Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,720
FLIES BUZZING
2
00:02:05,040 --> 00:02:07,119
Have you got your passport?
3
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
Yes, it's in my pocket.
Oh.
4
00:02:10,320 --> 00:02:12,759
Don't get knocked up
by some French lothario.
5
00:02:12,760 --> 00:02:15,279
Oh, my God, just kill me right now.
No, I mean it.
6
00:02:15,280 --> 00:02:18,040
The French are famous
for being seductive. It's a fact.
7
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
CHUCKLES
Come on, get your bags in.
8
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I'll get us seats at the back.
That's lit.
9
00:02:28,760 --> 00:02:30,480
Sir.
Ben Hall.
10
00:02:31,640 --> 00:02:34,400
I want a nice calm journey.
Understand?
11
00:02:37,120 --> 00:02:39,040
There's Lucy.
Ooh.
12
00:02:40,920 --> 00:02:43,599
Promise me you'll answer
when I call, day or night?
13
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
I always do, don't I?
14
00:02:46,240 --> 00:02:47,799
OK, I've gotta go. I love you.
15
00:02:47,800 --> 00:02:50,840
Come on, guys. That's enough now.
Let's get on the bus.
16
00:02:52,080 --> 00:02:54,959
Even though we are leaving
this green and pleasant land,
17
00:02:54,960 --> 00:02:57,439
we are still representing Burwood,
and that means...
18
00:02:57,440 --> 00:02:59,039
I'll call you
when we get there, yeah?
19
00:02:59,040 --> 00:03:01,479
You're a godsend.
Don't worry, love.
20
00:03:01,480 --> 00:03:04,279
I've been doing this same journey
with the Burwood kids for years,
21
00:03:04,280 --> 00:03:06,679
long before I met you and Katie.
22
00:03:06,680 --> 00:03:08,479
It's gonna be fine, babes,
all right?
23
00:03:08,480 --> 00:03:11,479
I'm sure you're all keen to meet
your French exchange counterparts.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,560
Come on, now...
25
00:03:14,920 --> 00:03:16,799
Better get back to work.
Mm.
26
00:03:16,800 --> 00:03:19,599
This exchange trip
isn't an excuse to do nothing,
27
00:03:19,600 --> 00:03:22,999
so maybe pay attention to what's
out the window on the journey
28
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
and not just what's on your phones.
29
00:03:31,960 --> 00:03:33,080
Ready?
Yeah.
30
00:03:36,800 --> 00:03:38,880
ENGINE STARTS
31
00:04:01,720 --> 00:04:03,920
HORN BLARES
32
00:04:49,320 --> 00:04:50,800
Right, I want it done orderly.
33
00:04:52,120 --> 00:04:55,079
And make sure you take your own bags
with you and not someone else's.
34
00:04:57,800 --> 00:05:01,599
Here you go, mon cheri.
So much rizz!
35
00:05:01,600 --> 00:05:03,999
Them French girls
better be watching out.
36
00:05:04,000 --> 00:05:05,720
Best behaviour, guys.
37
00:05:10,520 --> 00:05:13,440
PHONE RINGS
38
00:05:15,960 --> 00:05:19,359
You've arrived!
'Yeah, easy journey, no problems.'
39
00:05:19,360 --> 00:05:20,719
Oh, that's good to know.
40
00:05:20,720 --> 00:05:23,919
'How you doing?'
Work's busy, so that's good.
41
00:05:23,920 --> 00:05:29,239
It's a bit odd, but...
she's not backpacking across Peru.
42
00:05:29,240 --> 00:05:31,599
Well, look, I'm back in three days,
43
00:05:31,600 --> 00:05:34,599
and I was thinking that maybe
we might wanna take advantage
44
00:05:34,600 --> 00:05:35,719
of the freedom.
45
00:05:35,720 --> 00:05:38,879
'Why don't we go away next weekend,
somewhere romantic?'
46
00:05:38,880 --> 00:05:40,799
Oh, that sounds nice.
47
00:05:40,800 --> 00:05:42,639
'Yeah? Shall we do that?'
WOLF WHISTLING
48
00:05:42,640 --> 00:05:43,840
Laters, handsome.
49
00:05:45,800 --> 00:05:46,959
Katie?
50
00:05:46,960 --> 00:05:48,999
'Yeah, she's just gonna meet
the French students.
51
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
'Do you want me to call her back?'
No, no, it's OK.
52
00:05:53,280 --> 00:05:55,079
What was all that about?
53
00:05:55,080 --> 00:05:57,559
Oh, she's just taking the piss,
isn't she?
54
00:05:57,560 --> 00:05:59,720
You should've heard them
on the way over. Jesus!
55
00:06:01,920 --> 00:06:03,079
Right, I'd better go and see
56
00:06:03,080 --> 00:06:05,479
how much stuff they've left
on the coach,
57
00:06:05,480 --> 00:06:07,319
and I'll see you when I get back.
58
00:06:07,320 --> 00:06:09,840
Bye, love.
Bye.
59
00:06:12,720 --> 00:06:14,679
Cute necklace.
60
00:06:14,680 --> 00:06:17,640
Thanks. It was a prezzie
from my mum.
61
00:06:20,720 --> 00:06:23,159
Yeah, I think it's good that
you're staying with me, Katie.
62
00:06:23,160 --> 00:06:26,839
Thanks.
I'm kinda psyched to be here.
63
00:06:26,840 --> 00:06:28,639
Check him out. He's well fit.
64
00:06:28,640 --> 00:06:31,279
We don't waste our time
on immature boys.
65
00:06:31,280 --> 00:06:34,479
They're all total boulets.
66
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
Means "losers".
KATIE CHUCKLES AWKWARDLY
67
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
You NEED to check this place out.
68
00:06:54,000 --> 00:06:57,519
Wow.
'It's a proper mansion.
69
00:06:57,520 --> 00:06:59,319
'They're seriously loaded.'
70
00:06:59,320 --> 00:07:01,119
Emma's dad sells yachts,
71
00:07:01,120 --> 00:07:04,319
and her mum went to this well-posh
boarding school in Somerset.
72
00:07:04,320 --> 00:07:07,999
Well, somebody won the jackpot.
'That's cringe, Mum.'
73
00:07:08,000 --> 00:07:11,240
That's me.
'Let me take you to the terrace.'
74
00:07:17,680 --> 00:07:20,280
My mum wants to say hi.
Mm.
75
00:07:24,560 --> 00:07:27,399
'Bonjour, Sarah.'
Hi, Caroline.
76
00:07:27,400 --> 00:07:29,999
'Hi, Sarah. Look, it's a beautiful
morning in Saint-Michel.
77
00:07:30,000 --> 00:07:31,319
'How's the weather in England?'
78
00:07:31,320 --> 00:07:34,719
Oh, chucking it down,
as per bloody usual.
79
00:07:34,720 --> 00:07:37,279
'So, the girls are getting on
famously, like I knew they would.'
80
00:07:37,280 --> 00:07:38,759
Oh, brilliant.
81
00:07:38,760 --> 00:07:41,079
Hello, Emma. Nice to meet you.
'Hi.'
82
00:07:41,080 --> 00:07:44,879
And Katie has already settled in,
I think. Am I right?
83
00:07:44,880 --> 00:07:48,119
'Totally. I love it here.'
Oh, that's great.
84
00:07:48,120 --> 00:07:51,479
And if she starts driving you mad
with her picky eating,
85
00:07:51,480 --> 00:07:52,519
just let me know.
86
00:07:52,520 --> 00:07:54,999
You're making me sound
like I'm four, Mum.
87
00:07:55,000 --> 00:07:58,159
It's OK. We'll get her eating French
cuisine before the end of the trip.
88
00:07:58,160 --> 00:07:59,719
'Great. Thanks. Bye.'
89
00:07:59,720 --> 00:08:00,880
'Bye, Mum!'
'Bye, Sarah.'
90
00:08:05,320 --> 00:08:06,960
I'm so glad you're back.
91
00:08:08,200 --> 00:08:10,879
You know, you're the first boyfriend
in a long, long time
92
00:08:10,880 --> 00:08:12,560
that Katie actually likes.
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,360
HE CHUCKLES SOFTLY
94
00:08:17,400 --> 00:08:18,760
It means a lot, you know.
95
00:08:24,560 --> 00:08:28,600
So, I have arranged some treats
for us at the hotel this weekend.
96
00:08:31,880 --> 00:08:32,960
Oh, what?
97
00:08:34,120 --> 00:08:35,160
I'm gonna have to cancel.
98
00:08:36,240 --> 00:08:37,679
SHE SIGHS
I'm really sorry.
99
00:08:37,680 --> 00:08:38,999
No...
Yeah.
100
00:08:39,000 --> 00:08:41,439
One of the bus drivers
phoned in sick,
101
00:08:41,440 --> 00:08:43,599
and I've gotta take a bunch
of pensioners to France
102
00:08:43,600 --> 00:08:46,599
and the Basque Country
on a wine tour.
103
00:08:46,600 --> 00:08:47,760
SHE SIGHS
104
00:08:49,200 --> 00:08:53,439
I would literally sell a kidney
to make it up to you.
105
00:08:53,440 --> 00:08:56,319
Scout's honour.
You were a scout?
106
00:08:56,320 --> 00:08:59,559
Yeah. Look at those knees.
Look at that, eh? Look at that.
107
00:08:59,560 --> 00:09:01,679
They're made for shorts.
108
00:09:01,680 --> 00:09:04,559
THEY LAUGH
109
00:09:04,560 --> 00:09:06,399
Ooh!
110
00:09:06,400 --> 00:09:08,560
FAINT MUSIC PLAYS
111
00:09:14,560 --> 00:09:17,200
CHUCKLES
112
00:09:29,600 --> 00:09:32,960
TEXT WHOOSHES,
PHONE CHIMES
113
00:10:14,600 --> 00:10:16,920
PHONE RINGS
114
00:10:26,400 --> 00:10:27,760
GROANS
115
00:10:33,160 --> 00:10:35,560
Katie, sweetheart? Are you there?
116
00:10:47,040 --> 00:10:48,240
GROANS SOFTLY
117
00:10:54,480 --> 00:10:57,959
'Leave it or don't. Your call.'
VOICEMAIL BEEPS
118
00:10:57,960 --> 00:10:59,520
Katie, I just missed you.
119
00:11:00,920 --> 00:11:02,280
You phone me back?
120
00:11:08,920 --> 00:11:10,000
MOANS SOFTLY
121
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
SIGHS SOFTLY
122
00:11:29,800 --> 00:11:31,840
RINGING TONE
123
00:11:44,440 --> 00:11:47,519
VOICEMAIL BEEPS
Katie. Mum again.
124
00:11:47,520 --> 00:11:50,879
Erm... Can you call me back?
125
00:11:50,880 --> 00:11:53,480
Yeah, I'm getting worried now.
I know, it's silly.
126
00:11:54,560 --> 00:11:56,159
Anyway, just...
SIGHS
127
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
...call me back, will you?
128
00:12:17,200 --> 00:12:19,800
EXHALES DEEPLY
Calm down. Calm down.
129
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
REORDER TONE
130
00:12:44,680 --> 00:12:46,480
RINGING TONE
131
00:12:52,400 --> 00:12:55,880
For fuck's sake, somebody answer.
RINGING TONE
132
00:13:38,480 --> 00:13:40,160
PHONE RINGS
133
00:13:44,000 --> 00:13:45,239
Caroline.
134
00:13:45,240 --> 00:13:47,559
'Yes, Sarah.
I saw your messages. What's wrong?'
135
00:13:47,560 --> 00:13:50,679
Erm, I'm sorry to disturb you
so early,
136
00:13:50,680 --> 00:13:55,919
but Katie phoned me in the night,
and I missed it.
137
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
I've been trying to get hold of her
ever since.
138
00:13:58,880 --> 00:14:01,599
OK. And this concerns you?
139
00:14:01,600 --> 00:14:03,839
'Yes, it... it does.'
140
00:14:03,840 --> 00:14:06,280
It's really not like her.
We have a deal.
141
00:14:07,280 --> 00:14:09,119
She always picks up if I call her.
142
00:14:09,120 --> 00:14:12,520
Mm, OK. Wait. I'll check on her.
143
00:14:21,120 --> 00:14:23,360
KNOCKING ON DOOR
'Katie?'
144
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
'Her bed hasn't been slept in.
145
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
'I'll check with Emma.'
Thanks.
146
00:14:39,560 --> 00:14:40,680
Emma?
147
00:14:57,520 --> 00:15:00,200
D-Does she know
where Katie might've got to?
148
00:15:01,440 --> 00:15:02,520
No.
149
00:15:04,520 --> 00:15:05,799
'I'll look downstairs.'
150
00:15:05,800 --> 00:15:09,199
She probably slept on the sofa
after getting in late,
151
00:15:09,200 --> 00:15:10,640
like she did the other night.
152
00:15:12,240 --> 00:15:15,879
When did she call you?
'About two hours ago.'
153
00:15:15,880 --> 00:15:19,279
I tried your landline, but
the number you gave me didn't work.
154
00:15:19,280 --> 00:15:22,800
No, that's not possible.
You must have got it wrong.
155
00:15:23,840 --> 00:15:26,479
No. No. I-I checked.
156
00:15:26,480 --> 00:15:29,480
Sometimes they do work on the line
at night.
157
00:15:32,520 --> 00:15:34,880
No, she's not down here either.
158
00:15:36,160 --> 00:15:37,199
Oh, God.
159
00:15:37,200 --> 00:15:40,319
'Where the hell has she got to?'
C'est qui?
160
00:15:40,320 --> 00:15:42,759
C'est Sarah, la mere de Katie.
161
00:15:42,760 --> 00:15:44,879
'Elle s'inquiete
car elle ne repond pas au telephone
162
00:15:44,880 --> 00:15:46,919
'et qu'elle n'est pas rentree
hier soir.'
163
00:15:46,920 --> 00:15:50,239
Hi, Sarah. It's Fabien.
Er, don't worry.
164
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
She will come back
when the party's over.
165
00:15:53,160 --> 00:15:54,399
Wh-What party?
166
00:15:54,400 --> 00:15:57,479
Whichever one she ended up at
last night. She's going out a lot.
167
00:15:57,480 --> 00:16:00,759
What, she's...
she's stayed out all night before?
168
00:16:00,760 --> 00:16:05,239
Yes, a couple of times
with the other UK students, I think.
169
00:16:05,240 --> 00:16:08,719
She always return later
the next day, safe and sound.
170
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
And it's still very early.
171
00:16:11,680 --> 00:16:15,119
OK, well, I'll...
I'll keep trying her teacher,
172
00:16:15,120 --> 00:16:18,199
see if she's staying with
one of her English friends, but...
173
00:16:18,200 --> 00:16:22,320
please... please call me
as soon as she gets back.
174
00:16:24,360 --> 00:16:26,480
Of course, Sarah. We wait for her.
175
00:16:34,840 --> 00:16:36,840
PHONE RINGING
176
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
HE EXHALES DEEPLY
177
00:16:56,320 --> 00:16:58,079
Yeah?
This is Sarah Gleason.
178
00:16:58,080 --> 00:17:01,240
I need you to contact Lucy and Ben
or their host families.
179
00:17:02,360 --> 00:17:03,399
OK, why's that, then?
180
00:17:03,400 --> 00:17:05,679
Because Katie is not
at the Morvans' house,
181
00:17:05,680 --> 00:17:07,079
and we're worried about her.
182
00:17:07,080 --> 00:17:09,759
We thought she might be with them.
Have you heard from her?
183
00:17:09,760 --> 00:17:12,360
Erm, Katie?
SNIFFLES
184
00:17:13,840 --> 00:17:14,919
No, Miss Gleason.
185
00:17:14,920 --> 00:17:17,319
Well, are you sure
you haven't heard from her?
186
00:17:17,320 --> 00:17:19,599
Cos I have been calling you
for hours,
187
00:17:19,600 --> 00:17:22,159
and this is the first time
you've answered your flipping phone.
188
00:17:22,160 --> 00:17:24,119
Sorry, I just got out of bed
a second ago.
189
00:17:24,120 --> 00:17:26,479
But this is
the emergency contact number!
190
00:17:26,480 --> 00:17:27,680
SIGHS
191
00:17:29,080 --> 00:17:30,600
Hang on. Let me check.
SNIFFLES
192
00:17:32,640 --> 00:17:35,399
'No, nothing from Katie.
They're all from you.
193
00:17:35,400 --> 00:17:37,999
'So she didn't come back to
the host house at all last night?'
194
00:17:38,000 --> 00:17:40,959
No.
'Right, I'll call Ben and Lucy.'
195
00:17:40,960 --> 00:17:44,279
But it is a Sunday morning,
so they're probably gonna be asleep.
196
00:17:44,280 --> 00:17:46,199
So they might not answer.
197
00:17:46,200 --> 00:17:49,320
Well, then do your job
and wake them up.
198
00:17:51,360 --> 00:17:53,199
SHOWER RUNNING
199
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
EXHALES DEEPLY,
PHONE BUZZING
200
00:18:01,920 --> 00:18:04,080
EXHALES DEEPLY
201
00:18:15,720 --> 00:18:18,519
Hey. Everything all right?
202
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
'No, I don't think it is.'
203
00:18:21,800 --> 00:18:25,239
Wh-what's happened?
'Katie's gone AWOL.'
204
00:18:25,240 --> 00:18:28,119
Neil Scott just called me back,
having checked in with Lucy and Ben,
205
00:18:28,120 --> 00:18:29,159
and she's not with them,
206
00:18:29,160 --> 00:18:31,320
and she's also not where
she's meant to be.
207
00:18:32,440 --> 00:18:34,719
I've got an awful feeling
that she's in trouble.
208
00:18:34,720 --> 00:18:36,080
Erm...
209
00:18:37,400 --> 00:18:39,079
Wh-What can I do?
210
00:18:39,080 --> 00:18:42,959
Well, I'm looking for the number
for the police in Saint-Michel,
211
00:18:42,960 --> 00:18:44,839
but it's confusing.
212
00:18:44,840 --> 00:18:46,479
'Or is it me being thick?'
213
00:18:46,480 --> 00:18:50,519
There's a gendarmerie,
police secours and police municipal?
214
00:18:50,520 --> 00:18:54,279
OK, n-now, you need to call
the gendarmerie, and...
215
00:18:54,280 --> 00:18:56,999
and if there's a language problem,
then you let me know, and I'll...
216
00:18:57,000 --> 00:18:58,359
I'll talk to them for you, OK?
217
00:18:58,360 --> 00:19:01,079
OK, thanks.
Oh, where are you, by the way?
218
00:19:01,080 --> 00:19:02,759
How far away from Saint-Michel
are you?
219
00:19:02,760 --> 00:19:05,199
I'm... I'm... I'm over
a hundred miles away,
220
00:19:05,200 --> 00:19:07,079
a-and we're leaving to Spain
in an hour, so...
221
00:19:07,080 --> 00:19:09,199
Oh, I was just wondering.
222
00:19:09,200 --> 00:19:11,199
In case, you know.
'Oh, no, of course, of course.'
223
00:19:11,200 --> 00:19:14,360
Sorry, darling. But, yeah. Erm...
224
00:19:15,640 --> 00:19:19,959
Look, it's... it's gonna be OK.
Erm... Katie's smart.
225
00:19:19,960 --> 00:19:21,639
'She's sensible,
and... and I...
226
00:19:21,640 --> 00:19:24,400
'I really don't think she's gonna do
anything too risky.'
227
00:19:25,640 --> 00:19:29,119
SHOWER STOPS
Er, look, I've gotta go, yeah?
228
00:19:29,120 --> 00:19:30,399
'OK, well...'
Bye, love.
229
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
'Thanks.'
Bye.
230
00:19:41,440 --> 00:19:42,800
PHONE RINGS
231
00:19:49,840 --> 00:19:51,840
SHE CHUCKLES
232
00:19:55,400 --> 00:19:57,360
RINGING TONE
233
00:20:03,440 --> 00:20:04,559
Allo?
234
00:20:04,560 --> 00:20:08,399
Hello. My name is Sarah Gleason.
235
00:20:08,400 --> 00:20:11,159
Are you a gendarme?
Yes, hello, Miss Gleason.
236
00:20:11,160 --> 00:20:13,079
I'm Lieutenant Taylor.
What can I do to help?
237
00:20:13,080 --> 00:20:16,079
'Erm, it's about my daughter,
Katie Gleason.'
238
00:20:16,080 --> 00:20:18,199
She's gone missing.
239
00:20:18,200 --> 00:20:22,279
She's in Saint-Michel
on an exchange trip from England.
240
00:20:22,280 --> 00:20:24,439
How long has she been missing?
241
00:20:24,440 --> 00:20:26,879
'Since 3:42 this morning.'
242
00:20:26,880 --> 00:20:28,919
And how old is Katie, please?
243
00:20:28,920 --> 00:20:31,879
'17. Only just.'
244
00:20:31,880 --> 00:20:33,439
Has she done
this kind of thing before?
245
00:20:33,440 --> 00:20:35,319
No. No, never.
246
00:20:35,320 --> 00:20:37,839
Never in England, but...
EXHALES
247
00:20:37,840 --> 00:20:40,320
...her host family,
that's the Morvans...
248
00:20:41,880 --> 00:20:43,919
...they have said
that she's stayed out all night
249
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
a few times since being with them.
250
00:20:49,240 --> 00:20:52,079
'Pas encore des gamins
avec des petards, ca?'
251
00:20:52,080 --> 00:20:54,759
Are you still there?
'One moment, please.'
252
00:20:54,760 --> 00:20:56,399
'OK, on va aller voir ca
avec Virginie.
253
00:20:56,400 --> 00:20:58,159
'Tu reprends l'appel.'
'D'accord.'
254
00:20:58,160 --> 00:21:01,679
I'm sorry, Miss Gleason, but we had
a possible emergency situation here,
255
00:21:01,680 --> 00:21:04,079
so I must pass you over
to Major Cabanel.
256
00:21:04,080 --> 00:21:05,480
Please hold, and I'll update him.
257
00:21:08,200 --> 00:21:10,559
'Merci de bien
vouloir patienter...'
258
00:21:10,560 --> 00:21:12,400
Oh, for God's sake!
259
00:21:14,440 --> 00:21:17,920
'Merci de bien vouloir patienter.
Nous allons prendre votre appel.
260
00:21:20,960 --> 00:21:23,039
'Merci de bien vouloir patienter...'
PHONE BEEPS
261
00:21:23,040 --> 00:21:25,159
Hello, I'm Major Remy Cabanel,
262
00:21:25,160 --> 00:21:27,719
and I will now enter your
daughter's details into the system.
263
00:21:27,720 --> 00:21:30,479
And then I will visit the Morvans.
PHONE RINGING
264
00:21:30,480 --> 00:21:33,040
Oh, please,
don't put me on hold again.
265
00:21:44,360 --> 00:21:46,359
'Leave it or don't, your call.'
266
00:21:46,360 --> 00:21:49,879
VOICEMAIL BEEPS
Katie, sweetheart.
267
00:21:49,880 --> 00:21:53,360
I am getting really scared.
Where are you?
268
00:22:09,080 --> 00:22:10,400
Trust your gut.
269
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
WINCES
270
00:22:36,880 --> 00:22:39,200
WINCES,
GROANS SOFTLY
271
00:23:15,120 --> 00:23:17,600
PANTING
272
00:23:27,840 --> 00:23:29,680
RINGING TONE
273
00:23:32,000 --> 00:23:33,799
'You're through
to Neil Scott's phone.
274
00:23:33,800 --> 00:23:35,759
'I'll get back to you shortly.'
VOICEMAIL BEEPS
275
00:23:35,760 --> 00:23:39,400
Mr Scott, it's Sarah Gleason.
I'm in Saint-Michel.
276
00:24:12,800 --> 00:24:15,440
Bonsoir, madame.
Hello.
277
00:24:29,720 --> 00:24:32,640
PANTING
278
00:24:48,880 --> 00:24:50,080
Hello?
279
00:24:51,320 --> 00:24:54,360
Is anyone there? Please!
280
00:25:05,880 --> 00:25:07,999
BELL CHIMES
281
00:25:08,000 --> 00:25:11,120
'Ne quittez pas.
Un agent va prendre votre appel.
282
00:25:14,800 --> 00:25:18,079
'Ne quittez pas.
Un agent va prendre votre appel.'
283
00:25:18,080 --> 00:25:21,399
Bloody hell, I just want to talk
to an actual person.
284
00:25:21,400 --> 00:25:22,759
'Ne quittez pas.'
Yeah, I got it.
285
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
'Un agent va prendre votre appel.'
286
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
BUZZING
287
00:25:52,120 --> 00:25:53,560
Sarah.
Hi.
288
00:25:54,680 --> 00:25:56,079
Has Katie come back?
289
00:25:56,080 --> 00:25:59,799
No. Not yet, Sarah.
290
00:25:59,800 --> 00:26:01,719
But I'm sure she will soon.
291
00:26:01,720 --> 00:26:03,479
SARAH SIGHS
Not so sure.
292
00:26:03,480 --> 00:26:05,280
I still haven't heard from her.
293
00:26:06,280 --> 00:26:09,679
It's been a whole day of silence.
That is not normal for us.
294
00:26:09,680 --> 00:26:11,679
I don't care how many times
she's stayed out.
295
00:26:11,680 --> 00:26:13,799
I'm telling you,
as a mother to a mother,
296
00:26:13,800 --> 00:26:16,920
I have a bad feeling
that something awful has happened.
297
00:26:18,760 --> 00:26:19,840
So I'm here.
298
00:26:22,800 --> 00:26:24,680
Come in. Please.
299
00:26:35,680 --> 00:26:39,079
Mm. Mm!
300
00:26:39,080 --> 00:26:40,439
I checked after we spoke,
301
00:26:40,440 --> 00:26:42,879
and all of Katie's stuff
has gone from her room,
302
00:26:42,880 --> 00:26:44,919
except for a few T-shirts.
303
00:26:44,920 --> 00:26:46,560
Even her backpack?
Yes.
304
00:26:48,000 --> 00:26:51,159
My guess is she went off somewhere
on an adventure
305
00:26:51,160 --> 00:26:53,119
and didn't bother to tell us.
306
00:26:53,120 --> 00:26:54,839
The gendarme that called agreed.
307
00:26:54,840 --> 00:26:57,519
It is still only 7:30
in the evening, Sarah.
308
00:26:57,520 --> 00:27:00,639
Well, what time was she getting back
here when she stayed out before?
309
00:27:00,640 --> 00:27:02,799
Earlier, but she had school.
310
00:27:02,800 --> 00:27:06,719
Saturday night is for fun,
and Sunday's to recover.
311
00:27:06,720 --> 00:27:09,520
And Katie has been burning
the candle at both ends.
312
00:27:11,600 --> 00:27:14,879
You look surprised.
She's not a party girl at home?
313
00:27:14,880 --> 00:27:18,479
No.
Well, now I feel bad.
314
00:27:18,480 --> 00:27:20,679
We've always given Emma
a lot of freedom,
315
00:27:20,680 --> 00:27:24,279
but maybe
our parenting style's different.
316
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
Yeah. Maybe they are, but...
317
00:27:27,560 --> 00:27:28,719
...if everything is OK,
318
00:27:28,720 --> 00:27:31,399
why is she not answering her phone
or her messages?
319
00:27:31,400 --> 00:27:33,239
Perhaps there's no battery.
320
00:27:33,240 --> 00:27:35,519
Emma's runs out all the time.
321
00:27:35,520 --> 00:27:37,959
Or Katie's just sleeping off
a wild night.
322
00:27:37,960 --> 00:27:39,879
They're young, Sarah.
323
00:27:39,880 --> 00:27:42,759
They dance until dawn
and sleep for days.
324
00:27:42,760 --> 00:27:46,279
You remember what that was like.
Not really, no.
325
00:27:46,280 --> 00:27:48,839
We have a visitor.
326
00:27:48,840 --> 00:27:51,040
I see that. Sarah.
327
00:27:55,000 --> 00:27:57,519
Welcome to our home.
Thank you.
328
00:27:57,520 --> 00:27:59,239
Don't panic. She will be fine.
329
00:27:59,240 --> 00:28:02,279
If you cannot party at night at 17,
when can you?
330
00:28:02,280 --> 00:28:05,839
Well, I'm trying not to.
But it's touch and go.
331
00:28:05,840 --> 00:28:07,160
Emma.
332
00:28:08,280 --> 00:28:10,600
Have you heard from Katie?
No, sorry.
333
00:28:12,560 --> 00:28:14,999
What about social media?
I just looked.
334
00:28:15,000 --> 00:28:17,399
Katie's posted nothing
since yesterday afternoon.
335
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
Show Sarah what you showed me.
336
00:28:22,360 --> 00:28:26,640
Katie's private Instagram account,
the one not for us parents to see.
337
00:28:32,640 --> 00:28:35,200
She... She looks hammered.
338
00:28:39,080 --> 00:28:40,240
SARAH GASPS
339
00:28:41,920 --> 00:28:44,560
When was this?
These are all from the last week.
340
00:28:48,760 --> 00:28:50,239
Jesus!
341
00:28:50,240 --> 00:28:53,039
Oh, look at the state of her.
342
00:28:53,040 --> 00:28:54,800
You understand now?
343
00:28:55,960 --> 00:28:57,719
Oh.
344
00:28:57,720 --> 00:29:00,119
Oh, yes. Yeah.
345
00:29:00,120 --> 00:29:02,119
You book a hotel?
No, not yet.
346
00:29:02,120 --> 00:29:05,400
It's on my list.
No, Sarah, you must stay with us.
347
00:29:06,520 --> 00:29:08,120
Yeah, you should stay.
348
00:29:09,520 --> 00:29:11,119
Oh, that's very kind, thank you.
349
00:29:11,120 --> 00:29:13,679
Could I share Katie's room?
350
00:29:13,680 --> 00:29:16,239
Please.
Of course.
351
00:29:16,240 --> 00:29:18,999
PHONE CHIMES
Is that from Katie?
352
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Erm, no. Excuse me.
353
00:29:23,440 --> 00:29:25,759
I'm so sorry
for just turning up here like this
354
00:29:25,760 --> 00:29:27,279
without calling you first.
355
00:29:27,280 --> 00:29:28,319
No need.
356
00:29:28,320 --> 00:29:29,440
To be honest...
357
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
...I don't think I know my daughter
like I thought I did. Hm.
358
00:29:35,160 --> 00:29:36,640
CHURCH BELL TOLLS
359
00:29:41,840 --> 00:29:45,879
Katie, sweetheart,
I'm here, now, in Saint-Michel.
360
00:29:45,880 --> 00:29:47,600
You really need to call me.
361
00:29:52,400 --> 00:29:53,680
Mr Scott?
362
00:29:55,600 --> 00:29:57,959
Miss Gleason.
Have you heard anything?
363
00:29:57,960 --> 00:30:01,039
I've been calling and messaging her
all day, but she's not answering.
364
00:30:01,040 --> 00:30:02,079
Same.
365
00:30:02,080 --> 00:30:03,839
Yeah, I've spoken
to the Burwood students.
366
00:30:03,840 --> 00:30:05,559
They haven't heard
from your daughter.
367
00:30:05,560 --> 00:30:08,999
Emma Morvan has just shown me
her private Instagram account.
368
00:30:09,000 --> 00:30:13,839
She has been drinking, getting high,
staying out all night
369
00:30:13,840 --> 00:30:16,479
and partying like a rock star
since she came to France.
370
00:30:16,480 --> 00:30:18,559
Looks like you all have been, Lucy.
371
00:30:18,560 --> 00:30:20,800
Where were you during all of this?
What's been going on?
372
00:30:22,920 --> 00:30:25,639
It's the first I've heard about it,
but I'm gonna find out.
373
00:30:25,640 --> 00:30:28,399
Too sodding late. Lucy, talk to me.
374
00:30:28,400 --> 00:30:29,639
Katie's gone a bit crazy.
375
00:30:29,640 --> 00:30:32,239
I've been trying to keep up
with her, but I can't.
376
00:30:32,240 --> 00:30:35,280
I'm not as brave.
Not as foolish, more like.
377
00:30:36,320 --> 00:30:39,160
Maybe it's this town.
What do you mean?
378
00:30:40,240 --> 00:30:42,599
I don't know. The local teenagers
make out it's got, like,
379
00:30:42,600 --> 00:30:44,680
dark secrets
and that people are weird here.
380
00:30:46,000 --> 00:30:47,399
Probably just winding us up.
381
00:30:47,400 --> 00:30:50,159
Yeah, I can say from experience
they probably are.
382
00:30:50,160 --> 00:30:52,480
Was Katie headed someplace
last night?
383
00:30:53,840 --> 00:30:57,319
To a party, a big one.
384
00:30:57,320 --> 00:31:00,319
What a surprise (!) Where?
Said it was out of town.
385
00:31:00,320 --> 00:31:01,679
Who with?
386
00:31:01,680 --> 00:31:03,279
She didn't tell me,
but I reckon Xavier.
387
00:31:03,280 --> 00:31:06,119
He's a local boy. Well, man, really.
388
00:31:06,120 --> 00:31:07,759
Drives a black BMW.
389
00:31:07,760 --> 00:31:11,359
Well, this just keeps on
getting better (!) How old?
390
00:31:11,360 --> 00:31:13,039
Early 20s.
391
00:31:13,040 --> 00:31:15,479
He's who she's stayed out with
the other times.
392
00:31:15,480 --> 00:31:17,880
What else do you know about him?
That's it. I swear.
393
00:31:19,120 --> 00:31:22,840
First, you switch off
your school phone, and now this.
394
00:31:24,720 --> 00:31:27,519
You really are
a bloody waste of space.
395
00:31:27,520 --> 00:31:28,839
I'm done here.
396
00:31:28,840 --> 00:31:32,880
Lucy, I am walking you back
to your host's house, OK? OK.
397
00:32:06,440 --> 00:32:08,240
KNOCKING ON DOOR,
DOOR OPENS
398
00:32:10,560 --> 00:32:11,799
Hi, Emma.
399
00:32:11,800 --> 00:32:13,879
Katie was going to a party
out of town,
400
00:32:13,880 --> 00:32:15,719
possibly with someone called Xavier.
401
00:32:15,720 --> 00:32:16,840
Did she mention this to you?
402
00:32:18,840 --> 00:32:21,039
You do know him, though, Xavier?
403
00:32:21,040 --> 00:32:25,080
I know who he is, but he's older,
so I steer clear of him.
404
00:32:27,200 --> 00:32:29,359
Do you know where he lives
or hangs out?
405
00:32:29,360 --> 00:32:31,839
Are you two connected
on social media?
406
00:32:31,840 --> 00:32:34,119
Or might one of your friends be?
407
00:32:34,120 --> 00:32:36,600
I don't think so, but I can check.
408
00:32:38,880 --> 00:32:42,680
How did she meet him, then,
if not through you, Emma?
409
00:32:44,480 --> 00:32:48,879
I guess he did
what boys like him do and just...
410
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
hit on the English girl.
411
00:32:59,600 --> 00:33:02,400
DOG BARKS IN DISTANCE
412
00:33:18,800 --> 00:33:20,560
Xavier said you might be interested.
413
00:33:22,720 --> 00:33:25,160
So, what do you think?
We don't have much time.
414
00:33:28,840 --> 00:33:31,120
That's a good price for her.
Take it.
415
00:33:33,280 --> 00:33:36,080
BELL TOLLS
416
00:33:50,560 --> 00:33:53,119
KATIE LAUGHS
'Stop it, Mum!
417
00:33:53,120 --> 00:33:57,240
'You know I'm ticklish. Stop it!'
KATIE GIGGLES
418
00:34:10,360 --> 00:34:13,000
PHONE CHIMES,
BUZZES
419
00:34:18,920 --> 00:34:23,519
'Hi, it's... it's Jason.
Erm, listen, mate.
420
00:34:23,520 --> 00:34:26,560
'Look, I know it's a bit tricky
with Sarah being there, but...
421
00:34:27,720 --> 00:34:30,359
'..remember what we agreed, yeah?
422
00:34:30,360 --> 00:34:31,440
'Please.'
423
00:34:52,040 --> 00:34:54,040
PHONE RINGS
IN DISTANCE
424
00:34:55,880 --> 00:34:58,919
Sarah Gleason?
Lieutenant Taylor.
425
00:34:58,920 --> 00:35:02,399
We were expecting you to call us,
but instead, you're in Saint-Michel.
426
00:35:02,400 --> 00:35:04,759
Of course. Good to meet you.
427
00:35:04,760 --> 00:35:06,919
But it takes ten hours door-to-door,
428
00:35:06,920 --> 00:35:08,639
including two buses
from the airport.
429
00:35:08,640 --> 00:35:10,799
I'm still aching
from the bumps in the road.
430
00:35:10,800 --> 00:35:12,679
We are far from everywhere.
431
00:35:12,680 --> 00:35:14,520
Come through.
I'll take you to see the captain.
432
00:35:16,440 --> 00:35:20,199
See? None of my messages
have been read.
433
00:35:20,200 --> 00:35:22,920
Katie always picks up my calls.
434
00:35:24,120 --> 00:35:26,239
There's just her and me,
so we look out for each other.
435
00:35:26,240 --> 00:35:27,279
You understand?
436
00:35:27,280 --> 00:35:29,599
But there are reasons
why your daughter might not answer
437
00:35:29,600 --> 00:35:30,719
when she's away.
438
00:35:30,720 --> 00:35:34,159
Really? Er, go on, then.
Wh-What might they be?
439
00:35:34,160 --> 00:35:37,919
A little liberty, perhaps?
Liberty?
440
00:35:37,920 --> 00:35:39,679
I do not wish to offend,
441
00:35:39,680 --> 00:35:42,319
but teenage girls,
they are sometimes...
442
00:35:42,320 --> 00:35:46,119
I think Captain Ricard means they
can be strong-willed at this age.
443
00:35:46,120 --> 00:35:49,639
But she's not ignoring me.
Something has happened.
444
00:35:49,640 --> 00:35:50,879
I know. I'm her mum.
445
00:35:50,880 --> 00:35:56,159
But all Katie's things have gone
from her room, even her backpack.
446
00:35:56,160 --> 00:35:59,840
S-She's only 17.
She's really still a kid.
447
00:36:01,200 --> 00:36:05,639
She has been out of contact now
for just shy of 30 hours.
448
00:36:05,640 --> 00:36:07,479
I understand this.
449
00:36:07,480 --> 00:36:09,959
This is why we have launched
a missing persons case.
450
00:36:09,960 --> 00:36:11,959
But we are a tourist town.
451
00:36:11,960 --> 00:36:15,519
So I must also
handle things delicately.
452
00:36:15,520 --> 00:36:17,079
Look.
453
00:36:17,080 --> 00:36:19,599
That is my daughter, Katie.
454
00:36:19,600 --> 00:36:21,479
Something has happened to her.
455
00:36:21,480 --> 00:36:22,519
She's in trouble,
456
00:36:22,520 --> 00:36:25,119
and if you help me find her,
I promise,
457
00:36:25,120 --> 00:36:27,919
I won't scare away
any of your bloody tourists, OK?
458
00:36:27,920 --> 00:36:30,199
A report came in Saturday night
about an English girl
459
00:36:30,200 --> 00:36:32,199
vandalising Bar Saint-Michel.
460
00:36:32,200 --> 00:36:35,279
Her description matches this.
Vandalising?
461
00:36:35,280 --> 00:36:37,840
SHOUTING
462
00:36:44,480 --> 00:36:45,680
Your daughter.
463
00:36:47,960 --> 00:36:49,160
Yes, but...
464
00:36:50,840 --> 00:36:53,159
...doing that's not like her.
465
00:36:53,160 --> 00:36:55,760
She's normally... a good girl.
466
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
Th-The man,
the man that she's with...
467
00:37:00,600 --> 00:37:02,200
...is he called Xavier?
468
00:37:03,760 --> 00:37:06,719
That could be Xavier, no?
Why do you ask?
469
00:37:06,720 --> 00:37:09,639
It may be that he took her
to a party on Saturday night
470
00:37:09,640 --> 00:37:10,999
out of town.
471
00:37:11,000 --> 00:37:14,520
Well... there is our answer,
Miss Gleason.
472
00:37:15,560 --> 00:37:18,839
This is no great mystery.
Your girl, she's not missing.
473
00:37:18,840 --> 00:37:20,319
She's with him.
474
00:37:20,320 --> 00:37:22,439
Lieutenant Taylor will pay Xavier
a visit.
475
00:37:22,440 --> 00:37:24,719
If he doesn't know where Katie is,
476
00:37:24,720 --> 00:37:27,199
then we'll distribute our photo
across the region.
477
00:37:27,200 --> 00:37:29,679
PHONE BUZZING
But I think she's there.
478
00:37:29,680 --> 00:37:31,599
Hello?
479
00:37:35,280 --> 00:37:37,519
So you'll go and check on him now?
Of course.
480
00:37:37,520 --> 00:37:39,920
And he's known to us, so
his details will be on our system.
481
00:37:41,640 --> 00:37:45,319
I really need to know that she's OK
and that he hasn't got her on drugs
482
00:37:45,320 --> 00:37:47,080
so that he can do God knows what
to her.
483
00:37:54,600 --> 00:37:56,039
My private number.
484
00:37:56,040 --> 00:37:58,119
You need anything, you call,
day or night.
485
00:37:58,120 --> 00:38:00,400
I need you to find my daughter.
486
00:38:42,120 --> 00:38:44,040
RINGING TONE
487
00:38:47,240 --> 00:38:50,880
'Hello?'
Hello, it's Sarah Gleason. Erm...
488
00:38:52,040 --> 00:38:54,840
...have you found Xavier yet,
and-and is Katie there?
489
00:38:56,400 --> 00:38:58,079
'I went to the address
we have for him,
490
00:38:58,080 --> 00:39:00,839
'but he moved out,
and we don't know where to.
491
00:39:00,840 --> 00:39:02,960
'So now we will distribute
her photograph.
492
00:39:04,840 --> 00:39:06,239
'I'm in a briefing at the moment,
493
00:39:06,240 --> 00:39:08,120
'but we'll call you back
later today, OK?'
494
00:39:09,680 --> 00:39:11,119
OK.
495
00:39:11,120 --> 00:39:14,400
'And you should know finding your
daughter is now a priority for us.'
496
00:39:17,360 --> 00:39:18,600
Thank you.
497
00:39:25,280 --> 00:39:27,560
SOBS
498
00:39:51,680 --> 00:39:53,639
I've spoken to our headmaster,
499
00:39:53,640 --> 00:39:55,759
but for now,
we are to carry on as normal.
500
00:39:55,760 --> 00:39:57,079
Nut job.
501
00:39:57,080 --> 00:39:59,439
OK, we're gonna start
with the history of Saint-Michel,
502
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
which dates back to the medieval...
503
00:40:02,440 --> 00:40:03,520
Listen, you lot.
504
00:40:04,800 --> 00:40:07,439
You need to tell me
how to find this Xavier bloke,
505
00:40:07,440 --> 00:40:09,479
the one with the black BMW,
506
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
and about the party
that he took Katie to.
507
00:40:12,960 --> 00:40:15,479
One of you knows something.
508
00:40:15,480 --> 00:40:17,639
Come on, talk.
509
00:40:17,640 --> 00:40:19,399
I think you and I
should discuss this out...
510
00:40:19,400 --> 00:40:20,879
Don't you dare touch me!
511
00:40:20,880 --> 00:40:22,959
Piss off, prat, and I mean it.
512
00:40:22,960 --> 00:40:25,799
Katie's mum is losing the plot.
513
00:40:25,800 --> 00:40:28,319
Oh, oh, you think so, do you, Ben?
514
00:40:28,320 --> 00:40:31,039
Well, this isn't a fucking joke!
515
00:40:31,040 --> 00:40:34,599
I'm telling you.
Something bad has happened to Katie!
516
00:40:34,600 --> 00:40:38,080
Your friend, she's in trouble,
or worse.
517
00:40:40,240 --> 00:40:43,280
Oh, for God's sake, she could be...
she could be...
518
00:40:44,320 --> 00:40:47,439
...somewhere in a ditch, dying,
right now.
519
00:40:47,440 --> 00:40:49,400
OK, I'm sorry, but that is enough.
She could be...
520
00:40:51,520 --> 00:40:52,920
You really need to stop this.
521
00:41:07,080 --> 00:41:10,799
You can't just barge in and yell
at them like that, not these days.
522
00:41:10,800 --> 00:41:12,599
I trusted you.
523
00:41:12,600 --> 00:41:16,040
You totally failed Katie.
All of you did.
524
00:41:21,320 --> 00:41:24,199
Sarah, wait!
Something you need to see.
525
00:41:24,200 --> 00:41:27,120
I was gonna call you about it.
Over here.
526
00:41:28,160 --> 00:41:29,759
It only happened, like,
20 minutes ago,
527
00:41:29,760 --> 00:41:31,040
when everyone was at assembly.
528
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
That's Emma Morvan's locker.
529
00:41:40,800 --> 00:41:42,400
And this might be nothing, but...
530
00:41:43,760 --> 00:41:45,279
...last night, my host family said
531
00:41:45,280 --> 00:41:48,119
I was meant to stay
with the Morvans, not Katie.
532
00:41:48,120 --> 00:41:49,440
The Morvans swapped us.
533
00:41:51,280 --> 00:41:52,360
They say why?
534
00:41:54,080 --> 00:41:55,920
Do you really think
something bad's happened?
535
00:41:57,000 --> 00:41:59,400
Yes. I really do.
536
00:42:04,040 --> 00:42:06,800
LUCY SOBS
But I'm gonna find her.
537
00:42:11,400 --> 00:42:12,960
No matter what it takes.
538
00:42:32,360 --> 00:42:33,720
PHONE CHIMES
539
00:42:54,520 --> 00:42:55,839
No-one wants me here.
540
00:42:55,840 --> 00:42:58,879
No-one wants me to find Katie.
541
00:42:58,880 --> 00:43:02,399
Is someone trying to stop her
from talking to me?
542
00:43:02,400 --> 00:43:05,239
Quite the live wire, your girl.
543
00:43:05,240 --> 00:43:07,559
Hard to miss her.
544
00:43:07,560 --> 00:43:09,079
Little Miss Perfect.
545
00:43:09,080 --> 00:43:12,040
You've got no idea
what she gets up to.
546
00:43:15,080 --> 00:43:18,719
Not good. I... I don't know
if I can cope with this.
547
00:43:18,720 --> 00:43:21,880
OK, I'm joining you.
I need to be with you.
548
00:43:23,280 --> 00:43:27,199
The last thing that this town needs
is you stirring things up again.
549
00:43:27,200 --> 00:43:28,799
Get away from me.
550
00:43:28,800 --> 00:43:32,599
If I find out that any of
your family did something to Katie,
551
00:43:32,600 --> 00:43:33,800
I swear to God I'll kill them.
552
00:43:36,200 --> 00:43:39,479
This may be bigger than we thought.
553
00:43:39,480 --> 00:43:41,399
It's happened before.
554
00:43:41,400 --> 00:43:42,920
Just tell me the truth.
555
00:43:44,960 --> 00:43:46,320
Sarah?!
That's him!
556
00:43:47,680 --> 00:43:49,999
Katie's alive.
PHONE BUZZES
557
00:43:50,000 --> 00:43:52,920
I can feel it.
I just don't know how long for.
41720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.