Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,285
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:36,286 --> 00:00:37,370
EPISODE 9
5
00:00:37,371 --> 00:00:39,121
Hello, this is the restaurant, Naum.
6
00:00:39,122 --> 00:00:41,249
We found your pen while cleaning.
7
00:00:41,250 --> 00:00:45,294
If you ever find it,
can you contact me through this number?
8
00:00:45,295 --> 00:00:49,298
I remembered that you asked us
to contact you if we ever found it.
9
00:00:54,596 --> 00:00:57,182
I think you owe me an explanation.
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,199
The location of the engraving,
and the font.
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,285
Both of them are my pen.
12
00:01:17,286 --> 00:01:18,453
How can this happen?
13
00:01:19,705 --> 00:01:20,706
I…
14
00:01:21,957 --> 00:01:23,791
I bought it before.
15
00:01:23,792 --> 00:01:24,835
What do you mean?
16
00:01:25,586 --> 00:01:27,003
How could you have--
17
00:01:27,004 --> 00:01:28,297
I bought the same pen
18
00:01:30,507 --> 00:01:32,092
when I was in the States.
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,220
When I first ran into you at the atelier,
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,848
I was shocked when I saw your pen
21
00:01:38,849 --> 00:01:40,809
because it was so familiar.
22
00:01:46,023 --> 00:01:48,691
So you bought it when you returned
to the States?
23
00:01:48,692 --> 00:01:49,818
You got the same one?
24
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Yes.
25
00:01:56,450 --> 00:01:59,494
You should've told me.
I was so confused when I got this.
26
00:02:01,455 --> 00:02:04,249
I thought it was a special pen
made just for me,
27
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
but I guess it's common in the US.
28
00:02:08,920 --> 00:02:10,629
You could've said you bought it.
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,466
Did you think I'd feel uncomfortable?
30
00:02:13,884 --> 00:02:17,345
You really are an artist,
paying attention to so much detail.
31
00:02:17,346 --> 00:02:19,014
The engraving's exactly the same.
32
00:02:19,598 --> 00:02:23,810
It's just like you to go
and buy another one for me.
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,022
I'm sorry.
34
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
I…
35
00:02:34,905 --> 00:02:36,113
lied to you.
36
00:02:36,114 --> 00:02:37,990
You did it for me.
37
00:02:37,991 --> 00:02:39,493
I'll use it well. Thank you.
38
00:02:40,535 --> 00:02:42,161
It might be an ordinary pen,
39
00:02:42,162 --> 00:02:45,040
but the thought
behind buying it for me is special.
40
00:02:45,832 --> 00:02:47,000
So thank you.
41
00:02:50,337 --> 00:02:52,129
What is it this time?
42
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
What on earth is going on with you?
43
00:02:59,137 --> 00:03:00,221
Mmm...
44
00:03:00,222 --> 00:03:01,348
You caught me.
45
00:03:04,893 --> 00:03:06,268
I'm going to France soon.
46
00:03:06,269 --> 00:03:07,521
France?
47
00:03:08,647 --> 00:03:09,730
When?
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,024
Probably before spring.
49
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
Spring?
50
00:03:16,238 --> 00:03:20,324
I was planning on retiring and going there
when I was around 60.
51
00:03:20,325 --> 00:03:23,537
But my plans got postponed
because of my daughter and son-in-law.
52
00:03:24,579 --> 00:03:27,165
I haven't told the kids yet,
53
00:03:28,792 --> 00:03:30,626
but I really want a break now.
54
00:03:30,627 --> 00:03:33,839
I've been working my butt off
for the past 50 years.
55
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Is that…
56
00:03:36,716 --> 00:03:37,717
really it?
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,260
Of course.
58
00:03:40,345 --> 00:03:42,347
I wish I'd reunited with you sooner.
59
00:03:43,557 --> 00:03:44,558
It's just too bad.
60
00:03:45,851 --> 00:03:47,853
I have a lot on my mind these days.
61
00:03:48,353 --> 00:03:50,354
There's so much
to take care of before I go.
62
00:03:50,355 --> 00:03:52,523
That's why I wanted to go
to Chuncheon soon.
63
00:03:52,524 --> 00:03:53,692
Why did you go to the hospital?
64
00:03:55,235 --> 00:03:56,694
You weren't visiting a friend.
65
00:03:56,695 --> 00:03:59,364
I saw a nurse…
66
00:04:01,408 --> 00:04:02,491
calling your name.
67
00:04:03,994 --> 00:04:06,580
You think it's easy
managing a company until this age?
68
00:04:07,080 --> 00:04:10,207
My health is my asset,
so I get regular checkups.
69
00:04:10,208 --> 00:04:11,543
I just didn't want you to worry.
70
00:04:12,794 --> 00:04:15,046
Anyway, let's go to Chuncheon soon.
71
00:04:17,215 --> 00:04:20,385
I wonder if our house is still there.
72
00:04:41,782 --> 00:04:43,158
This is it.
73
00:05:22,697 --> 00:05:24,532
You did it for me.
74
00:05:24,533 --> 00:05:25,826
So thank you.
75
00:05:26,618 --> 00:05:30,579
The more you gain with deception,
76
00:05:30,580 --> 00:05:32,665
the less you can truly gain.
77
00:05:32,666 --> 00:05:34,834
It may seem like
you're gaining something now,
78
00:05:34,835 --> 00:05:37,294
but you'll probably end up
paying the price for it.
79
00:06:30,265 --> 00:06:31,266
The price…
80
00:06:42,235 --> 00:06:44,236
IN YOUR RADIANT SEASON
81
00:06:45,614 --> 00:06:47,948
Gosh, that's hot! I almost died.
82
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Be quiet…
83
00:07:04,382 --> 00:07:05,507
The porridge.
84
00:07:14,643 --> 00:07:15,644
Ms. Song?
85
00:07:16,353 --> 00:07:18,354
You're awake.
86
00:07:18,355 --> 00:07:19,772
- What are you doing here?
- Uh...
87
00:07:19,773 --> 00:07:22,399
I came to drop off some documents,
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,942
but I guess you don't remember.
89
00:07:23,943 --> 00:07:25,362
Are you feeling better?
90
00:07:25,945 --> 00:07:27,071
What is all this?
91
00:07:27,072 --> 00:07:30,991
How can you only have water
and candy at home?
92
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
So I ordered some pots
and dishes and stuff.
93
00:07:35,038 --> 00:07:36,456
Delivery is awesome in Korea!
94
00:07:37,332 --> 00:07:38,833
Sit down. The porridge is done.
95
00:07:39,334 --> 00:07:41,419
It's late. You should go.
96
00:07:42,003 --> 00:07:43,212
I'll take you--
97
00:07:43,213 --> 00:07:45,048
Don't be silly. You're sick.
98
00:07:47,092 --> 00:07:51,387
There's nothing more miserable
than being alone when you're sick.
99
00:07:51,388 --> 00:07:52,972
So stay right here.
100
00:07:53,515 --> 00:07:55,517
Ah, pardon me for a moment.
101
00:07:57,477 --> 00:07:59,228
Okay. Your fever dropped.
102
00:07:59,229 --> 00:08:02,440
The pear tea's almost done, too.
It's the best for a cold.
103
00:08:05,026 --> 00:08:07,403
I don't think I should see Hayeong.
104
00:08:07,404 --> 00:08:09,030
She kept talking about you.
105
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
I think she likes you a lot.
106
00:08:12,992 --> 00:08:14,535
Really?
107
00:08:14,536 --> 00:08:17,246
- Top of his year the whole time?
- Yes. The entire time.
108
00:08:17,247 --> 00:08:19,123
Wow. He was a genius.
109
00:08:19,124 --> 00:08:21,458
His nickname was Yeon Taeseop,
110
00:08:21,459 --> 00:08:23,961
like Song Taeseop from Slam Dunk.
111
00:08:25,046 --> 00:08:28,298
Yeon Taeseop? So?
Did he enter competitions and stuff?
112
00:08:28,299 --> 00:08:30,593
Of course. For competitions, he…
113
00:08:32,178 --> 00:08:34,806
Here. Unfortunately,
I can't guarantee the taste.
114
00:08:36,641 --> 00:08:38,058
I'll eat it when you leave.
115
00:08:38,059 --> 00:08:40,227
- It's late, so--
- No.
116
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
I'll leave after I see you
finishing the bowl.
117
00:08:43,189 --> 00:08:47,359
You were the one who told me
to be honest if I wasn't okay.
118
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
Why didn't you tell me you were sick?
119
00:08:50,280 --> 00:08:51,281
I…
120
00:08:52,365 --> 00:08:54,241
shouldn't be sick.
121
00:08:54,242 --> 00:08:55,325
Huh?
122
00:08:55,326 --> 00:08:57,286
Why would anyone
not be allowed to be sick?
123
00:08:57,287 --> 00:08:58,496
You just have to get better.
124
00:08:59,330 --> 00:09:00,457
Eat up before it gets cold.
125
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
All right.
126
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Mr. Yeon.
127
00:09:11,342 --> 00:09:13,762
I'll get straight to the point.
128
00:09:14,846 --> 00:09:17,724
I've been getting my hopes up these days.
129
00:09:18,683 --> 00:09:21,311
I thought you were blushing and sweating
130
00:09:22,145 --> 00:09:25,522
because you had feelings for me.
I didn't know you were sick.
131
00:09:25,523 --> 00:09:28,026
But to be honest,
132
00:09:28,985 --> 00:09:29,986
I was happy.
133
00:09:31,654 --> 00:09:35,741
Mr. Yeon, even seeing you with bedhead
makes me curious.
134
00:09:35,742 --> 00:09:39,078
I find myself overthinking
everything you do or say.
135
00:09:39,079 --> 00:09:41,372
And it hurts to see you sick.
136
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
I guess I've been denying my feelings,
137
00:09:44,167 --> 00:09:46,044
but I'm sure of it now.
138
00:09:46,753 --> 00:09:48,462
- Mr. Yeon.
- Ms. Song.
139
00:09:48,463 --> 00:09:50,130
I think I like you.
140
00:09:50,131 --> 00:09:51,591
No, I'm sure I like you.
141
00:09:57,222 --> 00:09:58,223
If…
142
00:09:59,224 --> 00:10:01,851
I gave you the wrong idea, I'm sorry.
143
00:10:03,311 --> 00:10:06,523
But I've never thought of you…
144
00:10:08,775 --> 00:10:10,025
as more than a colleague.
145
00:10:10,026 --> 00:10:11,694
Yes, of course.
146
00:10:12,320 --> 00:10:13,612
I thought so.
147
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Mmm...
148
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Then…
149
00:10:17,742 --> 00:10:19,201
start thinking of me that way.
150
00:10:22,080 --> 00:10:26,250
I guess you'll only eat comfortably
once I'm gone.
151
00:10:26,251 --> 00:10:30,170
Then I hope you get well soon.
152
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
I'll see you at work.
153
00:10:33,967 --> 00:10:35,342
Ms. Song.
154
00:10:45,687 --> 00:10:48,398
Don't forget
to take this three times a day.
155
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
I must be crazy.
156
00:10:58,032 --> 00:10:59,534
I told him I like him.
157
00:11:01,327 --> 00:11:04,164
But it's fine.
I was just telling him the truth.
158
00:11:05,081 --> 00:11:06,374
Good job, Song Hayeong.
159
00:11:09,335 --> 00:11:11,296
What do I do?
160
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
Please let Yougyum…
161
00:11:34,152 --> 00:11:35,945
be okay.
162
00:11:37,655 --> 00:11:38,947
Please…
163
00:11:38,948 --> 00:11:40,700
Good job, Yougyum.
164
00:11:41,534 --> 00:11:44,077
Yougyum, your foot.
165
00:11:46,998 --> 00:11:47,999
What did they say?
166
00:11:50,960 --> 00:11:52,753
I've recovered.
167
00:11:52,754 --> 00:11:55,173
I'll be perfectly healed
after some treatment.
168
00:11:56,049 --> 00:11:58,134
It must have swollen from exhaustion.
169
00:11:58,718 --> 00:12:00,637
I'll be fine in a week.
170
00:12:00,762 --> 00:12:03,597
You must have been shocked.
171
00:12:05,308 --> 00:12:06,893
I'm so relieved.
172
00:12:07,685 --> 00:12:09,937
You were in the nurse's office
because of your foot, right?
173
00:12:09,938 --> 00:12:12,064
It was my fault.
174
00:12:12,065 --> 00:12:14,691
I misunderstood and threw a fit,
175
00:12:14,692 --> 00:12:16,735
and I made you worry about me.
176
00:12:16,736 --> 00:12:18,487
Goodness.
177
00:12:18,488 --> 00:12:20,698
I thought you were smart,
but you were a fool.
178
00:12:21,407 --> 00:12:22,699
That's nonsense.
179
00:12:22,700 --> 00:12:25,494
I thought you wouldn't
be able to play baseball again.
180
00:12:25,495 --> 00:12:27,704
Hadam! It's an emergency. Get up.
181
00:12:27,705 --> 00:12:30,207
What is it? Is your foot hurting?
182
00:12:30,208 --> 00:12:31,334
No.
183
00:12:32,168 --> 00:12:36,004
You're wasting your time here
when the CSAT is just around the corner.
184
00:12:36,005 --> 00:12:38,674
Hurry home and get some rest.
185
00:12:38,675 --> 00:12:40,425
I'm going to nurse you.
186
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Really?
187
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
Then I should go home
instead of getting treated.
188
00:12:45,139 --> 00:12:47,599
Okay, fine. I'll go.
189
00:12:47,600 --> 00:12:51,812
Don't worry, and focus on the CSAT.
We'll take good care of him.
190
00:12:51,813 --> 00:12:54,940
Don't think about coming before the exams.
I won't even let you in.
191
00:12:54,941 --> 00:12:58,068
I'll get plenty of rest
and receive treatment.
192
00:12:58,069 --> 00:13:00,195
So let's meet after the exams, okay?
193
00:13:01,906 --> 00:13:03,156
Focus!
194
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
Focus.
195
00:13:06,911 --> 00:13:09,454
I want you in charge of this.
196
00:13:09,455 --> 00:13:11,540
The overall visuals
for a fashion editorial?
197
00:13:11,541 --> 00:13:13,166
You always did this yourself…
198
00:13:13,167 --> 00:13:16,128
This shoot is about showcasing
the brand's identity.
199
00:13:16,129 --> 00:13:19,757
It's about time
we aligned it with your pace.
200
00:13:20,383 --> 00:13:23,343
Plan the mood, color scheme,
and the flow of the looks.
201
00:13:23,344 --> 00:13:26,096
As you said, we're showcasing
the brand's overall tone.
202
00:13:26,097 --> 00:13:27,180
You should handle--
203
00:13:27,181 --> 00:13:29,642
What do you think, Mr. Yeon?
Will it be hard for her?
204
00:13:30,226 --> 00:13:32,811
I believe she can do it.
205
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
I'll support you with anything you need.
206
00:13:35,106 --> 00:13:36,565
Okay. Then that's done.
207
00:13:36,566 --> 00:13:41,319
From now on, prioritize Ms. Song's opinion
when adjusting colors and quantities.
208
00:13:41,320 --> 00:13:44,072
What? Ms. Kim…
209
00:13:44,073 --> 00:13:45,365
Why are you--
210
00:13:45,366 --> 00:13:46,784
Don't make me repeat myself.
211
00:13:47,618 --> 00:13:49,828
You should take some of my workload.
212
00:13:49,829 --> 00:13:51,706
Let me get some rest, too.
213
00:13:52,290 --> 00:13:55,167
Ah. And clear my schedule
for a day this week.
214
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
- Is there something…
- What…
215
00:13:57,962 --> 00:13:59,005
Go ahead.
216
00:14:00,048 --> 00:14:01,173
Is something wrong?
217
00:14:01,174 --> 00:14:03,175
You never asked
to clear a schedule before.
218
00:14:03,176 --> 00:14:06,845
It's just that I want some fresh air
before it gets too cold.
219
00:14:06,846 --> 00:14:09,140
- Then I'll take you--
- It's fine. I can go on my own.
220
00:14:10,808 --> 00:14:11,975
Yes, ma'am.
221
00:14:11,976 --> 00:14:13,143
But, Ms. Kim,
222
00:14:13,144 --> 00:14:14,811
I really don't think I should do--
223
00:14:14,812 --> 00:14:15,980
Meeting's over.
224
00:14:27,366 --> 00:14:28,910
Will I have enough time?
225
00:14:30,328 --> 00:14:31,329
No.
226
00:14:32,747 --> 00:14:34,415
I have to get it done.
227
00:14:40,630 --> 00:14:42,965
Uh, she has a personal appointment.
228
00:14:43,508 --> 00:14:45,927
All right.
Please postpone it to next week.
229
00:14:49,013 --> 00:14:50,973
Good afternoon.
230
00:14:51,808 --> 00:14:53,351
Are you feeling better?
231
00:14:54,143 --> 00:14:55,770
Yes, thanks to you.
232
00:15:02,777 --> 00:15:06,405
Song Hayeong, age 29, ENFP.
And ENFJ when I'm working.
233
00:15:06,948 --> 00:15:10,867
I like my family, friends,
colleagues, work, driving,
234
00:15:10,868 --> 00:15:12,869
listening to music while walking
on a windy day,
235
00:15:12,870 --> 00:15:14,204
being honest, tasty food,
236
00:15:14,205 --> 00:15:15,664
especially snack bar food.
237
00:15:15,665 --> 00:15:18,041
Mmm... And watching
cute videos before bed.
238
00:15:19,669 --> 00:15:21,336
- What?
- And what I don't like
239
00:15:21,337 --> 00:15:22,838
are people who are frustrating,
240
00:15:22,839 --> 00:15:26,216
cowardly, who pick on the weak,
stir up conflict, snitch, get paranoid.
241
00:15:26,217 --> 00:15:27,843
And I hate losing people I love,
242
00:15:27,844 --> 00:15:29,595
seeing them in pain...
243
00:15:30,138 --> 00:15:32,265
Ah, and mosquitoes.
244
00:15:33,724 --> 00:15:36,810
Oh, and I forgot one.
245
00:15:36,811 --> 00:15:40,606
Recently, something was added
to the list of things I like.
246
00:15:42,984 --> 00:15:45,820
What are you doing?
247
00:15:48,197 --> 00:15:50,365
We don't know much
about each other personally,
248
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
even after all these years.
249
00:15:52,160 --> 00:15:55,579
I told you to think about me,
but I thought you wouldn't have much info,
250
00:15:55,580 --> 00:15:57,165
so I gave you some.
251
00:16:03,421 --> 00:16:05,297
Ah, I'm not pressuring you.
252
00:16:05,298 --> 00:16:08,800
You're always serious and prudent,
so you can take your time.
253
00:16:08,801 --> 00:16:10,510
It's all right with me.
254
00:16:10,511 --> 00:16:14,055
But everyone ends up liking me
the more they get to know me.
255
00:16:14,056 --> 00:16:16,475
I'm just saying.
256
00:16:17,602 --> 00:16:21,104
Having personal conversations
like this at work isn't really…
257
00:16:22,773 --> 00:16:26,277
Mr. Yeon doesn't like
personal conversations at work.
258
00:16:27,153 --> 00:16:28,361
Okay.
259
00:16:28,362 --> 00:16:31,199
I just acquired
some more info about you.
260
00:16:32,074 --> 00:16:34,035
Then have a good day.
261
00:16:42,376 --> 00:16:44,544
So, what do you think about this scene?
262
00:16:44,545 --> 00:16:47,255
Um...
Yeah, I mean, it's good overall.
263
00:16:47,256 --> 00:16:48,798
A few things here and there
we could tweak.
264
00:16:48,799 --> 00:16:51,635
Oh! Ben, how have you been?
265
00:16:51,636 --> 00:16:54,095
I've been doing very well.
266
00:16:54,096 --> 00:16:57,390
My mother-in-law's food is amazing.
267
00:16:57,391 --> 00:17:01,062
We were having a meeting
because we got the additional script.
268
00:17:01,604 --> 00:17:03,563
We'll send it to the design team later.
269
00:17:03,564 --> 00:17:05,858
All right. I'll let you work.
270
00:17:07,193 --> 00:17:08,194
Hi.
271
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Sounds good.
272
00:17:15,451 --> 00:17:16,576
Good meeting.
273
00:17:18,162 --> 00:17:19,829
Should I raise the neckline a bit?
274
00:17:22,833 --> 00:17:24,292
Mr. Park, the coffee.
275
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
Oh, gosh.
276
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Goodness.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,215
Uh, were you looking at this pen?
278
00:17:30,132 --> 00:17:32,634
Mr. Seonu bought this for me.
279
00:17:32,635 --> 00:17:34,719
This must be common in the States.
280
00:17:34,720 --> 00:17:37,305
He got it for me
when he went back last time.
281
00:17:37,306 --> 00:17:39,432
He even put a lucky sticker on it.
282
00:17:39,433 --> 00:17:41,101
Right…
283
00:17:41,102 --> 00:17:43,688
I'm glad you like it.
284
00:17:58,744 --> 00:18:00,287
I guess you like Bach.
285
00:18:00,288 --> 00:18:03,748
No. I just happened
to hear about the song.
286
00:18:03,749 --> 00:18:07,044
Someone told me it's good for insomnia.
287
00:18:17,013 --> 00:18:18,431
The music is a bit sad.
288
00:18:18,973 --> 00:18:21,225
I should change it to a brighter song.
289
00:18:35,781 --> 00:18:38,034
Let her feel joy again.
290
00:18:39,076 --> 00:18:42,580
Tell me anything. I'll be your safe space.
291
00:18:50,546 --> 00:18:52,797
Ta-da! I'm getting perfect scores.
292
00:18:52,798 --> 00:18:54,299
I'm going to nail the CSAT.
293
00:18:54,300 --> 00:18:57,135
How are you feeling? Is the food okay?
294
00:18:57,136 --> 00:19:00,180
Ta-da! I'm cleaning
all my plates, and I'm in great condition!
295
00:19:00,181 --> 00:19:02,183
Don't worry about me and focus.
296
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
Hmm!
297
00:19:04,185 --> 00:19:05,186
Right. Focus.
298
00:19:08,439 --> 00:19:10,482
"Won flew through the night sky.
299
00:19:10,483 --> 00:19:14,444
"Below her, the Milky Way
was pouring down like a river."
300
00:19:14,445 --> 00:19:15,987
Milky Way…
301
00:19:15,988 --> 00:19:18,449
Won flew through the night sky.
302
00:19:18,991 --> 00:19:24,455
Below her, the Milky Way
was pouring down like a river.
303
00:19:41,055 --> 00:19:42,138
Hmm?
304
00:19:42,139 --> 00:19:44,641
RAN
305
00:19:44,642 --> 00:19:45,975
You haven't gone to bed?
306
00:19:45,976 --> 00:19:47,143
Not yet.
307
00:19:50,523 --> 00:19:51,981
But what are you up to?
308
00:19:51,982 --> 00:19:54,318
There's a newly added scene
of the Milky Way,
309
00:19:54,944 --> 00:19:56,529
so I wanted to go see it.
310
00:19:57,279 --> 00:19:58,406
Should we…
311
00:19:59,907 --> 00:20:02,033
Oh, it's pretty late.
312
00:20:02,034 --> 00:20:03,786
Driving alone at this hour?
313
00:20:04,453 --> 00:20:07,914
That's not fair. We promised
to work through your list together.
314
00:20:07,915 --> 00:20:09,874
Stargazing was on your list.
315
00:20:09,875 --> 00:20:13,169
Going alone doesn't count.
I'll take my car and head there.
316
00:20:13,170 --> 00:20:14,255
So just wait.
317
00:20:16,966 --> 00:20:20,344
I guess the moon's in a good mood today.
318
00:20:20,886 --> 00:20:23,346
We won't be able to see the Milky Way
if it's so bright.
319
00:20:23,347 --> 00:20:24,556
Hmm?
320
00:20:24,557 --> 00:20:26,475
We can't see it because of the moon?
321
00:20:27,101 --> 00:20:29,061
The moon's pretty bright,
322
00:20:29,687 --> 00:20:33,357
so faint lights like the Milky Way
get washed out by the light.
323
00:20:33,941 --> 00:20:35,608
Oh...
324
00:20:37,153 --> 00:20:38,154
It's cold, isn't it?
325
00:20:38,654 --> 00:20:39,947
Sorry, it's my fault.
326
00:20:41,657 --> 00:20:43,284
Uh, can we use that?
327
00:20:46,954 --> 00:20:47,955
- Here.
- Thanks.
328
00:20:50,875 --> 00:20:52,459
Let's just go.
329
00:20:52,460 --> 00:20:54,378
We'll come back
when the moon's less bright.
330
00:20:55,629 --> 00:20:56,881
Oh!
331
00:21:23,532 --> 00:21:26,035
It's so beautiful.
332
00:21:39,632 --> 00:21:42,551
I feel like I'm in space.
333
00:21:43,677 --> 00:21:45,846
I feel like I'm in a dream.
334
00:22:07,368 --> 00:22:08,452
But…
335
00:22:09,745 --> 00:22:12,665
those words sounded a bit sad.
336
00:22:14,166 --> 00:22:17,001
The Milky Way being visible
when there's no moon.
337
00:22:18,921 --> 00:22:22,675
The moon and the Milky Way
go so well together.
338
00:22:24,218 --> 00:22:29,306
It sounds like
they're not meant to be together.
339
00:22:31,058 --> 00:22:34,228
Hmm... That's a bit sad.
340
00:22:35,813 --> 00:22:39,525
I feel like I'll never be able
341
00:22:40,150 --> 00:22:42,110
...to forget this moment.
342
00:22:43,404 --> 00:22:45,739
I've never really liked winter...
343
00:23:01,463 --> 00:23:02,547
Don't you think so?
344
00:23:04,383 --> 00:23:05,466
Hmm?
345
00:23:05,467 --> 00:23:06,843
You were distracted, weren't you?
346
00:23:06,844 --> 00:23:09,804
Sorry.
347
00:23:09,805 --> 00:23:13,641
The stars and the person next to me
348
00:23:13,642 --> 00:23:14,894
were so beautiful
349
00:23:15,728 --> 00:23:17,979
that I spaced out for a moment.
350
00:23:19,106 --> 00:23:20,274
Gosh.
351
00:23:22,067 --> 00:23:25,070
I said I won't ever forget
352
00:23:25,821 --> 00:23:27,781
this moment.
353
00:23:29,658 --> 00:23:32,328
Ah, and in spring…
354
00:23:33,329 --> 00:23:35,247
Uh, will you not be here in spring?
355
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
Anyway,
356
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
thank you
357
00:23:42,713 --> 00:23:44,465
for showing me such a beautiful sky.
358
00:24:03,525 --> 00:24:06,486
You're back late. You look tired.
359
00:24:06,487 --> 00:24:07,779
Go and rest.
360
00:24:07,780 --> 00:24:09,239
Goodnight.
361
00:24:15,621 --> 00:24:16,622
Mr. Park.
362
00:24:17,665 --> 00:24:18,666
Yes?
363
00:24:19,625 --> 00:24:20,626
I…
364
00:24:22,461 --> 00:24:24,171
want to stay by her side
365
00:24:25,923 --> 00:24:28,634
in spring, in summer,
366
00:24:30,844 --> 00:24:32,345
in fall, and in winter.
367
00:24:35,975 --> 00:24:37,226
I want…
368
00:24:41,397 --> 00:24:43,440
to stay by her side,
369
00:24:46,485 --> 00:24:48,237
but I don't know what to do.
370
00:24:58,080 --> 00:24:59,248
Do you need someone
371
00:25:00,332 --> 00:25:01,458
to talk to?
372
00:25:21,729 --> 00:25:23,522
"Surrounded by walls"?
373
00:25:26,275 --> 00:25:27,734
You saved me as well.
374
00:25:27,735 --> 00:25:29,403
Neon alien…
375
00:25:52,926 --> 00:25:58,724
SUMMER, SEVEN YEARS AGO
IT STARTED WITH WALLS
376
00:26:08,150 --> 00:26:10,486
I heard you going out late last night.
377
00:26:10,986 --> 00:26:12,987
Were you meeting Chan?
378
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Just for a bit.
379
00:26:14,615 --> 00:26:18,452
Why did you meet at that hour?
Were you making out?
380
00:26:18,994 --> 00:26:20,037
Does it show?
381
00:26:21,205 --> 00:26:22,997
Goodness.
382
00:26:22,998 --> 00:26:24,665
No, not at all.
383
00:26:24,666 --> 00:26:26,292
Good job. Make out as much as you want.
384
00:26:28,170 --> 00:26:30,046
You're coming downstairs already?
385
00:26:30,047 --> 00:26:31,923
Did you not get enough sleep?
386
00:26:31,924 --> 00:26:34,551
I did, I went to bed
at 9:00p.m. last night.
387
00:26:35,302 --> 00:26:38,722
But what's going on here?
388
00:26:39,515 --> 00:26:42,642
Ta-da. We're making you
a lunchbox for your CSAT.
389
00:26:42,643 --> 00:26:46,145
We've been planning the menu
for the past three days.
390
00:26:46,146 --> 00:26:48,773
Will it be safe to eat?
391
00:26:48,774 --> 00:26:51,275
- Of course.
- I can just buy gimbap.
392
00:26:51,276 --> 00:26:53,569
Mom would scold us harshly
if you did that.
393
00:26:53,570 --> 00:26:55,363
Hang on. We just have to heat the soup.
394
00:26:55,364 --> 00:26:57,448
I have to go now, though.
395
00:26:57,449 --> 00:26:58,741
There's plenty of time.
396
00:26:58,742 --> 00:27:01,327
I want to visit Yougyum at the hospital
before I go.
397
00:27:01,328 --> 00:27:03,538
Hospital? Yougyum's in the hospital?
398
00:27:03,539 --> 00:27:06,083
He told me not to say anything…
399
00:27:08,752 --> 00:27:11,504
He's hospitalized because of his foot.
400
00:27:11,505 --> 00:27:12,672
Was he hurt badly?
401
00:27:12,673 --> 00:27:14,257
He's a baseball player--
402
00:27:14,258 --> 00:27:16,552
He said he'll get better
with some treatment,
403
00:27:17,427 --> 00:27:18,511
but I'm worried.
404
00:27:20,055 --> 00:27:22,807
Anyway, he's my good luck charm,
405
00:27:22,808 --> 00:27:25,935
so I feel like I should see him
before the CSAT to do well.
406
00:27:25,936 --> 00:27:27,938
Hang on. I'll pack something for him, too.
407
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
Hadam, come here for a moment.
408
00:27:31,650 --> 00:27:34,653
Sit down. I'll tie your hair for you.
409
00:27:35,696 --> 00:27:36,779
That's so random.
410
00:27:38,740 --> 00:27:40,367
When you have a lot on your mind,
411
00:27:41,201 --> 00:27:43,161
brushing your hair calmly
412
00:27:43,745 --> 00:27:45,873
will help you relax.
413
00:27:49,167 --> 00:27:51,336
Yougyum will get through it,
414
00:27:52,045 --> 00:27:55,924
and don't forget
that you're perfectly prepared.
415
00:28:01,305 --> 00:28:02,722
You look beautiful.
416
00:28:04,433 --> 00:28:06,977
Of course. I'm your granddaughter.
417
00:28:10,564 --> 00:28:11,899
Don't worry.
418
00:28:12,482 --> 00:28:16,028
I'm your granddaughter,
and Haran and Hayeong's little sister.
419
00:28:16,904 --> 00:28:18,696
I'll do well.
420
00:28:18,697 --> 00:28:20,323
We can take you.
421
00:28:20,324 --> 00:28:23,577
It's really fine.
I want to do this on my own.
422
00:28:24,953 --> 00:28:27,246
Our baby is all grown up
and taking the CSAT.
423
00:28:27,247 --> 00:28:28,748
Did you prepare
424
00:28:28,749 --> 00:28:30,541
your OMR marker and a clock?
425
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
Markers, clocks, and hand warmers.
426
00:28:32,586 --> 00:28:35,964
You and even Mr. Yeon
gave me a whole heap of them.
427
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
She should go now.
Come on, let's give her some strength.
428
00:28:40,427 --> 00:28:42,471
Strength.
429
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
He said I shouldn't come before the CSAT.
430
00:28:50,354 --> 00:28:52,272
But I have to see him, no matter what.
431
00:28:54,024 --> 00:28:56,567
The surgery is at 8:30 a.m.
432
00:28:56,568 --> 00:28:59,947
and we'll fill the top of the foot
with bone taken from the pelvis.
433
00:29:00,697 --> 00:29:01,782
Surgery?
434
00:29:04,493 --> 00:29:06,786
- You're getting surgery?
- Hadam.
435
00:29:06,787 --> 00:29:08,329
You said it'll get better soon.
436
00:29:08,330 --> 00:29:10,874
Would a bone graft heal in just a week?
437
00:29:11,375 --> 00:29:14,086
I'm sorry. Can I talk to my friend
for just a moment?
438
00:29:17,381 --> 00:29:19,758
It must have hurt so much.
439
00:29:20,384 --> 00:29:23,260
Why didn't you tell me anything?
440
00:29:23,261 --> 00:29:26,306
How could I do that
when you're facing something so important?
441
00:29:27,099 --> 00:29:29,100
I'm okay, so go take the exams.
442
00:29:29,101 --> 00:29:30,102
No,
443
00:29:31,144 --> 00:29:33,313
the most important thing to me is you.
444
00:29:33,897 --> 00:29:35,023
I'm staying by your side.
445
00:29:35,607 --> 00:29:36,857
Hadam.
446
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
How can I focus on my exams
when you're getting surgery?
447
00:29:39,528 --> 00:29:41,947
I can enter college a year late.
448
00:29:42,531 --> 00:29:44,699
You can just take the bone from my pelvis.
449
00:29:44,700 --> 00:29:47,034
You play sports, but I just sit and study.
450
00:29:47,035 --> 00:29:48,078
This is why
451
00:29:48,829 --> 00:29:50,455
I couldn't tell you.
452
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
If you do this, I can't keep seeing you.
453
00:29:54,126 --> 00:29:58,338
- I can take the CSAT next year.
- No, that's not okay with me.
454
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
I…
455
00:30:01,550 --> 00:30:03,552
want to be able to face you without guilt.
456
00:30:08,181 --> 00:30:09,265
What do we do?
457
00:30:09,266 --> 00:30:15,063
What if you end up
not being able to play baseball?
458
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Hadam.
459
00:30:18,942 --> 00:30:20,068
Give me your hand.
460
00:30:25,157 --> 00:30:28,576
I'll recover perfectly
and be back on the mound soon.
461
00:30:28,577 --> 00:30:30,037
I'm just taking a short breather.
462
00:30:30,829 --> 00:30:32,121
You saw my room, right?
463
00:30:32,122 --> 00:30:35,625
My life's goal is to be someone
you can be proud of.
464
00:30:40,172 --> 00:30:44,300
Let's both focus on our own paths
and meet in a few hours.
465
00:30:44,301 --> 00:30:46,093
Come see me after the exams.
466
00:30:46,094 --> 00:30:47,262
You can do that, right?
467
00:30:56,229 --> 00:30:58,439
I'll distribute the exam papers now.
468
00:30:58,440 --> 00:31:01,526
Take one and pass them back.
469
00:31:20,962 --> 00:31:25,300
Please let Yougyum's surgery go well.
470
00:31:27,469 --> 00:31:31,597
Please let Hadam do well on the exam.
471
00:31:34,518 --> 00:31:36,269
Let's begin the test.
472
00:31:50,659 --> 00:31:53,035
SURGERY IN PROGRESS
473
00:31:55,539 --> 00:31:56,665
Good morning.
474
00:31:57,791 --> 00:31:59,376
And thank you.
475
00:32:00,293 --> 00:32:04,547
You really are considerate.
You send Hadam a clock and OMR markers.
476
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
What are you doing after work?
477
00:32:07,551 --> 00:32:09,718
I was thinking of getting snacks.
478
00:32:09,719 --> 00:32:11,428
If you're free…
479
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Ah. Take it.
480
00:32:17,894 --> 00:32:18,978
Yes, Mr. Chae.
481
00:32:18,979 --> 00:32:20,772
It's Mr. Chae?
482
00:32:22,149 --> 00:32:23,150
Just a moment.
483
00:32:24,818 --> 00:32:29,947
The materials company he mentioned
will do a material test in a few weeks.
484
00:32:29,948 --> 00:32:33,159
He wants to visit the factory,
and asked if we'll join.
485
00:32:33,160 --> 00:32:34,451
Of course, we should go.
486
00:32:34,452 --> 00:32:36,246
That's great.
487
00:32:36,913 --> 00:32:38,582
All right, we'll join you.
488
00:32:39,332 --> 00:32:40,458
Okay.
489
00:32:41,126 --> 00:32:42,460
Uh, and, Hyunwoo,
490
00:32:43,712 --> 00:32:47,382
the chance of Ms. Song and I dating…
491
00:32:48,216 --> 00:32:49,300
is zero.
492
00:32:51,011 --> 00:32:52,887
I thought I should tell you
493
00:32:52,888 --> 00:32:55,974
that there's no need to worry about that.
494
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Okay.
495
00:33:00,187 --> 00:33:03,106
I thought you'd keep waiting
for an answer.
496
00:33:04,357 --> 00:33:05,858
You don't have to waste
497
00:33:05,859 --> 00:33:07,569
your energy on me.
498
00:33:13,783 --> 00:33:14,784
Aren't you getting in?
499
00:33:15,869 --> 00:33:18,663
I left something at home, no, my car.
500
00:33:19,456 --> 00:33:20,749
All right, then.
501
00:33:31,092 --> 00:33:32,177
Zero…
502
00:33:35,764 --> 00:33:37,057
You're getting ready?
503
00:33:38,016 --> 00:33:39,059
Yes.
504
00:33:39,601 --> 00:33:41,311
I'll tell her everything
505
00:33:41,853 --> 00:33:44,272
and apologize to her.
506
00:33:44,731 --> 00:33:45,732
At this rate,
507
00:33:46,524 --> 00:33:48,734
I feel like I'll end up hiding more things
508
00:33:48,735 --> 00:33:51,446
and lying to her even more, so I'm scared.
509
00:33:52,030 --> 00:33:55,157
I want to tell her everything
510
00:33:55,158 --> 00:33:57,953
and love her as my true self from now on.
511
00:33:58,995 --> 00:34:02,414
I want to tell her in my own way
before it's too late.
512
00:34:02,415 --> 00:34:07,586
The interruption in your hearing
must be from the stress of lying, too.
513
00:34:07,587 --> 00:34:09,546
You know it yourself
514
00:34:09,547 --> 00:34:12,175
that the truth cannot coexist
with false relationships.
515
00:34:12,842 --> 00:34:16,428
It sounds like
they're not meant to be together.
516
00:34:16,429 --> 00:34:18,807
Like the Milky Way and the moon…
517
00:34:19,432 --> 00:34:22,017
These symptoms will occur
more frequently and intensely.
518
00:34:22,018 --> 00:34:24,103
It could end up hurting you badly.
519
00:34:24,104 --> 00:34:26,313
Let's stabilize your condition first.
520
00:34:26,314 --> 00:34:30,442
I'll prescribe a short-term
sedative for you. Ah...
521
00:34:30,443 --> 00:34:32,486
What did the new hallucination sound like?
522
00:34:32,487 --> 00:34:33,570
Ah.
523
00:34:33,571 --> 00:34:36,156
It was sharp, like the sound of metal.
524
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
And then something…
525
00:34:39,369 --> 00:34:41,161
like this.
526
00:34:43,707 --> 00:34:46,208
I'm not exactly sure what it was.
527
00:34:46,209 --> 00:34:48,168
But I'm worried that...
528
00:34:48,169 --> 00:34:50,629
there's something more behind it.
529
00:34:50,630 --> 00:34:53,007
Like the bracelet sounds?
530
00:34:53,008 --> 00:34:56,635
Yes. And if I want
to tell her about myself,
531
00:34:56,636 --> 00:35:00,514
I think I should fill those gaps
in my memory first.
532
00:35:00,515 --> 00:35:01,850
She's connected...
533
00:35:03,977 --> 00:35:05,937
to what happened seven years ago.
534
00:35:06,646 --> 00:35:11,150
Your memories
are like scattered dots right now.
535
00:35:11,151 --> 00:35:14,361
They're not connected,
so you can't understand them.
536
00:35:14,362 --> 00:35:18,157
But once they start getting connected,
537
00:35:18,158 --> 00:35:20,368
they'll start forming a structure,
like this.
538
00:35:21,161 --> 00:35:22,911
And once the gaps are filled
539
00:35:22,912 --> 00:35:25,998
and you understand them yourself,
you'll be able--
540
00:35:25,999 --> 00:35:27,208
To explain myself
541
00:35:28,543 --> 00:35:30,754
to her better.
542
00:35:32,464 --> 00:35:36,217
Do you think there's a way
to fill those gaps?
543
00:35:38,303 --> 00:35:40,013
Mmm.
544
00:35:40,722 --> 00:35:42,098
I think so.
545
00:35:43,266 --> 00:35:45,851
Is there anyone else named Sujin
546
00:35:45,852 --> 00:35:49,188
among the staff besides Lee Sujin?
547
00:35:49,189 --> 00:35:50,315
Just a moment.
548
00:36:05,163 --> 00:36:06,831
The day of the accident?
549
00:36:07,499 --> 00:36:08,875
Why are you asking me that?
550
00:36:10,502 --> 00:36:12,503
I heard the explosion seven years ago
551
00:36:12,504 --> 00:36:15,465
in Hyeokchan's lab
was caused by a reagent error.
552
00:36:16,883 --> 00:36:18,551
I was just outside the door at the time.
553
00:36:19,928 --> 00:36:22,639
My memories are hazy from the shock.
554
00:36:23,765 --> 00:36:24,933
Do you remember what happened?
555
00:36:26,184 --> 00:36:28,103
I really want to protect something,
556
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
but to do that,
557
00:36:31,231 --> 00:36:33,983
I need my memories.
I came to ask you for help.
558
00:36:34,776 --> 00:36:37,111
I wasn't even a student at your college.
559
00:36:37,112 --> 00:36:39,197
I was just a med student
at a school nearby.
560
00:36:39,906 --> 00:36:43,742
I only visited BIT a few times
to meet Hyeokchan, so why…
561
00:36:43,743 --> 00:36:45,703
Whenever I had glimpses
of my lost memories,
562
00:36:45,704 --> 00:36:48,288
I heard the same sound.
563
00:36:51,793 --> 00:36:54,378
Hey, Sujin. You're here?
I'll head out now.
564
00:36:54,379 --> 00:36:55,671
I heard the sound of your bracelet
565
00:36:55,672 --> 00:36:58,717
that you always wore
when you came to see Hyeokchan.
566
00:36:59,509 --> 00:37:00,884
It seemed like a sign
567
00:37:00,885 --> 00:37:04,889
that you're the person
who remembers everything.
568
00:37:08,435 --> 00:37:12,312
I don't know why the gaps in my memories
are connected to you,
569
00:37:12,313 --> 00:37:16,484
but can you tell me what you know
about what happened
570
00:37:17,736 --> 00:37:18,862
seven years ago that I don't?
571
00:37:22,741 --> 00:37:24,367
I wrote everything down
572
00:37:25,034 --> 00:37:26,745
whenever I had glimpses of the memories.
573
00:37:45,513 --> 00:37:48,140
- Stop it!
- I'm sorry.
574
00:37:48,141 --> 00:37:49,850
You're in a dangerous state.
575
00:37:49,851 --> 00:37:51,394
- I'm sorry.
- It's not too late.
576
00:37:55,565 --> 00:37:56,940
If there's anything you know…
577
00:37:56,941 --> 00:37:58,651
No, there's nothing.
578
00:37:59,235 --> 00:38:01,653
All I did was exchange
a few words with you.
579
00:38:01,654 --> 00:38:03,031
I'm sorry I couldn't help you.
580
00:38:04,115 --> 00:38:05,116
The sound.
581
00:38:06,159 --> 00:38:08,745
Do you know nothing
about the sound I wrote about?
582
00:38:09,370 --> 00:38:10,996
I think it's an important clue.
583
00:38:10,997 --> 00:38:12,080
Uh...
584
00:38:12,081 --> 00:38:14,917
It all started with a sound,
and all these memories--
585
00:38:14,918 --> 00:38:16,044
I said I don't know!
586
00:38:16,836 --> 00:38:18,880
What happened back then still hurts me.
587
00:38:19,506 --> 00:38:21,382
I lost Hyeokchan in that accident.
588
00:38:21,883 --> 00:38:24,719
What's going to change by digging into it?
Someone died.
589
00:38:25,678 --> 00:38:28,263
Why would you torture someone
over just some memories?
590
00:38:28,264 --> 00:38:30,641
You're alive and well right now.
591
00:38:30,642 --> 00:38:32,894
- I…
- I don't know anything,
592
00:38:33,436 --> 00:38:36,272
so don't ever look for me again.
593
00:38:46,241 --> 00:38:48,868
Hyeokchan, you left your earphones
in my car…
594
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
So you're saying
595
00:38:53,206 --> 00:38:55,834
you kept talking to Haran
596
00:38:56,626 --> 00:38:57,627
while I was away?
597
00:38:58,211 --> 00:38:59,461
Pretending to be me?
598
00:38:59,462 --> 00:39:00,755
Stop it!
599
00:39:14,018 --> 00:39:16,895
Genius, won't this look lovely on Chan?
600
00:39:20,775 --> 00:39:21,943
You're so cute.
601
00:39:29,200 --> 00:39:30,617
Where were you?
602
00:39:30,618 --> 00:39:32,829
I didn't call in case you were
having a meeting with Ben.
603
00:39:38,960 --> 00:39:41,421
Hey, why don't you look happy to see me?
604
00:39:43,840 --> 00:39:47,719
I am. I'm so happy, I almost danced.
605
00:39:48,720 --> 00:39:50,178
Is something wrong?
606
00:39:50,179 --> 00:39:51,180
You look troubled.
607
00:39:54,851 --> 00:39:58,021
I was, because I missed you.
608
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
But I came here,
609
00:40:00,315 --> 00:40:03,026
and you're right in front of me.
610
00:40:04,027 --> 00:40:05,987
Then look at me all you want.
611
00:40:15,246 --> 00:40:17,831
Oh. Why aren't you sitting
in your usual seat?
612
00:40:17,832 --> 00:40:20,876
You weren't here,
so I was waiting to see you coming.
613
00:40:20,877 --> 00:40:22,587
Like a meerkat.
614
00:40:23,171 --> 00:40:24,713
What did you sketch? Can I see?
615
00:40:25,965 --> 00:40:27,758
No, this…
616
00:40:27,759 --> 00:40:29,384
It's a trade secret.
617
00:40:32,722 --> 00:40:35,390
Let me take those.
618
00:40:35,391 --> 00:40:38,352
Customers have been asking for blankets,
619
00:40:38,353 --> 00:40:41,313
so I washed them.
620
00:40:41,314 --> 00:40:42,898
You should ask me to do chores.
621
00:40:42,899 --> 00:40:44,942
I should put these in the baskets, right?
622
00:40:44,943 --> 00:40:47,778
- Yes. Thank you.
- No problem.
623
00:40:47,779 --> 00:40:49,322
Hmm?
624
00:40:49,948 --> 00:40:51,156
Happy birthday.
625
00:40:51,157 --> 00:40:54,409
I'm flying out for a seminar,
so I wanted to say it a day early.
626
00:40:54,410 --> 00:40:56,328
I'll treat you for the watch soon.
627
00:40:56,329 --> 00:40:57,330
Birthday?
628
00:40:58,998 --> 00:41:00,249
I should make this soon.
629
00:41:01,834 --> 00:41:03,294
SHIM
Coffee House
630
00:41:04,087 --> 00:41:06,046
Keep your schedule cleared
tomorrow evening.
631
00:41:06,047 --> 00:41:08,215
We're going to dress up
and have a nice dinner.
632
00:41:08,216 --> 00:41:09,508
Sounds good.
633
00:41:09,509 --> 00:41:10,885
Uh, but why all of a sudden?
634
00:41:11,636 --> 00:41:15,180
Uh... I added dressing up
635
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
and having a fancy dinner
to the bucket list.
636
00:41:17,684 --> 00:41:19,393
I'll treat you to everything,
637
00:41:19,394 --> 00:41:20,936
and tell you the location later.
638
00:41:20,937 --> 00:41:22,062
Hmm...
639
00:41:22,063 --> 00:41:25,316
- What's going on?
- Anyway, dress up, okay? See you.
640
00:41:27,193 --> 00:41:28,653
His size…
641
00:41:33,825 --> 00:41:34,826
This is out of the blue.
642
00:41:38,371 --> 00:41:39,454
Uh...
643
00:41:39,455 --> 00:41:42,875
I have a habit of saying goodbye
the American way.
644
00:41:44,377 --> 00:41:46,378
- Since when?
- Starting today.
645
00:41:47,505 --> 00:41:48,589
I'll get going now.
646
00:41:52,927 --> 00:41:54,387
Hmm?
647
00:41:57,015 --> 00:41:59,559
FATHER
HAPPY BIRTHDAY
648
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
Gosh.
649
00:42:05,648 --> 00:42:07,066
That was way too obvious.
650
00:42:09,152 --> 00:42:12,905
Do you think there's a way
to fill those gaps?
651
00:42:30,506 --> 00:42:32,716
- Hadam.
- Yougyum.
652
00:42:32,717 --> 00:42:34,677
How did you do?
653
00:42:36,387 --> 00:42:38,056
I nailed it.
654
00:42:38,973 --> 00:42:40,099
I kept my promise.
655
00:42:40,850 --> 00:42:42,018
I'm glad.
656
00:42:43,186 --> 00:42:45,313
I'm so glad.
657
00:42:45,855 --> 00:42:46,938
Thank you.
658
00:42:46,939 --> 00:42:48,982
They said the surgery went well.
659
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
You did it.
660
00:42:51,152 --> 00:42:53,862
I keep feeling sleepy.
661
00:42:53,863 --> 00:42:54,864
Okay.
662
00:42:56,199 --> 00:42:57,909
Sleep. I'll stay with you.
663
00:43:01,704 --> 00:43:04,999
I'll recover perfectly
and be back on the mound soon.
664
00:43:21,390 --> 00:43:24,017
Oh, Mr. Yeon, we're heading out now.
665
00:43:24,018 --> 00:43:25,937
See you tomorrow.
666
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- See you tomorrow.
- You're working late again?
667
00:43:28,773 --> 00:43:29,941
Hang in there.
668
00:43:30,733 --> 00:43:33,360
I want to be on Hayeong's team!
669
00:43:33,361 --> 00:43:34,945
- Me too.
- Me too, me too.
670
00:43:34,946 --> 00:43:36,029
Me too!
671
00:43:36,030 --> 00:43:38,115
You all want to pair up with me,
the bowling genius.
672
00:43:40,368 --> 00:43:41,743
Yes, Ms. Kim.
673
00:43:41,744 --> 00:43:45,080
You postponed the meeting
with Most Korea's editor-in-chief, right?
674
00:43:45,081 --> 00:43:47,458
Yes, I postponed it to next week.
675
00:43:48,626 --> 00:43:52,380
Sorry, but could I ask
where you're going tomorrow?
676
00:43:52,964 --> 00:43:54,381
- I should know
- I'm here…
677
00:43:54,382 --> 00:43:56,259
- to feel more at ease.
- Chuncheon.
678
00:43:56,843 --> 00:43:58,301
I'm visiting my hometown.
679
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
Don't worry, and call me
if anything urgent comes up.
680
00:44:01,222 --> 00:44:02,389
All right.
681
00:44:02,390 --> 00:44:03,473
You're here.
682
00:44:03,474 --> 00:44:05,559
You cleared your schedule
to go to Chuncheon?
683
00:44:05,560 --> 00:44:06,643
Why Chuncheon?
684
00:44:06,644 --> 00:44:08,062
I want to have some fun, too.
685
00:44:09,522 --> 00:44:12,567
I want to visit
our old neighborhood with Manjae.
686
00:44:13,151 --> 00:44:14,318
I see.
687
00:44:15,486 --> 00:44:17,071
What do you mean, "I see"?
688
00:44:18,364 --> 00:44:19,531
It's nothing.
689
00:44:19,532 --> 00:44:21,449
And you look good in all the scarves.
690
00:44:21,450 --> 00:44:23,161
Your beauty can pull off any color.
691
00:44:23,661 --> 00:44:25,788
But I like the one on the left.
692
00:44:26,664 --> 00:44:28,499
Keep smiling like that. You look pretty.
693
00:44:29,458 --> 00:44:31,752
It's rare to find someone
who makes you smile. Hold onto him.
694
00:44:40,094 --> 00:44:42,513
She has great taste.
695
00:44:43,848 --> 00:44:45,140
She really takes after me.
696
00:44:49,270 --> 00:44:50,855
Look at this.
697
00:44:51,564 --> 00:44:53,733
All right. Is this better?
698
00:44:57,320 --> 00:44:59,821
- Or this?
- I love you.
699
00:44:59,822 --> 00:45:03,658
I know. I love you, too.
700
00:45:03,659 --> 00:45:06,703
But I have to choose
which scarf to wear right now.
701
00:45:06,704 --> 00:45:08,872
Look at them again. Which is better?
702
00:45:08,873 --> 00:45:12,835
This train will soon arrive
at its final stop, Chuncheon Station.
703
00:45:16,923 --> 00:45:18,674
Everything's changed.
704
00:45:19,467 --> 00:45:21,134
I can't tell which is which.
705
00:45:23,095 --> 00:45:27,058
I think… this is where your house was.
706
00:45:28,017 --> 00:45:30,436
Yes, you're right.
707
00:45:32,146 --> 00:45:33,231
But…
708
00:45:34,065 --> 00:45:35,483
our house is gone.
709
00:45:36,442 --> 00:45:37,859
Gosh.
710
00:45:37,860 --> 00:45:39,612
It's been so many years.
711
00:45:42,031 --> 00:45:46,451
Right. Even we've changed this much,
so they can't possibly still be here.
712
00:45:48,621 --> 00:45:49,622
It's here!
713
00:45:50,581 --> 00:45:51,707
The tree's still here.
714
00:45:54,585 --> 00:45:57,212
You're right, it's still here.
715
00:45:57,213 --> 00:45:59,590
The persimmon tree my dad planted.
716
00:46:02,134 --> 00:46:03,344
I'm glad
717
00:46:04,553 --> 00:46:05,972
that's still here, at least.
718
00:46:14,814 --> 00:46:17,400
Nabong, let's go to school!
719
00:46:19,235 --> 00:46:21,444
I'm going to school!
720
00:46:21,445 --> 00:46:22,571
Manjae!
721
00:46:26,367 --> 00:46:28,619
- All right. Let's go.
- Hold on tight.
722
00:46:38,045 --> 00:46:39,337
Wow…
723
00:46:39,338 --> 00:46:42,048
It's right here.
724
00:46:42,049 --> 00:46:43,801
This tree is still here.
725
00:46:44,302 --> 00:46:45,552
It hasn't changed at all.
726
00:46:45,553 --> 00:46:47,804
Come on. Hurry.
727
00:46:49,056 --> 00:46:50,432
Right.
728
00:47:03,946 --> 00:47:05,113
This is so nice.
729
00:47:06,240 --> 00:47:09,243
Hmm... Hang on, it's untied.
730
00:47:09,952 --> 00:47:10,953
Mmm...
731
00:47:16,459 --> 00:47:18,377
Ah... Have some water.
732
00:47:19,128 --> 00:47:21,213
- Manjae, there's something in here.
- Huh?
733
00:47:25,176 --> 00:47:27,887
I got you!
734
00:47:28,471 --> 00:47:31,473
Try and catch me.
735
00:47:45,071 --> 00:47:46,613
Manjae! My goodness.
736
00:47:46,614 --> 00:47:49,824
- I got my revenge.
- Unbelievable.
737
00:47:53,788 --> 00:47:56,206
Stay here. I'll go get something warm.
738
00:47:56,207 --> 00:47:57,291
- Okay.
- Okay.
739
00:48:34,829 --> 00:48:38,248
I must've startled you yesterday.
It was the anesthetics.
740
00:48:38,249 --> 00:48:41,000
I'm completely fine now.
741
00:48:41,001 --> 00:48:43,211
No, it's the painkillers.
742
00:48:43,212 --> 00:48:46,214
The second day of the bone graft
hurts the most.
743
00:48:46,215 --> 00:48:49,008
The pain in your pelvis
will probably get worse tomorrow,
744
00:48:49,009 --> 00:48:51,469
and you'll barely be able to walk
with crutches
745
00:48:51,470 --> 00:48:53,596
after the drain is removed
on the third day.
746
00:48:53,597 --> 00:48:54,723
- And--
- Wait.
747
00:48:55,307 --> 00:48:58,936
Did I wake after 10 years of sleep
or something?
748
00:48:59,520 --> 00:49:00,979
Did you become a doctor already?
749
00:49:00,980 --> 00:49:03,773
I studied about bone grafting all night.
750
00:49:03,774 --> 00:49:05,443
And here's your plan.
751
00:49:06,444 --> 00:49:07,445
What plan?
752
00:49:08,612 --> 00:49:12,533
A 12-week plan to pass
the New York Comets' physical.
753
00:49:12,992 --> 00:49:15,452
I'm going to help you
with your rehabilitation now.
754
00:49:15,453 --> 00:49:16,536
Huh?
755
00:49:16,537 --> 00:49:19,665
I did well on the CSAT,
and I have time on my hands.
756
00:49:20,166 --> 00:49:22,460
The first step is the hospital treatment.
757
00:49:22,960 --> 00:49:24,169
Focus on recovering,
758
00:49:24,170 --> 00:49:27,130
and once you can move, it's step two.
759
00:49:27,131 --> 00:49:28,340
You'd better brace yourself.
760
00:49:28,841 --> 00:49:30,633
I signed up for the study room again.
761
00:49:30,634 --> 00:49:33,179
I guess I'm getting practice
as a future medical professional.
762
00:49:35,222 --> 00:49:36,306
Yougyum!
763
00:49:36,307 --> 00:49:37,808
Hey!
764
00:49:39,518 --> 00:49:42,854
Why didn't you tell me
you were getting surgery?
765
00:49:42,855 --> 00:49:46,274
Should I give you some time alone?
766
00:49:46,275 --> 00:49:48,651
Hey, I'm getting a call.
767
00:49:52,364 --> 00:49:53,448
Hello?
768
00:49:53,449 --> 00:49:56,784
Hi, I saw this number
on this woman's necklace.
769
00:49:56,785 --> 00:50:00,121
She doesn't seem to know
where she is right now.
770
00:50:00,122 --> 00:50:02,707
I thought I should let you know.
771
00:50:02,708 --> 00:50:04,501
Uh, right. Just a moment.
772
00:50:07,630 --> 00:50:08,963
Can you buy me some tangerines?
773
00:50:08,964 --> 00:50:13,134
I'm suddenly craving them.
Maybe I need vitamins.
774
00:50:13,135 --> 00:50:14,385
Sure, I'll go buy some.
775
00:50:14,386 --> 00:50:16,930
Yang Changmo, come with me.
776
00:50:16,931 --> 00:50:18,932
I shouldn't leave you with him.
777
00:50:18,933 --> 00:50:22,061
Call me if you need anything else.
I'll get it for you.
778
00:50:24,939 --> 00:50:26,398
Where are you calling from?
779
00:50:28,317 --> 00:50:29,651
Chuncheon?
780
00:50:31,654 --> 00:50:35,573
Can you stay with her for a moment?
I'll call you back soon.
781
00:50:35,574 --> 00:50:38,785
Have you seen someone like this
on the way here?
782
00:50:38,786 --> 00:50:41,830
You didn't? All right, thank you.
783
00:50:46,502 --> 00:50:48,670
- Hello?
- Is this Hadam's grandmother's phone?
784
00:50:48,671 --> 00:50:51,381
Are you with Ms. Nana Kim right now?
785
00:50:51,382 --> 00:50:53,258
I'm her youngest
granddaughter's boyfriend.
786
00:50:53,259 --> 00:50:54,342
She was lost,
787
00:50:54,343 --> 00:50:56,720
so someone called and said she's with her.
788
00:50:57,429 --> 00:50:58,597
What?
789
00:51:00,307 --> 00:51:02,893
I'm the only one who knows her condition.
790
00:51:03,435 --> 00:51:06,062
Hadam and her sisters don't know yet.
791
00:51:06,063 --> 00:51:08,231
- Hello.
- I called you earlier…
792
00:51:08,232 --> 00:51:09,942
Ah. Over there.
793
00:51:11,986 --> 00:51:14,529
Ah, yes, thank you.
794
00:51:20,494 --> 00:51:21,495
Nabong.
795
00:51:28,919 --> 00:51:30,336
Ms. Kim Nabong!
796
00:51:30,337 --> 00:51:31,879
- Ms. Kim Nabong!
- Wait, Na…
797
00:51:31,880 --> 00:51:33,549
I was just visiting a friend there.
798
00:51:34,300 --> 00:51:35,634
I'm going to France soon.
799
00:51:39,179 --> 00:51:40,306
That's what it was.
800
00:51:41,432 --> 00:51:43,559
This is what was happening
801
00:51:44,476 --> 00:51:45,643
to you.
802
00:51:52,026 --> 00:51:54,194
Nabong, come back to me.
803
00:51:54,695 --> 00:51:55,945
Huh?
804
00:51:55,946 --> 00:51:56,989
It's me,
805
00:51:57,698 --> 00:51:58,741
it's Manjae.
806
00:52:01,201 --> 00:52:02,328
I'm tired.
807
00:52:03,621 --> 00:52:05,330
I'm so tired.
808
00:52:05,331 --> 00:52:06,914
Okay, get some rest.
809
00:52:06,915 --> 00:52:08,792
Keep resting.
810
00:52:09,501 --> 00:52:10,586
Just rest.
811
00:52:32,858 --> 00:52:35,736
I booked a table here.
Come by 8:00 p.m.
812
00:52:36,654 --> 00:52:37,863
Hmm...
813
00:52:38,572 --> 00:52:40,782
Hmm...
814
00:52:40,783 --> 00:52:43,076
You always look nice,
but dress even nicer.
815
00:52:43,077 --> 00:52:44,662
This is it.
816
00:52:47,164 --> 00:52:49,415
You know it yourself
817
00:52:49,416 --> 00:52:52,211
that the truth cannot coexist
with false relationships.
818
00:52:56,548 --> 00:52:57,882
It's my friend's birthday.
819
00:52:57,883 --> 00:53:00,927
Can you bring that with the candles lit
for the dessert course?
820
00:53:02,846 --> 00:53:03,889
This much?
821
00:53:10,771 --> 00:53:13,232
Gosh, why does it keep falling?
822
00:53:38,298 --> 00:53:39,424
Your hand.
823
00:53:39,425 --> 00:53:40,925
Are you okay?
824
00:53:40,926 --> 00:53:43,220
Are you hurt anywhere?
825
00:53:44,513 --> 00:53:45,806
I'm fine.
826
00:53:49,518 --> 00:53:51,061
That's a relief.
827
00:53:53,188 --> 00:53:55,023
Ah. Are you okay?
828
00:53:55,607 --> 00:53:56,608
Yes...
829
00:54:00,612 --> 00:54:01,613
I'm fine.
830
00:54:08,203 --> 00:54:10,831
I'll clean up here. You should go.
831
00:54:11,498 --> 00:54:14,251
Don't work so late like you did yesterday.
832
00:54:30,184 --> 00:54:31,685
Let's talk for a moment.
833
00:54:44,907 --> 00:54:46,992
I'll be there in five minutes.
See you soon.
834
00:55:23,278 --> 00:55:25,948
I'm sorry, but that sound is bothering me.
835
00:55:28,450 --> 00:55:29,451
Sorry.
836
00:55:39,962 --> 00:55:41,837
It could end up hurting you badly.
837
00:55:41,838 --> 00:55:42,922
And in spring…
838
00:55:42,923 --> 00:55:45,716
It sounds like
they're not meant to be together.
839
00:55:45,717 --> 00:55:46,801
I don't know anything.
840
00:55:46,802 --> 00:55:49,388
You always look nice,
but dress even nicer.
841
00:56:21,503 --> 00:56:24,381
I feel like I should hear
your honest thoughts
842
00:56:25,257 --> 00:56:27,009
to be able to move on.
843
00:56:28,885 --> 00:56:30,803
I have a meeting tomorrow morning.
844
00:56:30,804 --> 00:56:33,014
I have some more work to do--
845
00:56:33,015 --> 00:56:34,724
Just have one glass.
846
00:56:34,725 --> 00:56:35,976
This could be
847
00:56:36,602 --> 00:56:38,020
the last time we talk like this.
848
00:56:49,239 --> 00:56:53,117
How did you know
I've been working late these days?
849
00:56:53,118 --> 00:56:56,287
I don't head out until all the lights
are turned off in the office.
850
00:56:56,288 --> 00:56:58,789
Then what about how you stopped the shelf…
851
00:56:58,790 --> 00:57:01,334
A designer's hands
are their greatest asset.
852
00:57:01,335 --> 00:57:04,670
I only did that to stop you
from getting hurt.
853
00:57:04,671 --> 00:57:07,466
Because I'm a designer at the atelier?
854
00:57:10,260 --> 00:57:11,344
Not because…
855
00:57:13,138 --> 00:57:15,182
I'm Song Hayeong?
856
00:57:21,730 --> 00:57:22,731
No.
857
00:57:30,781 --> 00:57:32,156
But, Mr. Yeon,
858
00:57:32,157 --> 00:57:33,492
I…
859
00:57:34,326 --> 00:57:36,161
keep misunderstanding such gestures.
860
00:57:37,663 --> 00:57:39,998
You got revenge on Cha Min for me,
861
00:57:40,499 --> 00:57:42,501
brushed off those leaves with your hands,
862
00:57:45,462 --> 00:57:48,674
and told me it's okay to say I'm not okay.
863
00:57:51,093 --> 00:57:53,595
I keep replaying those moments in my head.
864
00:57:54,471 --> 00:57:56,597
So I have to hear it today.
865
00:57:56,598 --> 00:57:59,935
This will keep going on
if I don't hear an honest answer.
866
00:58:01,478 --> 00:58:04,064
Am I really…
867
00:58:05,107 --> 00:58:06,817
just mistaken
868
00:58:08,068 --> 00:58:09,528
about all those situations?
869
00:58:12,114 --> 00:58:13,407
Ms. Kim
870
00:58:14,324 --> 00:58:15,951
is my savior.
871
00:58:16,827 --> 00:58:19,329
And her family, Haran, you,
872
00:58:20,163 --> 00:58:21,330
and Hadam,
873
00:58:21,331 --> 00:58:23,166
are precious to me, too.
874
00:58:24,584 --> 00:58:26,128
I have to protect all of you.
875
00:58:27,587 --> 00:58:29,630
That's why I took care of you.
876
00:58:29,631 --> 00:58:32,384
Even if Haran was in danger,
877
00:58:33,176 --> 00:58:34,428
I would've done the same.
878
00:58:35,804 --> 00:58:37,889
If those moments gave you the wrong idea,
879
00:58:39,182 --> 00:58:40,183
then I'm sorry.
880
00:58:43,812 --> 00:58:47,023
So I guess you're saying
881
00:58:47,941 --> 00:58:51,653
you don't see me as a woman at all.
882
00:58:53,655 --> 00:58:54,656
I'm sorry.
883
00:58:56,283 --> 00:59:00,036
Okay. If you're that firm about it,
then there's nothing I can do.
884
00:59:00,620 --> 00:59:02,621
I don't want to cause you trouble.
885
00:59:02,622 --> 00:59:06,417
I can easily move on and let this go.
886
00:59:06,418 --> 00:59:07,501
Easily.
887
00:59:10,338 --> 00:59:11,423
How about a handshake?
888
00:59:12,340 --> 00:59:15,676
Uh, it would be stupid
for us to grow awkward because of this.
889
00:59:15,677 --> 00:59:18,721
So let's shake hands to end this
890
00:59:18,722 --> 00:59:20,015
on good terms.
891
00:59:31,318 --> 00:59:34,446
You can go now.
You said you have a meeting.
892
00:59:35,822 --> 00:59:37,698
I'm going to eat some of this.
893
00:59:37,699 --> 00:59:39,910
My stomach's been growling for a while.
894
00:59:42,913 --> 00:59:44,122
I'll start the car now.
895
00:59:46,541 --> 00:59:47,959
Excuse me. Sir?
896
00:59:49,544 --> 00:59:50,795
Oh...
897
00:59:50,796 --> 00:59:52,839
Yes, please go.
898
01:00:02,098 --> 01:00:03,099
Sir.
899
01:00:03,934 --> 01:00:06,394
Sorry, but can you open the trunk?
900
01:01:00,907 --> 01:01:03,784
How did you hold out
with a fever close to 40 degrees?
901
01:01:03,785 --> 01:01:06,370
Once the meds kick in,
your fever should come down.
902
01:01:06,371 --> 01:01:07,538
Get some rest.
903
01:01:07,539 --> 01:01:08,540
Thank you.
904
01:01:09,499 --> 01:01:10,833
I'm sorry, Ms. Kim.
905
01:01:10,834 --> 01:01:13,294
I should've driven you on your trip,
906
01:01:13,295 --> 01:01:15,379
but I shouldn't drive in this state.
907
01:01:15,380 --> 01:01:18,550
I'll get better soon
and pick you up once your trip's over.
908
01:01:19,050 --> 01:01:20,259
I'm so sorry.
909
01:01:25,473 --> 01:01:27,767
DAUGHTER OF KIM NABONG
AND HER HUSBAND HAVE PASSED AWAY
910
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
Sorry.
911
01:01:35,400 --> 01:01:37,234
I have to be okay.
912
01:01:37,235 --> 01:01:38,986
I have to keep our family together.
913
01:01:40,405 --> 01:01:41,615
I have to be okay.
914
01:01:42,365 --> 01:01:43,700
I have to be okay.
915
01:01:45,285 --> 01:01:46,328
It's my fault…
916
01:01:55,086 --> 01:01:56,171
I'm sorry.
917
01:01:59,591 --> 01:02:01,134
I'm really sorry.
918
01:02:10,310 --> 01:02:12,770
Where are you?
Why aren't you picking up?
919
01:02:12,771 --> 01:02:14,146
Did something happen?
920
01:02:14,147 --> 01:02:15,898
Why can't I reach you?
921
01:02:15,899 --> 01:02:17,232
I'm getting worried.
922
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Is there something wrong?
923
01:02:29,371 --> 01:02:30,372
Hello?
924
01:02:31,164 --> 01:02:32,165
Hello?
925
01:02:33,083 --> 01:02:34,125
Who is this?
926
01:02:49,349 --> 01:02:50,350
Hey.
927
01:02:50,892 --> 01:02:51,893
Did you cry?
928
01:02:52,811 --> 01:02:53,978
I'm okay.
929
01:02:53,979 --> 01:02:55,689
Let's go to the restaurant.
930
01:03:00,986 --> 01:03:02,444
I'm really fine.
931
01:03:02,445 --> 01:03:03,822
Why are you lying?
932
01:03:04,406 --> 01:03:05,490
You're not okay.
933
01:03:06,324 --> 01:03:07,993
I heard the doctors talking.
934
01:03:09,327 --> 01:03:11,579
What's inside your head?
935
01:03:16,793 --> 01:03:19,753
The shrapnel's still lodged deep
in the temporal bone.
936
01:03:19,754 --> 01:03:23,424
It's right next to the facial nerve,
so there's a high risk of nerve damage.
937
01:03:23,425 --> 01:03:25,592
These are the follow-up records.
938
01:03:25,593 --> 01:03:28,595
It went through the petrous part
and even involved the IAC.
939
01:03:28,596 --> 01:03:30,931
That's how he got his hearing loss.
940
01:03:30,932 --> 01:03:33,309
Was it the accident
where you lost your hearing?
941
01:03:34,310 --> 01:03:36,938
If there's something in there,
it's dangerous.
942
01:03:44,154 --> 01:03:46,697
I'm not someone who will leave
in three months,
943
01:03:46,698 --> 01:03:49,075
nor someone who might never come back.
944
01:03:49,784 --> 01:03:50,910
Ms. Song, I want to stay
945
01:03:52,370 --> 01:03:53,371
with you.
946
01:03:56,166 --> 01:03:57,750
No, Haran.
947
01:03:57,751 --> 01:03:59,043
So I'll tell you everything.
948
01:03:59,044 --> 01:04:01,755
I'll tell you all about the shrapnel
in my head, my ear,
949
01:04:03,048 --> 01:04:05,799
and about the scars on my body.
950
01:04:05,800 --> 01:04:07,135
I'll tell you what happened,
951
01:04:08,136 --> 01:04:11,472
But to tell you everything precisely,
952
01:04:11,473 --> 01:04:13,140
I need some time.
953
01:04:13,141 --> 01:04:14,476
It won't take long.
954
01:04:15,185 --> 01:04:18,146
I'll tell you everything honestly soon.
955
01:04:19,939 --> 01:04:21,983
I'll lay my heart bare.
956
01:04:23,068 --> 01:04:25,403
So when I do,
957
01:04:26,112 --> 01:04:27,571
please listen to everything.
958
01:04:29,324 --> 01:04:30,908
What if you're not okay?
959
01:04:30,909 --> 01:04:32,409
What if something else happens?
960
01:04:32,410 --> 01:04:35,621
I've been okay, I'm okay now,
and I'll keep being okay.
961
01:04:35,622 --> 01:04:36,623
So…
962
01:04:38,166 --> 01:04:39,209
let's go see
963
01:04:42,128 --> 01:04:44,047
the cherry blossoms in spring.
964
01:04:44,798 --> 01:04:47,591
We'll have shaved ice in summer,
965
01:04:47,592 --> 01:04:49,928
see the autumn leaves in fall,
966
01:04:50,595 --> 01:04:51,805
and in winter…
967
01:04:53,556 --> 01:04:55,725
it would be fun to go snowboarding.
968
01:04:58,311 --> 01:04:59,728
You're awake.
969
01:04:59,729 --> 01:05:01,606
Could you leave for a moment?
970
01:05:02,565 --> 01:05:03,650
Stop crying.
971
01:05:04,692 --> 01:05:06,569
I'll just get checked and leave soon.
972
01:05:11,116 --> 01:05:13,451
THE SURFACES, BORDERS,
AND TRANSMITTING STRUCTURES
973
01:05:17,038 --> 01:05:18,872
Are you okay?
974
01:05:18,873 --> 01:05:20,625
Gosh.
975
01:05:32,220 --> 01:05:33,804
No, just my roommate.
976
01:05:43,815 --> 01:05:45,525
- Here.
- Thank you.
977
01:05:47,152 --> 01:05:48,987
I think you dropped your bracelet.
978
01:05:51,406 --> 01:05:52,699
This is yours, right?
979
01:06:05,628 --> 01:06:08,088
Oh. Hey, crybaby Song Haran!
980
01:06:12,177 --> 01:06:13,178
Hmm?
981
01:06:57,388 --> 01:07:00,308
IN YOUR RADIANT SEASON
982
01:07:24,457 --> 01:07:27,209
I'll make your birthday
even more special next year.
983
01:07:27,210 --> 01:07:30,088
I'm going to use that trial
for the rest of my life.
984
01:07:30,838 --> 01:07:33,006
Don't play around when it comes to her.
985
01:07:33,007 --> 01:07:34,675
I'm going to make everything okay.
986
01:07:34,676 --> 01:07:37,136
I'm scared. I'm terrified.
987
01:07:38,554 --> 01:07:40,013
I didn't know.
988
01:07:40,014 --> 01:07:42,975
Why? How could you not know?
989
01:07:42,976 --> 01:07:44,059
How about a date tomorrow?
990
01:07:44,060 --> 01:07:45,978
We can watch a movie, have a nice meal,
991
01:07:45,979 --> 01:07:48,105
and take a walk while we chat.
992
01:07:48,106 --> 01:07:49,606
We'll do what other couples do.
993
01:07:49,607 --> 01:07:51,858
Seonu Chan! Where are you?
994
01:07:51,859 --> 01:07:53,945
I'm so relieved nothing happened.
995
01:08:07,458 --> 01:08:08,542
IN YOUR RADIANT SEASON
996
01:08:08,543 --> 01:08:09,544
Translated by Juyoung Park
68960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.