All language subtitles for Dan Da Dan S01E01 (Awafim.tv)-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,028 --> 00:01:26,028 LADATTU WWW.AWAFIM.TV:stä 2 00:01:26,028 --> 00:01:31,028 Uusimmat elokuvat ja sarjat tekstitetyillä Vieraile osoitteessa WWW.AWAFIM.TV jo tänään 3 00:01:31,028 --> 00:01:32,154 Häh? 4 00:01:32,238 --> 00:01:37,660 Sanoin, jos et lainaa minulle rahaa, sitten tänään ei päivämäärää. 5 00:01:38,202 --> 00:01:41,580 Voi, mutta minä pärjäisin jos vihdoin sammutat sen sijaan. 6 00:01:42,164 --> 00:01:45,042 Maksat kuitenkin rakkaushotellista. 7 00:01:51,048 --> 00:01:52,341 Sinua täytyy lyödä! 8 00:01:52,424 --> 00:01:53,926 Miksi sinä pieni... 9 00:01:57,346 --> 00:01:59,807 Olet täynnä sitä! 10 00:01:59,890 --> 00:02:02,268 Olen saanut tarpeekseni sinusta! 11 00:02:02,351 --> 00:02:05,688 Yer meni rikki, etkä sammu! Häivy siitä! 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,857 Pidä tauko, hölmö! 13 00:02:07,940 --> 00:02:10,609 Mustekala! Kalmari! Tonnikala! 14 00:02:11,735 --> 00:02:12,945 Totit hauskoja! 15 00:02:13,028 --> 00:02:15,447 {\an8}Merenelävien nimet eivät ole loukkauksia. 16 00:02:15,531 --> 00:02:20,035 {\an8}Tule, lohduta minua! Hän oli ensimmäinen poikaystäväni. 17 00:02:20,119 --> 00:02:22,413 Siksi sanoin, että älä mene hänen luokseen. 18 00:02:22,496 --> 00:02:23,914 Mikä hänessä muuten oli niin hyvää? 19 00:02:25,040 --> 00:02:26,792 Hän näytti Ken Takakuralta. 20 00:02:26,876 --> 00:02:28,919 - No niin. - Olet niin ärsyttävä. 21 00:02:29,003 --> 00:02:33,674 Ei siinä mitään vikaa! Pidän maskuliinisista miehistä, kuten Ken Takakura! 22 00:02:33,757 --> 00:02:35,342 "Olen sentään kömpelö kaveri." 23 00:02:35,426 --> 00:02:38,220 Sellaiset tyypit ovat kuolleet sukupuuttoon. 24 00:02:41,765 --> 00:02:43,184 Mitä ihmettä. 25 00:02:43,726 --> 00:02:47,438 enkö voi tavata toinen herra Ken elämäni aikana? 26 00:02:47,521 --> 00:02:51,150 Tule, joku lohduttaa minua! 27 00:02:51,233 --> 00:02:53,611 Niin julma maailma. 28 00:02:56,155 --> 00:02:57,740 - Vittu! - Kaipasitko? 29 00:02:57,823 --> 00:03:00,492 - Kaipasin. - Älä katso tänne. Törkeää. 30 00:03:01,118 --> 00:03:02,912 - Meillä on tämäkin. - Kiva. 31 00:03:04,288 --> 00:03:05,831 Laita magneetti sisään. 32 00:03:06,790 --> 00:03:08,584 Tämä sattuu, eikö? 33 00:03:13,797 --> 00:03:16,216 Mitä sinä siellä luet? 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,552 {\an8}Ai? Öö... 35 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 {\an8}ILMA-ALUKSEN ITSENPUOLUSTUSVOIMIEN SYNTYMÄ ULKOAVARUUDEN VAROITUS!! 36 00:03:22,014 --> 00:03:23,599 Kuinka tylsää. 37 00:03:27,144 --> 00:03:29,855 Elääkö tässä maailmassa vain roskaa? 38 00:03:33,817 --> 00:03:36,028 Mies, olen saanut tarpeekseni. 39 00:03:36,111 --> 00:03:39,782 Missä voin lievittää kaiken tämän stressin? 40 00:03:39,865 --> 00:03:41,367 Neiti Momo Ayase! 41 00:03:41,909 --> 00:03:44,078 - Tiedän, että olet rakastunut! - Häh? 42 00:03:44,161 --> 00:03:46,372 Tiedän, että olet rakastunut! 43 00:03:46,455 --> 00:03:48,207 Kuinka monta kertaa aiot sanoa sen? 44 00:03:48,290 --> 00:03:52,878 Puhuuko joku neiti Ayasen kaltainen minulle? Sen täytyy olla ainoa syy! 45 00:03:52,962 --> 00:03:55,005 Ehkä sinulla on väärä käsitys? 46 00:03:55,089 --> 00:03:58,425 En halua saada tsemppiä kanssasi tai jotain. 47 00:03:58,509 --> 00:03:59,551 Unohda se kaikki aikaisemmin. 48 00:03:59,635 --> 00:04:01,512 Tästä minä puhun! 49 00:04:01,595 --> 00:04:05,808 Presidentti on jo mennyt Marsiin! Mikä on koko Project Pegasus?! 50 00:04:05,891 --> 00:04:06,850 Häh? Mitä? 51 00:04:06,934 --> 00:04:08,811 Olet okkultismin fani! 52 00:04:08,894 --> 00:04:12,022 Voi, en usko UFOihin tai avaruusolioihin tai sellaista. 53 00:04:12,106 --> 00:04:14,566 En puhu UFOsta, vaan UAP:sta! 54 00:04:14,650 --> 00:04:17,069 Tuntemattomia ilmailmiöitä! 55 00:04:17,152 --> 00:04:18,612 Hei, sinä olet tuholainen. 56 00:04:19,571 --> 00:04:22,074 Yhdysvaltain armeija on virallisesti myönsi UAP:iden olemassaolon 57 00:04:22,157 --> 00:04:23,951 ja uudisti avaruusvoimat! 58 00:04:24,034 --> 00:04:26,453 Japani on myös äskettäin luonut ilmailun itsepuolustusjoukot! 59 00:04:26,537 --> 00:04:29,456 Katsotpa sitä miten tahansa, he valmistautuvat avaruussotiin! 60 00:04:29,540 --> 00:04:30,708 Voinko mennä nyt? 61 00:04:30,791 --> 00:04:31,625 Mitä? 62 00:04:31,709 --> 00:04:35,796 Ei, odota! Tässä on uusin kuva myös Nessiestä. Tässä! 63 00:04:35,879 --> 00:04:39,550 Siinä puhutaan myös everstiluutnantista Jim Channon ja Skinwalker Ranch! 64 00:04:40,551 --> 00:04:42,428 Ole hiljaa! 65 00:04:42,511 --> 00:04:46,056 Minut juuri heitettiin joten en halua mitään tästä. 66 00:04:46,140 --> 00:04:49,435 Se, kuinka työnnät minulle tavaroita, on niin tyypillistä otakusta ja todella ärsyttävää! 67 00:04:49,518 --> 00:04:52,479 Siksi sinulla ei ole ystäviä! 68 00:04:53,897 --> 00:04:56,108 Älä puhu minulle kuin tuntisit minut. 69 00:05:06,577 --> 00:05:08,620 Anteeksi, se oli vähän paljon. 70 00:05:18,797 --> 00:05:21,008 {\an8}TODELLINEN VOIMASI JA MAHDOLLISUUTESI ON VIELÄ HERÄTÄ... 71 00:05:27,890 --> 00:05:28,807 Tässä. 72 00:05:31,310 --> 00:05:33,562 En usko avaruusolioihin. 73 00:05:33,645 --> 00:05:35,481 Mutta minä uskon haamuihin. 74 00:05:35,564 --> 00:05:37,483 Voi ei, ei ole olemassa sellaista asiaa kuin haamut. 75 00:05:38,901 --> 00:05:42,780 Yhdistän keskustelun aiheen sinun, mutta sinä kiellät sen suoraan?! 76 00:05:42,863 --> 00:05:44,573 Älä pilkkaa okkultismia! 77 00:05:48,368 --> 00:05:51,413 Tietääksesi vain, isoäitini on henkimedia. 78 00:05:51,497 --> 00:05:52,247 Mitä? 79 00:05:52,331 --> 00:05:55,918 Oletko koskaan nähnyt manausta? Se on todella ilkeää! 80 00:05:56,001 --> 00:05:59,004 Riisuttu henkilö menee kouristukseen! 81 00:05:59,088 --> 00:06:01,173 Voit mennä sisään myös sairauden aiheuttamia kouristuksia. 82 00:06:01,256 --> 00:06:03,926 Se ei ole todiste siitä, että haamuja on olemassa. 83 00:06:04,426 --> 00:06:07,471 Onko sinulla sitten koskaan ollut muukalainen antoi sinun ajaa UFOlla?! 84 00:06:07,554 --> 00:06:10,182 Logiikkasi hyppää liian pitkälle! Oletko idiootti?! 85 00:06:13,811 --> 00:06:14,645 Häh? 86 00:06:14,728 --> 00:06:18,148 Hän luopui Ken Takakurasta ja meni otakun perään? 87 00:06:18,232 --> 00:06:21,360 Katso. On kuin hän ei välittäisi mitä muut ihmiset ajattelisivat. 88 00:06:21,443 --> 00:06:23,112 En voi sanoa, että vihaan sitä. 89 00:06:23,862 --> 00:06:25,989 Pidetään sitten kilpailu, hitto! 90 00:06:26,073 --> 00:06:29,451 Jos todella on haamuja, tulet palvelemaan minua goferina! 91 00:06:29,535 --> 00:06:32,746 {\an8}Näytän sinulle UFOja, eli UAP:ita! 92 00:06:32,830 --> 00:06:36,959 {\an8}Jos näet sellaisen, M-Miss Ayase, sinusta tulee minun gofer sen sijaan! 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,795 NAGI YLEINEN SAIRAALA 94 00:06:42,214 --> 00:06:43,340 {\an8}OKKULTTI-KUN 95 00:06:43,423 --> 00:06:46,677 Mikä tämä paikka on? Se on aivan liian pelottavaa! 96 00:06:46,760 --> 00:06:49,179 Mikä osa tästä on UFO-hotspot? 97 00:06:49,263 --> 00:06:53,225 He kutsuvat sitä Nagi-sairaalaksi pyhäkkö UFOille! 98 00:06:53,308 --> 00:06:56,520 Jos kutsut UFOn katolle, tulet kokemaan sieppauksen! 99 00:06:56,603 --> 00:06:58,689 Mikä on sieppaus? 100 00:07:00,941 --> 00:07:04,528 Silloin muukalainen sieppaa sinut ja kokeiluja kehollasi. 101 00:07:05,112 --> 00:07:07,656 Odota, odota! Oletko ollut kokeillut ennen?! 102 00:07:07,739 --> 00:07:09,491 Minulla on mahdollisuus! 103 00:07:09,575 --> 00:07:10,325 Häh? 104 00:07:10,409 --> 00:07:13,912 Monet ihmiset, jotka kokevat Sieppauksen muistot pyyhitään pois. 105 00:07:13,996 --> 00:07:16,665 Hei sinä. Et ole koskaan nähnyt UFO ennen, oletko? 106 00:07:16,748 --> 00:07:18,375 Tiedätkö regressiivisestä hypnoosista? 107 00:07:18,459 --> 00:07:20,085 Älä vaihda aihettani. 108 00:07:20,169 --> 00:07:22,212 Se ei ole ongelma oletko nähnyt sellaisen vai et! 109 00:07:22,296 --> 00:07:24,756 Pointti on, onko vai ei niiden olemassaolosta on oikeat todisteet! 110 00:07:24,840 --> 00:07:26,341 Ole hiljaa! 111 00:07:26,425 --> 00:07:28,677 Joka tapauksessa, miten asiat sinulla on? 112 00:07:32,639 --> 00:07:34,141 Olen saapunut. 113 00:07:36,560 --> 00:07:40,481 {\an8}PIDÄ POISSA 114 00:07:40,564 --> 00:07:42,191 {\an8}Hengellisessä hotspotissa. 115 00:07:45,736 --> 00:07:48,113 Nyt menen ja todistan sen heti... 116 00:07:48,197 --> 00:07:50,741 ettei ole olemassa sellaisia ​​asioita kuin haamuja! 117 00:07:50,824 --> 00:07:53,410 Hei, et ole sekaisin, ethän? 118 00:07:53,494 --> 00:07:54,328 Muuten, 119 00:07:54,411 --> 00:07:57,206 se paikka on kuuluisa netistä siitä, että siellä on varmasti jotain. 120 00:08:11,512 --> 00:08:15,557 Liian ujo, ujo poika, tässä hetkessä! 121 00:08:15,641 --> 00:08:18,810 He sanovat puhuvan ääneen on vaarallisin teko. 122 00:08:18,894 --> 00:08:20,812 Liian ujo, ujo poika... 123 00:08:20,896 --> 00:08:21,730 Netissä. 124 00:08:21,813 --> 00:08:23,398 Olet maininnut "verkon" paljon. 125 00:08:23,482 --> 00:08:26,151 Oletko siis nähnyt haamua, neiti Ayase? 126 00:08:26,235 --> 00:08:27,069 Ei. 127 00:08:27,152 --> 00:08:28,946 Mitä? 128 00:08:29,029 --> 00:08:31,657 Kuinka kehtaat puhua niin arvovaltaisesti aikaisemmin! 129 00:08:31,740 --> 00:08:32,866 Minun paha! 130 00:08:32,950 --> 00:08:34,743 Ota se asenne takaisin olet antanut minulle! 131 00:08:34,826 --> 00:08:38,121 On absurdia, että et ole koskaan nähnyt haamu, mutta usko heihin! 132 00:08:38,205 --> 00:08:40,249 Se ei ole absurdia. 133 00:08:40,332 --> 00:08:43,502 Sanoin, että isoäitini on henkimedia. 134 00:08:44,294 --> 00:08:47,089 Rakastan isoäitiäni paljon koska minulla ei ole vanhempia. 135 00:08:47,756 --> 00:08:50,342 Voi, näen. 136 00:08:51,426 --> 00:08:54,721 Miksi olet nöyrä ja kaikkea muuta? 137 00:08:54,805 --> 00:08:58,600 Ota kuorma tästä. Perheeni on todella outo. 138 00:08:59,184 --> 00:09:00,435 Minun piti aina esiintyä 139 00:09:00,519 --> 00:09:03,021 onnea rituaali ennen kuin astut ulos. 140 00:09:03,605 --> 00:09:06,608 Minun oli aina pakko tehdä se koko koulumatkan. 141 00:09:07,526 --> 00:09:10,404 Ja tietysti, Olin kaikkien poikien naurunalainen. 142 00:09:10,487 --> 00:09:15,158 Jos en tee sitä, mummo suuttui. Se oli kuopat. 143 00:09:15,242 --> 00:09:17,286 Mutta vaikein osa kaikkea... 144 00:09:18,495 --> 00:09:21,540 kun poika, josta pidin, pilkkasi minua. 145 00:09:22,207 --> 00:09:24,751 Vihasin todella isoäitiäni. 146 00:09:24,835 --> 00:09:28,630 "Sen oudon rituaalin takia, poika, josta pidän, vihaa minua." 147 00:09:29,214 --> 00:09:31,967 Mielestäni sanoin jotain kauheaa niin isoäidille. 148 00:09:33,802 --> 00:09:34,970 Siitä lähtien 149 00:09:35,053 --> 00:09:38,599 En puhunut isoäidin kanssa vasta äskettäin, ja lopetin rituaalin suorittamisen. 150 00:09:39,808 --> 00:09:41,143 Mutta tiedätkö, 151 00:09:41,226 --> 00:09:44,229 Olen suuttunut, kun joku muu nauraa perheelleni. 152 00:09:46,273 --> 00:09:47,816 Silloin tajusin... 153 00:09:48,692 --> 00:09:52,237 En vihannut sitä tosiasiaa poika, josta pidin, ei pitänyt minusta. 154 00:09:52,321 --> 00:09:56,992 Vihasin sitä, että pojasta pidin nauratti isoäitiäni. 155 00:09:58,410 --> 00:10:01,997 Itse asiassa rakastin molempia mummoa ja hänen työnsä henkimediana, 156 00:10:02,080 --> 00:10:03,957 koska se tuntui erikoiselta. 157 00:10:04,041 --> 00:10:09,630 Kuinka hän päätti ottaa minut luokseen, ja kasvatti minut rakastavasti yksin... 158 00:10:09,713 --> 00:10:12,090 Uskon isoäitiini. 159 00:10:12,174 --> 00:10:15,552 Siksi uskon haamuihin. 160 00:10:16,219 --> 00:10:19,598 Joten joka tapauksessa, miksi uskot avaruusolioihin? 161 00:10:21,183 --> 00:10:23,935 Sillä ei todellakaan ole väliä, eikö? 162 00:10:24,019 --> 00:10:26,772 Mikä siinä on? Eikö sinulla ole mitään syitä? 163 00:10:26,855 --> 00:10:29,358 Tarvitsetko syyn pitää jostain? 164 00:10:29,441 --> 00:10:31,151 No, sinulla on pointtisi. 165 00:10:31,234 --> 00:10:35,364 Enemmän kuin okkultistinen, puhut varmasti suoraan puhelimessa. 166 00:10:38,158 --> 00:10:39,534 Minä-Onko niin? 167 00:10:41,119 --> 00:10:44,831 Neiti Ayase, sinun kanssasi on helppo puhua. 168 00:10:53,882 --> 00:10:57,219 Annan sinun imettää tuttejani, joten... 169 00:10:57,928 --> 00:11:00,555 annamme napata tuon pikkuisen. 170 00:11:01,348 --> 00:11:02,641 Aave! 171 00:11:02,724 --> 00:11:04,476 Pidä kiinni! Sinun ei pitäisi juosta sinne! 172 00:11:05,102 --> 00:11:06,353 Hei, okkultisti! 173 00:11:06,436 --> 00:11:07,688 Ei mitenkään! Mahdotonta! 174 00:11:07,771 --> 00:11:09,481 - Se oli vain tavallinen mummo! - Oc... kun... 175 00:11:09,564 --> 00:11:10,857 - Lopeta heti! - Siinä se. 176 00:11:10,941 --> 00:11:13,735 - Ihan tavallinen mummo! - He sanovat verkossa, että hän on huono uutinen! 177 00:11:16,696 --> 00:11:18,657 Olen melko varma, että olen ymmärtänyt jotain väärin. 178 00:11:18,740 --> 00:11:22,369 Törmäsin vain järjettömään mummiin! 179 00:11:22,452 --> 00:11:25,872 He sanovat, että et voi antaa hänen päihittää sinut hinnalla millä hyvänsä! 180 00:11:25,956 --> 00:11:29,960 Jos häviät kilpailun Turbo Granny, sinut kirottu! 181 00:11:34,923 --> 00:11:36,091 {\an8}OKKULTTI-KUN 182 00:11:36,174 --> 00:11:38,301 Hei, okkultisti! Kuunteletko sinä? 183 00:11:38,385 --> 00:11:40,178 Hei? Vastaa minulle! 184 00:11:41,054 --> 00:11:42,264 Vitsailet minulle, eikö? 185 00:11:42,347 --> 00:11:44,558 Menen sinne heti! Odota vain! 186 00:11:54,901 --> 00:11:58,280 Mitä ne asiat ovat? Vakavasti, leikkaa se pois. 187 00:12:06,371 --> 00:12:08,999 Hei naishenkilö. 188 00:12:09,916 --> 00:12:14,796 Olemme serpolaisia. Meitä kutsutaan sellaiseksi koska tulemme Serpo-planeetalta. 189 00:12:14,880 --> 00:12:15,964 Alienit? 190 00:12:16,047 --> 00:12:19,468 Älä pelkää. Olemme ystävällistä kansaa. 191 00:12:19,551 --> 00:12:23,054 Ystävälliset kaverit älä riisu tyttöjä alasti, tiedäthän! 192 00:12:23,138 --> 00:12:24,222 Missä vaatteeni ovat? 193 00:12:24,306 --> 00:12:27,100 Olemme pitäneet asianmukaista huolta tavaroistasi. 194 00:12:27,184 --> 00:12:29,144 Ne ovat kaikki rikkinäisiä! Maksa vahingot! 195 00:12:29,227 --> 00:12:32,230 Ja haluan kotiin, joten voitko ottaa tämän pois? 196 00:12:32,856 --> 00:12:35,108 Meidän lajissamme on vain uroksia. 197 00:12:35,192 --> 00:12:38,528 Siten me lisääntymme kloonitekniikan kautta. 198 00:12:38,612 --> 00:12:40,614 Kuunteletko edes? 199 00:12:40,697 --> 00:12:44,034 Kuitenkin identtiset yksiköt älä käynnistä biologista evoluutiota. 200 00:12:44,117 --> 00:12:47,954 Konfliktit sekä perustunteet, tuhottiin. 201 00:12:48,038 --> 00:12:51,583 Siksi, jotta voimme saada takaisin samanlainen lisääntymistoiminto kuin ihmisellä, 202 00:12:51,666 --> 00:12:54,753 haluamme sinun "banaanisi". 203 00:12:54,836 --> 00:12:56,755 Harrastamme nyt seksiä. 204 00:12:56,838 --> 00:13:01,510 Kun olet harrastanut seksiä kanssasi, me puramme kohtusi ja banaanisi tutkimusta varten. 205 00:13:01,593 --> 00:13:02,802 Anna tauko! 206 00:13:02,886 --> 00:13:06,723 Seurustelin äijän kanssa, mutta en antanut hänen ottaa neitsyyttäni! 207 00:13:07,307 --> 00:13:10,393 Minun siveyteni on pelastettu Ken Takakuralle, jota en ole vielä tavannut! 208 00:13:10,477 --> 00:13:13,480 Ei mitenkään pelottava ulkomaalainen ottaa sen minulta! 209 00:13:20,278 --> 00:13:21,780 Herättääksesi halusi, 210 00:13:21,863 --> 00:13:25,116 käytämme psykokineesia hallita aivoaaltojasi. 211 00:13:26,993 --> 00:13:31,665 Miten se on? Eikö lämpötila ole että kehosi lämpenee? 212 00:13:36,711 --> 00:13:39,339 Mikä tämä on? Hän vastustaa psykokineesiä. 213 00:13:39,422 --> 00:13:41,675 Mikä uskomaton henkinen voima. 214 00:13:41,758 --> 00:13:42,592 Kuitenkin... 215 00:13:42,676 --> 00:13:44,094 Aloitetaan. 216 00:13:44,761 --> 00:13:46,263 Ei... 217 00:13:46,346 --> 00:13:47,681 Pysähdy! 218 00:13:53,687 --> 00:13:54,646 Puhelinsoitto? 219 00:13:54,729 --> 00:13:57,816 Joku varmasti on todella huono ajoituksen taju. 220 00:14:24,134 --> 00:14:26,595 Neiti Ayase! Olen pahoillani! 221 00:14:26,678 --> 00:14:28,096 Siellä oli haamu! 222 00:14:28,179 --> 00:14:31,182 Turbo Granny on kironnut minut! 223 00:14:31,266 --> 00:14:33,977 Okkultisti-kun! Olen iloinen! Voitko auttaa minua? 224 00:14:34,060 --> 00:14:35,186 Kuka sinä olet? 225 00:14:35,270 --> 00:14:39,608 Tunkeutuminen älypuhelimella. Meillä ei edes ole sellaista tekniikkaa. 226 00:14:39,691 --> 00:14:44,571 Ole hyvä ja auta! En voi hallita itseäni! 227 00:14:46,072 --> 00:14:48,450 Ahmakaamme tuo pikkuinen! 228 00:14:48,533 --> 00:14:50,035 Tule, ota ote! 229 00:14:50,118 --> 00:14:51,661 Mies ihminen tuolla. 230 00:14:51,745 --> 00:14:54,080 Emme hyväksyneet tunkeutumistasi. 231 00:14:54,164 --> 00:14:57,542 Lähde heti tai muuten... 232 00:15:00,712 --> 00:15:02,797 Ole hyvä ja anna meille banaanisi. 233 00:15:02,881 --> 00:15:03,715 Törkeää! 234 00:15:03,798 --> 00:15:05,175 Kuusi aistielintä! 235 00:15:06,968 --> 00:15:09,512 Niin nopeasti! En osaa asettaa psykokineesiani. 236 00:15:12,933 --> 00:15:14,935 Arvostetut banaanimme! 237 00:15:15,018 --> 00:15:16,478 Sinä banaanivaras! 238 00:15:16,561 --> 00:15:18,313 Serpo-muotoinen serpo-grammetria! 239 00:15:20,273 --> 00:15:21,066 Okkultisti-kun! 240 00:15:21,149 --> 00:15:23,902 Emme ole koskaan kohdanneet joku niin aggressiivinen. 241 00:15:23,985 --> 00:15:28,907 Meillä on ystävällinen suhde ihmisten kanssa. Joten anna meille banaanisi. 242 00:15:28,990 --> 00:15:31,409 annan sen sinulle! Mitä tahansa, jos se on minun! 243 00:15:31,493 --> 00:15:34,496 Olen halunnut nähdä avaruusolentoja pisimpään aikaan! 244 00:15:34,579 --> 00:15:36,039 Koska minulla ei ollut ystäviä, 245 00:15:36,122 --> 00:15:39,042 Luulin ainakin avaruusolentoja olisivat ystäviäni. 246 00:15:39,125 --> 00:15:43,755 Olen kutsunut taivaalle UFOlle ala-asteelta lähtien! 247 00:15:45,882 --> 00:15:47,592 Mutta et koskaan tullut! 248 00:15:47,676 --> 00:15:51,554 Ei väliä kuinka paljon soitin sinulle, et ole koskaan ilmestynyt! 249 00:15:51,638 --> 00:15:53,974 Muut ihmiset kiusasivat minua viettämään aikaansa. 250 00:15:54,057 --> 00:15:56,518 Alienit eivät antaneet minulle kellonaikaa. 251 00:15:56,601 --> 00:16:00,271 Kukaan ei koskaan tunnustanut olemassaoloani. 252 00:16:00,355 --> 00:16:02,023 Mutta neiti Ayase... 253 00:16:02,107 --> 00:16:05,110 Hän itse asiassa puolusti minua, siitä huolimatta! 254 00:16:05,193 --> 00:16:08,405 Joten älä laske häntä sormellasi! 255 00:16:09,030 --> 00:16:12,575 En anna kenenkään satuttaa häntä! 256 00:16:13,201 --> 00:16:18,415 Jos se on hänen vuoksi, Minusta tulee jopa hirviö! 257 00:16:18,498 --> 00:16:20,208 Jatka samaan malliin, Occult-kun! 258 00:16:20,291 --> 00:16:22,544 Näytä heille mikä mies olet! 259 00:16:22,627 --> 00:16:23,420 Fie! 260 00:16:25,463 --> 00:16:26,589 Neiti Ayase... 261 00:16:26,673 --> 00:16:27,924 Näyttää loppujen lopuksi mahdottomalta. 262 00:16:28,008 --> 00:16:29,843 Annoit todella nopeasti periksi siellä! 263 00:16:31,928 --> 00:16:35,849 Emme voi tulla ystäviä kaltaisesi väkivaltaisen ihmisen kanssa. 264 00:16:35,932 --> 00:16:40,729 Lisäksi pidämme naisista enemmän kuin mieshenkilöitä. 265 00:16:40,812 --> 00:16:43,857 Nyt taas kerran, Herätän halusi. 266 00:16:47,986 --> 00:16:49,154 Ota chi pois. 267 00:16:49,237 --> 00:16:50,655 En halua. 268 00:16:50,739 --> 00:16:55,035 {\an8}Ystäväni pilkkaavat minua joka päivä sen takia. 269 00:16:55,118 --> 00:16:56,703 {\an8}Mistä sinä puhut? 270 00:16:56,786 --> 00:16:59,873 {\an8}Jos sinulla on chi ulos, et loukkaannu tai sairastu. 271 00:16:59,956 --> 00:17:01,833 {\an8}Pahat asiat eivät pääse lähelle sinua. 272 00:17:02,834 --> 00:17:05,712 Kiinnitä ensin vatsalihaksesi. 273 00:17:07,213 --> 00:17:10,925 Kuvittele, että chisi nousee ylös pään yläosasta. 274 00:17:12,010 --> 00:17:13,136 {\an8}Hän tekee sen taas! 275 00:17:13,219 --> 00:17:14,971 {\an8}Kommunikoiko hän alienien kanssa tai jotain? 276 00:17:17,223 --> 00:17:19,684 Vihaan sitä! En tee sitä enää koskaan! 277 00:17:19,768 --> 00:17:21,102 Momo! Pidä kiinni! 278 00:17:21,186 --> 00:17:24,272 Vihaan sinua, isoäiti! Sinä vale henkimedia! 279 00:17:28,026 --> 00:17:31,196 Miksi muistelen menneitä juuri nyt? 280 00:17:31,279 --> 00:17:36,034 Olen pahoillani, isoäiti. Tunsin vain noloa silloin. 281 00:17:37,744 --> 00:17:40,413 Kiinteyttää vatsalihaksia. 282 00:17:42,082 --> 00:17:44,542 Chi ampuu ylös pään yläosasta. 283 00:17:49,422 --> 00:17:50,173 Ei mitenkään! 284 00:17:50,757 --> 00:17:51,591 Mitä? 285 00:17:51,674 --> 00:17:53,885 Neiti Ayase, voitko käyttää psyykkisiä voimia? 286 00:17:53,968 --> 00:17:56,513 No, ihmettelen sitä itsekin! 287 00:17:56,596 --> 00:18:00,016 Uskomatonta! Psykokineesini työnnetään taaksepäin! 288 00:18:00,100 --> 00:18:01,476 Miksi? 289 00:18:01,559 --> 00:18:03,812 Stimuloinko hänen aivoaaltojaan liikaa 290 00:18:03,895 --> 00:18:07,023 ja syy naisen chakra avautua? 291 00:18:07,107 --> 00:18:08,233 Hän oli tosissasi. 292 00:18:08,316 --> 00:18:11,319 Isoäiti oli todellinen henkimedia! 293 00:18:11,402 --> 00:18:13,071 Kiitos, isoäiti! 294 00:18:13,154 --> 00:18:15,949 Tämän avulla voin kestää nuo roskat... 295 00:18:17,200 --> 00:18:18,451 ja lähetä ne lentämään! 296 00:18:34,509 --> 00:18:36,553 Mikä tämä on? Oliko se UFO? 297 00:18:37,053 --> 00:18:38,388 Occult-kun, oletko kunnossa? 298 00:18:38,471 --> 00:18:40,181 Mennään pois täältä! 299 00:18:44,727 --> 00:18:49,190 Voi! Mitä sinä teet, idiootti! Palauta jo järkesi! 300 00:18:49,274 --> 00:18:51,484 Vittu sinä! 301 00:18:57,115 --> 00:18:58,575 Turbo Granny? 302 00:18:58,658 --> 00:19:01,202 Kuka helvetti sinä olet? 303 00:19:04,664 --> 00:19:05,999 Hänen kirouksensa ei ole poistunut! 304 00:19:06,082 --> 00:19:08,001 Mummo on kuitenkin poissa ruumiistaan! 305 00:19:08,084 --> 00:19:11,796 Minulla on sen pojan pipo. 306 00:19:11,880 --> 00:19:16,217 Niin kauan kuin minulla on hänen pikkuinen, tuon lapsen kirous ei poistu. 307 00:19:16,301 --> 00:19:18,928 Jos haluat sen takaisin, tule tunneliin. 308 00:19:19,012 --> 00:19:21,181 Tämä paikka on liian kaukana minulle. 309 00:19:21,264 --> 00:19:26,269 Otan sinut niin paljon kuin haluat jos se on tunnelissa, räikeä hag. 310 00:19:26,352 --> 00:19:28,855 Ketä sinä kutsut räikeäksi jätkäksi, sinä vanha pussi paskaa! 311 00:19:28,938 --> 00:19:30,315 Anna hänelle hänen tavaransa takaisin! 312 00:19:33,276 --> 00:19:36,362 Paska! Jos emme pakene, kuolemme! 313 00:19:36,446 --> 00:19:39,199 Ota kiinni, idiootti! Me pakenemme! 314 00:19:59,677 --> 00:20:01,554 Tämä on pahin. 315 00:20:02,138 --> 00:20:06,017 {\an8}Uskon avaruusolioihin. Kuten, minut kidnapattiin ja kaikkea. 316 00:20:06,100 --> 00:20:09,729 {\an8}Uskon myös haamuihin. Lopulta minut kirottiin. 317 00:20:09,812 --> 00:20:12,190 {\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä tästä eteenpäin? 318 00:20:12,273 --> 00:20:13,691 {\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä? 319 00:20:13,775 --> 00:20:17,904 Menetät itsesi hallinnan, jos minä en pidättele kirousta psyykkisten voimien avulla. 320 00:20:17,987 --> 00:20:18,821 Olen pahoillani. 321 00:20:18,905 --> 00:20:22,659 Kadotin univormuni, lompakoni, älypuhelimeni. Kaikki. 322 00:20:23,243 --> 00:20:26,162 {\an8}Miten voin poistaa tämän kirouksen? 323 00:20:26,246 --> 00:20:28,998 {\an8}Sinun on voitettava paska Turbo Granny. 324 00:20:29,082 --> 00:20:30,541 {\an8}Hän on kirouksen syy. 325 00:20:30,625 --> 00:20:34,712 {\an8}Näen. Sitten lähden sinne. 326 00:20:34,796 --> 00:20:36,256 {\an8}Häh? Juuri nyt? 327 00:20:37,298 --> 00:20:39,968 {\an8}Neiti Ayase, pukeudu päällesi vaatteeni kotiin. 328 00:20:40,051 --> 00:20:42,845 {\an8}Odota! Menetät hallinnan ilman minua! 329 00:20:46,891 --> 00:20:51,604 Kaikki tämä tapahtui sen takia mitä tein. 330 00:20:51,688 --> 00:20:53,940 En saa sinua mukaan siinä enää, neiti Ayase. 331 00:20:54,023 --> 00:20:56,442 Käytän tahdonvoimaa päästäkseen tunneliin, 332 00:20:56,526 --> 00:20:58,611 ja saa sen sitten toimimaan jotenkin. 333 00:20:59,487 --> 00:21:01,990 Mikset voi pyytää minua tulemaan mukaasi? 334 00:21:02,073 --> 00:21:04,784 Tuon aikaisemman kokemuksen jälkeen En voi jättää sinua rauhaan! 335 00:21:04,867 --> 00:21:07,870 Olisit kuollut aikaisemmin jos en olisi lähellä! 336 00:21:09,455 --> 00:21:13,001 Sopiiko se sinulle auttaakseni jotakuta minun kaltaistani? 337 00:21:13,084 --> 00:21:15,336 Sellaiset asiat ovat niin vaikeita. 338 00:21:23,344 --> 00:21:25,388 Tule, pue vaatteet päälle. 339 00:21:27,557 --> 00:21:28,516 Mennään! 340 00:21:29,058 --> 00:21:30,310 Olen pahoillani. 341 00:21:30,393 --> 00:21:32,770 Olen sentään kömpelö tyyppi. 342 00:21:34,063 --> 00:21:36,441 Neiti Ayase, pukekaa vaatteet päälle. 343 00:21:36,524 --> 00:21:38,901 Jos et, en kestä itseäni puhua kunnolla. 344 00:21:40,236 --> 00:21:43,156 Ei mitenkään. Miksi sydämeni hakkaa? 345 00:21:43,781 --> 00:21:45,116 Tämä ei voi olla. 346 00:21:45,199 --> 00:21:49,120 Olin vain yllättynyt, koska hän tapahtui lausumaan yhden Ken Takakuran riveistä. 347 00:21:49,662 --> 00:21:52,081 Minun täytyy rauhoittua toistaiseksi. 348 00:21:54,083 --> 00:21:56,544 Muuten, mikä sinun nimesi on? 349 00:21:56,627 --> 00:21:58,963 Olen kauhea muistamaan nimiä. 350 00:21:59,047 --> 00:22:00,923 Voi? Öh... 351 00:22:01,007 --> 00:22:02,383 Olen Ken Takakura. 352 00:23:43,526 --> 00:23:44,986 Muukalaisia ​​oli todella olemassa! 353 00:23:45,069 --> 00:23:46,696 Aaveitakin on olemassa! 354 00:23:46,779 --> 00:23:49,157 Muukalaisten ja haamujen olemassaolo todistettu tarkoittaa sitä 355 00:23:49,240 --> 00:23:50,825 yliluonnollinen mahdollisuus on olemassa ilmiöt, UMA, 356 00:23:50,908 --> 00:23:52,618 ja kaikki muut asiat, joiden sanottiin olevan absurdi voidaan myös todistaa. 357 00:23:52,702 --> 00:23:53,578 Voi hyvä, ymmärrän sen! Valmis. 358 00:23:53,661 --> 00:23:56,164 Seuraava jakso, "Se on avaruusolio, eikö niin?!" 359 00:23:56,247 --> 00:23:57,957 Hei, ole synkronoitu kanssani! 360 00:23:57,957 --> 00:24:02,957 LADATTU WWW.AWAFIM.TV:stä 361 00:23:57,957 --> 00:24:07,957 Uusimmat elokuvat ja sarjat tekstitetyillä Vieraile osoitteessa WWW.AWAFIM.TV jo tänään 26966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.