All language subtitles for Shooter. S02E02. HDTV. x264-AVS. eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,303 Досега в "СТРЕЛЕЦ"... 2 00:00:07,453 --> 00:00:09,003 Ако попитате някой моряк за причината, поради която се бохме 3 00:00:09,153 --> 00:00:11,709 е да се уверим, че всички ще се приберем вкъщи. 4 00:00:15,121 --> 00:00:16,305 Всички са с жилетки! 5 00:00:16,455 --> 00:00:18,455 Капитане! 6 00:00:19,592 --> 00:00:20,606 Колин, видях стрелец. 7 00:00:20,756 --> 00:00:22,578 Братко, искам да отмъщение толкова, колкото и ти, 8 00:00:22,728 --> 00:00:23,947 Но дори и да е имало стрелец, 9 00:00:24,097 --> 00:00:26,097 как ще го намерим? 10 00:00:26,532 --> 00:00:28,684 Да, той е бил тук. Окачил е екран. 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,954 Ах, дявол да го вземе. - Трябва да го е изненадала. 12 00:00:32,104 --> 00:00:33,855 Какво, по дяволите, правиш? 13 00:00:34,005 --> 00:00:35,824 Имаш ли представа колко дълбоко щяхте да загазите 14 00:00:35,974 --> 00:00:37,093 ако ви бяха хванали там? 15 00:00:37,243 --> 00:00:38,827 Имам работа за теб. - И аз ти казах не. 16 00:00:38,977 --> 00:00:40,429 Дори не попитахте каква е тя. 17 00:00:40,579 --> 00:00:42,631 Щастлива съм във ФБР. 18 00:00:42,781 --> 00:00:44,833 Как си? - Това не е нормално за мен. 19 00:00:44,983 --> 00:00:46,401 Скъпа, това не е нормално за никого. 20 00:00:46,551 --> 00:00:47,569 Мога да кача Джули Суагър 21 00:00:47,719 --> 00:00:49,337 във въздуха до 90 минути. 22 00:00:49,487 --> 00:00:51,039 Правите това от благото на сърцето си, 23 00:00:51,189 --> 00:00:53,801 или се опитвате да ме накарате да работя за вас? 24 00:00:56,027 --> 00:00:57,012 За какво говориш? 25 00:00:57,162 --> 00:00:59,162 Те почистват. 26 00:01:03,033 --> 00:01:05,033 Ах. 27 00:01:05,536 --> 00:01:07,187 Простреляна съм. Не мога да го почувствам. 28 00:01:07,337 --> 00:01:08,323 Това е от шока. 29 00:01:08,473 --> 00:01:10,758 Ще оцелея. Обещавам. 30 00:01:10,908 --> 00:01:13,842 Който и да е, той е добър. 31 00:01:18,215 --> 00:01:20,215 Това не беше тероризъм. 32 00:01:20,251 --> 00:01:22,251 Това беше убийство. 33 00:01:23,087 --> 00:01:25,087 И ние сме плячката. 34 00:01:33,730 --> 00:01:34,848 Тук е 3-2. 35 00:01:34,998 --> 00:01:36,816 Има видимост към Абу Уайд. 36 00:01:36,966 --> 00:01:38,685 3 Център, имате зелена светлина. 37 00:01:38,835 --> 00:01:40,835 Изпратете им лошите новини. 38 00:01:44,107 --> 00:01:45,792 Къде отиде? - О, мамка му. 39 00:01:45,942 --> 00:01:47,561 Толкова за мистър Никога не пропускам. 40 00:01:47,711 --> 00:01:50,030 3-1, можете ли да потвърдите убийство? 41 00:01:50,180 --> 00:01:52,966 Негатив. - Разбрано. Поддържайте наблюдението. 42 00:01:53,116 --> 00:01:55,116 Придвижваме се за видимост. 43 00:02:42,129 --> 00:02:45,030 Една възможност. Твое 12:00, зад стената. 44 00:03:01,548 --> 00:03:02,533 Всички добре ли са? 45 00:03:02,683 --> 00:03:04,683 Добре са. 46 00:03:04,785 --> 00:03:06,871 3-4, отряда е в контакт. Имаме... 47 00:03:07,021 --> 00:03:09,406 четирима свалени. - Добре, тук е 3-2. 48 00:03:09,556 --> 00:03:11,675 Съветвам ви да проверите, тази двуетажна сграда, 49 00:03:11,825 --> 00:03:13,344 в северозападната част на града. 50 00:03:13,494 --> 00:03:15,494 Тук 3 Център. Какво виждате, 3-2? 51 00:03:15,496 --> 00:03:17,496 Виждам сателитни чинии. 52 00:03:17,598 --> 00:03:19,598 Изглежда, някой може да живее там. 53 00:03:34,781 --> 00:03:37,033 Не знаех, че прогнозата е за мъртви момчета. 54 00:03:37,183 --> 00:03:39,183 Няма повече заплахи към момента. 55 00:03:39,219 --> 00:03:41,805 Добре, сега се придвижете към нашата позиция. 56 00:03:41,955 --> 00:03:44,187 Разбрано. 57 00:04:31,069 --> 00:04:33,069 Взривявай. 58 00:04:34,973 --> 00:04:37,406 Движете се, давай, давай! 59 00:04:55,960 --> 00:04:58,627 Стойте на земята. 60 00:05:02,299 --> 00:05:04,299 Чисто! 61 00:05:06,136 --> 00:05:09,223 Чисто! Идваме. 62 00:05:09,373 --> 00:05:11,373 Всичко е чисто. 63 00:05:11,908 --> 00:05:13,704 Някакъв късмет в намирането на моллата? 64 00:05:13,854 --> 00:05:15,898 Намерихме кръв, но няма тяло. 65 00:05:17,080 --> 00:05:20,148 Хей, Кап. Трябва да видиш това. 66 00:05:35,565 --> 00:05:37,565 По дяволите! 67 00:05:41,803 --> 00:05:43,803 Това е много дрога. 68 00:05:47,976 --> 00:05:54,476 С Т Р Е Л Е Ц 69 00:06:06,126 --> 00:06:08,126 Господи, Тио, в Посолството 70 00:06:08,161 --> 00:06:09,702 нямате ли автомобили с по-добри седалки? 71 00:06:09,852 --> 00:06:10,481 Осъзнаваш ли, 72 00:06:10,631 --> 00:06:12,149 че градът все още е блокиран? 73 00:06:12,299 --> 00:06:13,917 Затова те повикахме. - Добс, 74 00:06:14,067 --> 00:06:16,286 нека ти кажа нещо: Аз не съм Юбер, ок? 75 00:06:16,436 --> 00:06:18,436 И не знам защо искате да отидете 76 00:06:18,506 --> 00:06:20,772 на летището. Там все още е лайняно шоу. 77 00:06:25,012 --> 00:06:26,063 Тези момчета са турци, нали? 78 00:06:26,213 --> 00:06:27,697 Според това, което чух. 79 00:06:27,847 --> 00:06:29,847 Влезли са с малтийски паспорти. 80 00:06:29,883 --> 00:06:31,668 Бомби самоубийци от Малта. 81 00:06:31,818 --> 00:06:34,238 Да, развявам глупавия флаг на този. 82 00:06:34,388 --> 00:06:36,539 Малта продава икономическо гражданство. 83 00:06:36,689 --> 00:06:37,920 Купили са си паспортите. 84 00:06:38,070 --> 00:06:40,243 Да, най-малко 100000 евро. 85 00:06:40,393 --> 00:06:42,445 Значи сте сигурни, че консулът няма да говори? 86 00:06:42,595 --> 00:06:45,081 Германското разузнаване казва, че има дипломатически имунитет. 87 00:06:45,231 --> 00:06:47,231 Той ще бъде експулсиран. 88 00:06:48,902 --> 00:06:50,920 Ето защо отиваме на летището? 89 00:06:51,070 --> 00:06:53,459 Надяваш се да го хванеш там? - Надявах се. 90 00:06:55,607 --> 00:06:57,607 Имам по-добра идея. 91 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 Добро утро. - Ох! 92 00:07:38,529 --> 00:07:41,169 Радвам се, че си вкъщи в безопасност. 93 00:07:41,319 --> 00:07:43,405 Благодаря. - Знам, че Мери ще бъде 94 00:07:43,555 --> 00:07:44,839 на седмото небе. - Ммм. 95 00:07:44,989 --> 00:07:46,674 Събуди ли се, кото влезе? 96 00:07:46,824 --> 00:07:50,085 Не, спеше като къпана. - Радвам се. 97 00:07:51,312 --> 00:07:53,312 Благодаря. - Добре ли си? 98 00:07:54,565 --> 00:07:56,565 Добре съм. 99 00:07:57,468 --> 00:08:00,402 Благодаря. - Някаква вест от Боб Лий? 100 00:08:02,672 --> 00:08:05,617 Да, ще се върнат у дома, когато могат да вземат Кевин. 101 00:08:06,176 --> 00:08:08,176 Ще отида да се изкъпя, ок? 102 00:08:30,266 --> 00:08:32,266 Кевин! 103 00:08:40,481 --> 00:08:42,743 Мамо, там ли сте? - Да, скъпа. 104 00:08:43,879 --> 00:08:47,265 Здравей! О, мое малко Мишле! 105 00:08:48,151 --> 00:08:50,769 Естела каза, че и двамата се връщате у дома. 106 00:08:50,919 --> 00:08:52,070 Знам. Татко ще бъде у дома 107 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 утре, ок? - Добре. 108 00:08:58,093 --> 00:09:00,212 Не ми харесва, когато си тръгваш. 109 00:09:00,362 --> 00:09:02,696 Аз също. Липсваш ми твърде много. 110 00:09:03,799 --> 00:09:05,083 И ти растеш, 111 00:09:05,233 --> 00:09:06,785 по пет инча всеки път, когато си тръгвам. 112 00:09:06,935 --> 00:09:09,221 Татко донесе ли ми монети? 113 00:09:09,371 --> 00:09:11,189 Не знам. Трябва да го попитаме, а? 114 00:09:11,339 --> 00:09:13,339 Да. - Сигурен съм, че е. 115 00:09:18,713 --> 00:09:21,174 Това ще заболи. 116 00:09:22,150 --> 00:09:24,150 Антибиотици, докато стигнем до Бейрут. 117 00:09:24,218 --> 00:09:26,771 Те имат една от най-добрите болници в света. 118 00:09:26,921 --> 00:09:29,206 Няма ли да ни очакват? На летището. 119 00:09:29,356 --> 00:09:30,775 Ще пътуваме по земя до Лаос, 120 00:09:30,925 --> 00:09:32,925 ще вземем чартър от там. 121 00:09:32,994 --> 00:09:35,580 Ами парите и паспортите? 122 00:09:35,730 --> 00:09:39,116 Имам чанта в салона. След това ще сменяме колите. 123 00:09:39,266 --> 00:09:40,613 Щом се измъкнем, ще видим 124 00:09:40,763 --> 00:09:42,763 какво да правим тогава. 125 00:09:42,903 --> 00:09:45,014 Ти каза, че никога няма да е скучно. 126 00:09:46,440 --> 00:09:48,885 Смятах, че ще пътуваме по света като туристи. 127 00:09:57,050 --> 00:09:59,050 Ще сложа край на това. 128 00:10:46,365 --> 00:10:48,365 Не спирайте по никакъв повод. 129 00:10:57,309 --> 00:10:59,309 Горе ръцете! 130 00:11:04,082 --> 00:11:07,750 По дяволите, по дяволите... 131 00:11:22,966 --> 00:11:25,453 Кажи ми къде си взел консула. 132 00:11:25,603 --> 00:11:27,603 Кажи ми веднагага! - Имам дипломатически имунитет. 133 00:11:27,738 --> 00:11:28,789 Не ми пука. 134 00:11:28,939 --> 00:11:30,158 Кой си ти, а? 135 00:11:30,308 --> 00:11:31,459 Какво искаш? 136 00:11:31,609 --> 00:11:33,060 Продали сте паспорти на терористи, 137 00:11:33,210 --> 00:11:34,828 които убиха американски морски пехотинци. 138 00:11:34,978 --> 00:11:36,129 Вие сте от ЦРУ? 139 00:11:36,279 --> 00:11:37,597 Не знам за какво говорите. 140 00:11:37,747 --> 00:11:39,566 Добре. 141 00:11:39,716 --> 00:11:42,970 Или шефът ти ще говори или умираш! 142 00:11:43,120 --> 00:11:45,238 Аз-аз-а... - Три! 143 00:11:45,388 --> 00:11:47,541 Аз... - Две! 144 00:11:47,691 --> 00:11:49,691 Едно! 145 00:11:52,529 --> 00:11:54,714 Добре. Виждаш ли? 146 00:11:54,864 --> 00:11:56,383 Виждаш ли това? А? 147 00:11:56,533 --> 00:11:57,850 Добре, добре. 148 00:11:58,000 --> 00:12:00,274 Виждаш ли това? Ти си следващия. 149 00:12:00,903 --> 00:12:03,022 Ти си умрял в момента, в който си продал тези паспорти. 150 00:12:03,172 --> 00:12:04,391 Само аз мога да ви върна, 151 00:12:04,541 --> 00:12:06,541 но като ми кажете кой е купувачът. 152 00:12:07,777 --> 00:12:09,826 Златният полумесец. 153 00:12:10,379 --> 00:12:11,864 Как да ги намеря? 154 00:12:12,014 --> 00:12:14,014 Паспортите са доставени в склад 155 00:12:14,016 --> 00:12:17,617 на Sohrhof Strasse 2176. 156 00:12:22,624 --> 00:12:24,624 Имаш ли това? 157 00:12:25,394 --> 00:12:26,745 Да тръгваме. 158 00:12:26,895 --> 00:12:29,081 Имаме малък проблем. 159 00:12:29,231 --> 00:12:32,017 Ху? - Излизайте от микробуса, веднага! 160 00:12:32,167 --> 00:12:34,520 Излизайте от микробуса веднага. 161 00:12:34,670 --> 00:12:36,770 Ооо... 162 00:12:41,174 --> 00:12:42,925 Мина много време, агент Мемфис. 163 00:12:43,075 --> 00:12:45,075 Какво ви води в Германия? Аз съм на специална задача. 164 00:12:45,210 --> 00:12:48,633 Тук съм, за да ви заведа у дома... всички вас. 165 00:12:48,783 --> 00:12:50,168 Ние не сме приключили. 166 00:12:50,318 --> 00:12:51,869 Германските власти разследват. 167 00:12:52,019 --> 00:12:54,019 Те смятат, че това е случайна терористична атака. 168 00:12:54,054 --> 00:12:55,240 Не беше така. 169 00:12:55,390 --> 00:12:56,974 Знаете, че съм прав или нямаше да сте тук. 170 00:12:57,124 --> 00:12:58,142 Какво ще намерите, 171 00:12:58,292 --> 00:12:59,510 което германската полиция няма? 172 00:12:59,660 --> 00:13:01,279 Вече намерих. 173 00:13:01,429 --> 00:13:03,429 Златен Полумесец. 174 00:13:04,131 --> 00:13:06,131 Къде го чухте? 175 00:13:06,801 --> 00:13:08,619 Не искаш да знаеш. Просто ни дай време 176 00:13:08,769 --> 00:13:10,769 за да го намеря. - Води ни на място. 177 00:13:10,838 --> 00:13:12,256 Трябва да вляза в посолството, 178 00:13:12,406 --> 00:13:13,813 и след това съм на колела в полунощ. 179 00:13:13,963 --> 00:13:15,373 Вие сте или на самолета, или сте сами. 180 00:13:15,523 --> 00:13:17,828 Ще се оправя с това. - Паспортите във вас ли са? 181 00:13:17,978 --> 00:13:19,430 Да, в хотела. 182 00:13:19,580 --> 00:13:21,071 Ще ги взема. 183 00:13:21,221 --> 00:13:26,547 Аз съм в... в Бранд, стая... 512. Знам. 184 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 514. 185 00:13:35,528 --> 00:13:37,528 Чисто! 186 00:13:41,367 --> 00:13:43,367 Чисто! 187 00:13:45,171 --> 00:13:47,739 Тук е 3-2. Джакпот. 188 00:13:58,317 --> 00:14:00,035 Той е мъртъв. - Добре, момчета, 189 00:14:00,185 --> 00:14:02,185 Да го вземем и да го измъкнем оттук. 190 00:14:05,291 --> 00:14:07,510 Исусе Христе наистина ли? 191 00:14:07,660 --> 00:14:09,778 Съпругът й бил наркодилър, а не Света Терреза. 192 00:14:09,928 --> 00:14:11,346 Знаеш ли, това е девет вида неуважение. 193 00:14:11,496 --> 00:14:13,148 Трябва да доведем екипа за ангажименти тук. 194 00:14:13,298 --> 00:14:14,926 Добре, те са само на подстъпите на града, 195 00:14:15,076 --> 00:14:17,285 чакайки д. Почистят Нека да видя дали мога да ги повикам. 196 00:14:17,435 --> 00:14:18,986 Хей, уверете се, че изпращат сладката. 197 00:14:19,136 --> 00:14:20,455 Как и е името? Какво имаш предвид, 198 00:14:20,605 --> 00:14:22,023 с "Как и е името?". Ти си единствения, 199 00:14:22,173 --> 00:14:23,425 винаги говорещ за нея. Да, да, 200 00:14:23,575 --> 00:14:24,859 но това не означава, че слушам. 201 00:14:25,009 --> 00:14:26,394 Знаеш ли какво казвам? 202 00:14:26,544 --> 00:14:28,544 Ти си просто голямо, тъпо животно, нали, Родригес? 203 00:14:28,612 --> 00:14:29,663 Не мрази играча. 204 00:14:29,813 --> 00:14:31,533 Мразя играта, омбре. - Игра? 205 00:14:31,683 --> 00:14:33,368 Нямаш никаква игра, човече. - Какво? 206 00:14:33,518 --> 00:14:35,803 Нула игра. И името й е Тио, между другото. 207 00:14:35,953 --> 00:14:38,340 Сержант Тио. - Тио... благодаря. 208 00:14:38,490 --> 00:14:40,775 Тио, тук е 3-4. В нета ли си? 209 00:14:40,925 --> 00:14:42,343 Тио е на линия. - Ще имаме нужда от вас 210 00:14:42,493 --> 00:14:44,045 тук долу. Жената на молла 211 00:14:44,195 --> 00:14:45,780 е изнервена. - Звучи като вас 212 00:14:45,930 --> 00:14:48,014 когато сте в контакт. - Не, не всички сме добре тук. 213 00:14:48,164 --> 00:14:49,717 И ние получихме "Наилер". Не се потивайте. 214 00:14:49,867 --> 00:14:51,352 Защо не влезеш през южната част на града, 215 00:14:51,502 --> 00:14:52,787 и ще ви заведа. - Разбрано. 216 00:14:52,937 --> 00:14:55,137 Аз съм Оскар Майк. 217 00:15:15,558 --> 00:15:17,110 Къде се нуждаете от мен? - На плажа 218 00:15:17,260 --> 00:15:18,912 в бикини, мамасита. - Наистина ли? 219 00:15:19,062 --> 00:15:20,480 Кой друг ще бъде там? 220 00:15:20,630 --> 00:15:22,315 Дръж го на каишка вече, ок? 221 00:15:22,465 --> 00:15:24,117 Хей, бейби, не е достатъчно силна каишката 222 00:15:24,267 --> 00:15:27,253 да задържи любовта ми. - Човече! 223 00:15:27,403 --> 00:15:28,989 Добре, достатъчно глупости. Те се опаковат 224 00:15:29,139 --> 00:15:31,139 тялото на молла сега. Намерихме глупав тон на Н. 225 00:15:31,140 --> 00:15:33,140 Оо, не мога да си представя, че стана добре. 226 00:15:33,275 --> 00:15:34,760 Просто още един ден в рая. 227 00:15:34,910 --> 00:15:36,162 Хайде да видим какво знае. 228 00:15:36,312 --> 00:15:38,312 Да тръгваме. - Да тръгваме. 229 00:15:58,500 --> 00:16:00,119 Добре, какъв е планът? 230 00:16:00,269 --> 00:16:01,787 Чакаме заповеди. - Така съседният клан 231 00:16:01,937 --> 00:16:03,289 може да дойдат тук с техните пикапи. 232 00:16:03,439 --> 00:16:04,856 И така натоварени като за Коледа? 233 00:16:05,006 --> 00:16:06,360 Има 100 милиона долара 234 00:16:06,510 --> 00:16:07,959 в хероин в тази къща. Наистина ли мислиш 235 00:16:08,109 --> 00:16:09,405 че никой няма да дойде за това? 236 00:16:09,555 --> 00:16:11,639 Казвам, че трябва да напуснем, преди това да се случи. 237 00:16:11,789 --> 00:16:13,598 Няма да защитавам лятната къща на Пабло Ескобар. 238 00:16:13,748 --> 00:16:15,466 Ще защитите това, което ви кажа да защитавате. 239 00:16:15,616 --> 00:16:17,616 Ясно ли е? 240 00:16:20,454 --> 00:16:22,454 Изгорете ги. 241 00:16:22,590 --> 00:16:24,308 Запалете и сградата. 242 00:16:24,458 --> 00:16:27,212 Ние не сме DEA. Тези хора са фермери. 243 00:16:27,362 --> 00:16:29,648 Ние унищожаваме препитанието им, радикализираме цялото село. 244 00:16:29,798 --> 00:16:31,798 Оставим ли това така, е като да оставим празен чек 245 00:16:31,832 --> 00:16:33,832 да купуват оръжия. - Хей, съжалявам, че прекъсвам, 246 00:16:33,935 --> 00:16:35,935 но в базата казва, че имаме куп лоши момчета 247 00:16:36,036 --> 00:16:37,587 на пътя ни. - Йо, искаш ли да се обадя 248 00:16:37,737 --> 00:16:39,022 за ексфилт? 249 00:16:39,172 --> 00:16:40,324 Колко далеч са враговете? 250 00:16:40,474 --> 00:16:42,092 На едно кликване. 251 00:16:42,242 --> 00:16:44,576 Това е като десет минути пеша в този терен. 252 00:16:45,013 --> 00:16:47,298 Можем да се опитаме, да ви спечелим известно време. 253 00:16:47,448 --> 00:16:49,032 Искат битка с оръжие, ще им я дадем тогава. 254 00:16:49,182 --> 00:16:50,668 Колко резервен дизел имаме? 255 00:16:50,818 --> 00:16:52,818 О, имаме достатъчно. - Добре, Добс. 256 00:16:52,853 --> 00:16:54,853 Вземете няколко момчета, подгответе тези наркотици 257 00:16:54,854 --> 00:16:56,073 за унищожаване. - Разбрано. 258 00:16:56,223 --> 00:16:57,908 Боб Лий, наблюдение. - Ще се оправя 259 00:16:58,058 --> 00:17:00,058 с наркотиците. 260 00:17:00,127 --> 00:17:02,813 Това е най-сигурната сграда тук. Те няма да изпратят RPG. 261 00:17:02,963 --> 00:17:04,548 Спечелете ни толкова време, колкото можете. 262 00:17:04,698 --> 00:17:05,615 Разбрано. 263 00:17:05,765 --> 00:17:07,765 Хайде, Свиньо. 264 00:17:26,485 --> 00:17:28,037 Пак започваме. 265 00:17:28,187 --> 00:17:29,505 Хайде, Свиньо. 266 00:17:29,655 --> 00:17:31,655 Ще направим добър лов. 267 00:17:31,723 --> 00:17:33,723 Точно като Аламо. 268 00:17:34,560 --> 00:17:37,394 Знаеш как е паднал Аламо, нали? 269 00:17:49,475 --> 00:17:51,475 Да ти помогна? 270 00:17:51,944 --> 00:17:53,729 Хайнрихс, Федерална полиция. А ти? 271 00:17:53,879 --> 00:17:56,319 Надин Мемфис, ФБР. 272 00:17:57,737 --> 00:17:59,400 Не съм чувала за Федералната полиция 273 00:17:59,550 --> 00:18:02,137 която може да извършва обиск без заповед. 274 00:18:02,287 --> 00:18:05,273 И аз не знаех, че сме разширили юрисдикцията 275 00:18:05,423 --> 00:18:08,743 на ФБР. Този хотел е местопрестъпление. 276 00:18:08,893 --> 00:18:10,411 Суагър и приятелите му са изчезнали. 277 00:18:10,561 --> 00:18:11,947 Били ли сте в контакт с тях? 278 00:18:12,097 --> 00:18:14,697 Е, арестувани ли са? - Не. 279 00:18:15,900 --> 00:18:17,952 Той тръгва в полунощ. Аз съм тук, за да събера нещата. 280 00:18:18,102 --> 00:18:20,102 Ах. 281 00:18:20,137 --> 00:18:22,137 Много добре. 282 00:18:24,642 --> 00:18:26,642 От кой район сте? 283 00:18:27,411 --> 00:18:29,411 Гисен. 284 00:18:30,114 --> 00:18:33,148 Бързо сте дошли. Бях в района. 285 00:18:37,187 --> 00:18:42,276 Името Златен Полумесец означава ли нещо за вас? 286 00:18:42,426 --> 00:18:44,879 Хм. Защо... защо питате? 287 00:18:45,029 --> 00:18:47,162 Просто проверявам следите. 288 00:18:49,032 --> 00:18:51,032 Златен Полумесец... 289 00:18:51,067 --> 00:18:53,710 Арабски престъпен синдикат. 290 00:18:54,237 --> 00:18:55,955 Освен наркотиците и проституцията, 291 00:18:56,105 --> 00:18:59,426 Те също дават пари на бежанците за прекомерни лихви. 292 00:18:59,576 --> 00:19:01,862 Те са парчета лайна, които се грижат за собствения си народ, 293 00:19:02,012 --> 00:19:04,798 но нищо не можем да направим. - Защо така? 294 00:19:04,948 --> 00:19:07,581 Е, не можем да докажем кой го управлява. 295 00:19:10,086 --> 00:19:12,471 Имам мобилен номер, но се страхувам, 296 00:19:12,621 --> 00:19:15,074 че нямаме същите възможности за проследяване на мобилни телефони 297 00:19:15,224 --> 00:19:17,224 като чичо Сам. 298 00:19:18,494 --> 00:19:20,761 Може би чичо Сам може да помогне. 299 00:19:36,879 --> 00:19:39,564 Ако стигнете донякъде, бих се радвал на позвъняване. 300 00:19:39,714 --> 00:19:43,035 Благодаря, офицер... Хайнрихс. 301 00:19:43,185 --> 00:19:45,185 Франц Хайнрикс. 302 00:19:54,529 --> 00:19:57,096 Трябва веднага да изчистите склада. 303 00:20:07,041 --> 00:20:08,660 Добре, ще се огледам наоколо 304 00:20:08,810 --> 00:20:10,810 и се връщам обратно след две минути. - Добре. 305 00:20:10,878 --> 00:20:13,764 Хей... внимавай. 306 00:20:13,914 --> 00:20:16,115 Дръжте двигателя да работи. 307 00:22:00,317 --> 00:22:02,317 Ах! 308 00:22:25,141 --> 00:22:26,526 Откриха ни. 309 00:22:26,676 --> 00:22:28,260 Трябва да се измъкнем оттук... веднага. 310 00:22:28,410 --> 00:22:30,863 Хайде. Лин? 311 00:22:31,013 --> 00:22:33,013 Лин, Лин! Лин! 312 00:23:09,305 --> 00:23:10,991 Все още няма признаци на движение. 313 00:23:11,141 --> 00:23:13,141 Сигурни ли сме, че това е точното място? 314 00:23:13,243 --> 00:23:14,794 Има само един начин да разберем. 315 00:23:14,944 --> 00:23:16,046 Разбрано. - Не, трябва 316 00:23:16,196 --> 00:23:17,964 да останеш в микробуса. Ти си на служба. 317 00:23:18,114 --> 00:23:19,532 Ако това нещо се превърне в провал, 318 00:23:19,682 --> 00:23:20,900 не искам да ходиш в Льовенуърт. 319 00:23:21,050 --> 00:23:22,302 Мислиш ли, че има някакъв начин 320 00:23:22,452 --> 00:23:23,870 да те оставя да влезеш без мен? 321 00:23:24,020 --> 00:23:26,020 Те убиха нашите приятели. 322 00:23:28,882 --> 00:23:31,098 Това е най-доброто, което мога да направя. Това не е Тексас. 323 00:23:31,248 --> 00:23:33,434 О, кой се нуждае от 338, когато можеш да имаш... прилеп. 324 00:23:33,584 --> 00:23:35,636 Хей, Тио, искаш ли да истъргуваш пистолета си за щанги? 325 00:23:35,786 --> 00:23:37,471 Благодаря, аз съм добре. - Обличай се. 326 00:23:37,621 --> 00:23:39,621 Добре, момчета. Трябва да очакваме, че 327 00:23:39,657 --> 00:23:41,676 те са въоръжени с повече от спортни стоки, нали? 328 00:23:41,826 --> 00:23:43,877 Скоростта е нашата сигурност. Удряме ги здраво и бързо. 329 00:23:44,027 --> 00:23:45,412 Ако някой тръгне срещу теб, удари ги. 330 00:23:45,562 --> 00:23:47,562 Ура! 331 00:24:00,510 --> 00:24:02,510 Готови ли сте? 332 00:24:08,852 --> 00:24:11,419 Човече, изглежда като суха дупка. 333 00:24:25,902 --> 00:24:28,958 Това трябва да е мястото, където са направили жилетките. 334 00:24:31,707 --> 00:24:34,007 Блек Волф Бар, Остин, Тексас. 335 00:24:34,764 --> 00:24:37,176 Това е далеч от Германия. 336 00:24:42,451 --> 00:24:44,451 По дяволите. 337 00:24:47,989 --> 00:24:49,775 Готов ли си? - Мда. 338 00:24:49,925 --> 00:24:52,077 Добре, имам го на 7-6-2 метра. 339 00:24:52,227 --> 00:24:55,881 Добре, ще поставя 71/2... на колана си. 340 00:24:56,031 --> 00:24:59,050 Какво имаш за вятъра? - Около 8 мили в час. 341 00:24:59,200 --> 00:25:01,586 Давам две точки, на ляво. 342 00:25:01,736 --> 00:25:03,903 Разбрах това. Изпрати го. 343 00:25:06,507 --> 00:25:08,507 Попадение. 344 00:25:09,410 --> 00:25:10,895 Пушиш ли? 345 00:25:11,045 --> 00:25:13,211 Ето. 346 00:25:14,982 --> 00:25:16,982 Пуши. 347 00:25:18,653 --> 00:25:22,239 Ау... няма цигара за теб. Ти си лошо момче. 348 00:25:22,389 --> 00:25:25,056 През тази година получихте въглища в запасите си. 349 00:25:43,577 --> 00:25:45,577 Пуши, Джони. 350 00:25:45,712 --> 00:25:47,712 Хайде, Янкис. 351 00:25:48,915 --> 00:25:52,283 Хайде, хайде, дай ми съвпадение. 352 00:26:15,608 --> 00:26:17,259 Какво става? - Хей, това е Мемфис. 353 00:26:17,409 --> 00:26:19,462 Имаш актуални данни за Златния полумесец. 354 00:26:19,612 --> 00:26:21,612 Ще ви изпратя адрес. 355 00:26:21,947 --> 00:26:24,199 Задължена съм да го предам на местните власти. 356 00:26:24,349 --> 00:26:26,134 Разбираш ли? - Разбира се. 357 00:26:26,284 --> 00:26:28,618 Колко време ще те отнеме да им ги предадеш? 358 00:26:29,787 --> 00:26:32,655 Няколко часа? - Перфектно. 359 00:26:41,633 --> 00:26:43,218 Мога ли да помогна? 360 00:26:43,368 --> 00:26:44,987 Обядът е почти готов. Иди се преоблечи. 361 00:26:45,137 --> 00:26:47,555 Все още си с пижама. Вече е почти следобед. 362 00:26:47,705 --> 00:26:49,190 Оо, мога ли да получа сок? 363 00:26:49,340 --> 00:26:51,893 Не, може да получиш мляко, защото е по-здравословно. 364 00:26:52,043 --> 00:26:53,828 Татко ми дава сок. 365 00:26:53,978 --> 00:26:55,978 Мама прави други забавни неща. - Като например? 366 00:26:56,013 --> 00:26:57,565 Мери, можеш ли просто да се облечеш? 367 00:26:57,715 --> 00:26:58,933 Мери! Какво си мислиш? 368 00:26:59,083 --> 00:27:00,502 Какво правиш? 369 00:27:00,652 --> 00:27:02,329 Казах ти да не докосваш горещата печка! 370 00:27:02,479 --> 00:27:04,479 Просто исках да помогна... - Ще почистя това... 371 00:27:04,537 --> 00:27:05,973 Не! Никога не докосвай горещата печка. 372 00:27:06,123 --> 00:27:07,174 Разбираш ли ме? 373 00:27:07,324 --> 00:27:08,876 Добре. 374 00:27:09,026 --> 00:27:11,678 Защо двете не излезете на обяд, а? 375 00:27:11,828 --> 00:27:13,929 Да, това е добра идея. 376 00:27:15,132 --> 00:27:17,132 Ще отида да се облека. 377 00:27:21,705 --> 00:27:23,705 Мери. 378 00:27:24,942 --> 00:27:28,462 Какво ще кажете вместо това... аз да облека моята пижама. 379 00:27:28,612 --> 00:27:30,731 И да си направим пижамено парти. 380 00:27:30,881 --> 00:27:34,276 Това ще бъде като Луда сряда... Като твоята книга. 381 00:27:34,751 --> 00:27:36,469 Можем ли да закусваме за обяд? 382 00:27:36,619 --> 00:27:39,153 Това е Луда сряда. Защо не? 383 00:27:43,226 --> 00:27:45,226 Обичам те. - И аз те обичам. 384 00:27:45,361 --> 00:27:47,562 Престани да ме плашиш. 385 00:28:37,410 --> 00:28:39,410 Искаше да ме видиш? 386 00:28:41,715 --> 00:28:44,301 Не успяхте. - Имаше обстоятелства, 387 00:28:44,451 --> 00:28:45,970 които не очаквах. 388 00:28:46,120 --> 00:28:48,938 Ти ми даде думата си и аз ти дадох парите си. 389 00:28:49,088 --> 00:28:51,674 Платих за тези млади мъже да жертват живота си, 390 00:28:51,824 --> 00:28:53,824 а повечето моряци все още са живи. 391 00:28:53,960 --> 00:28:56,613 Ти ми обеща, че американците ще умрат. 392 00:28:56,763 --> 00:28:58,915 Турците не дадоха живота си напразно... 393 00:28:59,065 --> 00:29:01,322 Не ми пука за турците. 394 00:29:02,135 --> 00:29:04,135 Не ми харесва да губя парите си. 395 00:29:05,604 --> 00:29:06,589 Погледни ме. 396 00:29:06,739 --> 00:29:08,190 Аз ще се справя. 397 00:29:08,340 --> 00:29:11,206 Дойдох тук, за да ви уверя лично. 398 00:29:11,978 --> 00:29:14,096 Трябва ли да се притеснявам? - Имам план. 399 00:29:14,246 --> 00:29:17,081 Попитах дали да се притеснявам. 400 00:29:19,351 --> 00:29:21,351 Да. 401 00:29:23,322 --> 00:29:25,707 Защо правиш това? 402 00:29:25,857 --> 00:29:27,857 Ние работим за вас! - Уахид! 403 00:29:30,196 --> 00:29:32,419 Какво искаш да кажеш, че работиш за нас? 404 00:29:37,135 --> 00:29:39,135 Попадение. 405 00:29:44,442 --> 00:29:46,261 По дяволите. Откриха позицията ни.. 406 00:29:46,411 --> 00:29:49,356 Хей, съсредоточи се и продължавай да ме храниш с цели. 407 00:29:53,984 --> 00:29:55,370 Нещо се случва с тези двамата. 408 00:29:55,520 --> 00:29:57,520 Знаеш ли какво каза тя? - Току-що каза на сина си 409 00:29:57,589 --> 00:29:59,674 да мълчи. - Синко? 410 00:29:59,824 --> 00:30:03,010 Тя го нарече Уахид. Моллата беше Абу Уахид, 411 00:30:03,160 --> 00:30:05,346 Което означава "баща на Уахид". 412 00:30:05,496 --> 00:30:06,648 Тук е 3-2. 413 00:30:06,798 --> 00:30:08,616 Имаме врагове, които се приближават на 400 метра 414 00:30:08,766 --> 00:30:10,217 20 Талис, може би повече. 415 00:30:10,367 --> 00:30:12,367 Попадение. 416 00:30:13,037 --> 00:30:13,988 Попадение! 417 00:30:14,138 --> 00:30:15,189 Попадение. 418 00:30:15,339 --> 00:30:17,491 Време е да тръгваме. - Тя няма да говори. 419 00:30:17,641 --> 00:30:20,275 Глупости. Кажете ми за какво говори вашият син. 420 00:30:22,412 --> 00:30:24,899 Капитане, против техните обичаи е да говорят с мъж. 421 00:30:25,049 --> 00:30:26,866 Не ми пука. Съпругът й е бил наркодилог. 422 00:30:27,016 --> 00:30:28,335 Тя е в играта. 423 00:30:28,485 --> 00:30:31,238 Попадение. 424 00:30:31,388 --> 00:30:32,739 Заминаваме след няколко минути, 425 00:30:32,889 --> 00:30:34,441 и ще вземем сина ти с нас. 426 00:30:34,591 --> 00:30:36,591 Разбираш ли? 427 00:30:42,932 --> 00:30:44,966 Моля, говорете с нас. 428 00:30:57,609 --> 00:30:59,961 Здравейте! Добре дошли във "Вафъл корал". 429 00:31:00,111 --> 00:31:01,795 Трябва ни маса за двама, моля. 430 00:31:01,945 --> 00:31:04,165 Насам. - Благодаря. 431 00:31:04,315 --> 00:31:05,933 Харесва ми твоята пижама. - Благодаря. 432 00:31:06,083 --> 00:31:07,869 Заповядай. 433 00:31:08,019 --> 00:31:09,636 Скачай вътре. 434 00:31:09,786 --> 00:31:12,306 Наслаждавайте се. - Благодаря. 435 00:31:12,456 --> 00:31:14,845 Мислиш ли, че е забелязала, че е Луда сряда? 436 00:31:17,427 --> 00:31:19,012 Оо, те са тук. Съблазнително. 437 00:31:19,162 --> 00:31:20,748 Ето, млада госпожице. - Благодаря. 438 00:31:20,898 --> 00:31:23,149 Виж това... ах! Остави лъжицата си. 439 00:31:23,299 --> 00:31:25,299 Какво става на първо място? 440 00:31:25,301 --> 00:31:28,689 Господи, благодаря много, много, много 441 00:31:28,839 --> 00:31:30,924 за моите вафли и млечния шейк. 442 00:31:31,074 --> 00:31:32,492 Амин. 443 00:31:32,642 --> 00:31:35,095 Браво. - Колко мога да изям? 444 00:31:35,245 --> 00:31:37,845 Всички. Всичко е твое. 445 00:31:43,019 --> 00:31:45,557 Съжалявам, че изпуснах тигана. 446 00:31:46,322 --> 00:31:48,519 Не е нужно да съжаляваш. 447 00:31:49,311 --> 00:31:51,358 Съжалявам, че се побърках и виках. 448 00:31:53,863 --> 00:31:56,716 Мама имаше малко трудно време напоследък. 449 00:31:56,866 --> 00:31:58,050 Какво има? 450 00:31:58,200 --> 00:31:59,585 Понякога знаеш, 451 00:31:59,735 --> 00:32:02,658 когато имаш кошмари за чудовища? 452 00:32:03,305 --> 00:32:05,124 А се събуждаш и все още се страхуваш? 453 00:32:05,274 --> 00:32:07,974 Татко ни предпазва от чудовищата. 454 00:32:10,279 --> 00:32:12,279 Да, така е. 455 00:32:12,514 --> 00:32:14,795 Просто, понякога той не е наблизо. 456 00:32:15,750 --> 00:32:18,518 Ти също ли можеш да спреш чудовищата? 457 00:32:22,891 --> 00:32:25,076 Не, просто им давам твърде много сметана 458 00:32:25,226 --> 00:32:27,226 за да напълнят коремите си, докато ги заболят. 459 00:32:27,228 --> 00:32:29,261 Наистина ли? - Наистина. 460 00:32:32,767 --> 00:32:35,267 Дали татко има кошмари? 461 00:32:38,739 --> 00:32:40,739 Ах... 462 00:32:41,775 --> 00:32:43,775 Идват още врагове. 463 00:32:50,151 --> 00:32:51,202 Е, мамка му. 464 00:32:51,352 --> 00:32:53,352 Това е един от начините за опазване на амунициите. 465 00:32:53,420 --> 00:32:55,620 Какъв е статутът на наркотиците? 466 00:32:56,690 --> 00:32:58,108 Почти всички са изнесени. 467 00:32:58,258 --> 00:32:59,844 Още идващи врагове на 600 метра. 468 00:32:59,994 --> 00:33:01,994 Те са твърде много. 469 00:33:02,029 --> 00:33:04,029 Тук е 3-2. Имаме още една вълна талибани 470 00:33:04,098 --> 00:33:07,184 идващи в нашата посока. Аз съм почти Уинчестър на амуниции. 471 00:33:07,334 --> 00:33:08,786 Роджър, 3-2. Осъществете контакт, 472 00:33:08,936 --> 00:33:10,936 и среща за евакуиране. - Нашето пътуване започва. 473 00:33:11,037 --> 00:33:12,622 Качете затворниците. 474 00:33:12,772 --> 00:33:14,793 Това е последният ти шанс да спасиш сина си. 475 00:33:17,210 --> 00:33:19,210 На кого принадлежат наркотиците? 476 00:33:27,620 --> 00:33:29,620 Мийчъм. 477 00:33:32,591 --> 00:33:34,911 Хю Мийчъм? ЦРУ? 478 00:33:35,061 --> 00:33:36,345 Боже Господи. 479 00:33:36,495 --> 00:33:38,504 Трябва да се махнем оттук. 480 00:33:39,431 --> 00:33:41,431 Отвържете го. 481 00:33:41,534 --> 00:33:43,285 Тя идва с нас за повече разпити. 482 00:33:43,435 --> 00:33:45,435 Не! 483 00:33:47,640 --> 00:33:49,892 Не! Тя ти каза каквото искаше! 484 00:33:50,042 --> 00:33:52,042 Лъжци, убийци! 485 00:33:53,078 --> 00:33:55,078 Прибирай се. 486 00:33:56,882 --> 00:33:58,915 Вие, хора, ни предадохте. 487 00:34:07,959 --> 00:34:10,060 Това е последното. 488 00:34:21,372 --> 00:34:24,892 Боб Лий... сигурни ли сме за това? 489 00:34:25,042 --> 00:34:28,265 Разбира се, можем да бъдем сигурни за всичко на това място. 490 00:34:49,966 --> 00:34:51,451 Не забравяйте да окопаете ъглите си 491 00:34:51,601 --> 00:34:53,601 и не им давайте нищо, за да стрелят. 492 00:34:53,703 --> 00:34:55,288 Първият през вратата взема 9М. 493 00:34:55,438 --> 00:34:57,438 Ако някой ще дърпа спусъка на оръжието ми, 494 00:34:57,473 --> 00:35:00,874 това ще бъда аз. - Предполагам, че тръгваш първа. 495 00:35:04,113 --> 00:35:06,832 Добс, щом спреш захранването, остани на часовника. 496 00:35:06,982 --> 00:35:08,982 Разбрано. 497 00:35:14,723 --> 00:35:16,408 Готови, за спиране на захранването. 498 00:35:16,558 --> 00:35:19,459 Спирай, спирай. 499 00:36:06,072 --> 00:36:07,858 Да.Това обаждане е по отношение на? 500 00:36:08,008 --> 00:36:09,760 Здравейте, аз съм Надин Мемфис от ФБР. 501 00:36:09,910 --> 00:36:11,910 Обаждам се да говоря с офицер Франц Хайнрикс. 502 00:36:12,045 --> 00:36:14,565 Съжалявам, офицер Хайнрихс вече не е с нас. 503 00:36:14,715 --> 00:36:16,167 Франц Хайнрикс? 504 00:36:16,317 --> 00:36:18,317 Сигурна ли сте? Срещнах го днес. 505 00:36:18,418 --> 00:36:20,657 Той беше убит по време на служба миналата седмица, госпожо. 506 00:36:20,807 --> 00:36:22,807 Кой е? 507 00:36:45,411 --> 00:36:46,962 Тук има много тела. 508 00:36:47,112 --> 00:36:49,112 Бъди готов. 509 00:36:50,717 --> 00:36:52,101 Нищо на първия етаж. 510 00:36:52,251 --> 00:36:54,251 Проверка на мазето. 511 00:37:11,302 --> 00:37:13,370 Улицата все още е чиста. 512 00:37:39,430 --> 00:37:41,649 По дяволите. 513 00:37:41,799 --> 00:37:43,799 Уахид. 514 00:37:45,703 --> 00:37:47,703 Бомба! Махай се! 515 00:37:53,844 --> 00:37:56,344 Боб Лий, добре ли си? 516 00:38:06,029 --> 00:38:08,163 И така, какво се случи днес? 517 00:38:08,795 --> 00:38:11,462 Човече, колкото по-малко знаем, толкова по-добре. 518 00:38:12,021 --> 00:38:14,321 Но Разузнаването беше правилно? 519 00:38:16,111 --> 00:38:18,111 От Мийчъм ли дойде? 520 00:38:20,474 --> 00:38:22,474 По дяволите. 521 00:38:22,484 --> 00:38:25,704 Значи Мийчъм ни изпраща да изпушим неговото момче? 522 00:38:25,854 --> 00:38:28,077 Предполагаше, че се опитва да направи промяна. 523 00:38:28,227 --> 00:38:30,393 Но той има момчета. Защо използва нас? 524 00:38:31,188 --> 00:38:33,282 Ние не трябваше да открием хероина. 525 00:38:33,432 --> 00:38:35,432 Това не е хубаво. 526 00:38:35,835 --> 00:38:37,419 Ще говоря с момчетата. 527 00:38:37,569 --> 00:38:38,887 Те ще млъкнат. 528 00:38:39,037 --> 00:38:41,037 Не се притеснявам за нашите момчета, Гуни. 529 00:38:41,072 --> 00:38:44,789 Изгорихме дрога на ЦРУ за 100 милиона долара. 530 00:38:45,811 --> 00:38:48,043 Не мислиш ли, че ще има нещо в отговор? 531 00:38:51,242 --> 00:38:52,901 Господин Джонсън, 532 00:38:53,051 --> 00:38:55,369 преди девет месеца прекосихте Канада 533 00:38:55,519 --> 00:38:57,079 пеша до Ниагарския водопад. 534 00:38:57,229 --> 00:39:00,347 След това днес се връщате с еднопосочен билет от Токио. 535 00:39:01,226 --> 00:39:06,414 През това време Рашийд Нюсън е посетил Кейптаун, 536 00:39:06,564 --> 00:39:08,917 Алжир и Атина... 537 00:39:09,067 --> 00:39:11,352 Докато Томас Джеймс Брейди е ходил в Истанбул. 538 00:39:11,502 --> 00:39:13,985 Ню Делхи и Банкок. 539 00:39:14,653 --> 00:39:17,239 Дойдох тук с валиден паспорт. 540 00:39:17,742 --> 00:39:19,742 Нямате право да ме спирате. 541 00:39:19,824 --> 00:39:21,262 Ако не сте направили нищо нередно, 542 00:39:21,412 --> 00:39:23,097 тогава защо има портокал на интерпол 543 00:39:23,247 --> 00:39:26,025 посочващ, че сте заплаха за националната сигурност? 544 00:39:27,585 --> 00:39:29,585 Патриша Грегсън. 545 00:39:29,686 --> 00:39:31,171 Кой е това? Вашият адвокат? 546 00:39:31,321 --> 00:39:33,889 Патриша Грегсън. 547 00:39:39,296 --> 00:39:42,015 Десет минути. - Някакъв проблем с полицията? 548 00:39:42,165 --> 00:39:43,450 Сякаш никога не сте били... 549 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 защото не сте били. 550 00:39:45,668 --> 00:39:47,120 Тио ще свърши ли нейната работа? 551 00:39:47,270 --> 00:39:49,422 Тя е твърда. Няма да каже нито дума. 552 00:39:49,572 --> 00:39:51,157 Все още мисля, че трябва да дойде с нас. 553 00:39:51,307 --> 00:39:53,307 Тя е моряк. 554 00:40:00,283 --> 00:40:02,634 Който е направил това, ще се покрие. 555 00:40:03,286 --> 00:40:05,286 Разбрано. 556 00:40:05,754 --> 00:40:08,199 Първо, трябва да върнем нашите момчета вкъщи. 557 00:41:09,783 --> 00:41:12,284 Ах! 558 00:41:44,944 --> 00:41:51,444 Превод Dan_40. 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.