Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,020 --> 00:00:49,600
Warner Brothers Pictures представляет.
2
00:00:49,920 --> 00:00:52,500
Совместно с Village Roadshow Pictures.
3
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
Производство Silver Pictures.
4
00:00:55,380 --> 00:01:00,000
Я Эрика Бэйн. И как вы знаете, я свершаю
прогулки по городу.
5
00:01:00,340 --> 00:01:05,640
Я вечно жалуюсь на это, но я хожу,
наблюдаю, слушаю и становлюсь свидетелем
6
00:01:05,640 --> 00:01:09,680
того, как прекрасно и уродливо исчезает
с улиц нашего любимого города.
7
00:01:10,140 --> 00:01:14,680
Режиссер Нил Джордан. На прошлой неделе
я спустилась к мутным водам из Тривер, в
8
00:01:14,680 --> 00:01:18,520
которых Дмитрий Панченко совершает свои
утренние заплывы. Джоди Фоттер. Он это
9
00:01:18,520 --> 00:01:20,900
делает каждый день, начиная с 60 -х
годов.
10
00:01:21,700 --> 00:01:26,600
А сегодня я прошлась мимо отеля Плаза,
окруженного строительными лесами, и я
11
00:01:26,600 --> 00:01:27,740
подумала об Элоизе.
12
00:01:27,940 --> 00:01:29,780
Помните Элоизу Кей Томпсон?
13
00:01:32,060 --> 00:01:37,360
Элоиза, которая жила в отеле Плаза со
своей собакой Уинни и родителями,
14
00:01:37,360 --> 00:01:38,560
вечно отсутствовали.
15
00:01:38,970 --> 00:01:42,430
И со своей английской няней, у которой
было восемь костяных шпилек.
16
00:01:42,870 --> 00:01:48,690
Та самая Лаиза, обожаемая героиней моего
детства, проказница, кружившая в танце
17
00:01:48,690 --> 00:01:49,790
в бальном зале отеля.
18
00:01:50,470 --> 00:01:53,710
Сет Вишес, изрыгающий пиво в отеле
Челси.
19
00:01:54,270 --> 00:01:59,110
Энди Орху, в темных очках которого
отражается пистолет Леви Салан,
20
00:01:59,110 --> 00:02:03,190
обезьяны с клеток на палубе шхуны у
скользкого от моторного масла причала на
21
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
Саут -стрит.
22
00:02:04,330 --> 00:02:08,110
Это все истории города, которая исчезает
на наших глазах.
23
00:02:08,520 --> 00:02:13,480
Истории людей, покинувших его по мосту и
Лемсбург. Что останется от всех этих
24
00:02:13,480 --> 00:02:18,140
историй? И не придется ли нам
воссоздавать этот город в своем
25
00:02:18,140 --> 00:02:19,360
сохранить воспоминания?
26
00:02:20,300 --> 00:02:25,200
Ведь когда вы что -то любите, каждый
раз, когда часть этого исчезает, вы
27
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
часть себя.
28
00:02:27,480 --> 00:02:30,020
Так где же сегодня будет спать Элоиза?
29
00:02:30,760 --> 00:02:35,260
Вы слышите, как ее призрак бродит по
разрушенным коридорам любимого ее отеля
30
00:02:35,260 --> 00:02:40,480
Плаза? Она пытается отыскать комнату
няни и взывает к строителям, голосом
31
00:02:40,480 --> 00:02:41,780
которого никто не слышит.
32
00:02:42,360 --> 00:02:46,500
Кто -нибудь видел мою черепашку с
киперди?
33
00:02:47,220 --> 00:02:51,860
Это была Эрика Бэйн, и вы слушали
прогулки по городу на НКВ.
34
00:02:53,640 --> 00:02:55,100
Вот и все.
35
00:02:55,460 --> 00:02:57,100
До следующей недели.
36
00:02:57,500 --> 00:03:03,440
Я ухожу.
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,640
И Лаиза так много значила для тебя.
38
00:03:06,860 --> 00:03:11,280
Да ладно тебе, ты что, не была маленькой
девочкой? Ну, не такой, которая помнит
39
00:03:11,280 --> 00:03:12,300
имя своей черепахи.
40
00:03:12,580 --> 00:03:13,900
У тебя отличное шоу.
41
00:03:14,720 --> 00:03:20,800
Снова звонили с телеканала Браво, хотят
нет тебя в рекламе. Ты же знаешь, я не
42
00:03:20,800 --> 00:03:25,160
лицо, я голос. И мои программы есть на
веб -сайте, люди могут скачать их
43
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
бесплатно. Да?
44
00:03:26,180 --> 00:03:27,780
Кто ты? Я подумаю.
45
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Привет.
46
00:03:35,790 --> 00:03:40,310
Зеленый костюм с завязочками на талии.
Рубашка с сексуальным лизом и короткими
47
00:03:40,310 --> 00:03:45,170
рукавами. А зеленая сексуальная шапочка?
Вам нравятся больше кремово -оранжевые,
48
00:03:45,190 --> 00:03:49,870
желтые или все равно? Да, я сейчас в
магазине хотела уточнить. Ты по
49
00:03:49,870 --> 00:03:54,110
не против кремово -оранжевых
приглашений? Да, кремово -оранжевые.
50
00:03:54,110 --> 00:03:59,150
кремовые, а ванильные. Это не кремовые,
а ванильные. Ну и что? Давай поженимся
51
00:03:59,150 --> 00:04:02,430
прямо сегодня. Для твоей мамы, поверь
мне, нужны эти приглашения.
52
00:04:02,990 --> 00:04:04,390
Я беру эти, спасибо.
53
00:04:05,459 --> 00:04:07,920
Послушай, насчет вечера. Приходи на
фотовыставку, Николь.
54
00:04:08,180 --> 00:04:10,560
Обещаю, тебе не придется ни с кем
общаться, кроме меня.
55
00:04:10,920 --> 00:04:11,739
Там посмотрим.
56
00:04:11,740 --> 00:04:14,720
Ну, приходи. У меня вечером баскетбол.
Забыла? Значит, не придешь.
57
00:04:15,580 --> 00:04:16,959
Послушай, мне пора. Что?
58
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
Я люблю тебя.
59
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
Да, я тоже.
60
00:04:22,840 --> 00:04:24,820
Привет. Привет. Вы Джеймс?
61
00:04:25,040 --> 00:04:28,820
Я Эрика, подруга Николь. Рад. Взаимно
великолепно. Мне нравится.
62
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
Это прачечная в Нью -Джерси.
63
00:04:32,320 --> 00:04:34,220
Диана Арбус там стирала. Вот как?
64
00:04:34,890 --> 00:04:40,130
А это магазин оружия в Чайна Таун. Его в
30 -е годы снимала Берри Нисебет. Надо
65
00:04:40,130 --> 00:04:42,190
же, пробуждает воспоминания, правда?
66
00:04:42,650 --> 00:04:43,990
Ты словно замерла.
67
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
Не нравится.
68
00:04:45,490 --> 00:04:47,230
Никакого действия. Спасибо.
69
00:04:47,570 --> 00:04:49,310
Больше напитков, а не еды?
70
00:04:50,150 --> 00:04:54,730
Ты куда? Уже уходишь? Нет, нет, я
остаюсь. Ты не умеешь лгать.
71
00:04:54,990 --> 00:04:58,430
Знаю, но я очень стараюсь. Ты бы
уговорила его прийти хоть раз.
72
00:04:58,690 --> 00:05:01,230
Он не может вечно избегать нас.
73
00:05:02,650 --> 00:05:03,950
Невозможно ее не любить, да?
74
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
Это как сказать.
75
00:05:06,250 --> 00:05:11,370
Нашла тебе дверь кого -то? Смотреть
противно. Жду счастливая тебя.
76
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
Ненавижу тебя.
77
00:05:13,370 --> 00:05:14,510
Правда, ненавижу.
78
00:05:19,930 --> 00:05:21,870
Знаешь что, я зайду за ним.
79
00:05:23,010 --> 00:05:24,190
А ты подожди здесь.
80
00:05:24,650 --> 00:05:26,810
Ладно? Нет, я схожу за ним.
81
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
Ладно, и прихвати мою куртку. Ладно.
82
00:05:30,630 --> 00:05:31,870
Вот, возьми.
83
00:05:40,469 --> 00:05:44,570
Спасибо. Эй, я сама могу открыть тебе
дверь.
84
00:05:45,950 --> 00:05:46,950
Спасибо.
85
00:05:59,050 --> 00:06:00,570
Молодец, хороший пес.
86
00:06:02,320 --> 00:06:03,840
Привет, щенок. Вот и мы.
87
00:06:05,940 --> 00:06:10,700
Ты будешь такой же ворчуньей, когда
постареешь. Не такой, а более злобный.
88
00:06:10,780 --> 00:06:13,000
Смотри, она дала мне яблоко.
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Держи.
90
00:06:17,640 --> 00:06:18,740
Так она добрячка.
91
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
Ты откусил слишком много.
92
00:06:21,960 --> 00:06:25,360
Укус у тебя. Я не говорила, что ты
можешь съесть все яблоко.
93
00:06:25,800 --> 00:06:29,700
А знаешь, я могла бы взять пять дней.
94
00:06:30,250 --> 00:06:32,510
И мы могли бы поехать куда -нибудь, где
есть вода.
95
00:06:34,250 --> 00:06:37,530
Мы бы волю ели и волю спали. Да и я бы
не против.
96
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
Апорт?
97
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Молодец.
98
00:06:47,470 --> 00:06:50,050
Молодец. Нет, не давай ему мяч. Кинь
его.
99
00:06:56,330 --> 00:06:57,330
Послушай, я не шутил.
100
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
Ты о чем?
101
00:06:59,710 --> 00:07:01,870
Почему мы не можем прямо сегодня пойти в
Ратусу?
102
00:07:02,310 --> 00:07:04,630
Она уже закрыта. Тогда завтра.
103
00:07:07,030 --> 00:07:11,050
Дэвид, у тебя есть семья? Ты выходишь
замуж не за мою семью. В каком -то
104
00:07:11,050 --> 00:07:12,230
и за семью.
105
00:07:13,310 --> 00:07:15,110
Я надеюсь на это.
106
00:07:18,710 --> 00:07:20,170
Мама твоя так решила.
107
00:07:20,810 --> 00:07:23,370
И она хочет настоящую свадьбу,
понимаешь?
108
00:07:24,210 --> 00:07:27,190
Она хочет, чтобы были приглашения,
священник.
109
00:07:28,090 --> 00:07:29,090
Даже не знаю.
110
00:07:30,830 --> 00:07:32,470
Может, я этого тоже хочу.
111
00:07:33,830 --> 00:07:36,190
Я не собираюсь это делать дважды.
112
00:07:37,690 --> 00:07:38,910
Не собираешься?
113
00:07:40,750 --> 00:07:42,490
Нет, не собираюсь.
114
00:07:45,010 --> 00:07:46,730
Приятно от тебя это слышать.
115
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
А где Кертис?
116
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
Эй, Кертис!
117
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
Ко мне!
118
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
Вернись, малыш!
119
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Куда он велся?
120
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Может, он там, в кухнях?
121
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Ко мне!
122
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Кертис!
123
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
Эй!
124
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Вон он!
125
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Кертис!
126
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Ко мне, дружок!
127
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
Кертис, иди сюда!
128
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Эй, Кертис!
129
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
Эй!
130
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
Кертис!
131
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
Эй!
132
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
Что такое?
133
00:08:45,970 --> 00:08:47,230
Да что с тобой, малыш?
134
00:08:48,590 --> 00:08:53,190
Эй! Что, не знаешь, что собаку надо
держать на поводке? Тебе что, закон не
135
00:08:53,190 --> 00:08:54,190
писан?
136
00:08:55,330 --> 00:08:56,470
Да, простите.
137
00:08:56,930 --> 00:08:59,290
Спасибо, что нашли его. Да чего ж там,
брат, ладно.
138
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
Но...
139
00:09:03,340 --> 00:09:04,560
Что я получу в награду?
140
00:09:10,120 --> 00:09:13,520
Наша признательность. А теперь отдай его
мне. Э, приятель, мне твоя
141
00:09:13,520 --> 00:09:17,080
признательность нахрен не нужна. Вы
делаете ему больно. Отдайте собаку.
142
00:09:17,840 --> 00:09:20,300
Разбежался. Мне эта собака нравится.
143
00:09:20,500 --> 00:09:21,520
Думаю, оставлю ее себе.
144
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Улыбка, крошка.
145
00:09:33,199 --> 00:09:36,040
Ублюдок. Да пошел ты. Так и думал, что
зажмешь награду.
146
00:09:40,360 --> 00:09:42,560
Послушайте. Снимай. У меня немного
денег.
147
00:09:43,220 --> 00:09:46,800
Давай сюда. Ты поживее. Давай, я спешу.
148
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Шевелись, принцесса.
149
00:09:50,560 --> 00:09:51,560
Иди ко мне.
150
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
Пошел ты.
151
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
Повтори.
152
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Продолжение следует...
153
00:11:35,600 --> 00:11:38,440
Отделение скорой помощи. Чем могу
помочь? Удалось поспать? Нет.
154
00:11:38,900 --> 00:11:39,879
Где Марл?
155
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
Ищем его.
156
00:11:41,600 --> 00:11:44,340
Она была мертва по прибытии. На
пистолете ее отпечатки.
157
00:11:45,220 --> 00:11:46,540
Где? В спальне.
158
00:11:47,340 --> 00:11:48,840
Дочь позвонила по номеру 911.
159
00:11:50,240 --> 00:11:51,440
Хочу взглянуть на нее.
160
00:11:59,520 --> 00:12:00,820
И сойдет срок?
161
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Да.
162
00:12:07,900 --> 00:12:10,680
Малышка в комнате ожидания с
представителем органов опеки.
163
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Где она?
164
00:12:30,740 --> 00:12:33,180
Могу я поговорить с ней? Да, попробуйте.
165
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Привет, милая.
166
00:12:38,250 --> 00:12:39,510
Можно с тобой поговорить?
167
00:12:42,030 --> 00:12:43,630
Мы поговорим там, хорошо?
168
00:12:47,130 --> 00:12:48,630
Любишь леденцы на палочке?
169
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
Выбирай.
170
00:13:02,750 --> 00:13:04,570
Я бы тоже выбрал этот.
171
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Послушай, детка.
172
00:13:12,970 --> 00:13:17,090
Ты должна кое -что знать. Твоя мама
очень беспокоилась о тебе.
173
00:13:18,810 --> 00:13:23,430
И если бы она могла, она бы сказала
тебе, что ты можешь мне доверять.
174
00:13:30,050 --> 00:13:32,030
Твой отец убил твою маму.
175
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
Шон!
176
00:13:34,510 --> 00:13:36,690
Эй, назад! Я иду к дочери!
177
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
Нет, назад!
178
00:13:38,470 --> 00:13:39,670
Ладно. Ладно.
179
00:13:45,670 --> 00:13:46,870
У вас нет права.
180
00:13:47,270 --> 00:13:49,530
В такое время я должен быть рядом.
181
00:13:50,130 --> 00:13:54,390
Нет. У меня есть право. Она моя дочь.
Нет, она ваша падчерица.
182
00:13:54,710 --> 00:13:56,130
И вы знаете правила.
183
00:13:56,830 --> 00:14:00,990
Вы проходили все это тысячу раз. Вы
наймете себе адвокатов, и они будут
184
00:14:00,990 --> 00:14:03,190
вас. Но сейчас мы будем делать то, что
считаем нужным.
185
00:14:05,790 --> 00:14:07,990
Я отойду, а ты займись. Да, ладно.
186
00:14:11,660 --> 00:14:14,200
Это был доктор Стерлинг. Хорошо, до
свидания.
187
00:14:34,600 --> 00:14:36,140
Ей здорово досталось.
188
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
Да.
189
00:14:38,540 --> 00:14:40,520
Однажды я слышал ее радио шоу.
190
00:15:24,940 --> 00:15:26,160
Эрика, вы слышите меня?
191
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
Эрика?
192
00:15:30,840 --> 00:15:32,140
Его уже похоронили.
193
00:15:33,420 --> 00:15:35,760
Они не знали, когда ты выйдешь из комы.
194
00:15:36,000 --> 00:15:37,580
И выйдешь ли из нее.
195
00:15:38,900 --> 00:15:40,940
Ты была без сознания три недели.
196
00:15:41,440 --> 00:15:43,980
Мы должны были похоронить его. Должны.
197
00:15:45,180 --> 00:15:46,600
Я хочу его видеть.
198
00:15:47,260 --> 00:15:50,100
Я хочу снова его видеть. Его больше нет.
199
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
Он был бы счастлив, что ты выжила.
200
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
Сестра Бенч, подойдите на пост 1 -4.
201
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Сестра Бенч.
202
00:16:17,540 --> 00:16:20,640
Для меня все лица сливаются в одно.
203
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
Я не могу сказать наверняка, понимаете.
204
00:16:24,110 --> 00:16:27,170
Вы должны нам помочь. Нужна хоть какая
-то информация, хоть что -то.
205
00:16:28,010 --> 00:16:29,170
Давайте начнем сначала.
206
00:16:30,210 --> 00:16:33,890
Он ударил вашего друга трубой. Один,
два, три раза.
207
00:16:35,810 --> 00:16:38,570
Мы знаем, как тяжело вам вспоминать об
этом. Вы знаете?
208
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
Да.
209
00:16:42,650 --> 00:16:45,290
Послушайте, мисс Бэйн, мы на вашей
стороне.
210
00:16:47,810 --> 00:16:48,810
Да.
211
00:16:49,710 --> 00:16:50,710
Я знаю.
212
00:16:52,560 --> 00:16:53,700
Вы хорошие парни.
213
00:16:55,700 --> 00:16:57,300
Но только я вам не верю.
214
00:18:46,129 --> 00:18:48,210
Я стану для тебя ответом.
215
00:18:48,970 --> 00:18:50,850
Я всегда буду рядом с тобой.
216
00:18:51,970 --> 00:18:58,450
И если ты запутаешься, тебя одолеют
сомнения, ты потеряешь равновесие,
217
00:18:58,510 --> 00:19:05,330
я стану для тебя твердой землей и удержу
тебя на краю, даже если на это
218
00:19:05,330 --> 00:19:07,190
уйдет вся моя жизнь.
219
00:19:15,150 --> 00:19:16,510
Продолжение следует...
220
00:21:10,120 --> 00:21:12,520
Поставьте сообщение для Дэвида и Эрики
после сигнала.
221
00:21:14,360 --> 00:21:15,720
Привет, это я.
222
00:21:16,140 --> 00:21:18,960
Позвони мне в галерею. Давай сходим куда
-нибудь.
223
00:21:19,700 --> 00:21:23,140
Пообедаем или прогуляемся. Все, что
пожелаешь, ладно?
224
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Давай сюда -то.
225
00:22:20,760 --> 00:22:21,900
А, гладь.
226
00:22:22,380 --> 00:22:24,880
День закончен, поднимайся на четвертый
этаж.
227
00:23:16,750 --> 00:23:18,330
Мэм, чем могу помочь?
228
00:23:20,190 --> 00:23:22,370
Детектив Коннор и детектив Питни,
пожалуйста.
229
00:23:22,650 --> 00:23:25,790
Питни и Коннора сейчас нет. Вам сможет
помочь кто -то другой?
230
00:23:26,730 --> 00:23:30,290
Я хотела узнать, как с моим делом.
231
00:23:30,830 --> 00:23:34,350
Я звонила, но не могла их застать. Я
подумала, что если я зайду, то,
232
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
он дастся.
233
00:23:35,530 --> 00:23:37,110
Хорошо. Какое это дело?
234
00:23:40,830 --> 00:23:42,330
Моего друга забили до смерти.
235
00:23:42,850 --> 00:23:43,970
А, почувствую.
236
00:23:44,510 --> 00:23:46,150
Вы знаете номер дела?
237
00:23:47,290 --> 00:23:48,370
Нет, не знаю.
238
00:23:48,650 --> 00:23:49,650
Как его имя?
239
00:23:50,790 --> 00:23:51,890
Дэвид Кермани.
240
00:23:53,690 --> 00:23:55,450
К .И. Эрмани.
241
00:23:57,090 --> 00:23:59,210
Или под именем Эрики Бэйн.
242
00:24:01,590 --> 00:24:04,670
Напомните, когда это все случилось?
243
00:24:05,150 --> 00:24:06,530
11 июня.
244
00:24:09,490 --> 00:24:14,210
Я понимаю, как вам трудно, но прошу вас
набраться терпения и подождать вон там.
245
00:24:14,250 --> 00:24:16,710
К вам скоро подойдет кто -то из наших
сотрудников.
246
00:24:17,230 --> 00:24:18,230
Хорошо.
247
00:24:39,790 --> 00:24:44,590
Я понимаю, как вам трудно, но прошу вас
набраться терпения и подождать вон там.
248
00:24:44,610 --> 00:24:47,210
К вам скоро подойдет один из наших
сотрудников.
249
00:25:29,720 --> 00:25:31,460
Я могу вам помочь?
250
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Да, я хочу купить пистолет.
251
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Лицензия?
252
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
Да, конечно.
253
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
Мне нужна и лицензия.
254
00:25:41,820 --> 00:25:45,740
Как ее получите, заполните форму, и мы
позвоним через 30 дней.
255
00:25:46,480 --> 00:25:47,920
Нет, мне нужно это сейчас.
256
00:25:48,140 --> 00:25:49,760
Простите, это незаконно.
257
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Эй!
258
00:25:53,860 --> 00:25:55,940
Я не переживу 30 дней.
259
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Эй!
260
00:26:06,980 --> 00:26:08,360
Что случилось?
261
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Ничего.
262
00:26:10,340 --> 00:26:11,500
Тысяча долларов.
263
00:26:13,020 --> 00:26:14,260
Тысяча долларов?
264
00:26:15,340 --> 00:26:17,180
Но научите им пользоваться.
265
00:26:17,580 --> 00:26:19,820
Запросто. Идите за мной.
266
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
Подождите здесь.
267
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Пошли.
268
00:26:52,420 --> 00:26:54,060
Это кар. К -9.
269
00:26:54,400 --> 00:26:55,460
Проверьте, заряжен ли.
270
00:26:55,900 --> 00:26:57,040
Как это делать?
271
00:26:57,620 --> 00:26:59,720
Патронник. Оттянуть затвор.
272
00:27:00,540 --> 00:27:04,360
Держать на предохранитель, чтобы
случайно не выстрелить. И вставить в
273
00:27:05,540 --> 00:27:06,540
Ясно.
274
00:27:09,980 --> 00:27:11,080
И он ваш.
275
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Это патроны.
276
00:27:23,790 --> 00:27:24,790
Ну, да.
277
00:28:16,060 --> 00:28:17,300
Бросай курить.
278
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
Это смерть.
279
00:28:20,480 --> 00:28:21,620
Мне все равно.
280
00:28:23,520 --> 00:28:24,580
Умереть это легко.
281
00:28:27,600 --> 00:28:29,480
Но надо найти силы жить.
282
00:28:30,660 --> 00:28:33,620
А это совсем непросто.
283
00:28:52,330 --> 00:28:54,210
Как всегда, изысканная.
284
00:28:56,290 --> 00:28:59,230
Ты не должна работать допоздна. Ужинала
с клиентом.
285
00:29:01,350 --> 00:29:04,930
А можно коктейль с мартини для дома? Ты
сказал, что у тебя девушка.
286
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Да.
287
00:29:10,010 --> 00:29:11,010
Отмените.
288
00:29:13,610 --> 00:29:17,030
Ладно. Я хочу попросить тебя о
подолжении.
289
00:29:17,490 --> 00:29:18,510
Ведь ты...
290
00:29:20,730 --> 00:29:22,150
Слышала о деле Мару, да?
291
00:29:22,790 --> 00:29:24,230
Его жена застрелилась.
292
00:29:24,510 --> 00:29:26,870
Да ладно, женщины не стреляют себе в
лицо.
293
00:29:27,370 --> 00:29:28,950
В истории такого не было.
294
00:29:29,290 --> 00:29:31,190
А куда они себе стреляют?
295
00:29:32,230 --> 00:29:33,550
По твоему опыту.
296
00:29:36,970 --> 00:29:38,030
В сердце.
297
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Видишь ли...
298
00:29:48,140 --> 00:29:50,580
Я гоняюсь за этим ублюдком вот уже три
года.
299
00:29:51,360 --> 00:29:55,200
И как раз в тот момент, когда его жена
согласилась дать показания против него,
300
00:29:55,280 --> 00:29:59,680
вместо того, чтобы его засадить, она
вдруг разносит тебе голову. Не верю.
301
00:30:00,960 --> 00:30:02,340
Ты не отступишься.
302
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Чем могу помочь?
303
00:30:12,160 --> 00:30:13,500
У нее есть дочь.
304
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
Была дочь.
305
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
И...
306
00:30:18,719 --> 00:30:19,940
Ее дочь что -то знает.
307
00:30:20,660 --> 00:30:25,000
Но теперь он потребовал опеки над ней, и
он ее получит. Он ее отец? Нет, нет,
308
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
нет, он ее отчим.
309
00:30:26,440 --> 00:30:28,360
И ты хочешь передать ее под опеку? Да.
310
00:30:28,840 --> 00:30:32,700
Она что -то знает, и ей оставаться с ним
небезопасно. Послушай, я прошу тебя
311
00:30:32,700 --> 00:30:35,680
представлять ее интересы. Ну,
пожалуйста.
312
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
Шон, я бывшая жена.
313
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Конфликт интересов.
314
00:30:44,740 --> 00:30:46,660
К тому же я не работаю бесплатно.
315
00:30:53,440 --> 00:30:55,300
Работала. С тех пор я повзрослела.
316
00:31:28,810 --> 00:31:30,350
Когда ты вышел? Ты не дашь мне видеться
здесь.
317
00:31:30,690 --> 00:31:33,730
Если я не могу их видеть, то и ты их
больше не увидишь.
318
00:31:38,610 --> 00:31:39,990
Чёртова баба! Получила!
319
00:31:45,890 --> 00:31:47,150
Это и мои деньги тоже.
320
00:32:36,360 --> 00:32:38,160
Я слышу твоё дыхание.
321
00:34:25,049 --> 00:34:26,449
Все.
322
00:34:30,050 --> 00:34:34,350
Можно подумать, ты приехал.
323
00:35:04,960 --> 00:35:08,440
Опознана? Жертва 30 -летняя вьетнамка
Ида Комбс.
324
00:35:10,880 --> 00:35:12,680
Где второй пил? Сюда, дружище.
325
00:35:14,460 --> 00:35:16,340
39 -летний Фенди Комбс.
326
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
Белый мужчина.
327
00:35:17,780 --> 00:35:21,040
Он был ассистентом, разъезжал с группой
Аэросмит. Нашел себе непыльную
328
00:35:21,040 --> 00:35:24,220
работенку. У него список задержаний
длиннее, чем мой член.
329
00:35:24,480 --> 00:35:26,380
Значит, его раньше не арестовывали.
330
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
Полегче.
331
00:35:31,260 --> 00:35:33,760
Значит, у нас есть Фенди Комбс и Ида
Комбс.
332
00:35:34,920 --> 00:35:36,700
И кто они? Они женаты.
333
00:35:37,240 --> 00:35:38,700
Я соображаю быстрее, чем ты.
334
00:35:39,200 --> 00:35:40,640
Способ покончить с браком?
335
00:35:40,900 --> 00:35:42,340
А чем им не нравился развод?
336
00:35:42,820 --> 00:35:43,820
А всем.
337
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Развод дерьмо.
338
00:35:49,100 --> 00:35:53,560
Ладно, рассказывай. В нее попали три
пули, 38 -й калибр. А потом кто -то
339
00:35:53,560 --> 00:35:56,200
прикончил его из 9 -мм. Только не
спрашивай меня, кто.
340
00:35:57,580 --> 00:35:58,960
И мы нашли эти гильзы.
341
00:36:02,000 --> 00:36:04,980
Три гильзы. Похоже, на одну есть
отпечаток пальца, но он сматан.
342
00:36:06,120 --> 00:36:09,580
Проверили камеру наблюдения? Монитор
работает, но кассеты записи нет.
343
00:36:20,220 --> 00:36:21,320
Все работает.
344
00:36:22,600 --> 00:36:24,860
А где кассета? Не знаю.
345
00:36:30,220 --> 00:36:31,580
Почему он не взял деньги?
346
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Был напуган, струсил.
347
00:36:37,220 --> 00:36:40,540
Есть три гильзы и одно попадание. И кто
это?
348
00:36:41,540 --> 00:36:44,300
Может, он дальнозоркий или могилок, кто
знает.
349
00:36:44,700 --> 00:36:46,380
Или раньше не стрелял никогда.
350
00:37:26,330 --> 00:37:29,130
Удивительно. Ошеломляюще.
351
00:37:30,650 --> 00:37:33,670
Обнаружить в себе самой незнакомку.
352
00:37:34,630 --> 00:37:40,370
У нее твои руки, ноги,
353
00:37:40,370 --> 00:37:42,150
глаза.
354
00:37:45,010 --> 00:37:51,570
Незнающая покоя и сна незнакомка,
которая
355
00:37:51,570 --> 00:37:53,070
продолжает ходить.
356
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
Есть.
357
00:37:56,690 --> 00:37:58,810
Продолжает жить.
358
00:38:05,590 --> 00:38:08,290
Нью -Йорк, как и любой крупный город.
359
00:38:10,390 --> 00:38:14,470
Нью -Йорк, как и любой крупный город,
является организмом, который меняется,
360
00:38:14,510 --> 00:38:18,950
мутирует. Он словно выращивает свои
хромосомы на ДНК своих улиц.
361
00:38:33,040 --> 00:38:36,940
Нью -Йорк, как и любой крупный город,
является организмом, который меняется,
362
00:38:36,980 --> 00:38:41,660
мутирует. Он словно выращивает свои
хромосомы на ДНК своих улиц.
363
00:38:59,930 --> 00:39:04,790
Послушай, у меня есть две передачи. Они
почти закончены, я уже свела запись.
364
00:39:04,790 --> 00:39:07,910
Нужно лишь сделать вступление и
заключение. Но я могу это сделать прямо
365
00:39:08,010 --> 00:39:10,550
У меня есть шесть передач на разной
стадии готовности.
366
00:39:10,890 --> 00:39:14,370
У меня множество историй в моих файлах.
Это совсем новый материал.
367
00:39:14,770 --> 00:39:18,570
Еще лучше, чем прежде. Я знаю, что
делаю, и ты знаешь, что я знаю, что я
368
00:39:18,630 --> 00:39:21,550
Эрика, ты столько перенесла.
369
00:39:21,870 --> 00:39:25,410
Должно пройти время, прежде чем выходить
в эфир. Мне что, надо всех умолять?
370
00:39:25,570 --> 00:39:26,570
Совсем нет.
371
00:39:26,590 --> 00:39:30,350
Но у нас есть слушатели, а я не уверена,
что ты готова к эфиру. Хочешь сказать,
372
00:39:30,450 --> 00:39:33,350
что я не могу работать из -за того, что
произошло? Я этого не говорила.
373
00:39:35,890 --> 00:39:36,890
Послушай.
374
00:39:38,630 --> 00:39:40,050
Я должна продолжать жить.
375
00:39:41,350 --> 00:39:45,350
Я не хочу просто исчезнуть.
376
00:39:55,530 --> 00:39:57,330
Это радиостанция НКВ.
377
00:39:58,610 --> 00:40:03,790
А теперь прогулки по городу. Давайте
присоединимся к Эрике Бэйн в нашей
378
00:40:03,790 --> 00:40:05,470
радиостудии. Готова, Эрика?
379
00:40:05,710 --> 00:40:07,750
Три, два, один, ты в эфире.
380
00:40:08,050 --> 00:40:09,310
Это Эрика Бэйн.
381
00:40:09,850 --> 00:40:11,050
Прогулки по городу.
382
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Нью -Йорк.
383
00:40:14,350 --> 00:40:17,250
Как крупный город. Это организм.
384
00:40:37,450 --> 00:40:38,570
Минуту, Кэрол!
385
00:40:40,170 --> 00:40:41,390
Нью -Йорк.
386
00:40:42,890 --> 00:40:44,370
Как крупный город.
387
00:40:50,810 --> 00:40:57,030
Это... О,
388
00:40:59,490 --> 00:41:00,490
черт.
389
00:41:04,350 --> 00:41:05,670
Нью -Йорк.
390
00:41:08,340 --> 00:41:10,100
Самый безопасный город в мире.
391
00:41:13,100 --> 00:41:14,640
Но как это ужасно.
392
00:41:16,160 --> 00:41:18,180
Бояться того, что когда -то любила.
393
00:41:20,120 --> 00:41:25,560
И зайдя за угол дома, который тебе
хорошо знаком, пугаться его тени.
394
00:41:27,040 --> 00:41:29,160
И быть не в силах войти в него.
395
00:41:31,700 --> 00:41:35,200
Я никогда не понимала, как люди живут со
страхом.
396
00:41:36,620 --> 00:41:38,720
Женщины боятся возвращаться домой одни.
397
00:41:39,400 --> 00:41:46,400
Люди боятся белого порошка в почтовом
ящике, темноты, ночи.
398
00:41:48,040 --> 00:41:49,480
Люди боятся людей.
399
00:41:51,980 --> 00:41:58,040
Я всегда думала, что страху поддаются
другие, более слабые.
400
00:42:01,060 --> 00:42:02,560
Это не касалось меня.
401
00:42:13,870 --> 00:42:18,190
И тогда вы понимаете, что этот страх
всегда рядом.
402
00:42:18,850 --> 00:42:22,710
Он выжидает, притаившись под
поверхностью того, что вы любите.
403
00:42:23,690 --> 00:42:27,050
И мурашки по коже.
404
00:42:28,810 --> 00:42:34,610
И сердце сорвется. И вы вспомните, каким
человеком раньше ходили по улицам.
405
00:43:24,609 --> 00:43:25,609
Поговори со мной.
406
00:43:55,950 --> 00:43:56,950
Посмотри на придурка.
407
00:43:57,910 --> 00:43:59,690
Эй, что за музыку ты там слушаешь?
408
00:44:01,670 --> 00:44:03,350
Почему этот урод мне не отвечает?
409
00:44:04,810 --> 00:44:07,590
Что, в Нью -Йорке уже все молчат? Я
задал тебе вопрос.
410
00:44:08,050 --> 00:44:10,610
Чего? Я спросил, что ты слушаешь, чертов
гомик?
411
00:44:11,530 --> 00:44:13,890
Радиохед. Радиохед? Эй, оставьте его в
покое.
412
00:44:14,790 --> 00:44:16,090
Они заткнутся ли тебе?
413
00:44:16,720 --> 00:44:19,440
Эй, малыш, ты не знал, что твой папашка
засал мне член?
414
00:44:20,240 --> 00:44:23,480
Хочешь вырасти таким же, как этот старый
чёрт? Вставай, поднимай задницу.
415
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Вылетайте отсюда.
416
00:44:25,660 --> 00:44:29,080
Малыш, только прости, я научу тебя, как
стать гангстером. Да, вылетайте из моего
417
00:44:29,080 --> 00:44:31,380
вагона. Спасибо за плеер, приятель.
418
00:44:33,460 --> 00:44:35,040
Классная штука, то, что мне надо.
419
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Оставлю его тебе.
420
00:44:37,460 --> 00:44:40,100
Ничего себе, глазам не верю. Это круто.
421
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
Ни хрена.
422
00:44:46,009 --> 00:44:47,790
Так, так, так, так, она моя, моя, моя.
423
00:44:48,430 --> 00:44:50,010
Эй, сука, ты чокнутая?
424
00:44:55,090 --> 00:44:56,210
Сама напросилась.
425
00:45:02,870 --> 00:45:03,870
Ну что?
426
00:45:07,490 --> 00:45:08,490
Развлечемся с тобой?
427
00:45:16,780 --> 00:45:18,180
Тебя не трахали ножом?
428
00:46:04,040 --> 00:46:06,020
Мне надо было выйти из этого поезда.
429
00:46:06,680 --> 00:46:08,680
Надо было просто показать им пистолет.
430
00:46:08,880 --> 00:46:10,360
И они бы меня не тронули.
431
00:46:14,400 --> 00:46:15,900
Почему у меня не дрожат руки?
432
00:46:17,220 --> 00:46:18,940
Почему меня никто не останавливает?
433
00:46:27,720 --> 00:46:29,260
Спорим, им нравится печенье?
434
00:46:29,720 --> 00:46:30,800
Отдел убийств, Виталий.
435
00:46:31,420 --> 00:46:32,900
Опять отнимают друг у друга.
436
00:46:33,750 --> 00:46:35,310
Качаетесь внизу? Ну нет.
437
00:46:35,570 --> 00:46:38,110
Давайте поднимайтесь наверх. Хорошо,
спасибо.
438
00:46:39,090 --> 00:46:43,270
Двое убитых в вагоне подвимки в
Бруклине. Черч стрит, Нижний Манхэттен.
439
00:46:43,270 --> 00:46:44,390
спорят, чей это участок.
440
00:46:44,930 --> 00:46:45,930
Наш, наверное.
441
00:46:46,270 --> 00:46:47,590
Ладно, парни, поехали.
442
00:47:29,600 --> 00:47:32,960
Два мертвых тела в вагоне подземки и нет
свидетеля.
443
00:47:33,220 --> 00:47:36,000
Разумеется. Их обоих неоднократно
задерживали. Пробили их по полицейским
444
00:47:36,180 --> 00:47:39,120
У нас есть. Я пришлю их к вам. Спасибо.
445
00:47:39,580 --> 00:47:40,580
Доброе утро, ребята. Привет.
446
00:47:43,220 --> 00:47:44,700
Ничего себе. Ну и видок.
447
00:47:46,580 --> 00:47:48,520
Да, надеюсь, это их октановка.
448
00:47:52,160 --> 00:47:54,500
Радио Хэт, Юту, Дикси Чикс.
449
00:47:55,240 --> 00:47:57,180
Музыка для белых. Не думаю, что это его.
450
00:48:03,340 --> 00:48:04,400
Деньги в кармане.
451
00:48:14,960 --> 00:48:17,220
Похоже, 9 миллиметров.
452
00:48:18,860 --> 00:48:20,540
Как в предыдущем деле? Да.
453
00:48:23,200 --> 00:48:25,080
Отдайте гильзе экспертам, пусть верят.
454
00:48:45,450 --> 00:48:47,590
Я только вышел покурить, а теперь снова
хочу войти.
455
00:48:48,290 --> 00:48:51,010
Да ладно тебе, ты же упустил моих
друзей.
456
00:48:52,110 --> 00:48:54,870
Слушай, может договоримся, а? Ты меня
отменяешь?
457
00:48:55,170 --> 00:48:56,270
Давай договоримся.
458
00:49:01,530 --> 00:49:04,250
У них были деньги, их не ограбили.
459
00:49:04,790 --> 00:49:07,510
И их не раз задерживали. Да, много раз.
460
00:49:09,090 --> 00:49:13,250
И того Стэнди тоже задерживали. Там были
домашние разборки.
461
00:49:13,760 --> 00:49:15,060
Да, но его не ограбили.
462
00:49:17,300 --> 00:49:18,320
Это странно.
463
00:49:19,120 --> 00:49:21,280
Мы что -то упускаем? Знать бы что.
464
00:49:23,380 --> 00:49:25,420
Вот смотри, этот паренек сидит.
465
00:49:26,580 --> 00:49:31,140
Двое громил, угрожают ему ножом, и он
стреляет в первого, даже не вставая при
466
00:49:31,140 --> 00:49:31,999
этом с места.
467
00:49:32,000 --> 00:49:33,200
Так, согласен, продолжай.
468
00:49:33,600 --> 00:49:37,420
Давай предположим, что это был обычный
парень, и он решил, я больше этого не
469
00:49:37,420 --> 00:49:41,960
потерплю, и теперь я буду сам защищать
себя. Такого парня никто бы не заметил.
470
00:49:42,250 --> 00:49:43,570
Значит, он стал стрелять лучше?
471
00:49:44,710 --> 00:49:47,170
Да. Те пули попали в
472
00:49:47,170 --> 00:50:06,608
крылья.
473
00:50:07,420 --> 00:50:13,820
Скажите! Мы тоже начали расследование.
Мы еще никого не опрашивали. Это новое
474
00:50:13,820 --> 00:50:16,320
расследование. Есть подозреваемые? Нет,
пока нет.
475
00:50:16,660 --> 00:50:17,920
Простите. Простите.
476
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
Эй, детектив!
477
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
Эй!
478
00:50:25,440 --> 00:50:26,480
Простите, мы знакомы?
479
00:50:26,960 --> 00:50:29,580
Нет, не думаю, что мы общаемся. Нет,
нет, погодите, я вас знаю.
480
00:50:29,780 --> 00:50:31,220
Нет, не думаю. Как вас зовут?
481
00:50:31,660 --> 00:50:36,360
Меня зовут Эрика Бэй. Я веду передачу на
радио. Не знаю, может быть, вы
482
00:50:36,360 --> 00:50:38,540
согласитесь дать интервью? Нет,
простите, простите. Мы сейчас не можем
483
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
с прессой.
484
00:50:39,740 --> 00:50:43,680
Извините. Нет, я не репортер. Хотела
сделать передачу, а вас... Моя жизнь
485
00:50:43,680 --> 00:50:44,680
не интересна.
486
00:50:45,640 --> 00:50:47,420
Ваша работа интересна. Нет, спасибо.
487
00:50:54,960 --> 00:50:58,820
Думаю, это будет трудно. О чем ты
говоришь, если еще нет никакой
488
00:51:25,380 --> 00:51:26,780
Кровавая баня в подземке.
489
00:51:27,400 --> 00:51:28,540
Откуда они всё узнали?
490
00:51:28,900 --> 00:51:29,899
Трудно сказать.
491
00:51:29,900 --> 00:51:32,680
Все эти чёртовы специалисты, лаборанты,
кто знает.
492
00:51:34,340 --> 00:51:35,340
Кровавая баня.
493
00:51:36,980 --> 00:51:43,580
Ты когда -нибудь слышал K .W.? Они
передают хип -хоп? Нет, но... Помнишь,
494
00:51:43,580 --> 00:51:48,240
месяцев назад на девушку её бойфренда
напали трое в Центральном парке?
495
00:51:48,480 --> 00:51:49,459
И что это?
496
00:51:49,460 --> 00:51:53,200
В общем, она ведёт передачу на радио.
Ясно. И вот она.
497
00:51:54,229 --> 00:51:57,450
Появилась подлинка вчера, и знаешь, у
кого хотела взять интервью? У меня?
498
00:51:58,530 --> 00:52:00,750
Что, у тебя? Надо было сразу
соглашаться.
499
00:52:01,050 --> 00:52:03,390
Помнишь дело Бернегетса? Да, это Картер.
500
00:52:03,650 --> 00:52:04,950
Репортеры названивали даже ночью.
501
00:52:05,150 --> 00:52:08,090
Им бы только нарыть информацию. Нет, она
не из этих репортеров.
502
00:52:08,670 --> 00:52:11,450
Да, ладно, пусть перезвонит мне. Тогда
кто она? Что -то вроде диджея?
503
00:52:11,750 --> 00:52:13,430
Нет, она интересный человек, да.
504
00:52:13,690 --> 00:52:15,430
Интересный? Да, пусть сразу перезвонит
мне.
505
00:52:16,010 --> 00:52:18,270
Какого черта ей от тебя надо? Надо было
дать мой телефон.
506
00:52:18,830 --> 00:52:20,090
Какой у нее домашний адрес?
507
00:52:21,090 --> 00:52:22,090
Знаешь что?
508
00:52:22,440 --> 00:52:26,680
Надо всех, кто был в тот вечер в
магазине, кто был в вагоне или на
509
00:52:26,680 --> 00:52:31,860
чтобы всех опросили. Кто -то должен был
видеть этого парня. И я хочу, чтобы ты
510
00:52:31,860 --> 00:52:34,780
узнал регистрационный номер плеера и
выяснил, кому он принадлежит.
511
00:52:35,080 --> 00:52:36,080
Сделаю.
512
00:52:40,980 --> 00:52:41,980
Избегаешь меня?
513
00:52:42,440 --> 00:52:43,580
Вовсе нет. Да.
514
00:52:44,000 --> 00:52:48,100
Ты же все надеешься избежать неприятного
разговора. Пожалуй.
515
00:52:49,320 --> 00:52:51,360
Был полный провал, никому не
понравилось.
516
00:52:51,960 --> 00:52:57,880
Ну, вообще -то мы не передаем молчание
на КНВ. Ты не говорила почти минуту. Но
517
00:52:57,880 --> 00:53:03,480
быстро собралась и все исправила. Тебе
предстоит еще 12 шагов, и они будут в
518
00:53:03,480 --> 00:53:04,480
эфире.
519
00:53:07,340 --> 00:53:11,540
Я не сторонница исповедальных программ,
но люди очень активно откликнулись.
520
00:53:12,560 --> 00:53:13,860
Я была не права.
521
00:53:14,240 --> 00:53:18,240
Как профессионал, готова это признать,
так что продолжай.
522
00:53:41,290 --> 00:53:42,290
Эрика Бэйн?
523
00:53:44,370 --> 00:53:45,370
Эрика Бэйн.
524
00:53:46,830 --> 00:53:48,310
Я детектив Мёркер.
525
00:53:51,110 --> 00:53:53,170
Вы помните, мы вчера встречались?
526
00:53:55,130 --> 00:53:56,130
Да.
527
00:53:56,510 --> 00:54:03,330
Знаете, я видел вас в больнице после...
после того, что
528
00:54:03,330 --> 00:54:05,610
случилось с вами и вашим другом.
529
00:54:06,490 --> 00:54:09,790
С моим другом? Да, я зашел в вашу
палату.
530
00:54:10,030 --> 00:54:11,550
Потому что узнал ваше имя.
531
00:54:12,090 --> 00:54:15,130
Моя жена, она все время слушала ваши
передачи.
532
00:54:16,230 --> 00:54:22,010
Вот почему я остановил вас в подъемке. Я
хотел, чтобы вы это знали.
533
00:54:24,430 --> 00:54:25,430
Спасибо.
534
00:54:28,970 --> 00:54:31,410
Вы знаете, меня это потрясло.
535
00:54:33,510 --> 00:54:36,490
Правда, вы были без сознания.
536
00:54:37,170 --> 00:54:38,970
И смотреть на кого -то...
537
00:54:40,750 --> 00:54:42,210
Кто не может вас видеть?
538
00:54:43,690 --> 00:54:45,810
Но теперь вы вернулись.
539
00:54:46,370 --> 00:54:48,370
Да, я вернулась.
540
00:54:49,030 --> 00:54:50,410
Многие не возвращаются.
541
00:54:52,290 --> 00:54:53,290
Я одна.
542
00:54:55,170 --> 00:55:00,410
Видите ли, я веду... веду ваше дело.
543
00:55:00,710 --> 00:55:01,589
Мое дело?
544
00:55:01,590 --> 00:55:08,470
Да, мы... У нас два лучших детектива в
городе работают над этим. И мы их точно
545
00:55:08,470 --> 00:55:09,470
найдем.
546
00:55:09,770 --> 00:55:10,790
Всегда находим.
547
00:55:13,690 --> 00:55:16,070
Полицейский всегда так уверен.
548
00:55:16,970 --> 00:55:18,610
Вы берете у меня интервью?
549
00:55:20,730 --> 00:55:21,730
Пожалуй, да.
550
00:55:21,770 --> 00:55:24,490
Да, но... Хорошо.
551
00:55:25,830 --> 00:55:27,310
Сколько времени это займет?
552
00:55:28,370 --> 00:55:29,550
Минут пять, не больше.
553
00:55:30,490 --> 00:55:31,490
Зайдем в кафе?
554
00:55:34,470 --> 00:55:35,470
Да.
555
00:55:38,800 --> 00:55:42,680
Когда вы попадаете на место
преступления, что вы ищете прежде всего?
556
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Улики.
557
00:55:45,500 --> 00:55:46,700
Да и какие же?
558
00:55:47,500 --> 00:55:53,600
Орудия убийства, пули, образцы ДНК,
отпечатки, частицы пороха. Смотрим, как
559
00:55:53,600 --> 00:55:54,600
лежит труп.
560
00:55:54,980 --> 00:55:56,800
Многое может сказать мертвое тело?
561
00:55:57,960 --> 00:55:59,280
Значит, мертвые говорят?
562
00:55:59,900 --> 00:56:01,660
О, да. Все говорят.
563
00:56:02,520 --> 00:56:03,900
Почти все живые лгут.
564
00:56:04,640 --> 00:56:06,080
Но мертвые не могут.
565
00:56:07,280 --> 00:56:12,680
Впрочем, и ложь может сказать о многом,
потому что для лжи всегда есть причина.
566
00:56:13,880 --> 00:56:16,680
А эти тела в подземке о чем сказали вам?
567
00:56:18,300 --> 00:56:19,660
Вы читали газеты.
568
00:56:20,540 --> 00:56:21,820
Верить тому, что прочла?
569
00:56:24,260 --> 00:56:26,760
Санни Мароу получил опеку над своей
падчерицей.
570
00:56:27,900 --> 00:56:29,160
Читали что -нибудь о нем?
571
00:56:29,980 --> 00:56:32,340
Жена Мароу в прошлом месяце покончила с
собой.
572
00:56:32,680 --> 00:56:33,680
И кто же он?
573
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Мистер Мароу.
574
00:56:35,400 --> 00:56:37,360
У него паркинг на Розвельта -Айленд.
575
00:56:37,920 --> 00:56:39,860
Но это не единственное, чем он занят.
576
00:56:40,320 --> 00:56:41,400
А что же еще?
577
00:56:44,900 --> 00:56:45,960
Вы хотите знать?
578
00:56:46,760 --> 00:56:49,260
Да. Это не для записи.
579
00:56:50,620 --> 00:56:51,620
Ладно.
580
00:56:54,860 --> 00:57:00,000
Он ввозит наркотики, оружие, людей. Все,
что преступно.
581
00:57:00,400 --> 00:57:02,620
Когда нашли трех парней, обманувших его.
582
00:57:02,990 --> 00:57:07,770
Их руки были приклеены суперклеем к
столу, а рты залиты цементом. Его жена
583
00:57:07,770 --> 00:57:11,510
готова была дать показания против него,
и ее нашли с простреленной головой и
584
00:57:11,510 --> 00:57:13,970
пистолетом в руке. Но его адвокаты все
богатеют.
585
00:57:14,430 --> 00:57:18,110
Теперь он добился опеки над падчерицей.
И не потому, что так любит ее.
586
00:57:18,770 --> 00:57:23,290
Он знает, что она что -то знает, и мне
страшно подумать, что может с ней
587
00:57:23,290 --> 00:57:24,290
случиться.
588
00:57:25,030 --> 00:57:26,970
Возможно, вы его знаете с лучшей
стороны.
589
00:57:31,660 --> 00:57:32,980
Почему он не арестован?
590
00:57:34,400 --> 00:57:36,520
Мы следуем закону.
591
00:57:36,760 --> 00:57:38,620
И ничего нельзя сделать?
592
00:57:39,460 --> 00:57:40,540
Законно ничего.
593
00:57:43,360 --> 00:57:45,160
Я этого не говорил.
594
00:57:45,760 --> 00:57:47,100
Я не слышала.
595
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Спасибо.
596
00:57:54,560 --> 00:57:56,120
Следуем закону.
597
00:57:59,700 --> 00:58:00,700
Значит,
598
00:58:01,320 --> 00:58:02,860
Вы ничего не можете сделать?
599
00:58:04,080 --> 00:58:05,080
Нет.
600
00:58:05,620 --> 00:58:07,480
Как бы мне этого не хотелось.
601
00:58:08,080 --> 00:58:12,960
Я подал прошение, чтобы ее передали под
опеку суда. Но его адвокаты тут же
602
00:58:12,960 --> 00:58:14,480
вмешались, и на этом все закончилось.
603
00:58:17,220 --> 00:58:18,240
Вы убивали?
604
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Да.
605
00:58:23,940 --> 00:58:24,940
Руки дрожали?
606
00:58:28,460 --> 00:58:29,460
Нет.
607
00:58:30,640 --> 00:58:33,940
Но у меня есть преимущество, ведь я на
правой стороне.
608
00:58:34,180 --> 00:58:39,360
А у этого мерзавца и у убийцы из
подъемки такого преимущества нет.
609
00:58:40,180 --> 00:58:41,960
Эти преступления схожи?
610
00:58:43,360 --> 00:58:45,780
Оба преступника у след ответственности.
611
00:58:47,940 --> 00:58:49,400
Позвольте задать вам вопрос.
612
00:58:50,080 --> 00:58:51,080
Между нами.
613
00:58:53,440 --> 00:58:56,300
Как вам удалось?
614
00:58:59,240 --> 00:59:01,540
Обрети интерес к жизни после
произошедшего.
615
00:59:04,580 --> 00:59:05,580
Не удалось.
616
00:59:07,420 --> 00:59:11,840
Простите, я... Ничего нет. Это был
вопрос оскорбительный. Вопрос хороший.
617
00:59:11,840 --> 00:59:16,520
становишься кем -то другим.
618
00:59:22,080 --> 00:59:23,080
Незнакомкий.
619
00:59:31,280 --> 00:59:33,140
Должно быть, вы очень сильно его любили.
620
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
Да.
621
00:59:36,920 --> 00:59:39,640
И от этого вам еще тяжелее.
622
00:59:40,260 --> 00:59:41,640
Вы так мучаетесь.
623
00:59:43,600 --> 00:59:44,600
Ну ладно.
624
00:59:45,180 --> 00:59:46,320
Задавайте ваши вопросы.
625
00:59:47,300 --> 00:59:49,080
Или мы закончили?
626
00:59:49,300 --> 00:59:50,300
О, пожалуй.
627
00:59:51,580 --> 00:59:52,580
Спасибо.
628
00:59:53,500 --> 00:59:55,940
И... Вот.
629
00:59:56,420 --> 00:59:57,680
Это моя визитка.
630
00:59:58,220 --> 01:00:01,850
Если вам захочется поговорить... В любое
время звоните.
631
01:00:03,850 --> 01:00:06,570
Предупреждаю, ночью не сплю.
632
01:00:08,830 --> 01:00:09,830
Я тоже.
633
01:00:35,880 --> 01:00:38,160
Теперь ночами я брожу по улицам.
634
01:00:38,580 --> 01:00:42,280
И нахожу места, существования которых и
не подозревала.
635
01:00:42,900 --> 01:00:46,520
Но нахожу их я, или они находят меня.
636
01:00:50,860 --> 01:00:52,060
Вы убивали?
637
01:00:53,260 --> 01:00:54,260
Да.
638
01:00:55,820 --> 01:00:56,960
Руки дрожали?
639
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Нет.
640
01:01:01,840 --> 01:01:05,300
Но у меня есть преимущество, ведь я на
правой стороне.
641
01:01:05,740 --> 01:01:08,980
Это слова детектива, который расследует
убийство в подземке.
642
01:01:09,840 --> 01:01:13,720
Как все хорошие полицейские, он верит в
закон. В правых и неправых.
643
01:01:14,080 --> 01:01:17,000
И в то, что есть некая тонкая линия,
разделяющая их.
644
01:01:17,640 --> 01:01:21,820
Если он сейчас слышит меня, то,
возможно, задает себе вопрос.
645
01:01:23,340 --> 01:01:25,720
Почему кто -то делает его работу за
него?
646
01:01:39,210 --> 01:01:40,350
Эй, красотка!
647
01:01:42,330 --> 01:01:44,790
Привет. Как дела, милашка?
648
01:01:45,450 --> 01:01:46,450
Так тебе.
649
01:01:47,030 --> 01:01:49,630
А если я предложу тебе 50 долларов?
650
01:01:53,070 --> 01:01:55,650
Она не должна быть дома? У нее нет дома.
651
01:01:55,870 --> 01:01:56,870
Да, милая?
652
01:02:00,370 --> 01:02:01,470
Что делаем?
653
01:02:02,090 --> 01:02:03,090
Залезай.
654
01:02:06,030 --> 01:02:08,250
Хочешь увидеть шоу на заднем сиденье?
655
01:02:08,670 --> 01:02:09,670
О, да.
656
01:02:16,050 --> 01:02:17,310
Как тебя зовут?
657
01:02:19,850 --> 01:02:20,850
Хлоя.
658
01:02:21,790 --> 01:02:23,550
Что он задумал, Хлоя?
659
01:02:26,310 --> 01:02:27,850
Ей нужна мама.
660
01:02:29,130 --> 01:02:30,330
Будешь мамой?
661
01:02:32,230 --> 01:02:33,670
Ты шлюха, так?
662
01:02:34,430 --> 01:02:36,510
Я коллекционирую шлюх.
663
01:02:36,880 --> 01:02:42,760
Знаешь, шахидам в Араке обещают, что
после смерти они получат 72
664
01:02:42,760 --> 01:02:48,140
я хочу шлюх. Ты знаешь, мы с Хлоей
немного погуляем.
665
01:02:50,540 --> 01:02:51,860
Никуда вы не пойдете.
666
01:02:52,220 --> 01:02:53,940
Никогда не садись в машину.
667
01:02:55,700 --> 01:02:56,960
Давно он тебя держит.
668
01:02:58,660 --> 01:02:59,660
Четыре.
669
01:03:01,520 --> 01:03:02,520
Пять.
670
01:03:02,980 --> 01:03:03,980
Шесть.
671
01:03:11,820 --> 01:03:13,420
Часто хочешь уйти? Хочешь?
672
01:03:14,840 --> 01:03:18,620
Да. Со мной это не пройдет, ясно?
673
01:03:19,280 --> 01:03:22,380
Ни хрена подсадил супершлюху.
674
01:03:22,660 --> 01:03:23,820
Открой двери.
675
01:03:24,580 --> 01:03:26,000
А если нет?
676
01:03:26,440 --> 01:03:29,340
Это будет последняя супершлюха, которую
видишь.
677
01:03:32,320 --> 01:03:34,220
Выходи от машины. Давай.
678
01:03:34,420 --> 01:03:36,680
Пусть заплатит мне.
679
01:03:36,920 --> 01:03:37,920
Заплати девушке.
680
01:03:38,800 --> 01:03:40,860
Живо! Руки.
681
01:03:48,040 --> 01:03:49,040
Давай все.
682
01:03:51,620 --> 01:03:52,640
Все деньги.
683
01:04:07,100 --> 01:04:08,120
Иди вперед.
684
01:04:09,100 --> 01:04:10,460
Не оборачивайся.
685
01:04:10,820 --> 01:04:11,820
Иди.
686
01:04:13,800 --> 01:04:16,340
У тебя там семья, Хлоя? В Вегасе.
687
01:04:17,100 --> 01:04:19,440
Нет, я приехала из Альбукерка.
688
01:04:20,100 --> 01:04:21,880
Купи билет и вернись домой.
689
01:04:27,120 --> 01:04:28,400
Берегись, Люба.
690
01:04:28,820 --> 01:04:29,820
С дороги.
691
01:04:42,840 --> 01:04:46,180
Эй, ты жива? Все хорошо? Давай.
692
01:04:46,920 --> 01:04:48,060
Я помогу тебе.
693
01:04:49,040 --> 01:04:51,200
Ну вот, мне так жаль.
694
01:04:51,420 --> 01:04:53,740
Сейчас я помогу.
695
01:04:55,520 --> 01:04:58,560
Мы в Америке?
696
01:04:58,840 --> 01:05:01,540
Да. У тебя нога сломана.
697
01:05:03,460 --> 01:05:05,280
Кто ты, черт возьми?
698
01:05:06,120 --> 01:05:07,120
Я никто.
699
01:05:16,560 --> 01:05:23,480
уже никогда не вернуться назад. Не стать
той прежней. Та исчезла. И этот новый
700
01:05:23,480 --> 01:05:27,640
человек, эта незнакомка, теперь это ты.
701
01:05:34,740 --> 01:05:36,440
Что, хорошо прогулялась?
702
01:05:36,820 --> 01:05:37,820
Да.
703
01:05:39,300 --> 01:05:40,400
Все в порядке?
704
01:05:41,380 --> 01:05:43,200
У тебя руки как лед.
705
01:05:45,580 --> 01:05:47,220
И помада размазана.
706
01:05:51,420 --> 01:05:53,060
Эрика! Эрика!
707
01:05:57,160 --> 01:05:59,160
Ты называешь меня по имени?
708
01:05:59,360 --> 01:06:01,240
Я слышала твою передачу.
709
01:06:01,600 --> 01:06:02,620
Добро и зло.
710
01:06:08,310 --> 01:06:12,330
Исследования подтвердили, есть связь
между ночным убийством и убийствами в
711
01:06:12,330 --> 01:06:16,430
магазине и подземке, так что они
связаны. Давайте по одному. Вы хотите
712
01:06:16,650 --> 01:06:19,970
что стреляли из того же пистолета? Да,
факты говорят об этом. Сэр, наши
713
01:06:19,970 --> 01:06:23,470
источники утверждают, что есть
свидетельница, которая может дать
714
01:06:23,470 --> 01:06:25,250
стрелявшего, но отказывается говорить.
715
01:06:26,050 --> 01:06:27,250
Повторите ваш вопрос.
716
01:06:27,490 --> 01:06:29,890
Свидетельница отказывается описать
стрелявшего?
717
01:06:30,350 --> 01:06:35,350
Нет, свидетельница в сознании и уже
может говорить.
718
01:06:35,880 --> 01:06:37,460
И очень скоро мы допросим ее.
719
01:06:39,220 --> 01:06:41,380
А теперь всем спасибо, это все.
720
01:06:43,220 --> 01:06:44,400
Прошу тишины, пожалуйста.
721
01:06:44,800 --> 01:06:48,500
Пока это вся информация, которую мы
можем вам предоставить. Большое спасибо.
722
01:06:55,840 --> 01:06:56,840
Привет.
723
01:06:58,420 --> 01:07:01,300
Вы держались очень профессионально.
Старался.
724
01:07:02,040 --> 01:07:04,340
Этот парень убийца стал для вас
наваждением?
725
01:07:06,080 --> 01:07:07,940
Нет, меня интересуете вы.
726
01:07:09,180 --> 01:07:10,180
Почему я?
727
01:07:11,060 --> 01:07:15,620
Потому что вы кажетесь мне хорошим
человеком, хорошим полицейским.
728
01:07:17,360 --> 01:07:19,100
Никто не делает за меня мою работу.
729
01:07:20,140 --> 01:07:21,480
Вы слышали мое шоу?
730
01:07:22,100 --> 01:07:23,100
Да.
731
01:07:23,680 --> 01:07:27,660
Вам все это не безразлично, в то время
как другие ищут лишь сенсации в этой
732
01:07:27,660 --> 01:07:28,660
жизни.
733
01:07:29,540 --> 01:07:30,540
Но не вы.
734
01:07:31,160 --> 01:07:32,280
Вы чуть не их.
735
01:07:34,990 --> 01:07:35,990
Что подвигло?
736
01:07:38,050 --> 01:07:39,070
Ваше шоу.
737
01:07:39,350 --> 01:07:40,350
Мое шоу?
738
01:07:40,730 --> 01:07:41,730
Да.
739
01:07:42,990 --> 01:07:46,570
Моя жена, она их не слушала.
740
01:07:46,790 --> 01:07:48,510
Нет? Слушал я.
741
01:07:50,830 --> 01:07:52,850
Вы не типичный радиослушатель.
742
01:07:53,430 --> 01:07:56,270
Да, вы не соответствуете своему голосу.
Неужели?
743
01:07:57,050 --> 01:08:01,130
Да, вы намного умнее, намного тоньше и
даже намного стройней.
744
01:08:05,450 --> 01:08:06,470
Как там Хлоя?
745
01:08:07,610 --> 01:08:09,590
Она очень пострадала.
746
01:08:10,130 --> 01:08:12,210
Но завтра мы допросим ее.
747
01:08:13,350 --> 01:08:14,350
Хорошо.
748
01:08:16,410 --> 01:08:17,830
Она поправится?
749
01:08:18,550 --> 01:08:19,550
Да.
750
01:08:31,529 --> 01:08:32,529
Привет.
751
01:08:34,790 --> 01:08:38,930
Видели снимки убитых в подземке? Ужас.
Прошлой ночью застрелили еще одного. Да,
752
01:08:38,950 --> 01:08:39,950
какого -то израченца.
753
01:08:40,170 --> 01:08:43,569
Кого убьют в следующий раз? Дональда
Трампа? Это было бы слишком хорошо.
754
01:08:43,810 --> 01:08:46,970
Да, и справедливо. Хорошо бы
предпределить и мою бывшую. По -вашему,
755
01:08:46,970 --> 01:08:49,350
забавно? Смертельная инъекция, это тоже
забавно?
756
01:08:49,970 --> 01:08:54,090
Извините, забавно в смысле странно или
смешно? Вы ненормальные, знаете, больные
757
01:08:54,090 --> 01:08:55,090
на голову.
758
01:09:01,649 --> 01:09:03,830
Надо сделать твое шоу интерактивным.
759
01:09:04,300 --> 01:09:06,880
Хочу, чтобы ты отвечала на звонки. А
тема?
760
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Ты слышала?
761
01:09:08,720 --> 01:09:12,100
Ты имеешь в виду об убийствах? Об этом
мстителе?
762
01:09:12,620 --> 01:09:15,160
Думаешь, это подходящая тема? Почему
нет?
763
01:09:15,660 --> 01:09:18,080
Но ты же была против, чтобы поднимать
эту тему.
764
01:09:18,960 --> 01:09:19,960
Да, была.
765
01:09:19,979 --> 01:09:21,000
Но ты справишься.
766
01:09:21,880 --> 01:09:22,939
Почему так думаешь?
767
01:09:23,720 --> 01:09:24,720
Ты выжила.
768
01:09:25,540 --> 01:09:27,200
Но я не прошу говорить о себе.
769
01:09:27,520 --> 01:09:28,519
Вот так?
770
01:09:28,520 --> 01:09:29,920
Ты уже это сделала.
771
01:09:32,600 --> 01:09:38,260
Американская душа присуща твердость,
индивидуализм, стейцизм, жестокость, и
772
01:09:38,260 --> 01:09:40,340
не смягчилась со временем.
773
01:09:41,680 --> 01:09:46,279
Я процитировала писателя Лоуренса,
потому что кто -то возомнил себя
774
01:09:46,279 --> 01:09:52,040
Богом и убивает верша правосудия в этом
самом безопасном городе мира.
775
01:09:52,899 --> 01:09:57,800
И потому что меня попросили сегодня
сделать то, чего я раньше никогда не
776
01:09:57,840 --> 01:10:00,480
принимать звонки наших слушателей и
отвечать на них.
777
01:10:00,860 --> 01:10:05,180
Это нечто новое в нашей передаче, и мы
хотим знать ваше мнение, поэтому
778
01:10:05,320 --> 01:10:07,360
1 -2 -1 -6 -5 -8 -9.
779
01:10:09,260 --> 01:10:14,020
Первый звонок. Привет, вы в эфире. Я
считаю, что он, этот мститель, оказывает
780
01:10:14,020 --> 01:10:15,020
нам услугу. И почему?
781
01:10:15,200 --> 01:10:19,420
Что бы нам ни говорили, преступлений
меньше не становится. А он очищает город
782
01:10:19,420 --> 01:10:22,400
преступников. Считаете, что у него есть
на это право? Ну да.
783
01:10:22,900 --> 01:10:24,320
Следующий звонок. Вы в эфире.
784
01:10:24,800 --> 01:10:28,240
Речь идет об убийстве. Он приговаривает
к смерти без суда.
785
01:10:28,650 --> 01:10:31,870
Этот мститель не лучше тех, кого он
убивает. Его место в тюрьме.
786
01:10:32,170 --> 01:10:33,170
Возможно, его арестуют.
787
01:10:33,530 --> 01:10:36,730
Следующий. Вы в эфире. Я думаю, дело не
в том, что он делает, а в том, какие
788
01:10:36,730 --> 01:10:40,610
чувства он в нас пробуждает. Среди моих
знакомых нет ни одного, кто не испытывал
789
01:10:40,610 --> 01:10:41,409
бы радости.
790
01:10:41,410 --> 01:10:42,199
Радости? Да.
791
01:10:42,200 --> 01:10:45,420
Месть доставляет нам удовольствие. Вот
почему мы ведем войны. Казним
792
01:10:45,420 --> 01:10:49,440
преступников. Следующий звонок.
Говорите. Я думаю, это хорошо для Нью
793
01:10:49,440 --> 01:10:53,240
то этот город превратился в Диснейленд.
А мы знаем, что на улицах убивают.
794
01:10:53,520 --> 01:10:57,100
Еще звонок. Вы в эфире. Что произошло с
нашим обществом, что мы начали обсуждать
795
01:10:57,100 --> 01:10:59,500
такие вещи на радио? Месть, убийство,
самосуд.
796
01:10:59,740 --> 01:11:02,180
Неужели катастрофа в Ираке нас ничему не
научила?
797
01:11:02,480 --> 01:11:04,440
Убивайте плохих парней, стреляйте в них.
798
01:11:04,640 --> 01:11:08,580
Знаете, я была вашей поклонницей. Понять
не могу, как вы могли поднять эту тему.
799
01:11:09,320 --> 01:11:13,680
Я тоже не могу. Вы в эфире. А мне
интересно, есть у Мстителя подружка или
800
01:11:13,740 --> 01:11:15,200
потому что он такой сексуальный?
801
01:11:15,560 --> 01:11:16,820
Сексуальный. Да, это же очень.
802
01:11:17,020 --> 01:11:18,680
Если он слушает, мой номер два.
803
01:11:19,340 --> 01:11:23,720
Вы в эфире. Привет, это говорит
Мститель. Это я убиваю преступников. А
804
01:11:23,720 --> 01:11:24,640
цепочки моей...
805
01:11:24,640 --> 01:11:34,440
Мне
806
01:11:34,440 --> 01:11:36,720
нужно поговорить. Мэм, могу я вам
помочь?
807
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
Да.
808
01:11:40,750 --> 01:11:43,870
Мне нужно поговорить об убийстве. Имя?
809
01:11:46,110 --> 01:11:47,110
Эрика Бэйн.
810
01:11:48,090 --> 01:11:49,490
Она была жертвой?
811
01:11:51,130 --> 01:11:52,130
Нет.
812
01:11:52,710 --> 01:11:54,110
Она не была жертвой.
813
01:11:55,770 --> 01:11:56,770
Она была.
814
01:11:58,410 --> 01:12:00,850
Нет, дело Бэйн в отделе убийств.
815
01:12:02,670 --> 01:12:04,030
Оно должно быть.
816
01:12:04,710 --> 01:12:05,710
Здравствуйте.
817
01:12:14,120 --> 01:12:15,460
Развлечемся, милашка?
818
01:12:16,260 --> 01:12:18,160
Ты мамочка?
819
01:12:18,600 --> 01:12:20,300
Ты шлюха, верно?
820
01:12:23,920 --> 01:12:24,920
Эрика?
821
01:12:28,100 --> 01:12:29,160
Это ты?
822
01:12:31,680 --> 01:12:36,560
Раз к смерти я не шла, она ко мне
явилась в дом.
823
01:12:37,320 --> 01:12:39,800
В ее коляску сели мы.
824
01:12:40,500 --> 01:12:42,640
С бессмертием втроем.
825
01:12:58,910 --> 01:12:59,910
Гарсер.
826
01:13:00,470 --> 01:13:01,870
Привет, это я, Эрика.
827
01:13:04,030 --> 01:13:05,130
Я узнал.
828
01:13:05,930 --> 01:13:07,410
У вас все в порядке?
829
01:13:07,970 --> 01:13:13,930
Да, я... Мне хотелось поговорить, и я
почему -то подумала о вас.
830
01:13:15,770 --> 01:13:16,770
Хорошо.
831
01:13:18,330 --> 01:13:19,490
Что случилось?
832
01:13:20,830 --> 01:13:22,930
Что делаете, когда не можете спать?
833
01:13:26,230 --> 01:13:28,450
Ничего. Это не трудно?
834
01:13:28,840 --> 01:13:29,940
Ничего не делать.
835
01:13:31,400 --> 01:13:33,480
Но к этому как -то привыкаешь.
836
01:13:43,640 --> 01:13:44,640
Эрика.
837
01:13:45,340 --> 01:13:47,220
Что случилось? Скажите мне.
838
01:13:47,480 --> 01:13:51,320
А вы лучше спали, когда любимый человек
был рядом.
839
01:13:51,900 --> 01:13:52,900
Я лучше.
840
01:13:53,760 --> 01:13:58,460
Я спала так крепко, когда Дэвид сжимал
меня в своих объятиях.
841
01:14:05,880 --> 01:14:07,380
Я называл ее Макрелью.
842
01:14:10,120 --> 01:14:13,020
Впрочем, это не самое худшее, из -за
чего приходится просыпаться.
843
01:14:14,780 --> 01:14:17,580
Хотите, буду говорить с вами, пока вы не
заснете?
844
01:14:18,180 --> 01:14:19,180
Нет.
845
01:14:20,680 --> 01:14:21,680
Вы так добры.
846
01:14:39,210 --> 01:14:40,210
Да.
847
01:14:41,210 --> 01:14:42,210
Почему?
848
01:14:43,050 --> 01:14:46,730
Я не выкручиваю тебе яйца. Ты сказал,
что все сделаешь. Так что постарайся.
849
01:15:22,130 --> 01:15:24,610
Почему вы думаете, что можете убивать
людей? Что?
850
01:15:24,810 --> 01:15:26,630
И при этом оставаться безнаказанным?
851
01:15:27,570 --> 01:15:28,910
Знаю, что оставляете позади.
852
01:15:29,330 --> 01:15:30,330
Мы знакомы?
853
01:15:30,510 --> 01:15:31,810
Вы вспоминаете об этом.
854
01:15:32,910 --> 01:15:34,110
Не спите по ночам.
855
01:15:36,290 --> 01:15:37,290
Теряете покой.
856
01:15:37,730 --> 01:15:39,970
Простите. А вот я мучаюсь.
857
01:15:40,190 --> 01:15:43,010
Ты одна из этих чокнутых папарацци, и у
тебя с собой камера.
858
01:15:44,830 --> 01:15:46,010
Я не дам снимать себя.
859
01:15:46,690 --> 01:15:49,190
Думаешь, что можешь явиться ко мне и
делать эти гребаные снимки?
860
01:15:54,410 --> 01:15:55,410
Ты в полиции?
861
01:15:55,550 --> 01:15:57,150
К несчастью, для тебя нет.
862
01:15:57,950 --> 01:15:59,370
Похоже, он упал вон оттуда.
863
01:16:00,810 --> 01:16:04,390
Причиной смерти могло стать падение. А
возможно, ему проломили череп ломом.
864
01:16:04,710 --> 01:16:06,270
50 на 50, скажем так.
865
01:16:07,470 --> 01:16:09,930
Черт. А может, 70 на 30.
866
01:16:11,670 --> 01:16:14,990
Послушай, дружище, представь, сколько
людей желало смерти этому ублюдку,
867
01:16:14,990 --> 01:16:16,610
нас. Слишком много.
868
01:16:17,670 --> 01:16:21,430
Проблема в том, что он знал их и не
подпустил бы так близко к себе.
869
01:16:22,010 --> 01:16:24,810
Думает, кто -то оказал нам услугу.
Включим его платежную ведомость.
870
01:16:25,470 --> 01:16:27,910
Он думает, что выполняет за нас нашу
работу.
871
01:16:28,390 --> 01:16:32,090
Словно говорит привет лучший в Нью
-Йорке. Это весточка для вас, парни. Вот
872
01:16:32,090 --> 01:16:33,090
надо делать.
873
01:16:33,450 --> 01:16:34,510
Снимай. Давай скорее.
874
01:16:35,330 --> 01:16:36,790
Начинается. Ладно, сейчас вернусь.
875
01:16:37,970 --> 01:16:40,150
Эрика, что с тобой? О, боже.
876
01:16:40,490 --> 01:16:41,710
О, боже.
877
01:16:42,450 --> 01:16:44,190
Уходи. Нет, я не уйду.
878
01:16:45,650 --> 01:16:48,230
Не трогай меня. Мне очень плохо.
879
01:16:49,030 --> 01:16:50,330
А то я не вижу.
880
01:16:55,580 --> 01:16:57,900
Надо отвезти тебя в больницу. Нет.
881
01:16:58,340 --> 01:16:59,340
Нет.
882
01:16:59,740 --> 01:17:01,900
Почему? Я не могу.
883
01:17:02,640 --> 01:17:06,280
Потому что... О, Боже.
884
01:17:06,720 --> 01:17:08,960
В какую беду ты попала, милая?
885
01:17:10,900 --> 01:17:12,140
Тебя лучше не знать.
886
01:17:38,760 --> 01:17:42,740
Код преступления 1045. Смотри, куда
идёшь. Сейчас здесь всё прочёсывают в
887
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
поисках улик.
888
01:17:44,880 --> 01:17:45,880
Отойдите назад.
889
01:17:54,340 --> 01:17:56,280
Не похоже, что это было отопление.
890
01:17:56,500 --> 01:18:00,720
Это один из самых спокойных районов. Вот
подожди. В квартиру проникли, тут такое
891
01:18:00,720 --> 01:18:01,720
начнётся.
892
01:18:03,220 --> 01:18:04,580
Ты была медсестрой?
893
01:18:05,660 --> 01:18:07,260
Когда нужда заставляла.
894
01:18:09,680 --> 01:18:10,940
Теперь храм останется.
895
01:18:15,960 --> 01:18:17,900
Я убила человека сегодня.
896
01:18:20,400 --> 01:18:22,080
Потому что он ударил тебя?
897
01:18:23,920 --> 01:18:24,920
Нет.
898
01:18:26,780 --> 01:18:28,680
Я бы все равно его убила.
899
01:18:32,780 --> 01:18:37,340
Судане давали оружие детям.
900
01:18:39,920 --> 01:18:44,580
И заставляли убивать родителей, чтобы
показать нам,
901
01:18:44,640 --> 01:18:50,020
что любой может перейти черту.
902
01:18:51,780 --> 01:18:53,900
И может стать убийцей.
903
01:18:57,120 --> 01:19:01,800
Каждая смерть оставляет рану, которую не
залечить.
904
01:19:10,519 --> 01:19:12,680
Медэксперт уже проверил температуру
печени?
905
01:19:13,300 --> 01:19:18,900
Он был мертв два часа, как мы прибыли
сюда. И когда примерно наступила смерть?
906
01:19:19,040 --> 01:19:20,040
Около часа.
907
01:19:25,320 --> 01:19:31,000
Ладно, я снова хочу, чтобы допросили
всех тех, кто был в подземке и в
908
01:19:31,040 --> 01:19:32,440
Да зачем? Мы это уже делали.
909
01:19:32,940 --> 01:19:36,480
Нам придется сделать это и попытаться
посмотреть на это под другим углом.
910
01:19:36,480 --> 01:19:39,580
его по голове ломом, поднял и перекинул
через ограждение. Я бы сказал, что это
911
01:19:39,580 --> 01:19:41,100
делал совсем другой человек, а не
Мститель.
912
01:19:43,080 --> 01:19:44,080
Возможно.
913
01:19:45,320 --> 01:19:46,820
А как насчет Плэра?
914
01:19:47,150 --> 01:19:50,270
Ты говорил, что он выбил нас на
мальчишку. О, нет, я думал, что уже
915
01:19:50,430 --> 01:19:53,750
Отец парня адвокат, и он хочет получить
победу. Так приведи его сюда, делай что
916
01:19:53,750 --> 01:19:54,950
нужно, только доставь его сюда.
917
01:20:03,670 --> 01:20:04,670
Алло, Эрика?
918
01:20:06,310 --> 01:20:08,290
Нет, только хотел узнать, как вы спали.
919
01:20:09,970 --> 01:20:11,550
Хотите посмотреть, как я работаю?
920
01:20:12,830 --> 01:20:14,790
Давайте встретимся в больнице Уинвард.
921
01:20:15,400 --> 01:20:16,620
В Вашингтон -Хайтс.
922
01:20:17,680 --> 01:20:18,860
Сами все увидите.
923
01:20:20,280 --> 01:20:24,880
Внимание! На пересечении 14 -й и Бродвея
срочно высылайте патруль. Вас понял.
924
01:20:25,060 --> 01:20:26,060
Следуем по маршруту.
925
01:20:27,600 --> 01:20:31,120
Дамы и господа, так и было, так и было.
Да, на той улице.
926
01:20:32,440 --> 01:20:34,460
Они шли вниз по улице. Это Грэм.
927
01:20:35,140 --> 01:20:37,640
Вот ты где. Не дергайся, сиди спокойно,
парень.
928
01:20:38,720 --> 01:20:39,720
Куришь травку?
929
01:20:40,700 --> 01:20:44,400
Надо поговорить с тобой. Я же говорил,
папа запретил разговаривать с вами. Да?
930
01:20:44,400 --> 01:20:45,389
он знает про это?
931
01:20:45,390 --> 01:20:46,369
А?
932
01:20:46,370 --> 01:20:47,930
Это ведь очень мелкое нарушение.
933
01:20:49,230 --> 01:20:51,030
Слушайте, я ничего не видел. А я думаю,
видел.
934
01:20:51,470 --> 01:20:54,130
Посмотри на меня. Эй, ты продаешь дурь?
Нет.
935
01:20:54,770 --> 01:20:59,310
Ладно, я тебе верю. Но судья может и не
поверит. Давай, заберёмся. За что?
936
01:21:02,470 --> 01:21:03,470
Привет.
937
01:21:07,990 --> 01:21:08,990
Спасибо, что пришли. Привет.
938
01:21:09,650 --> 01:21:10,650
А как же.
939
01:21:11,030 --> 01:21:12,030
Красивая куртка.
940
01:21:12,390 --> 01:21:13,390
Спасибо.
941
01:21:14,160 --> 01:21:15,760
И во сколько вы вчера легли?
942
01:21:15,980 --> 01:21:18,300
Не помню. После того, как говорили с
вами.
943
01:21:19,200 --> 01:21:21,960
Примерно в час, час тридцать? Да,
приблизительно.
944
01:21:22,460 --> 01:21:25,040
Да. А мне пришлось работать всю ночь.
945
01:21:26,980 --> 01:21:30,360
Сразу договоримся, ничего из этого не
должно попасть в вашу передачу.
946
01:21:30,600 --> 01:21:31,840
Знать, в о чем идет речь.
947
01:21:33,060 --> 01:21:35,000
Будем допрашивать свидетеля
преступления.
948
01:21:36,560 --> 01:21:37,880
Но это незаконно.
949
01:21:38,440 --> 01:21:39,440
Да.
950
01:21:39,660 --> 01:21:41,880
Я пытался дважды поговорить с ней.
951
01:21:42,470 --> 01:21:46,350
Однако она нервничает и ничего не
говорит. Может, при вас она заговорит?
952
01:21:46,670 --> 01:21:47,670
Почему я?
953
01:21:48,670 --> 01:21:49,670
Многие верят вам.
954
01:21:59,970 --> 01:22:00,970
Привет, Хлоя.
955
01:22:04,390 --> 01:22:05,990
Как сегодня себя чувствуем?
956
01:22:07,350 --> 01:22:08,350
Хорошо.
957
01:22:13,130 --> 01:22:14,130
Это друг.
958
01:22:41,599 --> 01:22:44,000
Расскажешь нам, что произошло с тобой
той ночью?
959
01:23:00,760 --> 01:23:01,820
Красивый крестик
960
01:23:12,040 --> 01:23:13,840
Ты должна рассказать, что видела.
961
01:23:14,200 --> 01:23:16,580
Что бы ни было, сказать всю правду.
962
01:23:22,500 --> 01:23:23,500
Говори, Хлоя.
963
01:23:27,900 --> 01:23:29,400
Я тогда...
964
01:23:29,400 --> 01:23:36,920
Ночью
965
01:23:36,920 --> 01:23:37,920
я не помню.
966
01:23:41,420 --> 01:23:43,560
Давай, Хлоя, расскажи нам правду, ладно?
967
01:23:45,940 --> 01:23:49,480
И никто меня не видел.
968
01:23:55,500 --> 01:23:56,760
Ну что ж.
969
01:23:58,300 --> 01:24:00,080
Простите, если вас это расстроило.
970
01:24:01,480 --> 01:24:04,140
Жаль, что я ничем не смогла вам помочь.
971
01:24:04,400 --> 01:24:06,860
По -моему, вы ей определенно помогли.
972
01:24:07,920 --> 01:24:10,780
Ей очень понравился ваш крестик.
973
01:24:12,010 --> 01:24:13,010
Он дорог мне.
974
01:24:22,290 --> 01:24:23,290
Эрика.
975
01:24:24,590 --> 01:24:25,590
Да.
976
01:24:25,930 --> 01:24:27,670
Почему вы позвонили мне ночью?
977
01:24:29,250 --> 01:24:30,670
Потому что мне не спалось.
978
01:24:32,930 --> 01:24:33,930
Были дома?
979
01:24:35,410 --> 01:24:36,410
Нет.
980
01:24:36,850 --> 01:24:38,070
Не могла спать.
981
01:24:48,430 --> 01:24:52,370
Так ты нам скажешь, почему не хотел
прийти в полицию? Чего ради? Чтобы
982
01:24:52,370 --> 01:24:53,970
мой плеер. Не умничай.
983
01:24:54,330 --> 01:24:55,330
Не знаю.
984
01:24:55,450 --> 01:24:56,910
У меня были разные чувства.
985
01:24:57,210 --> 01:24:58,890
Я был рад, что этих типов убили.
986
01:24:59,690 --> 01:25:00,690
Ты был рад?
987
01:25:00,890 --> 01:25:01,890
Да.
988
01:25:02,270 --> 01:25:06,210
Знаю, что это нехорошо, но... Ладно,
парень, пока мы не состарились. Не видел
989
01:25:06,210 --> 01:25:07,210
никакого мстителя.
990
01:25:07,570 --> 01:25:11,310
Эти типы прицепились ко мне, отняли
плеер, потом привязались к черному, он
991
01:25:11,310 --> 01:25:15,090
рядом с парнишкой, а потом мы вышли,
кроме женщины, в конце вагона.
992
01:25:16,830 --> 01:25:17,830
Женщины?
993
01:25:18,030 --> 01:25:19,570
Да, была женщина.
994
01:25:19,970 --> 01:25:20,970
Сидела просто так.
995
01:25:21,610 --> 01:25:26,590
Может, этот убийца зашел на следующую
остановку? Умеешь описать эту женщину,
996
01:25:26,610 --> 01:25:28,190
чтобы художник мог сделать портрет?
997
01:25:28,850 --> 01:25:30,030
Это нужно. Я попробую.
998
01:25:31,170 --> 01:25:32,250
Думаешь, это что -то даст?
999
01:25:33,230 --> 01:25:34,230
Пока не знаю.
1000
01:25:36,090 --> 01:25:41,310
Женщины убивают детей, мужей,
любовников, тех, кого любят, а так...
1001
01:25:42,370 --> 01:25:43,309
Как дела?
1002
01:25:43,310 --> 01:25:44,310
Хорошо. Думаешь?
1003
01:25:44,370 --> 01:25:45,370
Дайте еще воды.
1004
01:25:45,610 --> 01:25:46,610
Нет. Ладно.
1005
01:25:47,390 --> 01:25:50,770
А теперь постарайся вспомнить момент,
когда ты ее только увидел. Хорошо?
1006
01:25:51,070 --> 01:25:52,710
А теперь по предоточке.
1007
01:25:52,990 --> 01:25:54,310
Говори, что вспоминаешь.
1008
01:25:54,710 --> 01:25:58,170
У нее светлые волосы, вроде.
1009
01:26:00,610 --> 01:26:01,850
Губы средние.
1010
01:26:02,410 --> 01:26:03,490
Глаза светлые.
1011
01:26:04,170 --> 01:26:08,490
Но задница что надо. Это я точно скажу.
1012
01:26:09,350 --> 01:26:11,950
Но задницу вырисовать не будете?
1013
01:26:12,170 --> 01:26:13,170
Нет.
1014
01:26:13,270 --> 01:26:14,750
Ладно. У нее...
1015
01:26:16,010 --> 01:26:17,190
Кожа светлая.
1016
01:26:18,010 --> 01:26:19,890
Очень гладкая.
1017
01:26:20,650 --> 01:26:27,650
И это грудь. Ну, такие маленькие фишки,
как Кейт Мосс. В
1018
01:26:27,650 --> 01:26:29,470
лифчике... Постарайся концентрироваться
на лице.
1019
01:26:29,850 --> 01:26:30,850
Простите.
1020
01:26:32,670 --> 01:26:34,790
И знаете, что я еще помню? Что?
1021
01:26:35,570 --> 01:26:40,130
Она была какая -то... Застывшая.
1022
01:26:40,570 --> 01:26:41,710
Вся в себе.
1023
01:27:32,430 --> 01:27:37,470
Они не кремовые, а ванильные.
1024
01:27:45,710 --> 01:27:47,870
Ты оставил рану во мне.
1025
01:27:51,790 --> 01:27:52,790
Незаживающую.
1026
01:27:54,030 --> 01:27:55,530
Но теперь...
1027
01:28:05,839 --> 01:28:09,160
Классно. Дженнифер раньше там. Я знал,
что он морочит нам голову.
1028
01:28:09,380 --> 01:28:11,900
Нет, не думаю. Это довольно обычное
явление.
1029
01:28:12,520 --> 01:28:15,820
Популярные лица настолько примелькались,
что подросткам бывает трудно вспомнить
1030
01:28:15,820 --> 01:28:17,180
какие -то индивидуальные черты.
1031
01:28:18,160 --> 01:28:19,280
Это мистер Марк.
1032
01:28:19,540 --> 01:28:21,540
У него парковка на Розвельта -Айленд.
1033
01:28:22,180 --> 01:28:23,920
Но занимается он не только этим.
1034
01:28:24,260 --> 01:28:25,900
А чем он еще занимается?
1035
01:28:26,200 --> 01:28:27,480
Вы правда хотите знать?
1036
01:28:29,400 --> 01:28:33,480
Эрика! Кто там?
1037
01:28:34,860 --> 01:28:36,260
Это детектив Мёршер.
1038
01:28:36,660 --> 01:28:38,260
Могу я поговорить с вами?
1039
01:28:39,240 --> 01:28:40,240
Да,
1040
01:28:40,700 --> 01:28:41,760
да, одну минуту.
1041
01:28:52,680 --> 01:28:53,860
Привет. Привет.
1042
01:28:54,600 --> 01:28:56,480
Я пытался дозвониться.
1043
01:28:58,020 --> 01:28:59,420
Звонок отключен.
1044
01:29:00,420 --> 01:29:01,640
Можно войти?
1045
01:29:02,100 --> 01:29:03,180
Да, конечно.
1046
01:29:03,480 --> 01:29:04,480
Заходите.
1047
01:29:12,140 --> 01:29:13,140
У вас темновато.
1048
01:29:13,600 --> 01:29:15,080
А мне так нравится.
1049
01:29:19,700 --> 01:29:21,180
Я принес кое -кто.
1050
01:29:23,960 --> 01:29:25,140
Это ваше?
1051
01:29:28,220 --> 01:29:29,340
Где нашли?
1052
01:29:29,800 --> 01:29:31,440
В испанском Гарлеме.
1053
01:29:32,580 --> 01:29:36,540
Патрульный задержал подружку
подозреваемого, Рида. Когда -то пыталась
1054
01:29:36,540 --> 01:29:37,540
кольцо.
1055
01:29:37,780 --> 01:29:39,840
Рид подходит под описание, что вы дали.
1056
01:29:44,750 --> 01:29:46,070
Окажите мне услугу.
1057
01:29:46,710 --> 01:29:49,610
Надо подъехать в участок и провести
опознание.
1058
01:29:55,570 --> 01:30:01,050
Нет, не могу. Я понимаю, что вам
нелегко, но вы будете в одиночестве.
1059
01:30:02,450 --> 01:30:03,450
Обещаю.
1060
01:30:09,030 --> 01:30:10,410
Я только соберусь.
1061
01:30:14,610 --> 01:30:15,610
Спасибо.
1062
01:30:27,010 --> 01:30:28,010
Я готова.
1063
01:30:42,190 --> 01:30:46,870
Вы увидите пятерых мужчин, а потом я
задам вам три вопроса. Вы узнаете кого
1064
01:30:46,870 --> 01:30:48,830
-нибудь? Где вы их видели и что они
сделали?
1065
01:30:51,250 --> 01:30:52,290
Цвет и штору.
1066
01:30:55,630 --> 01:30:57,450
Первый номер, подойдите к зеркалу.
1067
01:31:02,690 --> 01:31:03,690
Нет.
1068
01:31:04,530 --> 01:31:07,030
Сядьте. Второй номер, подойдите к
зеркалу.
1069
01:31:11,740 --> 01:31:14,060
Сядьте. Третий номер, подойдите к
зеркалу.
1070
01:31:26,040 --> 01:31:27,040
Нет.
1071
01:31:28,280 --> 01:31:30,740
Сядьте. Четвертый номер, подойдите к
зеркалу.
1072
01:31:33,920 --> 01:31:34,960
Я вижу всех.
1073
01:31:35,700 --> 01:31:36,700
Никто из них.
1074
01:31:37,300 --> 01:31:39,280
Сядьте. Вы уверены?
1075
01:31:39,860 --> 01:31:40,860
Да.
1076
01:31:41,360 --> 01:31:42,360
Мне жаль.
1077
01:31:43,380 --> 01:31:44,440
Очень жаль.
1078
01:31:49,460 --> 01:31:50,660
Все свободны.
1079
01:31:53,640 --> 01:31:55,200
Я думал, мы его взяли.
1080
01:31:55,700 --> 01:31:56,840
Думаешь, она испугалась?
1081
01:31:57,500 --> 01:31:58,740
Вроде бы она не из таких.
1082
01:31:59,500 --> 01:32:00,500
Не знаю.
1083
01:32:05,220 --> 01:32:06,360
Все в порядке?
1084
01:32:06,620 --> 01:32:09,440
Да. Мне показалось, вам не по себе.
1085
01:32:10,320 --> 01:32:13,560
Да, я тоже надеялась, что все это
закончилось.
1086
01:32:14,200 --> 01:32:15,560
Я уже освободился.
1087
01:32:16,040 --> 01:32:17,140
Могли бы пообедать?
1088
01:32:17,380 --> 01:32:18,640
Нет, я не голодна.
1089
01:32:18,920 --> 01:32:20,000
Нет, поесть надо.
1090
01:32:24,100 --> 01:32:25,820
Я почти не помню его рук.
1091
01:32:26,960 --> 01:32:28,260
Может, вам надо забыть?
1092
01:32:30,060 --> 01:32:31,060
Не могу.
1093
01:32:32,820 --> 01:32:34,380
Я скучаю по себе самой.
1094
01:32:36,980 --> 01:32:38,200
Вам это знакомо?
1095
01:32:44,520 --> 01:32:48,520
Это Мугал. Это был подарок матери
Дэвида.
1096
01:32:53,820 --> 01:32:55,080
Кстати, о подарках.
1097
01:32:57,720 --> 01:32:59,840
Кто -то сделал мне подарок ночью.
1098
01:33:01,280 --> 01:33:02,280
Да?
1099
01:33:05,080 --> 01:33:08,560
Помните того типа, что мы видели на
экране в кафе?
1100
01:33:10,500 --> 01:33:11,500
Три года.
1101
01:33:12,270 --> 01:33:14,210
Я пытался посадить его.
1102
01:33:16,230 --> 01:33:18,750
Похоже, кто -то еще решил поквитаться с
ним.
1103
01:33:19,470 --> 01:33:21,870
Его убили не из пистолета калибра 9.
1104
01:33:22,950 --> 01:33:26,350
Ему проломили голову ломом.
1105
01:33:27,390 --> 01:33:28,690
Я читала.
1106
01:33:37,670 --> 01:33:40,610
Есть новая информация по убийству в
подземке.
1107
01:33:44,330 --> 01:33:45,910
Оказалось, что в вагоне женщина была.
1108
01:33:47,450 --> 01:33:50,750
А мы все это время искали его мужчину с
пистолетом.
1109
01:33:51,570 --> 01:33:54,050
А это была женщина -палач.
1110
01:33:57,650 --> 01:33:59,230
Таких в нашем городе немало.
1111
01:34:06,990 --> 01:34:09,570
Да, Эрика, когда я начинал работать...
1112
01:34:12,330 --> 01:34:13,750
Я устраивал себе тест.
1113
01:34:15,350 --> 01:34:22,030
Я задавал вопрос, если бы кто -то из
близких совершил преступление, мог бы
1114
01:34:22,030 --> 01:34:24,270
я тогда упрятать его за решетку?
1115
01:34:26,250 --> 01:34:27,350
О ком это вы?
1116
01:34:28,730 --> 01:34:30,170
О том, кто близок мне.
1117
01:34:31,670 --> 01:34:37,310
О лучшем друге которого я мечтал бы
иметь в жизни.
1118
01:34:40,610 --> 01:34:41,610
И?
1119
01:34:44,040 --> 01:34:48,880
Я верил, что мне хватит и мужества, и
решимости ответить «да».
1120
01:34:48,880 --> 01:34:51,880
Ну и как?
1121
01:34:53,920 --> 01:34:54,920
Хватит.
1122
01:34:55,980 --> 01:34:58,180
Мне важно, чтобы вы это знали.
1123
01:35:00,860 --> 01:35:01,860
Я знаю.
1124
01:35:04,160 --> 01:35:06,060
И это меня восхищает.
1125
01:35:16,560 --> 01:35:19,780
Еще одна улика, и ее арестуют.
1126
01:35:22,080 --> 01:35:23,860
Вы найдете ее.
1127
01:35:25,460 --> 01:35:29,320
Хороший детектив, но пустит.
1128
01:35:32,600 --> 01:35:34,240
Ну, мне пора.
1129
01:35:36,440 --> 01:35:37,700
Я заплачу.
1130
01:35:38,300 --> 01:35:40,100
Хорошо. Подождите.
1131
01:35:41,380 --> 01:35:42,380
Эй!
1132
01:35:53,059 --> 01:35:55,520
Интересно. Дэвид, что бы подумал? О чем
вы?
1133
01:35:59,880 --> 01:36:01,460
О мстящей женщине.
1134
01:36:06,520 --> 01:36:07,520
Не знаю.
1135
01:36:10,820 --> 01:36:11,820
Мертвые не говорят.
1136
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
Не со мной.
1137
01:37:02,970 --> 01:37:04,770
Алло, могу я поговорить с Джоей
Мартелло?
1138
01:37:10,610 --> 01:37:14,450
Ты стоишь в пробке на пересечении 88 -й
и 3 -й авеню.
1139
01:37:14,810 --> 01:37:16,570
Посмотри, там на углу есть пиццерия.
1140
01:37:17,610 --> 01:37:18,690
Пойди подкрепись.
1141
01:37:18,910 --> 01:37:20,690
Я не думаю, что буду стоять так долго.
1142
01:37:20,990 --> 01:37:26,450
Нет, еще как будешь. Весь транспорт
стоит, начиная с 3 -й до 96 -й улицы.
1143
01:37:26,450 --> 01:37:28,890
что можешь расслабиться. Парфуша, окажи
мне условия, ладно?
1144
01:37:29,370 --> 01:37:31,430
Ты можешь отследить один звонок?
1145
01:37:31,920 --> 01:37:33,900
И у меня нет решения суда.
1146
01:37:34,220 --> 01:37:35,760
Но ты его получишь, верно?
1147
01:37:36,560 --> 01:37:37,560
Да, конечно.
1148
01:37:39,440 --> 01:37:40,440
Ладно.
1149
01:37:41,780 --> 01:37:43,280
Называй дату и время.
1150
01:37:43,940 --> 01:37:46,040
Два дня назад, 12 июля.
1151
01:37:46,780 --> 01:37:48,820
Между полночью и половиной второго.
1152
01:37:49,340 --> 01:37:52,240
Так. Давай номер. Даю.
1153
01:37:56,040 --> 01:37:57,880
Так, 917.
1154
01:37:58,140 --> 01:37:59,140
Так.
1155
01:38:00,020 --> 01:38:01,020
157.
1156
01:38:01,740 --> 01:38:03,940
1431. Теперь имя.
1157
01:38:04,560 --> 01:38:07,200
Послушай, но это личное, я же сказал.
1158
01:38:07,620 --> 01:38:08,980
Ну ладно, не хочешь говорить.
1159
01:38:09,440 --> 01:38:12,140
Не надо. Хорошо, я проверю.
1160
01:38:12,800 --> 01:38:14,360
Хорошо, перезвони мне, ладно?
1161
01:38:14,660 --> 01:38:15,660
Обещаю.
1162
01:38:19,840 --> 01:38:20,840
Ломбард.
1163
01:38:22,100 --> 01:38:23,820
Вы видели это кольцо?
1164
01:38:25,020 --> 01:38:26,360
Вроде бы знакомо.
1165
01:38:36,880 --> 01:38:39,360
Записано имя. Шона Нельсон.
1166
01:38:39,560 --> 01:38:45,280
Адрес мобильный. Как выглядела? У нее
два глаза.
1167
01:38:45,520 --> 01:38:50,140
Рот, нос посередине лица. А теперь
выметайтесь отсюда.
1168
01:39:24,360 --> 01:39:26,720
Не знаете, чей это номер? Нет, я не
знаю.
1169
01:39:26,980 --> 01:39:28,400
Точно? Да ну вас к черту.
1170
01:39:28,660 --> 01:39:31,260
Ладно, я пойду. Пока. До встречи.
1171
01:39:31,860 --> 01:39:32,860
Увидимся.
1172
01:39:51,540 --> 01:39:52,540
Эй!
1173
01:39:54,880 --> 01:39:56,740
Ты, Шона? Ты мне звонила?
1174
01:39:56,980 --> 01:39:57,980
Да, я.
1175
01:39:58,260 --> 01:39:59,820
Я узнала номер в ломбарде.
1176
01:40:00,400 --> 01:40:01,400
Мое кольцо.
1177
01:40:03,540 --> 01:40:08,040
Да, этот гад крахал кого -то в парке и
принес кольцо, чтобы помириться со мной.
1178
01:40:08,500 --> 01:40:10,580
Оказалось, оно краденое. Хочу знать, где
он.
1179
01:40:11,800 --> 01:40:12,900
Можешь сказать, где он?
1180
01:40:15,400 --> 01:40:17,700
Нет. Нет? Мне нужен адрес.
1181
01:40:18,080 --> 01:40:19,980
Номер телефона, что угодно. Где он?
1182
01:40:22,920 --> 01:40:24,260
Я видела, что они с тобой сделали.
1183
01:40:26,020 --> 01:40:27,660
Я не хочу, чтобы так было со мной.
1184
01:40:30,980 --> 01:40:33,300
Разговор длился 3 минуты 46 секунд.
1185
01:40:34,000 --> 01:40:40,100
С 12 .26 до 12 .30. Звонили с номера
917157 на твой номер.
1186
01:40:42,040 --> 01:40:43,480
Звонок был с Рузвельт Тайленд.
1187
01:40:45,180 --> 01:40:46,820
Она сказала, была в другом месте?
1188
01:40:47,880 --> 01:40:48,880
В общем, да.
1189
01:40:49,460 --> 01:40:50,460
Сожалею, друг.
1190
01:40:51,200 --> 01:40:52,200
Пошли ее.
1191
01:40:52,810 --> 01:40:54,050
И подальше. Да.
1192
01:40:55,390 --> 01:40:56,950
Пожалуй. Брось ее.
1193
01:40:57,230 --> 01:40:58,230
Сделай одолжение.
1194
01:41:00,090 --> 01:41:05,310
Никому ни слова, пока я не получу
разрешение. Я не занес данные в
1195
01:41:18,090 --> 01:41:19,250
Новое сообщение.
1196
01:41:19,800 --> 01:41:22,220
Прости, его адрес Clayton Avenue 90.
1197
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Видеозагрузка.
1198
01:42:06,940 --> 01:42:08,700
Мёртвый. Сообщение.
1199
01:42:09,020 --> 01:42:10,020
Прощай.
1200
01:42:36,140 --> 01:42:37,140
Прощай.
1201
01:43:56,720 --> 01:43:58,140
Ты хочешь заработать или нет?
1202
01:43:58,480 --> 01:43:59,219
Чёрт, да.
1203
01:43:59,220 --> 01:44:01,860
Проклятие, почему я должен делать всё
сам? Ты знаешь, что тебе надо делать?
1204
01:44:02,020 --> 01:44:05,180
Стань на углу и будь настрёме. Покажи
мне, что ты это можешь. Покажи, что ты
1205
01:44:05,180 --> 01:44:06,180
готов зарабатывать деньги.
1206
01:44:06,360 --> 01:44:07,360
Я готов, готов.
1207
01:44:07,840 --> 01:44:10,960
Стань рядом с парнями, которые бьют его.
Держи рот на заде, глаза открытыми.
1208
01:44:10,980 --> 01:44:11,978
Ладно, ладно.
1209
01:44:11,980 --> 01:44:13,380
Появятся копы. Что сделаешь?
1210
01:44:13,660 --> 01:44:14,980
Убегу. Убежишь, да?
1211
01:44:53,900 --> 01:44:55,220
Стойте на углу и смотрите вова.
1212
01:44:55,600 --> 01:44:57,640
Работа проще некуда, так? Да. Хорошо.
1213
01:44:58,300 --> 01:45:00,280
Идите. Идите и стойте там. Давайте.
1214
01:45:10,400 --> 01:45:11,400
Кто тебе?
1215
01:45:12,500 --> 01:45:13,680
Верни собаку, гад.
1216
01:45:17,120 --> 01:45:18,120
Черт.
1217
01:45:18,400 --> 01:45:19,400
Эй, малыш.
1218
01:45:19,840 --> 01:45:20,840
Это я.
1219
01:45:21,660 --> 01:45:22,760
Эй, дружок.
1220
01:45:23,400 --> 01:45:24,400
Помнишь меня?
1221
01:45:25,760 --> 01:45:27,960
Скорее уходим! Кто она?
1222
01:45:29,420 --> 01:45:30,580
Бежим, бежим!
1223
01:45:30,900 --> 01:45:36,860
Не заставляйте меня ждать. Адрес нужен
срочно. Да, Рид Брайан. Приводили на
1224
01:45:36,860 --> 01:45:37,860
опознание.
1225
01:46:04,040 --> 01:46:05,980
Стоять, сука! Кто здесь сука?
1226
01:47:21,680 --> 01:47:23,500
Эй, малыш. Ты не знаешь законы о
поводке?
1227
01:47:23,940 --> 01:47:25,520
А? А?
1228
01:47:27,040 --> 01:47:28,600
Хоть мне таких сук, как ты!
1229
01:47:30,360 --> 01:47:33,200
Всё, ты и я. Это чёртова собака, сука!
1230
01:47:33,920 --> 01:47:36,940
Твой дружок улыбался, и ты у меня пришёл
улыбаться, сука!
1231
01:47:37,440 --> 01:47:39,680
Думала, справишься, но не смогла! Решила
отомстить!
1232
01:47:40,880 --> 01:47:41,880
Полиция, ложись!
1233
01:47:42,360 --> 01:47:44,460
Брось оружие Эрика, бросай пистолет!
1234
01:47:44,720 --> 01:47:49,740
Не вмешивайся! Это только между ними! У
тебя нет такого права! Нет, оно есть!
1235
01:47:49,790 --> 01:47:53,490
Нет, это у меня есть право преследовать
и убить его. Так убей его.
1236
01:47:53,790 --> 01:47:57,210
Нет, я не убийца, я следователь. Теперь
дай пистолет. И что будешь делать,
1237
01:47:57,370 --> 01:47:59,210
законник? Успокойся.
1238
01:47:59,750 --> 01:48:01,030
Ты арестуешь его?
1239
01:48:01,290 --> 01:48:04,290
Дай мне пистолет. Арестуйте меня.
Наткнись. Дай мне пистолет.
1240
01:48:04,670 --> 01:48:06,190
Арестуйте. Дай пистолет, Элика.
1241
01:48:06,430 --> 01:48:07,430
Дай мне пистолет.
1242
01:48:08,750 --> 01:48:09,750
Я сказал.
1243
01:48:09,950 --> 01:48:10,950
Ну, давай.
1244
01:48:11,710 --> 01:48:13,530
Вот и хорошо. Молодец. Умница.
1245
01:48:24,730 --> 01:48:27,870
Слушай, если хочешь убить его, лучше
возьми мой.
1246
01:48:29,170 --> 01:48:30,570
Какого черта ты делаешь?
1247
01:48:30,790 --> 01:48:34,130
С тобой никто не говорит. Давай, ты
должен арестовать. Я знаю, что ты
1248
01:48:34,570 --> 01:48:36,330
Заткнись. Ты должен меня арестовать.
1249
01:48:36,690 --> 01:48:37,830
Надень на меня наручники.
1250
01:48:38,310 --> 01:48:39,310
Заткнись.
1251
01:49:00,040 --> 01:49:01,640
Теперь можешь меня арестовать.
1252
01:49:03,900 --> 01:49:07,200
Проблема, если тебя осудят, меня тоже.
1253
01:49:07,560 --> 01:49:10,400
Нет, я не допущу этого.
1254
01:49:22,040 --> 01:49:24,240
Тебе осталось выстрелить лишь в одного.
1255
01:49:28,120 --> 01:49:30,800
Видишь ли, не было никакого мстителя.
1256
01:49:31,380 --> 01:49:35,540
Просто три бандита убивали всех подряд.
1257
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
Они начали убивать в центральном парке.
1258
01:49:41,060 --> 01:49:43,540
И вошли во вкус, купив себе пистолет.
1259
01:49:45,700 --> 01:49:49,080
У них начались разборки. Как это бывает?
1260
01:49:50,700 --> 01:49:53,680
Получилось, они меня ранили.
1261
01:49:55,140 --> 01:49:57,140
И я сделал то, что должен.
1262
01:49:59,670 --> 01:50:00,670
Стреляй в плечо.
1263
01:50:04,330 --> 01:50:05,330
Я не могу.
1264
01:50:05,970 --> 01:50:07,550
Стреляешь лишь в плохих парней.
1265
01:50:08,150 --> 01:50:09,690
Я стал одним из них.
1266
01:50:10,450 --> 01:50:12,930
Зацепи меня, пусть слегка, но все -таки
рань меня.
1267
01:50:16,390 --> 01:50:17,590
С трех метров.
1268
01:50:25,530 --> 01:50:26,930
У меня дрожат руки.
1269
01:50:27,170 --> 01:50:28,690
Чтоб в сердце не попало.
1270
01:50:38,640 --> 01:50:39,660
Я тебе как больно!
1271
01:50:40,720 --> 01:50:41,720
Прости.
1272
01:50:42,820 --> 01:50:43,820
Прости.
1273
01:50:44,800 --> 01:50:45,800
И ты меня.
1274
01:50:46,360 --> 01:50:49,740
А теперь беги отсюда, пока я не
отключился.
1275
01:52:03,850 --> 01:52:04,850
10 -13.
1276
01:52:05,410 --> 01:52:06,650
Ранен полицейский.
1277
01:52:06,890 --> 01:52:07,910
Убиты трое.
1278
01:52:08,490 --> 01:52:09,490
Клейтен 90.
1279
01:52:55,480 --> 01:53:02,200
И никак невозможно стать прежней и
вернуться назад, в прошлое.
1280
01:53:03,180 --> 01:53:08,700
Ты стала другой, и эта незнакомка никто
иной.
1281
01:53:32,360 --> 01:53:36,700
по заказу кинокомпании «Короприньер» в
2017 году.
116807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.