Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,028 --> 00:01:26,028
LADATTU WWW.AWAFIM.TV:stä
2
00:01:26,028 --> 00:01:31,028
Uusimmat elokuvat ja sarjat tekstitetyillä
Vieraile osoitteessa WWW.AWAFIM.TV jo tänään
3
00:01:31,028 --> 00:01:32,154
Häh?
4
00:01:32,238 --> 00:01:37,660
Sanoin, jos et lainaa minulle rahaa,
sitten tänään ei päivämäärää.
5
00:01:38,202 --> 00:01:41,580
Voi, mutta minä pärjäisin
jos vihdoin sammutat sen sijaan.
6
00:01:42,164 --> 00:01:45,042
Maksat kuitenkin rakkaushotellista.
7
00:01:51,048 --> 00:01:52,341
Sinua täytyy lyödä!
8
00:01:52,424 --> 00:01:53,926
Miksi sinä pieni...
9
00:01:57,346 --> 00:01:59,807
Olet täynnä sitä!
10
00:01:59,890 --> 00:02:02,268
Olen saanut tarpeekseni sinusta!
11
00:02:02,351 --> 00:02:05,688
Yer meni rikki, etkä sammu!
Häivy siitä!
12
00:02:05,771 --> 00:02:07,857
Pidä tauko, hölmö!
13
00:02:07,940 --> 00:02:10,609
Mustekala! Kalmari! Tonnikala!
14
00:02:11,735 --> 00:02:12,945
Totit hauskoja!
15
00:02:13,028 --> 00:02:15,447
{\an8}Merenelävien nimet eivät ole loukkauksia.
16
00:02:15,531 --> 00:02:20,035
{\an8}Tule, lohduta minua!
Hän oli ensimmäinen poikaystäväni.
17
00:02:20,119 --> 00:02:22,413
Siksi sanoin, että älä mene hänen luokseen.
18
00:02:22,496 --> 00:02:23,914
Mikä hänessä muuten oli niin hyvää?
19
00:02:25,040 --> 00:02:26,792
Hän näytti Ken Takakuralta.
20
00:02:26,876 --> 00:02:28,919
- No niin.
- Olet niin ärsyttävä.
21
00:02:29,003 --> 00:02:33,674
Ei siinä mitään vikaa!
Pidän maskuliinisista miehistä, kuten Ken Takakura!
22
00:02:33,757 --> 00:02:35,342
"Olen sentään kömpelö kaveri."
23
00:02:35,426 --> 00:02:38,220
Sellaiset tyypit ovat kuolleet sukupuuttoon.
24
00:02:41,765 --> 00:02:43,184
Mitä ihmettä.
25
00:02:43,726 --> 00:02:47,438
enkö voi tavata
toinen herra Ken elämäni aikana?
26
00:02:47,521 --> 00:02:51,150
Tule, joku lohduttaa minua!
27
00:02:51,233 --> 00:02:53,611
Niin julma maailma.
28
00:02:56,155 --> 00:02:57,740
- Vittu!
- Kaipasitko?
29
00:02:57,823 --> 00:03:00,492
- Kaipasin.
- Älä katso tänne. Törkeää.
30
00:03:01,118 --> 00:03:02,912
- Meillä on tämäkin.
- Kiva.
31
00:03:04,288 --> 00:03:05,831
Laita magneetti sisään.
32
00:03:06,790 --> 00:03:08,584
Tämä sattuu, eikö?
33
00:03:13,797 --> 00:03:16,216
Mitä sinä siellä luet?
34
00:03:16,800 --> 00:03:18,552
{\an8}Ai? Öö...
35
00:03:18,636 --> 00:03:20,804
{\an8}ILMA-ALUKSEN ITSENPUOLUSTUSVOIMIEN SYNTYMÄ
ULKOAVARUUDEN VAROITUS!!
36
00:03:22,014 --> 00:03:23,599
Kuinka tylsää.
37
00:03:27,144 --> 00:03:29,855
Elääkö tässä maailmassa vain roskaa?
38
00:03:33,817 --> 00:03:36,028
Mies, olen saanut tarpeekseni.
39
00:03:36,111 --> 00:03:39,782
Missä voin lievittää kaiken tämän stressin?
40
00:03:39,865 --> 00:03:41,367
Neiti Momo Ayase!
41
00:03:41,909 --> 00:03:44,078
- Tiedän, että olet rakastunut!
- Häh?
42
00:03:44,161 --> 00:03:46,372
Tiedän, että olet rakastunut!
43
00:03:46,455 --> 00:03:48,207
Kuinka monta kertaa aiot sanoa sen?
44
00:03:48,290 --> 00:03:52,878
Puhuuko joku neiti Ayasen kaltainen minulle?
Sen täytyy olla ainoa syy!
45
00:03:52,962 --> 00:03:55,005
Ehkä sinulla on väärä käsitys?
46
00:03:55,089 --> 00:03:58,425
En halua saada
tsemppiä kanssasi tai jotain.
47
00:03:58,509 --> 00:03:59,551
Unohda se kaikki aikaisemmin.
48
00:03:59,635 --> 00:04:01,512
Tästä minä puhun!
49
00:04:01,595 --> 00:04:05,808
Presidentti on jo mennyt Marsiin!
Mikä on koko Project Pegasus?!
50
00:04:05,891 --> 00:04:06,850
Häh? Mitä?
51
00:04:06,934 --> 00:04:08,811
Olet okkultismin fani!
52
00:04:08,894 --> 00:04:12,022
Voi, en usko UFOihin tai avaruusolioihin
tai sellaista.
53
00:04:12,106 --> 00:04:14,566
En puhu UFOsta, vaan UAP:sta!
54
00:04:14,650 --> 00:04:17,069
Tuntemattomia ilmailmiöitä!
55
00:04:17,152 --> 00:04:18,612
Hei, sinä olet tuholainen.
56
00:04:19,571 --> 00:04:22,074
Yhdysvaltain armeija on virallisesti
myönsi UAP:iden olemassaolon
57
00:04:22,157 --> 00:04:23,951
ja uudisti avaruusvoimat!
58
00:04:24,034 --> 00:04:26,453
Japani on myös äskettäin luonut
ilmailun itsepuolustusjoukot!
59
00:04:26,537 --> 00:04:29,456
Katsotpa sitä miten tahansa,
he valmistautuvat avaruussotiin!
60
00:04:29,540 --> 00:04:30,708
Voinko mennä nyt?
61
00:04:30,791 --> 00:04:31,625
Mitä?
62
00:04:31,709 --> 00:04:35,796
Ei, odota! Tässä on uusin kuva
myös Nessiestä. Tässä!
63
00:04:35,879 --> 00:04:39,550
Siinä puhutaan myös everstiluutnantista
Jim Channon ja Skinwalker Ranch!
64
00:04:40,551 --> 00:04:42,428
Ole hiljaa!
65
00:04:42,511 --> 00:04:46,056
Minut juuri heitettiin
joten en halua mitään tästä.
66
00:04:46,140 --> 00:04:49,435
Se, kuinka työnnät minulle tavaroita, on niin tyypillistä
otakusta ja todella ärsyttävää!
67
00:04:49,518 --> 00:04:52,479
Siksi sinulla ei ole ystäviä!
68
00:04:53,897 --> 00:04:56,108
Älä puhu minulle kuin tuntisit minut.
69
00:05:06,577 --> 00:05:08,620
Anteeksi, se oli vähän paljon.
70
00:05:18,797 --> 00:05:21,008
{\an8}TODELLINEN VOIMASI JA MAHDOLLISUUTESI
ON VIELÄ HERÄTÄ...
71
00:05:27,890 --> 00:05:28,807
Tässä.
72
00:05:31,310 --> 00:05:33,562
En usko avaruusolioihin.
73
00:05:33,645 --> 00:05:35,481
Mutta minä uskon haamuihin.
74
00:05:35,564 --> 00:05:37,483
Voi ei, ei ole olemassa sellaista asiaa kuin haamut.
75
00:05:38,901 --> 00:05:42,780
Yhdistän keskustelun aiheen sinun,
mutta sinä kiellät sen suoraan?!
76
00:05:42,863 --> 00:05:44,573
Älä pilkkaa okkultismia!
77
00:05:48,368 --> 00:05:51,413
Tietääksesi vain,
isoäitini on henkimedia.
78
00:05:51,497 --> 00:05:52,247
Mitä?
79
00:05:52,331 --> 00:05:55,918
Oletko koskaan nähnyt manausta?
Se on todella ilkeää!
80
00:05:56,001 --> 00:05:59,004
Riisuttu henkilö
menee kouristukseen!
81
00:05:59,088 --> 00:06:01,173
Voit mennä sisään
myös sairauden aiheuttamia kouristuksia.
82
00:06:01,256 --> 00:06:03,926
Se ei ole todiste siitä, että haamuja on olemassa.
83
00:06:04,426 --> 00:06:07,471
Onko sinulla sitten koskaan ollut
muukalainen antoi sinun ajaa UFOlla?!
84
00:06:07,554 --> 00:06:10,182
Logiikkasi hyppää liian pitkälle!
Oletko idiootti?!
85
00:06:13,811 --> 00:06:14,645
Häh?
86
00:06:14,728 --> 00:06:18,148
Hän luopui Ken Takakurasta
ja meni otakun perään?
87
00:06:18,232 --> 00:06:21,360
Katso. On kuin hän ei välittäisi
mitä muut ihmiset ajattelisivat.
88
00:06:21,443 --> 00:06:23,112
En voi sanoa, että vihaan sitä.
89
00:06:23,862 --> 00:06:25,989
Pidetään sitten kilpailu, hitto!
90
00:06:26,073 --> 00:06:29,451
Jos todella on haamuja,
tulet palvelemaan minua goferina!
91
00:06:29,535 --> 00:06:32,746
{\an8}Näytän sinulle UFOja, eli UAP:ita!
92
00:06:32,830 --> 00:06:36,959
{\an8}Jos näet sellaisen, M-Miss Ayase,
sinusta tulee minun gofer sen sijaan!
93
00:06:38,043 --> 00:06:39,795
NAGI YLEINEN SAIRAALA
94
00:06:42,214 --> 00:06:43,340
{\an8}OKKULTTI-KUN
95
00:06:43,423 --> 00:06:46,677
Mikä tämä paikka on? Se on aivan liian pelottavaa!
96
00:06:46,760 --> 00:06:49,179
Mikä osa tästä on UFO-hotspot?
97
00:06:49,263 --> 00:06:53,225
He kutsuvat sitä Nagi-sairaalaksi
pyhäkkö UFOille!
98
00:06:53,308 --> 00:06:56,520
Jos kutsut UFOn katolle,
tulet kokemaan sieppauksen!
99
00:06:56,603 --> 00:06:58,689
Mikä on sieppaus?
100
00:07:00,941 --> 00:07:04,528
Silloin muukalainen sieppaa sinut
ja kokeiluja kehollasi.
101
00:07:05,112 --> 00:07:07,656
Odota, odota! Oletko ollut
kokeillut ennen?!
102
00:07:07,739 --> 00:07:09,491
Minulla on mahdollisuus!
103
00:07:09,575 --> 00:07:10,325
Häh?
104
00:07:10,409 --> 00:07:13,912
Monet ihmiset, jotka kokevat
Sieppauksen muistot pyyhitään pois.
105
00:07:13,996 --> 00:07:16,665
Hei sinä. Et ole koskaan nähnyt
UFO ennen, oletko?
106
00:07:16,748 --> 00:07:18,375
Tiedätkö regressiivisestä hypnoosista?
107
00:07:18,459 --> 00:07:20,085
Älä vaihda aihettani.
108
00:07:20,169 --> 00:07:22,212
Se ei ole ongelma
oletko nähnyt sellaisen vai et!
109
00:07:22,296 --> 00:07:24,756
Pointti on, onko vai ei
niiden olemassaolosta on oikeat todisteet!
110
00:07:24,840 --> 00:07:26,341
Ole hiljaa!
111
00:07:26,425 --> 00:07:28,677
Joka tapauksessa, miten asiat sinulla on?
112
00:07:32,639 --> 00:07:34,141
Olen saapunut.
113
00:07:36,560 --> 00:07:40,481
{\an8}PIDÄ POISSA
114
00:07:40,564 --> 00:07:42,191
{\an8}Hengellisessä hotspotissa.
115
00:07:45,736 --> 00:07:48,113
Nyt menen ja todistan sen heti...
116
00:07:48,197 --> 00:07:50,741
ettei ole olemassa sellaisia asioita kuin haamuja!
117
00:07:50,824 --> 00:07:53,410
Hei, et ole sekaisin, ethän?
118
00:07:53,494 --> 00:07:54,328
Muuten,
119
00:07:54,411 --> 00:07:57,206
se paikka on kuuluisa netistä
siitä, että siellä on varmasti jotain.
120
00:08:11,512 --> 00:08:15,557
Liian ujo, ujo poika, tässä hetkessä!
121
00:08:15,641 --> 00:08:18,810
He sanovat puhuvan ääneen
on vaarallisin teko.
122
00:08:18,894 --> 00:08:20,812
Liian ujo, ujo poika...
123
00:08:20,896 --> 00:08:21,730
Netissä.
124
00:08:21,813 --> 00:08:23,398
Olet maininnut "verkon" paljon.
125
00:08:23,482 --> 00:08:26,151
Oletko siis nähnyt haamua, neiti Ayase?
126
00:08:26,235 --> 00:08:27,069
Ei.
127
00:08:27,152 --> 00:08:28,946
Mitä?
128
00:08:29,029 --> 00:08:31,657
Kuinka kehtaat puhua
niin arvovaltaisesti aikaisemmin!
129
00:08:31,740 --> 00:08:32,866
Minun paha!
130
00:08:32,950 --> 00:08:34,743
Ota se asenne takaisin
olet antanut minulle!
131
00:08:34,826 --> 00:08:38,121
On absurdia, että et ole koskaan
nähnyt haamu, mutta usko heihin!
132
00:08:38,205 --> 00:08:40,249
Se ei ole absurdia.
133
00:08:40,332 --> 00:08:43,502
Sanoin, että isoäitini on henkimedia.
134
00:08:44,294 --> 00:08:47,089
Rakastan isoäitiäni paljon
koska minulla ei ole vanhempia.
135
00:08:47,756 --> 00:08:50,342
Voi, näen.
136
00:08:51,426 --> 00:08:54,721
Miksi olet nöyrä ja kaikkea muuta?
137
00:08:54,805 --> 00:08:58,600
Ota kuorma tästä.
Perheeni on todella outo.
138
00:08:59,184 --> 00:09:00,435
Minun piti aina esiintyä
139
00:09:00,519 --> 00:09:03,021
onnea rituaali
ennen kuin astut ulos.
140
00:09:03,605 --> 00:09:06,608
Minun oli aina pakko tehdä se
koko koulumatkan.
141
00:09:07,526 --> 00:09:10,404
Ja tietysti,
Olin kaikkien poikien naurunalainen.
142
00:09:10,487 --> 00:09:15,158
Jos en tee sitä, mummo suuttui.
Se oli kuopat.
143
00:09:15,242 --> 00:09:17,286
Mutta vaikein osa kaikkea...
144
00:09:18,495 --> 00:09:21,540
kun poika, josta pidin, pilkkasi minua.
145
00:09:22,207 --> 00:09:24,751
Vihasin todella isoäitiäni.
146
00:09:24,835 --> 00:09:28,630
"Sen oudon rituaalin takia,
poika, josta pidän, vihaa minua."
147
00:09:29,214 --> 00:09:31,967
Mielestäni sanoin jotain kauheaa
niin isoäidille.
148
00:09:33,802 --> 00:09:34,970
Siitä lähtien
149
00:09:35,053 --> 00:09:38,599
En puhunut isoäidin kanssa vasta äskettäin,
ja lopetin rituaalin suorittamisen.
150
00:09:39,808 --> 00:09:41,143
Mutta tiedätkö,
151
00:09:41,226 --> 00:09:44,229
Olen suuttunut, kun joku muu
nauraa perheelleni.
152
00:09:46,273 --> 00:09:47,816
Silloin tajusin...
153
00:09:48,692 --> 00:09:52,237
En vihannut sitä tosiasiaa
poika, josta pidin, ei pitänyt minusta.
154
00:09:52,321 --> 00:09:56,992
Vihasin sitä, että pojasta pidin
nauratti isoäitiäni.
155
00:09:58,410 --> 00:10:01,997
Itse asiassa rakastin molempia mummoa
ja hänen työnsä henkimediana,
156
00:10:02,080 --> 00:10:03,957
koska se tuntui erikoiselta.
157
00:10:04,041 --> 00:10:09,630
Kuinka hän päätti ottaa minut luokseen,
ja kasvatti minut rakastavasti yksin...
158
00:10:09,713 --> 00:10:12,090
Uskon isoäitiini.
159
00:10:12,174 --> 00:10:15,552
Siksi uskon haamuihin.
160
00:10:16,219 --> 00:10:19,598
Joten joka tapauksessa, miksi uskot avaruusolioihin?
161
00:10:21,183 --> 00:10:23,935
Sillä ei todellakaan ole väliä, eikö?
162
00:10:24,019 --> 00:10:26,772
Mikä siinä on?
Eikö sinulla ole mitään syitä?
163
00:10:26,855 --> 00:10:29,358
Tarvitsetko syyn pitää jostain?
164
00:10:29,441 --> 00:10:31,151
No, sinulla on pointtisi.
165
00:10:31,234 --> 00:10:35,364
Enemmän kuin okkultistinen,
puhut varmasti suoraan puhelimessa.
166
00:10:38,158 --> 00:10:39,534
Minä-Onko niin?
167
00:10:41,119 --> 00:10:44,831
Neiti Ayase, sinun kanssasi on helppo puhua.
168
00:10:53,882 --> 00:10:57,219
Annan sinun imettää tuttejani, joten...
169
00:10:57,928 --> 00:11:00,555
annamme napata tuon pikkuisen.
170
00:11:01,348 --> 00:11:02,641
Aave!
171
00:11:02,724 --> 00:11:04,476
Pidä kiinni! Sinun ei pitäisi juosta sinne!
172
00:11:05,102 --> 00:11:06,353
Hei, okkultisti!
173
00:11:06,436 --> 00:11:07,688
Ei mitenkään! Mahdotonta!
174
00:11:07,771 --> 00:11:09,481
- Se oli vain tavallinen mummo!
- Oc... kun...
175
00:11:09,564 --> 00:11:10,857
- Lopeta heti!
- Siinä se.
176
00:11:10,941 --> 00:11:13,735
- Ihan tavallinen mummo!
- He sanovat verkossa, että hän on huono uutinen!
177
00:11:16,696 --> 00:11:18,657
Olen melko varma, että olen ymmärtänyt jotain väärin.
178
00:11:18,740 --> 00:11:22,369
Törmäsin vain järjettömään mummiin!
179
00:11:22,452 --> 00:11:25,872
He sanovat, että et voi antaa hänen
päihittää sinut hinnalla millä hyvänsä!
180
00:11:25,956 --> 00:11:29,960
Jos häviät kilpailun
Turbo Granny, sinut kirottu!
181
00:11:34,923 --> 00:11:36,091
{\an8}OKKULTTI-KUN
182
00:11:36,174 --> 00:11:38,301
Hei, okkultisti! Kuunteletko sinä?
183
00:11:38,385 --> 00:11:40,178
Hei? Vastaa minulle!
184
00:11:41,054 --> 00:11:42,264
Vitsailet minulle, eikö?
185
00:11:42,347 --> 00:11:44,558
Menen sinne heti!
Odota vain!
186
00:11:54,901 --> 00:11:58,280
Mitä ne asiat ovat?
Vakavasti, leikkaa se pois.
187
00:12:06,371 --> 00:12:08,999
Hei naishenkilö.
188
00:12:09,916 --> 00:12:14,796
Olemme serpolaisia. Meitä kutsutaan sellaiseksi
koska tulemme Serpo-planeetalta.
189
00:12:14,880 --> 00:12:15,964
Alienit?
190
00:12:16,047 --> 00:12:19,468
Älä pelkää. Olemme ystävällistä kansaa.
191
00:12:19,551 --> 00:12:23,054
Ystävälliset kaverit
älä riisu tyttöjä alasti, tiedäthän!
192
00:12:23,138 --> 00:12:24,222
Missä vaatteeni ovat?
193
00:12:24,306 --> 00:12:27,100
Olemme pitäneet asianmukaista huolta
tavaroistasi.
194
00:12:27,184 --> 00:12:29,144
Ne ovat kaikki rikkinäisiä! Maksa vahingot!
195
00:12:29,227 --> 00:12:32,230
Ja haluan kotiin,
joten voitko ottaa tämän pois?
196
00:12:32,856 --> 00:12:35,108
Meidän lajissamme on vain uroksia.
197
00:12:35,192 --> 00:12:38,528
Siten me lisääntymme
kloonitekniikan kautta.
198
00:12:38,612 --> 00:12:40,614
Kuunteletko edes?
199
00:12:40,697 --> 00:12:44,034
Kuitenkin identtiset yksiköt
älä käynnistä biologista evoluutiota.
200
00:12:44,117 --> 00:12:47,954
Konfliktit sekä perustunteet,
tuhottiin.
201
00:12:48,038 --> 00:12:51,583
Siksi, jotta voimme saada takaisin
samanlainen lisääntymistoiminto kuin ihmisellä,
202
00:12:51,666 --> 00:12:54,753
haluamme sinun "banaanisi".
203
00:12:54,836 --> 00:12:56,755
Harrastamme nyt seksiä.
204
00:12:56,838 --> 00:13:01,510
Kun olet harrastanut seksiä kanssasi, me puramme
kohtusi ja banaanisi tutkimusta varten.
205
00:13:01,593 --> 00:13:02,802
Anna tauko!
206
00:13:02,886 --> 00:13:06,723
Seurustelin äijän kanssa,
mutta en antanut hänen ottaa neitsyyttäni!
207
00:13:07,307 --> 00:13:10,393
Minun siveyteni on pelastettu
Ken Takakuralle, jota en ole vielä tavannut!
208
00:13:10,477 --> 00:13:13,480
Ei mitenkään pelottava ulkomaalainen
ottaa sen minulta!
209
00:13:20,278 --> 00:13:21,780
Herättääksesi halusi,
210
00:13:21,863 --> 00:13:25,116
käytämme psykokineesia
hallita aivoaaltojasi.
211
00:13:26,993 --> 00:13:31,665
Miten se on? Eikö lämpötila ole
että kehosi lämpenee?
212
00:13:36,711 --> 00:13:39,339
Mikä tämä on?
Hän vastustaa psykokineesiä.
213
00:13:39,422 --> 00:13:41,675
Mikä uskomaton henkinen voima.
214
00:13:41,758 --> 00:13:42,592
Kuitenkin...
215
00:13:42,676 --> 00:13:44,094
Aloitetaan.
216
00:13:44,761 --> 00:13:46,263
Ei...
217
00:13:46,346 --> 00:13:47,681
Pysähdy!
218
00:13:53,687 --> 00:13:54,646
Puhelinsoitto?
219
00:13:54,729 --> 00:13:57,816
Joku varmasti on
todella huono ajoituksen taju.
220
00:14:24,134 --> 00:14:26,595
Neiti Ayase! Olen pahoillani!
221
00:14:26,678 --> 00:14:28,096
Siellä oli haamu!
222
00:14:28,179 --> 00:14:31,182
Turbo Granny on kironnut minut!
223
00:14:31,266 --> 00:14:33,977
Okkultisti-kun! Olen iloinen! Voitko auttaa minua?
224
00:14:34,060 --> 00:14:35,186
Kuka sinä olet?
225
00:14:35,270 --> 00:14:39,608
Tunkeutuminen älypuhelimella.
Meillä ei edes ole sellaista tekniikkaa.
226
00:14:39,691 --> 00:14:44,571
Ole hyvä ja auta! En voi hallita itseäni!
227
00:14:46,072 --> 00:14:48,450
Ahmakaamme tuo pikkuinen!
228
00:14:48,533 --> 00:14:50,035
Tule, ota ote!
229
00:14:50,118 --> 00:14:51,661
Mies ihminen tuolla.
230
00:14:51,745 --> 00:14:54,080
Emme hyväksyneet tunkeutumistasi.
231
00:14:54,164 --> 00:14:57,542
Lähde heti tai muuten...
232
00:15:00,712 --> 00:15:02,797
Ole hyvä ja anna meille banaanisi.
233
00:15:02,881 --> 00:15:03,715
Törkeää!
234
00:15:03,798 --> 00:15:05,175
Kuusi aistielintä!
235
00:15:06,968 --> 00:15:09,512
Niin nopeasti! En osaa asettaa psykokineesiani.
236
00:15:12,933 --> 00:15:14,935
Arvostetut banaanimme!
237
00:15:15,018 --> 00:15:16,478
Sinä banaanivaras!
238
00:15:16,561 --> 00:15:18,313
Serpo-muotoinen serpo-grammetria!
239
00:15:20,273 --> 00:15:21,066
Okkultisti-kun!
240
00:15:21,149 --> 00:15:23,902
Emme ole koskaan kohdanneet
joku niin aggressiivinen.
241
00:15:23,985 --> 00:15:28,907
Meillä on ystävällinen suhde
ihmisten kanssa. Joten anna meille banaanisi.
242
00:15:28,990 --> 00:15:31,409
annan sen sinulle!
Mitä tahansa, jos se on minun!
243
00:15:31,493 --> 00:15:34,496
Olen halunnut nähdä avaruusolentoja
pisimpään aikaan!
244
00:15:34,579 --> 00:15:36,039
Koska minulla ei ollut ystäviä,
245
00:15:36,122 --> 00:15:39,042
Luulin ainakin avaruusolentoja
olisivat ystäviäni.
246
00:15:39,125 --> 00:15:43,755
Olen kutsunut taivaalle
UFOlle ala-asteelta lähtien!
247
00:15:45,882 --> 00:15:47,592
Mutta et koskaan tullut!
248
00:15:47,676 --> 00:15:51,554
Ei väliä kuinka paljon soitin sinulle,
et ole koskaan ilmestynyt!
249
00:15:51,638 --> 00:15:53,974
Muut ihmiset kiusasivat minua
viettämään aikaansa.
250
00:15:54,057 --> 00:15:56,518
Alienit eivät antaneet minulle kellonaikaa.
251
00:15:56,601 --> 00:16:00,271
Kukaan ei koskaan tunnustanut olemassaoloani.
252
00:16:00,355 --> 00:16:02,023
Mutta neiti Ayase...
253
00:16:02,107 --> 00:16:05,110
Hän itse asiassa puolusti minua,
siitä huolimatta!
254
00:16:05,193 --> 00:16:08,405
Joten älä laske häntä sormellasi!
255
00:16:09,030 --> 00:16:12,575
En anna kenenkään satuttaa häntä!
256
00:16:13,201 --> 00:16:18,415
Jos se on hänen vuoksi,
Minusta tulee jopa hirviö!
257
00:16:18,498 --> 00:16:20,208
Jatka samaan malliin, Occult-kun!
258
00:16:20,291 --> 00:16:22,544
Näytä heille mikä mies olet!
259
00:16:22,627 --> 00:16:23,420
Fie!
260
00:16:25,463 --> 00:16:26,589
Neiti Ayase...
261
00:16:26,673 --> 00:16:27,924
Näyttää loppujen lopuksi mahdottomalta.
262
00:16:28,008 --> 00:16:29,843
Annoit todella nopeasti periksi siellä!
263
00:16:31,928 --> 00:16:35,849
Emme voi tulla ystäviä
kaltaisesi väkivaltaisen ihmisen kanssa.
264
00:16:35,932 --> 00:16:40,729
Lisäksi pidämme naisista
enemmän kuin mieshenkilöitä.
265
00:16:40,812 --> 00:16:43,857
Nyt taas kerran,
Herätän halusi.
266
00:16:47,986 --> 00:16:49,154
Ota chi pois.
267
00:16:49,237 --> 00:16:50,655
En halua.
268
00:16:50,739 --> 00:16:55,035
{\an8}Ystäväni pilkkaavat minua
joka päivä sen takia.
269
00:16:55,118 --> 00:16:56,703
{\an8}Mistä sinä puhut?
270
00:16:56,786 --> 00:16:59,873
{\an8}Jos sinulla on chi ulos,
et loukkaannu tai sairastu.
271
00:16:59,956 --> 00:17:01,833
{\an8}Pahat asiat eivät pääse lähelle sinua.
272
00:17:02,834 --> 00:17:05,712
Kiinnitä ensin vatsalihaksesi.
273
00:17:07,213 --> 00:17:10,925
Kuvittele, että chisi nousee ylös
pään yläosasta.
274
00:17:12,010 --> 00:17:13,136
{\an8}Hän tekee sen taas!
275
00:17:13,219 --> 00:17:14,971
{\an8}Kommunikoiko hän
alienien kanssa tai jotain?
276
00:17:17,223 --> 00:17:19,684
Vihaan sitä! En tee sitä enää koskaan!
277
00:17:19,768 --> 00:17:21,102
Momo! Pidä kiinni!
278
00:17:21,186 --> 00:17:24,272
Vihaan sinua, isoäiti!
Sinä vale henkimedia!
279
00:17:28,026 --> 00:17:31,196
Miksi muistelen menneitä juuri nyt?
280
00:17:31,279 --> 00:17:36,034
Olen pahoillani, isoäiti.
Tunsin vain noloa silloin.
281
00:17:37,744 --> 00:17:40,413
Kiinteyttää vatsalihaksia.
282
00:17:42,082 --> 00:17:44,542
Chi ampuu ylös pään yläosasta.
283
00:17:49,422 --> 00:17:50,173
Ei mitenkään!
284
00:17:50,757 --> 00:17:51,591
Mitä?
285
00:17:51,674 --> 00:17:53,885
Neiti Ayase, voitko käyttää psyykkisiä voimia?
286
00:17:53,968 --> 00:17:56,513
No, ihmettelen sitä itsekin!
287
00:17:56,596 --> 00:18:00,016
Uskomatonta!
Psykokineesini työnnetään taaksepäin!
288
00:18:00,100 --> 00:18:01,476
Miksi?
289
00:18:01,559 --> 00:18:03,812
Stimuloinko hänen aivoaaltojaan liikaa
290
00:18:03,895 --> 00:18:07,023
ja syy
naisen chakra avautua?
291
00:18:07,107 --> 00:18:08,233
Hän oli tosissasi.
292
00:18:08,316 --> 00:18:11,319
Isoäiti oli todellinen henkimedia!
293
00:18:11,402 --> 00:18:13,071
Kiitos, isoäiti!
294
00:18:13,154 --> 00:18:15,949
Tämän avulla voin kestää nuo roskat...
295
00:18:17,200 --> 00:18:18,451
ja lähetä ne lentämään!
296
00:18:34,509 --> 00:18:36,553
Mikä tämä on? Oliko se UFO?
297
00:18:37,053 --> 00:18:38,388
Occult-kun, oletko kunnossa?
298
00:18:38,471 --> 00:18:40,181
Mennään pois täältä!
299
00:18:44,727 --> 00:18:49,190
Voi! Mitä sinä teet, idiootti!
Palauta jo järkesi!
300
00:18:49,274 --> 00:18:51,484
Vittu sinä!
301
00:18:57,115 --> 00:18:58,575
Turbo Granny?
302
00:18:58,658 --> 00:19:01,202
Kuka helvetti sinä olet?
303
00:19:04,664 --> 00:19:05,999
Hänen kirouksensa ei ole poistunut!
304
00:19:06,082 --> 00:19:08,001
Mummo on kuitenkin poissa ruumiistaan!
305
00:19:08,084 --> 00:19:11,796
Minulla on sen pojan pipo.
306
00:19:11,880 --> 00:19:16,217
Niin kauan kuin minulla on hänen pikkuinen,
tuon lapsen kirous ei poistu.
307
00:19:16,301 --> 00:19:18,928
Jos haluat sen takaisin, tule tunneliin.
308
00:19:19,012 --> 00:19:21,181
Tämä paikka on liian kaukana minulle.
309
00:19:21,264 --> 00:19:26,269
Otan sinut niin paljon kuin haluat
jos se on tunnelissa, räikeä hag.
310
00:19:26,352 --> 00:19:28,855
Ketä sinä kutsut räikeäksi jätkäksi,
sinä vanha pussi paskaa!
311
00:19:28,938 --> 00:19:30,315
Anna hänelle hänen tavaransa takaisin!
312
00:19:33,276 --> 00:19:36,362
Paska! Jos emme pakene, kuolemme!
313
00:19:36,446 --> 00:19:39,199
Ota kiinni, idiootti! Me pakenemme!
314
00:19:59,677 --> 00:20:01,554
Tämä on pahin.
315
00:20:02,138 --> 00:20:06,017
{\an8}Uskon avaruusolioihin.
Kuten, minut kidnapattiin ja kaikkea.
316
00:20:06,100 --> 00:20:09,729
{\an8}Uskon myös haamuihin.
Lopulta minut kirottiin.
317
00:20:09,812 --> 00:20:12,190
{\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä tästä eteenpäin?
318
00:20:12,273 --> 00:20:13,691
{\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä?
319
00:20:13,775 --> 00:20:17,904
Menetät itsesi hallinnan, jos minä en
pidättele kirousta psyykkisten voimien avulla.
320
00:20:17,987 --> 00:20:18,821
Olen pahoillani.
321
00:20:18,905 --> 00:20:22,659
Kadotin univormuni, lompakoni,
älypuhelimeni. Kaikki.
322
00:20:23,243 --> 00:20:26,162
{\an8}Miten voin poistaa tämän kirouksen?
323
00:20:26,246 --> 00:20:28,998
{\an8}Sinun on voitettava paska
Turbo Granny.
324
00:20:29,082 --> 00:20:30,541
{\an8}Hän on kirouksen syy.
325
00:20:30,625 --> 00:20:34,712
{\an8}Näen. Sitten lähden sinne.
326
00:20:34,796 --> 00:20:36,256
{\an8}Häh? Juuri nyt?
327
00:20:37,298 --> 00:20:39,968
{\an8}Neiti Ayase, pukeudu päällesi
vaatteeni kotiin.
328
00:20:40,051 --> 00:20:42,845
{\an8}Odota! Menetät hallinnan ilman minua!
329
00:20:46,891 --> 00:20:51,604
Kaikki tämä tapahtui
sen takia mitä tein.
330
00:20:51,688 --> 00:20:53,940
En saa sinua mukaan
siinä enää, neiti Ayase.
331
00:20:54,023 --> 00:20:56,442
Käytän tahdonvoimaa
päästäkseen tunneliin,
332
00:20:56,526 --> 00:20:58,611
ja saa sen sitten toimimaan jotenkin.
333
00:20:59,487 --> 00:21:01,990
Mikset voi pyytää minua tulemaan mukaasi?
334
00:21:02,073 --> 00:21:04,784
Tuon aikaisemman kokemuksen jälkeen
En voi jättää sinua rauhaan!
335
00:21:04,867 --> 00:21:07,870
Olisit kuollut aikaisemmin
jos en olisi lähellä!
336
00:21:09,455 --> 00:21:13,001
Sopiiko se sinulle
auttaakseni jotakuta minun kaltaistani?
337
00:21:13,084 --> 00:21:15,336
Sellaiset asiat ovat niin vaikeita.
338
00:21:23,344 --> 00:21:25,388
Tule, pue vaatteet päälle.
339
00:21:27,557 --> 00:21:28,516
Mennään!
340
00:21:29,058 --> 00:21:30,310
Olen pahoillani.
341
00:21:30,393 --> 00:21:32,770
Olen sentään kömpelö tyyppi.
342
00:21:34,063 --> 00:21:36,441
Neiti Ayase, pukekaa vaatteet päälle.
343
00:21:36,524 --> 00:21:38,901
Jos et, en kestä itseäni
puhua kunnolla.
344
00:21:40,236 --> 00:21:43,156
Ei mitenkään. Miksi sydämeni hakkaa?
345
00:21:43,781 --> 00:21:45,116
Tämä ei voi olla.
346
00:21:45,199 --> 00:21:49,120
Olin vain yllättynyt, koska hän tapahtui
lausumaan yhden Ken Takakuran riveistä.
347
00:21:49,662 --> 00:21:52,081
Minun täytyy rauhoittua toistaiseksi.
348
00:21:54,083 --> 00:21:56,544
Muuten, mikä sinun nimesi on?
349
00:21:56,627 --> 00:21:58,963
Olen kauhea muistamaan nimiä.
350
00:21:59,047 --> 00:22:00,923
Voi? Öh...
351
00:22:01,007 --> 00:22:02,383
Olen Ken Takakura.
352
00:23:43,526 --> 00:23:44,986
Muukalaisia oli todella olemassa!
353
00:23:45,069 --> 00:23:46,696
Aaveitakin on olemassa!
354
00:23:46,779 --> 00:23:49,157
Muukalaisten ja haamujen olemassaolo
todistettu tarkoittaa sitä
355
00:23:49,240 --> 00:23:50,825
yliluonnollinen mahdollisuus on olemassa
ilmiöt, UMA,
356
00:23:50,908 --> 00:23:52,618
ja kaikki muut asiat, joiden sanottiin olevan
absurdi voidaan myös todistaa.
357
00:23:52,702 --> 00:23:53,578
Voi hyvä, ymmärrän sen! Valmis.
358
00:23:53,661 --> 00:23:56,164
Seuraava jakso,
"Se on avaruusolio, eikö niin?!"
359
00:23:56,247 --> 00:23:57,957
Hei, ole synkronoitu kanssani!
360
00:23:57,957 --> 00:24:02,957
LADATTU WWW.AWAFIM.TV:stä
361
00:23:57,957 --> 00:24:07,957
Uusimmat elokuvat ja sarjat tekstitetyillä
Vieraile osoitteessa WWW.AWAFIM.TV jo tänään
26966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.