All language subtitles for SRI LANGKA EP.4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,900
นี่คือมุมมืดของจุดกำเนิดชาที่ดังที่สุดในโลก
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,000
นี่คือชาซีลอนกิโลละสองหมื่นห้าพันบาท
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,900
ชาที่เติบโตขึ้นจากแรงงานของชาวทมิฬ
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
พวกเขาทำงานวันละหลายชั่วโมง
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,033
ได้ค่าแรงที่ต่ำมากมาก
6
00:00:14,033 --> 00:00:16,900
และเคยถูกเกลียดกันจากสิทธิพลเมือง
7
00:00:18,100 --> 00:00:18,400
okay
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,666
but there are some people who
9
00:00:19,800 --> 00:00:20,600
seventy eight years
10
00:00:20,900 --> 00:00:21,700
seventy eight
11
00:00:21,733 --> 00:00:22,700
oh in the bag
12
00:00:22,933 --> 00:00:24,133
it holds up to twenty
13
00:00:24,300 --> 00:00:25,100
thirty kilograms
14
00:00:25,200 --> 00:00:25,600
โอ้
15
00:00:25,600 --> 00:00:26,833
แต่อีกด้านนะครับ
16
00:00:26,833 --> 00:00:29,000
สิ่งนี้กลายเป็นมรดกของประเทศ
17
00:00:29,000 --> 00:00:32,166
และสร้างรายได้มหาศาลให้กับบ้านเมืองที่นี่
18
00:00:32,166 --> 00:00:34,266
และส่งต่อมาถึงผู้คนรุ่นหลัง
19
00:00:35,066 --> 00:00:38,100
ขึ้นมานิดเดียวเนี่ยคนใส่เสื้อหนาวกันเลยอะ
20
00:00:38,100 --> 00:00:39,433
ทุกคนดูบ้านหลังนี้
21
00:00:39,433 --> 00:00:40,633
ดูตึกหลังนี้นะฮะ
22
00:00:40,633 --> 00:00:41,766
นี่คือโฮเทลนะฮะ
23
00:00:41,966 --> 00:00:44,566
ไม่คิดว่าศรีลังกาจะมีเมืองที่เหมือนอังกฤษอะยี
24
00:00:44,700 --> 00:00:47,333
เราจะไปเจาะลึกกับเมืองที่ชื่อว่า
25
00:00:47,333 --> 00:00:50,733
นูร์อีลิยา เมืองลอนดอน ในประเทศศรีลังกาครับ
26
00:00:52,733 --> 00:00:54,566
สวัสดีตอนเช้าครับทุกคน
27
00:00:54,566 --> 00:00:57,800
เปิดคลิปใหม่หน้าโรงแรมในเมืองแคนดี้นะฮะ
28
00:00:57,800 --> 00:01:00,733
ตอนนี้เราอยู่ที่เมืองที่ชื่อว่า แคนดี้นะฮะ
29
00:01:00,733 --> 00:01:03,233
ถ้าดูในแผนที่เนี่ยมันจะอยู่โซนโซนแบบ
30
00:01:03,233 --> 00:01:05,466
เมืองท่องเที่ยวของเขาอะนะฮะทุกคน
31
00:01:05,466 --> 00:01:07,133
ตอนนี้เราอยู่ใจกลางเมือง
32
00:01:07,133 --> 00:01:08,666
แล้วก็มานอนใกล้ใกล้กับ...
33
00:01:08,666 --> 00:01:10,233
ถ้าใครมาก็จะรู้จักแหละ
34
00:01:10,233 --> 00:01:11,800
เรดมอสอยู่ตรงเนี้ยเลี้ยวขวาไป
35
00:01:12,300 --> 00:01:13,033
มัสยิดสีแดงอะ
36
00:01:13,033 --> 00:01:15,266
เดี๋ยววันนี้นะฮะเราจะย้ายเมืองจากแคนดี้
37
00:01:15,266 --> 00:01:16,166
ไม่ได้อยู่แคนดี้
38
00:01:16,166 --> 00:01:18,666
ถ้าใครอยากจะดูแคนดี้ไปดูอีพีก่อนหน้านี้นะฮะ
39
00:01:18,666 --> 00:01:20,133
เราจะไปที่เมืองนูริลลิย่า
40
00:01:20,266 --> 00:01:21,066
เฮ้ย นูริ
41
00:01:21,100 --> 00:01:22,166
นูริ นูริลลิย่า
42
00:01:22,800 --> 00:01:24,366
ถ้าอ่านผิดขอโทษด้วยนะฮะทุกคน
43
00:01:24,366 --> 00:01:24,966
เดี๋ยวจัดไป
44
00:01:24,966 --> 00:01:27,200
เดี๋ยวกินข้าวเช้าก่อนทุกคน คาเฟ่อโรมาอิน
45
00:01:27,366 --> 00:01:29,000
แนะนำให้ทุกคนมา นอนสบายดี
46
00:01:29,000 --> 00:01:30,300
ห้องอาหารมีฮาลาลด้วย
47
00:01:30,300 --> 00:01:30,533
เจ๋ง
48
00:01:30,533 --> 00:01:32,033
เนี่ยดูคุณยีกินน่ะทุกคน
49
00:01:32,033 --> 00:01:34,233
ไม่ได้รอเพื่อน ไม่ได้อะไรเลย
50
00:01:34,233 --> 00:01:38,666
อันนี้คือยังไง นี่คือคุณกินละ
51
00:01:39,066 --> 00:01:39,766
มันมาแล้วอะ
52
00:01:39,766 --> 00:01:40,600
มันมาแล้วก็คือ...
53
00:01:40,600 --> 00:01:41,666
ไหนของผมมันยังไม่มาเลย
54
00:01:41,866 --> 00:01:42,733
แล้วแต่ของคุณ
55
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
อ๋อ ของผมก็ของผม ของคุณก็ของคุณ
56
00:01:45,200 --> 00:01:46,300
ใช่ / อร่อยป้ะ
57
00:01:48,100 --> 00:01:48,733
อร่อยนะ
58
00:01:48,733 --> 00:01:50,166
มื้อนี้อร่อยสุดละตั้งแต่มาศรีลังกา
59
00:01:50,366 --> 00:01:52,000
ตั้งแต่มานะศรีลังกานี้อร่อยสุดนะ
60
00:01:52,300 --> 00:01:54,200
มันคล้ายคล้ายกับผัดซีอิ๊วอะทุกคน
61
00:01:54,300 --> 00:01:56,166
ผัดซีอิ๊วใส่ชีส / ใส่ชีส
62
00:01:56,300 --> 00:01:57,866
มาแล้วอาหารของผมนะฮะ
63
00:01:58,166 --> 00:01:59,133
โอ้โห คุณยียื่น
64
00:01:59,133 --> 00:02:01,333
ฟิชแอนด์ชิพทุกคน
65
00:02:01,500 --> 00:02:02,700
คือเราต้องกินฟิชแอนด์ชิพ
66
00:02:02,700 --> 00:02:04,933
คุณยีกินอะไรนะ โคตโตะ
67
00:02:05,100 --> 00:02:06,166
นี่ถือว่าดีนะ
68
00:02:06,366 --> 00:02:08,100
ดูทรงแล้วคล้ายคล้ายผัดซีอิ๊วเลยอะ
69
00:02:13,300 --> 00:02:14,466
บิสมิลลาฮฺ
70
00:02:14,466 --> 00:02:15,066
อร่อย
71
00:02:15,066 --> 00:02:16,633
คุณยีกินตามผม
72
00:02:16,633 --> 00:02:20,866
โอเค ก่อนเราจากเมืองแคนดี้ไปนะทุกคน
73
00:02:20,866 --> 00:02:23,900
พี่เขาพาเรามาดูวิวเมืองแคนดี้ก่อน
74
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
โอ้โห มาชาอัลลอฮฺ
75
00:02:28,266 --> 00:02:31,966
ที่นี่คือวิวดี อากาศเย็นเย็นสบายสบายนะฮะ
76
00:02:31,966 --> 00:02:34,433
ถ้าใครได้ดูอีพีที่แล้วเนี่ย
77
00:02:34,433 --> 00:02:37,500
เราอยู่ตรงนู้นนะฮะทุกคนถ้าจำได้นะ
78
00:02:37,500 --> 00:02:39,900
ที่ผมไปถ่ายรูปนกบินไปบินมา
79
00:02:39,900 --> 00:02:43,233
บรรยากาศตอนเย็นคือแบบว่าดีมากมากนะฮะ
80
00:02:43,233 --> 00:02:46,766
แต่ตอนเนี้ยเวลาสิบเอ็ดสิบหกนาทีนะฮะ
81
00:02:47,900 --> 00:02:49,866
แต่ว่าก็ก็โอเคทุกคนอากาศดี
82
00:02:49,866 --> 00:02:52,300
ประมาณเย็นเย็นอะเหมือนเปิดแอร์อะ
83
00:02:52,466 --> 00:02:53,666
ที่นี่อารมณ์เหมือนเบตง
84
00:02:54,100 --> 00:02:54,966
อะไรนะ / เบตง
85
00:02:55,533 --> 00:02:56,866
ที่นี่อารมณ์เหมือนเบตง
86
00:02:56,866 --> 00:02:58,200
ไม่เหมือนคนละแบบกันเลย / เหมือนเบตงเลย
87
00:02:59,266 --> 00:03:00,400
ไม่เหมือน เบตงไหน
88
00:03:00,400 --> 00:03:01,966
คุณเคยไปหรือเปล่าเบตงอะ
89
00:03:02,966 --> 00:03:03,633
เนี่ย เบตงเลยอะ
90
00:03:03,633 --> 00:03:04,966
ไม่ใช่เบตงเลย คนละอย่างกับเบตง
91
00:03:05,933 --> 00:03:07,100
ที่นี่ก็ไม่เหมือนที่ไหน
92
00:03:07,100 --> 00:03:08,533
ก็เหมือนที่แคนดี้ไง
93
00:03:08,966 --> 00:03:09,766
เบตง
94
00:03:10,766 --> 00:03:12,166
เนี่ย แล้วคนดูก็จะสับสนไง
95
00:03:12,166 --> 00:03:13,666
พอเวลาเราบอกให้แบบนี้อร่อย
96
00:03:13,666 --> 00:03:14,766
อีกคนนึงบอกไม่อร่อย
97
00:03:16,000 --> 00:03:16,533
ก็ตัดสินเอา
98
00:03:16,533 --> 00:03:17,733
ทุกคนก็เชื่อใคร ทุกคนอะ
99
00:03:18,066 --> 00:03:21,800
ดูหน้าบังยีอะน่าเชื่อถือไหม
100
00:03:22,333 --> 00:03:24,566
บังยีบอกว่าเบตง ผมบอกไม่ใช่เบตงอะ
101
00:03:25,900 --> 00:03:27,466
คล้ายคล้ายเบตง / ไม่คล้าย คนละเรื่องกันเลย
102
00:03:28,300 --> 00:03:30,000
บัง ผมถามจริงที่นี่เหมือนเบตงไหม
103
00:03:30,766 --> 00:03:31,566
เหมือนเหรอ
104
00:03:32,200 --> 00:03:33,700
เบตงเปล่า ที่นี่เหมือนเบตงไหม
105
00:03:34,333 --> 00:03:36,333
ไม่
106
00:03:36,733 --> 00:03:37,533
ไม่
107
00:03:42,100 --> 00:03:43,466
ขายของแป๊บนึงนะครับ
108
00:03:43,466 --> 00:03:46,900
ไส้กรอกเยอรมันพรีเมียมฮาลาลหนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์
109
00:03:46,900 --> 00:03:49,666
ทำจากเนื้อวากิวผสมมันในสัดส่วนที่ลงตัว
110
00:03:49,666 --> 00:03:51,100
รสชาติเข้มข้น หอมฉ่ำ
111
00:03:51,100 --> 00:03:53,166
กัดแล้วฟินเหมือนกินที่เยอรมัน
112
00:03:53,166 --> 00:03:54,933
อยากลองแอดไลน์ได้เลยครับ
113
00:03:57,133 --> 00:03:58,500
นี่ถ้าทุกคนสังเกตอะ
114
00:03:59,066 --> 00:04:01,500
เราเริ่มขึ้นมาบนภูเขาแล้วนะฮะนี่
115
00:04:01,866 --> 00:04:03,933
เริ่มมีมะพร้าวที่เราชิมกัน
116
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
แล้วก็ของกินต่างต่าง
117
00:04:06,400 --> 00:04:08,533
ขึ้นไปในเขา ไปที่นูริเอ่อเอเลีย
118
00:04:08,533 --> 00:04:11,033
แต่ว่าอย่างนึงที่ผมเห็นเมื่อกี้นะฮะ
119
00:04:11,033 --> 00:04:13,966
แต่ผมยังถ่ายไม่ทันนะนั่นก็คือทุเรียนทุกคน
120
00:04:13,966 --> 00:04:16,400
ผมเพิ่งรู้ว่าศรีลังกามีทุเรียนด้วย
121
00:04:16,400 --> 00:04:17,733
อยากลองชิมจังเลยว่า
122
00:04:17,733 --> 00:04:20,366
มันจะต่างจากทุเรียนที่เรากินหรือเปล่า
123
00:04:20,366 --> 00:04:21,766
ระหว่างที่เราไปอะนะ
124
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
ไร่ชาแล้วนะฮะ
125
00:04:24,600 --> 00:04:26,233
ข้างบนเขานี้
126
00:04:26,233 --> 00:04:31,100
ออริจินอลเพลสออฟซีลอนทีซีลอนทีซีลอนที
127
00:04:31,100 --> 00:04:34,300
ต้นกำเนิดชาซีลอน
128
00:04:35,466 --> 00:04:37,633
จะพาไปดูนะฮะที่แรกของโลกชาซีลอน
129
00:04:37,633 --> 00:04:39,566
ซีลอนมันคือศรีลังกานั่นแหละ
130
00:04:39,566 --> 00:04:40,266
เนี่ยทุกคน
131
00:04:40,266 --> 00:04:42,500
ถ้าทุกคนเห็นนะไม่กี่เดือนที่แล้ว
132
00:04:42,500 --> 00:04:44,566
ช่วงที่บ้านเราน้ำท่วมภาคใต้อะ
133
00:04:45,700 --> 00:04:48,300
โซนโซนนั้นน่ะที่นี่ก็ท่วมนะ
134
00:04:48,300 --> 00:04:50,333
เท่าที่เราถามไกด์อะนะ
135
00:04:50,333 --> 00:04:52,866
นี่ก็คือร่องรอยของฟลัดไรท์
136
00:04:52,866 --> 00:04:54,333
น้ำท่วมเลยทุกคน
137
00:04:54,333 --> 00:04:56,900
น้ำหลากอะ น้ำหลากจากภูเขาอะ
138
00:04:56,900 --> 00:04:59,600
เดี๋ยวไปดูข้างบนว่าเป็นยังไง
139
00:04:59,600 --> 00:05:01,166
ใกล้ถึงแล้วทุกคน
140
00:05:02,566 --> 00:05:04,700
เดินทางมาประมาณสามชั่วโมงทุกคน
141
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
ขึ้นมาด้านบนละ
142
00:05:05,700 --> 00:05:07,833
เนี่ยเขาเริ่มทำรีซงรีสอร์ทละ
143
00:05:07,833 --> 00:05:09,700
แต่ว่าถ้าทุกคนสังเกตอะนะ
144
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
ที่นี่มันสวยจริงนะทุกคน
145
00:05:11,500 --> 00:05:15,900
เราจะเห็นเอ่อเราจะเห็นสวนชาเป็นขั้นบันไดขั้นบันไดขั้นบันไดขั้นบันได
146
00:05:15,900 --> 00:05:18,066
แล้วก็ระหว่างทางเนี่ยเยอะมากทุกคน
147
00:05:18,066 --> 00:05:21,500
ผมมีความรู้สึกว่าอาจจะไม่ได้เยอะเท่าที่อินโดนีเซียนะ
148
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
แต่ว่าอาจจะไม่ใช่โซนโซนนึงอะ
149
00:05:23,333 --> 00:05:26,066
ที่นี่อาจจะเป็นหนึ่งในโซนที่ที่ผลิตชาอะนะ
150
00:05:26,066 --> 00:05:27,333
อากาศที่นี่ดีแล้วก็...
151
00:05:28,600 --> 00:05:30,466
พี่เขาพาผมไปชมวิวอะนะ
152
00:05:41,866 --> 00:05:46,666
ตอนนี้นะฮะเวลาบ่ายสองยี่สิบห้าโดยประมาณนะฮะ
153
00:05:48,366 --> 00:05:51,533
เรามาถึงที่ที่หนึ่งนะฮะซึ่งเป็นเป็นสวนชาทุกคน
154
00:05:51,533 --> 00:05:53,333
หมายถึงว่าเป็นโรงงานผลิตชา
155
00:05:53,333 --> 00:05:56,533
แต่ว่าเหมือนเขามีห้องพักอะไรต่างต่างด้วยนะ
156
00:05:57,200 --> 00:05:58,366
เพิ่งละหมาดเสร็จ
157
00:05:58,366 --> 00:06:00,833
ที่นี่เห็นว่าเขาจะมีไกด์พาเราไปดู
158
00:06:00,833 --> 00:06:02,700
ผมอยากจะไปดูชาซีลอนแบบว่า
159
00:06:02,700 --> 00:06:05,700
ต้นกำเนิดของที่นี่อะทุกคนว่ามันเป็นยังไง
160
00:06:05,700 --> 00:06:07,166
รสชาติเป็นยังไงด้วย
161
00:06:09,166 --> 00:06:10,966
ah what's your name akram
162
00:06:11,266 --> 00:06:12,700
akram you Muslim yeah
163
00:06:13,133 --> 00:06:13,933
alhamdulillah
164
00:06:13,966 --> 00:06:15,600
is is the owner here Muslim
165
00:06:15,766 --> 00:06:16,666
yeah really
166
00:06:16,733 --> 00:06:17,533
his name is
167
00:06:17,566 --> 00:06:19,700
asif nizam asif nizam yeah
168
00:06:20,000 --> 00:06:20,866
my name is dean
169
00:06:21,066 --> 00:06:21,766
nice to meet you
170
00:06:21,766 --> 00:06:23,766
this is uh Mr nadir
171
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
ah no i'm joking amri
172
00:06:26,200 --> 00:06:27,000
amri
173
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
Andrew Andrew oh Andrew would
174
00:06:29,400 --> 00:06:30,533
you like to have a traditional
175
00:06:30,566 --> 00:06:32,133
outfit like a scarf to your head
176
00:06:32,800 --> 00:06:33,600
oh later
177
00:06:33,966 --> 00:06:34,733
we go see
178
00:06:34,733 --> 00:06:35,533
a tea first
179
00:06:35,600 --> 00:06:36,300
okay yeah
180
00:06:36,300 --> 00:06:37,600
then we'll go to the plantation
181
00:06:37,933 --> 00:06:38,366
plantation
182
00:06:38,366 --> 00:06:39,166
yeah let's go
183
00:06:39,600 --> 00:06:40,400
baskets of
184
00:06:40,566 --> 00:06:41,366
picking a tea
185
00:06:41,400 --> 00:06:41,933
yeah
186
00:06:41,933 --> 00:06:43,333
but they will not use a basket
187
00:06:43,733 --> 00:06:44,200
the people
188
00:06:44,200 --> 00:06:45,166
they will use a bag
189
00:06:45,600 --> 00:06:46,400
a bag
190
00:06:46,600 --> 00:06:47,166
because
191
00:06:47,166 --> 00:06:48,733
in this basket we can feel
192
00:06:48,900 --> 00:06:49,700
two kilograms
193
00:06:50,200 --> 00:06:51,000
but they
194
00:06:51,200 --> 00:06:52,000
will pluck
195
00:06:52,000 --> 00:06:52,666
about twenty
196
00:06:52,666 --> 00:06:53,400
kilograms
197
00:06:53,400 --> 00:06:57,366
ตอนนี้นะผมกำลังจะเป็นเด็กชาวดอยเก็บชา
198
00:06:57,366 --> 00:06:58,466
จัดไปคุณยี
199
00:06:58,700 --> 00:06:59,666
เหมือนที่เชียงรายนะ
200
00:06:59,800 --> 00:07:01,066
เหมือนที่เชียงราย
201
00:07:01,066 --> 00:07:01,866
เชียงรายก็มี
202
00:07:01,866 --> 00:07:03,200
เชียงใหม่ก็มีนะทุกคน
203
00:07:03,200 --> 00:07:04,966
แต่ว่าที่นี่คือชาซีลอน
204
00:07:04,966 --> 00:07:05,833
ซีลอนที่แรก
205
00:07:05,833 --> 00:07:07,733
ซีลอนมันคือศรีลังกาทุกคน
206
00:07:08,566 --> 00:07:09,366
wow
207
00:07:09,566 --> 00:07:15,366
ว้าว เป็นไงกันทุกคน ผมเป็น...
208
00:07:15,400 --> 00:07:16,300
this is a real
209
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
ชีลังกา yeah yeah
210
00:07:18,266 --> 00:07:19,700
i'm a real ชีลังกา right now
211
00:07:20,066 --> 00:07:20,866
may i ask you something
212
00:07:21,100 --> 00:07:21,866
yeah
213
00:07:21,866 --> 00:07:23,100
the Ceylon tea
214
00:07:23,166 --> 00:07:24,666
is originally from ชีลังกา right
215
00:07:24,666 --> 00:07:25,200
definitely like
216
00:07:25,200 --> 00:07:26,766
like Ceylon means
217
00:07:27,000 --> 00:07:28,066
sri Lanka the old name
218
00:07:28,100 --> 00:07:28,900
of Sri Lanka
219
00:07:30,166 --> 00:07:31,166
so this is all
220
00:07:31,600 --> 00:07:33,133
a real Ceylon tea
221
00:07:33,366 --> 00:07:34,133
yeah
222
00:07:34,133 --> 00:07:35,333
oh this is like two hundred
223
00:07:35,366 --> 00:07:36,166
years ago
224
00:07:36,266 --> 00:07:37,566
and not these plants
225
00:07:37,666 --> 00:07:38,466
they are right now
226
00:07:39,066 --> 00:07:40,166
fifty to sixty years old
227
00:07:40,400 --> 00:07:41,100
okay okay
228
00:07:41,100 --> 00:07:41,566
so
229
00:07:41,566 --> 00:07:43,166
the scientific name of the plant
230
00:07:43,600 --> 00:07:44,400
is camellia
231
00:07:44,533 --> 00:07:45,333
sinensis
232
00:07:45,566 --> 00:07:46,866
a charming farm
233
00:07:46,933 --> 00:07:47,733
you know it is
234
00:07:47,733 --> 00:07:49,100
yeah imagine if i came
235
00:07:50,066 --> 00:07:50,900
in the early morning
236
00:07:51,133 --> 00:07:51,966
will be like beautiful
237
00:07:52,366 --> 00:07:53,466
it is it is very beautiful
238
00:07:53,666 --> 00:07:54,466
the weather
239
00:07:55,000 --> 00:07:56,366
and it's so cold up here
240
00:07:56,400 --> 00:07:57,200
also
241
00:07:57,333 --> 00:08:07,066
นี่ทุกคน เขากำลังเด็ดอยู่จริงจริงนะฮะ
242
00:08:08,300 --> 00:08:09,866
ว้าว อันเนี้ยซีลอนที
243
00:08:09,866 --> 00:08:11,366
เชื่อหรือไม่ครับว่า
244
00:08:11,366 --> 00:08:14,133
ชาซีลอนที่เราดื่มอยู่ทุกวันนี้เนี่ย
245
00:08:14,133 --> 00:08:16,333
เกิดจากโรคระบาดที่ครั้งหนึ่ง
246
00:08:16,333 --> 00:08:18,400
เคยทำลายเศรษฐกิจทั้งประเทศ
247
00:08:18,400 --> 00:08:22,833
ย้อนกลับไปช่วงปีหนึ่งแปดสองศูนย์ถึงหนึ่งแปดหกศูนย์นะครับ
248
00:08:22,833 --> 00:08:24,100
หรือว่าเมื่อก่อนเขาเรียกว่า ซีลอน ในโซนภาคใต้
249
00:08:24,366 --> 00:08:28,000
อังกฤษหรือว่าสหราชอาณาจักรเนี่ยเคยออกแบบให้ซีลอนเนี่ย
250
00:08:28,000 --> 00:08:29,833
เป็นเครื่องจักรผลิตกาแฟครับ
251
00:08:29,833 --> 00:08:31,633
พื้นที่ภูเขากลางเกาะแคนดี้
252
00:08:31,633 --> 00:08:32,533
หรือว่ามาทะเล
253
00:08:32,533 --> 00:08:34,000
หรือว่าโนสอิลิอาเนี่ย
254
00:08:34,266 --> 00:08:36,033
เคยถูกถางป่าครั้งใหญ่ครับ
255
00:08:36,033 --> 00:08:38,866
จากป่าฝนเขตร้อนกลายเป็นไร่กาแฟเชิงเดี่ยว
256
00:08:38,866 --> 00:08:41,700
หรือว่าที่เขาเรียกว่า โมโนเคาน์เจอร์ครับ
257
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
ในช่วงปีหนึ่งแปดหกศูนย์นะฮะ
258
00:08:43,600 --> 00:08:46,766
ซีลอนเนี่ยคือผู้ส่งออกกาแฟอันดับต้นต้นของโลก
259
00:08:46,766 --> 00:08:49,966
มีพื้นที่ปลูกกว่าสองแสนเจ็ดหมื่นห้าพันเอเคอร์
260
00:08:49,966 --> 00:08:52,700
ระบบเศรษฐกิจทั้งเกาะผูกกับพืชชนิดเดียวครับ
261
00:08:52,766 --> 00:08:54,633
แล้วก็จุดแตกหักก็มาถึงครับ
262
00:08:54,633 --> 00:08:57,666
ในปีหนึ่งแปดหกเก้านะฮะโรคราสนิมใบกาแฟเนี่ย
263
00:08:57,666 --> 00:09:01,333
หรือว่าที่เขาเรียกว่า เฮมิเลียบาสเซอร์ติก ระบาดครับ
264
00:09:01,333 --> 00:09:03,633
คือเป็นโรคระบาดที่ใหญ่มากมากนะฮะ
265
00:09:03,633 --> 00:09:05,933
มันไม่ใช่แค่โรคระบาดธรรมดานะครับ
266
00:09:05,933 --> 00:09:07,300
แต่มันคือหายนะเชิงระบบจริงจริงครับ
267
00:09:07,666 --> 00:09:09,633
เพราะว่ากาแฟแบบ โมโนเคาน์เจอร์
268
00:09:09,633 --> 00:09:11,400
แบบที่เราว่าไปเมื่อกี้เนี่ย
269
00:09:11,400 --> 00:09:12,533
ไม่มีความหลากหลาย
270
00:09:12,533 --> 00:09:13,600
ต้านทานโรคไม่ได้
271
00:09:13,600 --> 00:09:17,533
ภายในประมาณสิบถึงสิบห้าปีนะฮะไร่กาแฟแทบทั้งหมดพังหมดเลยครับ
272
00:09:17,533 --> 00:09:18,666
คือล่มสลายนั่นเอง
273
00:09:19,000 --> 00:09:20,966
มูลค่าส่งออกหายไปเกือบทั้งประเทศ
274
00:09:20,966 --> 00:09:22,466
เจ้าของไร่จำนวนมากนะครับ
275
00:09:22,466 --> 00:09:24,500
ก็คือเอาง่ายง่ายคือล้มละลายกันหมด
276
00:09:24,500 --> 00:09:26,566
ในจังหวะที่ทุกอย่างกำลังพังลงนะฮะ
277
00:09:26,566 --> 00:09:28,900
มีผู้ชายคนนึงชื่อว่า เจมส์ เทเลอร์
278
00:09:29,133 --> 00:09:30,433
เริ่มทดลองปลูกชาครับ
279
00:09:30,433 --> 00:09:32,533
ตั้งแต่ช่วงปีหนึ่งแปดหกเจ็ดเนี่ย
280
00:09:32,533 --> 00:09:34,433
สิ่งที่เขาทำไม่ใช่แค่ปลูกครับ
281
00:09:34,433 --> 00:09:36,733
แต่เขาสร้างระบบใหม่ตั้งแต่ศูนย์ครับ
282
00:09:36,733 --> 00:09:38,800
ในโซนที่เราพูดถึงเมื่อกี้นะครับ
283
00:09:38,800 --> 00:09:41,133
เขาสร้างโรงงานแปรรูปใบชาแห่งแรกครับ
284
00:09:41,133 --> 00:09:43,266
พัฒนาเทคนิคโรลลิ่งเฟอร์เมนเทชั่น
285
00:09:43,500 --> 00:09:44,766
ทดลองพันธุ์ชาอินเดีย
286
00:09:44,766 --> 00:09:47,966
อย่างที่เรารู้จักก็คือ ชาอะสามอะนะฮะ
287
00:09:47,966 --> 00:09:51,433
ที่ให้ผลผลิตที่สูง ควบคุมคุณภาพแบบแบตช์
288
00:09:51,433 --> 00:09:54,733
และแล้วนะครับบริติชหรือว่าอังกฤษเนี่ย
289
00:09:54,733 --> 00:09:56,333
เห็นโอกาสทันทีครับ
290
00:09:56,333 --> 00:09:59,366
พวกเขาเนี่ยไม่ได้แค่เปลี่ยนพืชนะฮะ
291
00:09:59,366 --> 00:10:01,166
แต่เปลี่ยนโครงสร้างทั้งประเทศ
292
00:10:01,166 --> 00:10:02,700
คือจากที่เป็นกาแฟทั้งหมดจะเปลี่ยนเป็นชานั่นเอง
293
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
อังกฤษลงทุนโครงสร้างพื้นฐาน
294
00:10:05,000 --> 00:10:08,033
เช่น เส้นทางรถไฟจากที่ราบสูงท่าเรือโคลัมโบ้ครับ
295
00:10:08,033 --> 00:10:10,300
แล้วก็นำเข้าแรงงานทมิฬจากอินเดียใต้
296
00:10:10,300 --> 00:10:13,033
หลายแสนคนมาทำงานในไร่ชาผ่านระบบแคนงะนีครับ
297
00:10:13,033 --> 00:10:15,566
ที่ให้คนทมิฬเนี่ยมาเป็นแรงงานปลูกชากัน
298
00:10:15,800 --> 00:10:17,566
แล้วก็สร้างระบบออฟชั่นนะครับ
299
00:10:17,566 --> 00:10:19,966
หรือว่าการประมูลนั่นเองที่ลอนดอนครับ
300
00:10:19,966 --> 00:10:22,766
คือโดยชาแต่ละล็อตเนี่ยเขาจะถูกนำมาตั้งราคา
301
00:10:22,766 --> 00:10:25,633
แล้วก็ผู้ซื้อจากทั่วโลกจะแข่งขันเสนอราคากัน
302
00:10:25,633 --> 00:10:28,666
ใครได้ราคาที่สูงที่สุดเนี่ยก็จะได้ชาล็อตนั้นไป
303
00:10:28,666 --> 00:10:30,933
ระบบนี้นะครับทำให้ราคาชาถูกกำหนดแบบโปรงใส
304
00:10:31,300 --> 00:10:34,166
แล้วก็ชาคุณภาพดีจะมีมูลค่าที่สูงขึ้นมาทันที
305
00:10:34,166 --> 00:10:35,900
และนี่นะครับก็ทำให้ชาซีลอน
306
00:10:35,900 --> 00:10:37,166
หรือว่าซีลอนทีเนี่ย
307
00:10:37,166 --> 00:10:39,366
กลายเป็นแบรนด์ระดับโลกนั่นเองครับ
308
00:10:39,966 --> 00:10:41,100
ทีแรกของโลกนะฮะ
309
00:10:41,300 --> 00:10:42,933
ซีลอนทีในตำนาน
310
00:10:43,200 --> 00:10:44,933
ถูกเด็ดโดยชาวบ้านแบบนี้นะฮะ
311
00:10:45,500 --> 00:10:47,466
นี่มาประมาณสองร้อยปีและเจ๋งดี
312
00:10:56,800 --> 00:10:57,866
yeah and there was a
313
00:10:57,933 --> 00:10:59,066
disease to the coffee
314
00:10:59,366 --> 00:11:00,800
so coffee didn't went so well
315
00:11:00,933 --> 00:11:01,866
in Sri Lanka
316
00:11:01,966 --> 00:11:02,566
and in cold
317
00:11:02,566 --> 00:11:04,000
places like in the hill country
318
00:11:04,566 --> 00:11:05,700
we cannot plant the coffee
319
00:11:05,800 --> 00:11:06,766
also because coffee
320
00:11:06,800 --> 00:11:08,066
need a warmer climate
321
00:11:08,200 --> 00:11:09,100
when the British people
322
00:11:09,200 --> 00:11:09,733
or the English
323
00:11:09,733 --> 00:11:10,933
people were in Sri Lanka
324
00:11:11,300 --> 00:11:12,100
they had tea
325
00:11:12,566 --> 00:11:13,133
in India
326
00:11:13,133 --> 00:11:13,933
or in England
327
00:11:14,500 --> 00:11:15,266
so
328
00:11:15,266 --> 00:11:16,400
they were thinking about the tea
329
00:11:16,500 --> 00:11:17,900
to bring back to Sri Lanka
330
00:11:17,966 --> 00:11:18,766
because this climate
331
00:11:18,866 --> 00:11:19,666
this region is perfect
332
00:11:19,900 --> 00:11:21,066
with a good amount of rain
333
00:11:21,466 --> 00:11:22,666
and the soil was perfect
334
00:11:22,866 --> 00:11:23,566
the climate
335
00:11:23,566 --> 00:11:24,966
it helps with the tea a lot
336
00:11:25,166 --> 00:11:26,166
yeah they cannot
337
00:11:26,300 --> 00:11:27,100
plant them
338
00:11:27,133 --> 00:11:27,966
the coffee in this
339
00:11:28,266 --> 00:11:29,066
region so
340
00:11:29,500 --> 00:11:30,933
tea first come from England
341
00:11:31,333 --> 00:11:32,100
but in the world
342
00:11:32,100 --> 00:11:33,466
first China unity
343
00:11:33,566 --> 00:11:35,066
so China to Japan Japan
344
00:11:35,133 --> 00:11:35,566
to England
345
00:11:35,566 --> 00:11:36,800
Indian Sri Lanka that's
346
00:11:36,866 --> 00:11:37,800
how the history starts
347
00:11:38,733 --> 00:11:39,966
and James Taylor
348
00:11:40,066 --> 00:11:41,600
he bring the tea to Sri Lanka
349
00:11:42,133 --> 00:11:43,166
in eighteen hundreds
350
00:11:43,400 --> 00:11:44,200
two hundred years before
351
00:11:44,366 --> 00:11:46,133
is that in British empire time
352
00:11:46,533 --> 00:11:47,333
exactly
353
00:11:47,533 --> 00:11:48,700
in the colonized time
354
00:11:49,000 --> 00:11:49,866
yeah and
355
00:11:50,300 --> 00:11:51,133
we still have the first tea
356
00:11:51,300 --> 00:11:51,566
plant
357
00:11:51,566 --> 00:11:52,800
what he brings to Sri Lanka
358
00:11:52,966 --> 00:11:53,900
it's almost two hundred years
359
00:11:54,066 --> 00:11:55,066
before the plants
360
00:11:55,100 --> 00:11:55,366
they can
361
00:11:55,366 --> 00:11:56,300
live up to two hundred years
362
00:11:56,533 --> 00:11:57,566
that's the incredible thing
363
00:11:57,600 --> 00:11:58,400
about the plant
364
00:11:58,500 --> 00:11:59,133
and they can get
365
00:11:59,133 --> 00:12:00,533
high up to six seven feet tall
366
00:12:00,566 --> 00:12:01,333
also these plants
367
00:12:01,333 --> 00:12:02,366
oh not not this high
368
00:12:02,900 --> 00:12:04,300
no we don't let them get that
369
00:12:04,366 --> 00:12:05,100
high cause
370
00:12:05,100 --> 00:12:05,900
it's hard to
371
00:12:05,900 --> 00:12:07,000
pluck the tea leaves
372
00:12:07,400 --> 00:12:08,700
if it's six seven feet tall
373
00:12:08,766 --> 00:12:10,066
so every five years we cut them
374
00:12:10,466 --> 00:12:11,266
in the same height
375
00:12:11,333 --> 00:12:13,000
we call it prony prony
376
00:12:13,166 --> 00:12:14,066
yeah that work
377
00:12:14,166 --> 00:12:15,100
will be done by the men
378
00:12:15,466 --> 00:12:16,900
but when it comes to plucking
379
00:12:17,100 --> 00:12:17,766
it will be done
380
00:12:17,766 --> 00:12:18,566
mostly by the women
381
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
because it's coming through
382
00:12:19,733 --> 00:12:20,166
generations
383
00:12:20,166 --> 00:12:21,600
in Sri Lanka almost two hundred
384
00:12:21,666 --> 00:12:22,466
years yeah
385
00:12:22,733 --> 00:12:23,766
but in a lot of countries
386
00:12:23,866 --> 00:12:25,200
there are machines and scissors
387
00:12:25,266 --> 00:12:26,500
also for this they are using
388
00:12:26,766 --> 00:12:27,733
but they are not that perfect
389
00:12:28,400 --> 00:12:29,300
yeah the reason
390
00:12:29,700 --> 00:12:30,566
with the machines
391
00:12:30,866 --> 00:12:31,600
they just cut
392
00:12:31,600 --> 00:12:32,400
all of it
393
00:12:32,900 --> 00:12:34,800
then they damage the plant yeah
394
00:12:35,666 --> 00:12:37,333
and they get the bigger stems
395
00:12:39,066 --> 00:12:40,600
and they get the dark green ones
396
00:12:41,200 --> 00:12:42,700
if with machine yeah
397
00:12:43,333 --> 00:12:44,133
so these ones
398
00:12:44,366 --> 00:12:44,866
are not good
399
00:12:44,866 --> 00:12:45,866
for the quality of tea
400
00:12:45,966 --> 00:12:47,100
yes cause this leaf
401
00:12:47,300 --> 00:12:48,100
is darker
402
00:12:48,333 --> 00:12:49,133
it's it's different
403
00:12:49,266 --> 00:12:50,000
can i touch it
404
00:12:50,000 --> 00:12:50,466
definitely
405
00:12:50,466 --> 00:12:51,300
yeah it's different
406
00:12:51,466 --> 00:12:52,366
this is very soft
407
00:12:52,533 --> 00:12:53,333
this is very hard
408
00:12:53,966 --> 00:12:55,866
so so hand picking it will be
409
00:12:56,266 --> 00:12:57,066
the perfect way
410
00:12:57,133 --> 00:12:57,800
of the best
411
00:12:57,800 --> 00:12:58,600
quality
412
00:12:58,866 --> 00:12:59,666
because
413
00:12:59,700 --> 00:13:00,366
we can use
414
00:13:00,366 --> 00:13:00,966
the all of the
415
00:13:00,966 --> 00:13:02,166
light green color tiles
416
00:13:02,300 --> 00:13:03,100
in the plant
417
00:13:03,100 --> 00:13:04,333
still the perfect ones
418
00:13:06,066 --> 00:13:08,366
two leaf and a butt oh that one
419
00:13:08,533 --> 00:13:09,100
this is
420
00:13:09,100 --> 00:13:09,866
the best one
421
00:13:09,866 --> 00:13:10,800
yeah yeah
422
00:13:11,566 --> 00:13:14,966
นี่คือชาขาวนะครับ
423
00:13:14,966 --> 00:13:16,566
ตัวยอดชา
424
00:13:16,566 --> 00:13:17,366
this is
425
00:13:17,566 --> 00:13:18,566
black and green
426
00:13:18,566 --> 00:13:19,900
black and green we can use
427
00:13:20,700 --> 00:13:21,733
all of the light green color
428
00:13:21,866 --> 00:13:23,366
tea leaves these ones wow
429
00:13:23,466 --> 00:13:24,500
for the black and green
430
00:13:25,266 --> 00:13:26,166
but for the white tea
431
00:13:26,533 --> 00:13:27,333
only this part
432
00:13:27,500 --> 00:13:28,300
that is the
433
00:13:28,333 --> 00:13:29,133
the best
434
00:13:29,333 --> 00:13:30,133
on a tree
435
00:13:30,400 --> 00:13:32,000
this is the most healthiest part
436
00:13:32,766 --> 00:13:33,566
or the most
437
00:13:33,600 --> 00:13:34,400
lightest
438
00:13:34,566 --> 00:13:35,366
the most expensive
439
00:13:35,700 --> 00:13:36,500
definitely
440
00:13:36,700 --> 00:13:38,166
wow and in Sri Lanka
441
00:13:38,300 --> 00:13:39,500
basically we make three types of
442
00:13:39,600 --> 00:13:40,400
teas black tea
443
00:13:40,533 --> 00:13:41,466
green tea and white tea
444
00:13:41,733 --> 00:13:42,533
but the white tea
445
00:13:42,800 --> 00:13:44,133
is the most healthiest one
446
00:13:44,200 --> 00:13:45,400
cause when we make the white tea
447
00:13:45,666 --> 00:13:46,466
we dry them
448
00:13:46,466 --> 00:13:47,266
in the sunlight
449
00:13:47,700 --> 00:13:48,533
ah so
450
00:13:48,666 --> 00:13:49,766
sunlight has vitamin d
451
00:13:50,333 --> 00:13:51,300
and antioxidants
452
00:13:51,566 --> 00:13:52,466
wow that's cool
453
00:13:52,666 --> 00:13:53,600
and it becomes the
454
00:13:53,733 --> 00:13:54,533
lightest
455
00:13:54,600 --> 00:13:55,266
tea in the world
456
00:13:55,266 --> 00:13:56,300
cause there will be two percent
457
00:13:56,366 --> 00:13:56,966
caffeine
458
00:13:56,966 --> 00:13:57,766
something like that
459
00:13:58,400 --> 00:13:59,700
so it doesn't taste
460
00:13:59,800 --> 00:14:00,600
more of tea
461
00:14:00,966 --> 00:14:01,766
like
462
00:14:01,800 --> 00:14:03,266
the regular black tea also
463
00:14:03,466 --> 00:14:04,266
wow thank you
464
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
so first try this part
465
00:14:05,900 --> 00:14:07,000
which will be more lighter
466
00:14:07,100 --> 00:14:07,900
in taste
467
00:14:10,300 --> 00:14:11,100
สามารถกินได้
468
00:14:12,533 --> 00:14:14,733
สดชื่น สมศักดิ์ศรี
469
00:14:24,133 --> 00:14:27,266
ชาขาว ชาเขียว ชาแดง อยู่ในต้นเดียวกัน
470
00:14:27,266 --> 00:14:30,333
จริงจริงมันแค่ตำแหน่งของชาแค่นั้นเอง
471
00:14:30,333 --> 00:14:31,700
ที่มันแตกต่างกัน
472
00:14:31,700 --> 00:14:34,233
ถ้าไอ้ตัวที่ยอดอะมันก็คือชาขาว
473
00:14:34,233 --> 00:14:36,100
ตัวรองลงมาน่าจะชาเขียว
474
00:14:36,100 --> 00:14:38,133
ตัวข้างล่างสุดน่าจะชาแดง
475
00:14:38,133 --> 00:14:39,500
ราคาก็จะต่างกัน
476
00:14:39,500 --> 00:14:41,166
ว้าว อย่างไวทุกคนเอ้ย
477
00:14:41,766 --> 00:14:44,400
นี่คือวิธีการเอ่อเด็ดใบชานะฮะทุกคน
478
00:14:44,400 --> 00:14:47,100
คือจะบอกว่าเขาจะใช้ผู้หญิงในการเด็ด
479
00:14:47,100 --> 00:14:49,733
ผู้ชายก็จะมีหน้าที่ตัดไม่ให้มันสูง
480
00:14:49,733 --> 00:14:52,500
อันนั้นคือหน้าที่ผู้ชายเขาจะแบ่งกัน
481
00:14:52,966 --> 00:14:55,066
นี่คือตามที่สัมภาษณ์เมื่อกี้นะฮะ
482
00:14:55,066 --> 00:14:58,166
ไร่ชาที่นี่นะครับจะสูงประมาณหกร้อยถึงสองพันเมตร
483
00:14:58,166 --> 00:15:00,800
ทำให้รสชาติเนี่ยซับซ้อนและมีคุณภาพที่สูง
484
00:15:00,800 --> 00:15:03,400
อย่างต่อมานะครับ มีภูมิอากาศสองมรสุมครับ
485
00:15:03,400 --> 00:15:04,633
เก็บเกี่ยวได้ทั้งปี
486
00:15:04,633 --> 00:15:06,866
ต่างจากจีนหรืออินเดียในบางพื้นที่
487
00:15:06,866 --> 00:15:09,900
อย่างสุดท้ายนะครับระบบอุตสาหกรรมของอังกฤษครับ
488
00:15:09,900 --> 00:15:11,233
ควบคุมคุณภาพได้ดีมาก
489
00:15:11,233 --> 00:15:13,366
แล้วก็การตลาดระดับจักรวรรดิครับ
490
00:15:13,566 --> 00:15:17,266
จากศูนย์นะฮะสู่ผู้ส่งออกหลักของโลกในไม่กี่สิบปีครับ
491
00:15:17,266 --> 00:15:18,633
คือเติบโตเร็วมากมาก
492
00:15:18,633 --> 00:15:20,966
แต่เบื้องหลังความสำเร็จนี้นะครับ
493
00:15:20,966 --> 00:15:22,500
มีราคาที่ต้องจ่ายครับ
494
00:15:22,500 --> 00:15:25,600
อังกฤษเนี่ยขนชาวทมิฬจากอินอินเดียใต้มาอะนะฮะ
495
00:15:25,666 --> 00:15:27,933
ก็คือเมื่อก่อนอังกฤษเขาปกครองอินเดียด้วยใช่ไหมครับ
496
00:15:28,066 --> 00:15:30,366
เขาก็ขนคนทมิฬเนี่ยมาจากอินเดียใต้
497
00:15:30,733 --> 00:15:33,200
พวกเขาเนี่ยถูกนำเข้ามาทำงานในไร่ชา
498
00:15:33,400 --> 00:15:35,966
ผ่านระบบที่เรียกว่า กันยานี ซิสเต็ม
499
00:15:36,133 --> 00:15:38,700
ชีวิตของคนกลุ่มนี้นะครับคือการทำงานที่หนักมากมาก
500
00:15:38,933 --> 00:15:43,500
ว่ากันว่านะครับทำงานประมาณสิบถึงสิบสองชั่วโมงต่อวัน
501
00:15:43,500 --> 00:15:45,466
เก็บใบชาให้ได้ตามโควต้า
502
00:15:45,466 --> 00:15:47,900
แล้วก็ได้ค่าแรงที่ต่ำมากมาก
503
00:15:47,900 --> 00:15:52,366
แล้วก็อาศัยอยู่ในห้องแคบแคบที่เรียกว่า ไลน์รูมครับ
504
00:15:52,366 --> 00:15:54,500
และเมื่อเวลาผ่านไปนะครับ
505
00:15:54,500 --> 00:15:56,466
ศรีลังกาเนี่ยก็ได้รับเอกราชจากอังกฤษ
506
00:15:56,466 --> 00:15:56,966
ในปี 1948 แรงงานทมิฬกลับไม่ได้สัณชาติ
507
00:15:57,333 --> 00:15:58,600
พวกเขาจำนวนมากเนี่ย
508
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
ถูกตัดสิทธิ์ความเป็นพลเมืองทั่วไปครับ
509
00:16:01,100 --> 00:16:03,333
ก็คือหลังจากการทำงานที่หนักมากมาก
510
00:16:03,333 --> 00:16:05,500
แล้วก็ได้ค่าแรงที่ต่ำมากมากเนี่ย
511
00:16:05,500 --> 00:16:08,266
พวกเขากลับไม่ได้ความเป็นพลเมืองทั่วไปครับ
512
00:16:08,266 --> 00:16:11,233
ทั้งทั้งที่คนกลุ่มนี้คือสันหลังหลักของเศรษฐกิจ
513
00:16:11,233 --> 00:16:13,233
ที่ทำให้ชาซีลอนเนี่ยดังระดับโลก
514
00:16:13,233 --> 00:16:16,300
แต่ในคลิปนี้นะครับผมก็ได้ถามลูกหลานของเขานะครับ
515
00:16:16,300 --> 00:16:19,133
ว่าเขารู้สึกยังไงกับยุคที่ผ่านมาก่อนหน้านี้
516
00:16:20,066 --> 00:16:22,500
ทีคนรุ่นก่อนเนี่ยถูกกดขี่ขนาดนั้น
517
00:16:22,500 --> 00:16:24,366
สิ่งที่ลูกหลานเขาบอกก็คือ
518
00:16:24,366 --> 00:16:25,700
ไม่ว่าอะไรจะผ่านไป
519
00:16:25,700 --> 00:16:27,633
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นนะครับ
520
00:16:27,633 --> 00:16:30,466
สุดท้ายแล้วสิ่งที่เราเห็นอยู่ทุกวันนี้
521
00:16:30,466 --> 00:16:32,400
นั่นก็คือผลประโยชน์และกำไร
522
00:16:32,400 --> 00:16:34,966
ที่ลูกหลานเหลนโหลนของพวกเขาเนี่ยได้มาในยุคปัจจุบัน
523
00:16:35,300 --> 00:16:37,866
นั่นหมายความว่าถึงแม้ว่ารุ่นปู่ย่าตายาย
524
00:16:37,866 --> 00:16:39,466
จะโดนกดขี่ยังไงก็แล้วแต่
525
00:16:39,466 --> 00:16:40,500
แต่อดีตก็คืออดีต
526
00:16:40,500 --> 00:16:43,500
ปัจจุบันลูกหลานเขาได้ประโยชน์จากสิ่งนี้มหาศาล
527
00:16:43,800 --> 00:16:45,500
เขาก็พร้อมที่จะก้าวต่อไป
528
00:16:45,500 --> 00:16:48,200
และทำให้สังคมมันดีขึ้นต่อไปเช่นกันครับ
529
00:16:48,200 --> 00:16:49,300
แล้ววันนี้นะครับ
530
00:16:49,300 --> 00:16:51,666
ศรีลังกายังส่งออกชาปีละหลายแสนตัน
531
00:16:51,666 --> 00:16:53,000
และคำว่า ซีลอนเนี่ย
532
00:16:53,000 --> 00:16:56,333
ยังคงเป็นหนึ่งในแบรนด์ชาที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก
533
00:16:56,333 --> 00:16:58,233
ลองคิดดูนะครับจากกาแฟที่ล้ม
534
00:16:58,233 --> 00:16:59,366
เพราะว่าโรคระบาด
535
00:16:59,366 --> 00:17:01,300
สู่ชาที่ออกแบบอย่างเป็นระบบ
536
00:17:01,733 --> 00:17:03,800
นี่ไม่ใช่แค่การเปลี่ยนพืชนะครับ
537
00:17:03,800 --> 00:17:05,933
แต่มันคือการรีเซ็ตประเทศทั้งระบบ
538
00:17:05,933 --> 00:17:09,166
ที่พวกเราสามารถเรียนรู้จากมันได้เช่นเดียวกันครับ
539
00:17:10,100 --> 00:17:10,900
look at that
540
00:17:11,266 --> 00:17:12,066
so fast
541
00:17:12,100 --> 00:17:13,333
it is so fast
542
00:17:13,766 --> 00:17:14,566
and you can see
543
00:17:14,733 --> 00:17:15,300
there's a
544
00:17:15,300 --> 00:17:16,733
scarf in the head yeah
545
00:17:17,266 --> 00:17:18,266
and another piece of cloth
546
00:17:18,300 --> 00:17:18,900
from the waist
547
00:17:18,900 --> 00:17:19,700
to the leg
548
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
yeah there's a reason behind it
549
00:17:21,933 --> 00:17:22,966
is they're using a bag
550
00:17:23,200 --> 00:17:24,366
to keep the tea leaves
551
00:17:25,000 --> 00:17:25,800
in the bag
552
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
it holds up to twenty
553
00:17:27,166 --> 00:17:27,966
thirty kilograms
554
00:17:28,500 --> 00:17:29,333
oh and the bag
555
00:17:29,566 --> 00:17:30,700
is connected with a rope
556
00:17:30,800 --> 00:17:32,300
so it goes from the here
557
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
or the forehead
558
00:17:33,266 --> 00:17:34,533
yeah or this part in the head
559
00:17:34,766 --> 00:17:35,900
yeah so it can
560
00:17:36,000 --> 00:17:36,533
scratch
561
00:17:36,533 --> 00:17:37,133
you know
562
00:17:37,133 --> 00:17:39,166
yeah it can make damage here
563
00:17:39,466 --> 00:17:40,966
that's why you have a scarf here
564
00:17:41,333 --> 00:17:42,133
oh so it will
565
00:17:42,366 --> 00:17:43,000
and also
566
00:17:43,000 --> 00:17:43,966
for the sunlight again
567
00:17:44,100 --> 00:17:44,733
yeah yeah yeah
568
00:17:44,733 --> 00:17:46,066
and another part of cloth
569
00:17:46,133 --> 00:17:47,200
from the waist to the leg
570
00:17:47,533 --> 00:17:47,766
cause
571
00:17:47,766 --> 00:17:48,733
when you are picking the tea
572
00:17:48,866 --> 00:17:49,666
leaves
573
00:17:49,933 --> 00:17:50,733
you need to go through
574
00:17:50,766 --> 00:17:51,566
the bushes
575
00:17:52,066 --> 00:17:53,266
they scratch your leg
576
00:18:01,566 --> 00:18:02,700
เนี่ยเขายกกับหัว
577
00:18:02,700 --> 00:18:05,633
คือสังเกตนะครับทุกคนเขาต้องมีผ้าเนี่ยเพราะว่าอะไร
578
00:18:05,633 --> 00:18:07,000
เพราะว่ากันแดดแล้วหนึ่ง
579
00:18:07,000 --> 00:18:08,900
แล้วก็อย่างที่สองคือเขาจะเอาไว้
580
00:18:08,900 --> 00:18:10,700
พอเวลาเขาหิ้วกระสอบด้านหลังอะ
581
00:18:10,700 --> 00:18:12,600
เขาจะไอ้นี่ตรงเนี้ยเพราะว่า
582
00:18:12,900 --> 00:18:15,433
เอาผ้ากันเพราะว่ามันจะมีปัญหาต่อหัว
583
00:18:15,433 --> 00:18:16,700
ต่อสมองได้ นึกออกไหม
584
00:18:16,866 --> 00:18:18,166
อันนี้ไกด์เขาบอกนะฮะ
585
00:18:18,166 --> 00:18:20,233
คือเขาก็จะเอาผ้ามารองกันแดดด้วย
586
00:18:20,233 --> 00:18:22,166
แล้วก็กันอันตรายที่หัวด้วย
587
00:18:22,466 --> 00:18:24,100
ถ้าสังเกตนะฮะเขาจะแขวน
588
00:18:24,766 --> 00:18:26,700
เขาไม่แขวนที่คอนะเดี๋ยวหายใจไม่ออกทุกคน
589
00:18:27,200 --> 00:18:28,500
เขาแขวนที่หัวนะฮะ
590
00:18:28,766 --> 00:18:39,733
ที่ทุกคนเห็น
591
00:18:41,966 --> 00:18:43,133
maybe ten to fifteen years
592
00:18:43,266 --> 00:18:44,600
of experience wow
593
00:18:45,733 --> 00:18:46,366
look at that
594
00:18:46,366 --> 00:18:47,166
they are so fast
595
00:18:47,533 --> 00:18:48,200
they are
596
00:18:48,200 --> 00:18:49,133
like very
597
00:18:49,266 --> 00:18:50,066
very fast
598
00:18:50,100 --> 00:18:51,500
can i ask you something like
599
00:18:51,900 --> 00:18:53,333
what's the salary
600
00:18:53,500 --> 00:18:54,300
of the hand
601
00:18:54,600 --> 00:18:56,100
they get paid by the kilograms
602
00:18:56,466 --> 00:18:57,133
kilogram
603
00:18:57,133 --> 00:18:57,933
yeah like
604
00:18:58,500 --> 00:18:58,966
every day
605
00:18:58,966 --> 00:18:59,766
they get around
606
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
three thousand rubies
607
00:19:06,666 --> 00:19:08,900
ประมาณวันละสามร้อยบาทนะฮะคนที่ได้
608
00:19:13,566 --> 00:19:14,866
because i heard that a person
609
00:19:15,066 --> 00:19:15,933
that get richer
610
00:19:16,133 --> 00:19:17,300
it's British empire
611
00:19:18,066 --> 00:19:18,900
but people here
612
00:19:19,366 --> 00:19:20,166
in the
613
00:19:20,466 --> 00:19:20,966
you know
614
00:19:20,966 --> 00:19:22,366
originally from Sri Lanka
615
00:19:22,800 --> 00:19:23,600
they get poorer
616
00:19:23,866 --> 00:19:24,466
at a time
617
00:19:24,466 --> 00:19:25,266
yeah it was like that
618
00:19:25,300 --> 00:19:26,133
yeah it was like that
619
00:19:26,266 --> 00:19:27,133
yeah i mean
620
00:19:27,266 --> 00:19:27,933
i mean
621
00:19:27,933 --> 00:19:28,566
how was it
622
00:19:28,566 --> 00:19:28,966
do you
623
00:19:28,966 --> 00:19:29,933
do you have any information
624
00:19:30,400 --> 00:19:31,200
at a time
625
00:19:31,900 --> 00:19:33,100
it's like yeah it was not
626
00:19:33,133 --> 00:19:34,200
i mean they were not
627
00:19:34,366 --> 00:19:35,166
paid well
628
00:19:35,333 --> 00:19:35,966
but
629
00:19:35,966 --> 00:19:36,733
when you
630
00:19:36,733 --> 00:19:37,666
come back to the future
631
00:19:37,966 --> 00:19:39,000
the tea it gives a name
632
00:19:39,100 --> 00:19:40,200
to Sri Lanka yeah
633
00:19:40,333 --> 00:19:41,166
even if there are
634
00:19:41,300 --> 00:19:42,766
bad things happen on those days
635
00:19:43,200 --> 00:19:44,000
when you come back
636
00:19:44,366 --> 00:19:44,933
here now
637
00:19:44,933 --> 00:19:45,500
also
638
00:19:45,500 --> 00:19:47,166
people get to know Sri Lanka
639
00:19:47,366 --> 00:19:48,166
about
640
00:19:48,166 --> 00:19:48,966
i mean you
641
00:19:49,000 --> 00:19:51,566
you know Sri Lanka as Sri Lanka
642
00:19:51,700 --> 00:19:52,900
yeah the Sri Lanka
643
00:19:52,966 --> 00:19:54,133
which is a benefits for
644
00:19:54,166 --> 00:19:55,300
sri Lankan people too
645
00:19:55,766 --> 00:19:56,566
i feel like
646
00:19:57,100 --> 00:19:57,600
in life
647
00:19:57,600 --> 00:19:58,400
there are things
648
00:19:58,933 --> 00:19:59,566
which always
649
00:19:59,566 --> 00:20:00,733
have both sides
650
00:20:01,066 --> 00:20:02,300
yeah so at first
651
00:20:02,600 --> 00:20:03,400
it was not good
652
00:20:03,500 --> 00:20:04,300
at all
653
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
but now it becomes
654
00:20:06,066 --> 00:20:07,533
a great example for that
655
00:20:07,900 --> 00:20:09,400
yeah one of the most famous
656
00:20:09,533 --> 00:20:10,333
tea in the world
657
00:20:10,566 --> 00:20:11,766
it is green tea
658
00:20:11,866 --> 00:20:12,366
green tea
659
00:20:12,366 --> 00:20:13,066
yeah
660
00:20:13,066 --> 00:20:13,800
mama
661
00:20:13,800 --> 00:20:15,066
can you ask how old is she
662
00:20:15,466 --> 00:20:15,900
உங்களுக்கு
663
00:20:15,900 --> 00:20:17,166
வயசு என்ன எனக்கு கேக்குறாங்க
664
00:20:33,466 --> 00:20:34,366
until sixty
665
00:20:34,533 --> 00:20:36,066
they work here okay
666
00:20:36,066 --> 00:20:37,400
but there are some people who
667
00:20:37,500 --> 00:20:38,366
seventy eight years old
668
00:20:38,866 --> 00:20:39,666
seventy eight
669
00:20:40,300 --> 00:20:41,100
years old
670
00:20:41,400 --> 00:20:42,200
still working
671
00:20:46,133 --> 00:21:00,333
เขาบอกว่าคนปกติจะทำงานประมาณถึงอายุ60 ประมาณเนี้ย
672
00:21:00,333 --> 00:21:02,433
นี่อายุ 60 นะฮะทุกคน แข็งแรงมาก
673
00:21:02,433 --> 00:21:03,133
the main reason
674
00:21:03,700 --> 00:21:04,966
first they work yeah
675
00:21:05,266 --> 00:21:06,566
and they're with the nature
676
00:21:07,133 --> 00:21:07,966
so now you feel
677
00:21:08,133 --> 00:21:09,133
the fresh air here
678
00:21:09,200 --> 00:21:10,000
now you can feel
679
00:21:10,166 --> 00:21:10,966
everyday
680
00:21:11,400 --> 00:21:19,966
อายุหกสิบนะฮะ
681
00:21:27,133 --> 00:21:28,833
ว้าว อายุหกสิบนะฮะทำงาน
682
00:21:28,833 --> 00:21:30,300
แต่ว่าจะบอกว่า...
683
00:21:30,300 --> 00:21:34,866
เหมือนเขาก็ได้เจอกับอากาศที่มันบริสุทธิ์มากมากทุกวัน
684
00:21:34,866 --> 00:21:36,600
แล้วก็ได้เดินทุกวัน
685
00:21:36,600 --> 00:21:37,966
ได้ออกแรงทุกวัน
686
00:21:37,966 --> 00:21:40,533
ผมว่าน่าจะดีต่อสุขภาพนะทุกคน
687
00:21:40,533 --> 00:21:42,733
เขาก็เลยแข็งแรงขนาดเนี้ย
688
00:21:42,733 --> 00:21:45,166
เนี่ยดู ผู้หญิงหมดเลยนะฮะในการทำงานแบบนี้
689
00:21:47,566 --> 00:21:52,133
เอาจริงจริงผมเคยไปที่เมืองบันดงที่ประเทศอินโดนีเซียนะทุกคน
690
00:21:52,133 --> 00:21:54,933
ที่นู่นน่ะไร่ชา ตามความรู้สึกผมอะ
691
00:21:54,933 --> 00:21:56,466
ใหญ่กว่านี้เยอะมาก
692
00:21:57,466 --> 00:22:00,300
แต่ว่าเราก็จะสังเกตมหาอำนาจสองแห่งอะ
693
00:22:00,300 --> 00:22:01,866
มันไม่เหมือนกันทุกคน
694
00:22:01,866 --> 00:22:02,900
แถวที่อินโดอะ
695
00:22:02,900 --> 00:22:05,633
จะเป็นมหาอำนาจที่โดนยึดครองโดยดัช
696
00:22:05,633 --> 00:22:07,533
หรือว่าเนเธอร์แลนด์นะฮะ
697
00:22:07,533 --> 00:22:09,433
ซึ่งเนเธอร์แลนด์ก็ปลูกชา
698
00:22:09,433 --> 00:22:11,866
ส่วนอังกฤษก็มาปลูกชา โซนอินเดีย
699
00:22:12,766 --> 00:22:15,166
โซนอินเดีย แล้วก็โซนศรีลังกาอย่างงี้
700
00:22:15,166 --> 00:22:17,633
เพื่อที่จะป้อนให้กับตลาดโลกเหมือนกัน
701
00:22:17,633 --> 00:22:19,700
เหมือนสองมหาอำนาจแข่งกันปลูกชา
702
00:22:19,700 --> 00:22:20,666
ทุกคนนึกออกไหม
703
00:22:21,333 --> 00:22:22,966
มันก็เลยเป็นการแข่งกัน
704
00:22:22,966 --> 00:22:26,900
แต่สุดท้ายอะที่มาของชาต่างต่างก็มาจากชาวบ้านนี่แหละ
705
00:22:26,900 --> 00:22:27,666
ในการทำงาน
706
00:22:28,466 --> 00:22:31,233
ในยุคนั้นก็อาจจะมีความไม่แฟร์ในบางอย่าง
707
00:22:31,233 --> 00:22:32,166
ในการจ้างอะนะ
708
00:22:32,366 --> 00:22:34,066
เพราะว่าชาวบ้านก็ไม่ได้เงินเยอะ
709
00:22:34,700 --> 00:22:36,466
แต่คนที่รวยคือมหาอำนาจ
710
00:22:37,066 --> 00:22:37,766
so now we're
711
00:22:37,766 --> 00:22:38,700
going to the factory
712
00:22:38,933 --> 00:22:40,333
yeah how you make like
713
00:22:40,500 --> 00:22:41,300
ancient way
714
00:22:41,533 --> 00:22:42,566
exactly of making tea
715
00:22:42,766 --> 00:22:43,366
yeah
716
00:22:43,366 --> 00:22:44,533
i'll take you the most
717
00:22:44,666 --> 00:22:45,466
interesting part
718
00:22:45,900 --> 00:22:46,266
alright
719
00:22:46,266 --> 00:22:47,066
let's do it
720
00:22:47,300 --> 00:22:48,266
โอเคทุกคน
721
00:22:48,266 --> 00:22:52,000
เดี๋ยวเราไปดูวิธีการทำชาของเขานะฮะ
722
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
เขาบอกว่าการทำชาที่นี่
723
00:22:54,400 --> 00:22:57,933
เป็นการทำชาที่เหมือนกับอดีตทุกคน
724
00:22:57,933 --> 00:22:59,800
เขาว่าอย่างงั้นนะ
725
00:22:59,800 --> 00:23:03,666
แต่ว่าเขาก็ใช้เครื่องมืออะนะในการทำ
726
00:23:03,666 --> 00:23:04,100
ว้าว
727
00:23:04,100 --> 00:23:06,000
โห นี่นะครับคือการ...
728
00:23:06,766 --> 00:23:08,900
เอ่อเขาเรียกว่าตากชานะฮะทุกคน
729
00:23:08,900 --> 00:23:11,266
คืออาจจะมีพัดลมในการช่วยเป่านะฮะ
730
00:23:11,266 --> 00:23:14,466
แต่ว่าเขาจะไม่ตากจนมันแห้งร้อยเปอร์เซ็นต์นะ
731
00:23:14,466 --> 00:23:17,766
จะเหลืออีกสักประมาณไม่รู้ดิไม่กี่เปอร์เซ็นต์
732
00:23:17,766 --> 00:23:20,166
เพื่อที่จะไปต่อในโพรเซสต่อไปนะฮะ
733
00:23:20,166 --> 00:23:21,966
แต่ว่าถ้าทุกคนได้กลิ่นนะ
734
00:23:22,966 --> 00:23:24,466
โคตรหอมนะฮะทุกคน
735
00:23:24,466 --> 00:23:25,666
ได้กลิ่นใบไม้
736
00:23:25,666 --> 00:23:30,466
หมายถึงได้กลิ่นชาที่มันฟุ้งมากในในโรงงานแห่งนี้นะฮะ
737
00:23:30,466 --> 00:23:31,133
นี่แหละ ว้าว
738
00:23:44,733 --> 00:23:47,466
อันนี้คือเริ่มมาตั้งแต่หนึ่งแปดสี่ศูนย์น่ะ
739
00:23:47,466 --> 00:23:49,966
เป็นร้อยปีแล้วอะทุกคนในการปลูกชานะนะฮะ
740
00:23:49,966 --> 00:23:50,966
นี่คือพัดลมนะฮะ
741
00:23:51,866 --> 00:23:54,633
ในการเป่าให้มันแห้งนะฮะจากด้านล่าง
742
00:23:54,633 --> 00:23:56,533
ทุกคนจะได้กลิ่นเลย
743
00:23:56,533 --> 00:23:59,100
ฝั่งนู้นคือชาหมดเลยนะฮะ
744
00:24:08,933 --> 00:24:11,066
หลังจากที่ตากเสร็จแล้วนะฮะ
745
00:24:11,066 --> 00:24:13,033
เขาก็จะส่งชาลงมาข้างล่าง
746
00:24:13,033 --> 00:24:14,233
โอ้โห คือลมร้อน
747
00:24:14,233 --> 00:24:15,933
ไอร้อนนี่คือมาเลยนะฮะ
748
00:24:18,200 --> 00:24:18,600
ว้าว
749
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
โอ้โห อย่างร้อน
750
00:24:20,100 --> 00:24:24,333
คือทุกคนเห็นนะฮะชามันจะลงมาจากข้างบนนั้น
751
00:24:24,333 --> 00:24:25,933
แล้วก็จะมีการบด
752
00:24:26,600 --> 00:24:29,366
บดขยี้หน่อยหน่อยเพื่อให้คลอโรฟิลออก
753
00:24:29,366 --> 00:24:31,966
สีมันจะได้เปลี่ยนอะไรบางอย่างนะทุกคนแล้วก็...
754
00:24:31,966 --> 00:24:33,700
คลอโรฟิล คือสารสีเขียว / สารสีเขียว
755
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
แล้วก็มาตรงนี้
756
00:24:34,800 --> 00:24:37,433
มันก็จะสั่นเพื่อที่จะกรองชาออกนะฮะ
757
00:24:37,433 --> 00:24:38,900
แล้วก็เขาจะเอาไปตาก
758
00:24:38,900 --> 00:24:41,433
เนี่ยมีเครื่องต่างต่างในการทำนะฮะ
759
00:24:41,433 --> 00:24:43,400
วิธีการก็จะประมาณนี้ทุกคน
760
00:24:43,933 --> 00:24:46,233
แล้วเขาก็จะเอาชามมากองตรงนี้นะฮะ
761
00:24:46,233 --> 00:24:48,766
เพื่อให้มันออกซิเดชั่นสักอย่างทุกคน
762
00:24:48,766 --> 00:24:50,466
ผมเข้าใจประมาณนี้แหละ
763
00:24:50,933 --> 00:24:52,466
แล้วก็ชาก็จะออกมาเป็นแบบนี้
764
00:24:56,366 --> 00:24:57,933
มันยังไม่แห้งสนิท เขาบอก
765
00:24:57,933 --> 00:24:59,766
มันจะรู้สึกถึงความฉ่ำอยู่
766
00:25:00,200 --> 00:25:01,866
โอ้โห นี่คือชาที่เสร็จแล้ว
767
00:25:06,300 --> 00:25:07,966
นี่คือชาแดง ชาดำอะ
768
00:25:07,966 --> 00:25:08,966
อันเดียวกัน
769
00:25:08,966 --> 00:25:10,933
พอมาอย่างนี้เสร็จปุ๊บ
770
00:25:10,933 --> 00:25:13,633
เอาไปทำให้แห้งร้อยเปอร์เซ็นต์
771
00:25:13,633 --> 00:25:16,766
ก็คือต้องมาตรงนี้ โอ้โห อย่างร้อนนะ
772
00:25:23,800 --> 00:25:26,766
ใส่ชาด้านบนนี้มันก็จะทำการตากแห้ง
773
00:25:26,766 --> 00:25:28,733
หมายความว่าเขาจะใช้ไม้
774
00:25:28,733 --> 00:25:31,533
ในการเผาให้ไอมันแห้งอะนะทุกคน
775
00:25:31,533 --> 00:25:35,100
แล้วก็ชาเสร็จแล้วมันก็จะออกมาจากตรงเนี้ย
776
00:25:35,100 --> 00:25:39,400
ปุ๊บ แล้วก็เนี่ยเราก็จะเห็นชาที่สำเร็จแล้วพร้อมดื่มนะฮะ
777
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
หมายถึงว่าเอาไปต้มแล้วก็ดื่ม
778
00:25:42,766 --> 00:25:43,300
ตรงนี้
779
00:25:43,300 --> 00:25:44,533
นี่คือชาที่เสร็จหมดแล้ว
780
00:25:44,533 --> 00:25:46,333
นี่คือชาซีลอน ชาที่ดังระดับโลกนะฮะ
781
00:25:46,966 --> 00:25:49,533
นี่คือโรงชา แล้วก็ไปคัดชาใส่ซองต่างต่าง
782
00:25:49,533 --> 00:25:51,633
เอาไปขายต่อก็คือตรงนั้นนะฮะทุกคน
783
00:25:51,633 --> 00:25:52,566
เจ๋งมากมาก ดูดิ
784
00:25:53,266 --> 00:25:54,066
นี่คือชา
785
00:25:54,600 --> 00:25:57,166
เพิ่งเคยเห็นวิธีการทำชาครั้งแรกนะฮะ
786
00:25:57,533 --> 00:25:59,333
ชาออกมาจากตรงนี้ลงมาตรงนี้
787
00:26:00,000 --> 00:26:02,266
นี่คือชาซีลอนที่ดังระดับโลกนะฮะ
788
00:26:02,366 --> 00:26:03,733
ทุกคนต้องเคยรู้จักแน่นอน
789
00:26:06,200 --> 00:26:07,000
ดูเครื่องดิ
790
00:26:08,533 --> 00:26:10,100
นี่คือการเผาไม้ฟืนนะฮะ
791
00:26:10,100 --> 00:26:12,733
เพื่อที่จะอบใบชาที่เราเห็นด้านบนนะฮะ
792
00:26:13,500 --> 00:26:16,100
นี่คือไม้ที่เขาเตรียมนะฮะเพื่อที่จะเผาชา
793
00:26:16,366 --> 00:26:19,000
โห เราได้เห็นกระบวนการทำที่มันลึกมากมากนะฮะที่นี่
794
00:26:19,100 --> 00:26:19,966
โห มาชาอัลลอฮฺ
795
00:26:20,166 --> 00:26:23,333
ครั้งแรกเลยนะที่ผมได้เห็นวิธีการทำที่มันขนาดนี้นะทุกคน
796
00:26:23,666 --> 00:26:24,966
ชาซีลอนในตำนาน
797
00:26:25,866 --> 00:26:28,900
ได้เห็นไปพร้อมพร้อมกันนะครับท่านผู้ชม
798
00:26:29,266 --> 00:26:30,000
ว้าว
799
00:26:30,000 --> 00:26:33,366
นี่คือชาซีลอนระดับตำนานตอนเสร็จแล้วนะฮะ
800
00:26:34,066 --> 00:26:35,533
เราสามารถจับได้สัมผัสได้
801
00:26:39,100 --> 00:26:40,666
นี่เราจะมาลองชานะฮะ
802
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
โอ้ อันนี้ก็คือเกรดนครับ ชาดำ ชาเขียว
803
00:27:00,800 --> 00:27:03,100
สองพันห้าร้อยบาทต่อหนึ่งร้อยกรัมนะฮะทุกคน
804
00:27:03,100 --> 00:27:04,033
ตัวนี้นะ ตัวแพงนะ
805
00:27:04,033 --> 00:27:06,333
ถ้าทุกคนจำได้ไอ้ตัวที่เป็นยอดใบเล็กเล็กอะ
806
00:27:06,333 --> 00:27:07,866
ไอ้นั่นน่ะแล้วก็เอามารวมกัน
807
00:27:07,866 --> 00:27:09,300
ไอ้เนี่ยคือคาเฟอีนต่ำด้วย
808
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
อันนี้คือไวท์ทีนะครับ / ไวท์ทีนะฮะ
809
00:27:11,733 --> 00:27:13,900
อันนี้ตัวแพงสุด
810
00:27:14,133 --> 00:27:16,600
ตอนนี้นะครับเราได้ชามาแล้วนะฮะ
811
00:27:33,266 --> 00:27:35,466
บางที่สุด นั่นก็คือตัวแพงที่สุด
812
00:27:35,466 --> 00:27:37,700
โกลเด้น ทิพย์ ที่เราเห็นเมื่อกี้
813
00:27:37,700 --> 00:27:40,533
ตัวเนี้ย หนึ่งร้อยกรัมต่อสองพันห้าร้อยบาท
814
00:27:40,533 --> 00:27:42,500
หมายความว่ากิโลละสองหมื่นห้า
815
00:27:43,366 --> 00:27:47,866
นี่คือชาซีลอนในสี่ลังกาที่แพงที่สุด
816
00:27:47,866 --> 00:27:50,833
กิโลละสองหมื่นห้าพันบาท
817
00:27:50,833 --> 00:27:56,366
สองหมื่นห้าพันบาทนะฮะกิโลนึง ตัวนี้นะฮะ
818
00:27:56,366 --> 00:27:58,700
บิสมิลลาฮฺ 3 2 1 ลองดู
77195