All language subtitles for Cartagena-2009-FRENCH-1080p-BluRay-x264-DD5.1-HANDJOB-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,321 --> 00:00:06,446
The movie you are about to see
was born under a lucky star.
2
00:00:22,613 --> 00:00:25,738
Winner of the Grand Prize
for Best Screenwriter 2007
3
00:02:03,363 --> 00:02:07,738
To Arlene and Guy Monne
4
00:02:25,571 --> 00:02:26,696
Thank you.
5
00:02:41,863 --> 00:02:43,905
-Hello.
-Hello.
6
00:02:44,488 --> 00:02:47,363
I'm Lucia.
You must be Léo, Rodrigo's friend.
7
00:02:47,446 --> 00:02:49,071
Come in.
8
00:02:50,446 --> 00:02:52,196
He told me you'd come.
9
00:02:53,571 --> 00:02:55,488
Muriel is already doing an interview.
10
00:02:55,571 --> 00:02:57,905
I'll ask if he can see you afterwards.
11
00:02:58,821 --> 00:03:00,905
Did Rodrigo tell you about Muriel?
12
00:03:00,988 --> 00:03:03,821
Did he explain what the work was about?
13
00:03:03,905 --> 00:03:06,405
No, he told me you'd do it.
14
00:03:07,530 --> 00:03:10,280
Actually, she's the one who will explain.
15
00:03:11,238 --> 00:03:12,571
She does it very well.
16
00:03:14,280 --> 00:03:15,571
Take a seat.
17
00:03:49,863 --> 00:03:52,280
Thank you very much. I'll call her.
18
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
It's your turn.
19
00:04:08,779 --> 00:04:11,237
One of Lucia's friends recommended you.
20
00:04:11,320 --> 00:04:12,862
You're French, aren't you?
21
00:04:12,945 --> 00:04:15,404
No. Actually, I was born here.
22
00:04:16,029 --> 00:04:18,445
French mother, Colombian father.
23
00:04:19,195 --> 00:04:21,154
I went back to France when I was 7.
24
00:04:21,237 --> 00:04:22,987
How long have you been here?
25
00:04:24,112 --> 00:04:25,362
About six months.
26
00:04:26,279 --> 00:04:28,404
Why look for a job in Colombia?
27
00:04:29,529 --> 00:04:31,154
Because I want to stay here.
28
00:04:31,904 --> 00:04:34,362
Did you do anything bad in France?
29
00:04:34,445 --> 00:04:35,529
No.
30
00:04:38,529 --> 00:04:41,404
Usually this job
only attracts young girls.
31
00:04:41,987 --> 00:04:44,570
They last three days, sometimes a week.
32
00:04:45,112 --> 00:04:46,362
We train them, they leave.
33
00:04:46,445 --> 00:04:48,404
They'd rather starve than stay.
34
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
I understand them.
35
00:04:52,154 --> 00:04:55,529
But I need somebody
who does not disappear after three days.
36
00:04:57,404 --> 00:04:58,862
Do you have experience nursing?
37
00:05:00,404 --> 00:05:01,737
-No.
-No?
38
00:05:04,737 --> 00:05:07,279
Do you know how to cook?
That's important.
39
00:05:07,362 --> 00:05:09,404
I was a cook in the army.
40
00:05:09,904 --> 00:05:12,279
I'm talking about cooking,
not making grub.
41
00:05:13,237 --> 00:05:17,279
For you, the hardest part
will be to clean me.
42
00:05:17,987 --> 00:05:19,570
Any wife or children?
43
00:05:21,404 --> 00:05:22,404
No.
44
00:05:22,487 --> 00:05:23,737
That's a shame.
45
00:05:24,404 --> 00:05:27,737
Cleaning a baby's ass
would have been a first training.
46
00:05:31,070 --> 00:05:33,904
So, among other things,
your job will involve
47
00:05:33,987 --> 00:05:35,654
taking care of my body.
48
00:05:37,737 --> 00:05:39,987
There's no point in explaining.
49
00:05:40,070 --> 00:05:42,529
Just know I hate those who do it.
50
00:05:47,320 --> 00:05:48,987
Why should I hire you?
51
00:05:50,445 --> 00:05:52,987
Do you have any particular skill?
52
00:05:54,112 --> 00:05:55,737
I really need to work.
53
00:06:11,237 --> 00:06:14,570
Hey, you! Can you hear me?
54
00:06:15,862 --> 00:06:17,737
Can you hear me?
55
00:06:24,695 --> 00:06:27,904
There's a bed tray here.
Set it up for me, please.
56
00:07:00,570 --> 00:07:02,570
This book over there, put it on it.
57
00:07:14,154 --> 00:07:16,154
Give me the stick.
58
00:07:41,154 --> 00:07:43,404
Prepare my meal for eight o'clock tonight.
59
00:07:45,445 --> 00:07:46,570
I will.
60
00:08:09,612 --> 00:08:11,027
So, what did she say?
61
00:08:12,400 --> 00:08:13,399
About what?
62
00:08:13,981 --> 00:08:14,980
The dish.
63
00:08:16,395 --> 00:08:19,516
Nothing. Strictly nothing.
64
00:08:22,013 --> 00:08:24,093
What exactly does she feel?
65
00:08:24,675 --> 00:08:25,883
In her body.
66
00:08:27,588 --> 00:08:30,751
Nothing. Strictly nothing.
67
00:08:35,745 --> 00:08:38,282
What a strange idea, hiring a man.
68
00:08:39,115 --> 00:08:40,197
Why is that?
69
00:08:40,779 --> 00:08:43,068
I brought her about 40 girls before you.
70
00:08:43,151 --> 00:08:44,608
They all ran away.
71
00:08:45,523 --> 00:08:48,269
Still, I think it's not a man's job.
72
00:08:51,848 --> 00:08:53,846
Why is it not a man's job?
73
00:08:55,094 --> 00:08:57,466
A man shouldn't be near a woman
in her condition.
74
00:08:58,590 --> 00:09:00,628
Don't you have other things to do?
75
00:09:00,712 --> 00:09:01,586
Lucia!
76
00:09:02,210 --> 00:09:04,248
-That's about TV.
-It's time!
77
00:09:04,332 --> 00:09:06,994
There's a percussion at half past three.
78
00:09:07,868 --> 00:09:11,697
-A what?
-A percussion. I'll wake you up.
79
00:09:12,529 --> 00:09:13,902
Tomorrow, you'll be alone.
80
00:09:14,901 --> 00:09:16,067
And it's not easy.
81
00:09:49,314 --> 00:09:50,687
It's time.
82
00:09:57,803 --> 00:09:59,176
Come closer.
83
00:10:08,913 --> 00:10:11,665
Be careful to always preserve
her intimacy.
84
00:10:12,917 --> 00:10:14,752
She's still a woman.
85
00:10:29,515 --> 00:10:32,768
You spread her legs.
Do not let her feet hit each other.
86
00:10:36,438 --> 00:10:40,108
You take the arm
and bring it back to the abdomen.
87
00:10:42,235 --> 00:10:45,905
You hold the hips with one hand
88
00:10:45,988 --> 00:10:48,908
and with the other...
slide the bedpan under her buttocks.
89
00:11:09,467 --> 00:11:13,888
You push back the first leg
and center the hips
90
00:11:13,971 --> 00:11:15,097
over the bedpan.
91
00:11:41,746 --> 00:11:44,373
When it comes, you press on the bladder.
92
00:11:45,749 --> 00:11:48,211
Gently but firmly.
93
00:12:00,221 --> 00:12:03,099
Here. Empty it in the bathroom.
94
00:12:03,807 --> 00:12:05,059
Disinfect it.
95
00:12:38,296 --> 00:12:39,672
Are you okay?
96
00:12:39,756 --> 00:12:40,966
Yes, I'm fine.
97
00:12:41,966 --> 00:12:44,344
You started with the hardest part.
98
00:12:44,844 --> 00:12:47,471
Massages and general care are easier.
99
00:12:48,639 --> 00:12:51,642
Do you think you can do
the next percussion alone?
100
00:12:52,643 --> 00:12:53,644
I do.
101
00:12:55,395 --> 00:12:57,563
Goodnight, then.
102
00:12:57,647 --> 00:12:58,773
Goodnight.
103
00:12:58,856 --> 00:13:00,275
Sorry.
104
00:13:03,528 --> 00:13:06,488
Can you hear me? Wake up!
105
00:13:07,406 --> 00:13:08,740
Wake up!
106
00:13:09,491 --> 00:13:11,200
Can you hear me?
107
00:13:14,120 --> 00:13:15,454
Shit, what were you doing?
108
00:13:16,998 --> 00:13:20,000
Curtains, breakfast...
Do you know what time it is?
109
00:13:20,083 --> 00:13:22,836
Raise my bed
and remove the mosquito net!
110
00:13:35,681 --> 00:13:37,016
Sorry.
111
00:13:40,351 --> 00:13:42,062
One second, I forgot the sugar.
112
00:13:52,071 --> 00:13:53,655
The sugar's here!
113
00:14:40,739 --> 00:14:43,200
Open the windows wide and then clean up.
114
00:14:43,700 --> 00:14:45,744
The next percussion is at ten.
115
00:14:47,578 --> 00:14:49,830
I need to have someone when I wake up.
116
00:15:54,888 --> 00:15:58,725
Give me the phone.
I have an urgent call to make.
117
00:16:00,811 --> 00:16:03,604
Dial 640 20 12.
118
00:16:11,653 --> 00:16:12,947
Leave me, I'll call you.
119
00:16:21,370 --> 00:16:25,624
The number you are trying to reach
is not in service.
120
00:16:25,708 --> 00:16:27,793
Please try...
121
00:16:39,553 --> 00:16:41,097
It's okay, you can come.
122
00:17:05,493 --> 00:17:06,953
You're still there.
123
00:17:08,912 --> 00:17:09,955
How did it go?
124
00:17:12,374 --> 00:17:13,792
What if I had left?
125
00:17:15,460 --> 00:17:17,212
She would have wet herself.
126
00:17:17,295 --> 00:17:20,172
She would have skipped a meal.
It's happened before.
127
00:17:24,426 --> 00:17:25,719
Would you like a drink?
128
00:17:26,971 --> 00:17:29,890
No, thanks. I'll go home.
129
00:17:30,516 --> 00:17:33,852
Can you spare a minute? I need a hand.
130
00:17:34,978 --> 00:17:36,437
How did it happen?
131
00:17:37,105 --> 00:17:39,357
Car accident three years ago.
132
00:17:40,566 --> 00:17:42,860
She had come to meet her fiancé.
133
00:17:42,943 --> 00:17:45,362
He was the consul
of the Alliance Française.
134
00:17:46,196 --> 00:17:47,697
Was he driving?
135
00:17:47,781 --> 00:17:50,074
No, the Alliance chauffeur.
136
00:17:50,158 --> 00:17:52,743
-He died.
-Why wasn't she brought back to France?
137
00:17:53,369 --> 00:17:54,703
She didn't want to.
138
00:17:55,496 --> 00:17:56,372
Why?
139
00:17:56,455 --> 00:17:59,833
When she woke up from the coma
and came round,
140
00:17:59,917 --> 00:18:02,377
she decided never to go back to France.
141
00:18:03,170 --> 00:18:04,629
What about her fiancé?
142
00:18:05,922 --> 00:18:08,925
He vaguely tried
to convince her to come back,
143
00:18:09,008 --> 00:18:12,970
but he quickly requested a transfer,
and got it.
144
00:18:13,512 --> 00:18:15,889
The last letter she got was two years ago.
145
00:18:16,932 --> 00:18:18,224
Does she have any family?
146
00:18:19,017 --> 00:18:21,144
Her father. He lives in Paris.
147
00:18:21,227 --> 00:18:22,812
Does he visit her?
148
00:18:23,396 --> 00:18:25,773
Never. She forbade him to come.
149
00:18:26,982 --> 00:18:29,026
She hates him because of her mother.
150
00:18:29,609 --> 00:18:31,570
She says she died because of him.
151
00:18:32,196 --> 00:18:35,323
She was a rich woman.
The De Saval family.
152
00:18:35,407 --> 00:18:40,203
And he was a gigolo, a parasite.
153
00:18:40,286 --> 00:18:41,870
Dependent on others.
154
00:18:43,539 --> 00:18:46,583
-Any other questions?
-What about you?
155
00:18:48,251 --> 00:18:50,045
I used to teach French at the Alliance.
156
00:18:50,128 --> 00:18:51,546
That's how I met her.
157
00:18:52,171 --> 00:18:54,924
Now I manage her,
watch over her, and care for her.
158
00:18:56,467 --> 00:19:00,096
I'm paid to do it, amongst other things.
159
00:19:02,473 --> 00:19:04,265
Thank you. I'll be fine.
160
00:20:47,316 --> 00:20:49,818
There! I won my bet.
161
00:20:49,901 --> 00:20:54,405
I'm sure you two bet on my return. Right?
162
00:20:55,364 --> 00:20:56,991
Why did you come back?
163
00:20:58,576 --> 00:20:59,868
For the money.
164
00:21:00,994 --> 00:21:02,996
What was the stake of the bet?
165
00:21:03,872 --> 00:21:09,043
Always the same. A book.
She reads a lot, so we often bet.
166
00:21:09,836 --> 00:21:12,129
When I win, I get to choose the book,
167
00:21:12,213 --> 00:21:13,881
but she reads it first.
168
00:21:13,965 --> 00:21:16,217
Do you know
what you'll make her read?
169
00:21:16,883 --> 00:21:19,595
I know what I'll avoid making her read.
170
00:21:23,098 --> 00:21:24,432
Love stories.
171
00:21:26,309 --> 00:21:28,186
Here, that's the shopping list.
172
00:23:08,247 --> 00:23:13,044
Come on in, Milord
173
00:23:13,127 --> 00:23:15,671
Come sit at my table
174
00:23:15,754 --> 00:23:19,050
It's so cold outside
175
00:23:19,133 --> 00:23:23,137
It's nice and cozy in here
Let yourself go, Milord
176
00:23:23,221 --> 00:23:25,514
And make yourself at home
177
00:23:25,599 --> 00:23:29,978
You can tell me your troubles
With your feet on a chair
178
00:23:41,531 --> 00:23:43,492
And do you remember this other one?
179
00:24:11,896 --> 00:24:14,023
Without it, it would be too hard.
180
00:24:20,863 --> 00:24:22,740
It's just a sedative, you know.
181
00:24:31,917 --> 00:24:33,001
Lucia didn't tell you?
182
00:24:34,377 --> 00:24:35,711
I never eat fish.
183
00:24:36,587 --> 00:24:37,672
It's too dangerous.
184
00:24:38,673 --> 00:24:40,508
The fish bones! Fuck!
185
00:24:41,009 --> 00:24:42,052
The fish bones!
186
00:24:42,719 --> 00:24:44,012
You should have known!
187
00:24:45,180 --> 00:24:47,474
There's no fish bone. I removed them.
188
00:24:47,558 --> 00:24:48,934
Are you kidding me?
189
00:24:49,017 --> 00:24:51,102
You know what could happen
if I swallow one?
190
00:24:52,020 --> 00:24:53,564
I swear there won't be any.
191
00:24:53,647 --> 00:24:55,357
And I don't have anything else.
192
00:24:55,899 --> 00:24:58,068
That's not my problem.
193
00:24:58,151 --> 00:25:01,572
Go buy me something,
anything but this! Fuck!
194
00:25:01,655 --> 00:25:03,199
You keep saying "fuck."
195
00:25:03,282 --> 00:25:07,161
I'll say whatever I want! Shit!
Eating is all I have left!
196
00:25:07,244 --> 00:25:10,414
I'm hungry
and you bring me some fucking fish!
197
00:25:14,001 --> 00:25:16,045
That's not all you have left.
198
00:25:16,128 --> 00:25:20,717
Oh yeah? What else do I have?
Tell me, what else do I have?
199
00:25:22,509 --> 00:25:26,305
Trust. Maybe.
200
00:26:22,238 --> 00:26:24,407
Sorry, there's none left.
201
00:26:26,575 --> 00:26:28,786
She was the most independent woman
in the world,
202
00:26:28,869 --> 00:26:30,288
she's the most dependent.
203
00:26:30,955 --> 00:26:34,708
She was the freest,
she's the most imprisoned.
204
00:26:34,793 --> 00:26:36,085
Who's to judge?
205
00:26:39,005 --> 00:26:40,173
She never goes out?
206
00:26:41,841 --> 00:26:44,135
It's very hard to put her in the chair,
207
00:26:44,969 --> 00:26:48,264
go down the stairs...
She's afraid of falling.
208
00:26:48,347 --> 00:26:49,808
She fears the sun.
209
00:26:50,725 --> 00:26:53,227
I have to call a car
with special equipment.
210
00:26:54,854 --> 00:26:56,064
Why are you here?
211
00:26:57,566 --> 00:26:58,858
What do you mean?
212
00:26:59,776 --> 00:27:02,946
You could do something else.
Be somewhere else.
213
00:27:03,447 --> 00:27:04,614
For example?
214
00:27:05,490 --> 00:27:09,703
I don't know, something more fun.
You used to be a teacher, right?
215
00:27:10,287 --> 00:27:12,289
You think it's more fun?
216
00:27:13,707 --> 00:27:15,042
Yeah, I do.
217
00:27:18,253 --> 00:27:21,215
So? Why are you here?
218
00:27:21,298 --> 00:27:22,633
It's my turn to ask a question.
219
00:27:23,968 --> 00:27:25,302
You're lonely, aren't you?
220
00:27:26,596 --> 00:27:28,222
You don't answer either?
221
00:27:29,640 --> 00:27:31,141
You know how I guessed?
222
00:27:31,726 --> 00:27:35,313
Your brutal way of asking the questions
that run through your mind.
223
00:27:36,314 --> 00:27:38,524
-The other way.
-What?
224
00:27:38,608 --> 00:27:40,276
The vegetables. The other way.
225
00:28:52,350 --> 00:28:53,518
I'm all ears.
226
00:28:54,727 --> 00:28:56,563
I've been sick.
227
00:28:56,646 --> 00:28:57,897
Too sick to make a call?
228
00:28:59,399 --> 00:29:00,733
What was it?
229
00:29:00,817 --> 00:29:04,987
Cancer? Appendicitis?
Tonsillectomy? Hangover?
230
00:29:07,074 --> 00:29:08,491
Yes, I'd say hangover.
231
00:29:10,743 --> 00:29:12,204
It's simple.
232
00:29:13,455 --> 00:29:15,248
First and last warning.
233
00:29:15,332 --> 00:29:18,001
Next time you're late for no reason,
you're fired.
234
00:29:18,961 --> 00:29:21,504
Go help Lucia, she's doing your job.
235
00:29:36,604 --> 00:29:39,064
She wants you to be paid every week.
236
00:29:42,193 --> 00:29:43,236
One more thing.
237
00:29:47,115 --> 00:29:48,741
You've been doing the day shifts.
238
00:29:49,492 --> 00:29:51,619
She would like us to take turns.
239
00:29:53,246 --> 00:29:55,248
Can you take the night shift tomorrow?
240
00:29:57,125 --> 00:29:59,585
Will it cause any private life issue?
241
00:30:02,631 --> 00:30:04,340
-No.
-Good.
242
00:30:05,341 --> 00:30:07,343
You'll use my bedroom,
it's more convenient.
243
00:30:07,927 --> 00:30:11,139
And you'll leave
the communication door open. OK?
244
00:30:11,931 --> 00:30:13,057
If you need anything...
245
00:30:17,812 --> 00:30:19,231
You got scolded.
246
00:30:20,690 --> 00:30:22,109
That's normal.
247
00:30:22,942 --> 00:30:24,903
I'm surprised she didn't fire you.
248
00:30:30,659 --> 00:30:32,536
You really look dreadful.
249
00:30:33,829 --> 00:30:34,704
What sickness was it?
250
00:30:35,622 --> 00:30:36,749
I drank badly.
251
00:30:37,416 --> 00:30:39,376
Badly or too much?
252
00:30:40,628 --> 00:30:41,671
Badly.
253
00:30:43,422 --> 00:30:45,675
You want something to ease the pain?
254
00:30:49,554 --> 00:30:51,138
I'm in no position to lecture you.
255
00:30:51,847 --> 00:30:54,475
Why not? Go ahead.
You never know.
256
00:30:55,017 --> 00:30:56,686
It could work.
257
00:30:56,769 --> 00:30:59,772
I'm not even sure
this pill can work on you.
258
00:30:59,855 --> 00:31:01,774
So, what can I say?
259
00:31:03,025 --> 00:31:04,527
What did you drink?
260
00:31:05,153 --> 00:31:06,321
Alcohol.
261
00:31:08,156 --> 00:31:10,616
No kidding.
262
00:31:10,700 --> 00:31:12,118
Medical alcohol.
263
00:31:15,663 --> 00:31:17,582
Now you can drink normally.
264
00:31:18,917 --> 00:31:20,585
I know a doctor if you want.
265
00:31:21,086 --> 00:31:24,214
He's been through this himself,
so he knows.
266
00:31:26,132 --> 00:31:27,175
I'll be fine.
267
00:31:29,470 --> 00:31:32,473
You and her both point at things
with your chin.
268
00:31:33,807 --> 00:31:34,975
Did you notice?
269
00:31:37,811 --> 00:31:40,231
No. I've never been aware of it.
270
00:32:22,107 --> 00:32:23,400
Hi, Rodrigo.
271
00:32:23,483 --> 00:32:25,152
Hi.
272
00:32:25,943 --> 00:32:27,737
I'd like to hit the bag a bit.
273
00:32:27,820 --> 00:32:29,322
It's your place.
274
00:32:30,323 --> 00:32:35,037
Let me introduce you this man: Léo.
European boxing champion.
275
00:32:35,537 --> 00:32:38,874
We used to call him "untouchable"
because he was very quick.
276
00:32:39,457 --> 00:32:40,709
It was phenomenal.
277
00:32:40,793 --> 00:32:42,377
It's been a while.
278
00:32:42,460 --> 00:32:43,962
Can I borrow some gloves?
279
00:32:44,046 --> 00:32:46,465
Yes. I have some in my office.
280
00:33:07,736 --> 00:33:09,197
Did you forget your tie?
281
00:33:11,991 --> 00:33:15,244
You'll see, muscles
have their own memory.
282
00:33:23,712 --> 00:33:28,132
I would like to draw your portrait.
I'm quite good, you know.
283
00:33:28,717 --> 00:33:32,679
Well, let's say that I still have
some skills from my arts classes.
284
00:33:34,222 --> 00:33:37,016
I studied arts in Paris.
285
00:33:39,894 --> 00:33:43,148
It's been 25 years or so.
286
00:33:46,860 --> 00:33:49,488
I had a lot of fun over there.
I got married.
287
00:33:51,281 --> 00:33:53,742
Don't you want to know
what I did with him?
288
00:34:04,253 --> 00:34:07,632
I had to imagine I was somewhere else.
289
00:34:08,424 --> 00:34:10,551
Without the antiseptic.
290
00:34:14,514 --> 00:34:15,515
Merci.
291
00:34:16,807 --> 00:34:19,059
You have a nice profile.
292
00:34:29,779 --> 00:34:31,823
Do you sometimes read?
293
00:34:32,782 --> 00:34:33,909
No.
294
00:34:34,659 --> 00:34:35,952
Why?
295
00:34:36,036 --> 00:34:37,037
Because I can't.
296
00:34:37,120 --> 00:34:38,705
You can't read?
297
00:34:40,040 --> 00:34:41,667
You're fibbing.
298
00:34:42,542 --> 00:34:44,002
I can't do this either.
299
00:34:44,085 --> 00:34:46,547
-Didn't you go to school?
-Yes.
300
00:34:46,630 --> 00:34:48,507
They teach how to read.
301
00:34:48,590 --> 00:34:50,426
Yes, I learned it at school.
302
00:34:53,429 --> 00:34:56,848
You have such a bad memory
you've forgotten how to do it?
303
00:34:56,932 --> 00:34:58,141
That's it.
304
00:34:58,642 --> 00:35:00,227
You like taking me for a fool?
305
00:35:00,311 --> 00:35:03,730
I've learned how to read,
but it doesn't mean I can read.
306
00:35:03,814 --> 00:35:08,027
I don't understand what I read,
so I can't read. That's all.
307
00:35:09,445 --> 00:35:10,571
Well, we'll see.
308
00:35:11,197 --> 00:35:14,075
Turn the TV off
and go stand in front of the bookcase.
309
00:35:22,959 --> 00:35:26,546
Close your eyes, take a book,
open it at random page and read.
310
00:35:37,265 --> 00:35:40,143
"So, I find myself, over 65 years old,
311
00:35:40,227 --> 00:35:42,270
looking for my first house.
312
00:35:43,105 --> 00:35:46,024
I remember that my father
had almost mortgaged everything
313
00:35:46,108 --> 00:35:47,400
to buy a house."
314
00:35:48,276 --> 00:35:49,777
Go on.
315
00:35:52,072 --> 00:35:54,074
"He used to tell me: 'See, I pay
316
00:35:54,157 --> 00:35:57,410
my whole life to have a house
and when I die, it will be yours.
317
00:35:57,494 --> 00:36:00,789
When you die, you'll do the same:
you'll leave your house to...
318
00:36:00,873 --> 00:36:02,332
your son.
319
00:36:02,958 --> 00:36:05,544
That will amount to two houses and..."
320
00:36:05,628 --> 00:36:07,463
Go ahead, finish the paragraph.
321
00:36:07,546 --> 00:36:10,549
So we know what Bukowski
really thinks about savings.
322
00:36:14,177 --> 00:36:16,222
"The process
323
00:36:16,305 --> 00:36:18,766
seemed very slow to me,
house after house,
324
00:36:18,849 --> 00:36:21,185
death after death.
Ten generations and houses.
325
00:36:21,269 --> 00:36:24,855
One person would be enough
to gamble them or to burn them down
326
00:36:24,938 --> 00:36:28,276
before running into the street,
your balls in a fruit basket."
327
00:36:30,486 --> 00:36:33,865
I love this old drunkard's phrases.
"Balls in a fruit basket."
328
00:36:34,949 --> 00:36:37,786
So, did you understand what you just read?
329
00:36:45,960 --> 00:36:48,963
What if reading became part of your job?
330
00:36:49,047 --> 00:36:52,175
Would you resign
if you had to read for me?
331
00:36:52,759 --> 00:36:54,386
No, I'll read whatever you want.
332
00:36:55,387 --> 00:36:56,805
It won't mean I can read.
333
00:36:56,888 --> 00:36:59,266
I don't care
if you understand what you read,
334
00:36:59,349 --> 00:37:02,102
you can read well enough for me,
it will do.
335
00:37:05,522 --> 00:37:09,109
Do I have to watch
two jerks hitting each other all evening?
336
00:37:09,193 --> 00:37:10,903
You always say "jerk."
337
00:37:10,986 --> 00:37:14,281
Hey, scholar guy,
can you make me a herbal tea?
338
00:37:14,364 --> 00:37:16,033
Mint verbena.
339
00:37:25,751 --> 00:37:27,336
Scholar guy.
340
00:37:32,925 --> 00:37:36,221
Where's the scholar guy?
Balls in a fruit basket!
341
00:37:55,907 --> 00:37:57,617
It's not all gone.
342
00:37:58,576 --> 00:38:00,203
Not bad for a drunkard.
343
00:38:02,873 --> 00:38:05,208
Can I show you something?
344
00:38:07,210 --> 00:38:08,211
Hey!
345
00:38:15,677 --> 00:38:17,095
What do you think?
346
00:38:18,805 --> 00:38:20,474
What's that?
347
00:38:20,557 --> 00:38:22,934
Hey, you too! Come here.
348
00:38:25,146 --> 00:38:26,480
Rodrigo, you've lost it.
349
00:38:26,563 --> 00:38:29,901
No, I haven't. I have flair, that's all.
350
00:38:29,984 --> 00:38:31,735
Listen carefully.
351
00:38:32,444 --> 00:38:34,530
As a boxer,
you're not worth much anymore.
352
00:38:35,031 --> 00:38:37,825
But you're the best coach in the world.
353
00:38:37,909 --> 00:38:39,535
You know I'm right.
354
00:38:39,619 --> 00:38:43,122
Look. We organize a match here,
in Cartagena.
355
00:38:43,205 --> 00:38:46,042
Just like they do in Bogotá.
It's huge over there.
356
00:38:46,125 --> 00:38:47,919
We'll be rich!
357
00:38:53,800 --> 00:38:56,844
This is Miranda. Isn't she cute?
She's a real champion.
358
00:38:57,595 --> 00:38:58,596
Sweetie,
359
00:38:59,096 --> 00:39:01,099
this is Léo Chemeco himself.
360
00:39:01,183 --> 00:39:04,436
Brother, this is a ticking bomb.
361
00:39:04,519 --> 00:39:06,854
She'll fight them all.
362
00:39:06,939 --> 00:39:09,399
Look at this little angel face.
363
00:39:10,358 --> 00:39:12,778
Miranda will be her artistic name.
364
00:39:13,570 --> 00:39:17,449
I'll do the thinking, you do the training,
and she'll be fighting.
365
00:39:17,532 --> 00:39:20,744
We'll be kings in the kingdom
of women's boxing.
366
00:39:22,120 --> 00:39:24,372
And this is Lina.
367
00:39:28,293 --> 00:39:29,545
They're pretty, right?
368
00:39:30,212 --> 00:39:33,215
So, what do you think?
It's a great idea.
369
00:39:34,216 --> 00:39:36,927
You're a nutcase, Rodrigo.
370
00:39:37,010 --> 00:39:40,098
But I don't know.
Maybe we can manage something.
371
00:39:40,181 --> 00:39:42,058
You're the one who has to manage.
372
00:39:42,141 --> 00:39:43,767
When do you want to start?
373
00:39:44,393 --> 00:39:46,229
I have to talk to them first.
374
00:39:46,312 --> 00:39:47,605
Go ahead.
375
00:39:48,356 --> 00:39:51,692
Go hit the bag with him, please.
376
00:39:51,775 --> 00:39:53,778
I'll start with Lina.
377
00:39:59,158 --> 00:40:01,995
I would like to spar with you.
378
00:40:02,078 --> 00:40:03,788
Why would I do that?
379
00:40:04,664 --> 00:40:07,083
Because we have things to discuss.
380
00:40:07,166 --> 00:40:09,503
I have nothing to tell you, gringo.
381
00:40:09,586 --> 00:40:13,340
Does Rodrigo know what you do
out on the streets?
382
00:40:14,132 --> 00:40:15,467
I don't give a shit.
383
00:40:16,760 --> 00:40:18,720
Very well.
384
00:40:20,514 --> 00:40:21,765
Wait!
385
00:40:34,779 --> 00:40:37,489
Now, we're all square.
386
00:40:50,002 --> 00:40:51,421
Shameless.
387
00:40:51,504 --> 00:40:52,838
I don't like men.
388
00:40:52,922 --> 00:40:55,508
You practice a manly sport,
389
00:40:55,591 --> 00:40:59,220
it's only natural to share
the changing rooms and the shower.
390
00:40:59,804 --> 00:41:01,806
Of course.
391
00:41:03,683 --> 00:41:05,393
Why do you want to box?
392
00:41:06,769 --> 00:41:08,479
What do you want from me?
393
00:41:09,147 --> 00:41:13,193
If you want to fuck, it's 100 dollars.
It's the price for the gringos.
394
00:41:13,860 --> 00:41:15,361
I'm not a gringo.
395
00:41:15,445 --> 00:41:16,571
Why do you want to box?
396
00:41:16,654 --> 00:41:19,616
I like to punch people. Are you satisfied?
397
00:41:21,409 --> 00:41:24,580
That's not what boxing is about.
It's an art.
398
00:41:25,497 --> 00:41:27,458
They say you used to be a champion.
399
00:41:28,750 --> 00:41:31,169
Champion of what? Lecturing people?
400
00:41:33,714 --> 00:41:35,299
Did you see ValdésValdès again?
401
00:41:35,882 --> 00:41:37,343
I saw him yesterday.
402
00:41:38,051 --> 00:41:39,845
Did he tell you about himself?
403
00:41:39,928 --> 00:41:45,267
Not really. Rodrigo is not
the talkative kind. Where is he?
404
00:41:46,978 --> 00:41:49,313
Did he make
any comments about me?
405
00:41:50,606 --> 00:41:51,941
No. What about?
406
00:41:54,151 --> 00:41:56,278
There's something I haven't told you.
407
00:41:57,029 --> 00:41:58,447
He caught me doing it.
408
00:41:59,824 --> 00:42:02,118
Ah. That's not very smart of you.
409
00:42:03,035 --> 00:42:04,996
I know. I didn't hear him coming.
410
00:42:06,080 --> 00:42:08,124
That shows he's discreet.
411
00:42:09,417 --> 00:42:13,630
That he is. Very much so.
412
00:43:06,809 --> 00:43:08,477
What did you do in France?
413
00:43:10,063 --> 00:43:11,272
Stuff.
414
00:43:14,483 --> 00:43:17,611
Dusting is nice,
but there's all the rest waiting.
415
00:43:18,487 --> 00:43:20,073
What stuff?
416
00:43:20,907 --> 00:43:24,368
Nothing. Stuff. Odd jobs.
417
00:43:27,581 --> 00:43:29,708
I was into sports too.
418
00:43:30,542 --> 00:43:32,377
What kind of sports?
419
00:43:35,755 --> 00:43:36,631
Dance.
420
00:43:38,550 --> 00:43:39,551
Dance?
421
00:43:55,901 --> 00:43:59,363
-Modern or classical?
-What?
422
00:44:00,239 --> 00:44:02,825
Dance. You know the difference?
423
00:44:04,243 --> 00:44:05,285
Classical.
424
00:44:06,454 --> 00:44:08,706
Classical. That's quite a surprise.
425
00:44:09,624 --> 00:44:10,750
Why?
426
00:44:12,377 --> 00:44:15,296
Because you don't really walk
like a dancer.
427
00:44:15,880 --> 00:44:19,634
Really? How does a dancer walk?
428
00:44:22,678 --> 00:44:24,847
Splay-footed and gently.
429
00:44:25,723 --> 00:44:29,560
Hold me close and hold me fast
430
00:44:29,644 --> 00:44:32,438
The magic spell you cast
431
00:44:35,275 --> 00:44:39,029
This is la vie en rose
432
00:44:39,571 --> 00:44:43,449
When you kiss me, Heaven sighs
433
00:44:43,534 --> 00:44:46,495
And though I close my eyes
434
00:44:46,578 --> 00:44:50,040
I see la vie en rose
435
00:45:04,180 --> 00:45:05,556
No way.
436
00:45:06,057 --> 00:45:07,724
I won't take such a risk.
437
00:45:08,225 --> 00:45:11,353
When I know I can do something,
I don't forget.
438
00:45:11,437 --> 00:45:13,731
No! I don't trust you!
439
00:45:13,815 --> 00:45:15,399
That's hardly a scoop.
440
00:45:16,067 --> 00:45:17,484
Once more, you're wrong.
441
00:45:17,568 --> 00:45:19,571
It will be done in five minutes.
442
00:45:19,654 --> 00:45:21,113
Listen, I'll be clear.
443
00:45:21,197 --> 00:45:24,784
You may not be aware of it,
but you reek of alcohol all day long.
444
00:45:24,867 --> 00:45:27,745
And your hands shake.
I doubt your feet are any better.
445
00:45:27,829 --> 00:45:29,372
So the answer is no.
446
00:45:29,456 --> 00:45:31,999
Did you have any reason
to complain so far?
447
00:45:32,083 --> 00:45:35,545
Aside from the fact that it
smells like a distillery, no.
448
00:45:38,423 --> 00:45:39,882
And? I don't see the problem.
449
00:45:39,966 --> 00:45:43,136
I don't want to fall
down the stairs face first.
450
00:45:43,220 --> 00:45:45,805
It normally takes
three people to carry me.
451
00:45:46,348 --> 00:45:48,892
The therapist, his assistant, Lucia.
All of them sober.
452
00:45:51,269 --> 00:45:52,145
You never go outside?
453
00:45:54,064 --> 00:45:56,024
It's none of your business.
454
00:45:56,108 --> 00:45:58,151
You're a caregiver, not a tour operator.
455
00:46:10,038 --> 00:46:12,250
I had prepared a surprise for you.
456
00:46:12,333 --> 00:46:14,460
Did you stop drinking?
Switch to cocaine?
457
00:46:17,755 --> 00:46:19,423
Your humor breaks my balls.
458
00:46:22,176 --> 00:46:24,095
What's your surprise?
459
00:46:24,178 --> 00:46:25,304
A game.
460
00:46:26,139 --> 00:46:28,807
A game? What game?
461
00:46:41,029 --> 00:46:42,071
Cheers to the sun.
462
00:46:42,739 --> 00:46:44,282
And to the sea.
463
00:46:52,332 --> 00:46:55,043
I didn't think it could happen.
464
00:47:00,757 --> 00:47:02,301
So, what's that game?
465
00:47:08,974 --> 00:47:10,059
What is it?
466
00:47:14,229 --> 00:47:16,148
Close your eyes.
467
00:47:17,858 --> 00:47:19,777
Is it your revenge for the bookcase?
468
00:47:19,860 --> 00:47:20,903
Yeah, right.
469
00:47:22,530 --> 00:47:23,489
Keep your eyes closed.
470
00:47:25,450 --> 00:47:26,867
What are you smelling?
471
00:47:26,951 --> 00:47:30,204
-Sweat?
-That's me.
472
00:47:30,287 --> 00:47:31,289
Nothing else?
473
00:47:33,999 --> 00:47:36,836
-Is it rose?
-Bravo.
474
00:47:39,046 --> 00:47:40,048
I like your game.
475
00:47:42,300 --> 00:47:43,884
Close your eyes.
476
00:47:45,386 --> 00:47:46,512
And now?
477
00:47:48,431 --> 00:47:50,058
That's...
478
00:47:52,102 --> 00:47:53,353
sandalwood.
479
00:47:53,895 --> 00:47:54,771
Bravo.
480
00:48:00,944 --> 00:48:02,362
Thank you.
481
00:48:24,760 --> 00:48:26,678
I have an offer for you.
482
00:48:26,762 --> 00:48:28,264
I'll help with your fight.
483
00:48:29,891 --> 00:48:33,227
But I'll deal with Lina,
and you'll deal with Miranda.
484
00:48:33,936 --> 00:48:35,730
And we bet 5,000 dollars.
485
00:48:36,522 --> 00:48:38,900
We'll see which one of us wins.
486
00:48:39,525 --> 00:48:42,278
If I win, you keep half of it
and we're even.
487
00:48:47,116 --> 00:48:49,285
I was a fool to think you had lost it all.
488
00:48:49,369 --> 00:48:52,247
You're still a businessman.
That's great.
489
00:48:53,415 --> 00:48:56,543
All right. 5,000 dollars. Deal.
490
00:48:57,210 --> 00:48:59,546
For your return,
I'll give you the works.
491
00:49:01,714 --> 00:49:05,677
You have a crush on the girl, right?
Old bastard.
492
00:49:06,678 --> 00:49:08,471
Do you at least know who Lina is?
493
00:49:09,389 --> 00:49:11,474
She's a wanker, if you get my drift.
494
00:49:24,362 --> 00:49:26,364
Lina is not coming to train anymore.
495
00:49:28,200 --> 00:49:29,868
Do you know where she lives?
496
00:49:30,661 --> 00:49:32,746
She's homeless at the moment.
497
00:49:33,497 --> 00:49:35,374
What do you mean?
498
00:49:35,958 --> 00:49:36,959
She's got no home.
499
00:49:37,626 --> 00:49:39,420
She sleeps where she can.
500
00:49:39,962 --> 00:49:42,256
She was prostituting herself last week.
501
00:49:43,216 --> 00:49:44,675
At her father's house.
502
00:50:08,825 --> 00:50:13,663
"I was about to fall into the abyss
when I was saved by a miracle.
503
00:50:13,747 --> 00:50:16,541
It appeared,
accomplishing a ritual of my life
504
00:50:16,625 --> 00:50:18,293
so regular and loyal
505
00:50:18,377 --> 00:50:21,296
that I can only attribute it
to the indecipherable will
506
00:50:21,380 --> 00:50:24,841
-of tutelary gods..."
-I'd like to go out for a stroll.
507
00:50:24,925 --> 00:50:28,678
"...that guide me with invisible
yet indisputable strands
508
00:50:28,762 --> 00:50:31,306
in the midst of their dark designs..."
509
00:50:31,807 --> 00:50:33,225
That's easy.
510
00:51:06,551 --> 00:51:08,761
He's usually there every day,
at the corner.
511
00:51:09,679 --> 00:51:13,183
I'll introduce you
to Latin America's greatest librarian.
512
00:51:14,851 --> 00:51:16,561
I see him.
513
00:51:19,856 --> 00:51:21,149
Parchio!
514
00:51:22,025 --> 00:51:23,819
-Muriel!
-Parchio! How are you?
515
00:51:23,902 --> 00:51:24,903
I'm fine.
516
00:51:24,986 --> 00:51:27,489
-I am happy to see you.
-So am I.
517
00:51:27,573 --> 00:51:31,827
This is a friend of mine, Léo.
Léo, this is Parchio.
518
00:51:31,910 --> 00:51:35,206
Léo, give him the books
and come back in 30 minutes.
519
00:51:35,289 --> 00:51:36,748
I'll stay a bit with Parchio.
520
00:51:37,749 --> 00:51:39,000
The books.
521
00:51:39,501 --> 00:51:43,755
Do you have new books for me?
522
00:51:43,839 --> 00:51:45,841
Show me. What do we have?
523
00:52:42,065 --> 00:52:44,985
-I'll be right back.
-Where are you going?
524
00:52:58,624 --> 00:53:01,669
-What did you tell him?
-I asked what novel he was writing.
525
00:53:02,336 --> 00:53:04,797
He's writing a novel?
What is it about?
526
00:53:05,882 --> 00:53:07,425
Love.
527
00:53:08,426 --> 00:53:11,095
A public writer writing a love novel?
528
00:53:11,679 --> 00:53:13,222
I'd like to read it.
529
00:53:15,308 --> 00:53:17,101
Do you go swimming sometimes?
530
00:53:17,769 --> 00:53:18,895
No.
531
00:53:19,563 --> 00:53:22,273
I like to watch the sea, not be in it.
532
00:53:22,356 --> 00:53:25,610
I used to like both,
but being in it mostly.
533
00:53:26,778 --> 00:53:28,947
How do you feel when you watch it?
534
00:53:29,030 --> 00:53:32,492
I feel nothing.
535
00:53:38,207 --> 00:53:39,999
Do you have a girlfriend?
536
00:53:43,087 --> 00:53:44,671
No.
537
00:54:09,196 --> 00:54:11,991
What do you think he does
during his spare time?
538
00:54:13,409 --> 00:54:16,996
The same as the other men. He drinks.
539
00:54:49,446 --> 00:54:50,989
What are you doing here?
540
00:54:52,073 --> 00:54:54,493
You'll have to pay
if you want to have sex.
541
00:55:04,045 --> 00:55:06,505
Why are you not training anymore?
542
00:55:07,882 --> 00:55:09,508
Would you give me something to eat?
543
00:55:11,177 --> 00:55:15,181
I'm tired of hearing idiots
mocking me when I'm boxing.
544
00:55:16,683 --> 00:55:19,435
And of those who come
to watch me when I shower.
545
00:55:22,063 --> 00:55:23,690
I'm going to do it, you know.
546
00:55:24,273 --> 00:55:26,443
Nothing happens with me
if you don't pay.
547
00:55:27,444 --> 00:55:29,404
I'm going to make you win.
548
00:55:30,237 --> 00:55:32,865
So you can start a new life,
549
00:55:32,949 --> 00:55:35,577
with a husband and children.
With money.
550
00:55:37,079 --> 00:55:38,455
I was wrong.
551
00:55:39,456 --> 00:55:42,375
My life started when I was 11,
the first time I was raped.
552
00:55:45,128 --> 00:55:48,090
It's too late for the kind of life
you're describing.
553
00:55:48,882 --> 00:55:52,260
Why don't you do it,
if you're so bold?
554
00:55:54,054 --> 00:55:55,723
You're full of bullshit.
555
00:55:57,099 --> 00:56:00,227
I did it. I won.
556
00:56:02,563 --> 00:56:05,273
I bet 5,000 dollars with Valdes.
557
00:56:06,274 --> 00:56:09,152
I'll give you half of it if you win.
558
00:56:10,112 --> 00:56:13,407
-Really?
-Yes.
559
00:56:15,618 --> 00:56:19,747
I know a place where we can train
and where nobody will bother you.
560
00:56:36,555 --> 00:56:39,934
Miranda has a tell.
Look what she does with her feet.
561
00:56:41,478 --> 00:56:42,395
Look.
562
00:56:45,524 --> 00:56:47,484
She does that when she's about
to throw a direct punch.
563
00:56:47,567 --> 00:56:48,943
You have to evade it.
564
00:56:51,488 --> 00:56:53,740
You have to learn to evade it.
565
00:56:56,743 --> 00:56:59,079
You're lazy. You have no energy.
566
00:57:00,289 --> 00:57:03,125
I told you no drugs and no alcohol.
567
00:57:03,208 --> 00:57:05,169
Your grandma would be disappointed.
568
00:57:06,628 --> 00:57:08,255
Did you know my grandma?
569
00:57:08,338 --> 00:57:09,799
Don't talk about disappointment.
570
00:57:10,299 --> 00:57:14,386
I'm slow because I'm hungry, you idiot.
I haven't eaten since yesterday.
571
00:57:14,469 --> 00:57:15,470
Why is that?
572
00:57:16,055 --> 00:57:19,224
Why do you think?
I have no money, you idiot.
573
00:57:19,809 --> 00:57:24,313
Stop calling me "idiot."
You should know how to get money.
574
00:57:24,397 --> 00:57:25,773
The big guy wants to be with you.
575
00:57:27,317 --> 00:57:29,985
You're dreaming, idiot.
576
00:57:31,028 --> 00:57:32,530
You didn't eat anything.
577
00:57:32,613 --> 00:57:33,864
I wasn't hungry.
578
00:57:35,200 --> 00:57:36,826
I'd like to know.
579
00:57:38,911 --> 00:57:39,912
What?
580
00:57:41,414 --> 00:57:43,124
Will you sleep with him?
581
00:57:46,169 --> 00:57:47,170
No.
582
00:57:51,591 --> 00:57:55,887
-And? Are you enjoying it?
-It's good.
583
00:58:23,749 --> 00:58:25,167
Why don't you dance?
584
00:58:25,251 --> 00:58:27,128
I don't know how to.
585
00:58:27,211 --> 00:58:29,130
We say that a man that can't dance
is not a man.
586
00:58:35,094 --> 00:58:36,638
Do you like how I dance?
587
00:58:36,721 --> 00:58:40,474
Yes, you dance well.
But you seem a little lonely
588
00:58:40,558 --> 00:58:42,560
compared to the other girls.
589
00:59:08,796 --> 00:59:11,006
Look what that crazy girl did!
590
00:59:13,425 --> 00:59:16,094
She's dying!
Are you okay, honey?
591
00:59:16,720 --> 00:59:19,264
She was talking shit behind my back!
592
00:59:19,347 --> 00:59:20,348
Now she knows!
593
00:59:25,688 --> 00:59:28,899
Wait. Wait! I need to piss.
594
00:59:37,450 --> 00:59:39,327
What a relief.
595
00:59:46,042 --> 00:59:47,210
There he is!
596
01:00:04,769 --> 01:00:06,605
You're going to pay for that!
597
01:00:06,688 --> 01:00:08,607
You son of a bitch!
598
01:00:13,528 --> 01:00:15,155
Where's your fucking bitch?
599
01:00:15,239 --> 01:00:17,116
-I don't know.
-Where is she?
600
01:00:17,616 --> 01:00:20,744
Tell me where she is! I'll kill her!
601
01:00:25,124 --> 01:00:27,167
Drop your gun or you'll die!
602
01:00:28,252 --> 01:00:29,669
Let him go!
603
01:00:40,264 --> 01:00:43,976
You're strong, but they hit you hard.
604
01:00:44,602 --> 01:00:47,062
You have to tell them...
605
01:00:47,146 --> 01:00:48,188
What?
606
01:00:49,732 --> 01:00:52,443
What are you saying?
607
01:00:55,029 --> 01:00:57,282
Tell them...
608
01:00:57,365 --> 01:00:59,075
I don't understand what you're saying.
609
01:00:59,159 --> 01:01:01,661
Tell my boss.
610
01:01:01,744 --> 01:01:04,455
Ask for Lucia.
611
01:01:18,595 --> 01:01:19,763
You see?
612
01:01:27,270 --> 01:01:29,147
I don't know anything else.
613
01:01:29,898 --> 01:01:31,900
He just said he can't come.
614
01:01:31,983 --> 01:01:33,902
Just today or is he not coming back?
615
01:01:33,985 --> 01:01:35,696
That he can't come.
616
01:01:37,198 --> 01:01:39,533
I don't think he'll come tomorrow.
617
01:01:39,616 --> 01:01:40,492
Why is that?
618
01:01:41,785 --> 01:01:44,163
I don't know. That's how it is.
619
01:01:46,582 --> 01:01:48,125
And who are you, exactly?
620
01:01:50,712 --> 01:01:54,256
His neighbor. And you, who are you?
621
01:01:54,340 --> 01:01:58,302
-Tell him to call me tomorrow.
-I told you he won't call.
622
01:02:07,479 --> 01:02:08,688
Are you sure?
623
01:02:16,154 --> 01:02:17,280
I'm sure.
624
01:02:19,324 --> 01:02:22,577
Do you think you can buy me off
just like that?
625
01:02:25,580 --> 01:02:28,208
Don't insult me like that,
you could regret it.
626
01:02:31,003 --> 01:02:32,045
You like him.
627
01:02:34,006 --> 01:02:37,300
Forget him. He's bad in bed.
628
01:02:48,854 --> 01:02:51,440
He sent someone to say
he's not coming today.
629
01:02:52,525 --> 01:02:54,360
What do you mean,
he's not coming?
630
01:02:56,612 --> 01:02:57,821
Who was that someone?
631
01:02:58,406 --> 01:03:02,410
It was some young boy.
His neighbor's son.
632
01:03:02,493 --> 01:03:03,995
What did he say, exactly?
633
01:03:04,578 --> 01:03:06,164
That he's not coming.
634
01:03:07,665 --> 01:03:09,458
Nothing else? Are you sure?
635
01:03:12,253 --> 01:03:13,254
You'd tell me.
636
01:03:18,968 --> 01:03:20,720
I bet he won't come back.
637
01:03:22,263 --> 01:03:24,265
Too cowardly to tell it to my face.
638
01:03:43,577 --> 01:03:45,329
Let me know if you want tea.
639
01:03:58,092 --> 01:03:59,093
Can you take the Rimbaud?
640
01:04:00,595 --> 01:04:04,014
Page 13.
The poem entitled Sun and Flesh.
641
01:04:04,098 --> 01:04:05,600
It starts with:
642
01:04:06,434 --> 01:04:09,395
"The Sun, the hearth
of affection and life,
643
01:04:09,479 --> 01:04:12,398
Pours burning love
on the delighted earth."
644
01:04:13,316 --> 01:04:14,650
What does it say after that?
645
01:04:17,487 --> 01:04:19,572
"And when you lie down in the valley,
646
01:04:20,115 --> 01:04:22,575
You can smell
How the earth is nubile
647
01:04:23,451 --> 01:04:25,453
and very full-blooded."
648
01:04:31,292 --> 01:04:33,503
Do you want your tea now?
649
01:04:34,295 --> 01:04:35,546
Yes, thanks.
650
01:04:50,312 --> 01:04:54,608
I've worked at the University Institute
for three years
651
01:04:54,691 --> 01:04:56,277
as a nursing assistant.
652
01:04:56,818 --> 01:04:59,488
After that, I've worked...
653
01:05:07,914 --> 01:05:09,456
He died and...
654
01:05:18,758 --> 01:05:20,968
What story will you tell me this time?
655
01:05:22,219 --> 01:05:25,222
Your alarm clock
took two days to wake up?
656
01:05:27,475 --> 01:05:28,685
I got into a fight.
657
01:05:28,768 --> 01:05:31,062
You don't say.
I thought you look good.
658
01:05:32,189 --> 01:05:33,731
It used to be my real job.
659
01:05:34,982 --> 01:05:36,651
I thought you were a dancer.
660
01:05:38,736 --> 01:05:42,115
You're a professional killer.
Did you study for that?
661
01:05:42,199 --> 01:05:43,867
Do you have a résumé?
662
01:05:43,951 --> 01:05:46,453
I can set up a shooting range
in the corridor
663
01:05:46,536 --> 01:05:48,747
so you can relax after the washing-up.
664
01:05:50,248 --> 01:05:52,710
You're two days late.
I warned you. You're fired.
665
01:05:53,961 --> 01:05:56,254
I give you my word
it won't happen again.
666
01:06:02,636 --> 01:06:04,262
I'd like to stay.
667
01:06:07,975 --> 01:06:09,017
Get out.
668
01:06:10,102 --> 01:06:12,313
Ask Lucia for the money we owe you.
669
01:06:14,982 --> 01:06:16,150
Get out.
670
01:07:04,909 --> 01:07:06,827
Do you never lock the door?
671
01:07:08,829 --> 01:07:10,164
What for?
672
01:07:12,582 --> 01:07:15,127
Does it bother you if I stay here
for a while?
673
01:07:17,296 --> 01:07:18,923
No.
674
01:08:54,562 --> 01:08:56,064
You're slipping down.
675
01:08:57,899 --> 01:08:59,734
So are you.
676
01:09:01,069 --> 01:09:02,946
You don't want to do anything.
677
01:09:03,947 --> 01:09:05,407
That's no big change.
678
01:09:05,949 --> 01:09:08,326
But now you're slipping
a bit further down.
679
01:09:09,661 --> 01:09:12,497
What effect does your product have?
680
01:09:13,373 --> 01:09:16,960
What you just said. I slip.
681
01:09:17,961 --> 01:09:21,339
I float. Sometimes I fly.
682
01:09:22,591 --> 01:09:25,386
The world becomes downy.
683
01:09:25,886 --> 01:09:27,095
Remote too.
684
01:09:28,806 --> 01:09:29,807
I'd like to try it.
685
01:09:31,225 --> 01:09:32,810
Double dose, even. Bottoms up.
686
01:09:33,311 --> 01:09:35,354
It's way too dangerous.
687
01:09:35,438 --> 01:09:38,066
You would risk... You know very well.
688
01:09:38,149 --> 01:09:40,359
No. What could be worse?
689
01:09:40,944 --> 01:09:42,611
I'd like to go for a stroll.
690
01:09:43,112 --> 01:09:45,198
I don't care about coming back.
691
01:09:45,865 --> 01:09:49,077
So, answer me. Do you feel up to it?
692
01:09:55,208 --> 01:09:56,417
I can't.
693
01:09:59,212 --> 01:10:00,964
-I can't.
-Why?
694
01:10:01,465 --> 01:10:03,508
I can't because I love you.
695
01:10:04,718 --> 01:10:07,053
Actually, the truth is that you need me.
696
01:10:07,679 --> 01:10:10,432
My only use is getting you
to get up in the morning.
697
01:10:12,058 --> 01:10:13,727
So stop saying "I love you."
698
01:10:23,820 --> 01:10:25,364
Let's play a game.
699
01:10:25,906 --> 01:10:27,199
What game?
700
01:10:29,368 --> 01:10:31,245
I ask you questions. You answer.
701
01:10:32,830 --> 01:10:34,665
What if I don't want to answer?
702
01:10:35,374 --> 01:10:40,505
If you don't want to answer...
just stick your tongue out.
703
01:10:41,046 --> 01:10:43,298
Fine. Ask away.
704
01:10:45,301 --> 01:10:46,552
Are you in love with me?
705
01:10:47,928 --> 01:10:48,804
No.
706
01:10:49,889 --> 01:10:51,140
Do you desire me?
707
01:10:51,724 --> 01:10:52,600
No.
708
01:10:54,144 --> 01:10:56,146
Do you think you will some day?
709
01:10:58,106 --> 01:10:59,399
No.
710
01:11:00,150 --> 01:11:01,442
Are you sure?
711
01:11:05,405 --> 01:11:06,865
Yes.
712
01:11:06,948 --> 01:11:10,576
You're right. Just in time.
I almost pulled the trigger.
713
01:11:12,412 --> 01:11:14,247
It's your turn to ask me questions.
714
01:11:20,128 --> 01:11:22,130
What will you do after the fight?
715
01:11:23,214 --> 01:11:24,883
I have three options.
716
01:11:25,426 --> 01:11:29,137
Continue boxing
and become a champion like you.
717
01:11:30,013 --> 01:11:33,434
Continue to prostitute myself,
but only with rich white men.
718
01:11:33,517 --> 01:11:35,602
Not with poor guys like you.
719
01:11:37,396 --> 01:11:39,106
Going to Europe with you,
720
01:11:40,024 --> 01:11:42,484
but only after you've gotten married.
721
01:11:46,113 --> 01:11:48,615
What do we do now?
722
01:11:48,699 --> 01:11:52,829
You, I don't know. I'm going to sleep.
723
01:13:18,374 --> 01:13:20,960
-My God!
-Shh!
724
01:13:21,044 --> 01:13:22,962
What shall we do?
725
01:13:23,672 --> 01:13:25,299
Let him sleep.
726
01:13:26,215 --> 01:13:28,552
Remove the mosquito net
and raise the bed.
727
01:14:06,382 --> 01:14:07,467
Did you sleep well?
728
01:14:08,884 --> 01:14:10,678
Was the bedding to your liking?
729
01:14:11,929 --> 01:14:14,432
Should I ring
to have your breakfast served?
730
01:14:17,018 --> 01:14:18,519
I'd like to come back.
731
01:14:18,603 --> 01:14:21,231
That was yesterday.
This morning, you're here.
732
01:14:21,314 --> 01:14:25,318
"I'm back. Your house and your bed
are my hotel, and fuck you."
733
01:14:26,611 --> 01:14:28,071
Why should I take you back?
734
01:14:30,156 --> 01:14:32,784
-I won't screw up anymore.
-That's not enough.
735
01:14:34,995 --> 01:14:36,246
I'm a decent cook.
736
01:14:36,329 --> 01:14:37,330
It's not enough either.
737
01:14:41,001 --> 01:14:42,461
Because you're generous.
738
01:14:43,712 --> 01:14:44,755
You're kidding, right?
739
01:14:46,840 --> 01:14:48,675
What guarantee can you give me? None!
740
01:14:50,636 --> 01:14:51,512
See?
741
01:14:53,264 --> 01:14:54,265
I quit drinking.
742
01:14:55,015 --> 01:14:57,601
-Almost.
-Yeah, right.
743
01:14:57,684 --> 01:14:58,894
Your breath is betraying you.
744
01:15:00,646 --> 01:15:01,522
Why do you drink?
745
01:15:02,899 --> 01:15:04,650
I don't want to talk about it.
746
01:15:06,443 --> 01:15:07,486
Why do you drink?
747
01:15:07,569 --> 01:15:08,863
It's none of your business.
748
01:15:10,239 --> 01:15:12,449
So fetch Lucia and get out of here.
749
01:15:16,037 --> 01:15:17,539
I'm waiting.
750
01:15:17,622 --> 01:15:19,081
As always.
751
01:15:21,918 --> 01:15:22,794
You bastard.
752
01:15:23,420 --> 01:15:25,922
-If I was truly one
-What?
753
01:15:26,005 --> 01:15:27,299
You wouldn't drink?
754
01:15:27,882 --> 01:15:30,177
You wouldn't have a conscience?
755
01:15:30,260 --> 01:15:32,595
You're not a bastard, you're a...
756
01:15:32,679 --> 01:15:34,972
a romantic who drinks
because he's been a prick.
757
01:15:35,057 --> 01:15:36,474
A "romanprick."
758
01:15:55,452 --> 01:15:56,453
You missed me.
759
01:15:57,996 --> 01:16:00,958
I help you.
"You see what a bastard you are!"
760
01:16:01,041 --> 01:16:03,961
-I'll help you again.
-I don't need your help!
761
01:16:04,044 --> 01:16:07,798
I need a caregiver
who's perfectly punctual and sober.
762
01:16:07,881 --> 01:16:08,966
I will be.
763
01:16:09,049 --> 01:16:11,719
You think you can treat me like this?
764
01:16:11,802 --> 01:16:15,223
I'm not a normal woman.
Maybe that's why you behave that way.
765
01:16:15,306 --> 01:16:18,101
You wouldn't dare treating
another woman that way.
766
01:16:18,184 --> 01:16:19,727
You are a coward.
767
01:16:20,228 --> 01:16:23,481
You think I've never laid down
in a woman's bed while she's sleeping?
768
01:16:23,564 --> 01:16:25,524
You don't understand anything!
769
01:16:25,608 --> 01:16:27,986
-What's there to understand?
-I...
770
01:16:29,237 --> 01:16:31,823
I'm talking about suffering.
771
01:16:32,866 --> 01:16:35,118
Suffering from you going back and forth
772
01:16:35,660 --> 01:16:37,996
from your comings and goings, your...
773
01:16:38,079 --> 01:16:41,500
"I'm going, I'm staying,
I'm leaving, I'm back!"
774
01:16:44,961 --> 01:16:45,962
It's not my fault.
775
01:16:46,463 --> 01:16:49,258
I didn't want to leave. You fired me.
776
01:16:50,049 --> 01:16:52,802
A normal woman might have given you
a second chance
777
01:16:52,886 --> 01:16:54,596
because she can afford it.
778
01:16:55,180 --> 01:16:57,975
I just can't afford it.
779
01:17:00,227 --> 01:17:01,478
What?
780
01:17:06,859 --> 01:17:11,656
It would take...
only one fish bone to kill me.
781
01:17:21,916 --> 01:17:24,585
Go prepare my breakfast. I'm hungry.
782
01:17:30,800 --> 01:17:33,094
-She wants her...
-It's ready.
783
01:17:34,970 --> 01:17:36,472
She'll take you back.
784
01:17:37,265 --> 01:17:38,724
I had no doubt.
785
01:17:39,976 --> 01:17:42,854
It's the first time
she's spoken about ending it all.
786
01:17:45,190 --> 01:17:46,066
You know, Léo,
787
01:17:47,108 --> 01:17:50,528
Muriel is the most beautiful thing
that's ever happened to me.
788
01:17:50,611 --> 01:17:54,365
And I couldn't bear you hurting her.
Get it?
789
01:17:55,534 --> 01:17:58,078
Always remember what I just told you.
790
01:17:58,161 --> 01:17:59,746
Never forget it.
791
01:18:23,354 --> 01:18:25,356
I also know one text by heart.
792
01:18:26,858 --> 01:18:28,275
"My love.
793
01:18:28,901 --> 01:18:31,904
I've known that it's a boy since Monday.
794
01:18:31,988 --> 01:18:33,489
We often spoke about it.
795
01:18:34,240 --> 01:18:37,284
You want a boy because having a girl
wouldn't be as good.
796
01:18:37,952 --> 01:18:40,079
Girls don't box.
797
01:18:40,580 --> 01:18:43,290
You want to show your son
the boxing moves.
798
01:18:43,875 --> 01:18:46,253
You think you'll make
a great boxer out of him.
799
01:18:46,753 --> 01:18:48,505
At least, you told me so.
800
01:18:49,339 --> 01:18:54,302
I've been waiting for you for three days
to tell you this most wonderful news.
801
01:18:54,802 --> 01:18:57,973
I've been waiting for this moment
for six years and three days.
802
01:18:58,473 --> 01:19:00,475
Six years and three days
waiting for you
803
01:19:00,558 --> 01:19:05,480
to stop fucking your whores
and partying instead of being with us.
804
01:19:06,189 --> 01:19:07,983
-When you find this letter, l..."
-Stop!
805
01:19:08,483 --> 01:19:09,777
Stop it!
806
01:19:10,736 --> 01:19:12,487
I don't want to hear the rest.
807
01:19:20,913 --> 01:19:23,248
I want you to roll me in the grass.
808
01:20:22,977 --> 01:20:25,604
-Promise me something.
-What?
809
01:20:26,480 --> 01:20:30,067
If you go away,
don't leave me behind.
810
01:20:30,651 --> 01:20:31,944
I promise.
811
01:21:39,889 --> 01:21:43,851
Good! Four punches. Good.
812
01:21:43,935 --> 01:21:45,561
Go on.
813
01:21:45,644 --> 01:21:47,146
That's it. Again. Quicker!
814
01:21:47,229 --> 01:21:48,731
Two hands. Duck.
815
01:21:48,815 --> 01:21:51,943
-Duck again. One more time.
-Again?
816
01:21:52,026 --> 01:21:53,027
Yes!
817
01:21:56,405 --> 01:21:58,157
Street girls are mean girls.
818
01:22:02,620 --> 01:22:03,913
Very good.
819
01:22:07,459 --> 01:22:11,588
I don't want to bother you with this,
but there's something I'd like to know.
820
01:22:14,006 --> 01:22:19,054
The people you fought with,
could they be trouble for you?
821
01:22:20,222 --> 01:22:21,932
What sort of trouble?
822
01:22:25,685 --> 01:22:28,480
I don't know. More serious trouble?
823
01:22:30,608 --> 01:22:32,525
Are you afraid for me or for you?
824
01:22:32,610 --> 01:22:33,986
For me, of course.
825
01:22:36,905 --> 01:22:38,574
They're not strong enough.
826
01:22:40,200 --> 01:22:42,495
"Afraid for me or for you?"
"They're not strong enough."
827
01:22:42,578 --> 01:22:44,997
You're not a caregiver,
you're Superman.
828
01:22:45,914 --> 01:22:47,583
I don't like the word "caregiver."
829
01:22:47,666 --> 01:22:49,168
Sure, you prefer "Superman."
830
01:22:57,468 --> 01:22:59,762
I can't come next Tuesday
and Wednesday.
831
01:23:00,638 --> 01:23:02,223
Did you tell her that?
832
01:23:03,432 --> 01:23:05,769
No. I wanted to discuss it with you first.
833
01:23:06,394 --> 01:23:08,354
May I know why you'll be away?
834
01:23:08,437 --> 01:23:09,814
She's going to ask.
835
01:23:10,314 --> 01:23:13,401
I'm coaching a young boxer.
Her first fight is on Wednesday.
836
01:23:14,528 --> 01:23:18,865
-Is it the girl you sent after your fight?
-Yes. Why?
837
01:23:19,365 --> 01:23:20,534
Just like that.
838
01:23:21,576 --> 01:23:24,704
-Can I ask you another question?
-Go ahead.
839
01:23:25,789 --> 01:23:27,499
How long will you stay here?
840
01:23:27,999 --> 01:23:30,960
-Am I bothering you?
-It's not about me.
841
01:23:32,171 --> 01:23:33,505
I'm not leaving.
842
01:23:34,089 --> 01:23:36,258
He trains a young boxer.
843
01:23:37,176 --> 01:23:39,887
He's taking him to his first match
on Wednesday.
844
01:23:39,970 --> 01:23:41,931
How old is he?
845
01:23:43,598 --> 01:23:45,017
Twenty.
846
01:23:47,937 --> 01:23:49,855
What's his name?
847
01:23:50,731 --> 01:23:52,149
Obardo.
848
01:23:54,610 --> 01:23:57,530
Why is it you telling me these things
and not him?
849
01:24:03,869 --> 01:24:06,372
Tomorrow, go buy him a nice shirt.
850
01:24:07,290 --> 01:24:09,459
Sun-colored.
851
01:24:09,542 --> 01:24:11,043
Extra-large.
852
01:24:12,212 --> 01:24:14,172
And buy yourself that perfume that I love.
853
01:24:20,303 --> 01:24:22,889
You can exchange it
if you think it's too flashy.
854
01:24:32,482 --> 01:24:34,234
How do I look?
855
01:24:35,026 --> 01:24:36,612
Sunny.
856
01:24:53,879 --> 01:24:58,342
Hit her. Again!
857
01:25:05,850 --> 01:25:07,643
Go on! Right!
858
01:25:08,310 --> 01:25:10,605
Watch out! Step back!
859
01:25:10,688 --> 01:25:14,609
Hit! Again!
860
01:25:14,692 --> 01:25:20,490
Right! Come on!
861
01:26:06,745 --> 01:26:09,748
Go for it, come on!
862
01:26:11,792 --> 01:26:15,379
Yes! Yes!
863
01:26:19,550 --> 01:26:21,344
You see? I told you!
864
01:26:24,889 --> 01:26:26,474
Yeah!
865
01:26:47,078 --> 01:26:48,079
Want something to drink?
866
01:26:48,663 --> 01:26:49,706
No, thanks.
867
01:26:50,290 --> 01:26:53,043
I could have given you the money
yesterday. I had it on me.
868
01:26:53,127 --> 01:26:55,045
I'm not here for the money.
869
01:26:55,129 --> 01:26:56,755
I had forgotten about it.
870
01:26:57,422 --> 01:26:59,967
I'm here because I need a favor.
871
01:27:00,968 --> 01:27:02,052
I can't believe this.
872
01:27:02,552 --> 01:27:05,222
You must have been punched
one too many times.
873
01:27:06,682 --> 01:27:08,142
"Forgotten the money"?
874
01:27:08,643 --> 01:27:10,435
"Forgotten the money."
875
01:27:13,856 --> 01:27:15,483
That's for Lina.
876
01:27:17,026 --> 01:27:18,569
Give it to her. I promised.
877
01:27:21,656 --> 01:27:23,157
What favor did you want to ask?
878
01:28:39,068 --> 01:28:43,406
"She's white and shiny,
unvarying and fresh.
879
01:28:43,490 --> 01:28:48,578
Passive and obstinate
in her only vice: gravity.
880
01:28:49,537 --> 01:28:52,790
With extraordinary means
to satisfy this vice.
881
01:28:52,874 --> 01:28:57,295
Skirting, piercing, eroding, filtering.
882
01:28:57,879 --> 01:29:01,133
Inside herself the same vice is playing.
883
01:29:01,216 --> 01:29:03,301
She collapses endlessly,
884
01:29:03,385 --> 01:29:06,221
renouncing any form at all times
885
01:29:06,304 --> 01:29:10,601
only tends to humiliate herself,
lies face down on the ground,
886
01:29:10,684 --> 01:29:14,605
almost a corpse
like the monks of certain orders."
887
01:29:15,939 --> 01:29:18,484
Do you know who Francis Ponge
is talking about?
888
01:29:19,109 --> 01:29:20,903
The woman he loves.
889
01:29:20,986 --> 01:29:23,447
"You could almost say the water is crazy
890
01:29:24,282 --> 01:29:27,993
because of this hysterical need
to only obey her gravity
891
01:29:28,076 --> 01:29:30,996
which possessed her like an obsession."
62104