All language subtitles for Perfect.Crown.S01E03.Sinhala.Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,359 --> 00:00:49,071 පරිපූර්ණ කිරුළ 2 00:00:59,956 --> 00:01:01,165 මෙය ප්‍රබන්ධ කෘතියකි 3 00:01:01,166 --> 00:01:03,085 ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන් ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී 4 00:01:11,843 --> 00:01:14,762 ඔබගේ රාජකීය මහෝත්තමයාණන්, ඔබගේ ය ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Seong Huiju සමඟ ඇති වූ අපකීර්තිය ඇත්තද? 5 00:01:14,763 --> 00:01:16,764 වෛද්‍යවරයකු හෝටලයට කැඳවා ගත්තේ ඇයි? 6 00:01:16,765 --> 00:01:18,099 ප්‍රතිචාර දැක්වීමට ඔබ සැලකිලිමත්ද? 7 00:01:18,100 --> 00:01:19,725 ඔබ එය නිල වශයෙන් තහවුරු කරනවාද? 8 00:01:19,726 --> 00:01:21,268 කටකතා ඇත්තද? 9 00:01:21,269 --> 00:01:22,938 - ඒක ඇත්තද? - ඔබ එය පිළිගන්නවාද? 10 00:01:24,356 --> 00:01:26,315 ඔහ්. ඒ Seong Huiju! 11 00:01:51,299 --> 00:01:54,177 වීමට ඔබ සූදානම් වන්න මහා කුමාරයාගේ බිරිඳ. 12 00:01:57,180 --> 00:01:58,181 ඔබ විරුද්ධ වනු ඇත ... 13 00:02:01,852 --> 00:02:03,645 …මුළු ජාතියම. 14 00:02:17,576 --> 00:02:18,618 ඒ සියල්ලටම පෙර, 15 00:02:20,328 --> 00:02:21,663 ඔබට කළ හැකි දේ අපි බලමුද? 16 00:02:28,628 --> 00:02:29,629 හොඳයි එහෙනම්, 17 00:02:30,589 --> 00:02:32,757 ත්යාගශීලී පරිත්යාගයක් ගැන කෙසේද කිරුළට? 18 00:02:32,758 --> 00:02:34,050 පළමුව මහජන මතය වෙනස් කරන්න. 19 00:02:35,260 --> 00:02:37,387 මාලිගාව නිහඬ වනු ඇත. 20 00:02:42,100 --> 00:02:43,101 හ්ම්. 21 00:02:46,271 --> 00:02:47,731 ඔයා මාව තත්පරයකට කලබල කළා. 22 00:02:56,156 --> 00:02:57,573 දැනටමත් වේගයෙන් ගමන් කරන්න. 23 00:02:57,574 --> 00:03:00,201 ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් I-AN මාලිගාවට ඇතුල් වේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී SEONG HUIJU සමඟ 24 00:03:00,202 --> 00:03:04,205 අද, මම ඔබට පෙන්වන්න යන්නේ ප්‍රවණතාවය "Seong Huiju මේකප්" නිබන්ධනය, 25 00:03:04,206 --> 00:03:06,081 I-AN කුමරුගේ හදවත සොරාගත් පෙනුම. 26 00:03:09,252 --> 00:03:11,712 "සාමාන්‍ය" සොං හුයිජු මාලිගාවට ඇතුළු වෙයි ඊළඟට කුමක් ද? 27 00:03:32,150 --> 00:03:35,861 පරිපූර්ණ කිරුළ 28 00:03:37,572 --> 00:03:39,616 කථාංග 3 :කියු 29 00:03:46,831 --> 00:03:48,166 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ඔබගේ රාජකීය උත්තමයාණෙනි. 30 00:03:49,376 --> 00:03:51,169 මහරජාණෝ ඔබ සොයති. 31 00:03:52,087 --> 00:03:54,588 - මම හෙට ඇයව බැලීමට යන්නම්. - ඔබේ රාජකීය මහිමය. 32 00:03:54,589 --> 00:03:57,551 මහරජාණෝ කල්දමා ඇත ඇගේ කෑම වේල බලා සිටියි. 33 00:03:58,593 --> 00:04:00,345 කාරණය තරමක් හදිසි බව පෙනේ. 34 00:04:01,346 --> 00:04:02,597 සමහරවිට ඔබට දැන් ඇයව දකින්න පුළුවන්. 35 00:04:06,685 --> 00:04:08,269 මම එනකම් ඉන්න. මම නැවත එන්නම්. 36 00:04:10,313 --> 00:04:11,648 මා විසින්ම? 37 00:04:26,872 --> 00:04:27,873 ඔබ බයද? 38 00:04:29,040 --> 00:04:30,041 නැත. 39 00:04:31,585 --> 00:04:33,378 මහන්සි නම් ටිකක් නිදාගන්න. 40 00:04:34,713 --> 00:04:35,714 හරි හරී. 41 00:05:02,198 --> 00:05:04,200 ඔහු හොඳ නළුවෙක් පවා. 42 00:05:14,628 --> 00:05:18,088 ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියාගේ පුද්ගලික ජීවිතයට රහස්‍ය නොවේ, සත්‍ය නම් සැමරීමට හේතුවක් 43 00:05:18,089 --> 00:05:19,506 මහරජාණෙනි. 44 00:05:19,507 --> 00:05:21,175 Grand Prince I-AN පැමිණ ඇත. 45 00:05:32,145 --> 00:05:33,813 එවැනි ප්රමාදයක් අවශ්යද? 46 00:05:34,981 --> 00:05:36,942 - මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයා මාව හොයනවා කියලා. - ඒක නෙවෙයි. 47 00:05:37,817 --> 00:05:40,277 එහෙම ප්‍රමාදයක් අවශ්‍යද කියලා මම අහනවා 48 00:05:40,278 --> 00:05:43,990 ඔබ සමාව ඉල්ලීමට පෙර එවැනි අපකීර්තියක් ඇති කිරීම සඳහා. 49 00:05:46,409 --> 00:05:47,410 මම දකියි. 50 00:05:48,662 --> 00:05:51,246 මට ආරංචියි ඔයා ඒ කෙල්ලව ඔයා එක්ක ගෙනාවා කියලා. 51 00:05:51,247 --> 00:05:53,166 කථා පෙළගැස්වීමේ අවශ්‍යතාවය මට වැටහෙනවා, 52 00:05:53,667 --> 00:05:56,211 නමුත් ඔබට ඇයව ගෙන ආ යුතුද? මාලිගාව දක්වාම? 53 00:05:56,711 --> 00:05:58,296 ඔබට කිසියම් චේතනාවක් තිබේද? 54 00:05:59,547 --> 00:06:01,091 එය ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ගැන? 55 00:06:03,468 --> 00:06:04,636 මම එසේ නොකරන බව පෙනේ. 56 00:06:06,221 --> 00:06:07,472 මම තහවුරු කිරීමට සැලසුම් කරමි 57 00:06:08,556 --> 00:06:11,810 හොටෙල් එකේ ට්‍රයිස්ට් දෙකම සහ විවාහ වීමේ හැකියාව. 58 00:06:14,813 --> 00:06:16,564 ඔබ කෝපයක් ඇති කරනවාද? 59 00:06:18,274 --> 00:06:19,693 විවාහයට පෙර ගැබ් ගැනීමක්... 60 00:06:23,989 --> 00:06:25,281 ඔබට සහතික විය හැකිය 61 00:06:25,907 --> 00:06:27,617 එහෙම තරහා යන්නේ නැහැ කියලා. 62 00:06:39,004 --> 00:06:41,506 ඔබගේ රාජකීය මහිමය, මහජන කටයුතු ළඟා වී ඇත. 63 00:06:42,215 --> 00:06:43,341 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 64 00:06:43,925 --> 00:06:45,969 - සමාවෙන්න? - ඔබ අන්හ්වදං ශාලාව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 65 00:06:47,220 --> 00:06:48,555 Seong Huiju ගැන විමසිල්ලෙන් සිටීමට. 66 00:06:49,472 --> 00:06:50,681 නමුත්… 67 00:06:50,682 --> 00:06:51,766 මගේ කනගාටුව. 68 00:07:02,193 --> 00:07:03,485 සොං හුයිජු. 69 00:07:03,486 --> 00:07:04,945 ඔහ්. ඔයා මෙතන. 70 00:07:04,946 --> 00:07:06,364 මාමා. 71 00:07:08,616 --> 00:07:10,325 බලන්න, මම ඔයාට කිව්වා ඒක සැරයි කියලා. 72 00:07:10,326 --> 00:07:11,952 වතුර ටිකක් ගන්න. 73 00:07:11,953 --> 00:07:12,996 මම සනීපෙන්. 74 00:07:21,796 --> 00:07:25,091 මහරජතුමනි, මේ පරක්කු වෙලාවේ ඔයා මොනවද මෙතන කරන්නේ? :කියු 75 00:07:25,925 --> 00:07:27,926 එයා කිව්වා එයාට නිදාගන්න අමාරුයි කියලා... 76 00:07:27,927 --> 00:07:29,053 මම ඔබෙන් ඇහුවේ නැහැ. 77 00:07:30,430 --> 00:07:32,557 මට නිදා ගැනීමට අපහසු විය. 78 00:07:39,063 --> 00:07:40,523 ඉතින් මම ආවා. 79 00:07:41,024 --> 00:07:42,525 නිදාගැනීමේ අපහසුතාවය කුමක්ද 80 00:07:44,235 --> 00:07:45,528 මේකට කරන්න ඕනෙද? 81 00:07:46,529 --> 00:07:50,200 ඇය කීවේ පිරුණු බඩකිනි මට නිදා ගැනීමට උදව් වනු ඇත. 82 00:08:01,211 --> 00:08:02,504 ජුං උසාවි ආර්යාව ඇතුලට එන්න. 83 00:08:11,304 --> 00:08:12,305 මහරජාණෙනි. 84 00:08:14,015 --> 00:08:16,017 මම ඔබව රැගෙන යන්නද මව් රැජිනගේ නිවසට? 85 00:08:25,944 --> 00:08:28,112 ඔබට ඔහුට ඉඩ දිය නොහැකි විය එය සාමයෙන් අවසන් කරන්නද? 86 00:08:32,492 --> 00:08:34,160 මම කිව්වේ, එන්න. 87 00:08:34,702 --> 00:08:37,413 රැමියොන් බඳුනක් අවසන් කිරීමට එතරම් කාලයක් ගත නොවනු ඇත. 88 00:08:41,292 --> 00:08:42,794 ඔහු අජීර්ණයෙන් පෙළෙන්නේ නම්? 89 00:08:43,628 --> 00:08:44,963 ඔබ සම්පූර්ණයෙන්ම දොස් පැවරිය යුතුය. 90 00:08:45,797 --> 00:08:47,715 සහ මව රැජින කෝපයට පත් වුවහොත්? 91 00:08:48,299 --> 00:08:50,425 ඒ සියල්ල රමියෝන් බඳුනකට උඩින්ද? 92 00:08:50,426 --> 00:08:51,469 මව් රැජින… 93 00:08:53,763 --> 00:08:54,764 ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කළේය. 94 00:09:02,730 --> 00:09:03,731 හොඳයි… 95 00:09:04,232 --> 00:09:05,733 අපි බලාපොරොත්තු වූ තරම්. 96 00:09:06,317 --> 00:09:08,652 නමුත් ඔබ දන්නවා, එය තවමත් විශිෂ්ට බවක් දැනෙන්නේ නැත. 97 00:09:08,653 --> 00:09:10,362 හරියට මගේ නෑනාගෙන් මට හිරිහැර කරනවා වගේ. 98 00:09:10,363 --> 00:09:12,198 ඉන්න! තත්පරයක් ඉන්න. 99 00:09:13,032 --> 00:09:15,118 මොකද කරන්නේ මගේ නැන්දම්මා ඇත්තටම මට හිරිහැර කරනවා නම්? 100 00:09:16,161 --> 00:09:19,037 මම කිව්වේ, බලන්න දැනටමත් දේවල් දිග හැරෙන ආකාරය. 101 00:09:19,038 --> 00:09:22,166 රැජින අම්මා කියමු මම රණ්ඩුවකට පැටලුණා. 102 00:09:22,167 --> 00:09:24,169 ඔබ මගේ පැත්ත ගන්නවාද? 103 00:09:27,005 --> 00:09:29,757 ඇයි උත්තර දෙන්නෙ නැත්තෙ? 104 00:09:30,550 --> 00:09:32,759 ඔබ මගේ පැත්ත නොව ඔවුන්ගේ පැත්ත ගන්නවාද? 105 00:09:32,760 --> 00:09:34,304 ඔවුන් ඔබේ පවුල නිසා? 106 00:09:39,851 --> 00:09:40,977 මම ඔබේ පැත්ත ගන්නම්. 107 00:09:49,485 --> 00:09:50,486 මම පෙනී සිටිය යුතුයි 108 00:09:51,696 --> 00:09:52,989 ඔබ සමඟ උමතු ලෙස ඇලුම් කරයි ... 109 00:10:02,040 --> 00:10:03,750 මිනිසුන්ට විශ්වාස කිරීමට 110 00:10:05,627 --> 00:10:07,253 මෙම විකාර විවාහය සැබෑ ය. 111 00:10:16,846 --> 00:10:18,013 නැහැ, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 112 00:10:18,014 --> 00:10:20,098 ඔබට ඇයට නිදා ගැනීමට ඉඩ දිය නොහැක Anhwadang ශාලාවේ. 113 00:10:20,099 --> 00:10:22,100 අපිට විකල්පයක් නැහැ මාලිගාවේ දොරටු වසා ඇත. 114 00:10:22,101 --> 00:10:24,269 අපිට නිල නිවාස තියෙනවා මාලිගාවේ සේවක පිරිසගේ. 115 00:10:24,270 --> 00:10:25,772 එහෙත් ඇය මාලිගාවේ සේවිකාවක් නොවේ. 116 00:10:26,814 --> 00:10:28,649 මම වෙනත් පුරප්පාඩු වූ නිල නිවාස සොයන්නම්-- 117 00:10:28,650 --> 00:10:29,733 අවශ්ය නැහැ. 118 00:10:29,734 --> 00:10:31,986 ඇයටත් ඇඳුම් මාරු කරන්න. 119 00:10:33,154 --> 00:10:34,155 ඇඳුම් පැළඳුම්? 120 00:10:34,781 --> 00:10:35,907 හහ්? 121 00:10:36,574 --> 00:10:39,577 මට 100% කපු දෙයක් ලබා ගත හැකිද? 122 00:10:42,121 --> 00:10:44,249 මගේ සම ටිකක් සංවේදීයි. 123 00:10:51,089 --> 00:10:52,715 :කියු 124 00:10:58,179 --> 00:10:59,973 ඔබ සෝෆා ගැනවත් සලකන්නේ නැද්ද? 125 00:11:00,473 --> 00:11:03,184 නැහැ. මේක නියමයි. 126 00:11:08,439 --> 00:11:10,148 සෝෆා ද පරිපූර්ණ වනු ඇත. 127 00:11:10,149 --> 00:11:13,611 එවිට ඔබ යා යුතුය. එය පරිපූර්ණ වනු ඇත. 128 00:11:53,151 --> 00:11:54,152 නවත්වන්න! 129 00:11:59,699 --> 00:12:00,950 මගේ යහපත. 130 00:12:06,581 --> 00:12:08,333 - ඔහ්, මගේ. - ඔබේ රාජකීය මහිමය. 131 00:12:09,584 --> 00:12:10,876 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 132 00:12:10,877 --> 00:12:12,128 නිශ්චලව සිටින්න! 133 00:12:15,673 --> 00:12:17,133 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 134 00:12:19,552 --> 00:12:21,637 - ඔබේ රාජකීය මහිමය! - කුමක් ද? නිශ්චලව ඉන්න… 135 00:12:23,556 --> 00:12:24,931 මගේ යහපත. 136 00:12:24,932 --> 00:12:26,934 දැන් වෙලාව කීයද කියලා දන්නවද? 137 00:12:27,643 --> 00:12:29,812 මෙහෙම නිදාගන්න එක ඔයා වගේ නෙවෙයි. 138 00:12:35,193 --> 00:12:37,569 Seong මහත්මිය දැනටමත් රැකියාවට යමින් සිටී. 139 00:12:37,570 --> 00:12:39,197 ඇගේ පියවරේ ඇති පෙප් සමඟ, ඒ 140 00:12:59,342 --> 00:13:00,927 ඔයා වෙනස් වුණේ නැද්ද? 141 00:13:01,511 --> 00:13:02,678 නෑ මොකක් හරි අවුලක්ද? 142 00:13:10,103 --> 00:13:12,729 පෙන්නන්නද හදන්නේ ඔබ රාත්‍රිය ගත කළ බව? 143 00:13:12,730 --> 00:13:14,190 ඔබට වෙනස් වීමට කාලය තිබුණේ නැද්ද? 144 00:13:14,690 --> 00:13:17,110 මට වෙලාව තිබුනත් කැමැත්තක් තිබුනේ නෑ. 145 00:13:17,777 --> 00:13:19,112 මට ඕන වුණේ මිනිස්සු දැනගන්න 146 00:13:20,363 --> 00:13:21,614 මම ඊයේ රෑ ගෙදර ගියේ නැහැ. 147 00:13:23,074 --> 00:13:24,117 ඔහ්. 148 00:13:38,673 --> 00:13:40,425 ඔබ තරමක් සතුටුද? 149 00:13:41,217 --> 00:13:44,719 ඔව්, මම යක්වාට වඩා මෙයට කැමතියි. 150 00:13:48,599 --> 00:13:51,978 ඊයේ රෑ හොඳට නින්ද ගියාද? 151 00:13:58,317 --> 00:14:01,904 ඔබ නැවත දිවංගත රජු ගැන සිහින මැව්වාද? 152 00:14:07,618 --> 00:14:08,619 හ්ම්. 153 00:14:23,843 --> 00:14:25,219 මට බයයි. 154 00:14:27,847 --> 00:14:30,016 කලබල වෙන්න එපා, ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණෙනි. 155 00:14:30,808 --> 00:14:33,852 - ඔබ මා ඔබේ පසෙකින් සිටිනු ඇත-- - ඔබට බැහැ, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 156 00:14:42,236 --> 00:14:43,237 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 157 00:14:44,197 --> 00:14:46,489 - විවාහ චාරිත්‍ර ආරම්භ කිරීමට ආසන්නයි. - ඉතින්? 158 00:14:46,490 --> 00:14:49,117 ඔබ එහි ස්ථානය ගත යුතුය. 159 00:14:52,663 --> 00:14:54,665 මහරජාණෝ මෙය ඉගෙන ගත යුතුද ... 160 00:14:58,419 --> 00:15:01,630 ඔබ දඬුවම් කරනු ඇත ඔටුන්න හිමි කුමරුට අගෞරව කිරීම සඳහා. 161 00:15:01,631 --> 00:15:03,341 ඔබ ඒ සඳහා සූදානම්ද? 162 00:15:05,968 --> 00:15:06,969 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 163 00:15:11,265 --> 00:15:13,059 මම පැහැදිලිවම ඔබට අවස්ථාවක් දුන්නා. 164 00:15:14,393 --> 00:15:15,937 මෙතැන් සිට කුමක් සිදු වුවද ... :කියු 165 00:15:18,356 --> 00:15:19,357 ඔබට සිදු වනු ඇත… 166 00:15:21,234 --> 00:15:22,485 ඔබම එය සමඟ කටයුතු කරන්න. 167 00:15:27,865 --> 00:15:29,533 මට බයයි. 168 00:15:32,578 --> 00:15:35,581 අහ්. මහරජාණෙනි, කලබල නොවන්න. 169 00:15:36,082 --> 00:15:40,211 ඔබ සැම විටම ඇත ඔබේ සීයා ඔබේ පැත්තේ. 170 00:15:43,130 --> 00:15:44,131 යන්න. 171 00:15:57,061 --> 00:15:58,896 පවුලේ අගය කිරීම මාසික සිදුවීම් වාර්තාව 172 00:16:20,626 --> 00:16:22,669 රාජකීය සෝලියක්ද? SEONG HUIJU ජැක්පොට් එකට ගැහුවා... 173 00:16:23,838 --> 00:16:27,550 "විවාහයෙන් බැහැර රාජකීය දරුවෙක්? ඒක පිස්සුවක්." 174 00:16:28,384 --> 00:16:30,636 ඒක හරි. ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම පිස්සුවක්. 175 00:16:31,971 --> 00:16:34,806 "I-AN කුමරු සහ Seong Huiju භයානක යුවළක් කරන්න." 176 00:16:34,807 --> 00:16:37,310 නැහැ, අපි සම්පූර්ණයෙන්ම උණුසුම්ම යුවළක් බවට පත් කරමු. 177 00:16:38,936 --> 00:16:40,895 ඔබට අදහස් කියවීම නතර කළ හැකිද? 178 00:16:40,896 --> 00:16:42,898 ඇයි? මට නිරීක්ෂණය කිරීමට අවශ්‍යයි තත්වය සමීපව. 179 00:16:43,691 --> 00:16:46,109 "පිරිමි, සමහර විට ඇයට ඔහු මත යමක් තිබේද? 180 00:16:46,110 --> 00:16:49,029 වෙන මොකටද එයා සාමාන්‍ය මිනිහෙක් එක්ක යාලු වෙන්නේ?" 181 00:16:49,030 --> 00:16:50,780 පරාජිතයා, ඔබ සිතන්නේ ඇයි? 182 00:16:50,781 --> 00:16:52,950 මොකද මම යාලු වෙන්න වටින නිසා. ඒක තමයි. 183 00:16:53,617 --> 00:16:55,369 - ඔයා පොඩි ... - මෙන්න. 184 00:16:55,995 --> 00:16:59,706 ඉහළම නැඹුරු මූල පද පහ සියල්ල ඔබ ගැන වේ. 185 00:16:59,707 --> 00:17:02,084 ඔබේ හෝටල් ඇඳුම දැනටමත් විකුණා අවසන්. 186 00:17:02,877 --> 00:17:03,878 ඇත්තටම? 187 00:17:05,629 --> 00:17:06,838 PR කණ්ඩායම අමතන්න. 188 00:17:06,839 --> 00:17:08,882 PR කණ්ඩායම? ඇයි? 189 00:17:08,883 --> 00:17:09,884 වෙන මොකටද? 190 00:17:10,551 --> 00:17:13,554 ආපසු ගැනීමට කාලයයි විකුණුම්වල අංක එකේ ස්ථානය. 191 00:17:14,680 --> 00:17:16,640 ඔබට පවා හැක්කේ කෙසේද දැන්වත් ඒ ගැන හිතන්න? 192 00:17:17,933 --> 00:17:19,392 එය විවාහය මිස විශ්‍රාම ගැනීම නොවේ. 193 00:17:23,773 --> 00:17:25,858 ඔහ්. Jeongwoo? 194 00:17:26,525 --> 00:17:27,526 ආයුබෝවන් සර්. 195 00:17:28,277 --> 00:17:30,570 - ඔහු එතරම් කඩවසම් නොවේද? - සුපිරි කඩවසම්! 196 00:17:30,571 --> 00:17:33,281 මෙය මා දුටු පළමු අවස්ථාවයි අගමැති මින් පුද්ගලිකව. 197 00:17:33,282 --> 00:17:35,492 ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම කීර්තිමත් පුද්ගලයෙකු ලෙස පෙනේ. 198 00:17:35,493 --> 00:17:37,285 හරි. නමුත් ඔහු මෙහි කරන්නේ කුමක්ද? 199 00:17:37,286 --> 00:17:38,495 සමහර විට අපකීර්තිය නිසාද? 200 00:17:38,496 --> 00:17:40,956 - ඔහ්! ඒක වෙන්න ඕන... - ඇයි කවුරුත් වැඩ කරන්නේ නැත්තේ? 201 00:17:43,793 --> 00:17:46,253 ඔයා ඇත්තටම එයාව බඳින්නද හදන්නේ? 202 00:17:47,004 --> 00:17:48,713 - ඔව්. - ඔහුගේ රාජකීය මහිමය? 203 00:17:48,714 --> 00:17:50,215 ඔව්. 204 00:17:50,216 --> 00:17:51,842 මම හිතුවේ ඔය දෙන්නා මුණගැහුණා කියලා. 205 00:17:52,468 --> 00:17:54,010 ආලය කරන්න බැරිද? 206 00:17:54,011 --> 00:17:56,389 ඒත් මට එයා එක්ක හැමදාම ඉන්න ඕන. 207 00:17:57,223 --> 00:17:59,892 - හුයිජු... - මට ඔහු අසල අවදි වීමට අවශ්‍යයි 208 00:18:00,518 --> 00:18:01,560 සෑම දිනම. 209 00:18:04,105 --> 00:18:06,314 මට ඇහෙනවා රජ පවුල 210 00:18:06,315 --> 00:18:08,734 ඔහුව වෙනත් කෙනෙකුට විවාහ කර දීමට අවශ්‍යයි. 211 00:18:10,820 --> 00:18:14,156 ඒකයි මට දැන්ම එයාව බඳින්න වෙන්නේ. 212 00:18:14,740 --> 00:18:16,158 ඔබ අගමැතිව සිටියදී. 213 00:18:21,372 --> 00:18:22,707 මට ඔයාව ගන්න ඕන 214 00:18:24,125 --> 00:18:25,126 මගේ විවාහය අනුමත කළා. 215 00:18:34,510 --> 00:18:37,430 අපි ආරාධනා කරන්න සැලසුම් කරනවා රටේ හොඳම අනුග්‍රාහකයින් 300. 216 00:18:38,013 --> 00:18:40,266 - නිර්ණායක මොනවාද? - ඔබේ රාජකීය මහිමය. 217 00:18:54,822 --> 00:18:57,323 අම්මා රැජින ඇගේ අසනීප ඇඳට ගෙන ගොස් ඇත. 218 00:18:57,324 --> 00:18:58,700 එකපාරටම? 219 00:18:58,701 --> 00:19:01,244 සමහර විට එය උපක්‍රමයක් විය හැකිය නිල ප්රකාශයක් වැළැක්වීම සඳහා. 220 00:19:01,245 --> 00:19:04,248 වලව්වට උත්සව ගැන කියන්න බැහැ රාජකීය වැඩිමහල්ලෙක් අසනීපව සිටියදී. 221 00:19:11,422 --> 00:19:12,923 කනිෂ්ඨ ඇලුම් 222 00:19:14,133 --> 00:19:15,301 තේරුනා. ඔබට ඉවත් විය හැක. 223 00:19:21,015 --> 00:19:22,433 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 224 00:19:23,934 --> 00:19:25,561 මට ඔයාව හොඳට ඇහෙනවා. ඔබේ හඬ පහත් කරන්න. 225 00:19:26,395 --> 00:19:27,521 ඔබ ලිපිය කියෙව්වාද? 226 00:19:29,398 --> 00:19:30,775 ඒක අදින්න කලින් හරි. 227 00:19:31,567 --> 00:19:33,401 එය විදුලි වේගයෙන් බිමට ගෙන ගියේය. 228 00:19:33,402 --> 00:19:35,278 අම්මා රැජින ගොඩක් කාර්යබහුලයි. 229 00:19:35,279 --> 00:19:37,363 මම හිතන්නේ වංශාධිපතියන්ට පවා ඉක්මනින් ගමන් කළ හැකිය 230 00:19:37,364 --> 00:19:38,741 ඔවුන්ට අවශ්ය විට. 231 00:19:39,784 --> 00:19:40,785 :කියු 232 00:19:43,078 --> 00:19:44,079 Seong Huiju? 233 00:19:44,622 --> 00:19:45,623 ඔහ්? 234 00:19:46,832 --> 00:19:48,166 හොර නරියා! 235 00:19:48,167 --> 00:19:50,127 ඔබ ඔහුගේ රාජකීය මහිමය පොළඹවා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න! 236 00:19:51,170 --> 00:19:52,797 - "ෆොක්ස්"? - ඔව්, නරියා! 237 00:19:53,547 --> 00:19:56,466 - අනේ දෙවියනේ! - ඔහුගේ රාජකීය මහිමයෙන් ඈත්ව සිටින්න! 238 00:19:56,467 --> 00:19:59,011 - මකබෑවිලා පලයන්! - හේයි, හොඳ වැඩක්. 239 00:20:00,930 --> 00:20:02,096 Seong Huiju? 240 00:20:02,097 --> 00:20:03,766 අපි කළ යුතුද? අපි නොකළ යුතුද? 241 00:20:04,433 --> 00:20:05,600 මෙහාට එන්න පොන්නයෝ. 242 00:20:05,601 --> 00:20:08,395 - අපට ඒවා සියල්ලම විසි කළ හැකිය. - "මෙහාට එන්න, පිස්සන්!" 243 00:20:10,523 --> 00:20:12,066 දැන් මෙතනට එන්න! 244 00:20:27,832 --> 00:20:28,833 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 245 00:20:31,460 --> 00:20:32,752 ඒ සියල්ල කුමක්ද? 246 00:20:32,753 --> 00:20:34,712 එය පැහැදිලි නොවේද? මේවා ඔබේ යුතුකම්. 247 00:20:34,713 --> 00:20:36,257 - ඒ සියල්ල? - ඒ සියල්ල. 248 00:20:38,300 --> 00:20:40,885 - ඒක ඇත්ත වෙන්න බෑ. - එය නිසැකවම. 249 00:20:40,886 --> 00:20:44,473 මේවා ඔබ සතු යුතුකම්ය මහරජාණෝ වෙනුවෙන් ඉටු කිරීමට. 250 00:20:45,140 --> 00:20:48,518 මේවා මව් රැජිනගේ... යහපත. මෙම තොගය තරමක් බරයි. 251 00:20:48,519 --> 00:20:51,647 මේවා මව් රැජිනගේ යුතුකම් ය ඔබ ඉටු කළ යුතු ය 252 00:20:52,356 --> 00:20:53,731 ඇය නොමැති විට. 253 00:20:53,732 --> 00:20:56,443 ඒ වගේම මේවා ඔබේ යුතුකම් ඔබ නැති අතර රැස් වූ බව. 254 00:20:57,111 --> 00:20:58,903 - ඔයාට මේක ලැබුණා. - පලයන් එළියට. 255 00:20:58,904 --> 00:21:00,197 ඔව් සර්. 256 00:21:00,781 --> 00:21:02,825 අපි යමු. අපි යනවා. 257 00:21:06,954 --> 00:21:10,290 පොඩි පොන්නයෝ ඉස්කෝලේ ඉන්න ඕනේ පොත්වල ඔබේ නාසය සමඟ. 258 00:21:10,291 --> 00:21:11,792 ඇස් පහලට! 259 00:21:13,002 --> 00:21:15,670 I-AN ප්‍රින්ස් ඔබේ මේසය මත කෑම තබයිද? 260 00:21:15,671 --> 00:21:17,881 ඔහු අපට කන්න දෙන්නේ නැත, නමුත් ඔහු අපට මුදල් ලබා දෙයි. 261 00:21:17,882 --> 00:21:20,301 - හරි. - අපි රාජකීය ශිෂ්‍යත්ව සිසුන්. 262 00:21:21,093 --> 00:21:23,136 ඒ සල්ලි ඔයාගේ ඉගෙනීමට. 263 00:21:23,137 --> 00:21:26,265 ඔබ සිතන්නේ ඔහුට ඔබ වියදම් කිරීමට අවශ්‍ය විය ඒ සල්ලි බිත්තර අරන් විසි කරන්නද? 264 00:21:26,932 --> 00:21:28,058 සහ ඔබ, හයිරින්. 265 00:21:28,601 --> 00:21:30,894 මම ඔහුව රැවටුවා යැයි ඔබ සිතුවේ ඇයි? 266 00:21:30,895 --> 00:21:31,978 ඒක පැහැදිලියි නේද? 267 00:21:31,979 --> 00:21:33,271 ඇයි පුංචි ඔයා... 268 00:21:33,272 --> 00:21:36,107 එබැවින් තරුණ හා දැනටමත් අගතියෙන් පිරී ඇත. 269 00:21:36,108 --> 00:21:37,985 මට එය මගේ මාර්ගයට තිබුණා නම්, 270 00:21:38,736 --> 00:21:42,573 මම ඔයාට මගුලක් දීලා නීතිමය ක්‍රියාමාර්ග ගන්නවා මේ වගේ දෙයක් ඇදගෙන ගියාට... 271 00:21:44,116 --> 00:21:45,284 මෙහේ එන්න. 272 00:21:46,410 --> 00:21:47,661 නමුත් දැනට, 273 00:21:48,245 --> 00:21:50,664 ඔයාගේ ලොකු අක්කා මෙතන ඉන්නවා ඇය ඉදිරියෙහි ප්රධාන කාර්යයක්. 274 00:21:51,332 --> 00:21:53,459 ඒ නිසා මම එය මේ වරක් ලිස්සා යාමට ඉඩ දෙමි. 275 00:21:54,168 --> 00:21:55,169 තේරුම් ගත්තා ද? 276 00:21:56,670 --> 00:21:58,505 - මට පිළිතුරු දෙන්න! - ඔව්, නෝනා! 277 00:22:02,092 --> 00:22:03,551 ඔබ යන්න. 278 00:22:03,552 --> 00:22:04,929 සර්වබලධාරී දෙවියන්. 279 00:22:06,096 --> 00:22:08,265 කරුණාකර අපට අනුකම්පා කරන්න, 280 00:22:09,266 --> 00:22:10,893 අපේ පව් අපට සමාව දෙන්න, 281 00:22:11,977 --> 00:22:15,648 අපිව සදාකාල ජීවනයට ගෙනෙන්න. 282 00:22:17,149 --> 00:22:18,150 ආමෙන්. 283 00:22:21,946 --> 00:22:23,197 ආමෙන්. 284 00:22:25,407 --> 00:22:27,493 ටික දවසකින් එන්න බෑ කිව්වා. 285 00:22:28,786 --> 00:22:31,914 මට ආරංචි වුණා මගේ යාළුවා විවාහ වෙනවා කියලා. ඉතින් මම යාච්ඤා කරන්න ආවා. 286 00:22:33,248 --> 00:22:36,543 ඒ යාළුවා ඔයාව ලබන්න ගොඩක් වාසනාවන්තයි ඇගේ සතුට වෙනුවෙන් යාච්ඤා කිරීම. 287 00:22:37,127 --> 00:22:38,128 මට එච්චර විශ්වාස නෑ. 288 00:22:39,088 --> 00:22:40,422 මම පව්කාර දෙයක් ඉල්ලා යාච්ඤා කළා. 289 00:22:41,924 --> 00:22:43,092 පව්කාර දෙයක්ද? 290 00:22:45,010 --> 00:22:46,220 මට කැමැත්තක් දැනෙන්නේ නැහැ 291 00:22:47,137 --> 00:22:48,472 ඇයට සුබ පතන්නට. 292 00:23:01,360 --> 00:23:04,029 ඒත් මට එයාව නවත්තන්න ඕන නෑ. 293 00:23:10,202 --> 00:23:11,745 ඒක හරි නෑ කියල හිතුනත්... 294 00:23:12,663 --> 00:23:14,163 ඒකට සාප වේවා. 295 00:23:14,164 --> 00:23:16,333 ඒ පොන්නයා කොහෙද ඒක හැංගුවේ? 296 00:23:16,917 --> 00:23:18,627 ඇයට අවශ්‍ය එය නම්... 297 00:23:20,546 --> 00:23:22,463 - මැඩම්. - හේයි, ජොංවු. 298 00:23:22,464 --> 00:23:23,923 ඔබ රාජකාරියක් කරගෙන යනවාද? 299 00:23:23,924 --> 00:23:26,509 ඔව්. 300 00:23:26,510 --> 00:23:28,511 ප්‍රින්සිපල් කිම් කලින් ඔයාව හෙව්වා. 301 00:23:28,512 --> 00:23:29,763 ඔබ ඔහුව දුටුවාද? 302 00:23:30,764 --> 00:23:31,974 …මට ඇයට ඉඩ දිය යුතුයි. 303 00:23:32,683 --> 00:23:33,892 ඒක හොයාගත්තා. 304 00:23:36,603 --> 00:23:37,604 තේරුම් ගත්තා ද. 305 00:23:51,535 --> 00:23:52,578 :කියු 306 00:24:04,631 --> 00:24:07,843 මම කිව්වෙ කොහොමද ඒ පොන්නයෝ පසුගිය ආරක්ෂාව පවා ලබාගන්න? 307 00:24:08,761 --> 00:24:11,555 ඔබ එය භාර දිය යුතුයි මේ රටේ උසස් පාසල් සිසුන්ට. 308 00:24:21,023 --> 00:24:22,024 තාත්තා? 309 00:24:34,203 --> 00:24:37,247 මට ඔබට යමක් ලබා ගත හැකිද? 310 00:24:40,292 --> 00:24:41,460 කරදර වෙන්න එපා. වාඩි වෙන්න. 311 00:24:50,344 --> 00:24:51,844 එම අපවාදය ගැන... 312 00:24:51,845 --> 00:24:53,514 පැහැදිලි කිරීමට අවශ්ය නැත. 313 00:24:54,973 --> 00:24:58,893 - ඔබට කුතුහලයක් නැද්ද? - කුතුහලයෙන් සිටීමට කිසිවක් නැත. 314 00:24:58,894 --> 00:24:59,895 මට විශ්වාසයි 315 00:25:00,395 --> 00:25:02,689 එය ලාභ ප්‍රයෝගයක් පමණි ඔබ අවධානය සඳහා ඇදගෙන ගියා. 316 00:25:05,484 --> 00:25:06,652 එසේනම් ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 317 00:25:11,240 --> 00:25:12,241 එය ආසන්න වශයෙන්… 318 00:25:13,742 --> 00:25:15,285 තේජුගේ මවගේ මරණ සංවත්සරය. 319 00:25:17,121 --> 00:25:19,039 මම හිතුවේ ඔයාටවත් මතකද කියලා. 320 00:25:22,751 --> 00:25:23,752 මට තියෙනවා 321 00:25:27,923 --> 00:25:30,134 ඇය හිටගෙන ඇත පැය ගණන් නිවසින් පිටත, 322 00:25:30,759 --> 00:25:32,594 නමුත් ඇය කතා කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කරයි. 323 00:25:33,178 --> 00:25:36,181 එවිට ඔබට ඇයව වාර්තා කළ යුතුව තිබුණි පොලිසියට, ඇයව ඇතුළට ගෙනාවේ නැහැ. 324 00:25:36,807 --> 00:25:38,015 ඇයව පිටත් කර යවන්න. 325 00:25:38,016 --> 00:25:40,936 අපි කොහොමද දරුවෙක්ව යවන්නේ මධ්යම රාත්රියේ? 326 00:25:43,188 --> 00:25:45,774 පොඩි එකා, ඔයා අතරමං වෙලාද? 327 00:25:48,318 --> 00:25:49,486 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 328 00:25:53,699 --> 00:25:55,117 ඔයාට කියන්න ඕන නැද්ද? 329 00:25:58,453 --> 00:25:59,788 මම 330 00:26:00,372 --> 00:26:02,040 Lee Jooyeon ගේ දුව. 331 00:26:07,671 --> 00:26:08,839 ඔයා මගේ තාත්තා… 332 00:26:09,756 --> 00:26:10,757 ඔයා නේද? 333 00:26:24,021 --> 00:26:25,897 - පැටියෝ! පැටියෝ! - අම්මා! 334 00:26:25,898 --> 00:26:28,232 - මැඩම්! නැඟිටින්න, නෝනා! - පැටියෝ! 335 00:26:28,233 --> 00:26:30,527 - පැටියෝ! - මැඩම්! 336 00:26:31,069 --> 00:26:33,321 - මැඩම්! ඔහ්, ආදරණීය යහපත! - අම්මා, අවදි වන්න! 337 00:26:33,322 --> 00:26:35,907 අම්මා ඔයාව දාලා ගිය දවසේ ඉදන්... 338 00:26:35,908 --> 00:26:37,283 - මැඩම්. - අම්මේ! 339 00:26:37,284 --> 00:26:39,077 …අපේ ජීවිත බලාපොරොත්තු සුන් විය. 340 00:26:47,085 --> 00:26:48,628 සම්මාන සහතිකය 341 00:26:48,629 --> 00:26:51,005 මටත් බයික් එකක් අරන් දෙන්න. 342 00:26:51,006 --> 00:26:53,675 තේජු වගේම එකෙක්. 343 00:26:56,303 --> 00:26:58,639 ඔබ කෑදර වීමට එඩිතර විය ... 344 00:26:59,223 --> 00:27:00,432 වාර්තා කාඩ්පත 345 00:27:01,433 --> 00:27:03,184 මටත් ගොඩනැගිල්ලක් ඕන. 346 00:27:03,185 --> 00:27:05,102 තේජුගේ උසට වඩා උස එකක්. 347 00:27:05,103 --> 00:27:06,355 ඉතින් කෑදරයි... 348 00:27:07,356 --> 00:27:08,439 කොටස් මිල විශ්ලේෂණය 349 00:27:08,440 --> 00:27:10,108 ඔබේ කැමැත්ත සංශෝධනය කරන්න, පියාණෙනි. 350 00:27:10,776 --> 00:27:12,109 මගේ වාසියට. 351 00:27:12,110 --> 00:27:13,737 ඔබේ කෑදරකම නිර්දය විය! 352 00:27:20,410 --> 00:27:22,244 ඔබේ දෑත් සමාගමෙන් ඉවතට තබා ගන්න. 353 00:27:22,245 --> 00:27:23,371 සහ මම එසේ නොකරන්නේ නම්? 354 00:27:23,372 --> 00:27:25,081 මට රඟපානවා ඇරෙන්න වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ. 355 00:27:26,917 --> 00:27:29,168 - කුමක් ද? ඔබ මාව ප්‍රතික්ෂේප කරන්නද යන්නේ? - ඇයි නැත්තේ? 356 00:27:29,169 --> 00:27:30,461 සවන් දෙන්න, සොං හ්යොන්ගුක් මහතා. 357 00:27:30,462 --> 00:27:32,296 ඔබ ඔබේ පියාට ඔහුගේ නමින් කතා කිරීමට එඩිතරද? 358 00:27:32,297 --> 00:27:33,799 ඔයා දැන් කිව්වා මාව එපා කියලා. 359 00:27:34,633 --> 00:27:36,218 එතකොට ඔයා කොහොමත් මගේ තාත්තා වෙන්නේ නැහැ. 360 00:27:37,719 --> 00:27:40,680 ඉතින්, Seong Hyeonguk මහතා, සාරාංශ කිරීමට, 361 00:27:40,681 --> 00:27:42,264 මම රඟපාන්න කරදර නොවිය යුතුයි 362 00:27:42,265 --> 00:27:45,268 මන්ද එය සියල්ල වනු ඇත අන්තිමට තේජුගේ නේද? 363 00:27:45,769 --> 00:27:47,603 Seong Taeju අවසාන ජයග්‍රාහකයා වනු ඇත. 364 00:27:47,604 --> 00:27:49,648 Taeju හරිම නියමයි! 365 00:27:50,148 --> 00:27:51,358 ඒකයි සාරාංශය. :කියු 366 00:27:52,025 --> 00:27:53,026 හරිද? 367 00:27:53,986 --> 00:27:56,988 මට තේජුව මරන්න ඕනේ සහ නිරයේ මගේ ස්ථානය සුරක්ෂිත කරන්න. 368 00:27:56,989 --> 00:27:58,155 Seong Huiju! 369 00:27:58,156 --> 00:28:01,034 කවදා හෝ සටනක් තෝරා ගැනීමට උත්සාහ කළ ඕනෑම අයෙක් මාත් එක්ක හරියටම ඔයා වගේ හිටියා. 370 00:28:01,827 --> 00:28:04,328 ඔවුන් තට්ටුව ගොඩගසනවා එබැවින් ඔවුන්ට ජයග්‍රහණය නොකිරීමට නොහැකි විය, 371 00:28:04,329 --> 00:28:06,456 සහ මාව තැනකට දැම්මා එහිදී මම අහිමි වීමට බැඳී සිටියා. 372 00:28:08,208 --> 00:28:09,543 මම හිතන්නේ ඔවුන් විශ්වාස කළේ නැහැ 373 00:28:10,168 --> 00:28:11,628 ඔවුන්ට සමාන කොන්දේසි මත ජය ගත හැකිය. 374 00:28:16,258 --> 00:28:17,259 නමුත් ඔබ දන්නවාද? 375 00:28:17,759 --> 00:28:19,094 ඒක හොඳයි. 376 00:28:19,720 --> 00:28:21,471 මම විරුද්ධ වෙන්න පුරුදු වෙලා 377 00:28:22,556 --> 00:28:23,681 ඒ වගේ මිනිස්සු. 378 00:28:23,682 --> 00:28:25,182 ඔබ නිකම්ම අත්හරින්නේ නැහැ. 379 00:28:25,183 --> 00:28:26,184 මම ඔබට ප්‍රාර්ථනා කරමි… 380 00:28:27,060 --> 00:28:28,061 සියල්ලම සාර්ථක වෙන්න කියා ප්රාර්ථනා කරනවා. 381 00:28:29,479 --> 00:28:31,023 කෙසේ හෝ ඔබ පරදින බව මට විශ්වාසයි. 382 00:29:07,684 --> 00:29:09,853 PRINCE 383 00:29:21,156 --> 00:29:22,782 සමාවෙන්න කලින් ඔයාව එල්ලගෙන හිටියට... 384 00:29:22,783 --> 00:29:24,034 ඔයාට හරි ද? 385 00:29:27,537 --> 00:29:28,705 ඔබ හොඳින්ද? 386 00:29:32,209 --> 00:29:34,002 Seong Huiju, ඔයාට මාව ඇහෙන්නේ නැද්ද? 387 00:29:36,046 --> 00:29:37,881 මට ඔබට හෙට නැවත කතා කළ හැකිද? 388 00:29:38,799 --> 00:29:39,800 කුමක් ද? 389 00:29:40,509 --> 00:29:41,843 මම දැන් ටිකක් කාර්යබහුලයි. 390 00:29:43,178 --> 00:29:44,262 මම හෙට ඔයාට කතා කරන්නම්. 391 00:29:59,986 --> 00:30:02,239 කනිෂ්ඨ ඇලුම් 392 00:30:43,613 --> 00:30:46,116 සම්මාන සහතිකය 393 00:30:59,212 --> 00:31:00,296 සුභ උපන්දිනයක්, තේජු 394 00:31:00,297 --> 00:31:01,923 ඔබ වැඩෙනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වෙනවා ශක්තිමත් සහ සෞඛ්ය සම්පන්න 395 00:31:08,680 --> 00:31:10,682 මටත් බයික් එකක් අරන් දෙන්න. 396 00:31:11,683 --> 00:31:14,060 තේජු වගේම එකෙක්. 397 00:31:29,242 --> 00:31:30,702 වාර්තා කාඩ්පත 398 00:31:37,417 --> 00:31:38,835 මටත් ගොඩනැගිල්ලක් ඕන. 399 00:31:39,753 --> 00:31:41,129 තේජුගේ උසට වඩා උස එකක්. :කියු 400 00:31:48,428 --> 00:31:50,096 ඔබේ කැමැත්ත සංශෝධනය කරන්න, පියාණෙනි. 401 00:31:50,680 --> 00:31:51,932 මගේ වාසියට. 402 00:32:08,990 --> 00:32:10,075 ඌ කව් ද? 403 00:32:13,954 --> 00:32:15,288 යමෙකුට ඔවුන්ගේ මනස නැති විය. 404 00:32:15,872 --> 00:32:17,415 කවුද දෙයියනේ මේ වෙලාවේ... 405 00:32:21,211 --> 00:32:22,379 ඒකට සාප වේවා. 406 00:32:31,179 --> 00:32:36,893 ♪ ඔහුගේ රාජකීය උසස්කම සඳහා තේ වේලාව! ♪ 407 00:32:38,019 --> 00:32:39,020 ඔබේ රාජකීය මහිමය? 408 00:32:39,729 --> 00:32:41,815 ඉන්න, අපි සැඟවී සෙල්ලම් කරනවාද? 409 00:32:43,817 --> 00:32:44,984 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 410 00:32:44,985 --> 00:32:46,819 ඉන්න, ඔබට මෙහි සිටීමට අවසර තිබේද? 411 00:32:46,820 --> 00:32:49,405 නවත් වන්න. කවුරුහරි ඔයාව දැක්කද? 412 00:32:49,406 --> 00:32:50,532 Aide Choi කොහෙද? 413 00:32:51,241 --> 00:32:52,409 ඔබ නිවසේ බේස්බෝල් ක්‍රීඩා කරනවාද? 414 00:32:56,705 --> 00:33:00,375 මට සතුරන් වැඩියි, ඔබට පෙනේ. 415 00:33:05,755 --> 00:33:06,839 ඔහ්. 416 00:33:06,840 --> 00:33:07,841 ඉන්න. 417 00:33:08,466 --> 00:33:11,385 ඔබ මෙහි පැමිණියේ කෙසේද? 418 00:33:11,386 --> 00:33:13,095 ඉන්න, ඔයා මෙහෙට ආවේ තනියමද? 419 00:33:13,096 --> 00:33:14,097 ඔව්. 420 00:33:15,223 --> 00:33:16,599 ඔබට නිකම්ම බැහැ... 421 00:33:21,980 --> 00:33:23,189 මට මේක කෙලින්ම කියන්න දෙන්න. 422 00:33:24,316 --> 00:33:26,067 ඔයාම තමා මේවා ගත්තේ? 423 00:33:38,038 --> 00:33:39,204 SEONG HUIJU COMBO 424 00:33:39,205 --> 00:33:40,415 මම මේක ගන්නම්. 425 00:33:42,375 --> 00:33:44,002 ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 426 00:33:45,211 --> 00:33:47,172 "කුමාරයා පොළඹවන්න" Seong Huiju Combo. 427 00:33:48,131 --> 00:33:49,132 එය ජනප්රිය බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 428 00:34:11,821 --> 00:34:12,822 බරපතල ලෙස? 429 00:34:13,323 --> 00:34:16,326 යන්න බැරිද ඔබ ඔබේ වැඩ අවසන් කළ පසු? 430 00:34:25,710 --> 00:34:27,670 - එය කුමක් ද? - ටිකක් පුදුමයි. 431 00:34:28,463 --> 00:34:29,589 කුමකින් ද? 432 00:34:30,382 --> 00:34:31,925 මම ආවේ ඔයා සද්දේ අඩු නිසා. 433 00:34:32,717 --> 00:34:35,470 ඒත් ඔයා කනවා දැක්කම, ඔබ සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි වගේ. 434 00:34:41,267 --> 00:34:42,476 මම ටිකක් පහත් වුණා. 435 00:34:42,477 --> 00:34:45,522 මාව ඇදගෙන ගියා මුළු දවසම මඩ හරහා, ඔබට පෙනේ. 436 00:34:46,481 --> 00:34:49,149 මට බැණ වැදුණා සමාජ මාධ්‍යවල වෛරී ප්‍රකාශ සමඟ. 437 00:34:49,150 --> 00:34:51,735 මගේ පියා හදිසියේම තර්ජනය කළේය මාව ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට. 438 00:34:51,736 --> 00:34:52,737 ඔහ්, ඒක හරි. 439 00:34:53,238 --> 00:34:56,824 මට අද ඔබේ රසික රසිකාවියන් පවා වැදුණා. 440 00:34:56,825 --> 00:34:59,452 මට අහන්න සම්පූර්ණයෙන්ම අමතක වුණා එම බිත්තර ප්‍රතිජීවක රහිත නම්. 441 00:35:00,120 --> 00:35:01,370 ඔබට "බිත්තර" තිබේද? 442 00:35:01,371 --> 00:35:02,955 ඔව්. බිත්තර දෙකක්, අඩු නොවේ. 443 00:35:02,956 --> 00:35:06,292 ඒ පුංචි පිප්-කිච්චල් කිසිම හේතුවක් නොමැතිව ඉතා ශක්තිමත්. 444 00:35:07,377 --> 00:35:08,877 - එය තවමත් රිදෙනවා. - මෙතන? 445 00:35:08,878 --> 00:35:10,380 ඔව්. පල්ලෙහා විතරයි. 446 00:35:12,132 --> 00:35:13,717 ඔයාට තුවාලද? 447 00:35:17,220 --> 00:35:18,263 ඔබට කොහේ හෝ තුවාල වී තිබේද? 448 00:35:19,222 --> 00:35:21,224 :කියු 449 00:35:54,090 --> 00:35:55,508 පරීක්ෂණයක් අවශ්යයි. 450 00:36:00,722 --> 00:36:02,139 එයාලා දැන් එනවද? 451 00:36:02,140 --> 00:36:03,725 ඒකයි මම කිව්වේ. දැන්, එය මාරු කරන්න! 452 00:36:11,649 --> 00:36:13,651 ඇය මෙහි රැඳී සිටිනු ඇත දැනට. 453 00:36:20,575 --> 00:36:23,077 ඇයට ලැබී ඇත කරදරකාරී අවධානයක්. 454 00:36:24,162 --> 00:36:25,455 මම සැලකිලිමත් වුණා. 455 00:36:26,206 --> 00:36:27,332 ඉතින් ඔබ සිටියේ… 456 00:36:28,458 --> 00:36:30,043 සැලකිලිමත්. 457 00:36:30,835 --> 00:36:32,002 සහ මගේ උපදෙස්? 458 00:36:32,003 --> 00:36:34,255 සියල්ල සූදානම්, රජතුමනි. 459 00:36:41,137 --> 00:36:42,138 ඔහ්! 460 00:36:49,270 --> 00:36:50,855 සමහර විට එය ටිකක් සමීපද? 461 00:37:05,745 --> 00:37:07,664 කරුණාකර ඔබම නිවසට පැමිණෙන්න. 462 00:37:09,123 --> 00:37:11,584 මම ඔබට කුමක් ඇමතිය යුතුද? 463 00:37:12,377 --> 00:37:14,044 - සමාවෙන්න? - මම ඔබව අමතන්නේ කෙසේද? 464 00:37:14,045 --> 00:37:15,880 ආහ්… 465 00:37:17,841 --> 00:37:21,051 මම කිම් පවුලේ Yeongmun, මෙම නිවසේ භාරකරු. 466 00:37:21,052 --> 00:37:23,930 මට ස්ටීවර්ඩ් කිම් ලෙස කතා කිරීමට නිදහස් වන්න. 467 00:37:25,306 --> 00:37:27,183 භාරකරුද? හ්ම්. 468 00:37:28,017 --> 00:37:29,018 ඔව් නෝනා. 469 00:37:29,727 --> 00:37:30,894 භාරකරු. 470 00:37:32,772 --> 00:37:34,773 පරක්කුයි, ඒ නිසා මම ඔබට විවේක ගැනීමට ඉඩ දෙමි. 471 00:37:34,774 --> 00:37:38,527 මම ඔබට නිසි සංචාරයක් ලබා දෙන්නෙමි දේපල හෙට. 472 00:37:38,528 --> 00:37:39,779 කමක් නැහැ. 473 00:37:45,285 --> 00:37:46,411 තත්පරයක් විතරයි. 474 00:37:47,745 --> 00:37:51,291 මම ඔබට අමතන්නේ කෙසේද? 475 00:37:51,916 --> 00:37:53,293 අහ්. 476 00:37:58,006 --> 00:38:01,967 මම කැමති Seong මහත්මියට හෝ විධායක අධ්‍යක්ෂට, නමුත් ඔබට මගේ නමින් මා අමතන්න. 477 00:38:01,968 --> 00:38:04,470 සියල්ලට පසු, ඔබ මගේ සේවකයෙක් නොවේ. 478 00:38:07,265 --> 00:38:08,266 එහෙනම්, මම කරන්නම් 479 00:38:09,267 --> 00:38:10,560 ඔබගේ ආර්යාව ලෙස ඔබව අමතන්න. 480 00:38:12,103 --> 00:38:13,771 "ඔබේ ආර්යාව"? 481 00:38:14,981 --> 00:38:16,149 හොඳයි එහෙනම්. 482 00:38:27,118 --> 00:38:28,994 මම ඊයේ මාලිගාවේ හිටියා, 483 00:38:28,995 --> 00:38:31,413 සහ අද, කුමාරයාගේ පෞද්ගලික නිවස. 484 00:38:40,673 --> 00:38:41,925 ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 485 00:38:42,508 --> 00:38:43,676 ඔබ ඔබේ කාමරයට කැමතිද? 486 00:38:45,011 --> 00:38:46,012 මම කිව්වේ, ඒක ලස්සනයි. 487 00:38:46,512 --> 00:38:48,597 මම ඉන්නවා වගේ දැනෙනවා ඓතිහාසික නාට්‍ය කට්ටලයක්. 488 00:38:49,724 --> 00:38:51,392 ඇයි ඔයා නිදාගන්නේ නැද්ද? 489 00:38:51,935 --> 00:38:53,061 මට කරන්න වැඩ ටිකක් තියෙනවා. 490 00:38:56,064 --> 00:38:57,315 ඔබට මා උදව් කිරීමට අවශ්‍යද? 491 00:39:52,412 --> 00:39:54,998 ඉතින් මම ඇත්තටම දැන් මෙහි ජීවත් වීමට යනවාද? 492 00:39:56,457 --> 00:39:58,209 හොඳයි, ඒක තමයි 493 00:39:58,751 --> 00:40:01,170 මම තරමක් ස්වාධීන කාන්තාවක්. 494 00:40:01,671 --> 00:40:03,506 මේ කලබලකාරී පරිසරය මට පෙනේ... 495 00:40:04,424 --> 00:40:05,800 ටිකක් කරදරයි, මම කියන්නද? 496 00:40:06,300 --> 00:40:07,844 ඒකත් වැඩ ගොඩක් දුරයි. 497 00:40:09,637 --> 00:40:11,222 ඔබ තවත් "කරදර" විය යුතු නොවේද? 498 00:40:11,973 --> 00:40:15,475 මම ඔබව අනතුරේ දමා ගියොත් මම ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටින විට? 499 00:40:15,476 --> 00:40:16,768 පැත්තකට ගමන් කරන්න. 500 00:40:16,769 --> 00:40:18,396 හරි හරී. 501 00:40:21,983 --> 00:40:23,276 :කියු 502 00:40:24,527 --> 00:40:25,570 ඒ කෙසේ වුවත්… 503 00:40:27,321 --> 00:40:28,697 ඔබට උදව් කිරීමට අවශ්‍ය විය. 504 00:40:28,698 --> 00:40:29,699 මේ ඔයා උදව් කරනවද? 505 00:40:30,616 --> 00:40:32,994 මම කිසිම දෙයක් දන්නේ නැහැ රාජකීය පාරම්පරික චාරිත්‍ර ගැන. 506 00:40:33,494 --> 00:40:35,455 මම කවදාවත් සහභාගි වෙලා නැහැ මගේ පවුලේ ඕනෑම කෙනෙක්. 507 00:40:44,047 --> 00:40:45,339 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද? 508 00:40:48,092 --> 00:40:49,342 ඇයි මාව බඳින්නේ? 509 00:40:50,803 --> 00:40:53,096 ඒක අහන්න ටිකක් පරක්කුයි නේද? 510 00:40:53,097 --> 00:40:55,682 අපි ඊයේ තමයි තීරණය ගත්තේ. 511 00:40:55,683 --> 00:40:57,894 ඇයි මට අද ටිකක් කුතුහලයෙන් ඉන්න බැරි? 512 00:40:59,812 --> 00:41:00,897 ඔයාට ගොඩක් සල්ලි තියෙනවා. 513 00:41:01,564 --> 00:41:03,316 රටේ ධනවත්ම, අඩු නොවේ. 514 00:41:05,651 --> 00:41:07,194 ඔබේ හේතුව එයද? 515 00:41:07,195 --> 00:41:08,612 වැදගත්ම හේතුව. 516 00:41:08,613 --> 00:41:11,281 එය රාජකීය පවුලට උපකාර වනු ඇත, හැම විටම ගින්නෙන් 517 00:41:11,282 --> 00:41:13,283 බදු ගෙවන්නන්ගේ මුදල් නාස්ති කිරීම සඳහා. 518 00:41:15,203 --> 00:41:16,996 ඒ වගේම එය මොනතරම් උදාර හේතුවක්ද. 519 00:41:17,497 --> 00:41:18,998 දෙවනුව. 520 00:41:22,001 --> 00:41:23,044 අලංකාරය. 521 00:41:24,045 --> 00:41:25,088 "අලංකාරය"? 522 00:41:25,671 --> 00:41:28,466 ඔහ්, මම හිතන්නේ එය අවසානයේ බිඳී ගියේය. 523 00:41:30,510 --> 00:41:32,177 - තුන්වන. - කුමක් ද? දැන් මොකද? 524 00:41:32,178 --> 00:41:33,845 මොකද මගේ පවුල වැඩිය යන්නේ නැති නිසාද? 525 00:41:33,846 --> 00:41:35,890 මම සිංහාසනයට නැඟීමට කැමති යැයි මම කීවොත්, 526 00:41:38,101 --> 00:41:40,228 සියල්ලෝම මා හෙළා දකිමින් අපහාස කරති. 527 00:41:44,565 --> 00:41:45,566 නමුත් මම විශ්වාස කරනවා 528 00:41:46,818 --> 00:41:48,027 ඔබ මාව තේරුම් ගනීවි. 529 00:42:12,093 --> 00:42:14,511 අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය තව ටික කාලයක් තියෙනවා. 530 00:42:14,512 --> 00:42:17,347 නමුත් මම දැනටමත් පීඩනයට ලක්ව සිටිමි තීරණයක් ගැනීමට. 531 00:42:17,348 --> 00:42:19,391 ඔවුන් තරමක් කනස්සල්ලෙන් සිටින බව පෙනේ, 532 00:42:19,392 --> 00:42:21,601 ඔවුන් අවසන් කිරීමට අවශ්ය පරිදි අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව ඉක්මනින්. 533 00:42:21,602 --> 00:42:25,189 මහරජතුමාට යම් නිර්ණායකයක් තිබේද? ආගන්තුක ලැයිස්තුව ගැන මතකද? 534 00:42:25,773 --> 00:42:26,899 මට විශ්වාස නෑ. 535 00:42:30,319 --> 00:42:33,531 ආදර්ශමත් ගති ඇති අය, ප්රශංසනීය දක්ෂතා, 536 00:42:35,074 --> 00:42:36,492 සහ සහජ උදාරත්වය? 537 00:42:39,495 --> 00:42:41,288 එය ප්‍රමාණවත්ද? 538 00:42:51,507 --> 00:42:53,426 මට අද ගමන් විස්තරය අවලංගු කළ යුතුයි. 539 00:42:54,260 --> 00:42:55,552 සමාව දෙන්නද? 540 00:42:55,553 --> 00:42:56,761 නමුත් ඔවුන් දැනටමත් ... 541 00:42:56,762 --> 00:42:58,181 නිසැකවම කිසිදු ප්රශ්නයක් නොවිය යුතුය. 542 00:43:01,392 --> 00:43:03,102 සියල්ලට පසු, මම අසනීපයෙන් සිටිමි. 543 00:43:18,492 --> 00:43:20,369 ස්වාමීනි, කරුණාකර අවදි වන්න. 544 00:43:25,416 --> 00:43:26,709 ස්වාමීනි, අවදි වන්න. 545 00:43:28,377 --> 00:43:29,378 ඉන්න, ඉන්න. 546 00:43:31,130 --> 00:43:33,506 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතව මෙහි කඩා වැදී ඇත! එ්යි ඔයා! 547 00:43:33,507 --> 00:43:34,674 Youngseon! 548 00:43:34,675 --> 00:43:37,053 ඇයි ඒ පොඩි වදයක්... 549 00:43:39,222 --> 00:43:40,389 ලෝකයේ කුමක් ද? 550 00:43:52,777 --> 00:43:53,860 මේ කුමක් ගැනද? 551 00:43:53,861 --> 00:43:57,656 Junghwajeon ශාලාව සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන්න කරුණාකර ගිනි පරීක්ෂණය. 552 00:43:57,657 --> 00:43:59,075 "සහයෝගීව"? 553 00:44:02,745 --> 00:44:04,121 රාජකීය උපන්දින භෝජන සංග්‍රහයේදී, 554 00:44:04,997 --> 00:44:07,750 ඔබ සීමා සහිත ප්‍රදේශයකට ඇතුළු විය මාලිගාවේ නේද? 555 00:44:08,876 --> 00:44:10,836 මම එක තැනකදි අතරමං වුණා. 556 00:44:11,754 --> 00:44:12,755 නමුත් ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 557 00:44:13,506 --> 00:44:15,883 ඔබ යෝජනා කරන්නේ මම ගින්නක් ඇති කළාද නැත්නම් වෙනත් දෙයක්ද? 558 00:44:16,467 --> 00:44:18,009 කිසිවක් තවමත් බැහැර කර නැත. 559 00:44:19,095 --> 00:44:22,723 ඔබට සවිස්තරාත්මක ගිණුමක් ලබා දීමට අවශ්‍ය වනු ඇත ඔබ කළ දේ සහ ඔබට එහිදී හමු වූ අය ගැන. 560 00:44:23,474 --> 00:44:25,309 මම හරියටම පැහැදිලි කළ යුත්තේ කුමක්ද? 561 00:44:29,230 --> 00:44:30,855 එය මොකක් ද? 562 00:44:30,856 --> 00:44:31,857 ඔයා මෙතන ඉන්න. 563 00:44:32,608 --> 00:44:35,069 ඔබ ප්‍රසිද්ධියේ ප්‍රකාශ කර ඇත, “රාජකීය පවුල සල්ලි වළක්. 564 00:44:35,569 --> 00:44:38,698 කවුරුහරි ඔටුන්න අහෝසි කළ යුතුයි. අපි ගිලටීනය එළියට ගේමු." 565 00:44:39,240 --> 00:44:40,241 ඒක හරිද? 566 00:44:43,995 --> 00:44:45,078 ඔබට වරෙන්තුවක් තිබේද? 567 00:44:47,290 --> 00:44:50,333 රාජකීයත්වය යටතේ සහ විශේෂඥ ආරක්ෂණ නීතිය, 568 00:44:50,334 --> 00:44:53,754 රාජකීය තර්ජන පිළිබඳ සැකකරුවන් වරෙන්තුවකට පෙර විමර්ශනය කළ හැකිය. 569 00:44:54,922 --> 00:44:55,965 පටන් ගන්න. 570 00:44:56,924 --> 00:44:58,718 නවත් වන්න. ඔබේ සපත්තු ගලවන්න. 571 00:44:59,885 --> 00:45:01,429 නැහැ, ඔබට එය ගත නොහැක! 572 00:45:07,601 --> 00:45:09,728 ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 573 00:45:09,729 --> 00:45:11,771 - තත්පරයක් ඉන්න. - ඔයාට මේක ගන්න බෑ! 574 00:45:11,772 --> 00:45:13,565 - ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? - චලනය කරන්න! 575 00:45:13,566 --> 00:45:16,235 - මෙය ඇත්තටම අවශ්යද? - කරුණාකර පැත්තකට වෙන්න. 576 00:45:17,695 --> 00:45:18,987 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 577 00:45:18,988 --> 00:45:20,948 - මේක පිස්සුවක්. - ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? :කියු 578 00:45:27,997 --> 00:45:29,247 ඒකට සාප වේවා. දැන් මොකද? 579 00:45:29,248 --> 00:45:31,041 දෙයියනේ ඔයා ගොඩක් මහන්සි වෙනවා. 580 00:45:31,042 --> 00:45:32,208 තාම කෑවද? 581 00:45:32,209 --> 00:45:33,918 - ඔබට යමක් කන්න අවශ්යයි. - මම සනීපෙන්. 582 00:45:33,919 --> 00:45:35,670 අපි ඉස්සෙල්ලම ඒ බඩ පුරවමු. 583 00:45:35,671 --> 00:45:39,299 මෙය ඔහුගේ රාජකීය උත්තමයාගේ ප්රියතම, ඉතින් අපි රස බලමු. 584 00:45:39,300 --> 00:45:40,759 ඉදිරියට එන්න. වාඩි වෙන්න. 585 00:45:40,760 --> 00:45:43,804 ඉඳ ගන්න. අපි කතා කරන අතරේ බයිට් එකක් දෙමු. 586 00:45:44,305 --> 00:45:46,056 යන්න. එකක් උත්සාහ කරන්න. 587 00:45:49,018 --> 00:45:52,228 ඔබේ ආර්යාව, ඔබත් යමක් කන්න ඕන. 588 00:45:52,229 --> 00:45:54,105 හිස් බඩ මත ප්රශ්න කළ නොහැක. 589 00:45:54,106 --> 00:45:55,982 - යන්න. එය තවමත් උණුසුම් ය. - නැ ස්තුතියි. 590 00:45:55,983 --> 00:45:57,193 - ඉදිරියට එන්න! - ඒක නවත්වන්න. 591 00:45:57,777 --> 00:45:59,320 මම ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට කතා කරමි. 592 00:46:01,280 --> 00:46:02,782 ඇයි එයා උස්සන්නෙ නැත්තෙ? 593 00:46:03,991 --> 00:46:05,242 ඔහු බොහෝ විට පිළිතුරු නොදෙනු ඇත. 594 00:46:05,910 --> 00:46:06,993 කුමක් ද? 595 00:46:06,994 --> 00:46:09,413 ජංගම දුරකථන වලට අවසර නැත චාරිත්රය අතරතුර. 596 00:46:10,456 --> 00:46:11,457 චාරිත්රානුකූලද? 597 00:46:12,083 --> 00:46:13,167 මුතුන්මිත්තන්ගේ චාරිත්රවල මෙන්? 598 00:46:34,688 --> 00:46:36,773 දෝ මහත්මිය. ඔයා දුවනවා නේද? 599 00:46:36,774 --> 00:46:38,691 ඔව්, මම දුවනවා. 600 00:46:38,692 --> 00:46:40,610 සති අන්තය ගත කරන්න මොන මගුලක්ද. 601 00:46:40,611 --> 00:46:43,071 මට ඇති තේරීම කුමක්ද? මට විශ්වාස කළ හැකි එකම තැනැත්තා ඔබයි. 602 00:46:43,072 --> 00:46:44,489 ඒ සියල්ල අමතක කරන්න. 603 00:46:44,490 --> 00:46:46,200 මට විශාල ප්‍රසාද දීමනාවක් ලබා දීමට සූදානම් වන්න. 604 00:46:46,784 --> 00:46:47,827 දැන් නවතින්න. 605 00:46:50,287 --> 00:46:51,288 මට මේක ලැබුණා. 606 00:46:53,165 --> 00:46:54,499 ඇය ඇතුල් නොවනු ඇත. 607 00:46:54,500 --> 00:46:55,959 ඇයි නැත්තේ? 608 00:46:55,960 --> 00:46:57,211 ඇය සිවිල් වැසියෙකි. 609 00:46:58,087 --> 00:47:01,006 සිවිල් වැසියන්ට ජොංමියෝ සිද්ධස්ථානයට ඇතුළු විය හැකිය විශේෂ දිනවල පමණි. 610 00:47:02,967 --> 00:47:03,968 ඉදිරියට එන්න. 611 00:47:05,928 --> 00:47:08,138 ඔහ්. ඔහ්! 612 00:47:08,139 --> 00:47:09,681 හහ්? 613 00:47:09,682 --> 00:47:11,851 රාජකීය ආරක්ෂක ශාඛාව 614 00:47:29,535 --> 00:47:30,536 ෂැල් වී? 615 00:47:42,256 --> 00:47:43,549 - ඉක්මන් කරන්න, නෝනා. - නවත් වන්න… 616 00:47:44,383 --> 00:47:46,302 මගේ යහපත. 617 00:47:47,261 --> 00:47:49,429 ඉන්න. මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. 618 00:47:49,430 --> 00:47:51,473 - කරුණාකර මට වරක් මෙයට ඉඩ දෙන්න. - නෑ, ඔයාට බැහැ. 619 00:47:51,474 --> 00:47:53,308 මම කාසල් බියුටි එකෙන්. 620 00:47:53,309 --> 00:47:55,018 මට ඔහුගේ රාජකීය උත්තමාචාරය දැකීමට අවශ්‍යයි. 621 00:47:55,019 --> 00:47:56,103 අපි දැනටමත් ඔබට එපා කිව්වා. 622 00:47:56,604 --> 00:47:57,979 දැනටමත් යන්න! 623 00:47:57,980 --> 00:47:59,690 ඔහු එහි සිටින බව මම දැනගත් විට මම කෙසේද? 624 00:48:04,236 --> 00:48:05,779 මිස් ඩෝ! 625 00:48:06,280 --> 00:48:08,908 මිස් ඩෝ! 626 00:48:09,492 --> 00:48:11,951 මිස් ඩෝ! ඔහ්, මිස් ඩෝ! 627 00:48:11,952 --> 00:48:13,370 දෝ මහත්මිය... 628 00:48:17,249 --> 00:48:19,000 අපි එන්නේ මහ කුමාරයාගේ නියෝගයෙන්. 629 00:48:19,001 --> 00:48:21,754 ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් I-AN 630 00:48:41,357 --> 00:48:42,358 සුභ අහස! 631 00:48:44,860 --> 00:48:46,027 එම… 632 00:48:46,028 --> 00:48:47,987 මහ කුමාරයාගේ බලාපොරොත්තුව එය නොවේද? 633 00:48:47,988 --> 00:48:49,990 ඇයි ඒ වටිනා වස්තුව වැසිකිළියේ තිබුණේ? 634 00:48:51,617 --> 00:48:53,202 - ස්ටුවර්ඩ් කිම්. - ඔව්? 635 00:48:55,996 --> 00:48:57,373 කරුණාකර එය ජොංමියෝ වෙත ගෙන යන්න. 636 00:48:58,332 --> 00:49:00,584 - සමාවෙන්න? - උවමනාවක් වුනොත්. 637 00:49:01,961 --> 00:49:03,003 මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසය තබමි. 638 00:49:03,712 --> 00:49:04,713 ඔබට මෙය ලැබුණා! 639 00:49:07,967 --> 00:49:08,968 වාසනාව! 640 00:49:10,344 --> 00:49:11,511 හොඳද? පැත්තකට වෙන්න. 641 00:49:11,512 --> 00:49:14,056 මම එය දැනගත්තා! ඔයාට මට කලින් යන්න දෙන්න තිබුණා! :කියු 642 00:49:20,771 --> 00:49:22,523 ඔයා කොහේද යන්නේ? ඒක මේ විදියට. 643 00:49:24,149 --> 00:49:26,026 එම ප්‍රසාද දීමනාව ත්‍යාගශීලී එකක් වීම වඩා හොඳය. 644 00:49:26,777 --> 00:49:27,820 මට හොඳටම මහන්සියි. 645 00:50:19,788 --> 00:50:22,332 අහෝ හිතවත. ඔහුට එළියට යන්න බැහැ චාරිත්රය සිදුවෙමින් පවතින අතරතුර. 646 00:50:22,333 --> 00:50:24,752 එය දැනටමත් ආරම්භ කර ඇත. 647 00:50:33,218 --> 00:50:34,261 ඔහ්. 648 00:50:35,596 --> 00:50:37,723 - ඔහුට පිටව යා නොහැකි නම් ... - ඔව්? 649 00:50:38,223 --> 00:50:39,600 …ඒ වෙනුවට අපිට ඇතුලට යන්න පුළුවන්. 650 00:50:40,893 --> 00:50:42,102 කුමක් ද? 651 00:50:54,323 --> 00:50:55,406 හහ්? 652 00:50:55,407 --> 00:50:57,241 - අපි යන්න ඕනේ. - කුමක් ද? 653 00:50:57,242 --> 00:50:59,327 - අපි යන්න ඕනේ. - සමාවෙන්න? 654 00:50:59,328 --> 00:51:00,329 අපි යන්න ඕන. 655 00:51:01,163 --> 00:51:03,082 - ඔබ මෙහි ඇතුළු වූයේ කෙසේද? - නිහඬ… 656 00:51:05,084 --> 00:51:06,335 අපි යන්න ඕන. 657 00:51:07,753 --> 00:51:09,296 අපි දැන්ම යන්න ඕන. 658 00:51:14,093 --> 00:51:15,302 ඉතින්… 659 00:51:16,553 --> 00:51:18,430 ඔබ මාලිගාවේදී මගෙන් ප්‍රශ්න කරන්න යනවාද? 660 00:51:26,271 --> 00:51:27,480 Seong Huiju! 661 00:51:35,864 --> 00:51:37,241 යංග් මහතා. 662 00:51:38,283 --> 00:51:39,535 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 663 00:51:40,911 --> 00:51:44,039 රාජකීය මුතුන් මිත්තන්ගේ චාරිත්‍රය මට ඇසුණි අද Jongmyo සිද්ධස්ථානයේදී පැවැත්විණි. 664 00:51:44,623 --> 00:51:47,042 - ඔබව ගෙන එන්නේ කුමක්ද? - උතුමාණෝ එහි මුලසුන දරති. 665 00:51:48,877 --> 00:51:50,629 නමුත් ඔබට මෙහි ඇති ව්‍යාපාරය කුමක්ද? 666 00:51:52,005 --> 00:51:54,550 අවසරයකින් තොරව උතුමාණන් වහන්සේගෙන් හෝ මගෙන්. 667 00:51:57,344 --> 00:51:58,887 මම අවසරය දුන්නා. 668 00:52:08,105 --> 00:52:11,233 ප්‍රධාන සැකකරු ගැන මා අසා ඇති පරිදි ගිනි තැබීමේ සිද්ධියේදී හඳුනාගෙන තිබුණි. 669 00:52:11,859 --> 00:52:12,860 සහ ඇය නිසා… 670 00:52:15,112 --> 00:52:17,698 පියාසර අවදානමක් ලෙස සැලකේ සහ සාක්ෂි විනාශ කළ හැකිය. 671 00:52:19,700 --> 00:52:21,952 ඒත් මම දැනගෙන හිටියෙ නෑ ඔයා මෙහෙ එයි කියලා. 672 00:52:23,412 --> 00:52:24,788 ඇත්ත වශයෙන්ම සාක්ෂි තිබේද? 673 00:52:26,039 --> 00:52:28,500 හරියට කිරුළට අපහාස කරනවා වගේ එවැනි අශික්ෂිත ඇඳුම් සමඟ 674 00:52:29,126 --> 00:52:31,837 සහ අන් අයට තර්ජනය කිරීම මාලිගාව තුළ ප්රමාණවත් නොවීය, 675 00:52:32,588 --> 00:52:33,630 ඇය නොසිටි බව මට ආරංචි විය 676 00:52:34,923 --> 00:52:36,592 සිද්ධිය වූ අවස්ථාවේදී. 677 00:52:37,259 --> 00:52:38,968 එය සාක්ෂියක්ද? 678 00:52:38,969 --> 00:52:40,261 සමහරවිට නැහැ. 679 00:52:40,262 --> 00:52:42,848 නමුත් එය අපකීර්තියට ප්‍රමාණවත් විය යුතුය ... 680 00:52:44,558 --> 00:52:45,976 ඇගේ කීර්තිය 681 00:52:46,560 --> 00:52:48,395 හෝ ඇයගේ සමාගමේ කීර්තිය. 682 00:52:49,104 --> 00:52:50,272 ඉන්න, මගේ සමාගම? 683 00:52:53,859 --> 00:52:55,194 එහෙනම් මගෙන්වත් ප්‍රශ්න කරන්න. 684 00:52:58,739 --> 00:53:01,241 සෑම තත්වයක්ම ඇය කෙරෙහි සැකයක් ඇති කරයි 685 00:53:02,409 --> 00:53:04,244 මටත් අදාළයි. 686 00:53:13,796 --> 00:53:15,464 ඔබේ විශ්වාසය රැකෙයිද? 687 00:53:17,549 --> 00:53:18,675 මට පුදුමයි :කියු 688 00:53:20,719 --> 00:53:21,970 ඔබේ එය පවතිනු ඇත. 689 00:53:36,443 --> 00:53:38,153 සොං මහත්මිය! 690 00:53:41,990 --> 00:53:43,367 ඔහ්, ඔබේ රාජකීය මහිමය! 691 00:53:43,992 --> 00:53:45,244 - වෛද්යවරයෙකු කැඳවන්න. - I-AN. 692 00:53:47,120 --> 00:53:49,623 Anhwadang ශාලාවට පැමිණීමට නිදහස් වන්න ප්රශ්න කිරීම සඳහා. 693 00:53:52,376 --> 00:53:54,377 වෛද්යවරයෙකු කැඳවන්න! 694 00:53:54,378 --> 00:53:55,629 ඉක්මන් කරන්න. 695 00:53:57,256 --> 00:53:58,632 සොං මහත්මිය, ඔබ හොඳින්ද? 696 00:54:23,949 --> 00:54:24,950 ඇස් අරින්න. 697 00:54:28,120 --> 00:54:29,913 වාව්. 698 00:54:30,873 --> 00:54:32,123 අපොයි, අපි සම්පූර්ණයෙන්ම මැරුවා! 699 00:54:32,124 --> 00:54:33,207 මැරුවා, මගේ පාදය. 700 00:54:34,543 --> 00:54:36,003 ඔබ මෙහි පැමිණීමට එකඟ වන්නේ කෙසේද? 701 00:54:37,212 --> 00:54:40,089 අර ජුන්ග් මහත්තයා හරි මොකක් හරි ප්‍රායෝගිකව මාව එළියට ඇදලා දැම්මා. 702 00:54:40,090 --> 00:54:41,091 මම විරුද්ධ විය හැක්කේ කෙසේද? 703 00:54:45,679 --> 00:54:46,680 ඉතින්… 704 00:54:47,723 --> 00:54:49,349 මම හිරේ යනවාද? 705 00:54:51,518 --> 00:54:52,602 ඒක ඔයාට බයද? 706 00:54:54,021 --> 00:54:55,396 මම? 707 00:54:55,397 --> 00:54:57,523 මම කාසල් සමූහයේ Seong Huiju. 708 00:54:57,524 --> 00:55:00,110 නඩු පවරන්නන්ගේ පරීක්ෂණ සහ සෝදිසි කිරීම් සහ අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වැටලීම්... 709 00:55:00,611 --> 00:55:01,612 ඒ වගේ දේවල් 710 00:55:02,195 --> 00:55:04,823 ප්‍රායෝගිකව වාර්ෂික සිදුවීමකි. 711 00:55:06,283 --> 00:55:10,703 මම කල්පනා කළේ කුමන නීති ආයතනයක්ද යන්නයි මම මේ වතාවේ කුලියට ගත යුතුයි. 712 00:55:10,704 --> 00:55:12,831 - ඒක ආඩම්බර වෙන්න දෙයක්ද? - මම අදහස් කළේ, 713 00:55:13,498 --> 00:55:15,082 එය පුරසාරම් දෙඩීමට දෙයක් නොවේ, නමුත්-- 714 00:55:15,083 --> 00:55:17,168 එයාට දැනට රඟපාන්න බැරි වෙයි. 715 00:55:17,169 --> 00:55:19,004 ඇය දන්නවා ඔබ පසුපස ලුහුබැඳ යාම මා වරදට පත් කරන බව, 716 00:55:19,504 --> 00:55:21,088 එය කාරණා උත්සන්න කිරීම පමණක් වනු ඇත. 717 00:55:25,844 --> 00:55:29,306 ඒත් ඔයා කියන්නෙ නැද්ද ඒක හරි සංදර්ශණයක්ද? 718 00:55:29,890 --> 00:55:31,098 කුමක්ද? 719 00:55:31,099 --> 00:55:32,225 හැමෝම ඒක දැක්කා. 720 00:55:32,893 --> 00:55:36,063 රැජින අම්මා කැළලක් ගැන කතා කළා මගේ කීර්තිය හෝ වෙනත් දෙයක්. 721 00:55:36,563 --> 00:55:38,314 ඒ වගේම ඔයා මගේ පැත්ත ගන්න. 722 00:55:41,068 --> 00:55:42,568 අවදි වන්න. 723 00:55:42,569 --> 00:55:44,404 මාලිගාවේ කාර්ය මණ්ඩලය හෙළි නොකරයි මාලිගාවේ කටයුතු. 724 00:55:47,532 --> 00:55:49,076 ඔබ ඇත්තටම එය විශ්වාස කරනවාද? 725 00:55:50,744 --> 00:55:54,163 කට තමයි කියන්නේ ව්යසනයේ දොරටුව, 726 00:55:54,164 --> 00:55:56,958 සහ දිව වේ ශරීරය කපන තලයක්. 727 00:55:57,459 --> 00:55:59,711 කට කීයක් තිබ්බද දන්නවද? 728 00:56:02,547 --> 00:56:07,344 අනික ඔයා හිතන්නේ එක කටක්වත් නෑ කියලා ලිහිල් තොල් තිබේද? 729 00:56:10,514 --> 00:56:14,601 ඔවුන් සමහරවිට කසයෙන් තැබුවා මේ වන විට එයින් සම්පූර්ණ සෝප් ඔපෙරාවක්. 730 00:56:17,604 --> 00:56:19,021 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ. 731 00:56:19,022 --> 00:56:20,941 සහ තවමත් ඔහුගේ චාරිත්රානුකූල සිවුරේද? 732 00:56:21,608 --> 00:56:22,900 මම කියන්නේ, එය තේරුමක් ඇත. 733 00:56:22,901 --> 00:56:24,944 මම උපස්ථායකයෙකුගෙන් අසා ඇත්තෙමි මව් රැජිනගේ… 734 00:56:24,945 --> 00:56:26,862 මම හිතුවේ ඒක නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම නිකම්ම ඉවර වෙලා 735 00:56:26,863 --> 00:56:29,782 නමුත් ඇය ක්ලාන්ත වූ වහාම, ඔහු ඇයව තම දෑතින් අතුගා දැමීය. 736 00:56:29,783 --> 00:56:31,075 එය මහත් ආන්දෝලනයක් ඇති කළේය. 737 00:56:31,076 --> 00:56:32,868 එය සැබෑ ආදරය විය යුතුය! 738 00:56:32,869 --> 00:56:34,203 මම දන්නවා හරි ද? 739 00:56:34,204 --> 00:56:35,538 හ්ම්. 740 00:56:35,539 --> 00:56:37,331 බොහෝ සෙනඟ එහි සිටියේ නැත. 741 00:56:37,332 --> 00:56:39,375 ඒකෙන් කෙනෙක් සැක කරන්නේ නැහැ. 742 00:56:39,376 --> 00:56:41,336 ඇය වෙන්න ඇති ඇය ක්ලාන්ත වූ තරමට කම්පනයට පත් වූවාය. 743 00:56:44,423 --> 00:56:46,841 මහරජතුමනි, ඔබ හොඳින්ද? 744 00:56:46,842 --> 00:56:49,343 කරුණාකර එහි රැඳී සිටින්න. මම මේක සුද්ද කරන්නම්. 745 00:56:49,344 --> 00:56:50,511 උසාවි ආර්යාව Im. 746 00:56:50,512 --> 00:56:51,804 කවුරුහරි එළියේ ඉන්නවද? 747 00:56:51,805 --> 00:56:53,014 උසාවි ආර්යාව Im! 748 00:56:57,144 --> 00:56:58,937 ඔබේ අදහස් මොනවාද? 749 00:56:59,730 --> 00:57:00,855 සමාව දෙන්නද? 750 00:57:00,856 --> 00:57:02,107 මහරජතුමනි, කුමක් ගැනද? 751 00:57:03,483 --> 00:57:05,651 මහ කුමාරයා සහ ඒ තරුණිය. 752 00:57:05,652 --> 00:57:07,362 ඒවා පෙනුනාද 753 00:57:08,697 --> 00:57:10,198 ඔබේ ඇස්වලත් සැබෑද? :කියු 754 00:57:20,292 --> 00:57:22,418 - ඔයා මාත් එක්ක එන්නේ නැද්ද? - මට වැඩ කරන්න වෙනවා. 755 00:57:22,419 --> 00:57:23,628 නමුත් එය සති අන්තය. 756 00:57:24,171 --> 00:57:25,172 මම සීරුවේ නම්, 757 00:57:26,298 --> 00:57:27,506 කවුරුහරි මාව මරයි. 758 00:57:27,507 --> 00:57:28,842 WHO? 759 00:57:30,719 --> 00:57:32,095 ඔහු. 760 00:57:33,305 --> 00:57:35,432 ඔහ්. 761 00:57:36,433 --> 00:57:38,185 කෙසේවෙතත්, ප්රමාද නොවී සිටීමට උත්සාහ කරන්න. 762 00:57:38,769 --> 00:57:39,935 මම උත්සාහ කරන්නම්. 763 00:57:39,936 --> 00:57:42,104 ඔබට මට ඇමතිය හැක ඔබට නිදා ගැනීමට අපහසු නම්. 764 00:57:42,105 --> 00:57:43,482 මම කළ යුතුයි. 765 00:57:54,826 --> 00:57:56,411 කට වැඩි වෙන තරමට හොඳයි නේද? 766 00:58:47,170 --> 00:58:48,254 ඔබේ ආර්යාව! 767 00:58:52,050 --> 00:58:53,717 ඔබ හොඳින්ද? 768 00:58:53,718 --> 00:58:55,887 ඔහුගේ රාජකීය මහිමය ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඔහු හොඳින්ද? 769 00:58:57,180 --> 00:58:58,181 හොඳයි… 770 00:59:00,308 --> 00:59:02,351 අපේ ආදරණීය ස්ටුවර්ඩ් කිම් විශාල කාර්යභාරයක් ඉටු කළා. 771 00:59:02,352 --> 00:59:04,728 මම තරමක් බයිසිකල් පදින්නෙක්, ඔබට පෙනෙනවා. 772 00:59:04,729 --> 00:59:06,231 ඔයාට ස්තූතියි. 773 00:59:07,482 --> 00:59:08,607 හා! 774 00:59:08,608 --> 00:59:09,775 කරුණාකර අත්පොළසන් දෙන්න. 775 00:59:12,529 --> 00:59:14,280 හොඳින් කළා! 776 00:59:14,281 --> 00:59:15,364 කමක් නැහැ! 777 00:59:15,365 --> 00:59:16,408 මම අතිශයින් වෙභෙසට පත් වී ඇත. 778 00:59:39,931 --> 00:59:41,141 තවමත් ජීවතුන් අතරද? 779 00:59:41,766 --> 00:59:43,685 දැනට. 780 00:59:45,145 --> 00:59:47,646 මට කන්න බැරි වුනා, ඉතින් මට බඩගිනියි. 781 00:59:47,647 --> 00:59:50,190 ඇයි නැත්තේ? කෑම ඔබේ රුචිකත්වයට නොවේද? 782 00:59:50,191 --> 00:59:51,735 නැහැ, මම බර අඩු කර ගැනීමට උත්සාහ කරමි. 783 00:59:52,235 --> 00:59:53,444 ඇයි? 784 00:59:53,445 --> 00:59:55,529 බලන් හිටියොත් මාව හැදෙයි ගොදුරක් ලෙස පෙනේ. 785 00:59:58,283 --> 01:00:00,368 ඔබට රාජකීය ආරක්ෂකයා ඇත හෙට සිට. 786 01:00:00,994 --> 01:00:01,995 ඇත්තටම? 787 01:00:02,495 --> 01:00:04,496 ඒකට අවසර තියෙනවද අපි තවමත් විවාහ වී නැති විට? 788 01:00:04,497 --> 01:00:05,789 එය නොවේ. 789 01:00:05,790 --> 01:00:06,833 මම දකියි. 790 01:00:07,334 --> 01:00:09,961 "තවත් පිස්සු ස්ටන්ට් එකක් ඇදුනා උමතු වූ මහා කුමාරයා විසින්"? 791 01:00:10,795 --> 01:00:12,755 මම හිතන්නේ ඔබට එය එලෙසම තැබිය හැකිය. 792 01:00:17,218 --> 01:00:18,595 මමත් එකක් අදින්නද? 793 01:01:34,254 --> 01:01:36,505 කවදාවත් හිතුවේ නෑ මම මෙහෙම කරයි කියලා. 794 01:01:51,062 --> 01:01:54,899 මේක තමයි අපිට කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ අපි පිස්සුවෙන් වගේ ආදරය කරනවා කියලා එයාලට හිතෙන්න. 795 01:01:56,317 --> 01:01:57,360 ඔහ්, හරි. 796 01:02:01,948 --> 01:02:02,949 මෙතන. 797 01:02:04,242 --> 01:02:06,745 මේ මම බොන තේ මට නිදා ගැනීමට අපහසු වූ විට. 798 01:02:07,370 --> 01:02:09,330 එය ඇත්තෙන්ම මිල අධිකයි, එබැවින් එය නාස්ති නොකරන්න. :කියු 799 01:02:11,041 --> 01:02:13,001 තව එක දෙයක්… 800 01:02:15,378 --> 01:02:18,465 මෙය මැග්නීසියම් අතිරේකයයි මට ඇත්තටම නින්ද නොයන විට මම ගන්නවා. 801 01:02:19,340 --> 01:02:22,969 අතුරු ආබාධය නපුරු සිහින, නමුත් එය කිසිසේත් නිදා නොගැනීමට වඩා හොඳය. 802 01:02:26,056 --> 01:02:27,932 - මම කවදා හෝ ඇසුවේ - - ඒක නවත්වන්න. 803 01:02:28,850 --> 01:02:31,269 ඔබ වෛද්‍යවරයකු හමු වී නැත සිදු වූ දේට පසුව, ඔබ කළාද? 804 01:02:35,857 --> 01:02:38,818 ඔයා හිතන්නේ නැද්ද මම එහෙම වෙයි කියලා තරමක් සහයෝගය දක්වන බිරිඳ? 805 01:02:40,403 --> 01:02:41,488 හ්ම්. 806 01:03:03,176 --> 01:03:04,260 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 807 01:03:12,852 --> 01:03:13,853 නිශ්චලව ඉන්න. 808 01:03:53,268 --> 01:03:56,187 පරිපූර්ණ කිරුළ 809 01:04:32,265 --> 01:04:34,141 ඇයි මම රතු වෙන්නේ 810 01:04:34,142 --> 01:04:37,060 සහ නීරස හාදුවකින් සසල වෙනවාද? 811 01:04:37,061 --> 01:04:39,396 ඔබට අලංකාරය පවත්වා ගත යුතුව තිබුණි. 812 01:04:39,397 --> 01:04:41,900 එතකොට මොකක්ද? අපි එය කළ යුතුද වෙඩින් මංගල උත්සවයක්ද? 813 01:04:43,109 --> 01:04:45,987 මට ඔයාව කොහේ හරි ගෙනියන්න පුළුවන්ද? අපි වැඩේ ටිකක් වේගවත් කරමු. 814 01:04:46,571 --> 01:04:49,199 අපි ඉක්මනින් විවාහ වන තරමට, ඉක්මනින් අපි දික්කසාද වෙනවා. 815 01:04:50,158 --> 01:04:51,241 සිනාසෙන්න! 816 01:04:51,242 --> 01:04:53,995 ඔච්චර වෙලාවක් තියෙනවද - නාස්ති කිරීමට? - මම නැහැ. 817 01:04:54,621 --> 01:04:57,497 ඒ තරුණිය ඔබගේ පෞද්ගලික නිවසින් ඉවත් විය යුතුය. 818 01:04:57,498 --> 01:05:00,335 ඔබට සැලසුමක් තිබේද? 819 01:05:01,127 --> 01:05:02,502 Seong Huiju, මොකක්ද අවුල? 820 01:05:02,503 --> 01:05:05,380 Jeongwoo! තිරිංග වැඩ කරන්නේ නැහැ! 821 01:05:11,137 --> 01:05:13,431 ඇයි උත්තර දෙන්නෙ නැත්තෙ? 822 01:05:14,098 --> 01:05:16,475 ඔබ මගේ පැත්ත නොව ඔවුන්ගේ පැත්ත ගන්නවාද? 823 01:05:16,476 --> 01:05:18,518 ඔවුන් ඔබේ පවුල නිසා? 824 01:05:23,358 --> 01:05:24,525 මම ඔබේ පැත්ත ගන්නම්. 825 01:05:33,368 --> 01:05:34,452 මම පෙනී සිටිය යුතුයි 826 01:05:35,411 --> 01:05:36,955 ඔබ සමඟ උමතු ලෙස ඇලුම් කරයි ... 827 01:05:45,964 --> 01:05:47,340 මිනිසුන්ට විශ්වාස කිරීමට 828 01:05:49,259 --> 01:05:50,843 මෙම විකාර විවාහය සැබෑ ය. 829 01:06:07,944 --> 01:06:09,946 - එය කුමක් ද? - ඒක මගේ බලාපොරොත්තුව. 830 01:06:10,947 --> 01:06:11,948 ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 831 01:06:13,366 --> 01:06:15,492 ඔබට පිටුපස මාතෘකාවක් අවශ්‍ය වූ විට එය භාවිතා කරන්න 832 01:06:15,493 --> 01:06:16,619 හෝ ඔබ බිය වන විට. 833 01:06:18,955 --> 01:06:21,916 එය මකරෙකු කැඳවයිද? මම එය එහා මෙහා පැද්දුවහොත් හෝ යමක්? 834 01:06:29,882 --> 01:06:30,883 එය මා කැඳවයි. 835 01:06:42,145 --> 01:06:44,147 ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී 836 01:06:55,450 --> 01:06:59,162 පරිපූර්ණ කිරුළ 90857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.