All language subtitles for Go.For.It.S01E04.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:04,480 Nakamura. 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,360 I've actually always wanted to be your best friend. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,140 Would that be okay? 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,730 Hirose. 5 00:00:18,370 --> 00:00:21,170 A-Are you sure you want to be my friend? 6 00:00:21,170 --> 00:00:21,890 Yeah. 7 00:00:21,890 --> 00:00:23,750 You'll really be my friend? 8 00:00:23,750 --> 00:00:24,750 Yeah. 9 00:00:24,750 --> 00:00:25,760 My best friend? 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,380 Of course. 11 00:00:30,510 --> 00:00:34,260 All right! As of today, you and I are best friends! 12 00:00:34,260 --> 00:00:36,640 Yeah! The bestest of friends! 13 00:00:43,770 --> 00:00:45,650 Hirose... 14 00:00:43,770 --> 00:00:45,650 My best friend?! 15 00:00:43,770 --> 00:00:45,650 Hirose... 16 00:00:43,770 --> 00:00:45,650 AH HA HA... 17 00:00:43,770 --> 00:00:45,650 HA HA HA... 18 00:00:46,150 --> 00:00:50,280 This manga Kawamura-san drew of me and Hirose... 19 00:00:50,280 --> 00:00:53,000 never gets old. 20 00:00:53,770 --> 00:00:58,040 I said breakfast's ready! Come down when I tell you to, stupid Okuto! 21 00:02:29,040 --> 00:02:33,260 The Miraculous Magical Holy Water! 22 00:02:30,390 --> 00:02:33,760 Why does Kana have to be such a brat? 23 00:02:34,070 --> 00:02:36,090 It's always "idiot" this and "stupid" that. 24 00:02:36,090 --> 00:02:39,510 She should have more respect for her older brother. 25 00:02:39,510 --> 00:02:43,170 She interrupted my leisurely morning reading. 26 00:02:43,170 --> 00:02:44,140 Hey! 27 00:02:46,360 --> 00:02:47,260 Morning. 28 00:02:47,260 --> 00:02:48,350 Hey. 29 00:02:48,350 --> 00:02:50,420 Hey, did you do the math homework? 30 00:02:50,420 --> 00:02:51,780 Crap. I forgot. 31 00:02:52,060 --> 00:02:53,270 Show me yours? 32 00:02:53,270 --> 00:02:56,780 Fine. You owe me a drink. 33 00:02:56,780 --> 00:02:59,530 That's nice. They seem like good friends. 34 00:02:59,530 --> 00:03:01,070 The usual soda, right? 35 00:03:01,070 --> 00:03:03,030 You know me too well. 36 00:03:03,030 --> 00:03:05,300 I know everything about you, Hirose. 37 00:03:05,300 --> 00:03:07,670 That's why you're my best friend. 38 00:03:08,030 --> 00:03:09,520 Just this once. 39 00:03:09,520 --> 00:03:11,170 Sorry. 40 00:03:09,520 --> 00:03:11,170 Speaking of close friends, 41 00:03:11,170 --> 00:03:22,430 ~ The Novel BL About Personified Lunches ~ 42 00:03:11,170 --> 00:03:22,430 Lovable Lunches! 43 00:03:11,170 --> 00:03:22,430 See episode 2 for details 44 00:03:11,170 --> 00:03:14,030 according to Lovable Lunches, the series I'm reading, 45 00:03:14,030 --> 00:03:18,060 they hang out together and sleep over at each other's houses. 46 00:03:18,060 --> 00:03:20,710 Lovable Lunches is a novel BL about personified lunches. 47 00:03:20,710 --> 00:03:22,430 See episode two for details. 48 00:03:22,430 --> 00:03:24,700 A sleepover with Hirose. 49 00:03:24,700 --> 00:03:27,190 A sleepover, huh? 50 00:03:27,190 --> 00:03:30,560 Sorry. There's only one futon. 51 00:03:31,290 --> 00:03:33,590 Do you have enough space, Nakamura? 52 00:03:33,590 --> 00:03:36,090 I'm fine, Hirose. 53 00:03:37,730 --> 00:03:39,270 Can I come over to play games? 54 00:03:39,270 --> 00:03:40,680 Sure. 55 00:03:37,340 --> 00:03:40,680 The other day, we were stuck in a room together until it was nighttime. 56 00:03:40,680 --> 00:03:42,770 That's basically like half a sleepover. 57 00:03:43,580 --> 00:03:46,930 Kawamura-san's manga could become reality. 58 00:03:46,930 --> 00:03:48,200 Morning, Nakamura. 59 00:03:48,200 --> 00:03:50,830 Maybe he'll even greet me like that. 60 00:03:50,830 --> 00:03:52,230 Hey, Hirose. 61 00:03:51,920 --> 00:03:54,590 BA-DUMP 62 00:03:52,230 --> 00:03:54,590 So you bike to school, huh? 63 00:03:54,590 --> 00:03:56,480 Where do you bike from? 64 00:03:56,480 --> 00:03:58,840 D-Dangogaoka. 65 00:03:58,840 --> 00:04:01,420 Wow, that's pretty far. 66 00:04:01,420 --> 00:04:04,360 H-Hirose struck up a conversation with me. 67 00:04:04,360 --> 00:04:05,710 I-I must be dreaming. 68 00:04:05,710 --> 00:04:09,230 Dangogaoka's got good Japanese sweet shops, right? 69 00:04:09,880 --> 00:04:11,030 Who's this? 70 00:04:11,030 --> 00:04:12,380 Really? 71 00:04:12,380 --> 00:04:16,930 Yeah. You said they were good when you came to my place. 72 00:04:16,930 --> 00:04:17,990 What? Your place? 73 00:04:17,990 --> 00:04:19,700 Oh, those buns? 74 00:04:19,700 --> 00:04:21,100 Yeah. 75 00:04:18,710 --> 00:04:21,100 Is this guy... 76 00:04:21,100 --> 00:04:23,490 Oh, this is Ohmori. 77 00:04:23,490 --> 00:04:25,350 You're Nakamura-kun, right? 78 00:04:25,350 --> 00:04:27,790 I'm Ohmori Tsukasa. We're in the same class. 79 00:04:27,790 --> 00:04:29,440 Is this your first time talking? 80 00:04:29,440 --> 00:04:30,930 Yeah. 81 00:04:31,630 --> 00:04:36,600 D-Do you two, um, walk to school together? 82 00:04:36,600 --> 00:04:38,510 Yeah, we do. 83 00:04:38,510 --> 00:04:40,720 Wh-What? 84 00:04:40,720 --> 00:04:43,270 How dare he rub it in my face! 85 00:04:43,710 --> 00:04:45,680 Not every day, though. 86 00:04:45,680 --> 00:04:47,700 But we live pretty close. 87 00:04:47,350 --> 00:04:47,390 Live Pretty Close 88 00:04:47,350 --> 00:04:47,390 Live Pretty Close 89 00:04:47,350 --> 00:04:47,390 Live Pretty Close 90 00:04:47,390 --> 00:04:48,020 Live Pretty Close 91 00:04:47,390 --> 00:04:48,020 Live Pretty Close 92 00:04:47,390 --> 00:04:48,020 Live Pretty Close 93 00:04:48,020 --> 00:04:50,350 I-I'm not giving up yet. 94 00:04:50,350 --> 00:04:54,400 O-Oh, yeah? So you're good friends? Did you go to the same middle school? 95 00:04:54,400 --> 00:04:57,970 Yeah. We've been together since grade school. 96 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 Since Grade School 97 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 Since Grade School 98 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 Since Grade School 99 00:04:57,970 --> 00:05:00,010 I guess that makes us childhood friends. 100 00:04:59,030 --> 00:05:01,200 Childhood Friends 101 00:04:59,030 --> 00:05:01,200 Childhood Friends 102 00:04:59,030 --> 00:05:01,200 Childhood Friends 103 00:05:01,200 --> 00:05:01,280 Each Other 104 00:05:01,200 --> 00:05:01,280 Each Other 105 00:05:01,200 --> 00:05:01,280 Each Other 106 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 Each Other 107 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 Each Other 108 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 Each Other 109 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Each Other 110 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Each Other 111 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Each Other 112 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 With 113 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 With 114 00:05:01,280 --> 00:05:01,410 With 115 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 With 116 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 With 117 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 With 118 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Stuck 119 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Stuck 120 00:05:01,410 --> 00:05:01,530 Stuck 121 00:05:01,530 --> 00:05:01,660 Stuck 122 00:05:01,530 --> 00:05:01,660 Stuck 123 00:05:01,530 --> 00:05:01,660 Stuck 124 00:05:00,010 --> 00:05:01,910 We're stuck with each other. 125 00:05:03,710 --> 00:05:06,670 Grade school? He's one tough opponent. 126 00:05:07,040 --> 00:05:11,340 They have their arms around each other! I'm so jealous! 127 00:05:11,340 --> 00:05:13,040 Let me tag in, Ohmori! 128 00:05:15,170 --> 00:05:19,050 How can I take Ohmori's place? 129 00:05:19,300 --> 00:05:23,500 By the way, Hirose-kun, my mom says she's missing you. 130 00:05:23,920 --> 00:05:26,310 She invited you over to eat with us again. 131 00:05:23,500 --> 00:05:29,030 No, wait. I could use Ohmori to learn more about Hirose. 132 00:05:26,310 --> 00:05:29,030 Seriously? I'll totally come. 133 00:05:29,030 --> 00:05:32,690 Your mom's hamburg steaks are the best. 134 00:05:34,040 --> 00:05:37,240 Then, I'll ask my mom to make 'em for you. 135 00:05:37,840 --> 00:05:39,440 Nice! 136 00:05:44,580 --> 00:05:45,570 Hirose-kun? 137 00:05:46,310 --> 00:05:48,450 Hey, it's a live octopus. 138 00:05:48,450 --> 00:05:52,120 Reminds me of cooking class. 139 00:05:52,120 --> 00:05:53,080 By the way... 140 00:05:53,500 --> 00:05:55,830 Nakamura, you like octopuses, right? 141 00:05:55,830 --> 00:05:58,810 H-He remembered. 142 00:05:59,420 --> 00:06:01,270 Why do you like them? 143 00:06:01,590 --> 00:06:04,080 First of all, they look cool. 144 00:06:04,080 --> 00:06:06,990 They're also really smart and have nine brains. 145 00:06:06,990 --> 00:06:08,720 They even get attached to people. 146 00:06:12,220 --> 00:06:15,110 Nakamura, why do you like octopuses? 147 00:06:15,110 --> 00:06:17,200 What? Well, uh... 148 00:06:17,200 --> 00:06:20,610 First of all, they look cool. They're also really smart. 149 00:06:20,610 --> 00:06:21,490 Huh. 150 00:06:21,490 --> 00:06:23,360 They can completely transform, 151 00:06:23,360 --> 00:06:26,120 and they have a brain in each of their legs. 152 00:06:26,400 --> 00:06:30,870 Most of all, I love how mysterious they are, like aliens. 153 00:06:30,870 --> 00:06:31,900 Oh, um— 154 00:06:31,900 --> 00:06:35,510 Oh, yeah! Someday, I'd like my own pet octopus! 155 00:06:35,510 --> 00:06:38,290 I'll even let you guys see it! 156 00:06:43,760 --> 00:06:46,670 W-Wow. Really? 157 00:06:46,670 --> 00:06:48,890 Nakamura, you're kind of... 158 00:06:48,890 --> 00:06:51,980 You're a geek. You don't talk much normally. 159 00:06:51,980 --> 00:06:52,390 What? 160 00:06:52,390 --> 00:06:54,790 You're creepy. In fact, you're scary. 161 00:06:56,790 --> 00:06:58,010 Let's go. 162 00:07:01,230 --> 00:07:02,910 S-See you later. 163 00:07:07,410 --> 00:07:09,520 I don't like them that much. 164 00:07:09,520 --> 00:07:10,160 Huh? 165 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 I don't like octopuses that much. 166 00:07:14,460 --> 00:07:15,600 I see. 167 00:07:16,420 --> 00:07:18,990 Look at the time! We're gonna be late! 168 00:07:18,990 --> 00:07:20,040 Seriously? 169 00:07:20,040 --> 00:07:22,070 We'd better hurry since we're on foot! 170 00:07:22,070 --> 00:07:23,830 See you at school! 171 00:07:30,320 --> 00:07:31,710 So anyway... 172 00:07:34,310 --> 00:07:37,060 I'm such an idiot! 173 00:07:37,060 --> 00:07:40,060 Hirose spoke to me! 174 00:07:40,060 --> 00:07:41,820 But I... 175 00:07:42,550 --> 00:07:47,000 But I ruined it. 176 00:07:49,230 --> 00:07:53,080 I'm the world's biggest idiot! 177 00:07:53,940 --> 00:07:55,330 Oh? 178 00:07:55,830 --> 00:07:58,580 You've got talent. 179 00:08:00,460 --> 00:08:05,460 I can hear your soul screaming through that sinister-looking drawing. 180 00:08:05,460 --> 00:08:08,720 If you haven't joined a club yet... 181 00:08:10,180 --> 00:08:11,470 Club Application 182 00:08:10,180 --> 00:08:11,470 Art Club 183 00:08:10,010 --> 00:08:11,470 Care to join ours? 184 00:08:11,470 --> 00:08:13,190 We're the art club. 185 00:08:15,820 --> 00:08:18,730 Care to join the art club? 186 00:08:19,720 --> 00:08:21,230 Oh, she's weird. 187 00:08:24,360 --> 00:08:25,610 What? Hey! 188 00:08:25,610 --> 00:08:28,780 Wait a minute! You really do have talent! 189 00:08:28,780 --> 00:08:29,740 No, thank you. 190 00:08:30,490 --> 00:08:33,510 I understand exactly how you feel. 191 00:08:33,510 --> 00:08:36,040 There's an uncontrollable passion hidden in your heart. 192 00:08:37,030 --> 00:08:38,500 It hurts, doesn't it? 193 00:08:38,500 --> 00:08:43,520 That's how you could draw that sinister— I mean, that beautiful art. 194 00:08:44,560 --> 00:08:47,760 But you mustn't try to bear it alone. 195 00:08:48,580 --> 00:08:52,390 I recognize your talent and want to help you. 196 00:08:53,600 --> 00:08:54,960 Just a little. 197 00:08:55,880 --> 00:08:57,890 Just give it a little try. 198 00:08:57,890 --> 00:08:59,810 Trust me. 199 00:09:00,430 --> 00:09:04,270 I, club president, Aokiyama Reiko, believe in your potential. 200 00:09:05,240 --> 00:09:06,790 H-Hey, listen. 201 00:09:06,790 --> 00:09:09,260 Yes, welcome to the art club. 202 00:09:09,260 --> 00:09:10,650 I'm not joining. 203 00:09:10,650 --> 00:09:12,930 What? Why not? 204 00:09:12,930 --> 00:09:14,530 What's wrong with this girl? 205 00:09:14,530 --> 00:09:16,980 Are you already in another club? 206 00:09:16,980 --> 00:09:20,060 No, but I'll decide for myself. 207 00:09:20,060 --> 00:09:22,290 Sorry, but don't worry about me. Well, bye. 208 00:09:22,550 --> 00:09:25,790 I see. That's a shame. 209 00:09:25,790 --> 00:09:29,730 You'll never learn the art club's unbelievable secret. 210 00:09:30,170 --> 00:09:31,190 A secret? 211 00:09:31,190 --> 00:09:35,180 Yes, and I'll even let you in on it. 212 00:09:35,180 --> 00:09:39,560 You know the city art contest that's been held for years? 213 00:09:39,560 --> 00:09:43,060 City Art Exhibit 214 00:09:39,560 --> 00:09:43,060 Artworks Wanted 215 00:09:39,560 --> 00:09:43,060 Submission Deadline 216 00:09:39,560 --> 00:09:40,660 Yeah? 217 00:09:40,660 --> 00:09:43,060 They say if you enter the contest, 218 00:09:43,060 --> 00:09:45,810 whatever you draw will become real. 219 00:09:45,810 --> 00:09:47,610 That's the superstition. 220 00:09:47,610 --> 00:09:48,820 What? 221 00:09:49,190 --> 00:09:50,510 That's ridiculous. 222 00:09:49,190 --> 00:09:50,440 Curiosity 223 00:09:50,440 --> 00:09:50,610 Curiosity 224 00:09:50,610 --> 00:09:50,690 Curiosity 225 00:09:50,690 --> 00:09:51,030 Curiosity 226 00:09:51,030 --> 00:09:51,320 Curiosity 227 00:09:51,320 --> 00:09:52,070 Curiosity 228 00:09:52,070 --> 00:09:52,450 Curiosity 229 00:09:50,510 --> 00:09:52,450 Your face screams "curiosity." 230 00:09:52,450 --> 00:09:54,860 People have said it since the first contest. 231 00:09:54,860 --> 00:09:57,350 When participants draw their dreams... 232 00:09:57,350 --> 00:09:58,970 I went to a tropical island. 233 00:09:58,970 --> 00:10:00,360 I got rich. 234 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 I turned into a hottie when I awoke. 235 00:10:02,560 --> 00:10:06,680 The contest's famous for making dreams come true, one after another. 236 00:10:06,680 --> 00:10:08,340 R-Really? 237 00:10:08,340 --> 00:10:10,700 You're very lucky. 238 00:10:10,700 --> 00:10:15,630 Our club has room for one more person to enter the contest! 239 00:10:16,090 --> 00:10:17,930 O-One more? 240 00:10:17,930 --> 00:10:20,720 It's a matter of time until people start fighting over it. 241 00:10:20,720 --> 00:10:24,230 Th-The superstition grants any kind of wish? 242 00:10:24,570 --> 00:10:27,150 Yes, of course. It does. 243 00:10:27,150 --> 00:10:30,980 If you were to create a drawing about love... 244 00:10:35,490 --> 00:10:36,540 I'll join! 245 00:10:36,540 --> 00:10:39,790 Yes, great! Thank you! 246 00:10:39,790 --> 00:10:42,070 Just write your name here. 247 00:10:42,070 --> 00:10:43,080 Okay! 248 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 Club Application 249 00:10:47,080 --> 00:10:47,670 Club Application 250 00:10:47,670 --> 00:10:48,750 Club Application 251 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 Art Club 252 00:10:47,080 --> 00:10:47,670 Art Club 253 00:10:47,670 --> 00:10:48,750 Art Club 254 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 Naka 255 00:10:47,080 --> 00:10:47,670 Naka 256 00:10:47,670 --> 00:10:48,750 Naka 257 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 Year 258 00:10:47,080 --> 00:10:47,670 Year 259 00:10:47,670 --> 00:10:48,750 Year 260 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 Class 261 00:10:47,080 --> 00:10:47,670 Class 262 00:10:47,670 --> 00:10:48,750 Class 263 00:10:47,690 --> 00:10:48,750 Huh? 264 00:10:48,750 --> 00:10:50,400 There's something under here. 265 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Occult & Horror Club 266 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Club Application 267 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Naka 268 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Year 269 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Class 270 00:10:52,010 --> 00:10:53,870 No, wait! 271 00:10:59,760 --> 00:11:02,520 Fare thee well. 272 00:10:59,760 --> 00:11:02,520 No, wait! Stop! 273 00:11:02,520 --> 00:11:04,610 Please join the club! 274 00:11:04,610 --> 00:11:07,030 We need members or we'll be disbanded! 275 00:11:07,030 --> 00:11:09,270 Not my problem! Let go! 276 00:11:09,270 --> 00:11:11,380 But you'd be helping me! 277 00:11:11,380 --> 00:11:13,960 Wh-Why me? 278 00:11:13,960 --> 00:11:15,650 I'm glad you asked. 279 00:11:16,520 --> 00:11:20,660 I, Aokiyama Reiko, may use petty tricks, but I have a keen eye. 280 00:11:20,660 --> 00:11:29,290 BLAH BLAH BLAH 281 00:11:29,290 --> 00:11:32,670 BLAH BLAH BLAH 282 00:11:20,930 --> 00:11:23,880 Honestly, you couldn't have done that creepy drawing without darkness in you. 283 00:11:23,880 --> 00:11:25,540 Plus, you look like you'd be into the occult. 284 00:11:25,540 --> 00:11:28,910 And you latched onto that superstition 'cause you're a chump. 285 00:11:28,910 --> 00:11:32,670 In any case, you'd be perfect for our club. 286 00:11:31,610 --> 00:11:32,670 Bah! 287 00:11:33,510 --> 00:11:36,590 I see the issue. You want to ask what our club does— 288 00:11:36,590 --> 00:11:37,550 No, not really. 289 00:11:37,550 --> 00:11:50,060 Ominous Letter 290 00:11:37,550 --> 00:11:50,060 Yes 291 00:11:37,550 --> 00:11:50,060 Ringo 292 00:11:37,550 --> 00:11:50,060 No 293 00:11:37,550 --> 00:11:50,060 Mansion of Gore 294 00:11:37,550 --> 00:11:40,020 We study everything occult. 295 00:11:40,020 --> 00:11:44,660 My specialties are superstitions, curses, and horror film analysis. 296 00:11:44,660 --> 00:11:50,060 We're one person short for the séance we want to hold, so... 297 00:11:50,060 --> 00:11:51,110 Please! 298 00:11:51,110 --> 00:11:52,410 No, thank you. 299 00:11:52,920 --> 00:11:54,440 Okay, fine. 300 00:11:54,440 --> 00:11:56,920 If you'll join our club, I'll give you this for free. 301 00:11:56,920 --> 00:11:59,820 Our club made this super serious, miraculous, magic holy water. 302 00:11:59,820 --> 00:12:02,590 I'm sure it'll bring you good luck. 303 00:12:02,590 --> 00:12:03,580 It's dark red! 304 00:12:03,580 --> 00:12:08,400 If something good happens to you in the next week, consider joining our club. 305 00:12:08,400 --> 00:12:09,080 What? 306 00:12:09,080 --> 00:12:11,230 I-I don't want this. 307 00:12:11,590 --> 00:12:16,680 As of this moment, that holy water is yours because I made it so. 308 00:12:16,680 --> 00:12:18,100 What? 309 00:12:18,100 --> 00:12:20,930 I hope you'll consider joining us! 310 00:12:21,570 --> 00:12:22,600 Hey! 311 00:12:23,950 --> 00:12:25,720 She made me keep it. 312 00:12:30,100 --> 00:12:34,020 I'm late! I can't believe my luck! 313 00:12:37,860 --> 00:12:40,110 Lucky holy water, huh? 314 00:12:40,810 --> 00:12:42,320 Yeah, right. 315 00:12:47,750 --> 00:12:49,210 It stinks! 316 00:12:49,210 --> 00:12:52,380 What is this smell? What did they put in this? 317 00:12:52,380 --> 00:12:54,740 How should I dispose of it? 318 00:12:54,740 --> 00:12:57,240 Can I wash it down the drain? 319 00:12:57,240 --> 00:12:58,380 It stinks! 320 00:12:58,380 --> 00:13:00,880 They study the occult. 321 00:13:00,880 --> 00:13:03,190 Will I be cursed if I throw it away? 322 00:13:03,890 --> 00:13:04,920 Nakamura. 323 00:13:05,390 --> 00:13:07,570 H-Hirose? 324 00:13:07,570 --> 00:13:09,270 Do you like candies? 325 00:13:09,270 --> 00:13:12,900 Huh? Uh, y-yeah. 326 00:13:13,270 --> 00:13:14,280 Here. 327 00:13:20,260 --> 00:13:21,550 F-For me? 328 00:13:21,550 --> 00:13:24,280 Sorry we ditched you this morning. 329 00:13:25,530 --> 00:13:27,160 Oh, it's fine. 330 00:13:29,140 --> 00:13:30,160 Later. 331 00:13:30,160 --> 00:13:32,110 Th-Thanks. 332 00:13:34,170 --> 00:13:36,440 A gift from Hirose? 333 00:13:36,440 --> 00:13:40,200 Holy crap. I'll hold onto it for life. I'll make it my family treasure! 334 00:13:40,200 --> 00:13:43,620 Ah, but I wanna know what flavor he gave me. 335 00:13:43,620 --> 00:13:45,350 What should I do? 336 00:13:45,350 --> 00:13:46,180 Glance. 337 00:13:46,180 --> 00:13:49,410 Th-There's no way, right? 338 00:13:50,680 --> 00:13:51,980 No way. 339 00:13:54,490 --> 00:13:55,940 Let's sit here. 340 00:13:56,780 --> 00:13:57,690 Sure. 341 00:13:57,690 --> 00:13:59,480 N-No. 342 00:14:01,100 --> 00:14:02,660 Sorry. 343 00:14:05,700 --> 00:14:10,000 That lucky holy water can't be real. 344 00:14:10,000 --> 00:14:11,710 Go ahead. 345 00:14:11,710 --> 00:14:14,330 It can't be. 346 00:14:14,330 --> 00:14:19,060 But I clearly had a lot of encounters with Hirose today. 347 00:14:19,060 --> 00:14:20,640 Hey, Hirose. 348 00:14:21,210 --> 00:14:24,890 Is the lucky holy water actually working? 349 00:14:24,890 --> 00:14:26,830 You're the class health rep, right? 350 00:14:26,830 --> 00:14:27,970 Yes, sir. 351 00:14:27,970 --> 00:14:30,970 Honestly, this could still be a coincidence. 352 00:14:31,490 --> 00:14:36,210 Without a miracle like just us walking home together like best buds... 353 00:14:36,770 --> 00:14:39,860 Nakamura, wanna walk home together today? 354 00:14:43,190 --> 00:14:46,110 H-Hey, are you okay? 355 00:14:46,110 --> 00:14:49,210 Y-Y-Y-Yeah, but why?! 356 00:14:49,210 --> 00:14:51,870 I-I'm delivering these handouts to Sato's place. 357 00:14:51,870 --> 00:14:56,610 I have to go to Dangogaoka. You live there, right? 358 00:14:56,610 --> 00:15:02,600 I don't know the area well, so I thought you could show me the way. 359 00:15:03,390 --> 00:15:04,260 Is that okay? 360 00:15:04,260 --> 00:15:06,640 That's totally fine. Please allow me to go with you. 361 00:15:06,640 --> 00:15:09,010 Uh, great. Thanks. 362 00:15:10,140 --> 00:15:11,570 Thanks. 363 00:15:11,570 --> 00:15:13,220 See you later. 364 00:15:14,370 --> 00:15:18,060 I'm so glad to be alive. 365 00:15:18,480 --> 00:15:20,150 Thanks, Nakamura. 366 00:15:20,150 --> 00:15:22,450 I-It's totally fine. 367 00:15:24,500 --> 00:15:27,310 I'm actually walking home with just Hirose. 368 00:15:27,310 --> 00:15:31,030 I'm so happy. So, so happy. 369 00:15:31,030 --> 00:15:34,540 Sato seemed surprisingly healthy. 370 00:15:34,540 --> 00:15:37,540 Is this because of the lucky holy water, too? 371 00:15:37,540 --> 00:15:40,520 I don't want to think it's because of that liquid. 372 00:15:37,540 --> 00:15:42,050 Please join, please join, please join, please join, please join, please 373 00:15:37,540 --> 00:15:42,050 Please join, please join, please join, please join, please join, please 374 00:15:37,540 --> 00:15:42,050 Please join, please join, please join, please join, please join, please 375 00:15:40,520 --> 00:15:42,800 Nakamura, do you have any siblings? 376 00:15:42,800 --> 00:15:46,550 Huh? O-Oh, yeah. A younger sister. 377 00:15:46,550 --> 00:15:50,770 Aw, lucky. I wish I had one. 378 00:15:50,770 --> 00:15:52,660 My older sister's so annoying. 379 00:15:52,660 --> 00:15:55,570 What? Little sisters are annoying, too. 380 00:15:55,570 --> 00:15:57,940 She came into my room to yell at me this morning. 381 00:15:57,940 --> 00:16:01,190 She's younger but she bosses me around and kicks me. 382 00:16:01,190 --> 00:16:03,650 How long are you gonna use the sink for? 383 00:16:03,650 --> 00:16:06,570 She makes our parents side with her, and she's a brat. 384 00:16:06,570 --> 00:16:08,570 You're the older brother! 385 00:16:08,590 --> 00:16:10,680 She takes my stuff, 386 00:16:10,680 --> 00:16:14,200 she won't let me choose the channel, and she sucks at cooking. 387 00:16:09,620 --> 00:16:11,080 Idiot, stupid. 388 00:16:11,080 --> 00:16:11,820 Shut up. 389 00:16:11,820 --> 00:16:12,630 Stupid brother. 390 00:16:12,630 --> 00:16:13,340 Go away. 391 00:16:13,340 --> 00:16:14,200 Stupid Okuto. 392 00:16:14,200 --> 00:16:16,430 An older sister would be a hundred times better! 393 00:16:16,960 --> 00:16:19,230 I dominated the conversation again. 394 00:16:22,440 --> 00:16:24,970 You're funny. 395 00:16:24,970 --> 00:16:31,170 Sorry. To be honest, I thought you didn't talk much. 396 00:16:31,170 --> 00:16:37,230 I was hesitant to talk to you, but I'm relieved. 397 00:16:37,230 --> 00:16:40,220 You're actually easy to talk to. 398 00:16:41,980 --> 00:16:44,750 My sister's such a busybody. 399 00:16:43,890 --> 00:16:48,990 I wish time would stop. 400 00:16:49,650 --> 00:16:51,680 Well, I'm going this way. 401 00:16:52,130 --> 00:16:53,600 Later. 402 00:17:03,130 --> 00:17:04,270 Heck... 403 00:17:05,380 --> 00:17:11,690 Heck yes! I could die right now! 404 00:17:11,690 --> 00:17:14,960 I don't care if it's because of this liquid or not. 405 00:17:14,960 --> 00:17:18,220 I'll hold onto my memories of today forever. 406 00:17:18,640 --> 00:17:20,020 Hey, that hurt! 407 00:17:21,500 --> 00:17:24,520 That came from the direction Hirose went. 408 00:17:24,520 --> 00:17:26,610 There's no way, right? 409 00:17:30,400 --> 00:17:33,300 Y-You ran into me. 410 00:17:33,300 --> 00:17:34,860 What was that?! 411 00:17:34,860 --> 00:17:36,660 You little shrimp! 412 00:17:36,660 --> 00:17:42,190 Bold of you to piss off students from Mad Road High. 413 00:17:42,600 --> 00:17:44,150 Huh? 414 00:17:45,170 --> 00:17:47,490 I got curious and came to check it out, but... 415 00:17:45,530 --> 00:17:46,640 Y-You guys are old hat! 416 00:17:46,640 --> 00:17:48,590 What? You'll regret saying that! 417 00:17:48,590 --> 00:17:51,420 Crap, crap, crap! What should I do? 418 00:17:51,810 --> 00:17:54,180 If I don't do something, Hirose... 419 00:17:54,180 --> 00:17:58,650 B-But they'd just beat me up. 420 00:18:05,890 --> 00:18:09,280 I'm sure it'll bring you good luck. 421 00:18:14,890 --> 00:18:17,370 Hold on, Hirose. 422 00:18:20,790 --> 00:18:24,740 You know what'll happen if you don't shut your mouth. 423 00:18:24,740 --> 00:18:26,290 L-Let go! 424 00:18:26,290 --> 00:18:30,100 Did you hear that? He sounds like a puppy. 425 00:18:30,700 --> 00:18:32,080 No doubt. 426 00:18:32,800 --> 00:18:37,720 Hey, wait a minute. He's got a pretty cute face. 427 00:18:39,930 --> 00:18:42,810 You're right. He looks real nice. 428 00:18:42,810 --> 00:18:47,100 If we bring him in, that might please the bosses. 429 00:18:48,310 --> 00:18:52,320 You're coming with us. 430 00:18:53,110 --> 00:18:55,570 S-Stop, you perverts! 431 00:18:55,570 --> 00:18:58,350 S-Someone help! 432 00:19:00,700 --> 00:19:05,210 Hey, you! 433 00:19:05,210 --> 00:19:07,710 Get your filthy hands off— 434 00:19:09,710 --> 00:19:11,960 Authorized Personnel Only 435 00:19:09,710 --> 00:19:11,960 Do Not Enter 436 00:19:13,650 --> 00:19:15,360 Was someone there? 437 00:19:15,360 --> 00:19:16,590 Who knows? 438 00:19:16,970 --> 00:19:22,970 Well, whatever. Forget about that. You're gonna come help us... 439 00:19:24,850 --> 00:19:27,990 as the photography club's model! 440 00:19:27,990 --> 00:19:29,730 D-Don't! 441 00:19:31,320 --> 00:19:33,880 First, you'll hold these flowers and pose. 442 00:19:33,880 --> 00:19:36,150 I'm not posing for you! 443 00:19:43,580 --> 00:19:45,400 What's that sound? 444 00:19:45,400 --> 00:19:47,250 B-Bro, look! 445 00:19:48,420 --> 00:19:50,420 Wh-What is that? 446 00:19:51,780 --> 00:19:54,670 From him. 447 00:19:55,320 --> 00:19:59,680 Away from him. 448 00:20:00,340 --> 00:20:02,910 Get away... 449 00:20:03,330 --> 00:20:09,270 from him. 450 00:20:12,150 --> 00:20:17,040 It's a zombie in a school uniform! 451 00:20:18,990 --> 00:20:21,410 N-Nakamura? 452 00:20:22,700 --> 00:20:25,040 Yeah. A-Are you okay? 453 00:20:30,980 --> 00:20:35,550 What are you doing? You look terrifying. 454 00:20:35,950 --> 00:20:39,550 Oh, s-sorry. I'm creepy, aren't I? 455 00:20:39,550 --> 00:20:41,300 Not at all. 456 00:20:41,930 --> 00:20:43,390 You were awesome. 457 00:20:43,810 --> 00:20:45,390 Thanks. 458 00:20:48,310 --> 00:20:50,560 You're bleeding. Are you okay? 459 00:20:50,560 --> 00:20:54,300 Oh, this is just some liquid someone gave me. 460 00:20:54,300 --> 00:20:57,070 What? U-Uh, really? 461 00:20:59,450 --> 00:21:01,850 You came to return this? 462 00:21:01,850 --> 00:21:03,570 How surprisingly conscientious. 463 00:21:03,890 --> 00:21:09,120 By the way, I heard a rumor that a zombie appeared around Dangogaoka 3-chome. 464 00:21:09,490 --> 00:21:13,130 I gathered eyewitness testimony and drew a sketch. 465 00:21:13,130 --> 00:21:14,940 This is it. 466 00:21:17,950 --> 00:21:19,380 This is you, isn't it? 467 00:21:19,380 --> 00:21:21,280 It's so horrific. 468 00:21:21,280 --> 00:21:22,920 Are you sure you won't join? 469 00:21:22,920 --> 00:21:24,260 Yes, I'm sure! 470 00:21:24,590 --> 00:21:27,370 Who are they calling a zombie? Rude. 471 00:21:28,770 --> 00:21:31,120 That boy really does have potential. 472 00:21:31,120 --> 00:21:33,270 I'm not giving up. 473 00:21:33,270 --> 00:21:36,140 I'll make him join the club. 474 00:21:37,740 --> 00:21:39,590 She's so persistent. 475 00:21:39,590 --> 00:21:43,530 Maybe that holy water deserves some credit, 476 00:21:43,910 --> 00:21:48,040 but grotesque, creepy, horrific thing doesn't look like me! 477 00:21:49,040 --> 00:21:50,860 Ah, it's Hirose. 478 00:21:50,860 --> 00:21:53,670 What's he looking—wait, what?! 479 00:21:49,370 --> 00:21:50,710 Caution 480 00:21:50,710 --> 00:21:51,210 Caution 481 00:21:51,210 --> 00:21:51,460 Caution 482 00:21:51,460 --> 00:21:51,710 Caution 483 00:21:51,710 --> 00:21:52,330 Caution 484 00:21:52,330 --> 00:21:52,420 Caution 485 00:21:52,420 --> 00:21:52,620 Caution 486 00:21:52,620 --> 00:21:53,670 Caution 487 00:21:49,370 --> 00:21:50,710 School Uniform Zombie 488 00:21:50,710 --> 00:21:51,210 School Uniform Zombie 489 00:21:51,210 --> 00:21:51,460 School Uniform Zombie 490 00:21:51,460 --> 00:21:51,710 School Uniform Zombie 491 00:21:51,710 --> 00:21:52,330 School Uniform Zombie 492 00:21:52,330 --> 00:21:52,420 School Uniform Zombie 493 00:21:52,420 --> 00:21:52,620 School Uniform Zombie 494 00:21:52,620 --> 00:21:53,670 School Uniform Zombie 495 00:21:49,370 --> 00:21:50,710 Spooky! 496 00:21:50,710 --> 00:21:51,210 Spooky! 497 00:21:51,210 --> 00:21:51,460 Spooky! 498 00:21:51,460 --> 00:21:51,710 Spooky! 499 00:21:51,710 --> 00:21:52,330 Spooky! 500 00:21:52,330 --> 00:21:52,420 Spooky! 501 00:21:52,420 --> 00:21:52,620 Spooky! 502 00:21:52,620 --> 00:21:53,670 Spooky! 503 00:21:53,670 --> 00:21:57,170 Why'd she post that to the bulletin board? 504 00:21:54,670 --> 00:21:57,170 I drew that. 505 00:21:54,670 --> 00:21:57,170 I drew that. 506 00:21:57,170 --> 00:22:00,370 And stop staring at it, Hirose. 507 00:22:00,370 --> 00:22:03,180 Yeah, he definitely looked like this. 508 00:22:03,180 --> 00:22:04,680 Flump. 509 00:22:04,680 --> 00:22:07,960 Th-That's what I looked like? 510 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 511 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 Bonus 512 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 513 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 Horror Award 514 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 515 00:22:11,680 --> 00:22:16,690 They won an award with their school uniform zombie photo. 516 00:22:11,680 --> 00:22:14,060 I was freaking out. 517 00:22:16,690 --> 00:22:18,190 518 00:22:16,690 --> 00:22:18,190 Horror Award 519 00:22:14,060 --> 00:22:18,440 But I let my heart guide me and captured this candid image. 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.