Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
But why would you say liking me
5
00:01:38,849 --> 00:01:40,517
is being greedy?
6
00:01:41,101 --> 00:01:42,603
Because you'll go back soon?
7
00:01:43,395 --> 00:01:45,439
It doesn't matter if I'm being greedy now.
8
00:01:47,899 --> 00:01:49,568
I can't stop my feelings anyway.
9
00:01:52,612 --> 00:01:54,238
So I'll just keep going,
10
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
because I don't want
to waste our time together.
11
00:01:59,619 --> 00:02:02,622
Then don't say
you're being greedy anymore.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,458
If you say that again,
13
00:02:05,375 --> 00:02:06,793
I won't let it slide.
14
00:02:08,253 --> 00:02:09,629
I should be careful, then.
15
00:02:14,468 --> 00:02:16,261
EPISODE 8
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Stop staring at it.
17
00:02:20,057 --> 00:02:21,850
It won't even be visible tomorrow.
18
00:02:23,268 --> 00:02:26,062
Oh. And make sure to call your grandma.
19
00:02:26,063 --> 00:02:28,440
She'll be worried sick
after you left like that.
20
00:02:29,524 --> 00:02:31,610
I will.
21
00:02:34,655 --> 00:02:36,531
I used to be just like that watch.
22
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
I was frozen in time,
but someone made time move again for me.
23
00:02:42,621 --> 00:02:43,705
Like this.
24
00:02:49,252 --> 00:02:53,799
So how about letting time with your dad
start moving again?
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,097
The past is the past.
26
00:03:00,639 --> 00:03:01,682
What's important
27
00:03:02,766 --> 00:03:04,476
is the time that will flow from now on.
28
00:03:27,290 --> 00:03:29,583
Her boyfriend died back then.
29
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
He went to study in Boston,
but he suddenly died.
30
00:03:32,671 --> 00:03:33,879
Hey, roomie.
31
00:03:33,880 --> 00:03:37,801
The fact that I lived
while he died from that accident…
32
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
It's a good thing you took it out.
33
00:03:41,096 --> 00:03:44,515
I want someone to have joy in their life.
34
00:03:44,516 --> 00:03:48,061
She was a grateful disruption
that made me live again.
35
00:03:51,898 --> 00:03:53,525
Mr. Park, we…
36
00:03:54,276 --> 00:03:56,361
Of course. I know.
37
00:04:04,786 --> 00:04:06,329
Take her home safely.
38
00:04:07,873 --> 00:04:10,000
Let's go, Genius.
39
00:04:30,937 --> 00:04:31,938
Go on in.
40
00:04:34,816 --> 00:04:36,025
Bye.
41
00:04:38,445 --> 00:04:40,613
Look forward.
42
00:04:40,614 --> 00:04:42,698
It'll be dangerous
if you fall down the hill.
43
00:04:48,538 --> 00:04:50,081
I'm relieved.
44
00:04:51,249 --> 00:04:52,250
You're warm.
45
00:04:53,126 --> 00:04:54,544
It's just that…
46
00:04:55,670 --> 00:04:56,880
this feels like a dream.
47
00:04:58,381 --> 00:04:59,800
I can't believe it.
48
00:05:09,100 --> 00:05:10,768
Should I make this feel more real?
49
00:05:10,769 --> 00:05:12,144
No, thanks.
50
00:05:13,897 --> 00:05:15,732
I'll go now. Head inside.
51
00:05:16,316 --> 00:05:17,359
Get back safely.
52
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
What a relief.
53
00:05:45,762 --> 00:05:48,264
Now, now.
54
00:05:48,265 --> 00:05:50,475
You didn't take your meds again?
55
00:05:52,060 --> 00:05:55,062
I told you to take them on time.
56
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Let's go to the hospital this week.
57
00:05:57,691 --> 00:06:01,278
Keep your cardiac enzyme
test results in your wallet
58
00:06:02,153 --> 00:06:05,699
so someone can see it if you ever collapse
when you're not with me.
59
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
We have to go, okay?
60
00:06:07,951 --> 00:06:11,287
Just think of me as a nagging son,
61
00:06:11,288 --> 00:06:13,373
and come with me.
62
00:06:14,291 --> 00:06:15,624
All right.
63
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
And you
64
00:06:17,419 --> 00:06:20,130
should think of me
as a father who listens to you,
65
00:06:20,755 --> 00:06:22,591
so tell me anything
66
00:06:23,550 --> 00:06:25,926
that you have a hard time
telling anyone else.
67
00:06:25,927 --> 00:06:28,054
You can tell me
anything that troubles you.
68
00:06:29,806 --> 00:06:31,725
I'll be your safe space.
69
00:06:34,603 --> 00:06:37,605
I wasn't trying to hide
my relationship with Ms. Song…
70
00:06:37,606 --> 00:06:39,024
You really like her, right?
71
00:06:43,528 --> 00:06:45,155
- Yes.
- All right.
72
00:06:45,989 --> 00:06:50,409
Let her feel joy again.
73
00:06:50,410 --> 00:06:55,289
You don't need a reason
to want someone to be happy.
74
00:06:55,290 --> 00:06:58,668
As long as you're sincere, it's okay.
75
00:07:05,925 --> 00:07:07,969
Ms. Song,
there's an international delivery.
76
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
Wow.
77
00:07:17,020 --> 00:07:19,438
I finally got the sketch sample
for my design.
78
00:07:19,439 --> 00:07:20,690
Make some noise!
79
00:07:23,276 --> 00:07:24,861
It's all thanks to this pen.
80
00:07:35,914 --> 00:07:38,792
But how did you come up
with the idea of sending me a pen?
81
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
I kept thinking about how you said
you felt like you were trapped.
82
00:07:48,551 --> 00:07:50,095
I used to feel that way, too.
83
00:07:51,262 --> 00:07:54,474
Back then, I kept thinking the same thing.
84
00:08:00,105 --> 00:08:01,398
If…
85
00:08:02,065 --> 00:08:04,901
there was just a small crack
to breathe through, I could live.
86
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
But…
87
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
that "if" never came true for me.
88
00:08:12,450 --> 00:08:14,326
I guess I wanted
89
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
that pen to be that "if" for you.
90
00:08:19,040 --> 00:08:21,459
Chan understands me so well…
91
00:08:23,336 --> 00:08:25,672
Sorry, I was rambling.
92
00:08:26,881 --> 00:08:28,091
I should go now.
93
00:08:39,060 --> 00:08:40,854
- Great work today.
- You too.
94
00:08:41,938 --> 00:08:44,314
- I'm going back to Korea first.
- Okay, sure.
95
00:08:54,242 --> 00:08:57,453
Maybe it's because I lost
the pen I used for seven years,
96
00:08:57,454 --> 00:09:00,081
but I couldn't sketch anything
during the two days here.
97
00:09:01,041 --> 00:09:03,792
Yes, seven years ago. Early July.
98
00:09:03,793 --> 00:09:06,045
And the engraving is Haran.
99
00:09:06,046 --> 00:09:07,337
One second.
100
00:09:07,338 --> 00:09:11,509
Uh, yeah. We have the model name
and the engraving design on file.
101
00:09:23,354 --> 00:09:24,939
The past is the past.
102
00:09:26,024 --> 00:09:27,400
What's important…
103
00:09:33,198 --> 00:09:35,158
is the time
that will flow from now on.
104
00:09:41,206 --> 00:09:43,124
IN YOUR RADIANT SEASON
105
00:09:45,543 --> 00:09:46,710
Grandma.
106
00:09:47,962 --> 00:09:50,047
Where have you been?
107
00:09:50,048 --> 00:09:51,799
I was at a meeting.
108
00:09:51,800 --> 00:09:53,258
Our dinner ended late.
109
00:09:53,259 --> 00:09:54,886
A meeting dressed like this?
110
00:09:55,720 --> 00:09:57,221
And what's this…
111
00:09:57,222 --> 00:09:58,264
I'll do it.
112
00:09:58,807 --> 00:10:00,517
I'm tired. I'm going to bed.
113
00:10:01,893 --> 00:10:03,477
Grandma, did you go to Seongsu…
114
00:10:03,478 --> 00:10:05,896
I'm sorry, but just let this go for now.
115
00:10:05,897 --> 00:10:07,023
Please.
116
00:10:08,817 --> 00:10:09,859
What?
117
00:10:10,902 --> 00:10:12,194
I just…
118
00:10:12,195 --> 00:10:15,781
thought we haven't been
talking much lately.
119
00:10:15,782 --> 00:10:18,159
Are you sure nothing's wrong?
120
00:10:18,785 --> 00:10:21,662
What's wrong is you asking questions
when I'm so sleepy.
121
00:10:21,663 --> 00:10:23,206
Go to bed.
122
00:10:23,873 --> 00:10:26,126
All right. Good night.
123
00:10:32,507 --> 00:10:33,925
Why are her shoes like that?
124
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
It couldn't have been a meeting.
125
00:10:40,056 --> 00:10:41,558
Where in the world was she?
126
00:10:54,320 --> 00:10:57,407
EXAMINATION
127
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
The door is closing.
128
00:11:20,013 --> 00:11:22,014
Let me get on!
129
00:11:22,015 --> 00:11:23,515
Thank you.
130
00:11:34,235 --> 00:11:35,444
What's that?
131
00:11:35,445 --> 00:11:38,363
He's the definition of neatness,
and he's got bedhead?
132
00:11:38,364 --> 00:11:40,700
Okay,
I'll check and email you.
133
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
He's late and has bedhead? Mr. Yeon?
134
00:11:51,836 --> 00:11:54,379
What's going on?
That doesn't suit him at all.
135
00:11:55,465 --> 00:11:57,090
Look. Isn't it crazy?
136
00:11:57,091 --> 00:11:58,759
- This is insane.
- Is this for real?
137
00:11:58,760 --> 00:12:00,302
Sorry! What are you up to?
138
00:12:00,303 --> 00:12:03,055
Hayeong! Seunggyu took a rare photo.
139
00:12:03,056 --> 00:12:04,431
What photo?
140
00:12:04,432 --> 00:12:07,434
I was organizing the photos
I took during my trend research…
141
00:12:07,435 --> 00:12:09,478
and I was shocked.
142
00:12:09,479 --> 00:12:11,773
That stiff, uptight Mr. Yeon is dating?
143
00:12:12,482 --> 00:12:16,026
This is crazy!
144
00:12:16,027 --> 00:12:18,654
But they look so good together.
145
00:12:18,655 --> 00:12:19,738
They do.
146
00:12:21,658 --> 00:12:22,742
How shameless.
147
00:12:23,451 --> 00:12:25,410
Why is she being so loud when she's late?
148
00:12:25,411 --> 00:12:27,622
Hey, look.
149
00:12:30,917 --> 00:12:32,669
She's the head of La Mode Eclat,
150
00:12:33,253 --> 00:12:35,963
and that's the co-head and her husband.
151
00:12:35,964 --> 00:12:38,173
Oh, geez.
152
00:12:38,174 --> 00:12:40,884
Seunggyu! They were just having
a business meeting.
153
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
So they were the heads
of La Mode Eclat.
154
00:12:46,557 --> 00:12:49,143
Sorry about that.
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,563
Oh, dear. Why is she suddenly whistling?
156
00:12:53,564 --> 00:12:55,190
There's no in-between with her.
157
00:12:56,859 --> 00:12:57,860
He's right.
158
00:12:58,528 --> 00:12:59,821
Why am I relieved?
159
00:13:00,780 --> 00:13:02,072
But I wonder if Mr. Yeon
160
00:13:02,073 --> 00:13:04,700
would still have that default expression
when he's dating.
161
00:13:04,701 --> 00:13:07,077
No way. I'm sure he'll be different.
162
00:13:07,078 --> 00:13:11,791
He might be
really sweet to the woman he likes.
163
00:13:12,375 --> 00:13:14,418
Sweet?
164
00:13:22,510 --> 00:13:23,593
Your hand.
165
00:13:23,594 --> 00:13:25,555
You might slip
since you're wearing heels.
166
00:13:28,725 --> 00:13:32,394
This happened to my friend,
167
00:13:32,395 --> 00:13:33,562
uh…
168
00:13:33,563 --> 00:13:35,897
but this guy
169
00:13:35,898 --> 00:13:40,068
brushed off dry leaves in the dirt
with his bare hands so she wouldn't slip.
170
00:13:40,069 --> 00:13:41,778
What does that mean?
171
00:13:41,779 --> 00:13:42,947
With his bare hands?
172
00:13:43,531 --> 00:13:44,614
That's love.
173
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Love?
174
00:13:46,701 --> 00:13:49,995
Then if the woman cried,
175
00:13:49,996 --> 00:13:53,331
and he looked at her with pity
and wiped her tears with his hand,
176
00:13:53,332 --> 00:13:55,208
what does that mean?
177
00:13:56,919 --> 00:13:58,003
Love.
178
00:13:58,004 --> 00:13:59,921
He loves me?
179
00:13:59,922 --> 00:14:02,632
And the fact that
you're overanalyzing his every move
180
00:14:02,633 --> 00:14:04,593
means you like him too.
181
00:14:04,594 --> 00:14:06,636
No, that wasn't about me.
182
00:14:06,637 --> 00:14:07,929
That was my friend.
183
00:14:07,930 --> 00:14:09,389
It's obvious it was about you.
184
00:14:09,390 --> 00:14:12,142
My friend told me during a school reunion.
185
00:14:12,143 --> 00:14:13,226
You liar.
186
00:14:13,227 --> 00:14:14,270
Ms. Song Hayeong.
187
00:14:16,064 --> 00:14:18,065
- The new material you mentioned…
- Ah.
188
00:14:18,066 --> 00:14:20,151
Uh… Mmm…
189
00:14:23,529 --> 00:14:24,863
Hello?
190
00:14:24,864 --> 00:14:26,531
Yes, hello.
191
00:14:26,532 --> 00:14:29,076
I just got an urgent call.
192
00:14:29,077 --> 00:14:30,619
Are you busy right now?
193
00:14:30,620 --> 00:14:31,621
I'm busy too.
194
00:14:38,044 --> 00:14:39,962
What should I say when I give this to her?
195
00:14:48,387 --> 00:14:49,472
Hmm?
196
00:14:53,768 --> 00:14:56,229
Hey, you said
you're coming in the evening.
197
00:14:56,896 --> 00:14:58,271
I'm meeting someone here.
198
00:14:58,272 --> 00:14:59,898
Goodness.
199
00:14:59,899 --> 00:15:01,191
You mean with me?
200
00:15:02,735 --> 00:15:04,319
She's meeting me!
201
00:15:04,320 --> 00:15:07,572
- Hmm?
- What? This is so sudden.
202
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Something came up,
so she's returning to Mungyeong today.
203
00:15:10,076 --> 00:15:12,495
Wow. You were going to meet without me?
204
00:15:12,995 --> 00:15:14,913
- You're always leaving me out.
- Right.
205
00:15:16,958 --> 00:15:18,708
He's sulking.
206
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
This place looks nice.
207
00:15:25,550 --> 00:15:26,759
Wow.
208
00:15:27,468 --> 00:15:30,179
It's shattered and cracked.
209
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
And there seem to be
some pieces missing. Hmm?
210
00:15:35,768 --> 00:15:36,769
Will it be too hard?
211
00:15:43,234 --> 00:15:45,110
I can make it work.
212
00:15:47,113 --> 00:15:48,488
It may take some time,
213
00:15:48,489 --> 00:15:51,908
but as long as we don't give up,
it can be fixed somehow.
214
00:15:53,244 --> 00:15:55,287
It would be different from the original,
215
00:15:55,288 --> 00:15:57,664
but let's think of it
as making it stronger.
216
00:15:57,665 --> 00:15:59,624
Thank you so much.
217
00:15:59,625 --> 00:16:01,585
Here's your coffee.
218
00:16:03,087 --> 00:16:06,048
My grandson must be troubling you a lot.
219
00:16:06,757 --> 00:16:09,634
If he does anything to irritate you,
220
00:16:09,635 --> 00:16:13,138
you can just smack him on the back
and kick him out.
221
00:16:13,139 --> 00:16:14,598
Really?
222
00:16:14,599 --> 00:16:18,352
He's been nagging me so much lately
that I've been thinking about it.
223
00:16:19,061 --> 00:16:21,396
I will keep that in mind.
224
00:16:22,565 --> 00:16:24,774
Stop it.
225
00:16:24,775 --> 00:16:28,486
You must be curious about the house.
You can take a look after you're done.
226
00:16:28,487 --> 00:16:31,823
No, it's your private space. I shouldn't…
227
00:16:31,824 --> 00:16:34,159
It's fine. It's also Chan's house.
228
00:16:34,160 --> 00:16:35,369
Give her a tour later.
229
00:16:36,621 --> 00:16:41,459
Seeing you stay with someone so nice
makes me feel at ease.
230
00:16:43,502 --> 00:16:45,503
Be good to him, all right?
231
00:16:45,504 --> 00:16:46,547
I will.
232
00:16:48,299 --> 00:16:50,927
Wow.
233
00:16:58,643 --> 00:17:02,271
So how about letting time with your dad
start moving again?
234
00:17:08,361 --> 00:17:09,362
Chan.
235
00:17:11,781 --> 00:17:13,324
It's nothing. Never mind.
236
00:17:14,075 --> 00:17:16,911
It was nothing.
237
00:17:20,289 --> 00:17:22,333
When will you visit again?
238
00:17:23,209 --> 00:17:25,335
That little brat isn't even seeing me off.
239
00:17:25,336 --> 00:17:26,503
I should give him a smack.
240
00:17:26,504 --> 00:17:27,713
Grandma.
241
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
Can you drop me off on the way?
242
00:17:31,634 --> 00:17:32,718
Where?
243
00:17:33,302 --> 00:17:34,386
Daejeon.
244
00:17:37,807 --> 00:17:39,850
I don't know what I'll do there,
245
00:17:40,601 --> 00:17:42,979
but I think
I should at least give this back to him.
246
00:17:44,939 --> 00:17:45,940
Mm.
247
00:17:57,535 --> 00:17:59,202
I saw Yougyum this weekend.
248
00:17:59,203 --> 00:18:01,330
He was going to karaoke with his friends.
249
00:18:05,376 --> 00:18:07,086
Are you having
a lot of fun these days?
250
00:18:07,587 --> 00:18:09,380
Did you have fun at karaoke?
251
00:18:10,923 --> 00:18:12,757
What? I…
252
00:18:17,597 --> 00:18:19,599
Yeah, I had fun.
253
00:18:20,266 --> 00:18:22,143
You seemed to be having fun, too.
254
00:18:22,977 --> 00:18:25,563
You gave Seokhyeon
a drink with a heart on it.
255
00:18:26,272 --> 00:18:27,355
What?
256
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
So you saw it.
257
00:18:29,984 --> 00:18:31,443
Yeah, I'm happy these days.
258
00:18:31,444 --> 00:18:33,486
I'm really glad to hear that.
259
00:18:33,487 --> 00:18:35,990
Yeah, so let's both live happy lives.
260
00:18:42,830 --> 00:18:45,583
CHEMICAL AND BIOLOGICAL ENGINEERING
PROFESSOR SUNWOO SEOK
261
00:19:03,059 --> 00:19:04,101
May I help you?
262
00:19:05,519 --> 00:19:08,104
Oh. I'm here to see Professor Sunwoo.
263
00:19:08,105 --> 00:19:09,522
Ah.
264
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
He's gone to the president's office.
265
00:19:11,192 --> 00:19:13,694
May I ask what you're here for?
266
00:19:16,113 --> 00:19:17,448
We're family.
267
00:19:18,407 --> 00:19:20,701
- If he's not here--
- He'll probably be back soon.
268
00:19:21,118 --> 00:19:22,328
Why don't you wait inside?
269
00:19:22,620 --> 00:19:24,120
Ah…
270
00:19:45,559 --> 00:19:47,560
He's taking a while.
271
00:19:47,561 --> 00:19:48,729
Should I try calling him?
272
00:19:50,189 --> 00:19:52,233
No, I'll just go.
273
00:19:52,900 --> 00:19:56,570
Would it be okay
to leave this here?
274
00:19:57,113 --> 00:19:58,239
Sure, go ahead.
275
00:20:08,708 --> 00:20:11,585
KOREA SCIENCE UNIVERSITY
276
00:20:14,338 --> 00:20:16,172
Let me keep this, Dad.
277
00:20:44,452 --> 00:20:46,202
How long are you going to keep doing this?
278
00:20:46,203 --> 00:20:48,873
What more do I have to do
to make you stop?
279
00:21:33,876 --> 00:21:35,461
Excuse me, you said you're family.
280
00:21:36,045 --> 00:21:39,882
Are you his son who's working
as an animator in the US?
281
00:21:40,382 --> 00:21:41,383
You are, right?
282
00:21:41,967 --> 00:21:44,011
I heard a lot about you
from Professor Sunwoo.
283
00:21:44,512 --> 00:21:47,055
He always rushes to see
any movies that get released.
284
00:21:47,056 --> 00:21:49,475
He even buys tickets for his students.
285
00:22:05,574 --> 00:22:07,075
Can I ask you something, sir?
286
00:22:07,076 --> 00:22:09,787
I heard there's a famous bakery nearby.
287
00:22:10,287 --> 00:22:11,497
Do you know where it is?
288
00:22:13,082 --> 00:22:14,791
Excuse me?
289
00:22:14,792 --> 00:22:16,417
I came here to buy bread.
290
00:22:16,418 --> 00:22:19,088
I heard there's
a really famous bakery here.
291
00:22:21,257 --> 00:22:23,676
You're such a bad liar.
292
00:22:24,301 --> 00:22:26,928
Were you worried
something would've happened again?
293
00:22:26,929 --> 00:22:28,346
Well…
294
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
I also came to check
Daejeon's fashion trends.
295
00:22:30,641 --> 00:22:31,724
Wow.
296
00:22:31,725 --> 00:22:33,978
Everyone's so fashionable here.
297
00:22:36,230 --> 00:22:39,732
And I thought that if anything happened,
298
00:22:39,733 --> 00:22:41,609
I could give you a hug.
299
00:22:41,610 --> 00:22:43,946
Look at you.
300
00:22:44,864 --> 00:22:48,117
When going to Gyeongju,
at the airport, and now Daejeon…
301
00:22:48,868 --> 00:22:51,245
You keep surprising me like this.
302
00:22:51,954 --> 00:22:53,914
You'll make me get my hopes up.
303
00:22:55,708 --> 00:22:58,752
I'll keep thinking you'll appear anywhere.
304
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Fine.
305
00:23:03,299 --> 00:23:06,594
I'll appear anywhere you are,
so you can get your hopes up.
306
00:23:09,722 --> 00:23:10,723
Seonu Chan!
307
00:23:34,038 --> 00:23:37,166
I'm so glad you've recovered.
308
00:23:38,000 --> 00:23:41,127
Professor Sunwoo gave up on his research
just before presenting it
309
00:23:41,128 --> 00:23:45,298
to go take care of you in America
when you were badly injured.
310
00:23:45,299 --> 00:23:46,799
We've done everything we can.
311
00:23:46,800 --> 00:23:49,093
Now we just have to hope
that he'll pull through.
312
00:23:49,094 --> 00:23:50,803
The truth is, you should be aware
313
00:23:50,804 --> 00:23:52,513
it's not very likely that he'll wake up.
314
00:24:16,664 --> 00:24:17,665
Thanks…
315
00:24:18,540 --> 00:24:19,750
for the watch.
316
00:24:24,463 --> 00:24:27,967
Maybe you should return your degree.
317
00:24:29,510 --> 00:24:32,930
A famous engineering professor
can't even fix a broken watch?
318
00:24:34,223 --> 00:24:36,725
It's working well now.
319
00:24:38,352 --> 00:24:39,436
Thank you…
320
00:24:40,521 --> 00:24:41,563
for fixing it.
321
00:24:45,859 --> 00:24:47,069
If you're grateful,
322
00:24:49,154 --> 00:24:51,740
you can pay me back later.
323
00:25:51,967 --> 00:25:53,886
Grandma called.
324
00:25:54,344 --> 00:25:56,054
She thanked me and said I did well.
325
00:25:56,055 --> 00:25:57,056
Really?
326
00:25:57,765 --> 00:25:58,807
That's great.
327
00:25:59,349 --> 00:26:02,351
I'm so glad you gave it back to him.
328
00:26:02,352 --> 00:26:05,481
That watch must be
dozens of times more precious now.
329
00:26:06,023 --> 00:26:08,775
It could have ended
with him being sad about losing it,
330
00:26:08,776 --> 00:26:12,571
but now, it's the watch that his son
fixed and returned to him.
331
00:26:23,665 --> 00:26:26,085
Can I see you for a moment again?
332
00:26:29,838 --> 00:26:30,839
Huh?
333
00:26:33,550 --> 00:26:34,926
How did you…
334
00:26:34,927 --> 00:26:38,097
Remember when we went to that restaurant?
335
00:26:38,889 --> 00:26:41,183
When I was in bad shape because of my ear.
336
00:26:43,977 --> 00:26:46,188
It's noisy in there.
I'll go bring our stuff.
337
00:26:46,647 --> 00:26:49,817
It must have gotten mixed up
in my stuff back then.
338
00:26:50,776 --> 00:26:53,070
I found it
when I unpacked my luggage here.
339
00:26:53,946 --> 00:26:54,947
Ah…
340
00:26:58,408 --> 00:27:00,702
I don't need it anymore, though.
341
00:27:06,458 --> 00:27:08,043
I'm already using a different one.
342
00:27:08,502 --> 00:27:10,795
Plus, I have dozens of pens now.
343
00:27:10,796 --> 00:27:13,549
Someone gave me a whole bunch
as a gift.
344
00:27:16,218 --> 00:27:18,136
That's why I'm giving it back now.
345
00:27:18,137 --> 00:27:19,179
I…
346
00:27:20,222 --> 00:27:22,266
was worried that I'd remind you
347
00:27:23,183 --> 00:27:25,477
of the memories back then.
348
00:27:26,311 --> 00:27:28,438
But I thought you wouldn't be wavered now.
349
00:27:29,898 --> 00:27:33,694
Just think of it as a pen
that's the most effective and use it.
350
00:27:35,237 --> 00:27:39,532
I know how important it is
to have a tool that fits you just right
351
00:27:39,533 --> 00:27:41,368
since I'm an animator.
352
00:27:42,536 --> 00:27:45,163
I can just get used to this pen.
353
00:27:48,792 --> 00:27:50,502
Let me borrow this for a second.
354
00:28:09,646 --> 00:28:11,732
Just consider this pen
355
00:28:12,441 --> 00:28:15,444
a pen that I found for you,
not a pen that you got as a gift
356
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
or a pen that made you sad
when you lost it.
357
00:28:21,742 --> 00:28:25,244
And… here's a lucky charm.
358
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
You know you'll get lucky
once you see an iridescent cloud.
359
00:28:28,957 --> 00:28:30,667
You can see one every day now,
360
00:28:31,251 --> 00:28:34,129
so you'll be lucky every day.
361
00:28:42,304 --> 00:28:43,430
Just use it.
362
00:28:46,058 --> 00:28:49,227
I sincerely want you to use it again.
363
00:28:53,774 --> 00:28:54,775
All right.
364
00:28:56,068 --> 00:28:57,361
I will.
365
00:29:00,030 --> 00:29:01,907
It's the pen you found for me now.
366
00:29:20,300 --> 00:29:21,510
Hello?
367
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
Really?
368
00:29:26,848 --> 00:29:28,849
All right.
369
00:29:28,850 --> 00:29:30,727
Thank you. Okay.
370
00:29:34,231 --> 00:29:35,565
No way.
371
00:29:36,483 --> 00:29:38,651
- This is crazy.
- What is it?
372
00:29:38,652 --> 00:29:40,320
Something good really happened.
373
00:29:40,988 --> 00:29:42,655
I'm receiving an award.
374
00:29:42,656 --> 00:29:44,741
The Best Designer Award
at the Fashion Awards.
375
00:29:45,367 --> 00:29:47,410
See? I told you that you'd be lucky.
376
00:29:47,411 --> 00:29:49,621
Congratulations.
377
00:30:04,594 --> 00:30:05,971
Genius.
378
00:30:07,472 --> 00:30:08,931
Are you here?
379
00:30:08,932 --> 00:30:09,933
Huh?
380
00:30:11,101 --> 00:30:12,102
Hey, Genius.
381
00:30:15,313 --> 00:30:16,523
Is there something there?
382
00:30:18,650 --> 00:30:20,068
What…
383
00:30:20,902 --> 00:30:21,986
Nabong!
384
00:30:23,280 --> 00:30:25,406
What are you doing here at this hour?
385
00:30:25,407 --> 00:30:26,491
Hey, Manjae.
386
00:30:26,992 --> 00:30:30,661
I wanted to get a cup of coffee
after I finished work,
387
00:30:30,662 --> 00:30:32,330
but I didn't realize it was so late.
388
00:30:34,041 --> 00:30:37,251
The snow was beautiful,
so I was watching it for a bit.
389
00:30:37,252 --> 00:30:38,961
It's so late…
390
00:30:38,962 --> 00:30:40,881
And you're dressed so lightly.
391
00:30:41,339 --> 00:30:42,423
It's cold.
392
00:30:42,424 --> 00:30:43,675
Come on, let's go inside.
393
00:30:45,927 --> 00:30:47,262
Get yourself warmed up.
394
00:30:49,848 --> 00:30:52,224
What on earth is going on?
395
00:30:52,225 --> 00:30:55,145
I was so absorbed in work,
I didn't notice the time.
396
00:30:55,771 --> 00:30:57,939
You know how focused I can get.
397
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
Are you sure nothing's wrong?
398
00:31:07,324 --> 00:31:08,783
Is everything really okay?
399
00:31:08,784 --> 00:31:10,786
Is this some trending challenge?
400
00:31:11,286 --> 00:31:13,789
Why is everyone asking me that?
401
00:31:14,956 --> 00:31:18,168
Did I neglect my skincare
because I was too busy?
402
00:31:27,594 --> 00:31:30,055
Have some warm tea.
403
00:31:48,323 --> 00:31:49,574
What on earth
404
00:31:50,367 --> 00:31:52,619
is going on with you?
405
00:32:07,259 --> 00:32:09,386
LAUNDRY DETERGENT
LAVENDER
406
00:32:11,471 --> 00:32:13,347
Aren't you my Hadam?
407
00:32:16,935 --> 00:32:18,103
It's me.
408
00:32:19,354 --> 00:32:21,022
Mom.
409
00:32:22,315 --> 00:32:23,650
Mom?
410
00:32:24,818 --> 00:32:26,110
Oh, my goodness!
411
00:32:26,111 --> 00:32:28,320
I finally got to meet you.
412
00:32:28,321 --> 00:32:30,114
I wanted to see you so much.
413
00:32:30,115 --> 00:32:32,908
It's me, Yougyum's mom.
414
00:32:32,909 --> 00:32:34,578
What? Ah…
415
00:32:35,704 --> 00:32:36,705
Ah!
416
00:32:37,539 --> 00:32:38,789
Hello.
417
00:32:38,790 --> 00:32:41,000
Goodness, it's so nice to meet you.
418
00:32:41,001 --> 00:32:42,835
I recognized you right away.
419
00:32:42,836 --> 00:32:45,921
Our house is plastered with photos of you.
420
00:32:45,922 --> 00:32:48,966
I feel like I'm meeting a celebrity.
421
00:32:48,967 --> 00:32:52,888
If it's all right, could I give you a hug?
422
00:32:57,309 --> 00:33:00,269
My dear Hadam.
423
00:33:00,270 --> 00:33:03,564
It's so nice to see you.
424
00:33:11,489 --> 00:33:13,909
What's wrong? What is it?
425
00:33:14,743 --> 00:33:19,955
♪ Sleep well, dear Hadam ♪
426
00:33:19,956 --> 00:33:24,293
♪ Sleep in Mommy's arms ♪
427
00:33:24,294 --> 00:33:29,299
♪ Sleep well, dear Hadam ♪
428
00:33:29,799 --> 00:33:34,178
♪ Sleep tight ♪
429
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
I found…
430
00:33:39,517 --> 00:33:40,810
Mom's smell.
431
00:33:55,784 --> 00:33:58,078
Come on. I'll make you a meal.
432
00:33:59,246 --> 00:34:01,748
Let's go.
433
00:34:02,540 --> 00:34:04,083
Excuse me.
434
00:34:04,084 --> 00:34:05,709
Where is the grocery store?
435
00:34:07,003 --> 00:34:08,462
Excuse me.
436
00:34:08,463 --> 00:34:10,089
Where is the grocery store?
437
00:34:10,090 --> 00:34:12,841
- Honey.
- Come on in.
438
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
Hello.
439
00:34:17,931 --> 00:34:19,265
Look who it is!
440
00:34:19,266 --> 00:34:20,933
Isn't she our superstar?
441
00:34:20,934 --> 00:34:22,810
- Our dear Hadam.
- Ah…
442
00:34:22,811 --> 00:34:24,520
We told Yougyum to bring you,
443
00:34:24,521 --> 00:34:26,730
but he said
we shouldn't bother your studies
444
00:34:26,731 --> 00:34:29,400
and kept you hidden all along.
445
00:34:29,401 --> 00:34:31,318
I ran into her by chance
at the supermarket.
446
00:34:31,319 --> 00:34:33,070
Welcome.
447
00:34:33,071 --> 00:34:34,238
Did you eat?
448
00:34:34,239 --> 00:34:35,489
Join us for a meal.
449
00:34:36,700 --> 00:34:40,286
Gosh. I told you to bring me
when you're buying heavy stuff.
450
00:34:40,287 --> 00:34:42,579
I'll bring these upstairs.
451
00:34:42,580 --> 00:34:43,914
Gosh!
452
00:34:43,915 --> 00:34:45,250
My goodness.
453
00:34:49,212 --> 00:34:52,424
I can't believe him.
454
00:34:57,345 --> 00:34:59,556
LET'S BE SOMEONE HADAM WILL BE PROUD OF!
455
00:35:00,432 --> 00:35:02,809
I wondered why
he only got perfect scores in English.
456
00:35:03,268 --> 00:35:05,561
I heard you told him in your first year.
457
00:35:05,562 --> 00:35:07,229
The Major League?
458
00:35:07,230 --> 00:35:08,856
If that's your goal,
459
00:35:08,857 --> 00:35:11,817
shouldn't you at least
study English in advance?
460
00:35:11,818 --> 00:35:14,362
I want to be better
than I was yesterday.
461
00:35:14,696 --> 00:35:15,697
"Challenge."
462
00:35:16,031 --> 00:35:17,114
Challenge.
463
00:35:17,115 --> 00:35:20,242
Since then,
his father has been studying English, too.
464
00:35:20,243 --> 00:35:22,328
He said he wants to help Yougyum.
465
00:35:22,329 --> 00:35:25,080
This is how much influence
you have over our family.
466
00:35:27,500 --> 00:35:29,084
He's unbelievable.
467
00:35:29,085 --> 00:35:31,754
Honey, should I braise the fish?
468
00:35:31,755 --> 00:35:33,005
Hang on.
469
00:35:33,006 --> 00:35:34,716
- Sorry. Take a look around.
- Okay.
470
00:35:39,346 --> 00:35:43,098
But how did you end up dating Yougyum?
471
00:35:43,099 --> 00:35:46,143
He said he had a crush on you
since elementary school.
472
00:35:46,144 --> 00:35:48,605
Thinking back,
473
00:35:49,105 --> 00:35:51,649
he was the only one who understood me.
474
00:35:53,568 --> 00:35:55,944
Why aren't your parents
here for the field day?
475
00:35:55,945 --> 00:35:59,531
Hey, she's the poor kid
whose parents both died.
476
00:35:59,532 --> 00:36:01,116
Really? That's so pitiful.
477
00:36:01,117 --> 00:36:05,162
Hey, having your parents
pass away isn't pitiful.
478
00:36:05,163 --> 00:36:06,373
It's just sad.
479
00:36:10,085 --> 00:36:12,920
I solved this when I stayed up
studying last night.
480
00:36:12,921 --> 00:36:14,214
Hadam.
481
00:36:14,964 --> 00:36:18,300
In baseball, throwing pull power
every time will strain your body.
482
00:36:18,301 --> 00:36:20,594
You need a breather to grow stronger.
483
00:36:20,595 --> 00:36:22,138
A breather?
484
00:36:23,473 --> 00:36:24,474
That's why…
485
00:36:27,352 --> 00:36:28,478
you need a breather now.
486
00:36:30,271 --> 00:36:32,524
All right. Pitcher Cha Yougyum
is ready to throw.
487
00:36:38,405 --> 00:36:39,530
I hit it!
488
00:36:39,531 --> 00:36:40,907
Run, Hadam!
489
00:36:42,242 --> 00:36:43,617
Go!
490
00:36:48,873 --> 00:36:49,958
Right.
491
00:36:53,545 --> 00:36:56,965
Yougyum always understood me.
492
00:37:04,597 --> 00:37:07,350
Nabong, guess what I found?
493
00:37:16,651 --> 00:37:19,611
Manjae, where did you get that photo?
494
00:37:19,612 --> 00:37:20,738
Oh.
495
00:37:20,739 --> 00:37:22,740
I was organizing my vinyl collection,
496
00:37:22,741 --> 00:37:25,701
and it just fell out.
497
00:37:25,702 --> 00:37:28,871
I can't believe it.
That was such a long time ago.
498
00:37:28,872 --> 00:37:30,457
I wonder if that tree is still there.
499
00:37:31,416 --> 00:37:36,171
Remember the tteokbokki place
we used to go to in the market?
500
00:37:36,588 --> 00:37:37,755
What was it called?
501
00:37:37,756 --> 00:37:39,965
- Ah! Fat Tteokbokki.
- Fat Tteokbokki.
502
00:37:39,966 --> 00:37:41,842
Right?
503
00:37:43,344 --> 00:37:46,431
Ah… I'm craving
that super sweet tteokbokki.
504
00:37:47,182 --> 00:37:50,185
Do you want to go
have tteokbokki this evening?
505
00:37:51,853 --> 00:37:53,437
No…
506
00:37:53,438 --> 00:37:55,898
You shouldn't ditch work, right?
507
00:37:55,899 --> 00:37:57,524
Come on.
508
00:37:57,525 --> 00:38:00,779
Nabong, have you forgotten
that I'm the owner?
509
00:38:01,821 --> 00:38:03,697
I can totally ditch work.
510
00:38:05,575 --> 00:38:06,700
Well, well.
511
00:38:06,701 --> 00:38:09,286
I caught you. Are you ditching work?
512
00:38:09,287 --> 00:38:11,038
No, I'm receiving an award.
513
00:38:11,039 --> 00:38:13,373
Oh, right. The Fashion Awards is today.
514
00:38:13,374 --> 00:38:15,250
Congratulations.
515
00:38:15,251 --> 00:38:16,544
See you.
516
00:38:24,719 --> 00:38:26,261
Love.
517
00:38:26,262 --> 00:38:29,181
That means you like him too.
518
00:38:29,182 --> 00:38:31,058
No way.
519
00:38:31,059 --> 00:38:32,142
Was he right?
520
00:38:32,143 --> 00:38:35,437
Why does he look so cool
when he's just walking?
521
00:38:40,568 --> 00:38:42,319
Why am I blushing?
522
00:38:42,320 --> 00:38:43,863
And why am I sweating?
523
00:38:51,079 --> 00:38:53,413
Are you free this evening?
524
00:38:53,414 --> 00:38:55,917
This evening?
Not morning or afternoon?
525
00:38:56,543 --> 00:38:59,044
Is he asking me out?
526
00:38:59,045 --> 00:39:01,004
On a date?
527
00:39:01,005 --> 00:39:03,173
I got a reply that the factory
528
00:39:03,174 --> 00:39:05,717
couldn't get any of the bio silk
you talked about.
529
00:39:05,718 --> 00:39:07,010
I did more research
530
00:39:07,011 --> 00:39:10,681
and got in touch with an industry
tech reporter who wrote about it.
531
00:39:10,682 --> 00:39:12,558
We're meeting this evening.
532
00:39:12,559 --> 00:39:14,893
We may find a way to do it.
533
00:39:14,894 --> 00:39:18,147
Mr. Yeon's cheeks
seem a little red, too.
534
00:39:18,648 --> 00:39:20,941
Huh? And he's sweating.
535
00:39:20,942 --> 00:39:22,276
Was Raemee really right?
536
00:39:22,277 --> 00:39:25,238
Then we really like each other?
537
00:39:28,283 --> 00:39:30,994
Great job with the meeting.
538
00:39:34,706 --> 00:39:36,206
How about some wine?
539
00:39:36,207 --> 00:39:37,542
Just you and me,
540
00:39:38,126 --> 00:39:39,168
alone.
541
00:39:40,003 --> 00:39:42,046
Sure. I'd like that.
542
00:39:42,630 --> 00:39:44,257
Pardon? Uh…
543
00:39:44,883 --> 00:39:47,093
Are you saying you'll come?
544
00:39:48,928 --> 00:39:50,262
Ah.
545
00:39:50,263 --> 00:39:52,306
Yes, I'm free.
546
00:39:52,307 --> 00:39:54,308
I'll drive, then.
547
00:39:54,309 --> 00:39:56,519
I'll see you at the parking lot
at 7:00 p.m.
548
00:40:03,693 --> 00:40:05,987
Why are we meeting at 7:00 p.m.?
549
00:40:07,655 --> 00:40:09,156
Right.
550
00:40:09,157 --> 00:40:10,199
The new material.
551
00:40:11,534 --> 00:40:12,618
The meeting.
552
00:40:12,619 --> 00:40:14,036
GYUM'S LAUNDRY
553
00:40:14,037 --> 00:40:15,580
I'm home.
554
00:40:18,666 --> 00:40:19,958
Mom.
555
00:40:19,959 --> 00:40:22,294
Mom, I must have lost my mind.
556
00:40:22,295 --> 00:40:25,757
I miss Hadam so much,
I must be hallucinating.
557
00:40:27,467 --> 00:40:29,468
But…
558
00:40:29,469 --> 00:40:32,346
it's still so nice to see her.
559
00:40:37,894 --> 00:40:39,062
You idiot.
560
00:40:39,979 --> 00:40:41,230
It's really me.
561
00:40:41,856 --> 00:40:43,315
Wow.
562
00:40:43,316 --> 00:40:44,484
She's even talking now.
563
00:40:45,234 --> 00:40:48,946
I must have gone crazy
from missing her so much.
564
00:40:48,947 --> 00:40:50,365
You idiot.
565
00:40:51,783 --> 00:40:53,451
It really is me.
566
00:40:54,953 --> 00:40:58,205
Is it really you?
567
00:40:58,206 --> 00:41:00,207
You're really Hadam?
568
00:41:00,208 --> 00:41:02,793
I didn't give Seokhyeon my number.
569
00:41:02,794 --> 00:41:06,672
Someone left a drink at my seat
with a heart post-it,
570
00:41:06,673 --> 00:41:09,008
and I rushed out thinking it was from you.
571
00:41:09,467 --> 00:41:12,011
When I heard it was from Seokhyeon,
I gave it back to him.
572
00:41:16,224 --> 00:41:17,225
Really?
573
00:41:17,850 --> 00:41:19,143
I'm sorry I misunderstood.
574
00:41:19,727 --> 00:41:21,687
I wasn't having fun at karaoke either.
575
00:41:21,688 --> 00:41:23,940
My friends took me there to comfort me,
576
00:41:24,524 --> 00:41:26,692
but I just kept crying
at the thought of you.
577
00:41:26,693 --> 00:41:28,778
I'm sorry I misunderstood you, too.
578
00:41:29,862 --> 00:41:32,490
But why are you wearing glasses?
579
00:41:32,991 --> 00:41:34,367
Has your eyesight gotten bad?
580
00:41:34,909 --> 00:41:35,910
No,
581
00:41:37,286 --> 00:41:38,662
I don't need them now.
582
00:41:38,663 --> 00:41:41,457
And you? Why were you
at the nurse's office? Were you sick?
583
00:41:44,168 --> 00:41:45,920
I just got a small cut on my hand,
584
00:41:46,671 --> 00:41:48,297
but I'm all better now.
585
00:41:57,015 --> 00:41:58,682
I'm sorry, Hadam.
586
00:41:58,683 --> 00:42:01,059
I'm more sorry.
587
00:42:01,060 --> 00:42:02,894
I missed you so much.
588
00:42:02,895 --> 00:42:05,731
I missed you even more.
589
00:42:05,732 --> 00:42:08,817
The Best Designer Award.
590
00:42:08,818 --> 00:42:11,278
Nana Atelier, Song Haran.
591
00:42:11,279 --> 00:42:13,238
There are two winners this year.
592
00:42:13,239 --> 00:42:15,699
Onne Apparel, Kang Eunchan.
593
00:42:27,628 --> 00:42:28,629
Haran.
594
00:42:29,088 --> 00:42:31,715
I have to go to the factory.
There's a fabric issue.
595
00:42:31,716 --> 00:42:34,218
I booked a table at Haeon,
the restaurant nearby.
596
00:42:35,470 --> 00:42:36,595
Take this and go there.
597
00:42:36,596 --> 00:42:40,348
I said I'd buy dinner for my brother,
but I can't let him eat alone.
598
00:42:40,349 --> 00:42:42,769
Sorry, but just have dinner
with him, okay?
599
00:42:44,145 --> 00:42:46,855
♪ Happy birthday to you ♪
600
00:42:46,856 --> 00:42:48,940
♪ Happy birthday… ♪
601
00:42:50,985 --> 00:42:54,362
I'm sorry. I haven't slept
for the past three days.
602
00:42:54,363 --> 00:42:56,364
Sorry. Right.
603
00:42:56,365 --> 00:42:57,991
♪ Happy birthday, dear… ♪
604
00:42:57,992 --> 00:42:59,493
Kang Hyeokchan.
605
00:42:59,494 --> 00:43:01,453
♪ Kang Hyeokchan ♪
606
00:43:01,454 --> 00:43:03,330
♪ Happy birthday to you ♪
607
00:43:08,169 --> 00:43:10,797
A Mr. Kang from our house
asked me to give it to you.
608
00:43:11,255 --> 00:43:12,799
- What?
- Good luck.
609
00:43:13,466 --> 00:43:14,925
VITAMINS FOR ENERGY
A CUSHION FOR A NAP
610
00:43:14,926 --> 00:43:16,510
CHOCOLATE AFTER LUNCH
CHAMOMILE AFTER WORK
611
00:43:16,511 --> 00:43:17,553
WITH THESE, YOU CAN SLEEP BETTER
612
00:43:26,020 --> 00:43:27,230
- I love you.
- Hmm?
613
00:43:28,231 --> 00:43:29,315
That's so sudden.
614
00:43:35,321 --> 00:43:36,322
It's work.
615
00:43:37,406 --> 00:43:39,200
Good luck with the embassy interview.
616
00:43:42,578 --> 00:43:43,621
Hello?
617
00:43:43,955 --> 00:43:47,207
I can't believe I have to work
when you're leaving.
618
00:43:47,208 --> 00:43:48,543
I'm so sorry, Chan.
619
00:43:49,252 --> 00:43:50,585
It's fine.
620
00:43:50,586 --> 00:43:52,921
I told you I won't get upset
about you being busy.
621
00:43:52,922 --> 00:43:55,090
I'll be back during vacation. I love you.
622
00:43:55,091 --> 00:43:56,424
I'm so sorry.
623
00:43:56,425 --> 00:43:58,094
Leave me a message when you arrive.
624
00:43:59,470 --> 00:44:03,014
I can't go back to Korea
because of my lab schedule.
625
00:44:03,015 --> 00:44:05,935
And my phone's broken,
so I won't be able to text for a while.
626
00:44:06,602 --> 00:44:08,770
Leave me a message
if there's anything urgent.
627
00:44:08,771 --> 00:44:10,439
I knew it.
628
00:44:10,898 --> 00:44:12,817
Are you sure he just doesn't want to come?
629
00:44:13,317 --> 00:44:15,819
- What?
- Well, I haven't seen it myself,
630
00:44:15,820 --> 00:44:18,530
but he was so nice to you
when he was in Seoul.
631
00:44:18,531 --> 00:44:21,324
But you were always busy
and didn't keep in touch often.
632
00:44:21,325 --> 00:44:23,034
You didn't even show much affection.
633
00:44:23,035 --> 00:44:24,744
You'll get dumped at this rate.
634
00:44:24,745 --> 00:44:27,415
You're right.
I guess I deserve it.
635
00:44:28,416 --> 00:44:29,708
That's too bad.
636
00:44:29,709 --> 00:44:31,877
What's that reaction?
637
00:44:31,878 --> 00:44:33,879
Do you even like Hyeokchan?
638
00:44:33,880 --> 00:44:36,506
Of course I do. He's my boyfriend.
639
00:44:36,507 --> 00:44:38,217
No, not like that.
640
00:44:38,801 --> 00:44:40,052
Do you love him?
641
00:44:40,678 --> 00:44:41,679
Mmm?
642
00:44:42,221 --> 00:44:43,638
Did Chan send that?
643
00:44:43,639 --> 00:44:45,892
He sent a drawing pen
for his designer girlfriend?
644
00:44:46,976 --> 00:44:49,812
Wow. And even with your name
engraved on it?
645
00:44:51,939 --> 00:44:54,941
But how did you come up
with the idea of sending me a pen?
646
00:44:56,360 --> 00:44:58,820
I KEPT THINKING ABOUT HOW YOU SAID
YOU FELT LIKE YOU WERE TRAPPED
647
00:44:58,821 --> 00:45:00,864
I GUESS I WANTED THAT PEN
TO BE THAT "IF" FOR YOU
648
00:45:02,491 --> 00:45:05,161
Chan understands me so well…
649
00:45:05,828 --> 00:45:06,829
SORRY, I WAS RAMBLING
650
00:45:07,788 --> 00:45:11,417
I miss you, Hyeokchan.
651
00:45:12,752 --> 00:45:15,504
Ta-da! I'm at the airport!
652
00:45:15,630 --> 00:45:17,715
I wanted to tell you something in person.
653
00:45:18,090 --> 00:45:20,218
Chan. I love you.
654
00:45:21,719 --> 00:45:23,887
I love you, Chan.
655
00:45:23,888 --> 00:45:25,347
Haran, what do I do?
656
00:45:25,348 --> 00:45:26,349
Chan…
657
00:45:26,849 --> 00:45:29,477
Hyeokchan is dead.
658
00:45:42,323 --> 00:45:44,116
I moved to Onne Apparel.
659
00:45:45,326 --> 00:45:48,788
It's awkward giving you my business card.
660
00:45:52,208 --> 00:45:54,126
Have you been well?
661
00:45:56,587 --> 00:45:57,755
It's already been…
662
00:45:58,881 --> 00:45:59,882
seven years.
663
00:46:01,217 --> 00:46:03,970
I always wondered how you were doing,
664
00:46:04,512 --> 00:46:06,180
but I felt too guilty to contact you.
665
00:46:06,931 --> 00:46:09,725
Why would you feel guilty?
666
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
- What is it?
- Oh…
667
00:46:21,320 --> 00:46:24,614
Were you getting checkups here?
668
00:46:24,615 --> 00:46:25,616
Huh?
669
00:46:26,534 --> 00:46:28,368
Ahh.
670
00:46:28,369 --> 00:46:31,746
I was at a different ER
when I collapsed last time.
671
00:46:33,124 --> 00:46:35,709
I got a referral, so I come here.
672
00:46:35,710 --> 00:46:36,960
It's closer.
673
00:46:36,961 --> 00:46:38,296
- What is it?
- Ah…
674
00:46:39,005 --> 00:46:42,550
I got treated here before.
675
00:46:43,509 --> 00:46:46,429
I'll go ask where we can get the results.
676
00:46:52,560 --> 00:46:54,103
We have to go to the annex.
677
00:46:54,729 --> 00:46:55,813
Really?
678
00:46:56,772 --> 00:46:59,025
But why are you dressed up today?
679
00:47:00,192 --> 00:47:01,484
Hmm?
680
00:47:01,485 --> 00:47:04,780
I have to be dressed up
to go somewhere later.
681
00:47:05,364 --> 00:47:07,365
Mmm…
682
00:47:07,366 --> 00:47:08,534
Where are you going?
683
00:47:14,040 --> 00:47:15,123
The door is closing.
684
00:47:15,124 --> 00:47:17,460
The door is closing.
685
00:47:34,060 --> 00:47:36,854
Huh? Hey, roomie!
686
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
Mr. Park.
687
00:48:00,169 --> 00:48:02,838
Sorry, I'll head over there.
688
00:48:05,383 --> 00:48:06,384
Okay.
689
00:48:12,681 --> 00:48:15,558
Visiting neurology resident
from Boston General Hospital,
690
00:48:15,559 --> 00:48:16,727
Cha Sujin.
691
00:48:17,269 --> 00:48:18,561
I'm Cha Sujin.
692
00:48:18,562 --> 00:48:20,730
I'll do my best
to learn as much as I can here.
693
00:48:20,731 --> 00:48:22,525
Nice to meet you all.
694
00:48:27,530 --> 00:48:28,780
Dr. Cha.
695
00:48:28,781 --> 00:48:30,365
You shouldn't wear accessories here.
696
00:48:30,366 --> 00:48:33,619
Sorry. I forgot to take it off.
697
00:48:35,121 --> 00:48:37,580
MEDICAL STAFF SEARCH
698
00:48:37,581 --> 00:48:40,459
LEE SUJIN
699
00:48:41,627 --> 00:48:43,421
I'm sure she was in a gown.
700
00:48:51,512 --> 00:48:52,513
All right.
701
00:48:53,139 --> 00:48:54,931
I got the results.
702
00:48:54,932 --> 00:48:58,269
But why did you suddenly get off earlier?
703
00:48:58,978 --> 00:49:00,979
Oh. It was nothing.
704
00:49:00,980 --> 00:49:02,689
There's a convenience store nearby.
705
00:49:02,690 --> 00:49:04,441
I'll go buy some drinks for the nurses.
706
00:49:04,442 --> 00:49:05,943
Mmm.
707
00:49:06,902 --> 00:49:09,071
Hmm? They didn't say it was going to rain.
708
00:49:09,530 --> 00:49:10,697
Is it a shower?
709
00:49:10,698 --> 00:49:12,991
I have a hood, so it's fine.
I'll be back soon.
710
00:49:12,992 --> 00:49:14,326
Okay.
711
00:49:19,915 --> 00:49:22,041
Who's that? Your friend?
712
00:49:22,042 --> 00:49:23,711
No, just my roommate.
713
00:49:27,173 --> 00:49:29,925
Dr. Cha, we're starting rounds.
714
00:49:30,551 --> 00:49:31,552
Okay.
715
00:49:34,722 --> 00:49:35,806
Hospitalized?
716
00:49:36,515 --> 00:49:38,642
- Hyeokchan?
- Don't you remember?
717
00:49:39,226 --> 00:49:41,728
He hurt his hand badly in the lab.
718
00:49:41,729 --> 00:49:42,980
He even got surgery.
719
00:49:43,939 --> 00:49:45,024
A surgery?
720
00:49:45,816 --> 00:49:48,443
I never heard anything about that.
721
00:49:51,447 --> 00:49:52,864
Manjae, what do you think?
722
00:49:52,865 --> 00:49:55,867
It looks like
Genius' paw print. It's cute.
723
00:49:55,868 --> 00:49:57,410
- Right?
- Should I buy it for you?
724
00:49:57,411 --> 00:49:59,537
- Sure.
- Okay. How much is it?
725
00:49:59,538 --> 00:50:00,914
- Manjae!
- What? What is it?
726
00:50:00,915 --> 00:50:02,207
Tteokbokki! Tteokbokki!
727
00:50:08,547 --> 00:50:10,382
It's good.
728
00:50:11,008 --> 00:50:14,219
Having tteokbokki after ditching
is the best.
729
00:50:14,220 --> 00:50:15,303
Right?
730
00:50:15,304 --> 00:50:18,056
That only applies
to the Chuncheon fashionista Nabong.
731
00:50:18,057 --> 00:50:20,184
I never ditched school.
732
00:50:20,809 --> 00:50:23,603
Ah. Right, of course.
733
00:50:23,604 --> 00:50:26,940
You were the bookworm Park Manjae.
734
00:50:26,941 --> 00:50:28,691
That's right.
735
00:50:30,277 --> 00:50:31,320
Excuse me.
736
00:50:31,862 --> 00:50:34,405
Are you Kim Nana, by any chance?
737
00:50:34,406 --> 00:50:35,698
It seems like it, right?
738
00:50:35,699 --> 00:50:37,617
We're fashion design majors,
739
00:50:37,618 --> 00:50:39,953
and we're huge fans.
740
00:50:39,954 --> 00:50:41,913
Could I have an autograph?
741
00:50:41,914 --> 00:50:45,291
Mmm… Oh, dear. My face is my autograph.
742
00:50:45,292 --> 00:50:47,669
You can take a selfie with me.
743
00:50:47,670 --> 00:50:50,172
One, two, three.
744
00:50:50,923 --> 00:50:53,132
Thank you.
745
00:50:53,133 --> 00:50:56,219
By the way, your husband is freaking…
746
00:50:56,220 --> 00:50:58,137
I mean, he's really cool.
747
00:50:58,138 --> 00:51:00,057
- No, I'm…
- He's freaking cool, isn't he?
748
00:51:00,683 --> 00:51:03,017
I care about looks.
749
00:51:13,028 --> 00:51:15,405
Why do I feel so nervous
being alone with him?
750
00:51:15,406 --> 00:51:17,240
Oh… I feel so hot.
751
00:51:17,241 --> 00:51:20,368
Should I turn off the heater?
Would it show that I'm nervous?
752
00:51:20,369 --> 00:51:22,704
It's hot.
753
00:51:29,420 --> 00:51:30,504
Should I close the window?
754
00:51:31,130 --> 00:51:32,965
No, it's fine. You can do as you like.
755
00:51:42,308 --> 00:51:44,934
Then would it be possible to get samples?
756
00:51:44,935 --> 00:51:48,354
Yes, but it's over five times
the price of silk,
757
00:51:48,355 --> 00:51:50,356
and the durability tests
aren't stable yet.
758
00:51:50,357 --> 00:51:52,568
That's why I want to try this.
759
00:51:53,110 --> 00:51:54,360
I want to make clothes
760
00:51:54,361 --> 00:51:56,530
not just for display
but to prove the future.
761
00:51:56,989 --> 00:51:59,741
I really want to achieve that
for our brand.
762
00:51:59,742 --> 00:52:01,618
You seem very determined.
763
00:52:01,619 --> 00:52:03,953
How should we get the samples?
764
00:52:03,954 --> 00:52:06,289
There's a research facility
I came in touch with.
765
00:52:06,290 --> 00:52:08,917
It's a bio startup company.
I'll give you their number.
766
00:52:09,460 --> 00:52:10,753
- Really?
- Yes.
767
00:52:11,253 --> 00:52:15,131
And I'll ask them again
for their cooperation.
768
00:52:15,132 --> 00:52:17,091
Thank you…
769
00:52:17,092 --> 00:52:18,301
I was just so grateful.
770
00:52:18,302 --> 00:52:20,720
- Are you all right?
- Yes.
771
00:52:20,721 --> 00:52:22,722
- You really mean it?
- Of course.
772
00:52:22,723 --> 00:52:24,807
- Ms. Song, here's my business card.
- Ah.
773
00:52:24,808 --> 00:52:26,601
Contact me if you have any questions.
774
00:52:26,602 --> 00:52:27,810
Thank you.
775
00:52:27,811 --> 00:52:29,437
It was nice seeing you again, Taeseok.
776
00:52:29,438 --> 00:52:32,440
What? Do you two know each other?
777
00:52:32,441 --> 00:52:33,776
Why didn't you tell me?
778
00:52:34,360 --> 00:52:37,445
I'm actually his junior from college.
779
00:52:37,446 --> 00:52:38,655
He asked me
780
00:52:38,656 --> 00:52:40,616
to keep it a secret
in case you felt uneasy.
781
00:52:41,450 --> 00:52:44,495
I tried to get close to him,
but he never let me back then.
782
00:52:44,953 --> 00:52:46,079
And now--
783
00:52:46,080 --> 00:52:48,164
Thank you for today, Mr. Chae.
784
00:52:48,165 --> 00:52:49,416
I'll see you next time.
785
00:52:49,958 --> 00:52:51,168
You haven't changed a bit.
786
00:52:53,170 --> 00:52:56,631
I'd like to get to know you better.
787
00:52:56,632 --> 00:52:58,842
How about a glass of wine together?
788
00:52:59,468 --> 00:53:00,844
Just the two of us.
789
00:53:01,345 --> 00:53:04,556
Just the two of us?
790
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
That's okay, right?
791
00:53:06,975 --> 00:53:09,144
I don't think it's my place
to say yes or no.
792
00:53:10,062 --> 00:53:11,063
Then excuse me.
793
00:53:13,941 --> 00:53:15,566
What was that?
794
00:53:15,567 --> 00:53:17,611
Did he just set me up on a date?
795
00:53:18,028 --> 00:53:19,613
Didn't he have feelings for me?
796
00:53:20,906 --> 00:53:21,990
Mr. Yeon.
797
00:53:22,533 --> 00:53:25,577
Is it really okay for me
to have a drink with him, alone?
798
00:53:26,203 --> 00:53:28,204
Why are you asking me that?
799
00:53:28,205 --> 00:53:30,248
I think it's your business.
800
00:53:31,667 --> 00:53:33,419
Ah. Fine.
801
00:53:37,297 --> 00:53:40,007
Mr. Chae, let's go have some wine.
802
00:53:40,008 --> 00:53:41,760
I'm really craving a drink today.
803
00:53:51,478 --> 00:53:53,813
Hadam, enjoy these dishes.
804
00:53:53,814 --> 00:53:56,566
You even packed side dishes for me?
805
00:53:56,567 --> 00:53:57,817
Thank you.
806
00:53:57,818 --> 00:53:59,777
Make sure to visit after the CSAT.
807
00:53:59,778 --> 00:54:01,238
I promise I will.
808
00:54:02,281 --> 00:54:05,075
But could you give me
809
00:54:06,577 --> 00:54:07,994
one more hug?
810
00:54:07,995 --> 00:54:10,329
Of course, I can. Come here.
811
00:54:12,958 --> 00:54:14,917
I'll see you again later. Hmm?
812
00:54:14,918 --> 00:54:16,043
Okay.
813
00:54:16,044 --> 00:54:18,588
- Me too. I want a hug, too.
- My goodness!
814
00:54:18,589 --> 00:54:21,132
Then I should join as well.
815
00:54:25,721 --> 00:54:29,307
A surgery?
I never heard anything about that.
816
00:54:29,308 --> 00:54:30,768
You didn't know?
817
00:54:31,435 --> 00:54:34,730
I guess Chan didn't tell you
in case you got worried.
818
00:54:39,318 --> 00:54:41,778
Excuse me.
819
00:54:41,779 --> 00:54:46,116
You're Designer Song Haran
who won the Best Designer Award, right?
820
00:54:46,950 --> 00:54:49,202
Oh? How are you here?
821
00:54:49,203 --> 00:54:52,122
I have a habit of congratulating people
who receive awards.
822
00:54:52,998 --> 00:54:54,291
Here.
823
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
Congratulations.
824
00:54:58,420 --> 00:54:59,463
Thanks.
825
00:55:00,547 --> 00:55:03,634
But why do you look so down
826
00:55:04,218 --> 00:55:05,594
when you just won an award?
827
00:55:06,261 --> 00:55:08,346
No, I'm really happy.
828
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
No, your expression looks…
829
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
like this.
830
00:55:14,436 --> 00:55:16,938
Let's go.
831
00:55:16,939 --> 00:55:18,106
Go where?
832
00:55:18,899 --> 00:55:20,692
Photos? That's so random.
833
00:55:21,527 --> 00:55:23,319
I told you, what you took doesn't count.
834
00:55:23,320 --> 00:55:24,946
Oh. This one's good.
835
00:55:24,947 --> 00:55:26,281
All right. Come here.
836
00:55:29,993 --> 00:55:32,162
Our Best Designer.
837
00:55:34,498 --> 00:55:36,917
Okay. One, two, three.
838
00:55:39,419 --> 00:55:40,587
You should smile.
839
00:55:41,421 --> 00:55:42,755
This time with the flowers.
840
00:55:42,756 --> 00:55:43,757
Here. Smile.
841
00:55:45,342 --> 00:55:47,386
All right. One, two, three.
842
00:55:48,303 --> 00:55:51,180
I'll do an ugly face for you
to make you look prettier.
843
00:55:51,181 --> 00:55:53,141
One, two, three.
844
00:55:57,354 --> 00:55:59,064
Pretty pose.
845
00:56:00,440 --> 00:56:02,484
Look at your expressions.
846
00:56:05,153 --> 00:56:07,154
- Let's go to our next course.
- What?
847
00:56:07,155 --> 00:56:09,241
Where? Where are we going?
848
00:56:10,701 --> 00:56:12,369
Come on, let's go.
849
00:56:13,161 --> 00:56:14,162
This way.
850
00:56:17,416 --> 00:56:20,544
Wow. You came to such
a nice place alone? Tsk.
851
00:56:21,086 --> 00:56:23,171
You're the one
who disappeared without telling me.
852
00:56:25,632 --> 00:56:28,009
Excuse me, could you take a picture of us?
853
00:56:28,010 --> 00:56:29,844
Sure, of course.
854
00:56:29,845 --> 00:56:31,722
Two, three.
855
00:56:32,306 --> 00:56:34,348
- Thank you.
- Thank you.
856
00:56:34,349 --> 00:56:36,310
Would you like a photo, too?
857
00:56:37,519 --> 00:56:38,853
Sure.
858
00:56:38,854 --> 00:56:41,397
Okay. Smile.
859
00:56:41,398 --> 00:56:43,441
It'll look nice
if you smile at each other.
860
00:56:43,442 --> 00:56:45,485
- Can you look at each other?
- Like this?
861
00:56:49,615 --> 00:56:51,199
What should I do?
862
00:56:52,075 --> 00:56:54,493
I'll do an ugly face for you.
863
00:56:54,494 --> 00:56:56,663
- We'll take one for you, too.
- Oh, I'm okay.
864
00:57:01,918 --> 00:57:03,128
Thank you.
865
00:57:05,714 --> 00:57:07,173
I'll take it now.
866
00:57:07,174 --> 00:57:09,092
One, two, three.
867
00:57:15,474 --> 00:57:18,727
There's a blanket I've been using
since I was a baby,
868
00:57:19,645 --> 00:57:21,688
and it had this distinctive scent.
869
00:57:23,523 --> 00:57:27,027
It felt warm and comforting
870
00:57:28,779 --> 00:57:30,947
and made me feel like I'm going to cry.
871
00:57:33,533 --> 00:57:35,661
But that scent disappeared.
872
00:57:36,328 --> 00:57:38,538
It smelled just like my mom used to.
873
00:57:40,415 --> 00:57:42,334
But when your mom hugged me earlier,
874
00:57:44,753 --> 00:57:46,003
I smelled the same scent.
875
00:57:53,261 --> 00:57:54,471
So I ended up crying.
876
00:57:56,139 --> 00:57:58,225
I thought it was the smell of detergent,
877
00:57:59,434 --> 00:58:01,103
but I guess that was the scent of a mom.
878
00:58:03,939 --> 00:58:06,441
Oh? Then wouldn't I smell similar?
879
00:58:07,734 --> 00:58:08,735
Try smelling me.
880
00:58:14,241 --> 00:58:16,326
You have a different scent.
881
00:58:18,078 --> 00:58:20,663
I'm going to marry you, no matter what.
882
00:58:20,664 --> 00:58:21,789
What?
883
00:58:21,790 --> 00:58:24,041
Whenever I see you,
884
00:58:24,042 --> 00:58:27,086
I wonder how you could be so wonderful.
885
00:58:27,087 --> 00:58:29,089
But I understood when I saw your parents.
886
00:58:29,673 --> 00:58:31,967
If they become my family,
887
00:58:32,551 --> 00:58:34,177
I'll be so happy.
888
00:58:36,221 --> 00:58:38,014
Still, I'll love you the most.
889
00:58:39,599 --> 00:58:40,642
What do I do?
890
00:58:41,268 --> 00:58:44,812
I'm so happy,
I feel like I'm going to faint.
891
00:58:44,813 --> 00:58:48,107
There's nothing left
but happiness for us.
892
00:58:48,108 --> 00:58:49,234
Mm.
893
00:58:50,402 --> 00:58:52,695
Let's go. I want to study.
894
00:58:52,696 --> 00:58:53,947
Okay.
895
00:58:55,073 --> 00:58:56,408
The minimum CSAT requirement?
896
00:58:57,117 --> 00:58:59,077
It's going to be a piece of cake.
897
00:59:02,664 --> 00:59:04,039
Why aren't you coming?
898
00:59:05,751 --> 00:59:07,377
Did you really faint?
899
00:59:08,462 --> 00:59:10,922
Come on. Stop fooling around.
900
00:59:12,591 --> 00:59:14,968
Hadam, what do I do?
901
00:59:18,180 --> 00:59:20,474
I can't get up.
902
00:59:21,057 --> 00:59:22,141
My foot…
903
00:59:22,142 --> 00:59:23,225
What?
904
00:59:27,564 --> 00:59:29,316
Huh?
905
00:59:36,948 --> 00:59:38,032
Yougyum…
906
00:59:39,618 --> 00:59:41,202
Thank you for the umbrella.
907
00:59:44,122 --> 00:59:45,582
See you.
908
00:59:46,291 --> 00:59:47,500
- Yes!
- Bye.
909
00:59:47,501 --> 00:59:48,667
Sure. Bye.
910
00:59:48,668 --> 00:59:49,960
- Bye.
- Get home safely.
911
00:59:49,961 --> 00:59:50,962
Okay.
912
00:59:52,506 --> 00:59:56,259
Tsk. He made me
get my hopes up for nothing.
913
00:59:58,553 --> 01:00:00,806
I should thank him.
914
01:00:01,389 --> 01:00:04,935
I'm so grateful that he introduced us.
915
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Why isn't he picking up?
916
01:00:16,696 --> 01:00:20,867
Mr. Yeon, I had so much fun
with Mr. Chae today…
917
01:00:22,536 --> 01:00:23,828
What are you spying on?
918
01:00:23,829 --> 01:00:25,580
Gosh, you scared me.
919
01:00:26,581 --> 01:00:29,667
Did Mr. Yeon not come back here
after the meeting?
920
01:00:29,668 --> 01:00:31,461
He just dropped by for a bit and left.
921
01:00:32,128 --> 01:00:33,212
Ah.
922
01:00:33,213 --> 01:00:34,381
You'd better buy me lunch…
923
01:00:34,840 --> 01:00:37,384
for the information.
924
01:00:38,844 --> 01:00:41,095
He always gets off work late, though.
925
01:00:41,096 --> 01:00:42,305
Mr. Yeon Taeseok?
926
01:00:43,515 --> 01:00:44,891
There's a delivery for you.
927
01:00:45,559 --> 01:00:47,309
I'll take that.
928
01:00:47,310 --> 01:00:48,936
Thank you.
929
01:00:48,937 --> 01:00:51,022
YEON TAESEOK
930
01:00:57,863 --> 01:00:59,531
Mr. Yeon.
931
01:01:04,411 --> 01:01:06,496
What? He's not home, either?
932
01:01:10,917 --> 01:01:12,752
Mr. Yeon, I…
933
01:01:14,004 --> 01:01:15,087
Oh?
934
01:01:17,424 --> 01:01:18,716
What…
935
01:01:18,717 --> 01:01:20,302
What's going on?
936
01:01:23,930 --> 01:01:27,767
This keychain is so cute.
937
01:01:28,268 --> 01:01:30,979
Manjae, let's go have sujebi next time.
938
01:01:32,397 --> 01:01:35,524
And let's visit Chuncheon as well
before it gets colder.
939
01:01:35,525 --> 01:01:36,985
- Let's…
- Kim Nabong.
940
01:01:38,320 --> 01:01:39,445
What?
941
01:01:39,446 --> 01:01:40,447
Why aren't you coming?
942
01:01:41,781 --> 01:01:42,866
You.
943
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
Where are you going this time?
944
01:01:47,203 --> 01:01:48,621
I said let's go to Chuncheon.
945
01:01:48,622 --> 01:01:51,040
You're behaving just like back then.
946
01:01:51,041 --> 01:01:53,918
When you suddenly left for France
when you were 20,
947
01:01:53,919 --> 01:01:55,210
you acted just like this.
948
01:01:55,211 --> 01:01:57,838
You called me out of the blue
949
01:01:57,839 --> 01:02:00,216
and said, "Let's do this. Let's go here."
950
01:02:00,967 --> 01:02:03,928
Then you suddenly disappeared
without saying anything.
951
01:02:06,932 --> 01:02:09,850
That was a long time ago. Don't be silly.
952
01:02:09,851 --> 01:02:10,894
Tell me.
953
01:02:11,728 --> 01:02:13,021
What is it this time?
954
01:02:13,480 --> 01:02:15,231
What on earth is going on with you?
955
01:02:30,664 --> 01:02:31,790
Hello?
956
01:02:33,500 --> 01:02:35,627
Yes. May I ask who's calling?
957
01:02:44,636 --> 01:02:45,886
Oh…
958
01:02:45,887 --> 01:02:47,221
All right.
959
01:02:47,222 --> 01:02:48,723
I'll go and check.
960
01:02:58,650 --> 01:03:00,694
Ah.
961
01:03:06,741 --> 01:03:09,703
I miss you already.
962
01:03:14,374 --> 01:03:16,501
- Hmm?
- Can you come out for a bit?
963
01:03:22,841 --> 01:03:25,343
That was fast, wasn't it?
964
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Aren't you tired?
965
01:03:27,387 --> 01:03:29,930
I mean, I told you to go home and rest,
966
01:03:29,931 --> 01:03:30,932
but…
967
01:03:31,641 --> 01:03:35,894
I was actually really sad
that you left.
968
01:03:38,815 --> 01:03:39,816
What is it?
969
01:03:40,483 --> 01:03:41,735
Is something wrong?
970
01:03:42,569 --> 01:03:45,696
I just got a call from the restaurant.
971
01:03:45,697 --> 01:03:47,157
What restaurant?
972
01:04:00,962 --> 01:04:03,965
I think you owe me an explanation.
973
01:04:29,074 --> 01:04:31,116
IN YOUR RADIANT SEASON
974
01:04:55,141 --> 01:04:59,728
It sounds like
they're not meant to be together.
975
01:04:59,729 --> 01:05:03,315
Can you tell me what you know
about what happened seven years ago?
976
01:05:03,316 --> 01:05:05,567
I'll tell her everything
977
01:05:05,568 --> 01:05:08,278
and apologize to her.
978
01:05:08,279 --> 01:05:12,658
The chance
of Ms. Song and I dating is zero.
979
01:05:12,659 --> 01:05:17,371
Am I really just mistaken
about all those situations?
980
01:05:17,372 --> 01:05:19,957
It's rare to find
someone who makes you smile.
981
01:05:19,958 --> 01:05:22,000
What if you're not okay?
982
01:05:22,001 --> 01:05:23,627
What if something else happens?
983
01:05:23,628 --> 01:05:26,213
I want to stay by her side,
984
01:05:26,214 --> 01:05:28,007
but I don't know what to do.
985
01:05:40,353 --> 01:05:41,436
IN YOUR RADIANT SEASON
986
01:05:41,437 --> 01:05:42,438
Translated by Juyoung Park
66603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.