All language subtitles for Oscar.Tango.Hellwater.2025.720p.AMZN.WEB.DL.DD+2.0.H.264.playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,535 --> 00:05:22,321 Oscar tango hellwater. 2 00:05:22,322 --> 00:05:25,803 Three, one, one, zero. 3 00:06:14,809 --> 00:06:18,290 237 Overlook View Highway 21, Blackwater. 4 00:06:58,330 --> 00:06:59,853 Larry, you gonna record this? 5 00:06:59,854 --> 00:07:01,159 Gimme a minute. 6 00:07:01,986 --> 00:07:02,900 Yeah. 7 00:07:34,976 --> 00:07:36,630 Hey, gimme one, little man. 8 00:07:45,029 --> 00:07:49,380 Why don't you give me one of them damn bananas, man? 9 00:07:49,381 --> 00:07:50,295 Fuck. 10 00:07:52,297 --> 00:07:57,346 Fuck, man, give me one of those damn bananas, man. 11 00:08:18,672 --> 00:08:20,629 You said you were gonna record this. 12 00:08:20,630 --> 00:08:22,022 I didn't. 13 00:08:22,023 --> 00:08:22,980 Yes, you did. 14 00:08:25,243 --> 00:08:27,201 Well, fuck you then, Larry. 15 00:08:27,202 --> 00:08:29,508 I'm gonna set this shit up myself, do it my goddamn self. 16 00:08:46,613 --> 00:08:48,223 What, motherfucker? 17 00:08:49,572 --> 00:08:50,878 Nothing, man. 18 00:08:54,621 --> 00:08:57,536 I see what you're trying to do. 19 00:09:10,114 --> 00:09:11,812 Oh, oh, oh, oh yeah. 20 00:09:13,248 --> 00:09:14,378 Oh, yeah. 21 00:09:14,379 --> 00:09:15,293 Oh. 22 00:09:23,911 --> 00:09:24,781 Yes. 23 00:09:48,370 --> 00:09:52,461 Those sons of don't get any easier do they? 24 00:09:53,810 --> 00:09:55,464 Give you three bucks, you finish that. 25 00:10:08,172 --> 00:10:09,346 That money, man. 26 00:10:09,347 --> 00:10:10,610 Son of a bitch. 27 00:10:12,394 --> 00:10:15,265 Look right at you, didn't think I see, I saw though. 28 00:10:15,266 --> 00:10:16,616 That billing machine, man. 29 00:10:21,882 --> 00:10:23,797 VCR, stupid. 30 00:10:25,102 --> 00:10:27,757 This don't look like a machine to me. 31 00:10:48,038 --> 00:10:49,212 Shit. 32 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Harder. 33 00:10:53,522 --> 00:10:54,827 Harder. 34 00:10:59,484 --> 00:11:00,441 Harder. 35 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Get up, get up. 36 00:11:11,496 --> 00:11:12,714 Get up. 37 00:11:52,755 --> 00:11:53,929 Hey, mister! 38 00:11:53,930 --> 00:11:54,887 Can I help you? 39 00:12:29,531 --> 00:12:32,185 Is that a sailor about, dear friend? 40 00:12:32,186 --> 00:12:34,187 Who goes there? 41 00:12:34,188 --> 00:12:36,145 I am Egon Carthwright, 42 00:12:36,146 --> 00:12:37,581 tired of sea and taken to land. 43 00:12:37,582 --> 00:12:38,496 How now? 44 00:12:39,976 --> 00:12:43,501 Can you spare some copper, lad? 45 00:12:44,720 --> 00:12:46,112 None had to be spared, 46 00:12:46,113 --> 00:12:48,768 but would you join us in spirits? 47 00:13:51,961 --> 00:13:54,442 Have a good night. 48 00:14:41,663 --> 00:14:43,011 Hey, baby, Charley didn't show up. 49 00:14:43,012 --> 00:14:44,752 Can you get a hold of him? 50 00:14:44,753 --> 00:14:46,623 We gotta run this load out by nine. 51 00:14:46,624 --> 00:14:48,017 - No Charley? - Mm-mm. 52 00:14:48,888 --> 00:14:50,105 Can you run by there 53 00:14:50,106 --> 00:14:51,237 and make sure he's all right? 54 00:14:51,238 --> 00:14:52,369 Call me when you get this. 55 00:15:02,858 --> 00:15:04,685 I'm Egon Carthwright. 56 00:15:04,686 --> 00:15:07,427 These two sea dogs are my comrades. 57 00:15:07,428 --> 00:15:09,646 Rogerio Baston and Leonard Paldwell. 58 00:15:11,258 --> 00:15:14,303 Good morning gentlemen, Ottoman Moore. 59 00:15:14,304 --> 00:15:16,218 What can I do for you? 60 00:15:16,219 --> 00:15:18,742 I take it you didn't happen into Blackwater by chance. 61 00:15:18,743 --> 00:15:21,789 Indeed not, it has been work for me. 62 00:15:21,790 --> 00:15:23,834 They were as I, men of the sea. 63 00:15:23,835 --> 00:15:25,794 At present, carnival men. 64 00:15:27,187 --> 00:15:28,709 We await the train bearing equipment 65 00:15:28,710 --> 00:15:30,625 for your fair set for Hellwater's Eve. 66 00:15:32,670 --> 00:15:34,889 Yes, of course. 67 00:15:34,890 --> 00:15:36,936 Welcome to Blackwater, you're early. 68 00:15:38,459 --> 00:15:40,026 Our previous labors were halted in tragedy. 69 00:15:42,332 --> 00:15:44,638 Aboard a kindred train car was a dancing 70 00:15:44,639 --> 00:15:47,075 and fed brown bear called Shark. 71 00:15:47,076 --> 00:15:49,599 A sympathetic amuser of the metropolis. 72 00:15:49,600 --> 00:15:52,994 A hundred miles yonder, cut her loose. 73 00:15:52,995 --> 00:15:55,475 She ate through him leaving only the head 74 00:15:55,476 --> 00:15:56,346 and went about. 75 00:15:57,260 --> 00:15:58,739 I come early to trap her 76 00:15:58,740 --> 00:16:00,046 before she eats again. 77 00:16:01,308 --> 00:16:03,223 With me are idle hands. 78 00:16:06,574 --> 00:16:08,663 Is this something we should be worried about? 79 00:16:11,361 --> 00:16:13,015 So those tracks what guide her. 80 00:16:16,149 --> 00:16:17,584 We have a fish cooler of meat aboard 81 00:16:17,585 --> 00:16:19,412 and an understanding. 82 00:16:22,546 --> 00:16:24,461 What of the occupation of my men? 83 00:16:27,334 --> 00:16:29,291 We don't have a need at the moment. 84 00:16:29,292 --> 00:16:31,337 We were in the process of clearing out the warehouse. 85 00:16:31,338 --> 00:16:35,037 Now we didn't expect anyone for the next two weeks. 86 00:16:38,040 --> 00:16:38,954 So be it. 87 00:16:40,260 --> 00:16:41,739 We await the arrival of our carrier. 88 00:16:44,525 --> 00:16:48,049 Well, if you like we can offer you a hot meal 89 00:16:48,050 --> 00:16:49,921 and a bed for the night. 90 00:16:51,880 --> 00:16:52,881 We have both. 91 00:16:55,101 --> 00:16:56,753 For the time being, Ottoman, 92 00:16:56,754 --> 00:16:59,191 we'll remain idle in our vessel, yonder parked. 93 00:16:59,192 --> 00:17:00,931 You don't have to sleep in that truck- 94 00:17:00,932 --> 00:17:05,633 Feathered bed soften men, soft men are of no use. 95 00:17:08,679 --> 00:17:09,593 Okay. 96 00:17:11,247 --> 00:17:14,033 Let me know if you need anything and park where you like. 97 00:17:15,382 --> 00:17:17,340 We'll play no burden on your welcome. 98 00:17:34,488 --> 00:17:35,705 Might be able to use some help 99 00:17:35,706 --> 00:17:37,230 tying in those old train cars. 100 00:18:26,409 --> 00:18:28,193 Daisy's fine, Otto. 101 00:18:28,194 --> 00:18:29,411 Then why's she in a cage, she was hysterical! 102 00:18:29,412 --> 00:18:30,673 Let me see her! 103 00:18:30,674 --> 00:18:32,240 She's pretty riled up. 104 00:18:32,241 --> 00:18:33,633 - Let me see her! - Charley's dead, Otto! 105 00:18:33,634 --> 00:18:35,504 Mary Ellen called. 106 00:18:35,505 --> 00:18:37,419 Says she heard Daisy screaming from inside the house. 107 00:18:47,256 --> 00:18:48,127 Otto? 108 00:18:49,389 --> 00:18:50,694 It was Carl that done it. 109 00:18:52,131 --> 00:18:53,915 Wouldn't quit going on about a shark. 110 00:21:54,051 --> 00:21:58,794 By now, you've all heard about Charley. 111 00:21:58,795 --> 00:22:01,102 Daisy is the one that found him. 112 00:22:02,712 --> 00:22:04,365 Egon assured me that. 113 00:22:06,020 --> 00:22:07,847 He's gonna find the bear before anything else, 114 00:22:07,848 --> 00:22:10,285 God forbid, happens. 115 00:22:12,069 --> 00:22:14,810 His men will be working here while we sort things out. 116 00:22:14,811 --> 00:22:16,508 I'm sure you can understand, I don't want her 117 00:22:16,509 --> 00:22:18,206 alone at the warehouse at night. 118 00:22:19,294 --> 00:22:21,251 How is the lady, sir? 119 00:22:21,252 --> 00:22:23,820 She's better, thank you, Egon. 120 00:23:17,613 --> 00:23:18,484 Ottoman? 121 00:23:20,964 --> 00:23:22,226 Hello, Egon. 122 00:23:24,968 --> 00:23:28,232 I take it the three of you have labored as mechanics before. 123 00:23:29,451 --> 00:23:30,409 They two. 124 00:23:31,932 --> 00:23:34,455 I'm merely a servant traveling amongst men, 125 00:23:34,456 --> 00:23:36,240 reading and translating God's word. 126 00:23:41,507 --> 00:23:43,986 We're pleased to have you, reverend. 127 00:23:43,987 --> 00:23:45,206 Those boys of yours, 128 00:23:45,989 --> 00:23:46,903 work hard. 129 00:23:48,165 --> 00:23:49,558 Neither their fears work. 130 00:23:53,736 --> 00:23:56,129 Have them come in and get some cool water. 131 00:23:56,130 --> 00:23:58,828 I have some paperwork I want them to fill out anyway. 132 00:24:00,395 --> 00:24:02,048 Neither can read, sir, 133 00:24:02,049 --> 00:24:05,574 and albatross English has nor need to scribe. 134 00:24:07,097 --> 00:24:08,795 If all will be the same, I will handle records. 135 00:24:12,015 --> 00:24:13,887 Oh, I see. 136 00:24:15,628 --> 00:24:18,368 You see not so clear as you believe, sir. 137 00:24:18,369 --> 00:24:19,848 As I said it, 138 00:24:19,849 --> 00:24:21,416 trade labor for occupation. 139 00:24:23,026 --> 00:24:25,507 As I see it, that's exactly what you've done. 140 00:24:28,292 --> 00:24:29,598 And why do they do it? 141 00:24:31,513 --> 00:24:33,775 They's bit by lady rum, sir. 142 00:24:36,300 --> 00:24:37,214 Yeah, yeah. 143 00:24:39,652 --> 00:24:41,304 My daddy ran a river crew. 144 00:24:41,305 --> 00:24:44,526 So as far as rum goes, I've had my licks. 145 00:24:46,659 --> 00:24:47,790 Indeed, sir. 146 00:24:50,140 --> 00:24:51,402 As we all have. 147 00:25:18,386 --> 00:25:20,388 Arduous men shall enter the kingdom. 148 00:25:22,782 --> 00:25:27,787 All others shall be punished upon its steps. 149 00:26:08,392 --> 00:26:09,872 Hello, gentlemen. 150 00:26:13,049 --> 00:26:14,398 Morning, reverend. 151 00:26:16,966 --> 00:26:17,837 Morning. 152 00:26:22,058 --> 00:26:25,235 Carson, might I have a minute? 153 00:26:28,630 --> 00:26:29,891 Go pull them bins out, I'll be right out. 154 00:26:29,892 --> 00:26:30,763 All right. 155 00:26:36,290 --> 00:26:37,291 Egon McCarth. 156 00:26:39,336 --> 00:26:41,468 Carson French. 157 00:26:41,469 --> 00:26:43,514 Your son's a Carson. 158 00:26:45,168 --> 00:26:46,778 Why do you say that? 159 00:26:46,779 --> 00:26:48,563 Ottman is under a great burden. 160 00:26:50,217 --> 00:26:51,610 I know Otto pretty good. 161 00:26:52,654 --> 00:26:53,829 You're second in command. 162 00:26:56,005 --> 00:26:58,617 The decision was bred of haste, not of derision. 163 00:27:03,491 --> 00:27:04,405 I figured. 164 00:27:06,189 --> 00:27:08,277 Ottoman has offered my men work. 165 00:27:08,278 --> 00:27:11,019 I seek to honor any request he lodge, similarly, 166 00:27:11,020 --> 00:27:12,586 I will respect your senior 167 00:27:12,587 --> 00:27:14,154 and speak well of it upon his return. 168 00:27:33,913 --> 00:27:35,871 Hey, Bianca. 169 00:27:55,151 --> 00:27:56,022 Babe! 170 00:27:58,111 --> 00:27:59,329 Damn, you lazy woman. 171 00:28:01,157 --> 00:28:03,202 I've been through a traumatic experience. 172 00:28:03,203 --> 00:28:04,770 Thank you very much. 173 00:28:06,597 --> 00:28:09,383 They said on the TV it could take years to return to normal. 174 00:28:11,080 --> 00:28:12,167 That'll be good, that'll finally gimme 175 00:28:12,168 --> 00:28:13,342 some time to do some yoga. 176 00:28:14,736 --> 00:28:16,390 You're so full of shit, Ottoman. 177 00:28:17,913 --> 00:28:19,435 You're just intimidated 178 00:28:19,436 --> 00:28:20,742 by the thought of my ass in spandex. 179 00:28:24,093 --> 00:28:25,572 What's all that? 180 00:28:25,573 --> 00:28:27,096 About to find out. 181 00:28:47,508 --> 00:28:48,770 Where's all that from? 182 00:28:49,553 --> 00:28:50,554 The warehouse. 183 00:28:58,171 --> 00:28:59,041 Hmm. 184 00:29:07,223 --> 00:29:08,659 Where's that from? 185 00:29:09,965 --> 00:29:11,400 Can't even tell. 186 00:29:11,401 --> 00:29:12,838 The card is all rubbed off. 187 00:29:21,281 --> 00:29:22,412 Oh. - Oh, wow. 188 00:29:36,122 --> 00:29:37,513 Get out, you're not working 189 00:29:37,514 --> 00:29:39,602 for this god damn. 190 00:29:39,603 --> 00:29:41,561 How about that, fuck that, huh? 191 00:29:41,562 --> 00:29:44,172 - Oh, yeah? - Yeah. 192 00:29:44,173 --> 00:29:47,741 Why'd you throw my shit out like that? 193 00:29:49,352 --> 00:29:51,440 You fucked my truck up! 194 00:30:22,995 --> 00:30:24,169 Hey there. 195 00:30:24,170 --> 00:30:25,345 Good morning. 196 00:30:27,956 --> 00:30:29,958 I'm Daisy, Otto's wife. 197 00:30:31,742 --> 00:30:34,483 Yes, I know who you are and I am Egon. 198 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 Pleased to meet you. 199 00:30:40,839 --> 00:30:43,145 I am so sorry about the other day. 200 00:30:46,932 --> 00:30:48,020 Is everything well? 201 00:30:50,239 --> 00:30:52,459 Charley's wife's shook up. 202 00:30:55,288 --> 00:30:57,029 Charley's the one that died. 203 00:31:00,162 --> 00:31:02,904 So Otto's just trying to keep things up here. 204 00:31:03,992 --> 00:31:05,907 Get the warehouse cleared out. 205 00:31:07,039 --> 00:31:09,519 Make sure I'm not going crazy. 206 00:31:11,173 --> 00:31:13,348 Oh Lord. 207 00:31:13,349 --> 00:31:15,003 When it rains it pours. 208 00:31:19,181 --> 00:31:20,052 How are you? 209 00:31:22,750 --> 00:31:24,882 I only wish that my presence has played no foul 210 00:31:24,883 --> 00:31:26,448 upon these burdens. 211 00:31:26,449 --> 00:31:28,669 Uh-uh, not at all. 212 00:31:33,326 --> 00:31:35,241 Otto told me about the bear. 213 00:31:36,677 --> 00:31:37,983 I'm not gonna say nothing. 214 00:31:39,636 --> 00:31:41,203 No sense bringing about fear. 215 00:31:42,248 --> 00:31:43,857 It's the salt that boils mutiny. 216 00:31:43,858 --> 00:31:44,814 You gonna catch him? 217 00:31:44,815 --> 00:31:45,729 Her. 218 00:31:47,775 --> 00:31:48,689 I aim to. 219 00:31:49,733 --> 00:31:51,256 I hope to God you do. 220 00:31:51,257 --> 00:31:53,823 Yes, hope and God are well and good. 221 00:31:53,824 --> 00:31:55,260 It's been said often enough and true 222 00:31:55,261 --> 00:31:57,653 that the Lord's work is mysterious. 223 00:31:57,654 --> 00:31:59,004 Ain't that the truth? 224 00:32:00,788 --> 00:32:02,877 Awful curious to see what he's got in store this time. 225 00:32:06,011 --> 00:32:08,490 Ottoman had suggested George 226 00:32:08,491 --> 00:32:10,189 to be mannered in the day's work. 227 00:32:12,017 --> 00:32:14,844 I suggest Carson act as Ottoman in his absence. 228 00:32:14,845 --> 00:32:16,195 Is it true he soon may be? 229 00:32:17,370 --> 00:32:18,327 George. 230 00:32:19,546 --> 00:32:20,460 Huh. 231 00:32:21,678 --> 00:32:23,245 I figured he'd want Carson. 232 00:32:25,987 --> 00:32:27,379 Oh, what am I saying? 233 00:32:27,380 --> 00:32:28,946 Yeah, that'd be great. 234 00:32:28,947 --> 00:32:30,035 I could use the help. 235 00:32:31,079 --> 00:32:32,646 Usually, at the warehouse... 236 00:32:39,044 --> 00:32:40,479 Then I'll see to it 237 00:32:40,480 --> 00:32:42,177 and try my hands upon these trenches. 238 00:33:24,741 --> 00:33:25,742 Reverend. 239 00:33:36,101 --> 00:33:37,015 Reverend. 240 00:33:40,148 --> 00:33:41,628 Hello, Ottoman. 241 00:33:47,286 --> 00:33:48,461 No signs of the bear? 242 00:33:49,723 --> 00:33:50,637 Shark? 243 00:33:51,986 --> 00:33:52,943 None so far. 244 00:33:59,820 --> 00:34:01,864 This fellow here has got an eye out. 245 00:34:11,179 --> 00:34:12,746 It's beautiful out here. 246 00:34:14,487 --> 00:34:16,315 Carson and Daisy's laughter led me down. 247 00:34:21,233 --> 00:34:23,061 Nice to see Carson's working hard. 248 00:34:31,460 --> 00:34:32,331 My daddy, he, 249 00:34:34,028 --> 00:34:37,336 he used to bring me down here singing old river songs, 250 00:34:38,815 --> 00:34:40,295 drunk off his ass. 251 00:34:41,296 --> 00:34:42,167 Aye. 252 00:34:44,125 --> 00:34:46,214 Rum lets the canary float in all of us. 253 00:34:48,129 --> 00:34:49,609 Sad old bird, she is. 254 00:34:51,306 --> 00:34:52,177 Troubled. 255 00:34:53,743 --> 00:34:54,657 Yeah. 256 00:34:58,487 --> 00:35:00,359 You sing the old songs to your boy? 257 00:35:02,752 --> 00:35:04,145 You been talking to Daisy? 258 00:35:04,972 --> 00:35:05,929 No, sir. 259 00:35:10,586 --> 00:35:11,457 Not yet. 260 00:35:12,893 --> 00:35:14,502 I'm trying. 261 00:35:14,503 --> 00:35:16,548 Reckon the trying's not the bad part. 262 00:35:16,549 --> 00:35:18,941 Your flowers as far as they go. 263 00:35:20,814 --> 00:35:22,032 Man, you ain't wrong. 264 00:35:23,295 --> 00:35:24,165 What about you? 265 00:35:26,167 --> 00:35:27,081 No. 266 00:35:28,517 --> 00:35:31,041 Had a son, died. 267 00:35:36,221 --> 00:35:37,309 Sorry to hear that. 268 00:35:41,965 --> 00:35:45,491 He wasn't right for this world, Ottoman. 269 00:35:47,319 --> 00:35:48,842 What happened to him? 270 00:35:59,679 --> 00:36:01,071 Got cut up for stealing, 271 00:36:03,204 --> 00:36:05,511 took some cheese off a mad old sea dog. 272 00:36:07,295 --> 00:36:08,862 Gangrene came up his arm. 273 00:36:10,472 --> 00:36:12,779 We're 70 off, nothing to be done. 274 00:36:15,303 --> 00:36:20,177 I shot the dagger into his heart, held him in my arms 275 00:36:20,178 --> 00:36:22,528 as his eyes and my soul went black. 276 00:36:41,373 --> 00:36:42,722 I see God, man. 277 00:36:44,114 --> 00:36:45,420 That ain't God, Leonard. 278 00:36:48,249 --> 00:36:49,250 That's the devil. 279 00:36:51,252 --> 00:36:55,037 You lie, Rog, it don't matter at all. 280 00:36:55,038 --> 00:36:56,431 She pretty though. 281 00:37:33,860 --> 00:37:34,774 George? 282 00:37:39,822 --> 00:37:41,998 Ottoman requested my eyes be upon today. 283 00:37:45,175 --> 00:37:46,089 I heard. 284 00:37:48,744 --> 00:37:51,006 You're a stranger to me, lad. 285 00:37:51,007 --> 00:37:53,183 But the drink is a dear old friend 286 00:37:59,973 --> 00:38:00,930 Otto don't mind. 287 00:38:04,369 --> 00:38:07,371 So be it, I have only rules under God 288 00:38:07,372 --> 00:38:08,590 and at present Ottoman. 289 00:38:09,852 --> 00:38:10,810 Are you going tell Otto? 290 00:38:14,596 --> 00:38:16,163 He is at now my captain. 291 00:38:26,652 --> 00:38:28,261 Well, there ain't no sense 292 00:38:28,262 --> 00:38:29,524 in worrying him more than he already is. 293 00:38:43,930 --> 00:38:44,844 George? 294 00:38:46,324 --> 00:38:47,237 Yeah. 295 00:38:50,415 --> 00:38:53,287 If you speak of this to no one, I will the same. 296 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 All right, then. 297 00:39:14,439 --> 00:39:15,657 I spoke with Daisy. 298 00:40:02,008 --> 00:40:02,835 - Hey. - Hey. 299 00:40:05,925 --> 00:40:06,795 You all right? 300 00:40:08,536 --> 00:40:10,102 Yeah. 301 00:40:10,103 --> 00:40:12,497 Just, you know, 302 00:40:14,020 --> 00:40:14,977 everything. 303 00:40:18,720 --> 00:40:20,069 It's gonna be all right. 304 00:40:29,905 --> 00:40:32,821 Are them naked pictures? 305 00:40:35,041 --> 00:40:36,129 Sure are. 306 00:40:38,305 --> 00:40:40,045 You know, 307 00:40:40,046 --> 00:40:42,309 Otto used to have a picture of me at his desk, 308 00:40:43,832 --> 00:40:46,922 but I guess now he's got a taste for orientals. 309 00:40:48,968 --> 00:40:50,926 He even ripped a few pages out. 310 00:40:56,192 --> 00:40:59,065 I thought he just liked the crab rangoon at the buffet. 311 00:41:02,808 --> 00:41:04,070 Ah, Daisy. 312 00:41:05,854 --> 00:41:07,203 Don't think nothing of it. 313 00:41:19,041 --> 00:41:20,868 Once you've poured stone, Carson will have you 314 00:41:20,869 --> 00:41:22,914 grease and return the bins. 315 00:41:22,915 --> 00:41:24,264 I'll be taking Rogerio. 316 00:41:25,265 --> 00:41:26,266 All right, then. 317 00:41:27,397 --> 00:41:29,051 Bring a bin, felled. 318 00:41:58,124 --> 00:41:59,952 You said I'd have her. 319 00:42:01,475 --> 00:42:03,084 You engaged temptation 320 00:42:03,085 --> 00:42:05,305 and cast doubt as a dagger against me? 321 00:42:07,394 --> 00:42:09,351 She loves that black- 322 00:42:09,352 --> 00:42:12,572 Nonsense, you're blinded by lust. 323 00:42:12,573 --> 00:42:14,095 And where's he? 324 00:42:14,096 --> 00:42:16,445 Drowned, both of you. 325 00:42:16,446 --> 00:42:18,839 Him by flood and you by thirst. 326 00:42:18,840 --> 00:42:20,711 Daisy cannot help but shed a futile petal 327 00:42:20,712 --> 00:42:22,191 into the water to be grasped. 328 00:42:24,498 --> 00:42:26,368 What do I do? 329 00:42:26,369 --> 00:42:28,196 You follow me and listen 330 00:42:28,197 --> 00:42:30,198 and by thus follow God. 331 00:42:30,199 --> 00:42:31,287 You receive. 332 00:43:12,154 --> 00:43:14,025 Last one. 333 00:43:14,026 --> 00:43:16,201 Bring it to me. 334 00:43:41,314 --> 00:43:43,968 Hey, have you seen Carson? 335 00:43:43,969 --> 00:43:45,709 He's on- 336 00:43:45,710 --> 00:43:47,145 Daisy. 337 00:44:08,123 --> 00:44:10,517 How did this happen? 338 00:44:13,041 --> 00:44:16,304 Well, Rog done sawed off his hand. 339 00:44:17,480 --> 00:44:18,394 Thank you, Leonard. 340 00:44:21,310 --> 00:44:22,268 How did it happen? 341 00:44:23,835 --> 00:44:26,227 We fixing up that ramp, sawing. 342 00:44:29,667 --> 00:44:30,580 Ramp? 343 00:44:33,322 --> 00:44:34,236 What ramp? 344 00:44:36,369 --> 00:44:39,024 Bin ramp gave out a while back, Otto. 345 00:44:41,548 --> 00:44:43,289 You supposed to have that fixed. 346 00:44:56,868 --> 00:44:59,260 Do you need to go to the hospital? 347 00:44:59,261 --> 00:45:01,828 No, sir, I'm all right. 348 00:45:01,829 --> 00:45:04,136 Leonard stitched me up pretty damn good. 349 00:45:05,659 --> 00:45:08,356 Reverend. 350 00:45:08,357 --> 00:45:10,010 Egon. 351 00:45:10,011 --> 00:45:10,882 Carson. 352 00:45:12,144 --> 00:45:13,711 Let's have a word. 353 00:45:34,470 --> 00:45:36,167 How did this happen? 354 00:45:36,168 --> 00:45:37,603 Carson, why was he using that machine 355 00:45:37,604 --> 00:45:38,866 without your supervision? 356 00:45:40,520 --> 00:45:41,738 I never- 357 00:45:41,739 --> 00:45:43,391 Carson wisely sought 358 00:45:43,392 --> 00:45:45,916 to handle the tasks of your absence burdened. 359 00:45:45,917 --> 00:45:49,441 I assured him of our abilities despite his concern. 360 00:45:49,442 --> 00:45:53,401 This fell beneath my eyes, the fault is mine alone. 361 00:45:53,402 --> 00:45:54,838 Thank you, Egon. 362 00:45:54,839 --> 00:45:56,013 But Carson has been- - Otto. 363 00:45:56,014 --> 00:45:57,015 Here long enough to know... 364 00:45:58,973 --> 00:46:00,932 I didn't know where to start in here. 365 00:46:02,760 --> 00:46:04,369 I asked Carson for some help getting things together in here 366 00:46:04,370 --> 00:46:06,502 for Thursday's disperse, I didn't know. 367 00:46:09,244 --> 00:46:12,943 You know better than to let a brand new employee 368 00:46:12,944 --> 00:46:14,162 into the cutting room. 369 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 It Won't happen again. 370 00:46:26,218 --> 00:46:28,567 Is this the kind of leadership I can expect from you 371 00:46:28,568 --> 00:46:29,830 in my absence? 372 00:46:32,877 --> 00:46:34,095 It cannot be. 373 00:46:53,549 --> 00:46:56,335 Plenty of sailors go overboard in high seas, Ottoman. 374 00:47:03,864 --> 00:47:05,257 And what then? 375 00:47:08,608 --> 00:47:10,218 Sometimes it's just a splash. 376 00:47:11,741 --> 00:47:13,831 Rest of us join him in wet lips, have a laugh. 377 00:47:17,486 --> 00:47:18,705 For a quick recovery. 378 00:47:21,186 --> 00:47:22,491 As it will do. 379 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 Engages the spirits. 380 00:47:35,635 --> 00:47:38,420 And what if it's more than just a splash? 381 00:47:40,988 --> 00:47:42,337 Swallowed in the sea? 382 00:47:45,514 --> 00:47:47,865 The rest of us drowned alongside him, full on. 383 00:47:48,909 --> 00:47:50,519 Load the gun wall and set sail. 384 00:48:03,358 --> 00:48:05,926 Why does the bear leave the head? 385 00:48:09,756 --> 00:48:11,714 Reminds them of their mother's eyes. 386 00:48:15,893 --> 00:48:18,939 Nothing is ever so good nor so bad as it seems. 387 00:48:46,619 --> 00:48:51,493 Ottoman, I'd like your ear for a moment. 388 00:48:53,060 --> 00:48:54,801 Cut my tongue if it bends too far. 389 00:48:58,979 --> 00:48:59,893 Okay. 390 00:49:02,722 --> 00:49:04,767 My ear is bent. 391 00:49:12,514 --> 00:49:15,038 I owe the trust of my men, 392 00:49:15,039 --> 00:49:17,084 as it were my own beating heart fell out. 393 00:49:19,869 --> 00:49:21,392 I've confided in me truths 394 00:49:21,393 --> 00:49:23,873 to make brittle molten ears of demons, 395 00:49:27,051 --> 00:49:29,357 stoned ulcers overflowed inside me. 396 00:49:36,408 --> 00:49:38,671 I swore the same to you once we shook hands, 397 00:49:41,282 --> 00:49:43,197 which is why I bring this to you now. 398 00:49:47,549 --> 00:49:48,986 For thine ears alone. 399 00:49:54,556 --> 00:49:57,429 Does Carson make 400 00:49:58,865 --> 00:50:00,867 regular acquaintance with your flower? 401 00:50:04,349 --> 00:50:05,306 Daisy? 402 00:50:11,269 --> 00:50:14,227 This is Blackwater, Egon. 403 00:50:14,228 --> 00:50:16,013 Everybody knows everybody here. 404 00:50:18,450 --> 00:50:20,408 Of course, that's no matter, anyway. 405 00:50:22,889 --> 00:50:24,543 Reimagine my position. 406 00:50:28,503 --> 00:50:30,113 Carson shared in spirits, 407 00:50:30,114 --> 00:50:33,986 and I recall in the troubles of my men- 408 00:50:33,987 --> 00:50:35,249 Wait, he was drinking? 409 00:50:41,081 --> 00:50:43,649 I bore no witness, merely suspicion. 410 00:50:45,781 --> 00:50:47,260 He and Daisy, I suppose- - What? 411 00:50:47,261 --> 00:50:49,132 Daisy knew about this? 412 00:50:49,133 --> 00:50:51,786 With all that happened... 413 00:50:51,787 --> 00:50:53,440 I could lose everything. 414 00:50:53,441 --> 00:50:54,964 The problem is solved. 415 00:50:56,488 --> 00:50:57,358 Ottoman. 416 00:50:59,143 --> 00:51:00,969 At the last breath of this transgression be breathed here. 417 00:51:00,970 --> 00:51:02,841 - It's not that simple. - Yes, it is. 418 00:51:02,842 --> 00:51:04,408 If word got out- 419 00:51:04,409 --> 00:51:06,019 There's blood in them words you hold. 420 00:51:15,898 --> 00:51:17,378 You see, Ottoman, 421 00:51:20,338 --> 00:51:22,905 carnival work being nearest the trades of the sea, 422 00:51:23,993 --> 00:51:25,473 is all that suits old sailors. 423 00:51:28,955 --> 00:51:32,437 I smelled death lingered in the hulls of a ship, 424 00:51:34,178 --> 00:51:35,527 not half this size. 425 00:51:41,185 --> 00:51:42,229 For months. 426 00:51:45,145 --> 00:51:47,843 A bouquet of it, worsening daily. 427 00:51:52,457 --> 00:51:55,242 Nightmares dare not conceive such ghastly sights. 428 00:51:58,332 --> 00:51:59,290 But we've done it. 429 00:52:00,769 --> 00:52:02,422 Me and Rogerio, 430 00:52:02,423 --> 00:52:06,514 and Leonard, act thicker than blood says so. 431 00:52:19,005 --> 00:52:22,530 So if you think I'm turning you to some authority 432 00:52:24,967 --> 00:52:29,623 and point and call negligence where one of my men lost 433 00:52:29,624 --> 00:52:30,930 not his good hand. 434 00:52:38,938 --> 00:52:40,548 You have no faith at all, lad. 435 00:52:47,729 --> 00:52:51,168 I have my suspicions or I have my love. 436 00:52:53,605 --> 00:52:54,475 Not both. 437 00:53:12,667 --> 00:53:16,149 I'm afraid of what you're not telling me. 438 00:53:21,415 --> 00:53:23,896 Stay blessed and unburdened by jealousy. 439 00:53:26,681 --> 00:53:28,160 It is the green-eyed monster 440 00:53:28,161 --> 00:53:30,684 that mocks the meat it feeds on. 441 00:53:30,685 --> 00:53:34,036 I'm not jealous, I'm just wondering. 442 00:53:35,908 --> 00:53:37,388 Knowing that, good Ottoman. 443 00:53:40,478 --> 00:53:44,916 Look to your flower, look to Daisy 444 00:53:44,917 --> 00:53:49,225 and see if you see no change in her acquaintance 445 00:53:49,226 --> 00:53:52,532 with Carson, then be at peace, 446 00:53:52,533 --> 00:53:55,623 and forgive my weakness, then pity me. 447 00:53:57,930 --> 00:54:02,326 Only remember, sins and darkness are not left undone, 448 00:54:03,892 --> 00:54:05,198 simply untold. 449 00:55:02,255 --> 00:55:04,170 Now I got my puzzle. 450 00:55:06,694 --> 00:55:07,565 For you. 451 00:55:09,175 --> 00:55:11,698 Ad you looking for a piece 452 00:55:11,699 --> 00:55:13,831 that look like you. 453 00:56:39,308 --> 00:56:43,400 Oh, reverend, you about scared me half to death. 454 00:56:45,140 --> 00:56:46,490 Apologies, Ms. Daisy. 455 00:56:47,621 --> 00:56:49,317 We were led to expect it empty. 456 00:56:49,318 --> 00:56:50,407 Should have been. 457 00:56:51,973 --> 00:56:53,670 I come up here to get a few things at first, 458 00:56:53,671 --> 00:56:55,934 found 30 years worth in those old boxes. 459 00:56:56,978 --> 00:56:58,110 Any to speak of? 460 00:56:59,590 --> 00:57:01,722 Otto found some of his daddy's old things. 461 00:57:02,636 --> 00:57:04,289 Got me curious. 462 00:57:04,290 --> 00:57:08,250 But no, mostly just a bunch of old books. 463 00:57:19,174 --> 00:57:20,567 What are you all doing here? 464 00:57:21,829 --> 00:57:23,047 We've been put to task 465 00:57:23,048 --> 00:57:24,179 at the light that's gone out. 466 00:57:25,485 --> 00:57:27,661 I take it Master Ottoman did not inform. 467 00:57:29,141 --> 00:57:34,233 He might have. 468 00:57:37,062 --> 00:57:38,977 He told me you two talked last night. 469 00:57:40,413 --> 00:57:41,980 He really appreciates you. 470 00:57:43,329 --> 00:57:45,025 As a man of God, 471 00:57:45,026 --> 00:57:46,767 it is my duty to keep your ears open on his behalf. 472 00:57:48,247 --> 00:57:50,683 I'm just glad he's got someone to talk to. 473 00:57:50,684 --> 00:57:52,556 He sure doesn't say much at home. 474 00:57:58,387 --> 00:58:01,607 When affliction resides in the tongue, Ms. Daisy, 475 00:58:01,608 --> 00:58:04,219 a man must not give it passage into the home. 476 00:58:05,960 --> 00:58:08,396 Ottoman's burdens are noble. 477 00:58:08,397 --> 00:58:09,921 And silence is his shield. 478 00:58:10,791 --> 00:58:11,618 Hmm. 479 00:58:13,664 --> 00:58:15,273 He thinks he's protecting me, 480 00:58:15,274 --> 00:58:17,972 but I worry about him too. 481 00:58:19,234 --> 00:58:21,410 - The drinking? - What? 482 00:58:24,239 --> 00:58:26,024 Nevermind it, I misspoke. 483 00:58:38,558 --> 00:58:40,865 Spoke or misspoke, you spoke. 484 00:58:42,040 --> 00:58:43,258 Now speak, what is it? 485 00:58:50,352 --> 00:58:52,311 Reverend, that is my husband. 486 00:58:53,181 --> 00:58:54,792 I have a right to know. 487 00:58:57,142 --> 00:58:58,969 In confidence? 488 00:58:58,970 --> 00:58:59,884 Yes. 489 00:59:02,103 --> 00:59:03,843 Lord, forgive my treason 490 00:59:03,844 --> 00:59:05,019 and give it noble cause 491 00:59:06,586 --> 00:59:08,632 If you'll indulge me in these long winds, 492 00:59:09,546 --> 00:59:10,459 I'll explain. 493 00:59:11,983 --> 00:59:13,071 Perhaps together 494 00:59:16,074 --> 00:59:18,555 we can rid Ottoman of his torments. 495 00:59:30,305 --> 00:59:32,612 I too lay dying under the heels of lady rum, 496 00:59:34,135 --> 00:59:36,094 that the Lord found me and removed the burden. 497 00:59:37,617 --> 00:59:39,619 My rank among these men was gifted to me. 498 00:59:42,143 --> 00:59:45,320 I met death so often, we became as jealous lovers. 499 00:59:46,800 --> 00:59:48,323 I'd sing for her and she'd dance for me. 500 00:59:50,630 --> 00:59:53,240 And one such showing, the Lady Cypress met 501 00:59:53,241 --> 00:59:55,242 another vessel head on. 502 00:59:55,243 --> 00:59:56,157 Yes. 503 00:59:57,942 --> 00:59:58,812 Yes. 504 01:00:00,553 --> 01:00:02,381 Impaled their skipper straight away. 505 01:00:04,165 --> 01:00:06,603 Sad he must have been to die so swift of mercy. 506 01:00:13,479 --> 01:00:15,176 It wasn't so easy for the others. 507 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Drug to sea, 508 01:00:20,486 --> 01:00:22,052 treading water so long to make soft eyed 509 01:00:22,053 --> 01:00:23,576 hated saviors of sharks. 510 01:00:25,926 --> 01:00:27,405 All at once the sea turns so bright red, 511 01:00:27,406 --> 01:00:28,886 the devil himself would pale. 512 01:00:30,322 --> 01:00:33,150 There I was captain of the Cypress, 513 01:00:33,151 --> 01:00:34,456 a derelict. 514 01:00:36,328 --> 01:00:37,938 Exit mates as if they never was. 515 01:00:40,985 --> 01:00:44,030 I drank rusted water, bit the silver backs 516 01:00:44,031 --> 01:00:45,163 of long-rotted fish. 517 01:00:46,686 --> 01:00:49,427 Soured, scurvied, and hurting other places 518 01:00:49,428 --> 01:00:50,821 that only rum could see. 519 01:00:53,606 --> 01:00:55,215 And so, to the devil, 520 01:00:55,216 --> 01:00:58,785 I prayed for one last taste of rum 521 01:01:01,135 --> 01:01:03,355 and as we said it the Lord, work in mystery. 522 01:01:09,404 --> 01:01:10,318 There it was. 523 01:01:12,756 --> 01:01:14,365 Could have been days, 524 01:01:14,366 --> 01:01:15,889 could have been years, but there it came. 525 01:01:17,064 --> 01:01:17,935 Water. 526 01:01:19,327 --> 01:01:20,764 Boiled, rid of its salt, and chilled. 527 01:01:21,939 --> 01:01:24,202 Stale bread, salted fish. 528 01:01:26,073 --> 01:01:27,552 He'd bring me those two old sea dogs you see 529 01:01:27,553 --> 01:01:28,946 in flesh before you today. 530 01:01:31,165 --> 01:01:33,079 We landed ashore the mouth of the Mississippi, 531 01:01:33,080 --> 01:01:34,081 and rode it hither. 532 01:01:35,735 --> 01:01:37,998 I traded in the Lady Cypress for that old truck. 533 01:01:38,999 --> 01:01:40,609 God afforded me a new life 534 01:01:42,437 --> 01:01:45,440 and I have vowed to spend it bringing his word to those men. 535 01:01:47,878 --> 01:01:51,708 I see goodness in Ottoman and I beg you to let me help him. 536 01:01:54,667 --> 01:01:58,366 All I need is time and your cooperation. 537 01:02:00,107 --> 01:02:03,284 You'll notice changing behaviors, recurring troubles. 538 01:02:08,420 --> 01:02:12,380 It's important that you not react to any of this 539 01:02:13,817 --> 01:02:15,862 and allow the change to run its course. 540 01:02:34,968 --> 01:02:36,665 How about some pie, babe? 541 01:02:37,928 --> 01:02:39,581 I'm not too sweet right now. 542 01:02:49,243 --> 01:02:50,896 Can't wait to get through all this 543 01:02:50,897 --> 01:02:53,291 and just stare out at the ocean together. 544 01:02:55,467 --> 01:02:56,947 You know Egon's a preacher? 545 01:02:58,296 --> 01:03:00,079 What makes you say that? 546 01:03:00,080 --> 01:03:02,648 He teaches them carnival boys the Bible. 547 01:03:04,476 --> 01:03:07,174 Since when is Ottoman Moore interested in the Bible? 548 01:03:15,661 --> 01:03:16,575 I don't know. 549 01:03:20,971 --> 01:03:21,928 Charley's dead. 550 01:03:25,366 --> 01:03:26,933 Boy almost died on Monday. 551 01:03:29,066 --> 01:03:31,719 If Egon hadn't swore up and down for me not 552 01:03:31,720 --> 01:03:34,636 to worry about his boy's hand getting chopped off, 553 01:03:38,553 --> 01:03:40,164 I might have had to fire Carson. 554 01:03:41,774 --> 01:03:43,384 Why would you fire Carson? 555 01:03:44,559 --> 01:03:46,169 He's your best employee, Otto. 556 01:03:46,170 --> 01:03:47,300 And if he's a preacher, then- 557 01:03:47,301 --> 01:03:49,128 What? 558 01:03:49,129 --> 01:03:50,783 Why, why, why are you always sticking up for Carson? 559 01:03:52,437 --> 01:03:56,005 I'm not sticking up for him, he's your friend. 560 01:03:56,006 --> 01:03:57,658 I'm just- - That stupid son of a bitch 561 01:03:57,659 --> 01:03:59,095 almost got someone killed. 562 01:03:59,096 --> 01:04:00,487 If he wasn't in there giving you eyes. 563 01:04:00,488 --> 01:04:03,578 Otto, you're being ridiculous. 564 01:04:05,058 --> 01:04:07,190 You ought to be glad for the extra help. 565 01:04:07,191 --> 01:04:08,583 Yeah, I bet you are. 566 01:04:11,848 --> 01:04:12,892 What's that mean? 567 01:04:22,467 --> 01:04:24,685 No, what the hell is that supposed to mean? 568 01:04:24,686 --> 01:04:27,037 Daisy, I see the way they look at you. 569 01:04:36,785 --> 01:04:37,874 And what about you? 570 01:04:43,140 --> 01:04:45,185 Baby, I, I don't know, okay? 571 01:04:46,056 --> 01:04:46,926 Just, 572 01:04:49,233 --> 01:04:50,103 just, 573 01:04:52,453 --> 01:04:54,541 baby, okay, just look. 574 01:04:54,542 --> 01:04:57,283 I'm tired and I, I want to, I wanna finish this. 575 01:04:57,284 --> 01:05:00,070 I want to, I, I gotta work on this now. 576 01:05:02,420 --> 01:05:04,551 Baby, look, come, okay, stop. 577 01:05:04,552 --> 01:05:07,033 Stop it, come on now, Daisy. 578 01:05:08,078 --> 01:05:10,209 Daisy, stop it, listen. 579 01:05:10,210 --> 01:05:11,951 Daisy, stop it! 580 01:05:13,257 --> 01:05:15,389 I'm tired of you not listening to me. 581 01:05:31,536 --> 01:05:34,668 - Come inside me. - What? 582 01:05:34,669 --> 01:05:36,106 Come inside me. 583 01:05:50,772 --> 01:05:52,165 Tastes like liquorice. 584 01:05:55,560 --> 01:05:56,822 Most of it does. 585 01:06:21,847 --> 01:06:24,284 Yeah, I think things are going to be different. 586 01:06:36,470 --> 01:06:38,036 What'd you say that for? 587 01:06:38,037 --> 01:06:39,952 Oh, you know what I mean, any of it. 588 01:06:41,475 --> 01:06:43,085 Never how you imagine it, 589 01:06:43,086 --> 01:06:44,913 even though you've done it a thousand times. 590 01:06:48,656 --> 01:06:49,614 Cut it out. 591 01:06:50,919 --> 01:06:52,659 I ain't doing nothing but talking. 592 01:06:52,660 --> 01:06:54,357 Oh, don't start that, you know what you're doing. 593 01:06:54,358 --> 01:06:55,837 No, I don't know. 594 01:07:03,628 --> 01:07:06,238 I'm not doing that again, Bianca, it ain't safe. 595 01:07:06,239 --> 01:07:08,284 So what, we're just gonna drink liquor at your car 596 01:07:08,285 --> 01:07:10,025 and screw when you feel like it? 597 01:07:10,026 --> 01:07:12,071 - That's not what I mean. - Then what do you mean? 598 01:07:16,510 --> 01:07:18,729 I wanna know how come you're so god damn sure about it? 599 01:07:18,730 --> 01:07:20,600 Oh, why can't we just have a good time once 600 01:07:20,601 --> 01:07:22,124 without you being an asshole? 601 01:07:22,125 --> 01:07:23,342 Just trying to ask a question. 602 01:07:23,343 --> 01:07:24,692 Then ask it, Carson. 603 01:07:27,826 --> 01:07:29,958 Why'd you tell me to do that? 604 01:07:34,267 --> 01:07:35,138 Because 605 01:07:37,357 --> 01:07:38,315 it don't matter. 606 01:07:41,883 --> 01:07:43,407 Don't matter. 607 01:07:44,843 --> 01:07:47,193 What the fuck's that supposed to mean? 608 01:07:54,070 --> 01:07:56,158 Who else are you saying that shit to? 609 01:07:56,159 --> 01:07:59,771 Fuck off, Carson, I do not deserve this shit! 610 01:08:20,705 --> 01:08:23,054 As I labor in service of your loins, 611 01:08:23,055 --> 01:08:27,537 oppose the sacraments of marriage, you'll repent. 612 01:08:27,538 --> 01:08:30,453 I'll be set in the stage for our third act. 613 01:08:30,454 --> 01:08:33,065 See to it the fool is hungered by my return. 614 01:08:35,763 --> 01:08:37,635 Come on, come on, yeah. 615 01:09:02,486 --> 01:09:04,531 This is where me and Daisy got married. 616 01:09:06,707 --> 01:09:07,578 Yes, I know. 617 01:09:12,539 --> 01:09:15,454 There will be transgressions to note, 618 01:09:15,455 --> 01:09:17,240 but you are the shepherd. 619 01:09:18,893 --> 01:09:21,286 Let us break bread together, count on our blessings. 620 01:09:21,287 --> 01:09:22,766 I don't, I don't know about that. 621 01:09:22,767 --> 01:09:24,421 Things between me and Daisy are- 622 01:09:25,683 --> 01:09:27,250 My men will see to the service. 623 01:09:28,816 --> 01:09:30,601 Here is what the hatchet be buried. 624 01:09:31,863 --> 01:09:34,081 May good the seeds sewn with Daisy 625 01:09:34,082 --> 01:09:36,432 and Ottoman bear witness. 626 01:09:38,304 --> 01:09:40,785 Beg her, revive you to him. 627 01:09:42,482 --> 01:09:44,397 Her tongue can bend his ears no other. 628 01:09:45,790 --> 01:09:49,185 As for Ottoman, be fruitful with him. 629 01:09:50,838 --> 01:09:53,101 Toasts of the past and lay waters to the future. 630 01:09:55,191 --> 01:09:56,104 Then 631 01:09:59,412 --> 01:10:01,414 give Carson and Ottoman their fill. 632 01:10:02,763 --> 01:10:05,939 Daisy, wholesome flower mustn't be wise 633 01:10:05,940 --> 01:10:07,420 from whence the spirits came. 634 01:10:09,292 --> 01:10:12,686 Once the seeds have laid to harvest, watch them grow. 635 01:10:22,957 --> 01:10:24,655 Reverend? 636 01:10:34,926 --> 01:10:36,710 I'm gonna be a daddy. 637 01:11:16,663 --> 01:11:18,056 Reverend know about that? 638 01:11:29,154 --> 01:11:31,156 Mind if I try a little? 639 01:12:08,628 --> 01:12:10,542 Want a cigar? 640 01:12:13,067 --> 01:12:13,981 Want one? 641 01:12:50,278 --> 01:12:52,280 You think I'm stupid? 642 01:12:53,847 --> 01:12:55,108 You son of a bitch! 643 01:12:55,109 --> 01:12:57,068 Get off me, get off me! 644 01:12:58,156 --> 01:12:59,243 You think I'm stupid? 645 01:12:59,244 --> 01:13:01,027 Let me call you a whore? 646 01:13:01,028 --> 01:13:02,681 You're a whore! 647 01:13:02,682 --> 01:13:03,901 You're a slut! 648 01:13:05,468 --> 01:13:08,471 Let me go, you're not my wife, not my wife. 649 01:13:49,599 --> 01:13:52,428 What are you looking for, Ottoman? 650 01:14:00,653 --> 01:14:01,741 I don't know. 651 01:14:04,744 --> 01:14:07,138 Please, let's just sit down- 652 01:14:08,748 --> 01:14:09,967 Just sit down. 653 01:14:28,333 --> 01:14:29,421 Black okay? 654 01:14:41,433 --> 01:14:42,347 Thank you. 655 01:14:45,437 --> 01:14:48,179 Is this where slumber found you? 656 01:14:55,969 --> 01:14:56,883 Ottoman? 657 01:15:01,018 --> 01:15:02,367 What became of the night? 658 01:15:05,326 --> 01:15:07,154 I don't know, I, I can't remember. 659 01:15:16,860 --> 01:15:17,948 You must know. 660 01:15:21,908 --> 01:15:22,779 Carson 661 01:15:27,000 --> 01:15:28,741 brought home your Daisy. 662 01:15:39,360 --> 01:15:44,235 I cannot be certain of more, which I did not bear witness. 663 01:15:51,329 --> 01:15:52,678 Do you trust Daisy? 664 01:15:55,420 --> 01:15:56,334 I don't know. 665 01:16:00,860 --> 01:16:02,470 I don't know anything anymore. 666 01:16:08,215 --> 01:16:10,783 Doubt is more powerful than certainty. 667 01:16:13,351 --> 01:16:14,744 What am I supposed to do? 668 01:16:18,269 --> 01:16:21,315 Certainty must precede action. 669 01:16:24,492 --> 01:16:26,407 Justice requires it. 670 01:16:30,629 --> 01:16:32,065 There mustn't be suspicion. 671 01:16:33,589 --> 01:16:34,980 I'll cease tomorrow's labors 672 01:16:34,981 --> 01:16:37,462 under the guise of reconciliation. 673 01:16:40,465 --> 01:16:41,945 Onward we scheme. 674 01:17:09,929 --> 01:17:11,538 The way we're drinking, George. 675 01:17:11,539 --> 01:17:13,150 These boys might have to make some room. 676 01:17:17,110 --> 01:17:18,721 What's that you boys drinking? 677 01:17:19,809 --> 01:17:20,897 Oh, that shoe shot. 678 01:17:23,116 --> 01:17:23,987 Hmm? 679 01:17:25,771 --> 01:17:29,078 Well shit, yeah, I want some. 680 01:17:34,824 --> 01:17:36,086 Careful, George. 681 01:17:37,000 --> 01:17:39,175 She's a tricky spirit. 682 01:17:39,176 --> 01:17:40,959 Shit, the way these boys are drinking, 683 01:17:40,960 --> 01:17:44,006 it looks like god damn watered down H2O. 684 01:17:44,007 --> 01:17:48,445 "Watered down H2O," boy you are dumber than shit. 685 01:17:48,446 --> 01:17:49,838 Don't cuss neither. 686 01:17:49,839 --> 01:17:51,014 Reverend don't like it. 687 01:17:53,712 --> 01:17:58,717 God damn you river boys is something else! 688 01:18:00,240 --> 01:18:01,807 Hey, fuck you, Carson. 689 01:18:03,287 --> 01:18:06,158 You want to talk about dumber than shit? 690 01:18:06,159 --> 01:18:08,421 Well, you got a whore pregnant. 691 01:18:08,422 --> 01:18:11,817 You're dumber than your dick! 692 01:18:18,128 --> 01:18:20,564 Yeah, I know, I seen you and the boss's wife 693 01:18:20,565 --> 01:18:22,958 awful cozy together. 694 01:18:24,177 --> 01:18:25,091 Who, Daisy? 695 01:18:28,399 --> 01:18:29,704 No. 696 01:18:29,705 --> 01:18:31,271 No, Daisy's a good girl. 697 01:18:32,795 --> 01:18:35,014 I ran out with this old girl Bianca 698 01:18:36,624 --> 01:18:38,844 and she ain't a whore no more, fuck you very much. 699 01:18:40,672 --> 01:18:44,807 Yeah, I was with a whore once, after Cypress. 700 01:18:47,026 --> 01:18:47,940 I was so drunk. 701 01:18:49,637 --> 01:18:50,987 She gave me five minutes. 702 01:18:52,640 --> 01:18:56,035 I gave her three shots 703 01:19:01,171 --> 01:19:02,301 and she didn't even get pregnant. 704 01:19:02,302 --> 01:19:03,259 Just drunk. 705 01:19:07,394 --> 01:19:11,397 Man, I gotta know. 706 01:19:11,398 --> 01:19:12,660 Did she have a timer? 707 01:19:13,966 --> 01:19:14,837 Nope. 708 01:19:17,187 --> 01:19:18,274 Stopwatch. 709 01:19:31,505 --> 01:19:32,593 How'd it happen? 710 01:19:34,117 --> 01:19:35,422 What you mean? 711 01:19:37,120 --> 01:19:39,557 Yeah, we was drinking together and he fucked her. 712 01:19:46,651 --> 01:19:50,741 She said she was tired of running around. 713 01:19:50,742 --> 01:19:52,918 We got to drinking one night, talking. 714 01:19:54,790 --> 01:19:55,703 That was that. 715 01:20:08,934 --> 01:20:09,979 Where'd you do it? 716 01:20:24,994 --> 01:20:27,039 You boys ain't gonna tell Otto, is you? 717 01:20:28,606 --> 01:20:31,261 No. 718 01:20:39,225 --> 01:20:40,660 In the office. 719 01:20:40,661 --> 01:20:43,054 Oh, shit. 720 01:20:46,711 --> 01:20:48,059 Behind the office. 721 01:20:48,060 --> 01:20:50,583 Oh, shit. 722 01:20:50,584 --> 01:20:52,848 - In the warehouse. - Oh. 723 01:20:54,197 --> 01:20:56,024 - In the car. - Ugh. 724 01:20:56,025 --> 01:20:57,764 Lots of times in the car. 725 01:21:07,863 --> 01:21:09,820 They laugh 726 01:21:09,821 --> 01:21:13,477 and swim in the oceans of your despair. 727 01:21:18,482 --> 01:21:19,657 My sweet Daisy. 728 01:21:21,137 --> 01:21:22,965 She is as wretched as he. 729 01:21:24,270 --> 01:21:25,402 You must see that. 730 01:21:26,577 --> 01:21:28,579 It is she who betrayed you. 731 01:21:29,972 --> 01:21:32,191 Carson merely gave way to his nature. 732 01:21:33,105 --> 01:21:33,976 No. 733 01:21:34,933 --> 01:21:38,154 She loves, speaks, 734 01:21:39,938 --> 01:21:41,505 she looks like an angel. 735 01:21:44,334 --> 01:21:45,683 How could I not see it? 736 01:21:47,293 --> 01:21:49,687 A friendly dagger stabs twice. 737 01:21:51,210 --> 01:21:53,865 Entering in our backs and through our hearts. 738 01:21:56,737 --> 01:21:58,651 I'll watch her go to hell 739 01:21:58,652 --> 01:22:00,611 as she looks into my eyes. 740 01:22:03,222 --> 01:22:05,007 Hang her for trains to see. 741 01:22:07,618 --> 01:22:08,924 That's not the way. 742 01:22:28,682 --> 01:22:31,859 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 743 01:22:34,079 --> 01:22:37,430 She should suffer for her sins in the very bed she betrayed. 744 01:22:40,303 --> 01:22:41,869 I have been a fool. 745 01:22:45,395 --> 01:22:46,265 But no more. 746 01:22:48,224 --> 01:22:49,660 As it is written. 747 01:22:50,617 --> 01:22:51,967 So shall it be. 748 01:25:19,592 --> 01:25:21,116 What did you do? 749 01:25:24,989 --> 01:25:27,600 What the hell did you do, Otto? 750 01:26:00,459 --> 01:26:01,330 Tell me. 751 01:26:03,245 --> 01:26:05,421 What happened, Daisy? - What? 752 01:26:06,683 --> 01:26:08,598 What are you talking about? 753 01:26:09,599 --> 01:26:11,295 Ask God for forgiveness. 754 01:26:11,296 --> 01:26:12,732 Maybe you won't go to hell. 755 01:26:13,603 --> 01:26:15,081 Otto. 756 01:26:15,082 --> 01:26:17,171 - Confess this. - Stop it. 757 01:26:17,172 --> 01:26:18,607 You're not making any sense. 758 01:26:18,608 --> 01:26:20,261 It won't change anything. 759 01:26:20,262 --> 01:26:21,741 I just wanna hear you say it. 760 01:26:23,917 --> 01:26:25,614 Confess! - No! 761 01:26:25,615 --> 01:26:26,790 You're crazy. 762 01:26:28,139 --> 01:26:29,661 Carson already confessed. 763 01:26:29,662 --> 01:26:31,447 Laughed about it before he died. 764 01:26:39,368 --> 01:26:41,543 - You're scaring me. - Oh. 765 01:26:41,544 --> 01:26:42,501 She feels. 766 01:26:43,763 --> 01:26:45,069 It's a miracle. 767 01:26:46,723 --> 01:26:50,334 Look, Egon told me that he's been helping you. 768 01:26:50,335 --> 01:26:52,031 Come on, let's just talk to him together- 769 01:26:52,032 --> 01:26:54,295 It's too late for that! 770 01:26:54,296 --> 01:26:56,298 I loved you, Daisy, I loved you so much. 771 01:26:57,386 --> 01:26:58,516 How could you do this to me? 772 01:26:58,517 --> 01:27:00,476 I didn't do anything! 773 01:27:01,912 --> 01:27:04,958 I love you too, I'm worried about you. 774 01:27:06,003 --> 01:27:08,004 Carson. 775 01:27:08,005 --> 01:27:09,658 You were never worried about me. 776 01:27:09,659 --> 01:27:11,181 What? 777 01:27:11,182 --> 01:27:13,183 Me and Carson? 778 01:27:13,184 --> 01:27:15,838 Are you fucking kidding me? 779 01:27:15,839 --> 01:27:17,666 We have nothing. - The reverend- 780 01:27:17,667 --> 01:27:19,145 We have nothing. 781 01:27:19,146 --> 01:27:19,798 He told the reverend everything! 782 01:27:19,799 --> 01:27:21,452 No! 783 01:27:21,453 --> 01:27:23,454 About him loving you, and you loving him! 784 01:29:39,461 --> 01:29:41,114 Will you tell them? 785 01:29:42,333 --> 01:29:43,378 I loved her. 786 01:29:47,773 --> 01:29:50,167 What did you do? 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.