58,700 Enjoy it now. Tomorrow I'm escaping. 1728 01:41:59,080 --> 01:42:01,040 Escaping? Why don't you come with me? 1729 01:42:02,880 --> 01:42:04,480 Can't we wait a bit longer? I'm scared. 1730 01:42:04,880 --> 01:42:05,880 What's it a wait for? 1731 01:42:06,040 --> 01:42:07,040 It's already late. 1732 01:42:07,260 --> 01:42:08,440 You know what they say, Lara? 1733 01:42:09,080 --> 01:42:13,300 I heard it with my own ears. I heard the nun say, the one with the doctor, that 1734 01:42:13,300 --> 01:42:16,680 after 17 or 18 years, there's nothing they can do for us. We're too far gone. 1735 01:42:16,840 --> 01:42:17,840 You're kidding. 1736 01:42:18,340 --> 01:42:19,340 You heard me. 1737 01:42:19,700 --> 01:42:21,160 So what are we doing here? 1738 01:42:22,400 --> 01:42:25,020 You and me and Argo, we can go and live on our own. 1739 01:42:25,540 --> 01:42:27,300 We'll learn lots and lots of dough. 1740 01:42:27,760 --> 01:42:28,760 And we'll be free. 1741 01:42:29,230 --> 01:42:31,310 How about it? What do we want with anyone else? 1742 01:42:46,870 --> 01:42:48,490 I'm going to go talk to Argo. 1743 01:42:51,030 --> 01:42:52,130 Hey, looky there. 1744 01:42:54,870 --> 01:42:56,470 You ready to talk business, yeah? 1745 01:42:58,060 --> 01:43:00,800 We'll do all right on our own, so go jump in the lake. 1746 01:43:01,580 --> 01:43:03,840 Maybe you've all forgotten I don't need protection. 1747 01:43:10,020 --> 01:43:11,700 Just watch your ass, Laura. 1748 01:43:23,580 --> 01:43:25,020 How about it? Good looking. 1749 01:43:25,300 --> 01:43:26,300 How much you want? 1750 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Let's say $30 ,000 at my house. All right, get in. 1751 01:43:30,200 --> 01:43:31,200 Our go. 1752 01:43:34,860 --> 01:43:35,860 Well, who's he? 1753 01:43:35,900 --> 01:43:36,900 Are you crazy? 1754 01:43:37,200 --> 01:43:38,220 Stop worrying, mister. 1755 01:43:38,520 --> 01:43:39,520 He's a good dog. 1756 01:43:39,700 --> 01:43:43,060 You never know when you're going to get a weirdo. And I'm only 15, you know. 1757 01:43:44,220 --> 01:43:45,400 Hurry it up, will you, stud? 1758 01:43:46,300 --> 01:43:49,900 Otherwise the dog gets edgy. About five minutes is all he stands for. 1759 01:43:50,220 --> 01:43:51,920 Huh? What? At these prices? 1760 01:43:52,570 --> 01:43:53,950 Oh, come on, Tarzan. 1761 01:43:54,230 --> 01:43:56,390 Be quick or I'll whistle and they'll come bite your asshole. 1762 01:43:57,070 --> 01:43:58,070 You see? 1763 01:44:01,410 --> 01:44:03,170 Argo. Be good now. 1764 01:44:03,910 --> 01:44:04,910 Argo, be good. 1765 01:44:05,290 --> 01:44:06,290 Let him concentrate. 1766 01:44:11,590 --> 01:44:13,310 It's with you. Get on with it. 1767 01:44:13,750 --> 01:44:15,770 You know what you're doing. But just a minute. 1768 01:44:16,630 --> 01:44:19,950 Give me a little time, will you? What do you need time for? It's kind of obvious 1769 01:44:19,950 --> 01:44:21,090 you're new at this sort of thing. 1770 01:44:21,450 --> 01:44:24,150 You got here all hot to trot, now you can't get it up even. 1771 01:44:24,710 --> 01:44:27,910 Yeah, it's up. You ought to stay home or else do it with God. 1772 01:44:28,650 --> 01:44:31,270 God, you studs who want to screw little girls, kill me. 1773 01:44:33,310 --> 01:44:35,710 I'm sorry, I... Don't let it worry you. 1774 01:44:36,490 --> 01:44:38,190 Lots of men don't realize their fags. 1775 01:44:39,090 --> 01:44:40,090 See ya. 1776 01:44:40,470 --> 01:44:44,410 You're so handsome, so strong, so powerful. 1777 01:44:46,690 --> 01:44:49,070 Let me feel it. 1778 01:44:50,930 --> 01:44:52,110 You're so big. 1779 01:44:53,570 --> 01:44:56,290 Oh, lady, what the hell did you do? 1780 01:44:56,990 --> 01:45:00,810 You made me come before we did anything. I'm awfully sorry, honey, but it wasn't 1781 01:45:00,810 --> 01:45:01,749 my fault. 1782 01:45:01,750 --> 01:45:05,810 You're so strong and masculine that you got me all excited. I got you excited. I 1783 01:45:05,810 --> 01:45:07,450 paid you to take care of me, so look. 1784 01:45:07,950 --> 01:45:09,610 So we'll do it again, okay? 1785 01:45:10,150 --> 01:45:11,550 That is, if you're up to it. 1786 01:45:12,050 --> 01:45:15,690 Of course you realize you'll have to pay double. What? 1787 01:45:21,660 --> 01:45:23,200 Laura, tomorrow I'm going to leave you. 1788 01:45:24,860 --> 01:45:26,840 Albertina, but you don't mean it. 1789 01:45:28,380 --> 01:45:29,380 I'm scared. 1790 01:45:29,860 --> 01:45:31,680 You got Argo, but I got nothing. 1791 01:45:32,820 --> 01:45:34,120 They've been threatening me again. 1792 01:45:37,640 --> 01:45:39,620 You know Roberto, one of those guys that has us? 1793 01:45:41,320 --> 01:45:42,780 In a way, I kind of dig him, I guess. 1794 01:45:44,200 --> 01:45:45,200 He'll help me out. 1795 01:45:45,280 --> 01:45:49,100 But then you mean you're going to... Hey, Kitty, I still like cock, you know. 1796 01:45:49,100 --> 01:45:50,100 go both ways. 1797 01:45:50,910 --> 01:45:53,210 Anyway, I'll be 19 next month. 1798 01:45:53,930 --> 01:45:56,370 At my age, you've got to start getting it together. 1799 01:45:56,730 --> 01:45:59,350 What's that got to do with it, Albertina? 1800 01:46:00,930 --> 01:46:02,610 You're not so young either, you know. 1801 01:46:03,470 --> 01:46:05,690 You've got to set yourself up before you get past it. 1802 01:46:07,650 --> 01:46:09,050 I'm sick of being an idiot. 1803 01:46:09,830 --> 01:46:11,430 What we make is chicken feed. 1804 01:46:12,250 --> 01:46:14,170 I'm shooting up again, and that takes dough. 1805 01:46:14,710 --> 01:46:17,190 But I want to stay with you, Albertina. 1806 01:47:00,830 --> 01:47:02,070 Watch your ass, Lara. 1807 01:48:20,080 --> 01:48:21,080 Let's get the hell out of here. 1808 01:48:36,700 --> 01:48:38,020 Thanks, mister. So long. 1809 01:48:47,360 --> 01:48:48,500 Hey, they're right over there. Look. 1810 01:48:48,890 --> 01:48:50,950 Oh, we got him now. Slow down, will you? Slow down. 1811 01:48:53,030 --> 01:48:54,030 Friggin' old bitch. 1812 01:49:03,110 --> 01:49:04,570 Shit, there's too many people around. 1813 01:49:04,990 --> 01:49:06,170 We'll come back in the morning. 1814 01:49:06,630 --> 01:49:07,630 Look what we brought. 1815 01:49:08,150 --> 01:49:09,450 Good stuff. 1816 01:49:10,770 --> 01:49:13,030 Wait a minute. Get your hands off that. What's the matter with you? 1817 01:49:13,450 --> 01:49:14,970 How many times do I have to tell you? 1818 01:49:15,990 --> 01:49:17,930 Come on, Granny. Move your bottom. Let me through. 1819 01:49:19,210 --> 01:49:21,250 Look what I brought for you, Poppy. You happy? 1820 01:49:21,690 --> 01:49:22,690 It's all for you. 1821 01:50:13,840 --> 01:50:15,240 Who gives a shit? Come on, let's go! 1822 01:51:01,400 --> 01:51:02,400 Ram your skin. 1823 01:51:02,600 --> 01:51:03,600 Ram your skin. 141645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.