All language subtitles for Missed.Call.S01E01.720p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:19,720 FLIES BUZZING 2 00:02:05,040 --> 00:02:07,119 Have you got your passport? 3 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 Yes, it's in my pocket. Oh. 4 00:02:10,320 --> 00:02:12,759 Don't get knocked up by some French lothario. 5 00:02:12,760 --> 00:02:15,279 Oh, my God, just kill me right now. No, I mean it. 6 00:02:15,280 --> 00:02:18,040 The French are famous for being seductive. It's a fact. 7 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 CHUCKLES Come on, get your bags in. 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 I'll get us seats at the back. That's lit. 9 00:02:28,760 --> 00:02:30,480 Sir. Ben Hall. 10 00:02:31,640 --> 00:02:34,400 I want a nice calm journey. Understand? 11 00:02:37,120 --> 00:02:39,040 There's Lucy. Ooh. 12 00:02:40,920 --> 00:02:43,599 Promise me you'll answer when I call, day or night? 13 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 I always do, don't I? 14 00:02:46,240 --> 00:02:47,799 OK, I've gotta go. I love you. 15 00:02:47,800 --> 00:02:50,840 Come on, guys. That's enough now. Let's get on the bus. 16 00:02:52,080 --> 00:02:54,959 Even though we are leaving this green and pleasant land, 17 00:02:54,960 --> 00:02:57,439 we are still representing Burwood, and that means... 18 00:02:57,440 --> 00:02:59,039 I'll call you when we get there, yeah? 19 00:02:59,040 --> 00:03:01,479 You're a godsend. Don't worry, love. 20 00:03:01,480 --> 00:03:04,279 I've been doing this same journey with the Burwood kids for years, 21 00:03:04,280 --> 00:03:06,679 long before I met you and Katie. 22 00:03:06,680 --> 00:03:08,479 It's gonna be fine, babes, all right? 23 00:03:08,480 --> 00:03:11,479 I'm sure you're all keen to meet your French exchange counterparts. 24 00:03:11,480 --> 00:03:12,560 Come on, now... 25 00:03:14,920 --> 00:03:16,799 Better get back to work. Mm. 26 00:03:16,800 --> 00:03:19,599 This exchange trip isn't an excuse to do nothing, 27 00:03:19,600 --> 00:03:22,999 so maybe pay attention to what's out the window on the journey 28 00:03:23,000 --> 00:03:25,080 and not just what's on your phones. 29 00:03:31,960 --> 00:03:33,080 Ready? Yeah. 30 00:03:36,800 --> 00:03:38,880 ENGINE STARTS 31 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 HORN BLARES 32 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 Right, I want it done orderly. 33 00:04:52,120 --> 00:04:55,079 And make sure you take your own bags with you and not someone else's. 34 00:04:57,800 --> 00:05:01,599 Here you go, mon cheri. So much rizz! 35 00:05:01,600 --> 00:05:03,999 Them French girls better be watching out. 36 00:05:04,000 --> 00:05:05,720 Best behaviour, guys. 37 00:05:10,520 --> 00:05:13,440 PHONE RINGS 38 00:05:15,960 --> 00:05:19,359 You've arrived! 'Yeah, easy journey, no problems.' 39 00:05:19,360 --> 00:05:20,719 Oh, that's good to know. 40 00:05:20,720 --> 00:05:23,919 'How you doing?' Work's busy, so that's good. 41 00:05:23,920 --> 00:05:29,239 It's a bit odd, but... she's not backpacking across Peru. 42 00:05:29,240 --> 00:05:31,599 Well, look, I'm back in three days, 43 00:05:31,600 --> 00:05:34,599 and I was thinking that maybe we might wanna take advantage 44 00:05:34,600 --> 00:05:35,719 of the freedom. 45 00:05:35,720 --> 00:05:38,879 'Why don't we go away next weekend, somewhere romantic?' 46 00:05:38,880 --> 00:05:40,799 Oh, that sounds nice. 47 00:05:40,800 --> 00:05:42,639 'Yeah? Shall we do that?' WOLF WHISTLING 48 00:05:42,640 --> 00:05:43,840 Laters, handsome. 49 00:05:45,800 --> 00:05:46,959 Katie? 50 00:05:46,960 --> 00:05:48,999 'Yeah, she's just gonna meet the French students. 51 00:05:49,000 --> 00:05:51,800 'Do you want me to call her back?' No, no, it's OK. 52 00:05:53,280 --> 00:05:55,079 What was all that about? 53 00:05:55,080 --> 00:05:57,559 Oh, she's just taking the piss, isn't she? 54 00:05:57,560 --> 00:05:59,720 You should've heard them on the way over. Jesus! 55 00:06:01,920 --> 00:06:03,079 Right, I'd better go and see 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,479 how much stuff they've left on the coach, 57 00:06:05,480 --> 00:06:07,319 and I'll see you when I get back. 58 00:06:07,320 --> 00:06:09,840 Bye, love. Bye. 59 00:06:12,720 --> 00:06:14,679 Cute necklace. 60 00:06:14,680 --> 00:06:17,640 Thanks. It was a prezzie from my mum. 61 00:06:20,720 --> 00:06:23,159 Yeah, I think it's good that you're staying with me, Katie. 62 00:06:23,160 --> 00:06:26,839 Thanks. I'm kinda psyched to be here. 63 00:06:26,840 --> 00:06:28,639 Check him out. He's well fit. 64 00:06:28,640 --> 00:06:31,279 We don't waste our time on immature boys. 65 00:06:31,280 --> 00:06:34,479 They're all total boulets. 66 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 Means "losers". KATIE CHUCKLES AWKWARDLY 67 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 You NEED to check this place out. 68 00:06:54,000 --> 00:06:57,519 Wow. 'It's a proper mansion. 69 00:06:57,520 --> 00:06:59,319 'They're seriously loaded.' 70 00:06:59,320 --> 00:07:01,119 Emma's dad sells yachts, 71 00:07:01,120 --> 00:07:04,319 and her mum went to this well-posh boarding school in Somerset. 72 00:07:04,320 --> 00:07:07,999 Well, somebody won the jackpot. 'That's cringe, Mum.' 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,240 That's me. 'Let me take you to the terrace.' 74 00:07:17,680 --> 00:07:20,280 My mum wants to say hi. Mm. 75 00:07:24,560 --> 00:07:27,399 'Bonjour, Sarah.' Hi, Caroline. 76 00:07:27,400 --> 00:07:29,999 'Hi, Sarah. Look, it's a beautiful morning in Saint-Michel. 77 00:07:30,000 --> 00:07:31,319 'How's the weather in England?' 78 00:07:31,320 --> 00:07:34,719 Oh, chucking it down, as per bloody usual. 79 00:07:34,720 --> 00:07:37,279 'So, the girls are getting on famously, like I knew they would.' 80 00:07:37,280 --> 00:07:38,759 Oh, brilliant. 81 00:07:38,760 --> 00:07:41,079 Hello, Emma. Nice to meet you. 'Hi.' 82 00:07:41,080 --> 00:07:44,879 And Katie has already settled in, I think. Am I right? 83 00:07:44,880 --> 00:07:48,119 'Totally. I love it here.' Oh, that's great. 84 00:07:48,120 --> 00:07:51,479 And if she starts driving you mad with her picky eating, 85 00:07:51,480 --> 00:07:52,519 just let me know. 86 00:07:52,520 --> 00:07:54,999 You're making me sound like I'm four, Mum. 87 00:07:55,000 --> 00:07:58,159 It's OK. We'll get her eating French cuisine before the end of the trip. 88 00:07:58,160 --> 00:07:59,719 'Great. Thanks. Bye.' 89 00:07:59,720 --> 00:08:00,880 'Bye, Mum!' 'Bye, Sarah.' 90 00:08:05,320 --> 00:08:06,960 I'm so glad you're back. 91 00:08:08,200 --> 00:08:10,879 You know, you're the first boyfriend in a long, long time 92 00:08:10,880 --> 00:08:12,560 that Katie actually likes. 93 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 HE CHUCKLES SOFTLY 94 00:08:17,400 --> 00:08:18,760 It means a lot, you know. 95 00:08:24,560 --> 00:08:28,600 So, I have arranged some treats for us at the hotel this weekend. 96 00:08:31,880 --> 00:08:32,960 Oh, what? 97 00:08:34,120 --> 00:08:35,160 I'm gonna have to cancel. 98 00:08:36,240 --> 00:08:37,679 SHE SIGHS I'm really sorry. 99 00:08:37,680 --> 00:08:38,999 No... Yeah. 100 00:08:39,000 --> 00:08:41,439 One of the bus drivers phoned in sick, 101 00:08:41,440 --> 00:08:43,599 and I've gotta take a bunch of pensioners to France 102 00:08:43,600 --> 00:08:46,599 and the Basque Country on a wine tour. 103 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 SHE SIGHS 104 00:08:49,200 --> 00:08:53,439 I would literally sell a kidney to make it up to you. 105 00:08:53,440 --> 00:08:56,319 Scout's honour. You were a scout? 106 00:08:56,320 --> 00:08:59,559 Yeah. Look at those knees. Look at that, eh? Look at that. 107 00:08:59,560 --> 00:09:01,679 They're made for shorts. 108 00:09:01,680 --> 00:09:04,559 THEY LAUGH 109 00:09:04,560 --> 00:09:06,399 Ooh! 110 00:09:06,400 --> 00:09:08,560 FAINT MUSIC PLAYS 111 00:09:14,560 --> 00:09:17,200 CHUCKLES 112 00:09:29,600 --> 00:09:32,960 TEXT WHOOSHES, PHONE CHIMES 113 00:10:14,600 --> 00:10:16,920 PHONE RINGS 114 00:10:26,400 --> 00:10:27,760 GROANS 115 00:10:33,160 --> 00:10:35,560 Katie, sweetheart? Are you there? 116 00:10:47,040 --> 00:10:48,240 GROANS SOFTLY 117 00:10:54,480 --> 00:10:57,959 'Leave it or don't. Your call.' VOICEMAIL BEEPS 118 00:10:57,960 --> 00:10:59,520 Katie, I just missed you. 119 00:11:00,920 --> 00:11:02,280 You phone me back? 120 00:11:08,920 --> 00:11:10,000 MOANS SOFTLY 121 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 SIGHS SOFTLY 122 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 RINGING TONE 123 00:11:44,440 --> 00:11:47,519 VOICEMAIL BEEPS Katie. Mum again. 124 00:11:47,520 --> 00:11:50,879 Erm... Can you call me back? 125 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 Yeah, I'm getting worried now. I know, it's silly. 126 00:11:54,560 --> 00:11:56,159 Anyway, just... SIGHS 127 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 ...call me back, will you? 128 00:12:17,200 --> 00:12:19,800 EXHALES DEEPLY Calm down. Calm down. 129 00:12:36,440 --> 00:12:38,040 REORDER TONE 130 00:12:44,680 --> 00:12:46,480 RINGING TONE 131 00:12:52,400 --> 00:12:55,880 For fuck's sake, somebody answer. RINGING TONE 132 00:13:38,480 --> 00:13:40,160 PHONE RINGS 133 00:13:44,000 --> 00:13:45,239 Caroline. 134 00:13:45,240 --> 00:13:47,559 'Yes, Sarah. I saw your messages. What's wrong?' 135 00:13:47,560 --> 00:13:50,679 Erm, I'm sorry to disturb you so early, 136 00:13:50,680 --> 00:13:55,919 but Katie phoned me in the night, and I missed it. 137 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 I've been trying to get hold of her ever since. 138 00:13:58,880 --> 00:14:01,599 OK. And this concerns you? 139 00:14:01,600 --> 00:14:03,839 'Yes, it... it does.' 140 00:14:03,840 --> 00:14:06,280 It's really not like her. We have a deal. 141 00:14:07,280 --> 00:14:09,119 She always picks up if I call her. 142 00:14:09,120 --> 00:14:12,520 Mm, OK. Wait. I'll check on her. 143 00:14:21,120 --> 00:14:23,360 KNOCKING ON DOOR 'Katie?' 144 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 'Her bed hasn't been slept in. 145 00:14:31,640 --> 00:14:34,760 'I'll check with Emma.' Thanks. 146 00:14:39,560 --> 00:14:40,680 Emma? 147 00:14:57,520 --> 00:15:00,200 D-Does she know where Katie might've got to? 148 00:15:01,440 --> 00:15:02,520 No. 149 00:15:04,520 --> 00:15:05,799 'I'll look downstairs.' 150 00:15:05,800 --> 00:15:09,199 She probably slept on the sofa after getting in late, 151 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 like she did the other night. 152 00:15:12,240 --> 00:15:15,879 When did she call you? 'About two hours ago.' 153 00:15:15,880 --> 00:15:19,279 I tried your landline, but the number you gave me didn't work. 154 00:15:19,280 --> 00:15:22,800 No, that's not possible. You must have got it wrong. 155 00:15:23,840 --> 00:15:26,479 No. No. I-I checked. 156 00:15:26,480 --> 00:15:29,480 Sometimes they do work on the line at night. 157 00:15:32,520 --> 00:15:34,880 No, she's not down here either. 158 00:15:36,160 --> 00:15:37,199 Oh, God. 159 00:15:37,200 --> 00:15:40,319 'Where the hell has she got to?' C'est qui? 160 00:15:40,320 --> 00:15:42,759 C'est Sarah, la mere de Katie. 161 00:15:42,760 --> 00:15:44,879 'Elle s'inquiete car elle ne repond pas au telephone 162 00:15:44,880 --> 00:15:46,919 'et qu'elle n'est pas rentree hier soir.' 163 00:15:46,920 --> 00:15:50,239 Hi, Sarah. It's Fabien. Er, don't worry. 164 00:15:50,240 --> 00:15:51,840 She will come back when the party's over. 165 00:15:53,160 --> 00:15:54,399 Wh-What party? 166 00:15:54,400 --> 00:15:57,479 Whichever one she ended up at last night. She's going out a lot. 167 00:15:57,480 --> 00:16:00,759 What, she's... she's stayed out all night before? 168 00:16:00,760 --> 00:16:05,239 Yes, a couple of times with the other UK students, I think. 169 00:16:05,240 --> 00:16:08,719 She always return later the next day, safe and sound. 170 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 And it's still very early. 171 00:16:11,680 --> 00:16:15,119 OK, well, I'll... I'll keep trying her teacher, 172 00:16:15,120 --> 00:16:18,199 see if she's staying with one of her English friends, but... 173 00:16:18,200 --> 00:16:22,320 please... please call me as soon as she gets back. 174 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 Of course, Sarah. We wait for her. 175 00:16:34,840 --> 00:16:36,840 PHONE RINGING 176 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 HE EXHALES DEEPLY 177 00:16:56,320 --> 00:16:58,079 Yeah? This is Sarah Gleason. 178 00:16:58,080 --> 00:17:01,240 I need you to contact Lucy and Ben or their host families. 179 00:17:02,360 --> 00:17:03,399 OK, why's that, then? 180 00:17:03,400 --> 00:17:05,679 Because Katie is not at the Morvans' house, 181 00:17:05,680 --> 00:17:07,079 and we're worried about her. 182 00:17:07,080 --> 00:17:09,759 We thought she might be with them. Have you heard from her? 183 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Erm, Katie? SNIFFLES 184 00:17:13,840 --> 00:17:14,919 No, Miss Gleason. 185 00:17:14,920 --> 00:17:17,319 Well, are you sure you haven't heard from her? 186 00:17:17,320 --> 00:17:19,599 Cos I have been calling you for hours, 187 00:17:19,600 --> 00:17:22,159 and this is the first time you've answered your flipping phone. 188 00:17:22,160 --> 00:17:24,119 Sorry, I just got out of bed a second ago. 189 00:17:24,120 --> 00:17:26,479 But this is the emergency contact number! 190 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 SIGHS 191 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 Hang on. Let me check. SNIFFLES 192 00:17:32,640 --> 00:17:35,399 'No, nothing from Katie. They're all from you. 193 00:17:35,400 --> 00:17:37,999 'So she didn't come back to the host house at all last night?' 194 00:17:38,000 --> 00:17:40,959 No. 'Right, I'll call Ben and Lucy.' 195 00:17:40,960 --> 00:17:44,279 But it is a Sunday morning, so they're probably gonna be asleep. 196 00:17:44,280 --> 00:17:46,199 So they might not answer. 197 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Well, then do your job and wake them up. 198 00:17:51,360 --> 00:17:53,199 SHOWER RUNNING 199 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 EXHALES DEEPLY, PHONE BUZZING 200 00:18:01,920 --> 00:18:04,080 EXHALES DEEPLY 201 00:18:15,720 --> 00:18:18,519 Hey. Everything all right? 202 00:18:18,520 --> 00:18:20,480 'No, I don't think it is.' 203 00:18:21,800 --> 00:18:25,239 Wh-what's happened? 'Katie's gone AWOL.' 204 00:18:25,240 --> 00:18:28,119 Neil Scott just called me back, having checked in with Lucy and Ben, 205 00:18:28,120 --> 00:18:29,159 and she's not with them, 206 00:18:29,160 --> 00:18:31,320 and she's also not where she's meant to be. 207 00:18:32,440 --> 00:18:34,719 I've got an awful feeling that she's in trouble. 208 00:18:34,720 --> 00:18:36,080 Erm... 209 00:18:37,400 --> 00:18:39,079 Wh-What can I do? 210 00:18:39,080 --> 00:18:42,959 Well, I'm looking for the number for the police in Saint-Michel, 211 00:18:42,960 --> 00:18:44,839 but it's confusing. 212 00:18:44,840 --> 00:18:46,479 'Or is it me being thick?' 213 00:18:46,480 --> 00:18:50,519 There's a gendarmerie, police secours and police municipal? 214 00:18:50,520 --> 00:18:54,279 OK, n-now, you need to call the gendarmerie, and... 215 00:18:54,280 --> 00:18:56,999 and if there's a language problem, then you let me know, and I'll... 216 00:18:57,000 --> 00:18:58,359 I'll talk to them for you, OK? 217 00:18:58,360 --> 00:19:01,079 OK, thanks. Oh, where are you, by the way? 218 00:19:01,080 --> 00:19:02,759 How far away from Saint-Michel are you? 219 00:19:02,760 --> 00:19:05,199 I'm... I'm... I'm over a hundred miles away, 220 00:19:05,200 --> 00:19:07,079 a-and we're leaving to Spain in an hour, so... 221 00:19:07,080 --> 00:19:09,199 Oh, I was just wondering. 222 00:19:09,200 --> 00:19:11,199 In case, you know. 'Oh, no, of course, of course.' 223 00:19:11,200 --> 00:19:14,360 Sorry, darling. But, yeah. Erm... 224 00:19:15,640 --> 00:19:19,959 Look, it's... it's gonna be OK. Erm... Katie's smart. 225 00:19:19,960 --> 00:19:21,639 'She's sensible, and... and I... 226 00:19:21,640 --> 00:19:24,400 'I really don't think she's gonna do anything too risky.' 227 00:19:25,640 --> 00:19:29,119 SHOWER STOPS Er, look, I've gotta go, yeah? 228 00:19:29,120 --> 00:19:30,399 'OK, well...' Bye, love. 229 00:19:30,400 --> 00:19:31,440 'Thanks.' Bye. 230 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 PHONE RINGS 231 00:19:49,840 --> 00:19:51,840 SHE CHUCKLES 232 00:19:55,400 --> 00:19:57,360 RINGING TONE 233 00:20:03,440 --> 00:20:04,559 Allo? 234 00:20:04,560 --> 00:20:08,399 Hello. My name is Sarah Gleason. 235 00:20:08,400 --> 00:20:11,159 Are you a gendarme? Yes, hello, Miss Gleason. 236 00:20:11,160 --> 00:20:13,079 I'm Lieutenant Taylor. What can I do to help? 237 00:20:13,080 --> 00:20:16,079 'Erm, it's about my daughter, Katie Gleason.' 238 00:20:16,080 --> 00:20:18,199 She's gone missing. 239 00:20:18,200 --> 00:20:22,279 She's in Saint-Michel on an exchange trip from England. 240 00:20:22,280 --> 00:20:24,439 How long has she been missing? 241 00:20:24,440 --> 00:20:26,879 'Since 3:42 this morning.' 242 00:20:26,880 --> 00:20:28,919 And how old is Katie, please? 243 00:20:28,920 --> 00:20:31,879 '17. Only just.' 244 00:20:31,880 --> 00:20:33,439 Has she done this kind of thing before? 245 00:20:33,440 --> 00:20:35,319 No. No, never. 246 00:20:35,320 --> 00:20:37,839 Never in England, but... EXHALES 247 00:20:37,840 --> 00:20:40,320 ...her host family, that's the Morvans... 248 00:20:41,880 --> 00:20:43,919 ...they have said that she's stayed out all night 249 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 a few times since being with them. 250 00:20:49,240 --> 00:20:52,079 'Pas encore des gamins avec des petards, ca?' 251 00:20:52,080 --> 00:20:54,759 Are you still there? 'One moment, please.' 252 00:20:54,760 --> 00:20:56,399 'OK, on va aller voir ca avec Virginie. 253 00:20:56,400 --> 00:20:58,159 'Tu reprends l'appel.' 'D'accord.' 254 00:20:58,160 --> 00:21:01,679 I'm sorry, Miss Gleason, but we had a possible emergency situation here, 255 00:21:01,680 --> 00:21:04,079 so I must pass you over to Major Cabanel. 256 00:21:04,080 --> 00:21:05,480 Please hold, and I'll update him. 257 00:21:08,200 --> 00:21:10,559 'Merci de bien vouloir patienter...' 258 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 Oh, for God's sake! 259 00:21:14,440 --> 00:21:17,920 'Merci de bien vouloir patienter. Nous allons prendre votre appel. 260 00:21:20,960 --> 00:21:23,039 'Merci de bien vouloir patienter...' PHONE BEEPS 261 00:21:23,040 --> 00:21:25,159 Hello, I'm Major Remy Cabanel, 262 00:21:25,160 --> 00:21:27,719 and I will now enter your daughter's details into the system. 263 00:21:27,720 --> 00:21:30,479 And then I will visit the Morvans. PHONE RINGING 264 00:21:30,480 --> 00:21:33,040 Oh, please, don't put me on hold again. 265 00:21:44,360 --> 00:21:46,359 'Leave it or don't, your call.' 266 00:21:46,360 --> 00:21:49,879 VOICEMAIL BEEPS Katie, sweetheart. 267 00:21:49,880 --> 00:21:53,360 I am getting really scared. Where are you? 268 00:22:09,080 --> 00:22:10,400 Trust your gut. 269 00:22:31,200 --> 00:22:33,000 WINCES 270 00:22:36,880 --> 00:22:39,200 WINCES, GROANS SOFTLY 271 00:23:15,120 --> 00:23:17,600 PANTING 272 00:23:27,840 --> 00:23:29,680 RINGING TONE 273 00:23:32,000 --> 00:23:33,799 'You're through to Neil Scott's phone. 274 00:23:33,800 --> 00:23:35,759 'I'll get back to you shortly.' VOICEMAIL BEEPS 275 00:23:35,760 --> 00:23:39,400 Mr Scott, it's Sarah Gleason. I'm in Saint-Michel. 276 00:24:12,800 --> 00:24:15,440 Bonsoir, madame. Hello. 277 00:24:29,720 --> 00:24:32,640 PANTING 278 00:24:48,880 --> 00:24:50,080 Hello? 279 00:24:51,320 --> 00:24:54,360 Is anyone there? Please! 280 00:25:05,880 --> 00:25:07,999 BELL CHIMES 281 00:25:08,000 --> 00:25:11,120 'Ne quittez pas. Un agent va prendre votre appel. 282 00:25:14,800 --> 00:25:18,079 'Ne quittez pas. Un agent va prendre votre appel.' 283 00:25:18,080 --> 00:25:21,399 Bloody hell, I just want to talk to an actual person. 284 00:25:21,400 --> 00:25:22,759 'Ne quittez pas.' Yeah, I got it. 285 00:25:22,760 --> 00:25:24,200 'Un agent va prendre votre appel.' 286 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 BUZZING 287 00:25:52,120 --> 00:25:53,560 Sarah. Hi. 288 00:25:54,680 --> 00:25:56,079 Has Katie come back? 289 00:25:56,080 --> 00:25:59,799 No. Not yet, Sarah. 290 00:25:59,800 --> 00:26:01,719 But I'm sure she will soon. 291 00:26:01,720 --> 00:26:03,479 SARAH SIGHS Not so sure. 292 00:26:03,480 --> 00:26:05,280 I still haven't heard from her. 293 00:26:06,280 --> 00:26:09,679 It's been a whole day of silence. That is not normal for us. 294 00:26:09,680 --> 00:26:11,679 I don't care how many times she's stayed out. 295 00:26:11,680 --> 00:26:13,799 I'm telling you, as a mother to a mother, 296 00:26:13,800 --> 00:26:16,920 I have a bad feeling that something awful has happened. 297 00:26:18,760 --> 00:26:19,840 So I'm here. 298 00:26:22,800 --> 00:26:24,680 Come in. Please. 299 00:26:35,680 --> 00:26:39,079 Mm. Mm! 300 00:26:39,080 --> 00:26:40,439 I checked after we spoke, 301 00:26:40,440 --> 00:26:42,879 and all of Katie's stuff has gone from her room, 302 00:26:42,880 --> 00:26:44,919 except for a few T-shirts. 303 00:26:44,920 --> 00:26:46,560 Even her backpack? Yes. 304 00:26:48,000 --> 00:26:51,159 My guess is she went off somewhere on an adventure 305 00:26:51,160 --> 00:26:53,119 and didn't bother to tell us. 306 00:26:53,120 --> 00:26:54,839 The gendarme that called agreed. 307 00:26:54,840 --> 00:26:57,519 It is still only 7:30 in the evening, Sarah. 308 00:26:57,520 --> 00:27:00,639 Well, what time was she getting back here when she stayed out before? 309 00:27:00,640 --> 00:27:02,799 Earlier, but she had school. 310 00:27:02,800 --> 00:27:06,719 Saturday night is for fun, and Sunday's to recover. 311 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 And Katie has been burning the candle at both ends. 312 00:27:11,600 --> 00:27:14,879 You look surprised. She's not a party girl at home? 313 00:27:14,880 --> 00:27:18,479 No. Well, now I feel bad. 314 00:27:18,480 --> 00:27:20,679 We've always given Emma a lot of freedom, 315 00:27:20,680 --> 00:27:24,279 but maybe our parenting style's different. 316 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Yeah. Maybe they are, but... 317 00:27:27,560 --> 00:27:28,719 ...if everything is OK, 318 00:27:28,720 --> 00:27:31,399 why is she not answering her phone or her messages? 319 00:27:31,400 --> 00:27:33,239 Perhaps there's no battery. 320 00:27:33,240 --> 00:27:35,519 Emma's runs out all the time. 321 00:27:35,520 --> 00:27:37,959 Or Katie's just sleeping off a wild night. 322 00:27:37,960 --> 00:27:39,879 They're young, Sarah. 323 00:27:39,880 --> 00:27:42,759 They dance until dawn and sleep for days. 324 00:27:42,760 --> 00:27:46,279 You remember what that was like. Not really, no. 325 00:27:46,280 --> 00:27:48,839 We have a visitor. 326 00:27:48,840 --> 00:27:51,040 I see that. Sarah. 327 00:27:55,000 --> 00:27:57,519 Welcome to our home. Thank you. 328 00:27:57,520 --> 00:27:59,239 Don't panic. She will be fine. 329 00:27:59,240 --> 00:28:02,279 If you cannot party at night at 17, when can you? 330 00:28:02,280 --> 00:28:05,839 Well, I'm trying not to. But it's touch and go. 331 00:28:05,840 --> 00:28:07,160 Emma. 332 00:28:08,280 --> 00:28:10,600 Have you heard from Katie? No, sorry. 333 00:28:12,560 --> 00:28:14,999 What about social media? I just looked. 334 00:28:15,000 --> 00:28:17,399 Katie's posted nothing since yesterday afternoon. 335 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 Show Sarah what you showed me. 336 00:28:22,360 --> 00:28:26,640 Katie's private Instagram account, the one not for us parents to see. 337 00:28:32,640 --> 00:28:35,200 She... She looks hammered. 338 00:28:39,080 --> 00:28:40,240 SARAH GASPS 339 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 When was this? These are all from the last week. 340 00:28:48,760 --> 00:28:50,239 Jesus! 341 00:28:50,240 --> 00:28:53,039 Oh, look at the state of her. 342 00:28:53,040 --> 00:28:54,800 You understand now? 343 00:28:55,960 --> 00:28:57,719 Oh. 344 00:28:57,720 --> 00:29:00,119 Oh, yes. Yeah. 345 00:29:00,120 --> 00:29:02,119 You book a hotel? No, not yet. 346 00:29:02,120 --> 00:29:05,400 It's on my list. No, Sarah, you must stay with us. 347 00:29:06,520 --> 00:29:08,120 Yeah, you should stay. 348 00:29:09,520 --> 00:29:11,119 Oh, that's very kind, thank you. 349 00:29:11,120 --> 00:29:13,679 Could I share Katie's room? 350 00:29:13,680 --> 00:29:16,239 Please. Of course. 351 00:29:16,240 --> 00:29:18,999 PHONE CHIMES Is that from Katie? 352 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Erm, no. Excuse me. 353 00:29:23,440 --> 00:29:25,759 I'm so sorry for just turning up here like this 354 00:29:25,760 --> 00:29:27,279 without calling you first. 355 00:29:27,280 --> 00:29:28,319 No need. 356 00:29:28,320 --> 00:29:29,440 To be honest... 357 00:29:30,720 --> 00:29:33,920 ...I don't think I know my daughter like I thought I did. Hm. 358 00:29:35,160 --> 00:29:36,640 CHURCH BELL TOLLS 359 00:29:41,840 --> 00:29:45,879 Katie, sweetheart, I'm here, now, in Saint-Michel. 360 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 You really need to call me. 361 00:29:52,400 --> 00:29:53,680 Mr Scott? 362 00:29:55,600 --> 00:29:57,959 Miss Gleason. Have you heard anything? 363 00:29:57,960 --> 00:30:01,039 I've been calling and messaging her all day, but she's not answering. 364 00:30:01,040 --> 00:30:02,079 Same. 365 00:30:02,080 --> 00:30:03,839 Yeah, I've spoken to the Burwood students. 366 00:30:03,840 --> 00:30:05,559 They haven't heard from your daughter. 367 00:30:05,560 --> 00:30:08,999 Emma Morvan has just shown me her private Instagram account. 368 00:30:09,000 --> 00:30:13,839 She has been drinking, getting high, staying out all night 369 00:30:13,840 --> 00:30:16,479 and partying like a rock star since she came to France. 370 00:30:16,480 --> 00:30:18,559 Looks like you all have been, Lucy. 371 00:30:18,560 --> 00:30:20,800 Where were you during all of this? What's been going on? 372 00:30:22,920 --> 00:30:25,639 It's the first I've heard about it, but I'm gonna find out. 373 00:30:25,640 --> 00:30:28,399 Too sodding late. Lucy, talk to me. 374 00:30:28,400 --> 00:30:29,639 Katie's gone a bit crazy. 375 00:30:29,640 --> 00:30:32,239 I've been trying to keep up with her, but I can't. 376 00:30:32,240 --> 00:30:35,280 I'm not as brave. Not as foolish, more like. 377 00:30:36,320 --> 00:30:39,160 Maybe it's this town. What do you mean? 378 00:30:40,240 --> 00:30:42,599 I don't know. The local teenagers make out it's got, like, 379 00:30:42,600 --> 00:30:44,680 dark secrets and that people are weird here. 380 00:30:46,000 --> 00:30:47,399 Probably just winding us up. 381 00:30:47,400 --> 00:30:50,159 Yeah, I can say from experience they probably are. 382 00:30:50,160 --> 00:30:52,480 Was Katie headed someplace last night? 383 00:30:53,840 --> 00:30:57,319 To a party, a big one. 384 00:30:57,320 --> 00:31:00,319 What a surprise (!) Where? Said it was out of town. 385 00:31:00,320 --> 00:31:01,679 Who with? 386 00:31:01,680 --> 00:31:03,279 She didn't tell me, but I reckon Xavier. 387 00:31:03,280 --> 00:31:06,119 He's a local boy. Well, man, really. 388 00:31:06,120 --> 00:31:07,759 Drives a black BMW. 389 00:31:07,760 --> 00:31:11,359 Well, this just keeps on getting better (!) How old? 390 00:31:11,360 --> 00:31:13,039 Early 20s. 391 00:31:13,040 --> 00:31:15,479 He's who she's stayed out with the other times. 392 00:31:15,480 --> 00:31:17,880 What else do you know about him? That's it. I swear. 393 00:31:19,120 --> 00:31:22,840 First, you switch off your school phone, and now this. 394 00:31:24,720 --> 00:31:27,519 You really are a bloody waste of space. 395 00:31:27,520 --> 00:31:28,839 I'm done here. 396 00:31:28,840 --> 00:31:32,880 Lucy, I am walking you back to your host's house, OK? OK. 397 00:32:06,440 --> 00:32:08,240 KNOCKING ON DOOR, DOOR OPENS 398 00:32:10,560 --> 00:32:11,799 Hi, Emma. 399 00:32:11,800 --> 00:32:13,879 Katie was going to a party out of town, 400 00:32:13,880 --> 00:32:15,719 possibly with someone called Xavier. 401 00:32:15,720 --> 00:32:16,840 Did she mention this to you? 402 00:32:18,840 --> 00:32:21,039 You do know him, though, Xavier? 403 00:32:21,040 --> 00:32:25,080 I know who he is, but he's older, so I steer clear of him. 404 00:32:27,200 --> 00:32:29,359 Do you know where he lives or hangs out? 405 00:32:29,360 --> 00:32:31,839 Are you two connected on social media? 406 00:32:31,840 --> 00:32:34,119 Or might one of your friends be? 407 00:32:34,120 --> 00:32:36,600 I don't think so, but I can check. 408 00:32:38,880 --> 00:32:42,680 How did she meet him, then, if not through you, Emma? 409 00:32:44,480 --> 00:32:48,879 I guess he did what boys like him do and just... 410 00:32:48,880 --> 00:32:50,160 hit on the English girl. 411 00:32:59,600 --> 00:33:02,400 DOG BARKS IN DISTANCE 412 00:33:18,800 --> 00:33:20,560 Xavier said you might be interested. 413 00:33:22,720 --> 00:33:25,160 So, what do you think? We don't have much time. 414 00:33:28,840 --> 00:33:31,120 That's a good price for her. Take it. 415 00:33:33,280 --> 00:33:36,080 BELL TOLLS 416 00:33:50,560 --> 00:33:53,119 KATIE LAUGHS 'Stop it, Mum! 417 00:33:53,120 --> 00:33:57,240 'You know I'm ticklish. Stop it!' KATIE GIGGLES 418 00:34:10,360 --> 00:34:13,000 PHONE CHIMES, BUZZES 419 00:34:18,920 --> 00:34:23,519 'Hi, it's... it's Jason. Erm, listen, mate. 420 00:34:23,520 --> 00:34:26,560 'Look, I know it's a bit tricky with Sarah being there, but... 421 00:34:27,720 --> 00:34:30,359 '..remember what we agreed, yeah? 422 00:34:30,360 --> 00:34:31,440 'Please.' 423 00:34:52,040 --> 00:34:54,040 PHONE RINGS IN DISTANCE 424 00:34:55,880 --> 00:34:58,919 Sarah Gleason? Lieutenant Taylor. 425 00:34:58,920 --> 00:35:02,399 We were expecting you to call us, but instead, you're in Saint-Michel. 426 00:35:02,400 --> 00:35:04,759 Of course. Good to meet you. 427 00:35:04,760 --> 00:35:06,919 But it takes ten hours door-to-door, 428 00:35:06,920 --> 00:35:08,639 including two buses from the airport. 429 00:35:08,640 --> 00:35:10,799 I'm still aching from the bumps in the road. 430 00:35:10,800 --> 00:35:12,679 We are far from everywhere. 431 00:35:12,680 --> 00:35:14,520 Come through. I'll take you to see the captain. 432 00:35:16,440 --> 00:35:20,199 See? None of my messages have been read. 433 00:35:20,200 --> 00:35:22,920 Katie always picks up my calls. 434 00:35:24,120 --> 00:35:26,239 There's just her and me, so we look out for each other. 435 00:35:26,240 --> 00:35:27,279 You understand? 436 00:35:27,280 --> 00:35:29,599 But there are reasons why your daughter might not answer 437 00:35:29,600 --> 00:35:30,719 when she's away. 438 00:35:30,720 --> 00:35:34,159 Really? Er, go on, then. Wh-What might they be? 439 00:35:34,160 --> 00:35:37,919 A little liberty, perhaps? Liberty? 440 00:35:37,920 --> 00:35:39,679 I do not wish to offend, 441 00:35:39,680 --> 00:35:42,319 but teenage girls, they are sometimes... 442 00:35:42,320 --> 00:35:46,119 I think Captain Ricard means they can be strong-willed at this age. 443 00:35:46,120 --> 00:35:49,639 But she's not ignoring me. Something has happened. 444 00:35:49,640 --> 00:35:50,879 I know. I'm her mum. 445 00:35:50,880 --> 00:35:56,159 But all Katie's things have gone from her room, even her backpack. 446 00:35:56,160 --> 00:35:59,840 S-She's only 17. She's really still a kid. 447 00:36:01,200 --> 00:36:05,639 She has been out of contact now for just shy of 30 hours. 448 00:36:05,640 --> 00:36:07,479 I understand this. 449 00:36:07,480 --> 00:36:09,959 This is why we have launched a missing persons case. 450 00:36:09,960 --> 00:36:11,959 But we are a tourist town. 451 00:36:11,960 --> 00:36:15,519 So I must also handle things delicately. 452 00:36:15,520 --> 00:36:17,079 Look. 453 00:36:17,080 --> 00:36:19,599 That is my daughter, Katie. 454 00:36:19,600 --> 00:36:21,479 Something has happened to her. 455 00:36:21,480 --> 00:36:22,519 She's in trouble, 456 00:36:22,520 --> 00:36:25,119 and if you help me find her, I promise, 457 00:36:25,120 --> 00:36:27,919 I won't scare away any of your bloody tourists, OK? 458 00:36:27,920 --> 00:36:30,199 A report came in Saturday night about an English girl 459 00:36:30,200 --> 00:36:32,199 vandalising Bar Saint-Michel. 460 00:36:32,200 --> 00:36:35,279 Her description matches this. Vandalising? 461 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 SHOUTING 462 00:36:44,480 --> 00:36:45,680 Your daughter. 463 00:36:47,960 --> 00:36:49,160 Yes, but... 464 00:36:50,840 --> 00:36:53,159 ...doing that's not like her. 465 00:36:53,160 --> 00:36:55,760 She's normally... a good girl. 466 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 Th-The man, the man that she's with... 467 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 ...is he called Xavier? 468 00:37:03,760 --> 00:37:06,719 That could be Xavier, no? Why do you ask? 469 00:37:06,720 --> 00:37:09,639 It may be that he took her to a party on Saturday night 470 00:37:09,640 --> 00:37:10,999 out of town. 471 00:37:11,000 --> 00:37:14,520 Well... there is our answer, Miss Gleason. 472 00:37:15,560 --> 00:37:18,839 This is no great mystery. Your girl, she's not missing. 473 00:37:18,840 --> 00:37:20,319 She's with him. 474 00:37:20,320 --> 00:37:22,439 Lieutenant Taylor will pay Xavier a visit. 475 00:37:22,440 --> 00:37:24,719 If he doesn't know where Katie is, 476 00:37:24,720 --> 00:37:27,199 then we'll distribute our photo across the region. 477 00:37:27,200 --> 00:37:29,679 PHONE BUZZING But I think she's there. 478 00:37:29,680 --> 00:37:31,599 Hello? 479 00:37:35,280 --> 00:37:37,519 So you'll go and check on him now? Of course. 480 00:37:37,520 --> 00:37:39,920 And he's known to us, so his details will be on our system. 481 00:37:41,640 --> 00:37:45,319 I really need to know that she's OK and that he hasn't got her on drugs 482 00:37:45,320 --> 00:37:47,080 so that he can do God knows what to her. 483 00:37:54,600 --> 00:37:56,039 My private number. 484 00:37:56,040 --> 00:37:58,119 You need anything, you call, day or night. 485 00:37:58,120 --> 00:38:00,400 I need you to find my daughter. 486 00:38:42,120 --> 00:38:44,040 RINGING TONE 487 00:38:47,240 --> 00:38:50,880 'Hello?' Hello, it's Sarah Gleason. Erm... 488 00:38:52,040 --> 00:38:54,840 ...have you found Xavier yet, and-and is Katie there? 489 00:38:56,400 --> 00:38:58,079 'I went to the address we have for him, 490 00:38:58,080 --> 00:39:00,839 'but he moved out, and we don't know where to. 491 00:39:00,840 --> 00:39:02,960 'So now we will distribute her photograph. 492 00:39:04,840 --> 00:39:06,239 'I'm in a briefing at the moment, 493 00:39:06,240 --> 00:39:08,120 'but we'll call you back later today, OK?' 494 00:39:09,680 --> 00:39:11,119 OK. 495 00:39:11,120 --> 00:39:14,400 'And you should know finding your daughter is now a priority for us.' 496 00:39:17,360 --> 00:39:18,600 Thank you. 497 00:39:25,280 --> 00:39:27,560 SOBS 498 00:39:51,680 --> 00:39:53,639 I've spoken to our headmaster, 499 00:39:53,640 --> 00:39:55,759 but for now, we are to carry on as normal. 500 00:39:55,760 --> 00:39:57,079 Nut job. 501 00:39:57,080 --> 00:39:59,439 OK, we're gonna start with the history of Saint-Michel, 502 00:39:59,440 --> 00:40:01,360 which dates back to the medieval... 503 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 Listen, you lot. 504 00:40:04,800 --> 00:40:07,439 You need to tell me how to find this Xavier bloke, 505 00:40:07,440 --> 00:40:09,479 the one with the black BMW, 506 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 and about the party that he took Katie to. 507 00:40:12,960 --> 00:40:15,479 One of you knows something. 508 00:40:15,480 --> 00:40:17,639 Come on, talk. 509 00:40:17,640 --> 00:40:19,399 I think you and I should discuss this out... 510 00:40:19,400 --> 00:40:20,879 Don't you dare touch me! 511 00:40:20,880 --> 00:40:22,959 Piss off, prat, and I mean it. 512 00:40:22,960 --> 00:40:25,799 Katie's mum is losing the plot. 513 00:40:25,800 --> 00:40:28,319 Oh, oh, you think so, do you, Ben? 514 00:40:28,320 --> 00:40:31,039 Well, this isn't a fucking joke! 515 00:40:31,040 --> 00:40:34,599 I'm telling you. Something bad has happened to Katie! 516 00:40:34,600 --> 00:40:38,080 Your friend, she's in trouble, or worse. 517 00:40:40,240 --> 00:40:43,280 Oh, for God's sake, she could be... she could be... 518 00:40:44,320 --> 00:40:47,439 ...somewhere in a ditch, dying, right now. 519 00:40:47,440 --> 00:40:49,400 OK, I'm sorry, but that is enough. She could be... 520 00:40:51,520 --> 00:40:52,920 You really need to stop this. 521 00:41:07,080 --> 00:41:10,799 You can't just barge in and yell at them like that, not these days. 522 00:41:10,800 --> 00:41:12,599 I trusted you. 523 00:41:12,600 --> 00:41:16,040 You totally failed Katie. All of you did. 524 00:41:21,320 --> 00:41:24,199 Sarah, wait! Something you need to see. 525 00:41:24,200 --> 00:41:27,120 I was gonna call you about it. Over here. 526 00:41:28,160 --> 00:41:29,759 It only happened, like, 20 minutes ago, 527 00:41:29,760 --> 00:41:31,040 when everyone was at assembly. 528 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 That's Emma Morvan's locker. 529 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 And this might be nothing, but... 530 00:41:43,760 --> 00:41:45,279 ...last night, my host family said 531 00:41:45,280 --> 00:41:48,119 I was meant to stay with the Morvans, not Katie. 532 00:41:48,120 --> 00:41:49,440 The Morvans swapped us. 533 00:41:51,280 --> 00:41:52,360 They say why? 534 00:41:54,080 --> 00:41:55,920 Do you really think something bad's happened? 535 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Yes. I really do. 536 00:42:04,040 --> 00:42:06,800 LUCY SOBS But I'm gonna find her. 537 00:42:11,400 --> 00:42:12,960 No matter what it takes. 538 00:42:32,360 --> 00:42:33,720 PHONE CHIMES 539 00:42:54,520 --> 00:42:55,839 No-one wants me here. 540 00:42:55,840 --> 00:42:58,879 No-one wants me to find Katie. 541 00:42:58,880 --> 00:43:02,399 Is someone trying to stop her from talking to me? 542 00:43:02,400 --> 00:43:05,239 Quite the live wire, your girl. 543 00:43:05,240 --> 00:43:07,559 Hard to miss her. 544 00:43:07,560 --> 00:43:09,079 Little Miss Perfect. 545 00:43:09,080 --> 00:43:12,040 You've got no idea what she gets up to. 546 00:43:15,080 --> 00:43:18,719 Not good. I... I don't know if I can cope with this. 547 00:43:18,720 --> 00:43:21,880 OK, I'm joining you. I need to be with you. 548 00:43:23,280 --> 00:43:27,199 The last thing that this town needs is you stirring things up again. 549 00:43:27,200 --> 00:43:28,799 Get away from me. 550 00:43:28,800 --> 00:43:32,599 If I find out that any of your family did something to Katie, 551 00:43:32,600 --> 00:43:33,800 I swear to God I'll kill them. 552 00:43:36,200 --> 00:43:39,479 This may be bigger than we thought. 553 00:43:39,480 --> 00:43:41,399 It's happened before. 554 00:43:41,400 --> 00:43:42,920 Just tell me the truth. 555 00:43:44,960 --> 00:43:46,320 Sarah?! That's him! 556 00:43:47,680 --> 00:43:49,999 Katie's alive. PHONE BUZZES 557 00:43:50,000 --> 00:43:52,920 I can feel it. I just don't know how long for. 41720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.