Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,535 --> 00:05:22,321
Oscar tango hellwater.
2
00:05:22,322 --> 00:05:25,803
Three, one, one, zero.
3
00:06:14,809 --> 00:06:18,290
237 Overlook View Highway 21, Blackwater.
4
00:06:58,330 --> 00:06:59,853
Larry, you gonna record this?
5
00:06:59,854 --> 00:07:01,159
Gimme a minute.
6
00:07:01,986 --> 00:07:02,900
Yeah.
7
00:07:34,976 --> 00:07:36,630
Hey, gimme one, little man.
8
00:07:45,029 --> 00:07:49,380
Why don't you give me one
of them damn bananas, man?
9
00:07:49,381 --> 00:07:50,295
Fuck.
10
00:07:52,297 --> 00:07:57,346
Fuck, man, give me
one of those damn bananas, man.
11
00:08:18,672 --> 00:08:20,629
You said you were gonna record this.
12
00:08:20,630 --> 00:08:22,022
I didn't.
13
00:08:22,023 --> 00:08:22,980
Yes, you did.
14
00:08:25,243 --> 00:08:27,201
Well, fuck you then, Larry.
15
00:08:27,202 --> 00:08:29,508
I'm gonna set this shit up
myself, do it my goddamn self.
16
00:08:46,613 --> 00:08:48,223
What, motherfucker?
17
00:08:49,572 --> 00:08:50,878
Nothing, man.
18
00:08:54,621 --> 00:08:57,536
I see what you're trying to do.
19
00:09:10,114 --> 00:09:11,812
Oh, oh, oh, oh yeah.
20
00:09:13,248 --> 00:09:14,378
Oh, yeah.
21
00:09:14,379 --> 00:09:15,293
Oh.
22
00:09:23,911 --> 00:09:24,781
Yes.
23
00:09:48,370 --> 00:09:52,461
Those sons of don't get any
easier do they?
24
00:09:53,810 --> 00:09:55,464
Give you three bucks, you finish that.
25
00:10:08,172 --> 00:10:09,346
That money, man.
26
00:10:09,347 --> 00:10:10,610
Son of a bitch.
27
00:10:12,394 --> 00:10:15,265
Look right at you, didn't
think I see, I saw though.
28
00:10:15,266 --> 00:10:16,616
That billing machine, man.
29
00:10:21,882 --> 00:10:23,797
VCR, stupid.
30
00:10:25,102 --> 00:10:27,757
This don't look like a machine to me.
31
00:10:48,038 --> 00:10:49,212
Shit.
32
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Harder.
33
00:10:53,522 --> 00:10:54,827
Harder.
34
00:10:59,484 --> 00:11:00,441
Harder.
35
00:11:08,363 --> 00:11:09,799
Get up, get up.
36
00:11:11,496 --> 00:11:12,714
Get up.
37
00:11:52,755 --> 00:11:53,929
Hey, mister!
38
00:11:53,930 --> 00:11:54,887
Can I help you?
39
00:12:29,531 --> 00:12:32,185
Is that a sailor about, dear friend?
40
00:12:32,186 --> 00:12:34,187
Who goes there?
41
00:12:34,188 --> 00:12:36,145
I am Egon Carthwright,
42
00:12:36,146 --> 00:12:37,581
tired of sea and taken to land.
43
00:12:37,582 --> 00:12:38,496
How now?
44
00:12:39,976 --> 00:12:43,501
Can you spare some copper, lad?
45
00:12:44,720 --> 00:12:46,112
None had to be spared,
46
00:12:46,113 --> 00:12:48,768
but would you join us in spirits?
47
00:13:51,961 --> 00:13:54,442
Have a good night.
48
00:14:41,663 --> 00:14:43,011
Hey, baby, Charley didn't show up.
49
00:14:43,012 --> 00:14:44,752
Can you get a hold of him?
50
00:14:44,753 --> 00:14:46,623
We gotta run this load out by nine.
51
00:14:46,624 --> 00:14:48,017
- No Charley?
- Mm-mm.
52
00:14:48,888 --> 00:14:50,105
Can you run by there
53
00:14:50,106 --> 00:14:51,237
and make sure he's all right?
54
00:14:51,238 --> 00:14:52,369
Call me when you get this.
55
00:15:02,858 --> 00:15:04,685
I'm Egon Carthwright.
56
00:15:04,686 --> 00:15:07,427
These two sea dogs are my comrades.
57
00:15:07,428 --> 00:15:09,646
Rogerio Baston and Leonard Paldwell.
58
00:15:11,258 --> 00:15:14,303
Good morning gentlemen, Ottoman Moore.
59
00:15:14,304 --> 00:15:16,218
What can I do for you?
60
00:15:16,219 --> 00:15:18,742
I take it you didn't happen
into Blackwater by chance.
61
00:15:18,743 --> 00:15:21,789
Indeed not, it has been work for me.
62
00:15:21,790 --> 00:15:23,834
They were as I, men of the sea.
63
00:15:23,835 --> 00:15:25,794
At present, carnival men.
64
00:15:27,187 --> 00:15:28,709
We await the train bearing equipment
65
00:15:28,710 --> 00:15:30,625
for your fair set for Hellwater's Eve.
66
00:15:32,670 --> 00:15:34,889
Yes, of course.
67
00:15:34,890 --> 00:15:36,936
Welcome to Blackwater, you're early.
68
00:15:38,459 --> 00:15:40,026
Our previous labors
were halted in tragedy.
69
00:15:42,332 --> 00:15:44,638
Aboard a kindred train car was a dancing
70
00:15:44,639 --> 00:15:47,075
and fed brown bear called Shark.
71
00:15:47,076 --> 00:15:49,599
A sympathetic amuser of the metropolis.
72
00:15:49,600 --> 00:15:52,994
A hundred miles yonder, cut her loose.
73
00:15:52,995 --> 00:15:55,475
She ate through him leaving only the head
74
00:15:55,476 --> 00:15:56,346
and went about.
75
00:15:57,260 --> 00:15:58,739
I come early to trap her
76
00:15:58,740 --> 00:16:00,046
before she eats again.
77
00:16:01,308 --> 00:16:03,223
With me are idle hands.
78
00:16:06,574 --> 00:16:08,663
Is this something we
should be worried about?
79
00:16:11,361 --> 00:16:13,015
So those tracks what guide her.
80
00:16:16,149 --> 00:16:17,584
We have a fish cooler of meat aboard
81
00:16:17,585 --> 00:16:19,412
and an understanding.
82
00:16:22,546 --> 00:16:24,461
What of the occupation of my men?
83
00:16:27,334 --> 00:16:29,291
We don't have a need at the moment.
84
00:16:29,292 --> 00:16:31,337
We were in the process of
clearing out the warehouse.
85
00:16:31,338 --> 00:16:35,037
Now we didn't expect anyone
for the next two weeks.
86
00:16:38,040 --> 00:16:38,954
So be it.
87
00:16:40,260 --> 00:16:41,739
We await the arrival of our carrier.
88
00:16:44,525 --> 00:16:48,049
Well, if you like we
can offer you a hot meal
89
00:16:48,050 --> 00:16:49,921
and a bed for the night.
90
00:16:51,880 --> 00:16:52,881
We have both.
91
00:16:55,101 --> 00:16:56,753
For the time being, Ottoman,
92
00:16:56,754 --> 00:16:59,191
we'll remain idle in our
vessel, yonder parked.
93
00:16:59,192 --> 00:17:00,931
You don't have to sleep in that truck-
94
00:17:00,932 --> 00:17:05,633
Feathered bed soften men,
soft men are of no use.
95
00:17:08,679 --> 00:17:09,593
Okay.
96
00:17:11,247 --> 00:17:14,033
Let me know if you need anything
and park where you like.
97
00:17:15,382 --> 00:17:17,340
We'll play no burden on your welcome.
98
00:17:34,488 --> 00:17:35,705
Might be able to use some help
99
00:17:35,706 --> 00:17:37,230
tying in those old train cars.
100
00:18:26,409 --> 00:18:28,193
Daisy's fine, Otto.
101
00:18:28,194 --> 00:18:29,411
Then why's she in a
cage, she was hysterical!
102
00:18:29,412 --> 00:18:30,673
Let me see her!
103
00:18:30,674 --> 00:18:32,240
She's pretty riled up.
104
00:18:32,241 --> 00:18:33,633
- Let me see her!
- Charley's dead, Otto!
105
00:18:33,634 --> 00:18:35,504
Mary Ellen called.
106
00:18:35,505 --> 00:18:37,419
Says she heard Daisy screaming
from inside the house.
107
00:18:47,256 --> 00:18:48,127
Otto?
108
00:18:49,389 --> 00:18:50,694
It was Carl that done it.
109
00:18:52,131 --> 00:18:53,915
Wouldn't quit going on about a shark.
110
00:21:54,051 --> 00:21:58,794
By now, you've all heard about Charley.
111
00:21:58,795 --> 00:22:01,102
Daisy is the one that found him.
112
00:22:02,712 --> 00:22:04,365
Egon assured me that.
113
00:22:06,020 --> 00:22:07,847
He's gonna find the bear
before anything else,
114
00:22:07,848 --> 00:22:10,285
God forbid, happens.
115
00:22:12,069 --> 00:22:14,810
His men will be working here
while we sort things out.
116
00:22:14,811 --> 00:22:16,508
I'm sure you can
understand, I don't want her
117
00:22:16,509 --> 00:22:18,206
alone at the warehouse at night.
118
00:22:19,294 --> 00:22:21,251
How is the lady, sir?
119
00:22:21,252 --> 00:22:23,820
She's better, thank you, Egon.
120
00:23:17,613 --> 00:23:18,484
Ottoman?
121
00:23:20,964 --> 00:23:22,226
Hello, Egon.
122
00:23:24,968 --> 00:23:28,232
I take it the three of you have
labored as mechanics before.
123
00:23:29,451 --> 00:23:30,409
They two.
124
00:23:31,932 --> 00:23:34,455
I'm merely a servant
traveling amongst men,
125
00:23:34,456 --> 00:23:36,240
reading and translating God's word.
126
00:23:41,507 --> 00:23:43,986
We're pleased to have you, reverend.
127
00:23:43,987 --> 00:23:45,206
Those boys of yours,
128
00:23:45,989 --> 00:23:46,903
work hard.
129
00:23:48,165 --> 00:23:49,558
Neither their fears work.
130
00:23:53,736 --> 00:23:56,129
Have them come in and get some cool water.
131
00:23:56,130 --> 00:23:58,828
I have some paperwork I want
them to fill out anyway.
132
00:24:00,395 --> 00:24:02,048
Neither can read, sir,
133
00:24:02,049 --> 00:24:05,574
and albatross English
has nor need to scribe.
134
00:24:07,097 --> 00:24:08,795
If all will be the same,
I will handle records.
135
00:24:12,015 --> 00:24:13,887
Oh, I see.
136
00:24:15,628 --> 00:24:18,368
You see not so clear as you believe, sir.
137
00:24:18,369 --> 00:24:19,848
As I said it,
138
00:24:19,849 --> 00:24:21,416
trade labor for occupation.
139
00:24:23,026 --> 00:24:25,507
As I see it, that's
exactly what you've done.
140
00:24:28,292 --> 00:24:29,598
And why do they do it?
141
00:24:31,513 --> 00:24:33,775
They's bit by lady rum, sir.
142
00:24:36,300 --> 00:24:37,214
Yeah, yeah.
143
00:24:39,652 --> 00:24:41,304
My daddy ran a river crew.
144
00:24:41,305 --> 00:24:44,526
So as far as rum goes, I've had my licks.
145
00:24:46,659 --> 00:24:47,790
Indeed, sir.
146
00:24:50,140 --> 00:24:51,402
As we all have.
147
00:25:18,386 --> 00:25:20,388
Arduous men shall enter the kingdom.
148
00:25:22,782 --> 00:25:27,787
All others shall be
punished upon its steps.
149
00:26:08,392 --> 00:26:09,872
Hello, gentlemen.
150
00:26:13,049 --> 00:26:14,398
Morning, reverend.
151
00:26:16,966 --> 00:26:17,837
Morning.
152
00:26:22,058 --> 00:26:25,235
Carson, might I have a minute?
153
00:26:28,630 --> 00:26:29,891
Go pull them bins out, I'll be right out.
154
00:26:29,892 --> 00:26:30,763
All right.
155
00:26:36,290 --> 00:26:37,291
Egon McCarth.
156
00:26:39,336 --> 00:26:41,468
Carson French.
157
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
Your son's a Carson.
158
00:26:45,168 --> 00:26:46,778
Why do you say that?
159
00:26:46,779 --> 00:26:48,563
Ottman is under a great burden.
160
00:26:50,217 --> 00:26:51,610
I know Otto pretty good.
161
00:26:52,654 --> 00:26:53,829
You're second in command.
162
00:26:56,005 --> 00:26:58,617
The decision was bred of
haste, not of derision.
163
00:27:03,491 --> 00:27:04,405
I figured.
164
00:27:06,189 --> 00:27:08,277
Ottoman has offered my men work.
165
00:27:08,278 --> 00:27:11,019
I seek to honor any request
he lodge, similarly,
166
00:27:11,020 --> 00:27:12,586
I will respect your senior
167
00:27:12,587 --> 00:27:14,154
and speak well of it upon his return.
168
00:27:33,913 --> 00:27:35,871
Hey, Bianca.
169
00:27:55,151 --> 00:27:56,022
Babe!
170
00:27:58,111 --> 00:27:59,329
Damn, you lazy woman.
171
00:28:01,157 --> 00:28:03,202
I've been through a traumatic experience.
172
00:28:03,203 --> 00:28:04,770
Thank you very much.
173
00:28:06,597 --> 00:28:09,383
They said on the TV it could
take years to return to normal.
174
00:28:11,080 --> 00:28:12,167
That'll be good, that'll finally gimme
175
00:28:12,168 --> 00:28:13,342
some time to do some yoga.
176
00:28:14,736 --> 00:28:16,390
You're so full of shit, Ottoman.
177
00:28:17,913 --> 00:28:19,435
You're just intimidated
178
00:28:19,436 --> 00:28:20,742
by the thought of my ass in spandex.
179
00:28:24,093 --> 00:28:25,572
What's all that?
180
00:28:25,573 --> 00:28:27,096
About to find out.
181
00:28:47,508 --> 00:28:48,770
Where's all that from?
182
00:28:49,553 --> 00:28:50,554
The warehouse.
183
00:28:58,171 --> 00:28:59,041
Hmm.
184
00:29:07,223 --> 00:29:08,659
Where's that from?
185
00:29:09,965 --> 00:29:11,400
Can't even tell.
186
00:29:11,401 --> 00:29:12,838
The card is all rubbed off.
187
00:29:21,281 --> 00:29:22,412
Oh.
- Oh, wow.
188
00:29:36,122 --> 00:29:37,513
Get out, you're not working
189
00:29:37,514 --> 00:29:39,602
for this god damn.
190
00:29:39,603 --> 00:29:41,561
How about that, fuck that, huh?
191
00:29:41,562 --> 00:29:44,172
- Oh, yeah?
- Yeah.
192
00:29:44,173 --> 00:29:47,741
Why'd you throw my shit out like that?
193
00:29:49,352 --> 00:29:51,440
You fucked my truck up!
194
00:30:22,995 --> 00:30:24,169
Hey there.
195
00:30:24,170 --> 00:30:25,345
Good morning.
196
00:30:27,956 --> 00:30:29,958
I'm Daisy, Otto's wife.
197
00:30:31,742 --> 00:30:34,483
Yes, I know who you are and I am Egon.
198
00:30:34,484 --> 00:30:35,529
Pleased to meet you.
199
00:30:40,839 --> 00:30:43,145
I am so sorry about the other day.
200
00:30:46,932 --> 00:30:48,020
Is everything well?
201
00:30:50,239 --> 00:30:52,459
Charley's wife's shook up.
202
00:30:55,288 --> 00:30:57,029
Charley's the one that died.
203
00:31:00,162 --> 00:31:02,904
So Otto's just trying
to keep things up here.
204
00:31:03,992 --> 00:31:05,907
Get the warehouse cleared out.
205
00:31:07,039 --> 00:31:09,519
Make sure I'm not going crazy.
206
00:31:11,173 --> 00:31:13,348
Oh Lord.
207
00:31:13,349 --> 00:31:15,003
When it rains it pours.
208
00:31:19,181 --> 00:31:20,052
How are you?
209
00:31:22,750 --> 00:31:24,882
I only wish that my
presence has played no foul
210
00:31:24,883 --> 00:31:26,448
upon these burdens.
211
00:31:26,449 --> 00:31:28,669
Uh-uh, not at all.
212
00:31:33,326 --> 00:31:35,241
Otto told me about the bear.
213
00:31:36,677 --> 00:31:37,983
I'm not gonna say nothing.
214
00:31:39,636 --> 00:31:41,203
No sense bringing about fear.
215
00:31:42,248 --> 00:31:43,857
It's the salt that boils mutiny.
216
00:31:43,858 --> 00:31:44,814
You gonna catch him?
217
00:31:44,815 --> 00:31:45,729
Her.
218
00:31:47,775 --> 00:31:48,689
I aim to.
219
00:31:49,733 --> 00:31:51,256
I hope to God you do.
220
00:31:51,257 --> 00:31:53,823
Yes, hope and God are well and good.
221
00:31:53,824 --> 00:31:55,260
It's been said often enough and true
222
00:31:55,261 --> 00:31:57,653
that the Lord's work is mysterious.
223
00:31:57,654 --> 00:31:59,004
Ain't that the truth?
224
00:32:00,788 --> 00:32:02,877
Awful curious to see what
he's got in store this time.
225
00:32:06,011 --> 00:32:08,490
Ottoman had suggested George
226
00:32:08,491 --> 00:32:10,189
to be mannered in the day's work.
227
00:32:12,017 --> 00:32:14,844
I suggest Carson act as
Ottoman in his absence.
228
00:32:14,845 --> 00:32:16,195
Is it true he soon may be?
229
00:32:17,370 --> 00:32:18,327
George.
230
00:32:19,546 --> 00:32:20,460
Huh.
231
00:32:21,678 --> 00:32:23,245
I figured he'd want Carson.
232
00:32:25,987 --> 00:32:27,379
Oh, what am I saying?
233
00:32:27,380 --> 00:32:28,946
Yeah, that'd be great.
234
00:32:28,947 --> 00:32:30,035
I could use the help.
235
00:32:31,079 --> 00:32:32,646
Usually, at the warehouse...
236
00:32:39,044 --> 00:32:40,479
Then I'll see to it
237
00:32:40,480 --> 00:32:42,177
and try my hands upon these trenches.
238
00:33:24,741 --> 00:33:25,742
Reverend.
239
00:33:36,101 --> 00:33:37,015
Reverend.
240
00:33:40,148 --> 00:33:41,628
Hello, Ottoman.
241
00:33:47,286 --> 00:33:48,461
No signs of the bear?
242
00:33:49,723 --> 00:33:50,637
Shark?
243
00:33:51,986 --> 00:33:52,943
None so far.
244
00:33:59,820 --> 00:34:01,864
This fellow here has got an eye out.
245
00:34:11,179 --> 00:34:12,746
It's beautiful out here.
246
00:34:14,487 --> 00:34:16,315
Carson and Daisy's laughter led me down.
247
00:34:21,233 --> 00:34:23,061
Nice to see Carson's working hard.
248
00:34:31,460 --> 00:34:32,331
My daddy, he,
249
00:34:34,028 --> 00:34:37,336
he used to bring me down
here singing old river songs,
250
00:34:38,815 --> 00:34:40,295
drunk off his ass.
251
00:34:41,296 --> 00:34:42,167
Aye.
252
00:34:44,125 --> 00:34:46,214
Rum lets the canary float in all of us.
253
00:34:48,129 --> 00:34:49,609
Sad old bird, she is.
254
00:34:51,306 --> 00:34:52,177
Troubled.
255
00:34:53,743 --> 00:34:54,657
Yeah.
256
00:34:58,487 --> 00:35:00,359
You sing the old songs to your boy?
257
00:35:02,752 --> 00:35:04,145
You been talking to Daisy?
258
00:35:04,972 --> 00:35:05,929
No, sir.
259
00:35:10,586 --> 00:35:11,457
Not yet.
260
00:35:12,893 --> 00:35:14,502
I'm trying.
261
00:35:14,503 --> 00:35:16,548
Reckon the trying's not the bad part.
262
00:35:16,549 --> 00:35:18,941
Your flowers as far as they go.
263
00:35:20,814 --> 00:35:22,032
Man, you ain't wrong.
264
00:35:23,295 --> 00:35:24,165
What about you?
265
00:35:26,167 --> 00:35:27,081
No.
266
00:35:28,517 --> 00:35:31,041
Had a son, died.
267
00:35:36,221 --> 00:35:37,309
Sorry to hear that.
268
00:35:41,965 --> 00:35:45,491
He wasn't right for this world, Ottoman.
269
00:35:47,319 --> 00:35:48,842
What happened to him?
270
00:35:59,679 --> 00:36:01,071
Got cut up for stealing,
271
00:36:03,204 --> 00:36:05,511
took some cheese off a mad old sea dog.
272
00:36:07,295 --> 00:36:08,862
Gangrene came up his arm.
273
00:36:10,472 --> 00:36:12,779
We're 70 off, nothing to be done.
274
00:36:15,303 --> 00:36:20,177
I shot the dagger into his
heart, held him in my arms
275
00:36:20,178 --> 00:36:22,528
as his eyes and my soul went black.
276
00:36:41,373 --> 00:36:42,722
I see God, man.
277
00:36:44,114 --> 00:36:45,420
That ain't God, Leonard.
278
00:36:48,249 --> 00:36:49,250
That's the devil.
279
00:36:51,252 --> 00:36:55,037
You lie, Rog, it don't matter at all.
280
00:36:55,038 --> 00:36:56,431
She pretty though.
281
00:37:33,860 --> 00:37:34,774
George?
282
00:37:39,822 --> 00:37:41,998
Ottoman requested my eyes be upon today.
283
00:37:45,175 --> 00:37:46,089
I heard.
284
00:37:48,744 --> 00:37:51,006
You're a stranger to me, lad.
285
00:37:51,007 --> 00:37:53,183
But the drink is a dear old friend
286
00:37:59,973 --> 00:38:00,930
Otto don't mind.
287
00:38:04,369 --> 00:38:07,371
So be it, I have only rules under God
288
00:38:07,372 --> 00:38:08,590
and at present Ottoman.
289
00:38:09,852 --> 00:38:10,810
Are you going tell Otto?
290
00:38:14,596 --> 00:38:16,163
He is at now my captain.
291
00:38:26,652 --> 00:38:28,261
Well, there ain't no sense
292
00:38:28,262 --> 00:38:29,524
in worrying him more than he already is.
293
00:38:43,930 --> 00:38:44,844
George?
294
00:38:46,324 --> 00:38:47,237
Yeah.
295
00:38:50,415 --> 00:38:53,287
If you speak of this
to no one, I will the same.
296
00:38:57,073 --> 00:38:58,597
All right, then.
297
00:39:14,439 --> 00:39:15,657
I spoke with Daisy.
298
00:40:02,008 --> 00:40:02,835
- Hey.
- Hey.
299
00:40:05,925 --> 00:40:06,795
You all right?
300
00:40:08,536 --> 00:40:10,102
Yeah.
301
00:40:10,103 --> 00:40:12,497
Just, you know,
302
00:40:14,020 --> 00:40:14,977
everything.
303
00:40:18,720 --> 00:40:20,069
It's gonna be all right.
304
00:40:29,905 --> 00:40:32,821
Are them naked pictures?
305
00:40:35,041 --> 00:40:36,129
Sure are.
306
00:40:38,305 --> 00:40:40,045
You know,
307
00:40:40,046 --> 00:40:42,309
Otto used to have a
picture of me at his desk,
308
00:40:43,832 --> 00:40:46,922
but I guess now he's got
a taste for orientals.
309
00:40:48,968 --> 00:40:50,926
He even ripped a few pages out.
310
00:40:56,192 --> 00:40:59,065
I thought he just liked the
crab rangoon at the buffet.
311
00:41:02,808 --> 00:41:04,070
Ah, Daisy.
312
00:41:05,854 --> 00:41:07,203
Don't think nothing of it.
313
00:41:19,041 --> 00:41:20,868
Once you've poured
stone, Carson will have you
314
00:41:20,869 --> 00:41:22,914
grease and return the bins.
315
00:41:22,915 --> 00:41:24,264
I'll be taking Rogerio.
316
00:41:25,265 --> 00:41:26,266
All right, then.
317
00:41:27,397 --> 00:41:29,051
Bring a bin, felled.
318
00:41:58,124 --> 00:41:59,952
You said I'd have her.
319
00:42:01,475 --> 00:42:03,084
You engaged temptation
320
00:42:03,085 --> 00:42:05,305
and cast doubt as a dagger against me?
321
00:42:07,394 --> 00:42:09,351
She loves that black-
322
00:42:09,352 --> 00:42:12,572
Nonsense, you're blinded by lust.
323
00:42:12,573 --> 00:42:14,095
And where's he?
324
00:42:14,096 --> 00:42:16,445
Drowned, both of you.
325
00:42:16,446 --> 00:42:18,839
Him by flood and you by thirst.
326
00:42:18,840 --> 00:42:20,711
Daisy cannot help but shed a futile petal
327
00:42:20,712 --> 00:42:22,191
into the water to be grasped.
328
00:42:24,498 --> 00:42:26,368
What do I do?
329
00:42:26,369 --> 00:42:28,196
You follow me and listen
330
00:42:28,197 --> 00:42:30,198
and by thus follow God.
331
00:42:30,199 --> 00:42:31,287
You receive.
332
00:43:12,154 --> 00:43:14,025
Last one.
333
00:43:14,026 --> 00:43:16,201
Bring it to me.
334
00:43:41,314 --> 00:43:43,968
Hey, have you seen Carson?
335
00:43:43,969 --> 00:43:45,709
He's on-
336
00:43:45,710 --> 00:43:47,145
Daisy.
337
00:44:08,123 --> 00:44:10,517
How did this happen?
338
00:44:13,041 --> 00:44:16,304
Well, Rog done sawed off his hand.
339
00:44:17,480 --> 00:44:18,394
Thank you, Leonard.
340
00:44:21,310 --> 00:44:22,268
How did it happen?
341
00:44:23,835 --> 00:44:26,227
We fixing up that ramp, sawing.
342
00:44:29,667 --> 00:44:30,580
Ramp?
343
00:44:33,322 --> 00:44:34,236
What ramp?
344
00:44:36,369 --> 00:44:39,024
Bin ramp gave out a while back, Otto.
345
00:44:41,548 --> 00:44:43,289
You supposed to have that fixed.
346
00:44:56,868 --> 00:44:59,260
Do you need to go to the hospital?
347
00:44:59,261 --> 00:45:01,828
No, sir, I'm all right.
348
00:45:01,829 --> 00:45:04,136
Leonard stitched me up pretty damn good.
349
00:45:05,659 --> 00:45:08,356
Reverend.
350
00:45:08,357 --> 00:45:10,010
Egon.
351
00:45:10,011 --> 00:45:10,882
Carson.
352
00:45:12,144 --> 00:45:13,711
Let's have a word.
353
00:45:34,470 --> 00:45:36,167
How did this happen?
354
00:45:36,168 --> 00:45:37,603
Carson, why was he using that machine
355
00:45:37,604 --> 00:45:38,866
without your supervision?
356
00:45:40,520 --> 00:45:41,738
I never-
357
00:45:41,739 --> 00:45:43,391
Carson wisely sought
358
00:45:43,392 --> 00:45:45,916
to handle the tasks of
your absence burdened.
359
00:45:45,917 --> 00:45:49,441
I assured him of our
abilities despite his concern.
360
00:45:49,442 --> 00:45:53,401
This fell beneath my eyes,
the fault is mine alone.
361
00:45:53,402 --> 00:45:54,838
Thank you, Egon.
362
00:45:54,839 --> 00:45:56,013
But Carson has been-
- Otto.
363
00:45:56,014 --> 00:45:57,015
Here long enough to know...
364
00:45:58,973 --> 00:46:00,932
I didn't know where to start in here.
365
00:46:02,760 --> 00:46:04,369
I asked Carson for some help
getting things together in here
366
00:46:04,370 --> 00:46:06,502
for Thursday's disperse, I didn't know.
367
00:46:09,244 --> 00:46:12,943
You know better than to
let a brand new employee
368
00:46:12,944 --> 00:46:14,162
into the cutting room.
369
00:46:23,041 --> 00:46:24,520
It Won't happen again.
370
00:46:26,218 --> 00:46:28,567
Is this the kind of
leadership I can expect from you
371
00:46:28,568 --> 00:46:29,830
in my absence?
372
00:46:32,877 --> 00:46:34,095
It cannot be.
373
00:46:53,549 --> 00:46:56,335
Plenty of sailors go
overboard in high seas, Ottoman.
374
00:47:03,864 --> 00:47:05,257
And what then?
375
00:47:08,608 --> 00:47:10,218
Sometimes it's just a splash.
376
00:47:11,741 --> 00:47:13,831
Rest of us join him in
wet lips, have a laugh.
377
00:47:17,486 --> 00:47:18,705
For a quick recovery.
378
00:47:21,186 --> 00:47:22,491
As it will do.
379
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
Engages the spirits.
380
00:47:35,635 --> 00:47:38,420
And what if it's more than just a splash?
381
00:47:40,988 --> 00:47:42,337
Swallowed in the sea?
382
00:47:45,514 --> 00:47:47,865
The rest of us drowned
alongside him, full on.
383
00:47:48,909 --> 00:47:50,519
Load the gun wall and set sail.
384
00:48:03,358 --> 00:48:05,926
Why does the bear leave the head?
385
00:48:09,756 --> 00:48:11,714
Reminds them of their mother's eyes.
386
00:48:15,893 --> 00:48:18,939
Nothing is ever so good
nor so bad as it seems.
387
00:48:46,619 --> 00:48:51,493
Ottoman, I'd like your ear for a moment.
388
00:48:53,060 --> 00:48:54,801
Cut my tongue if it bends too far.
389
00:48:58,979 --> 00:48:59,893
Okay.
390
00:49:02,722 --> 00:49:04,767
My ear is bent.
391
00:49:12,514 --> 00:49:15,038
I owe the trust of my men,
392
00:49:15,039 --> 00:49:17,084
as it were my own beating heart fell out.
393
00:49:19,869 --> 00:49:21,392
I've confided in me truths
394
00:49:21,393 --> 00:49:23,873
to make brittle molten ears of demons,
395
00:49:27,051 --> 00:49:29,357
stoned ulcers overflowed inside me.
396
00:49:36,408 --> 00:49:38,671
I swore the same to you
once we shook hands,
397
00:49:41,282 --> 00:49:43,197
which is why I bring this to you now.
398
00:49:47,549 --> 00:49:48,986
For thine ears alone.
399
00:49:54,556 --> 00:49:57,429
Does Carson make
400
00:49:58,865 --> 00:50:00,867
regular acquaintance with your flower?
401
00:50:04,349 --> 00:50:05,306
Daisy?
402
00:50:11,269 --> 00:50:14,227
This is Blackwater, Egon.
403
00:50:14,228 --> 00:50:16,013
Everybody knows everybody here.
404
00:50:18,450 --> 00:50:20,408
Of course, that's no matter, anyway.
405
00:50:22,889 --> 00:50:24,543
Reimagine my position.
406
00:50:28,503 --> 00:50:30,113
Carson shared in spirits,
407
00:50:30,114 --> 00:50:33,986
and I recall in the troubles of my men-
408
00:50:33,987 --> 00:50:35,249
Wait, he was drinking?
409
00:50:41,081 --> 00:50:43,649
I bore no witness, merely suspicion.
410
00:50:45,781 --> 00:50:47,260
He and Daisy, I suppose-
- What?
411
00:50:47,261 --> 00:50:49,132
Daisy knew about this?
412
00:50:49,133 --> 00:50:51,786
With all that happened...
413
00:50:51,787 --> 00:50:53,440
I could lose everything.
414
00:50:53,441 --> 00:50:54,964
The problem is solved.
415
00:50:56,488 --> 00:50:57,358
Ottoman.
416
00:50:59,143 --> 00:51:00,969
At the last breath of this
transgression be breathed here.
417
00:51:00,970 --> 00:51:02,841
- It's not that simple.
- Yes, it is.
418
00:51:02,842 --> 00:51:04,408
If word got out-
419
00:51:04,409 --> 00:51:06,019
There's blood in them words you hold.
420
00:51:15,898 --> 00:51:17,378
You see, Ottoman,
421
00:51:20,338 --> 00:51:22,905
carnival work being nearest
the trades of the sea,
422
00:51:23,993 --> 00:51:25,473
is all that suits old sailors.
423
00:51:28,955 --> 00:51:32,437
I smelled death lingered
in the hulls of a ship,
424
00:51:34,178 --> 00:51:35,527
not half this size.
425
00:51:41,185 --> 00:51:42,229
For months.
426
00:51:45,145 --> 00:51:47,843
A bouquet of it, worsening daily.
427
00:51:52,457 --> 00:51:55,242
Nightmares dare not conceive
such ghastly sights.
428
00:51:58,332 --> 00:51:59,290
But we've done it.
429
00:52:00,769 --> 00:52:02,422
Me and Rogerio,
430
00:52:02,423 --> 00:52:06,514
and Leonard, act thicker
than blood says so.
431
00:52:19,005 --> 00:52:22,530
So if you think I'm turning
you to some authority
432
00:52:24,967 --> 00:52:29,623
and point and call negligence
where one of my men lost
433
00:52:29,624 --> 00:52:30,930
not his good hand.
434
00:52:38,938 --> 00:52:40,548
You have no faith at all, lad.
435
00:52:47,729 --> 00:52:51,168
I have my suspicions or I have my love.
436
00:52:53,605 --> 00:52:54,475
Not both.
437
00:53:12,667 --> 00:53:16,149
I'm afraid of what you're not telling me.
438
00:53:21,415 --> 00:53:23,896
Stay blessed and unburdened by jealousy.
439
00:53:26,681 --> 00:53:28,160
It is the green-eyed monster
440
00:53:28,161 --> 00:53:30,684
that mocks the meat it feeds on.
441
00:53:30,685 --> 00:53:34,036
I'm not jealous, I'm just wondering.
442
00:53:35,908 --> 00:53:37,388
Knowing that, good Ottoman.
443
00:53:40,478 --> 00:53:44,916
Look to your flower, look to Daisy
444
00:53:44,917 --> 00:53:49,225
and see if you see no
change in her acquaintance
445
00:53:49,226 --> 00:53:52,532
with Carson, then be at peace,
446
00:53:52,533 --> 00:53:55,623
and forgive my weakness, then pity me.
447
00:53:57,930 --> 00:54:02,326
Only remember, sins and
darkness are not left undone,
448
00:54:03,892 --> 00:54:05,198
simply untold.
449
00:55:02,255 --> 00:55:04,170
Now I got my puzzle.
450
00:55:06,694 --> 00:55:07,565
For you.
451
00:55:09,175 --> 00:55:11,698
Ad you looking for a piece
452
00:55:11,699 --> 00:55:13,831
that look like you.
453
00:56:39,308 --> 00:56:43,400
Oh, reverend, you about
scared me half to death.
454
00:56:45,140 --> 00:56:46,490
Apologies, Ms. Daisy.
455
00:56:47,621 --> 00:56:49,317
We were led to expect it empty.
456
00:56:49,318 --> 00:56:50,407
Should have been.
457
00:56:51,973 --> 00:56:53,670
I come up here to get
a few things at first,
458
00:56:53,671 --> 00:56:55,934
found 30 years worth in those old boxes.
459
00:56:56,978 --> 00:56:58,110
Any to speak of?
460
00:56:59,590 --> 00:57:01,722
Otto found some of his daddy's old things.
461
00:57:02,636 --> 00:57:04,289
Got me curious.
462
00:57:04,290 --> 00:57:08,250
But no, mostly just a bunch of old books.
463
00:57:19,174 --> 00:57:20,567
What are you all doing here?
464
00:57:21,829 --> 00:57:23,047
We've been put to task
465
00:57:23,048 --> 00:57:24,179
at the light that's gone out.
466
00:57:25,485 --> 00:57:27,661
I take it Master Ottoman did not inform.
467
00:57:29,141 --> 00:57:34,233
He might have.
468
00:57:37,062 --> 00:57:38,977
He told me you two talked last night.
469
00:57:40,413 --> 00:57:41,980
He really appreciates you.
470
00:57:43,329 --> 00:57:45,025
As a man of God,
471
00:57:45,026 --> 00:57:46,767
it is my duty to keep your
ears open on his behalf.
472
00:57:48,247 --> 00:57:50,683
I'm just glad he's got someone to talk to.
473
00:57:50,684 --> 00:57:52,556
He sure doesn't say much at home.
474
00:57:58,387 --> 00:58:01,607
When affliction resides
in the tongue, Ms. Daisy,
475
00:58:01,608 --> 00:58:04,219
a man must not give it
passage into the home.
476
00:58:05,960 --> 00:58:08,396
Ottoman's burdens are noble.
477
00:58:08,397 --> 00:58:09,921
And silence is his shield.
478
00:58:10,791 --> 00:58:11,618
Hmm.
479
00:58:13,664 --> 00:58:15,273
He thinks he's protecting me,
480
00:58:15,274 --> 00:58:17,972
but I worry about him too.
481
00:58:19,234 --> 00:58:21,410
- The drinking?
- What?
482
00:58:24,239 --> 00:58:26,024
Nevermind it, I misspoke.
483
00:58:38,558 --> 00:58:40,865
Spoke or misspoke, you spoke.
484
00:58:42,040 --> 00:58:43,258
Now speak, what is it?
485
00:58:50,352 --> 00:58:52,311
Reverend, that is my husband.
486
00:58:53,181 --> 00:58:54,792
I have a right to know.
487
00:58:57,142 --> 00:58:58,969
In confidence?
488
00:58:58,970 --> 00:58:59,884
Yes.
489
00:59:02,103 --> 00:59:03,843
Lord, forgive my treason
490
00:59:03,844 --> 00:59:05,019
and give it noble cause
491
00:59:06,586 --> 00:59:08,632
If you'll indulge me in these long winds,
492
00:59:09,546 --> 00:59:10,459
I'll explain.
493
00:59:11,983 --> 00:59:13,071
Perhaps together
494
00:59:16,074 --> 00:59:18,555
we can rid Ottoman of his torments.
495
00:59:30,305 --> 00:59:32,612
I too lay dying under
the heels of lady rum,
496
00:59:34,135 --> 00:59:36,094
that the Lord found me
and removed the burden.
497
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
My rank among these men was gifted to me.
498
00:59:42,143 --> 00:59:45,320
I met death so often, we
became as jealous lovers.
499
00:59:46,800 --> 00:59:48,323
I'd sing for her and she'd dance for me.
500
00:59:50,630 --> 00:59:53,240
And one such showing, the Lady Cypress met
501
00:59:53,241 --> 00:59:55,242
another vessel head on.
502
00:59:55,243 --> 00:59:56,157
Yes.
503
00:59:57,942 --> 00:59:58,812
Yes.
504
01:00:00,553 --> 01:00:02,381
Impaled their skipper straight away.
505
01:00:04,165 --> 01:00:06,603
Sad he must have been to
die so swift of mercy.
506
01:00:13,479 --> 01:00:15,176
It wasn't so easy for the others.
507
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Drug to sea,
508
01:00:20,486 --> 01:00:22,052
treading water so long to make soft eyed
509
01:00:22,053 --> 01:00:23,576
hated saviors of sharks.
510
01:00:25,926 --> 01:00:27,405
All at once the sea turns so bright red,
511
01:00:27,406 --> 01:00:28,886
the devil himself would pale.
512
01:00:30,322 --> 01:00:33,150
There I was captain of the Cypress,
513
01:00:33,151 --> 01:00:34,456
a derelict.
514
01:00:36,328 --> 01:00:37,938
Exit mates as if they never was.
515
01:00:40,985 --> 01:00:44,030
I drank rusted water, bit the silver backs
516
01:00:44,031 --> 01:00:45,163
of long-rotted fish.
517
01:00:46,686 --> 01:00:49,427
Soured, scurvied, and hurting other places
518
01:00:49,428 --> 01:00:50,821
that only rum could see.
519
01:00:53,606 --> 01:00:55,215
And so, to the devil,
520
01:00:55,216 --> 01:00:58,785
I prayed for one last taste of rum
521
01:01:01,135 --> 01:01:03,355
and as we said it the
Lord, work in mystery.
522
01:01:09,404 --> 01:01:10,318
There it was.
523
01:01:12,756 --> 01:01:14,365
Could have been days,
524
01:01:14,366 --> 01:01:15,889
could have been years, but there it came.
525
01:01:17,064 --> 01:01:17,935
Water.
526
01:01:19,327 --> 01:01:20,764
Boiled, rid of its salt, and chilled.
527
01:01:21,939 --> 01:01:24,202
Stale bread, salted fish.
528
01:01:26,073 --> 01:01:27,552
He'd bring me those two
old sea dogs you see
529
01:01:27,553 --> 01:01:28,946
in flesh before you today.
530
01:01:31,165 --> 01:01:33,079
We landed ashore the
mouth of the Mississippi,
531
01:01:33,080 --> 01:01:34,081
and rode it hither.
532
01:01:35,735 --> 01:01:37,998
I traded in the Lady
Cypress for that old truck.
533
01:01:38,999 --> 01:01:40,609
God afforded me a new life
534
01:01:42,437 --> 01:01:45,440
and I have vowed to spend it
bringing his word to those men.
535
01:01:47,878 --> 01:01:51,708
I see goodness in Ottoman and
I beg you to let me help him.
536
01:01:54,667 --> 01:01:58,366
All I need is time and your cooperation.
537
01:02:00,107 --> 01:02:03,284
You'll notice changing
behaviors, recurring troubles.
538
01:02:08,420 --> 01:02:12,380
It's important that you
not react to any of this
539
01:02:13,817 --> 01:02:15,862
and allow the change to run its course.
540
01:02:34,968 --> 01:02:36,665
How about some pie, babe?
541
01:02:37,928 --> 01:02:39,581
I'm not too sweet right now.
542
01:02:49,243 --> 01:02:50,896
Can't wait to get through all this
543
01:02:50,897 --> 01:02:53,291
and just stare out at the ocean together.
544
01:02:55,467 --> 01:02:56,947
You know Egon's a preacher?
545
01:02:58,296 --> 01:03:00,079
What makes you say that?
546
01:03:00,080 --> 01:03:02,648
He teaches them carnival boys the Bible.
547
01:03:04,476 --> 01:03:07,174
Since when is Ottoman Moore
interested in the Bible?
548
01:03:15,661 --> 01:03:16,575
I don't know.
549
01:03:20,971 --> 01:03:21,928
Charley's dead.
550
01:03:25,366 --> 01:03:26,933
Boy almost died on Monday.
551
01:03:29,066 --> 01:03:31,719
If Egon hadn't swore
up and down for me not
552
01:03:31,720 --> 01:03:34,636
to worry about his boy's
hand getting chopped off,
553
01:03:38,553 --> 01:03:40,164
I might have had to fire Carson.
554
01:03:41,774 --> 01:03:43,384
Why would you fire Carson?
555
01:03:44,559 --> 01:03:46,169
He's your best employee, Otto.
556
01:03:46,170 --> 01:03:47,300
And if he's a preacher, then-
557
01:03:47,301 --> 01:03:49,128
What?
558
01:03:49,129 --> 01:03:50,783
Why, why, why are you always
sticking up for Carson?
559
01:03:52,437 --> 01:03:56,005
I'm not sticking up for
him, he's your friend.
560
01:03:56,006 --> 01:03:57,658
I'm just-
- That stupid son of a bitch
561
01:03:57,659 --> 01:03:59,095
almost got someone killed.
562
01:03:59,096 --> 01:04:00,487
If he wasn't in there giving you eyes.
563
01:04:00,488 --> 01:04:03,578
Otto, you're being ridiculous.
564
01:04:05,058 --> 01:04:07,190
You ought to be glad for the extra help.
565
01:04:07,191 --> 01:04:08,583
Yeah, I bet you are.
566
01:04:11,848 --> 01:04:12,892
What's that mean?
567
01:04:22,467 --> 01:04:24,685
No, what the hell is
that supposed to mean?
568
01:04:24,686 --> 01:04:27,037
Daisy, I see the way they look at you.
569
01:04:36,785 --> 01:04:37,874
And what about you?
570
01:04:43,140 --> 01:04:45,185
Baby, I, I don't know, okay?
571
01:04:46,056 --> 01:04:46,926
Just,
572
01:04:49,233 --> 01:04:50,103
just,
573
01:04:52,453 --> 01:04:54,541
baby, okay, just look.
574
01:04:54,542 --> 01:04:57,283
I'm tired and I, I want
to, I wanna finish this.
575
01:04:57,284 --> 01:05:00,070
I want to, I, I gotta work on this now.
576
01:05:02,420 --> 01:05:04,551
Baby, look, come, okay, stop.
577
01:05:04,552 --> 01:05:07,033
Stop it, come on now, Daisy.
578
01:05:08,078 --> 01:05:10,209
Daisy, stop it, listen.
579
01:05:10,210 --> 01:05:11,951
Daisy, stop it!
580
01:05:13,257 --> 01:05:15,389
I'm tired of you not listening to me.
581
01:05:31,536 --> 01:05:34,668
- Come inside me.
- What?
582
01:05:34,669 --> 01:05:36,106
Come inside me.
583
01:05:50,772 --> 01:05:52,165
Tastes like liquorice.
584
01:05:55,560 --> 01:05:56,822
Most of it does.
585
01:06:21,847 --> 01:06:24,284
Yeah, I think things
are going to be different.
586
01:06:36,470 --> 01:06:38,036
What'd you say that for?
587
01:06:38,037 --> 01:06:39,952
Oh, you know what I mean, any of it.
588
01:06:41,475 --> 01:06:43,085
Never how you imagine it,
589
01:06:43,086 --> 01:06:44,913
even though you've done
it a thousand times.
590
01:06:48,656 --> 01:06:49,614
Cut it out.
591
01:06:50,919 --> 01:06:52,659
I ain't doing nothing but talking.
592
01:06:52,660 --> 01:06:54,357
Oh, don't start that,
you know what you're doing.
593
01:06:54,358 --> 01:06:55,837
No, I don't know.
594
01:07:03,628 --> 01:07:06,238
I'm not doing that again,
Bianca, it ain't safe.
595
01:07:06,239 --> 01:07:08,284
So what, we're just gonna
drink liquor at your car
596
01:07:08,285 --> 01:07:10,025
and screw when you feel like it?
597
01:07:10,026 --> 01:07:12,071
- That's not what I mean.
- Then what do you mean?
598
01:07:16,510 --> 01:07:18,729
I wanna know how come you're
so god damn sure about it?
599
01:07:18,730 --> 01:07:20,600
Oh, why can't we just
have a good time once
600
01:07:20,601 --> 01:07:22,124
without you being an asshole?
601
01:07:22,125 --> 01:07:23,342
Just trying to ask a question.
602
01:07:23,343 --> 01:07:24,692
Then ask it, Carson.
603
01:07:27,826 --> 01:07:29,958
Why'd you tell me to do that?
604
01:07:34,267 --> 01:07:35,138
Because
605
01:07:37,357 --> 01:07:38,315
it don't matter.
606
01:07:41,883 --> 01:07:43,407
Don't matter.
607
01:07:44,843 --> 01:07:47,193
What the fuck's that supposed to mean?
608
01:07:54,070 --> 01:07:56,158
Who else are you saying that shit to?
609
01:07:56,159 --> 01:07:59,771
Fuck off, Carson, I do
not deserve this shit!
610
01:08:20,705 --> 01:08:23,054
As I labor in service of your loins,
611
01:08:23,055 --> 01:08:27,537
oppose the sacraments of
marriage, you'll repent.
612
01:08:27,538 --> 01:08:30,453
I'll be set in the
stage for our third act.
613
01:08:30,454 --> 01:08:33,065
See to it the fool is
hungered by my return.
614
01:08:35,763 --> 01:08:37,635
Come on, come on, yeah.
615
01:09:02,486 --> 01:09:04,531
This is where me and Daisy got married.
616
01:09:06,707 --> 01:09:07,578
Yes, I know.
617
01:09:12,539 --> 01:09:15,454
There will be transgressions to note,
618
01:09:15,455 --> 01:09:17,240
but you are the shepherd.
619
01:09:18,893 --> 01:09:21,286
Let us break bread together,
count on our blessings.
620
01:09:21,287 --> 01:09:22,766
I don't, I don't know about that.
621
01:09:22,767 --> 01:09:24,421
Things between me and Daisy are-
622
01:09:25,683 --> 01:09:27,250
My men will see to the service.
623
01:09:28,816 --> 01:09:30,601
Here is what the hatchet be buried.
624
01:09:31,863 --> 01:09:34,081
May good the seeds sewn with Daisy
625
01:09:34,082 --> 01:09:36,432
and Ottoman bear witness.
626
01:09:38,304 --> 01:09:40,785
Beg her, revive you to him.
627
01:09:42,482 --> 01:09:44,397
Her tongue can bend his ears no other.
628
01:09:45,790 --> 01:09:49,185
As for Ottoman, be fruitful with him.
629
01:09:50,838 --> 01:09:53,101
Toasts of the past and
lay waters to the future.
630
01:09:55,191 --> 01:09:56,104
Then
631
01:09:59,412 --> 01:10:01,414
give Carson and Ottoman their fill.
632
01:10:02,763 --> 01:10:05,939
Daisy, wholesome flower mustn't be wise
633
01:10:05,940 --> 01:10:07,420
from whence the spirits came.
634
01:10:09,292 --> 01:10:12,686
Once the seeds have laid to
harvest, watch them grow.
635
01:10:22,957 --> 01:10:24,655
Reverend?
636
01:10:34,926 --> 01:10:36,710
I'm gonna be a daddy.
637
01:11:16,663 --> 01:11:18,056
Reverend know about that?
638
01:11:29,154 --> 01:11:31,156
Mind if I try a little?
639
01:12:08,628 --> 01:12:10,542
Want a cigar?
640
01:12:13,067 --> 01:12:13,981
Want one?
641
01:12:50,278 --> 01:12:52,280
You think I'm stupid?
642
01:12:53,847 --> 01:12:55,108
You son of a bitch!
643
01:12:55,109 --> 01:12:57,068
Get off me, get off me!
644
01:12:58,156 --> 01:12:59,243
You think I'm stupid?
645
01:12:59,244 --> 01:13:01,027
Let me call you a whore?
646
01:13:01,028 --> 01:13:02,681
You're a whore!
647
01:13:02,682 --> 01:13:03,901
You're a slut!
648
01:13:05,468 --> 01:13:08,471
Let me go, you're not
my wife, not my wife.
649
01:13:49,599 --> 01:13:52,428
What are you looking for, Ottoman?
650
01:14:00,653 --> 01:14:01,741
I don't know.
651
01:14:04,744 --> 01:14:07,138
Please, let's just sit down-
652
01:14:08,748 --> 01:14:09,967
Just sit down.
653
01:14:28,333 --> 01:14:29,421
Black okay?
654
01:14:41,433 --> 01:14:42,347
Thank you.
655
01:14:45,437 --> 01:14:48,179
Is this where slumber found you?
656
01:14:55,969 --> 01:14:56,883
Ottoman?
657
01:15:01,018 --> 01:15:02,367
What became of the night?
658
01:15:05,326 --> 01:15:07,154
I don't know, I, I can't remember.
659
01:15:16,860 --> 01:15:17,948
You must know.
660
01:15:21,908 --> 01:15:22,779
Carson
661
01:15:27,000 --> 01:15:28,741
brought home your Daisy.
662
01:15:39,360 --> 01:15:44,235
I cannot be certain of more,
which I did not bear witness.
663
01:15:51,329 --> 01:15:52,678
Do you trust Daisy?
664
01:15:55,420 --> 01:15:56,334
I don't know.
665
01:16:00,860 --> 01:16:02,470
I don't know anything anymore.
666
01:16:08,215 --> 01:16:10,783
Doubt is more powerful than certainty.
667
01:16:13,351 --> 01:16:14,744
What am I supposed to do?
668
01:16:18,269 --> 01:16:21,315
Certainty must precede action.
669
01:16:24,492 --> 01:16:26,407
Justice requires it.
670
01:16:30,629 --> 01:16:32,065
There mustn't be suspicion.
671
01:16:33,589 --> 01:16:34,980
I'll cease tomorrow's labors
672
01:16:34,981 --> 01:16:37,462
under the guise of reconciliation.
673
01:16:40,465 --> 01:16:41,945
Onward we scheme.
674
01:17:09,929 --> 01:17:11,538
The way we're drinking, George.
675
01:17:11,539 --> 01:17:13,150
These boys might have to make some room.
676
01:17:17,110 --> 01:17:18,721
What's that you boys drinking?
677
01:17:19,809 --> 01:17:20,897
Oh, that shoe shot.
678
01:17:23,116 --> 01:17:23,987
Hmm?
679
01:17:25,771 --> 01:17:29,078
Well shit, yeah, I want some.
680
01:17:34,824 --> 01:17:36,086
Careful, George.
681
01:17:37,000 --> 01:17:39,175
She's a tricky spirit.
682
01:17:39,176 --> 01:17:40,959
Shit, the way these boys are drinking,
683
01:17:40,960 --> 01:17:44,006
it looks like god damn watered down H2O.
684
01:17:44,007 --> 01:17:48,445
"Watered down H2O," boy
you are dumber than shit.
685
01:17:48,446 --> 01:17:49,838
Don't cuss neither.
686
01:17:49,839 --> 01:17:51,014
Reverend don't like it.
687
01:17:53,712 --> 01:17:58,717
God damn you river boys is something else!
688
01:18:00,240 --> 01:18:01,807
Hey, fuck you, Carson.
689
01:18:03,287 --> 01:18:06,158
You want to talk about dumber than shit?
690
01:18:06,159 --> 01:18:08,421
Well, you got a whore pregnant.
691
01:18:08,422 --> 01:18:11,817
You're dumber than your dick!
692
01:18:18,128 --> 01:18:20,564
Yeah, I know, I seen
you and the boss's wife
693
01:18:20,565 --> 01:18:22,958
awful cozy together.
694
01:18:24,177 --> 01:18:25,091
Who, Daisy?
695
01:18:28,399 --> 01:18:29,704
No.
696
01:18:29,705 --> 01:18:31,271
No, Daisy's a good girl.
697
01:18:32,795 --> 01:18:35,014
I ran out with this old girl Bianca
698
01:18:36,624 --> 01:18:38,844
and she ain't a whore no
more, fuck you very much.
699
01:18:40,672 --> 01:18:44,807
Yeah, I was with a
whore once, after Cypress.
700
01:18:47,026 --> 01:18:47,940
I was so drunk.
701
01:18:49,637 --> 01:18:50,987
She gave me five minutes.
702
01:18:52,640 --> 01:18:56,035
I gave her three shots
703
01:19:01,171 --> 01:19:02,301
and she didn't even get pregnant.
704
01:19:02,302 --> 01:19:03,259
Just drunk.
705
01:19:07,394 --> 01:19:11,397
Man, I gotta know.
706
01:19:11,398 --> 01:19:12,660
Did she have a timer?
707
01:19:13,966 --> 01:19:14,837
Nope.
708
01:19:17,187 --> 01:19:18,274
Stopwatch.
709
01:19:31,505 --> 01:19:32,593
How'd it happen?
710
01:19:34,117 --> 01:19:35,422
What you mean?
711
01:19:37,120 --> 01:19:39,557
Yeah, we was drinking
together and he fucked her.
712
01:19:46,651 --> 01:19:50,741
She said she was tired of running around.
713
01:19:50,742 --> 01:19:52,918
We got to drinking one night, talking.
714
01:19:54,790 --> 01:19:55,703
That was that.
715
01:20:08,934 --> 01:20:09,979
Where'd you do it?
716
01:20:24,994 --> 01:20:27,039
You boys ain't gonna tell Otto, is you?
717
01:20:28,606 --> 01:20:31,261
No.
718
01:20:39,225 --> 01:20:40,660
In the office.
719
01:20:40,661 --> 01:20:43,054
Oh, shit.
720
01:20:46,711 --> 01:20:48,059
Behind the office.
721
01:20:48,060 --> 01:20:50,583
Oh, shit.
722
01:20:50,584 --> 01:20:52,848
- In the warehouse.
- Oh.
723
01:20:54,197 --> 01:20:56,024
- In the car.
- Ugh.
724
01:20:56,025 --> 01:20:57,764
Lots of times in the car.
725
01:21:07,863 --> 01:21:09,820
They laugh
726
01:21:09,821 --> 01:21:13,477
and swim in the oceans of your despair.
727
01:21:18,482 --> 01:21:19,657
My sweet Daisy.
728
01:21:21,137 --> 01:21:22,965
She is as wretched as he.
729
01:21:24,270 --> 01:21:25,402
You must see that.
730
01:21:26,577 --> 01:21:28,579
It is she who betrayed you.
731
01:21:29,972 --> 01:21:32,191
Carson merely gave way to his nature.
732
01:21:33,105 --> 01:21:33,976
No.
733
01:21:34,933 --> 01:21:38,154
She loves, speaks,
734
01:21:39,938 --> 01:21:41,505
she looks like an angel.
735
01:21:44,334 --> 01:21:45,683
How could I not see it?
736
01:21:47,293 --> 01:21:49,687
A friendly dagger stabs twice.
737
01:21:51,210 --> 01:21:53,865
Entering in our backs
and through our hearts.
738
01:21:56,737 --> 01:21:58,651
I'll watch her go to hell
739
01:21:58,652 --> 01:22:00,611
as she looks into my eyes.
740
01:22:03,222 --> 01:22:05,007
Hang her for trains to see.
741
01:22:07,618 --> 01:22:08,924
That's not the way.
742
01:22:28,682 --> 01:22:31,859
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
743
01:22:34,079 --> 01:22:37,430
She should suffer for her sins
in the very bed she betrayed.
744
01:22:40,303 --> 01:22:41,869
I have been a fool.
745
01:22:45,395 --> 01:22:46,265
But no more.
746
01:22:48,224 --> 01:22:49,660
As it is written.
747
01:22:50,617 --> 01:22:51,967
So shall it be.
748
01:25:19,592 --> 01:25:21,116
What did you do?
749
01:25:24,989 --> 01:25:27,600
What the hell did you do, Otto?
750
01:26:00,459 --> 01:26:01,330
Tell me.
751
01:26:03,245 --> 01:26:05,421
What happened, Daisy?
- What?
752
01:26:06,683 --> 01:26:08,598
What are you talking about?
753
01:26:09,599 --> 01:26:11,295
Ask God for forgiveness.
754
01:26:11,296 --> 01:26:12,732
Maybe you won't go to hell.
755
01:26:13,603 --> 01:26:15,081
Otto.
756
01:26:15,082 --> 01:26:17,171
- Confess this.
- Stop it.
757
01:26:17,172 --> 01:26:18,607
You're not making any sense.
758
01:26:18,608 --> 01:26:20,261
It won't change anything.
759
01:26:20,262 --> 01:26:21,741
I just wanna hear you say it.
760
01:26:23,917 --> 01:26:25,614
Confess!
- No!
761
01:26:25,615 --> 01:26:26,790
You're crazy.
762
01:26:28,139 --> 01:26:29,661
Carson already confessed.
763
01:26:29,662 --> 01:26:31,447
Laughed about it before he died.
764
01:26:39,368 --> 01:26:41,543
- You're scaring me.
- Oh.
765
01:26:41,544 --> 01:26:42,501
She feels.
766
01:26:43,763 --> 01:26:45,069
It's a miracle.
767
01:26:46,723 --> 01:26:50,334
Look, Egon told me that
he's been helping you.
768
01:26:50,335 --> 01:26:52,031
Come on, let's just talk to him together-
769
01:26:52,032 --> 01:26:54,295
It's too late for that!
770
01:26:54,296 --> 01:26:56,298
I loved you, Daisy, I loved you so much.
771
01:26:57,386 --> 01:26:58,516
How could you do this to me?
772
01:26:58,517 --> 01:27:00,476
I didn't do anything!
773
01:27:01,912 --> 01:27:04,958
I love you too, I'm worried about you.
774
01:27:06,003 --> 01:27:08,004
Carson.
775
01:27:08,005 --> 01:27:09,658
You were never worried about me.
776
01:27:09,659 --> 01:27:11,181
What?
777
01:27:11,182 --> 01:27:13,183
Me and Carson?
778
01:27:13,184 --> 01:27:15,838
Are you fucking kidding me?
779
01:27:15,839 --> 01:27:17,666
We have nothing.
- The reverend-
780
01:27:17,667 --> 01:27:19,145
We have nothing.
781
01:27:19,146 --> 01:27:19,798
He told the reverend everything!
782
01:27:19,799 --> 01:27:21,452
No!
783
01:27:21,453 --> 01:27:23,454
About him loving you, and you loving him!
784
01:29:39,461 --> 01:29:41,114
Will you tell them?
785
01:29:42,333 --> 01:29:43,378
I loved her.
786
01:29:47,773 --> 01:29:50,167
What did you do?
52808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.