All language subtitles for Go.For.It.S01E03.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,780 --> 00:00:06,770 Man, cleaning sucks. 2 00:00:06,770 --> 00:00:09,440 At least we're not cleaning the bathrooms. 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,860 I guess. 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,270 Wow, this brings back memories. 5 00:00:14,350 --> 00:00:18,250 What are these called? Mini keyboards? Portable pianos? 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,790 Oh, yeah. What was it? 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,260 Let me see. 8 00:00:23,740 --> 00:00:26,190 Oh, there's a bunch of stuff here. 9 00:00:28,140 --> 00:00:30,460 It's on the tip of my tongue. 10 00:00:30,460 --> 00:00:31,600 Same. 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,610 Hey, check this out. 12 00:00:33,610 --> 00:00:36,810 I used to play with these all the time in kindergarten. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,380 Hey, don't ignore me! 14 00:00:40,380 --> 00:00:43,770 That's just a tape recorder. I saw one at my grandpa's place. 15 00:00:27,760 --> 00:00:29,630 Mukai/Hirose. 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,600 Not bad. What about the reverse? 17 00:00:31,600 --> 00:00:32,940 That works, too. 18 00:00:33,610 --> 00:00:36,810 Let's take a moment to consider Mukai/Takeuchi. 19 00:00:36,810 --> 00:00:39,190 What? No way. 20 00:00:39,190 --> 00:00:42,510 But a cheerful bottom is a sure winner. 21 00:00:42,510 --> 00:00:43,770 Right? 22 00:00:44,070 --> 00:00:45,880 How about a love triangle? 23 00:00:45,880 --> 00:00:47,020 Tell us more. 24 00:00:45,210 --> 00:00:47,910 What are these called, Nakamura? 25 00:00:48,320 --> 00:00:51,620 Huh? Uh, a melodica? 26 00:00:51,620 --> 00:00:52,690 Oh, yeah. 27 00:00:52,690 --> 00:00:54,780 Yeah, that's it. 28 00:00:54,780 --> 00:00:57,670 Then, Takeuchi gets jealous of Hirose. 29 00:00:57,670 --> 00:01:00,630 And that's how the story begins. 30 00:01:00,630 --> 00:01:02,100 That'd be cute. 31 00:00:55,600 --> 00:00:57,670 Hey, it turned on. 32 00:00:57,670 --> 00:01:00,630 Because you pushed the record button. 33 00:01:00,630 --> 00:01:02,100 What? 34 00:01:02,100 --> 00:01:03,510 Time for an impression. 35 00:01:03,510 --> 00:01:04,640 Oh, c'mon. 36 00:01:04,640 --> 00:01:07,930 I'm quite thorough, so prepare yourselves! 37 00:01:07,930 --> 00:01:09,380 You sound just like him. 38 00:01:09,380 --> 00:01:10,800 Cut it out. 39 00:01:11,100 --> 00:01:13,620 Quit goofing off and clean. 40 00:01:13,620 --> 00:01:14,600 Yikes. 41 00:01:14,600 --> 00:01:15,810 Sorry. 42 00:01:17,140 --> 00:01:18,650 It's over. Lucky us. 43 00:01:18,650 --> 00:01:21,720 Honestly. You'd better do it properly tomorrow. 44 00:01:21,720 --> 00:01:23,240 Yes, ma'am. 45 00:01:28,220 --> 00:01:29,830 Should we go, too? 46 00:01:30,320 --> 00:01:33,860 My name is Kawamura Hifumi, aged 15. 47 00:01:35,000 --> 00:01:38,350 I'm just an ordinary high school student. 48 00:01:35,950 --> 00:01:37,580 Thanks for waiting. 49 00:01:40,000 --> 00:01:42,360 Hey, could you draw that later? 50 00:01:42,360 --> 00:01:43,990 I'd love to see it, too. 51 00:01:45,370 --> 00:01:47,920 Then, maybe I will. 52 00:01:49,770 --> 00:01:52,010 I'm shy and a fujoshi. 53 00:03:23,020 --> 00:03:27,230 Wait, Could This Be Love?! 54 00:03:26,310 --> 00:03:28,850 Okay, everyone. Settle down. 55 00:03:28,850 --> 00:03:32,230 Sketching Event 56 00:03:29,570 --> 00:03:32,230 Today, we'll be sketching. 57 00:03:32,560 --> 00:03:36,490 We'll choose one of your classmates to model for us. 58 00:03:36,490 --> 00:03:39,460 Sketching, huh? What a drag. 59 00:03:39,460 --> 00:03:41,780 Since today's the 20th, we'll go with... 60 00:03:41,780 --> 00:03:44,790 I know. Number 20: Hirose-kun. 61 00:03:45,670 --> 00:03:47,040 Aw, what? 62 00:03:47,040 --> 00:03:49,200 What? 63 00:03:47,040 --> 00:03:49,200 What?! Hirose is modeling? 64 00:03:49,200 --> 00:03:51,810 All you have to do is sit in the middle. 65 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Yes. 66 00:03:55,600 --> 00:03:56,630 Yes. 67 00:03:54,280 --> 00:03:55,600 Sit here. 68 00:03:58,710 --> 00:03:59,640 Yes. 69 00:03:59,640 --> 00:04:01,830 Hell yes! 70 00:04:01,830 --> 00:04:04,410 Now I can sit and stare at Hirose! 71 00:04:04,410 --> 00:04:05,680 Can I read a book? 72 00:04:06,110 --> 00:04:07,430 Sure. 73 00:04:05,680 --> 00:04:08,770 I've waited so long for this day! 74 00:04:09,260 --> 00:04:15,280 I'll burn all the things I see while sneaking glances into my mind. 75 00:04:33,750 --> 00:04:36,050 He's so cute. 76 00:04:36,050 --> 00:04:39,800 His eyes are so sparkly. His lashes are so long. 77 00:04:39,800 --> 00:04:42,050 His lips are so plump. 78 00:04:42,450 --> 00:04:45,320 The more I look at him, the cuter he becomes. 79 00:04:46,010 --> 00:04:47,810 He's perfect. 80 00:04:49,170 --> 00:04:51,320 I can't stop drawing! 81 00:04:54,180 --> 00:04:57,820 Oh, man. I'm too good at this. 82 00:04:57,820 --> 00:05:04,060 Hirose is cuter than this, but my drawing's the best in the class. 83 00:05:19,330 --> 00:05:23,340 What's going on? I feel like someone's watching me. 84 00:05:28,750 --> 00:05:31,210 It's hard to draw while being watched. 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,860 I'm done. 86 00:05:38,860 --> 00:05:41,240 Okay, that's it for today. 87 00:05:41,240 --> 00:05:44,740 You can leave once you've cleaned up. 88 00:05:41,790 --> 00:05:43,550 This is hard. 89 00:05:45,700 --> 00:05:47,990 Good work, Hirose-kun. 90 00:05:48,360 --> 00:05:50,300 My shoulders hurt. 91 00:05:53,840 --> 00:05:57,330 What was that about? What did I do? 92 00:05:59,030 --> 00:06:01,670 That freaked me out. I'm going back to my classroom. 93 00:06:02,140 --> 00:06:04,160 Um, excuse me. 94 00:06:10,240 --> 00:06:12,490 Wh-What's your name? 95 00:06:12,490 --> 00:06:14,270 H-He followed me! 96 00:06:14,270 --> 00:06:15,580 I-Is he hitting on me? 97 00:06:15,580 --> 00:06:17,900 What's your name? Wanna go out? 98 00:06:17,900 --> 00:06:20,280 No, wait. There's no way. 99 00:06:20,700 --> 00:06:23,150 I-It's Kawamura. 100 00:06:23,150 --> 00:06:24,880 Kawamura-san. 101 00:06:26,530 --> 00:06:27,660 I'm a fan! 102 00:06:28,010 --> 00:06:30,340 Could I have that drawing? 103 00:06:33,250 --> 00:06:35,670 Kawamura-san, I'm a fan 104 00:06:33,250 --> 00:06:35,670 Kawamura-san, I'm a fan 105 00:06:32,690 --> 00:06:35,670 What? N-No way! 106 00:06:37,270 --> 00:06:39,460 I-Is that a no? 107 00:06:40,160 --> 00:06:44,060 Huh? N-No, uh, it's yours if you want it. 108 00:06:46,470 --> 00:06:48,310 H-Here. 109 00:06:48,310 --> 00:06:50,480 Th-Thank you. 110 00:06:51,180 --> 00:06:53,420 Hooray! Hooray! 111 00:06:53,930 --> 00:06:57,540 I've never had a fan before. 112 00:06:57,540 --> 00:06:59,240 Thank you so much. 113 00:06:59,240 --> 00:07:00,370 S-Sure! 114 00:07:07,160 --> 00:07:08,890 Nakamura-kun. 115 00:07:11,950 --> 00:07:13,490 Are you stupid? 116 00:07:13,950 --> 00:07:15,960 All right. I leveled up. 117 00:07:15,960 --> 00:07:17,260 You watching this anime? 118 00:07:17,260 --> 00:07:18,460 Yeah. 119 00:07:15,960 --> 00:07:18,460 I'm into Yoshida/Ohyama. 120 00:07:18,780 --> 00:07:23,830 I get it. I'm actually into Yamamoto/Uebayashi. 121 00:07:23,830 --> 00:07:26,780 Sheesh, that's niche. 122 00:07:26,780 --> 00:07:27,970 No, actually... 123 00:07:27,970 --> 00:07:30,420 What about you, Hifumi? Hello? 124 00:07:30,420 --> 00:07:32,470 Oh, s-sorry. What is it? 125 00:07:27,970 --> 00:07:30,420 The latest episode was awesome. 126 00:07:30,420 --> 00:07:31,820 Yeah, it was great. 127 00:07:31,820 --> 00:07:33,520 Let's watch it later. 128 00:07:32,470 --> 00:07:34,540 Which boys are you into? 129 00:07:34,540 --> 00:07:35,730 What?! 130 00:07:35,980 --> 00:07:37,460 Your ship. 131 00:07:37,460 --> 00:07:39,940 Which boys in our class do you ship? 132 00:07:39,940 --> 00:07:42,110 Oh, that's what they meant. 133 00:07:42,890 --> 00:07:49,110 I-I thought Hirose-kun was kind of cute when I sketched him. 134 00:07:49,110 --> 00:07:50,740 Hirose? 135 00:07:51,890 --> 00:07:53,510 I get it! 136 00:07:53,510 --> 00:07:56,620 Yeah, he gets along with everyone! Total bicycle, total bottom! 137 00:07:59,910 --> 00:08:01,250 Go ahead. 138 00:08:01,250 --> 00:08:03,200 With your permission. 139 00:08:12,840 --> 00:08:15,020 She works faster than the eye can see! 140 00:08:16,560 --> 00:08:18,520 There it is! The kabedon! 141 00:08:18,520 --> 00:08:20,590 Thank you, thank you! 142 00:08:21,050 --> 00:08:23,980 Nothing beats your work, Hifumi. 143 00:08:25,660 --> 00:08:27,620 What else have you been drawing? 144 00:08:33,960 --> 00:08:35,380 Don't look! 145 00:08:35,380 --> 00:08:37,540 Who's that? A manga character? 146 00:08:37,540 --> 00:08:40,490 Th-This is, um... 147 00:08:46,020 --> 00:08:48,550 N-Nakamura-kun. 148 00:08:49,280 --> 00:08:50,870 Nakamura? 149 00:08:57,340 --> 00:09:00,360 What? Why? Do you like him? 150 00:09:00,360 --> 00:09:02,740 But he looks like someone drew a face on a mushroom. 151 00:09:02,740 --> 00:09:04,570 A-A mushroom? I wouldn't say that! 152 00:09:04,980 --> 00:09:06,860 You wouldn't get it. 153 00:09:06,860 --> 00:09:09,330 His eyes, normally hidden behind his bangs, 154 00:09:09,330 --> 00:09:12,190 are so clear and earnest when you see them up close. 155 00:09:12,190 --> 00:09:14,140 Kawamura-san, I'm a fan! 156 00:09:15,580 --> 00:09:17,010 What? 157 00:09:17,010 --> 00:09:18,560 I don't get it. 158 00:09:19,990 --> 00:09:21,650 Speak of the devil. 159 00:09:22,080 --> 00:09:24,190 You should ask him out, Hifumi. 160 00:09:24,190 --> 00:09:25,000 What? 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,990 He's definitely single. 162 00:09:26,990 --> 00:09:29,270 Why don't you give him a portrait? 163 00:09:29,270 --> 00:09:30,090 What? 164 00:09:30,090 --> 00:09:31,840 No way. What are you saying? 165 00:09:31,840 --> 00:09:34,670 You'll never make any progress otherwise. 166 00:09:34,670 --> 00:09:37,420 I-I can't. I've barely even spoken to him— 167 00:09:37,420 --> 00:09:39,100 Then, I'll do it for you. 168 00:09:39,100 --> 00:09:40,500 Don't! 169 00:09:40,500 --> 00:09:42,480 Why not? 170 00:09:42,480 --> 00:09:44,030 Don't be such a coward. 171 00:09:44,030 --> 00:09:45,980 Yeah. Come on. 172 00:09:45,980 --> 00:09:47,940 Okay, okay. Hey, wait. 173 00:10:10,020 --> 00:10:12,380 Sorry, Hifumi. 174 00:10:14,420 --> 00:10:16,260 This sucks. 175 00:10:17,130 --> 00:10:19,850 He must hate me now. 176 00:10:19,850 --> 00:10:21,060 I'm sorry! 177 00:10:21,060 --> 00:10:22,640 Sorry! 178 00:10:26,900 --> 00:10:29,960 I shouldn't have drawn that. 179 00:10:30,320 --> 00:10:32,070 Kawamura-san. 180 00:10:33,090 --> 00:10:34,700 Do you have a second? 181 00:10:35,570 --> 00:10:36,700 Uh, yes? 182 00:10:36,700 --> 00:10:38,050 Um, here. 183 00:10:38,050 --> 00:10:40,170 What? Is he giving me a love— 184 00:10:40,170 --> 00:10:44,710 Could you draw me and Hirose being friends in this? 185 00:10:45,010 --> 00:10:45,900 What? 186 00:10:51,030 --> 00:10:52,740 We've got PE next. 187 00:10:52,740 --> 00:10:54,510 Hey, wait up. 188 00:10:55,590 --> 00:10:57,310 H-Here you are. 189 00:10:55,720 --> 00:10:55,840 Nakamura-kun and Hirose-kun's Everyday Life 190 00:10:55,840 --> 00:10:55,970 Nakamura-kun and Hirose-kun's Everyday Life 191 00:10:55,970 --> 00:11:00,100 Nakamura-kun and Hirose-kun's Everyday Life 192 00:11:03,630 --> 00:11:06,450 U-Um, what do you think? 193 00:11:09,760 --> 00:11:12,360 I can't believe you drew a whole manga. 194 00:11:12,360 --> 00:11:14,870 I'm a huge fan, Kawamura-san. 195 00:11:16,160 --> 00:11:17,990 Thank you so much. 196 00:11:18,300 --> 00:11:20,790 See you next time. Later. 197 00:11:22,160 --> 00:11:24,500 N-Next time? 198 00:11:24,500 --> 00:11:28,500 Now I have an excuse to talk to Nakamura-kun. 199 00:11:29,100 --> 00:11:31,510 Are Nakamura and Hirose friends? 200 00:11:31,510 --> 00:11:32,530 Dunno. 201 00:11:36,970 --> 00:11:43,440 While Shimada-sensei is out, I'll be overseeing your physical education. 202 00:11:43,440 --> 00:11:44,940 I'm Niou Kaoru. 203 00:11:45,280 --> 00:11:49,480 Unlike Shimada-sensei, I'm quite thorough, so prepare yourselves. 204 00:11:50,290 --> 00:11:53,720 First, we're changing from badminton to volleyball. 205 00:11:54,040 --> 00:11:56,470 Ugh, volleyball? Seriously? 206 00:11:56,470 --> 00:11:58,360 This is gonna be brutal. 207 00:11:59,690 --> 00:12:01,370 Poor boys. 208 00:12:01,370 --> 00:12:04,850 Niou-sensei is famous for being strict. 209 00:12:04,850 --> 00:12:07,090 I'm glad the girls are on a different schedule. 210 00:12:07,610 --> 00:12:09,250 I got us a shuttle. 211 00:12:09,580 --> 00:12:12,280 Anyway, you're lucky, Hifumi. 212 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Huh? 213 00:12:13,630 --> 00:12:16,100 We have PE with the boys today. 214 00:12:17,030 --> 00:12:19,260 You'll get to see Nakamura. 215 00:12:19,260 --> 00:12:20,500 What? 216 00:12:21,100 --> 00:12:22,760 I-I'm not... 217 00:12:22,760 --> 00:12:25,060 Come on, guys! 218 00:12:27,890 --> 00:12:30,520 Takeuchi, that was your ball! 219 00:12:30,890 --> 00:12:33,550 Don't rely on your teammates! Go get it! 220 00:12:33,950 --> 00:12:35,530 Y-Yes, sir. 221 00:12:35,530 --> 00:12:36,930 I can't hear you! 222 00:12:36,930 --> 00:12:39,200 Don't forget that you're a team! 223 00:12:39,200 --> 00:12:40,660 Yes, sir! 224 00:12:41,000 --> 00:12:43,830 Okay, next group, you're up! 225 00:12:47,720 --> 00:12:50,170 Man, this is brutal for PE class. 226 00:12:54,820 --> 00:12:56,410 Nakamura's next. 227 00:12:56,410 --> 00:12:57,380 What? 228 00:12:57,380 --> 00:13:01,180 Maybe Nakamura will be surprisingly good at volleyball. 229 00:13:15,440 --> 00:13:16,690 What? 230 00:13:23,120 --> 00:13:24,700 Yikes. 231 00:13:25,330 --> 00:13:28,540 So you can judge a book by its cover. 232 00:13:31,840 --> 00:13:36,220 Nakamura-kun looked so cool trying to get the ball. 233 00:13:38,080 --> 00:13:41,680 Ow. Damn it. 234 00:13:42,270 --> 00:13:46,560 Why am I the only one who has to do extra practice? 235 00:13:46,560 --> 00:13:49,220 Nobody likes a hard-ass anymore. 236 00:13:49,220 --> 00:13:52,830 They're just strict. "Never give up," my foot. 237 00:13:52,830 --> 00:13:54,540 Hup. 238 00:13:57,250 --> 00:13:59,740 Wait, Kawamura-san? 239 00:14:03,560 --> 00:14:06,160 What are you doing over here? 240 00:14:04,320 --> 00:14:06,160 He's coming over! 241 00:14:07,490 --> 00:14:12,610 Uh, um, I happened to find this while cleaning up. 242 00:14:13,210 --> 00:14:15,090 Whoa, mice. 243 00:14:15,090 --> 00:14:17,710 They built a nest here. 244 00:14:18,030 --> 00:14:22,160 I actually like mice and think they're pretty cute. 245 00:14:22,160 --> 00:14:25,750 Oh, sorry. I guess some people don't like them. 246 00:14:25,750 --> 00:14:27,720 Yeah, they're cute. 247 00:14:28,100 --> 00:14:30,350 You're a nice person, aren't you? 248 00:14:30,720 --> 00:14:34,730 A nice person... 249 00:14:35,440 --> 00:14:38,730 You're a nice person, aren't you? 250 00:14:39,200 --> 00:14:42,330 Nice? He called me nice? 251 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 Nakamura-kun called me nice. 252 00:14:46,960 --> 00:14:48,620 H-Hirose? 253 00:14:48,620 --> 00:14:49,670 What are you doing? 254 00:14:49,670 --> 00:14:51,640 Ah! He's coming over! 255 00:14:51,640 --> 00:14:54,430 Oh, uh, l-l-look at this. Look. 256 00:14:56,420 --> 00:14:59,750 Wow, mice. Baby mice, too. 257 00:14:59,750 --> 00:15:02,790 Right? We were talking about how cute they are. 258 00:15:02,790 --> 00:15:06,640 But if someone else finds them, they might get rid of them. 259 00:15:07,490 --> 00:15:09,820 Should we hide them with equipment? 260 00:15:09,820 --> 00:15:11,640 Oh, sure. 261 00:15:13,840 --> 00:15:15,370 I can't stop watching. 262 00:15:15,370 --> 00:15:16,940 Right? 263 00:15:20,790 --> 00:15:21,780 "Ka-chunk"? 264 00:15:30,820 --> 00:15:33,250 Crap. We're locked in. 265 00:15:33,610 --> 00:15:35,410 What? No way. 266 00:15:36,500 --> 00:15:38,900 Hey! Let us out! 267 00:15:38,900 --> 00:15:40,670 Someone help! 268 00:15:42,800 --> 00:15:45,120 It's no use. Everyone left. 269 00:15:45,120 --> 00:15:48,430 Why'd they close the door without checking first? 270 00:15:48,430 --> 00:15:52,120 What should we do? Will someone notice we're missing? 271 00:15:52,120 --> 00:15:55,270 They'll probably notice during homeroom. 272 00:15:55,270 --> 00:15:58,530 Yeah. There's nothing to worry about. 273 00:15:59,820 --> 00:16:02,220 We can pass the time by chatting. 274 00:16:02,220 --> 00:16:03,320 Okay. 275 00:16:05,150 --> 00:16:08,200 276 00:16:05,150 --> 00:16:08,200 Five Minutes Later 277 00:16:05,730 --> 00:16:07,960 Don't you get hungry after PE? 278 00:16:07,960 --> 00:16:11,000 What do you crave right now? I want potato chips. 279 00:16:11,000 --> 00:16:13,160 Uh, takoyaki? 280 00:16:13,160 --> 00:16:14,950 Taiyaki for me, I think. 281 00:16:14,950 --> 00:16:16,430 Those are great choices. 282 00:16:16,430 --> 00:16:18,460 I wish I had a cola, too. 283 00:16:18,710 --> 00:16:21,710 284 00:16:18,710 --> 00:16:21,710 10 Minutes Later 285 00:16:19,200 --> 00:16:22,450 Then, Takeuchi did an impression of Niou. 286 00:16:24,710 --> 00:16:27,710 287 00:16:24,710 --> 00:16:27,710 20 Minutes Later 288 00:16:25,480 --> 00:16:27,330 It's pretty hot today. 289 00:16:27,330 --> 00:16:28,550 True. 290 00:16:28,550 --> 00:16:29,720 Yeah. 291 00:16:29,970 --> 00:16:32,720 292 00:16:29,970 --> 00:16:32,720 30 Minutes Later 293 00:16:33,430 --> 00:16:36,470 294 00:16:33,430 --> 00:16:36,470 One Hour Later 295 00:16:35,170 --> 00:16:37,310 Nobody's coming. 296 00:16:38,100 --> 00:16:39,390 Yeah. 297 00:16:42,160 --> 00:16:44,730 Nobody knows we're missing. 298 00:16:46,350 --> 00:16:50,340 Damn, it's hot. I'm thirsty. 299 00:16:51,200 --> 00:16:52,330 What should I do? 300 00:16:52,330 --> 00:16:54,740 The situation is pretty bad, but... 301 00:16:54,740 --> 00:16:59,120 My heart is racing because I'm trapped in a room with Hirose! 302 00:16:54,740 --> 00:16:59,120 My heart is racing because I'm trapped in a room with Nakamura-kun! 303 00:16:59,120 --> 00:17:01,190 I'm so close to Hirose. 304 00:17:01,190 --> 00:17:03,630 Ah, I wish I could stay here all night. 305 00:17:04,090 --> 00:17:07,320 I-I wish I could stay here with Nakamura-kun all night. 306 00:17:10,700 --> 00:17:13,300 Aw, man. I'm starting to feel listless. 307 00:17:13,300 --> 00:17:15,310 Should we distract ourselves somehow? 308 00:17:15,310 --> 00:17:18,660 G-Good idea. We could play word chain. 309 00:17:18,660 --> 00:17:20,390 Ah, nice one. 310 00:17:20,390 --> 00:17:22,900 Okay, I'll start. Word chain. 311 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 N... Nutria. 312 00:17:26,820 --> 00:17:30,400 A? A... A... 313 00:17:30,400 --> 00:17:33,010 Are you guys crushing on anyone? 314 00:17:34,160 --> 00:17:35,880 No, no, no, no, no! 315 00:17:35,880 --> 00:17:37,530 Me neither! 316 00:17:37,530 --> 00:17:38,660 Huh. 317 00:17:41,030 --> 00:17:42,340 Me neither. 318 00:17:44,050 --> 00:17:46,670 Uh, what letter are we on? 319 00:17:47,620 --> 00:17:49,980 I-I forgot. 320 00:17:59,180 --> 00:18:02,130 Oh, crud. I passed out for a second. 321 00:18:02,610 --> 00:18:04,690 Are you two... 322 00:18:13,010 --> 00:18:16,550 Hirose fell asleep. He must've been tired. 323 00:18:19,510 --> 00:18:21,960 Th-This situation... 324 00:18:24,330 --> 00:18:26,210 Treasure 325 00:18:26,630 --> 00:18:30,290 Tumble, tumble, roll along. 326 00:18:26,630 --> 00:18:31,210 Wh-What's going on? Am I actually unbelievably lucky? 327 00:18:34,640 --> 00:18:37,970 That scared me. 328 00:18:39,100 --> 00:18:39,970 Peek. 329 00:18:39,970 --> 00:18:44,410 A-Almost! So close. 330 00:18:44,980 --> 00:18:48,590 I-I'm almost touching Hirose's... 331 00:18:51,000 --> 00:18:54,820 I-I can faintly smell him. 332 00:19:14,280 --> 00:19:17,290 I'm... I'm so happy. 333 00:19:20,020 --> 00:19:20,820 Hey. 334 00:19:22,510 --> 00:19:23,800 Good. 335 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 Hey, are you guys okay? 336 00:19:25,960 --> 00:19:28,950 Ah, Otogiri-sensei. Took you long enough. 337 00:19:28,950 --> 00:19:30,250 Sorry. 338 00:19:30,250 --> 00:19:31,770 I'll go get water. 339 00:19:31,770 --> 00:19:34,420 You're drenched in sweat. We've got a stretcher. 340 00:19:34,420 --> 00:19:36,450 I'm fine. 341 00:19:37,400 --> 00:19:39,530 I'm just a little dazed. 342 00:19:40,740 --> 00:19:44,160 D-D-Did he see me? 343 00:19:49,810 --> 00:19:52,050 I'm really sorry. 344 00:19:52,640 --> 00:19:53,680 What? 345 00:19:55,620 --> 00:19:58,410 As your teacher, I was careless. 346 00:19:58,410 --> 00:20:01,930 Say something if you feel unwell in the future. 347 00:20:02,710 --> 00:20:04,890 Y-Yes, sir. 348 00:20:06,710 --> 00:20:09,940 I contacted your parents. 349 00:20:09,940 --> 00:20:12,860 It's late, so I'll drive you home. 350 00:20:12,860 --> 00:20:14,940 Seriously? Nice. 351 00:20:15,350 --> 00:20:16,970 Thank you. 352 00:20:19,070 --> 00:20:20,950 By the way, Nakamura... 353 00:20:21,670 --> 00:20:25,230 You shouldn't sniff people without their permission. 354 00:20:25,870 --> 00:20:28,170 I-I-I-I didn't do anything! 355 00:20:28,170 --> 00:20:28,900 Is that right? 356 00:20:28,900 --> 00:20:29,880 Excuse me! 357 00:20:29,880 --> 00:20:31,220 Take care. 358 00:20:31,220 --> 00:20:35,210 Damn it. He did see me. 359 00:20:38,220 --> 00:20:40,690 Ah, I screwed up. 360 00:20:40,690 --> 00:20:43,220 Now that I think about it, it was creepy. 361 00:20:38,970 --> 00:20:40,690 Whoa, is your car new? 362 00:20:40,690 --> 00:20:43,220 No, I got it used. 363 00:20:43,220 --> 00:20:44,860 Huh. 364 00:20:43,220 --> 00:20:46,650 I guess the silver lining is Hirose didn't notice. 365 00:20:46,650 --> 00:20:49,440 It's so cool, though. 366 00:20:49,440 --> 00:20:54,030 N-Niou-sensei won't tell anyone, right? 367 00:20:57,050 --> 00:20:59,500 What was that? 368 00:21:06,320 --> 00:21:10,080 W-Was I leaning on Nakamura-kun? 369 00:21:10,080 --> 00:21:11,750 I-I'm so... 370 00:21:22,000 --> 00:21:24,430 Nakamura-kun and Hirose-kun? 371 00:21:24,800 --> 00:21:26,730 Huh? What? 372 00:21:28,770 --> 00:21:32,360 Hey, what's it like to drive? 373 00:21:39,640 --> 00:21:41,780 Kawamura-san, are you okay? 374 00:21:41,780 --> 00:21:42,870 Huh? 375 00:21:42,870 --> 00:21:45,810 You've been quiet, so I thought you might be sick. 376 00:21:45,810 --> 00:21:47,940 Huh? Oh, no. I'm fine. 377 00:21:47,940 --> 00:21:49,830 I was just thinking. 378 00:21:50,920 --> 00:21:55,290 I see. Glad to hear it. 379 00:21:55,760 --> 00:21:58,190 Yeah, thanks. 380 00:22:04,500 --> 00:22:08,110 Nakamura-kun is so nice. 24395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.