All language subtitles for fghfgh56456

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:14,879 我出生在兩男一女的和樂家庭 2 00:00:17,949 --> 00:00:21,119 在慈母嚴父的教導下 3 00:00:21,185 --> 00:00:23,588 培養出犧牲奉獻的精神與責任感 4 00:00:25,423 --> 00:00:28,159 這種老掉牙的自傳能錄取嗎? 5 00:00:30,929 --> 00:00:33,498 想找工作的人 都來找我吧 6 00:00:34,098 --> 00:00:37,469 大家好 我是自傳顧問崔老師 7 00:00:38,837 --> 00:00:42,674 直到各位的自傳化為完美的 "自傳小說" 8 00:00:43,007 --> 00:00:44,375 保證讓你們順利錄取 9 00:00:47,078 --> 00:00:49,413 價格最低廉 服務最頂級 10 00:00:50,949 --> 00:00:52,817 顧客滿意度最高 11 00:00:53,384 --> 00:00:55,153 錄取率高達八成以上 12 00:00:55,587 --> 00:00:57,922 若未錄取 還提供免費修改服務 13 00:00:59,090 --> 00:01:02,060 多年經驗淬鍊出的自傳寫作指南 14 00:01:03,461 --> 00:01:05,730 帶您看見自傳的新世界 15 00:01:08,900 --> 00:01:11,169 記錄您人生的日記 16 00:01:12,871 --> 00:01:14,739 只要一篇就夠了 17 00:01:18,743 --> 00:01:19,978 無論你是誰 18 00:01:20,779 --> 00:01:21,946 有過何種經歷 19 00:01:22,847 --> 00:01:25,249 我都能幫你包裝出完美人生 20 00:01:26,618 --> 00:01:30,154 你也能成為社會中堂堂正正的一分子 21 00:01:30,989 --> 00:01:34,258 自傳顧問崔老師 請放心交給我 22 00:01:36,194 --> 00:01:39,063 延熙路180巷 17號置物櫃 23 00:01:40,131 --> 00:01:41,800 打開置物櫃的瞬間 24 00:01:42,033 --> 00:01:43,334 你的錄取之門也會跟著打… 25 00:01:48,573 --> 00:01:50,609 我是一名自傳代筆人 26 00:01:51,075 --> 00:01:52,176 你是來發呆的嗎? 27 00:01:52,944 --> 00:01:54,145 對不起 28 00:01:54,245 --> 00:01:55,313 又不是一兩天了 29 00:01:55,379 --> 00:01:58,016 你整天發楞到底在幹嘛? 30 00:01:58,917 --> 00:02:01,452 好歹也跟路過的客人打個招呼吧 31 00:02:03,487 --> 00:02:07,325 寶允 清醒一點好嗎? 32 00:02:08,693 --> 00:02:10,094 對不起 33 00:02:11,462 --> 00:02:14,032 我現在在超市兼職打工 34 00:02:15,533 --> 00:02:18,770 在這裡 每天挨罵就是我的工作 35 00:02:22,306 --> 00:02:26,310 下午兩點 毒蛇經理找員工麻煩的時間 36 00:02:32,249 --> 00:02:33,249 順子阿姨 37 00:02:33,685 --> 00:02:34,685 什麼事? 38 00:02:34,785 --> 00:02:37,188 你最近沒有再偷偷把贈品A走吧? 39 00:02:37,589 --> 00:02:39,223 我才不會做那種事 40 00:02:40,523 --> 00:02:42,961 注意一點 不是一兩次了 41 00:02:43,027 --> 00:02:45,529 我們這裡又不是做慈善的 對吧? 42 00:02:46,097 --> 00:02:47,097 是的 43 00:02:47,265 --> 00:02:48,066 把這排整齊 44 00:02:48,132 --> 00:02:49,132 好 45 00:02:53,104 --> 00:02:54,739 可憐的順子阿姨 46 00:03:02,246 --> 00:03:05,049 真正的贈品小偷另有其人 47 00:03:11,255 --> 00:03:14,492 寶允 為什麼結帳每次都對不上? 48 00:03:14,558 --> 00:03:16,027 有這麼難嗎? 49 00:03:16,695 --> 00:03:17,896 對不起 50 00:03:18,763 --> 00:03:20,498 寶允 你為什麼做這份工作? 51 00:03:21,833 --> 00:03:24,235 因為可以不用動腦 52 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 你說什麼? 53 00:03:27,639 --> 00:03:30,876 就算是打工 也該有正職的責任心吧? 54 00:03:30,942 --> 00:03:32,310 這不是最基本的嗎? 55 00:03:32,844 --> 00:03:33,845 對不起 56 00:03:34,078 --> 00:03:37,115 注意一點 別再摸魚了 57 00:03:37,548 --> 00:03:39,383 帶點腦子工作好嗎? 58 00:03:47,625 --> 00:03:50,829 說什麼摸魚 我這工作可是很重要的 59 00:03:56,300 --> 00:03:59,103 介紹一下第十二號委託人 名字叫姜敏 60 00:03:59,270 --> 00:04:01,239 擁有堪比蟑螂的生存能力 61 00:04:01,505 --> 00:04:03,441 雖然積欠房租四處漂泊 62 00:04:03,507 --> 00:04:04,710 但還是活得理直氣壯 63 00:04:04,776 --> 00:04:06,510 這根本是個瘋婆子吧? 64 00:04:06,978 --> 00:04:10,215 喂 "瘋婆子" 也太難聽了吧? 65 00:04:10,281 --> 00:04:10,982 喂 66 00:04:11,249 --> 00:04:14,585 難道要我在這種情況下哈哈大笑嗎? 67 00:04:15,019 --> 00:04:16,088 這裡是你家嗎? 68 00:04:16,154 --> 00:04:17,189 我只是找不到安靜的地方讀書 69 00:04:17,255 --> 00:04:18,256 才來借待一下嘛 70 00:04:18,322 --> 00:04:19,725 圖書館也沒位子啊 71 00:04:19,791 --> 00:04:21,324 你這是私闖民宅欸 72 00:04:22,126 --> 00:04:24,595 我們已經結束了 都分手兩年多了 73 00:04:27,498 --> 00:04:29,067 你的愛真容易變 74 00:04:29,901 --> 00:04:32,570 你還真是一點都沒變 75 00:04:33,805 --> 00:04:37,308 不是啊 我家密碼怎麼老是被你破解? 76 00:04:37,441 --> 00:04:39,143 你怎麼能忘得這麼快? 77 00:04:41,645 --> 00:04:44,215 你心眼還是那麼小 跟你的身高一樣 78 00:04:46,851 --> 00:04:50,588 身高?你這傢伙 居然提身高 79 00:04:51,689 --> 00:04:52,690 不過亨根啊 80 00:04:52,957 --> 00:04:53,957 幹嘛啦 81 00:04:54,292 --> 00:04:55,593 你有五萬塊嗎? 82 00:04:56,494 --> 00:05:01,665 什麼?好吧 有啦 83 00:05:08,672 --> 00:05:10,274 錢幹嘛用丟的 混蛋 84 00:05:45,977 --> 00:05:48,512 請進 這邊 這邊 85 00:05:50,081 --> 00:05:54,218 最近剛重新裝潢過 很乾淨 水壓也很穩 86 00:05:54,786 --> 00:05:56,420 什麼時候可以入住? 87 00:05:56,554 --> 00:05:58,089 一週內就可以 88 00:05:58,322 --> 00:06:02,060 因為現在的房客問題太多 89 00:06:02,360 --> 00:06:03,862 我已經叫她搬走了 90 00:06:04,028 --> 00:06:06,931 房租一直欠 叫她繳錢就搞失蹤 91 00:06:07,131 --> 00:06:08,632 同學你應該不是那種人吧? 92 00:06:23,614 --> 00:06:24,649 為了孩子們 93 00:06:24,715 --> 00:06:27,419 救世軍的愛心搖鈴正在響起 94 00:06:27,485 --> 00:06:28,586 您好 95 00:06:32,623 --> 00:06:34,592 第十三號委託人 奇勢民 96 00:06:35,559 --> 00:06:38,362 您好 請發揮愛心 97 00:06:42,033 --> 00:06:44,202 扮聖誕老人跟選學生會長有什麼關係? 98 00:06:47,471 --> 00:06:49,107 你懂什麼 99 00:06:49,540 --> 00:06:51,476 你哪時看過能幹的人當選? 100 00:06:51,542 --> 00:06:53,311 都是會作秀的人當選啦 101 00:06:54,812 --> 00:06:56,780 萬一真讓你當上學生會長怎麼辦 102 00:06:57,548 --> 00:07:01,185 能怎麼辦 當然是馬上牽一台Grandeur啊 103 00:07:03,287 --> 00:07:05,156 不過你自傳是找誰代寫的? 104 00:07:05,356 --> 00:07:07,259 有福同享一下嘛 105 00:07:07,325 --> 00:07:09,327 寫什麼鬼自傳 106 00:07:09,593 --> 00:07:11,129 你不是說要開IG網店嗎 107 00:07:11,562 --> 00:07:12,165 話說回來 108 00:07:12,231 --> 00:07:15,533 IG網店跟學生會長又有什麼關係? 109 00:07:17,268 --> 00:07:21,072 花招真多 反正有錢人就是愛搞這些 110 00:07:21,539 --> 00:07:22,540 這你就不懂了 111 00:07:23,607 --> 00:07:26,544 當上學生會長 才能跟同學推銷IG網店 112 00:07:26,610 --> 00:07:28,846 也比較好找工作啊 113 00:07:29,747 --> 00:07:31,549 光靠死薪水怎麼活? 114 00:07:36,921 --> 00:07:37,921 勢民 115 00:07:38,389 --> 00:07:39,389 幹嘛? 116 00:07:40,558 --> 00:07:41,725 借我一點錢 117 00:07:43,094 --> 00:07:44,094 我沒錢耶 118 00:07:44,295 --> 00:07:47,498 我介紹那個自傳代筆老師給你當補償 119 00:07:47,631 --> 00:07:49,034 錄取率百分之一百二 傳說中的… 120 00:07:49,100 --> 00:07:50,668 就說沒錢了 121 00:07:55,239 --> 00:07:57,209 哎呀 這怎麼會在我口袋裡? 122 00:07:57,275 --> 00:07:58,509 超適合你的耶 123 00:07:59,310 --> 00:08:00,345 這顏色簡直絕配 124 00:08:00,411 --> 00:08:01,612 什麼啊? 125 00:08:02,613 --> 00:08:04,648 喔… 是Gucci耶 126 00:08:04,748 --> 00:08:07,885 這送你 要是我還不出錢 你就賣掉 127 00:08:15,693 --> 00:08:16,761 你需要多少? 128 00:08:16,827 --> 00:08:17,827 三十萬 129 00:08:18,262 --> 00:08:19,262 三十萬? 130 00:08:19,397 --> 00:08:21,432 對 這支錶值一百萬 131 00:08:26,370 --> 00:08:28,639 OK 成交 132 00:08:29,173 --> 00:08:31,008 不過你要在別系同學面前 133 00:08:31,075 --> 00:08:32,476 幫我多說點好話喔 134 00:08:32,977 --> 00:08:33,977 叫他們投給我 135 00:08:35,079 --> 00:08:36,280 那再加五萬 136 00:08:45,489 --> 00:08:46,489 奇勢民 137 00:08:47,591 --> 00:08:49,260 商學院的人氣王 138 00:08:49,860 --> 00:08:51,529 IG網紅 139 00:08:52,296 --> 00:08:54,299 目前正準備參選學生會長 140 00:08:54,365 --> 00:08:55,367 尚俊 要把我們拍好看一點喔 141 00:08:55,433 --> 00:08:56,433 包在我身上 142 00:08:57,601 --> 00:08:59,337 孤獨的正義鬥士 奇勢民 143 00:08:59,402 --> 00:09:01,773 我願為本校鞠躬盡瘁 144 00:09:01,839 --> 00:09:03,641 1號候選人 145 00:09:04,275 --> 00:09:05,743 氣勢如虹 奇勢民 146 00:09:05,809 --> 00:09:07,311 誠心誠意 鄭成仁 147 00:09:07,411 --> 00:09:08,411 呀啊 148 00:09:10,614 --> 00:09:11,782 搞什麼鬼 別拍了啦 149 00:09:11,849 --> 00:09:13,817 勢民對每個人都很親切 150 00:09:14,418 --> 00:09:17,155 那是怎樣 你好好拍 151 00:09:19,357 --> 00:09:20,992 你還好嗎?能走嗎? 152 00:09:21,125 --> 00:09:22,126 尚俊 快叫救護車 153 00:09:22,493 --> 00:09:24,795 有人受傷了 你怎麼還在拍 154 00:09:25,463 --> 00:09:28,466 勢民隨時隨地都能當個好人 155 00:09:29,200 --> 00:09:30,868 當然 僅限於鏡頭前 156 00:09:34,905 --> 00:09:36,508 對所有人都公平的學校 157 00:09:36,574 --> 00:09:37,842 充滿希望與未來的學校 158 00:09:37,907 --> 00:09:38,809 1號候選人 159 00:09:38,909 --> 00:09:40,578 氣勢如虹 奇勢民 160 00:09:40,811 --> 00:09:42,513 誠心誠意 鄭成仁 161 00:09:43,214 --> 00:09:45,716 懇請大家投下神聖的一票 162 00:09:50,188 --> 00:09:51,589 如果要定義我的人生 163 00:09:51,722 --> 00:09:55,293 可以用兩個詞來概括 原則與信念 164 00:09:58,929 --> 00:10:00,798 現在重新介紹一下我自己吧? 165 00:10:01,532 --> 00:10:03,467 我很有自知之明 166 00:10:04,102 --> 00:10:06,604 憑我的學經歷 投哪家公司都會被刷掉 167 00:10:07,805 --> 00:10:09,673 就算自傳寫得再好 168 00:10:10,041 --> 00:10:12,043 對我這種人也沒用 169 00:10:12,710 --> 00:10:13,546 所以我已經連續三年 170 00:10:13,612 --> 00:10:15,913 在準備九職等公務員考試 171 00:10:19,417 --> 00:10:20,417 東秀哥 172 00:10:21,785 --> 00:10:24,622 哥?你有在聽我說話嗎? 173 00:10:24,688 --> 00:10:25,756 嗯 有在聽 174 00:10:31,762 --> 00:10:32,863 怎麼了 說啊 175 00:10:33,731 --> 00:10:34,731 沒事 176 00:10:35,266 --> 00:10:36,266 真的沒事? 177 00:10:36,867 --> 00:10:38,902 真的?好吧 178 00:10:40,538 --> 00:10:41,538 吼 東秀哥 179 00:10:41,805 --> 00:10:42,806 騙你的啦 180 00:10:44,208 --> 00:10:47,078 又怎麼了 發生什麼事了 說吧 181 00:10:48,712 --> 00:10:52,049 哥 我乾脆繼續在超市上班好了? 182 00:10:53,417 --> 00:10:56,019 再過兩個月就能升正職了 183 00:10:56,520 --> 00:10:58,322 說實話 考試我也考煩了 184 00:10:58,989 --> 00:11:01,758 怎麼了 這次又是偷了誰的人設 185 00:11:03,694 --> 00:11:04,694 什麼? 186 00:11:04,728 --> 00:11:05,830 你剛剛說的話 187 00:11:05,896 --> 00:11:07,731 這次又是從誰的自傳裡抄來的? 188 00:11:08,866 --> 00:11:10,101 你在說什麼啊? 189 00:11:12,803 --> 00:11:15,439 我們寶允每天都沉浸在別人的自傳裡啊 190 00:11:17,308 --> 00:11:21,112 寶允自傳寫得很好嘛 對不對? 191 00:11:21,812 --> 00:11:24,015 所以我希望你也能活得 192 00:11:24,080 --> 00:11:26,717 像你寫的自傳那樣精彩 193 00:11:28,952 --> 00:11:30,321 什麼都不懂就別亂說 194 00:11:30,621 --> 00:11:32,423 有些人光靠自傳也是沒用的 195 00:11:36,294 --> 00:11:39,563 自傳對他沒用的人 名字叫趙泰浩 196 00:11:39,930 --> 00:11:41,566 請問是買Gucci手錶的嗎? 197 00:11:41,632 --> 00:11:44,001 你好 對 就是我 198 00:11:44,368 --> 00:11:45,368 你好 199 00:11:46,870 --> 00:11:48,940 來 請確認一下商品 200 00:11:49,006 --> 00:11:50,006 好 201 00:11:58,982 --> 00:12:02,420 那個…請問有保固卡嗎? 202 00:12:02,986 --> 00:12:03,986 咦? 203 00:12:05,122 --> 00:12:06,490 保固卡 204 00:12:07,591 --> 00:12:11,128 啊 保固卡嘛 等我一下 205 00:12:12,796 --> 00:12:16,234 保固卡…呃… 206 00:12:18,769 --> 00:12:21,273 對了 看我這記性 207 00:12:21,339 --> 00:12:24,474 不好意思 這款本來就沒有附保固卡 208 00:12:25,876 --> 00:12:26,410 咦? 209 00:12:26,676 --> 00:12:28,812 因為這是限量版 210 00:12:30,013 --> 00:12:32,015 限…限什麼? 211 00:12:32,450 --> 00:12:33,450 限量版 212 00:12:35,186 --> 00:12:36,720 你該不會連這都不知道就來面交了吧? 213 00:12:39,122 --> 00:12:41,393 反正是正品對吧? 214 00:12:41,459 --> 00:12:42,626 當然 不用擔心 215 00:12:42,793 --> 00:12:46,163 如果是假貨我全額退款 216 00:12:52,236 --> 00:12:54,505 了解 是五十萬對吧? 217 00:12:54,772 --> 00:12:56,341 對 我的銀行帳戶是… 218 00:12:56,407 --> 00:12:59,243 趙泰浩 面試全數落榜 219 00:13:00,578 --> 00:13:04,882 是所有委託人中最善良 運氣卻最差的 220 00:13:04,948 --> 00:13:05,883 好 祝你戴得開心 221 00:13:05,949 --> 00:13:07,184 慢走 222 00:13:43,287 --> 00:13:44,287 你怎麼來了? 223 00:13:45,289 --> 00:13:47,925 快還錢 224 00:13:48,825 --> 00:13:49,960 你說什麼? 225 00:13:50,428 --> 00:13:52,128 叫你還錢 226 00:13:54,064 --> 00:13:56,534 去年借你的約會費用 現在還來 227 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 你神經病啊? 228 00:13:58,336 --> 00:14:00,238 你從我這A走幾支Gucci手錶了 229 00:14:00,304 --> 00:14:01,239 現在才來討錢? 230 00:14:01,305 --> 00:14:02,673 你那些全是假貨好嗎? 231 00:14:03,441 --> 00:14:06,944 難怪送我那麼多一模一樣的 混蛋 232 00:14:08,712 --> 00:14:10,948 那都是你偷來的吧?從你姊夫店裡? 233 00:14:11,715 --> 00:14:14,118 少廢話 快點還錢 一百四十七萬 234 00:14:14,184 --> 00:14:15,619 真是瞎爆了 235 00:14:16,387 --> 00:14:17,655 我們才交往多久 236 00:14:17,721 --> 00:14:18,722 你就跟我要一百四十萬? 237 00:14:19,523 --> 00:14:21,559 餐費、買衣服的錢 238 00:14:21,625 --> 00:14:23,194 你的生活費、摩鐵費 239 00:14:23,260 --> 00:14:24,262 還有買保險套的錢 240 00:14:24,328 --> 00:14:24,995 保…保險套? 241 00:14:25,162 --> 00:14:27,732 瞧瞧你 女生講話真不知羞恥 242 00:14:27,798 --> 00:14:29,232 你還是一樣口無遮攔啊? 243 00:14:30,000 --> 00:14:31,669 你也還是一樣愛說教啊? 244 00:14:31,735 --> 00:14:32,638 你那點也沒變嗎? 245 00:14:32,704 --> 00:14:34,237 發情就不分場合想要? 246 00:14:35,473 --> 00:14:36,540 這瘋婆子 247 00:14:36,740 --> 00:14:37,576 你說夠了沒? 248 00:14:37,642 --> 00:14:39,076 沒啊 還沒說完呢 249 00:14:39,142 --> 00:14:40,144 去你媽的 250 00:14:40,210 --> 00:14:41,379 把錢交出來 251 00:14:43,414 --> 00:14:45,115 朴教授的研究計畫 252 00:14:45,516 --> 00:14:47,751 聽說載赫學長在找研究助理 253 00:14:48,251 --> 00:14:49,387 我已經幫你聯絡好了 254 00:14:50,053 --> 00:14:52,823 拜託 千千萬萬別去惹禍 255 00:14:54,958 --> 00:14:55,959 好 請進 256 00:14:58,762 --> 00:15:01,732 你好 我叫姜敏 257 00:15:02,800 --> 00:15:04,001 來應徵研究助理的 258 00:15:04,267 --> 00:15:06,537 喔 請往這邊坐 259 00:15:11,475 --> 00:15:13,645 想喝點什麼嗎?咖啡?茶? 260 00:15:13,711 --> 00:15:15,846 不用 謝謝 261 00:15:19,683 --> 00:15:20,683 你還不走? 262 00:15:24,455 --> 00:15:25,290 等一下 263 00:15:25,356 --> 00:15:26,356 好 264 00:15:34,465 --> 00:15:37,268 你的上班時間是平日週一到週五 265 00:15:37,334 --> 00:15:39,403 下午一點到七點 266 00:15:39,870 --> 00:15:42,574 如果可以的話 能下週開始幫忙嗎? 267 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 好的 268 00:15:47,177 --> 00:15:49,380 好 那我們下週一見 269 00:15:54,552 --> 00:15:57,120 泰浩常常炫耀自己的女朋友 270 00:15:58,722 --> 00:16:00,358 說女朋友是個富二代 271 00:16:00,424 --> 00:16:02,192 是任誰看都覺得完美的女人 272 00:16:03,360 --> 00:16:06,597 說只要是為了女朋友 他什麼都願意做 273 00:16:06,764 --> 00:16:10,000 但他就一直來煩我啊 又不是一兩次了 274 00:16:11,569 --> 00:16:13,370 那個編輯叫什麼名字來著? 275 00:16:14,772 --> 00:16:15,806 不記得了 276 00:16:16,407 --> 00:16:18,943 這傢伙真的欠教訓 277 00:16:19,009 --> 00:16:20,944 要我給他點顏色瞧瞧嗎? 278 00:16:21,679 --> 00:16:23,246 你別鬧了啦 279 00:16:23,981 --> 00:16:25,048 現在心情好點了嗎? 280 00:16:25,182 --> 00:16:26,750 嗯 好多了 281 00:16:30,588 --> 00:16:31,755 趁這機會 282 00:16:32,122 --> 00:16:33,991 我再來讓佳彬心情更好一點吧 283 00:16:36,694 --> 00:16:37,694 你看 284 00:16:38,529 --> 00:16:39,529 這是什麼? 285 00:16:43,734 --> 00:16:44,868 是什麼? 286 00:16:55,746 --> 00:16:57,047 聖誕禮物 287 00:16:57,848 --> 00:16:59,316 我都沒準備耶 288 00:16:59,783 --> 00:17:02,085 我當然知道我們佳彬作家很忙啊 289 00:17:02,686 --> 00:17:07,190 我們佳彬願意撥空陪我 我就很感激了 290 00:17:07,925 --> 00:17:11,061 不過是個聖誕節 幹嘛買這麼貴的東西 291 00:17:11,495 --> 00:17:12,763 這也沒多少錢啦 292 00:17:13,897 --> 00:17:16,199 真的很適合你 簡直寫了你的名字 293 00:17:16,500 --> 00:17:19,436 真的很漂亮 完全是我的菜 294 00:17:20,003 --> 00:17:20,805 晚餐想吃什麼? 295 00:17:20,871 --> 00:17:21,871 吃牛排… 296 00:17:38,121 --> 00:17:40,057 不過Gucci也會有瑕疵品嗎? 297 00:17:40,824 --> 00:17:42,159 怎麼還拿來賣? 298 00:17:42,459 --> 00:17:43,693 就是說啊 299 00:17:43,927 --> 00:17:45,663 這好歹也不便宜 300 00:17:46,063 --> 00:17:47,765 嗯?你說什麼? 301 00:17:48,666 --> 00:17:51,969 沒事 抱歉 我會馬上拿去修的 302 00:17:52,202 --> 00:17:53,904 不用啦 太麻煩了 303 00:17:55,539 --> 00:17:57,675 沒關係啦 下次我們一起拿去吧 304 00:17:58,709 --> 00:18:01,545 不用啦 真的沒關係 我拿去修就好 305 00:18:01,712 --> 00:18:03,145 為什麼?一起去嘛 306 00:18:03,346 --> 00:18:04,782 哎喲 就說不用了 307 00:18:05,215 --> 00:18:06,316 就說一起去嘛 308 00:18:06,550 --> 00:18:08,251 我想看看賣這東西的人長怎樣 309 00:18:08,385 --> 00:18:09,385 不用了 310 00:18:10,220 --> 00:18:11,388 一起去嘛 311 00:18:11,454 --> 00:18:13,223 我說我會拿去修 312 00:18:16,693 --> 00:18:19,730 知道了 你幹嘛發火? 313 00:18:27,504 --> 00:18:30,106 快回去吧 要趕不上末班車了 314 00:18:32,142 --> 00:18:34,612 沒關係 搭計程車一下就到了 315 00:18:41,484 --> 00:18:42,820 來啦? 316 00:18:44,187 --> 00:18:45,122 我是你專屬司機嗎? 317 00:18:45,188 --> 00:18:46,188 拍謝啦 318 00:18:46,624 --> 00:18:48,726 去哪 驛村洞? 319 00:18:48,792 --> 00:18:50,293 對 謝啦 320 00:18:52,062 --> 00:18:52,730 走吧 321 00:18:52,863 --> 00:18:54,197 交到這種朋友真是倒楣 322 00:18:55,132 --> 00:18:56,133 30公里? 323 00:18:56,967 --> 00:18:59,169 兄弟 說真的 324 00:18:59,369 --> 00:19:01,705 連住哪都要騙會不會太扯了? 325 00:19:01,939 --> 00:19:04,175 好啦好啦 真的抱歉啦 326 00:19:04,241 --> 00:19:05,475 快走吧 冷死了 327 00:19:06,009 --> 00:19:07,009 走囉 328 00:19:08,579 --> 00:19:09,580 哎喲 重死了 329 00:19:21,524 --> 00:19:22,993 接到新委託了 330 00:19:48,285 --> 00:19:50,187 連一個能寫的內容都沒有 331 00:19:53,556 --> 00:19:54,925 這人比我還慘 332 00:19:57,094 --> 00:19:59,462 連用謊言都包裝不起來 333 00:20:02,633 --> 00:20:03,734 沒辦法了 334 00:20:04,702 --> 00:20:06,369 難道要提供面談服務嗎? 335 00:20:20,718 --> 00:20:21,718 寫得還順利吧? 336 00:20:25,856 --> 00:20:29,426 請問你有沒有打工經驗 337 00:20:29,860 --> 00:20:31,128 或任何可以當作經歷的? 338 00:20:31,260 --> 00:20:32,696 真的一點都沒有嗎? 339 00:20:34,397 --> 00:20:37,735 你自己看著辦啦 收了那麼多錢 340 00:20:38,736 --> 00:20:40,170 連這點東西都寫不出來嗎? 341 00:20:41,672 --> 00:20:43,841 芝麻綠豆大的事也要大驚小怪 342 00:20:44,741 --> 00:20:46,576 那專長或興趣呢? 343 00:20:48,679 --> 00:20:52,082 總得給我點東西 我才有辦法寫啊 344 00:20:54,051 --> 00:20:55,987 你不是很有自信嗎? 345 00:20:56,053 --> 00:20:58,488 說什麼錄取率高達八成 346 00:20:59,056 --> 00:21:01,258 宣傳文該不會都是騙人的吧? 347 00:21:01,859 --> 00:21:03,861 我這次非錄取不可耶 348 00:21:06,864 --> 00:21:07,564 來啦? 349 00:21:07,731 --> 00:21:08,799 學長好 350 00:21:09,166 --> 00:21:10,868 抱歉 把你叫到這麼遠的地方 351 00:21:11,034 --> 00:21:12,034 不會 352 00:21:13,971 --> 00:21:14,972 要喝點什麼嗎? 353 00:21:15,238 --> 00:21:16,473 不用 354 00:21:18,741 --> 00:21:20,477 我說話隨意一點沒關係吧? 355 00:21:20,577 --> 00:21:22,679 學長請隨意 356 00:21:23,847 --> 00:21:24,847 坐這邊吧 357 00:21:32,622 --> 00:21:33,690 履歷我已經遞上去了 358 00:21:34,024 --> 00:21:35,358 剛好缺人 謝謝你來幫忙 359 00:21:35,525 --> 00:21:37,795 哪裡 我才要謝謝學長 360 00:21:38,862 --> 00:21:39,862 一起加油吧 361 00:21:40,497 --> 00:21:41,899 請多多指教 362 00:21:58,248 --> 00:22:00,884 留下來吃個飯再走? 363 00:22:01,183 --> 00:22:03,420 真的嗎?當然好啊 364 00:22:04,020 --> 00:22:06,523 好 等我一下 365 00:22:06,589 --> 00:22:07,589 好 366 00:22:13,663 --> 00:22:15,866 學長 我可以參觀一下你的房子嗎? 367 00:22:16,366 --> 00:22:17,366 嗯? 368 00:22:18,701 --> 00:22:20,202 可以啊 369 00:22:20,603 --> 00:22:21,604 謝謝學長 370 00:22:35,385 --> 00:22:36,686 這是正品 371 00:22:38,321 --> 00:22:41,391 你看得出前面設計不一樣吧? 372 00:22:43,460 --> 00:22:44,661 不可能啊… 373 00:22:47,430 --> 00:22:50,901 他說這是什麼限…限量什麼的… 374 00:22:51,334 --> 00:22:52,334 咦? 375 00:22:53,570 --> 00:22:54,438 限量版嗎? 376 00:22:54,504 --> 00:22:55,504 對 377 00:22:55,738 --> 00:23:01,077 不可能啊 這款式根本沒出過限量版 378 00:23:02,512 --> 00:23:05,148 序號也很奇怪 379 00:23:05,849 --> 00:23:08,251 這絕對不是正品 380 00:23:13,723 --> 00:23:18,295 那個…請問這支正品要多少錢? 381 00:23:18,495 --> 00:23:19,495 七十萬 382 00:23:20,197 --> 00:23:22,933 這是A級貨 幾乎跟全新品一樣 383 00:23:26,970 --> 00:23:32,910 請問…這可以預留嗎? 384 00:23:33,043 --> 00:23:34,577 如果你一週內會來買的話 385 00:23:35,412 --> 00:23:37,848 要先支付一成的訂金 386 00:23:44,221 --> 00:23:46,089 我要預留 387 00:23:46,323 --> 00:23:47,323 確定嗎? 388 00:23:49,392 --> 00:23:51,228 那個像毒蛇一樣的死女人 389 00:23:51,294 --> 00:23:53,462 非得在那麼多人面前這樣嗎 390 00:23:55,365 --> 00:23:57,667 你幹嘛一個人坐在那 過來過來 391 00:23:58,735 --> 00:23:59,937 我吃飽了 392 00:24:00,770 --> 00:24:03,240 你應該跟姐姐們說啊 393 00:24:03,539 --> 00:24:05,608 我們可以多幫你帶一個便當 394 00:24:05,842 --> 00:24:08,445 姐姐們年紀大了 沒那麼敏銳 395 00:24:08,510 --> 00:24:10,881 不會啦 謝謝姐姐 396 00:24:13,416 --> 00:24:16,287 對了 寶允打算在這裡做多久? 397 00:24:16,353 --> 00:24:19,356 哎喲 問這幹嘛 真不會看眼色 398 00:24:26,229 --> 00:24:29,366 這個 晚點加熱當晚餐吃吧 399 00:24:30,600 --> 00:24:33,670 只過期一天沒關係的 400 00:24:34,671 --> 00:24:36,639 好 謝謝 401 00:24:40,978 --> 00:24:41,978 多吃點啊 402 00:24:42,913 --> 00:24:44,047 謝謝 403 00:24:50,687 --> 00:24:53,390 我好像太唐突把你帶來這裡了 404 00:24:54,324 --> 00:24:56,193 很不自在吧 抱歉 405 00:24:56,393 --> 00:24:57,727 不會 406 00:24:58,195 --> 00:25:01,164 我常帶研究所同學來 407 00:25:01,598 --> 00:25:03,166 研究室也總是亂糟糟的 408 00:25:03,433 --> 00:25:05,435 沒關係啦 409 00:25:05,668 --> 00:25:08,138 託學長的福還能蹭頓飯 蠻好的 410 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 開動吧 411 00:25:10,974 --> 00:25:11,974 好的 412 00:25:16,879 --> 00:25:20,116 不過學長每次都吃這種東西嗎? 413 00:25:21,084 --> 00:25:22,185 這種東西是指什麼? 414 00:25:24,054 --> 00:25:27,057 就是跟有錢男人約會時吃的那種 415 00:25:27,991 --> 00:25:28,991 咦? 416 00:25:32,129 --> 00:25:35,332 對不起 學長快吃吧 417 00:25:40,070 --> 00:25:41,604 你是17級的吧? 418 00:25:43,840 --> 00:25:46,643 跟誰最熟?亨根嗎? 419 00:25:47,644 --> 00:25:49,980 不是 他是我前前男友 420 00:25:50,279 --> 00:25:51,548 我沒有熟人 421 00:25:51,614 --> 00:25:53,150 因為身邊全是些狗屁倒灶的混蛋 422 00:25:55,052 --> 00:25:56,052 什麼? 423 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 怎麼了? 424 00:25:59,522 --> 00:26:01,658 也是 男人都那樣 聽聽他們講的話 425 00:26:02,993 --> 00:26:04,294 的確是混蛋沒錯 426 00:26:06,296 --> 00:26:09,766 不過他們對你講話特別難聽 427 00:26:10,467 --> 00:26:11,734 我聽了都覺得不太舒服 428 00:26:12,402 --> 00:26:13,903 你別忍著 該罵就罵啊 429 00:26:14,637 --> 00:26:16,039 你是不是變太善良了? 430 00:26:17,874 --> 00:26:18,874 我嗎? 431 00:26:19,009 --> 00:26:21,443 嗯 你以前不是也常把髒話掛嘴邊嗎 432 00:26:23,946 --> 00:26:26,116 每次聽你那樣罵都覺得很痛快 433 00:26:27,616 --> 00:26:30,253 你哪次說錯過 句句都是實話啊 434 00:26:31,854 --> 00:26:33,023 謝謝學長 435 00:26:34,157 --> 00:26:35,892 其實不用替我說話也沒關係的 436 00:26:37,927 --> 00:26:39,395 我不是在替你說話啊 437 00:26:40,563 --> 00:26:42,299 我是真的這麼想 438 00:26:45,835 --> 00:26:46,835 吃吧 439 00:27:02,485 --> 00:27:03,186 學長好 440 00:27:03,486 --> 00:27:04,486 學長好 441 00:27:05,822 --> 00:27:06,822 你們好 442 00:27:11,260 --> 00:27:13,264 我想辦理退選 443 00:27:13,330 --> 00:27:14,564 好 拿來吧 444 00:27:15,365 --> 00:27:20,002 喂 姜敏 做事機靈點 別給學長添麻煩 445 00:27:20,702 --> 00:27:21,702 摩西啊 446 00:27:21,837 --> 00:27:22,837 是 447 00:27:23,306 --> 00:27:24,541 管好你自己吧 448 00:27:27,510 --> 00:27:28,510 咦? 449 00:27:28,878 --> 00:27:30,279 我說管好你自己 450 00:27:30,712 --> 00:27:32,815 最後一個學期被退學像話嗎? 451 00:27:33,316 --> 00:27:35,685 兩個阿呆與阿瓜還搞什麼就業讀書會 452 00:27:37,120 --> 00:27:37,520 亨根啊 453 00:27:37,587 --> 00:27:38,154 是 454 00:27:38,355 --> 00:27:39,556 說你呢 455 00:27:42,892 --> 00:27:43,892 姜敏 456 00:27:44,294 --> 00:27:44,827 是 457 00:27:45,027 --> 00:27:46,028 第一版資料呢? 458 00:27:46,329 --> 00:27:47,797 好的 稍等一下 459 00:27:51,334 --> 00:27:52,334 給你 460 00:27:57,140 --> 00:27:58,140 姜敏 461 00:27:58,575 --> 00:28:00,310 前兩天Honors One開缺了 你知道嗎? 462 00:28:00,577 --> 00:28:01,577 真的嗎? 463 00:28:01,678 --> 00:28:05,148 嗯 我把應徵連結傳給你 你去看看 464 00:28:06,216 --> 00:28:07,217 謝謝學長 465 00:28:08,118 --> 00:28:09,118 好了 466 00:28:13,323 --> 00:28:14,657 辦妥了 你們走吧 467 00:28:32,375 --> 00:28:34,110 這次考試又完了 468 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 寶允 469 00:28:53,696 --> 00:28:55,632 你明天再來嘛 我今天要加班 470 00:28:55,932 --> 00:28:57,567 我只是路過順便來看看 471 00:28:58,000 --> 00:29:00,537 路過?從鷺梁津路過到江南? 472 00:29:01,171 --> 00:29:02,171 傻瓜 473 00:29:02,272 --> 00:29:04,707 對了 模擬考考完了? 474 00:29:05,942 --> 00:29:06,942 嗯 475 00:29:08,110 --> 00:29:10,580 我這次應該會過門檻 476 00:29:10,713 --> 00:29:12,949 真的嗎?太好了 477 00:29:14,417 --> 00:29:17,187 不過寶允啊 我現在很忙 得趕快進去了 478 00:29:19,389 --> 00:29:20,089 這樣啊 479 00:29:20,290 --> 00:29:21,624 你有話想說嗎? 480 00:29:26,263 --> 00:29:27,330 寶允 等一下 481 00:29:28,665 --> 00:29:30,200 寶允 我得先進去了 482 00:29:31,768 --> 00:29:36,239 抱歉 幫我把這丟掉 下班打給你 483 00:29:36,673 --> 00:29:37,673 一起走啊 484 00:29:49,519 --> 00:29:52,022 寶允 那邊弄完順便把這個也做了 485 00:29:52,088 --> 00:29:53,088 好 486 00:29:56,893 --> 00:30:00,162 對了 你沒有在準備公務員考試了吧? 487 00:30:01,298 --> 00:30:02,732 還在準備喔 488 00:30:03,099 --> 00:30:04,100 是喔? 489 00:30:05,502 --> 00:30:07,604 最近競爭不是很激烈嗎? 490 00:30:08,438 --> 00:30:10,039 不是誰都能考上的吧 491 00:30:24,887 --> 00:30:26,088 喂 隨手關燈啦 492 00:30:46,543 --> 00:30:48,345 根本是神經病吧? 493 00:30:48,411 --> 00:30:49,612 什麼?怎麼了? 494 00:30:49,879 --> 00:30:52,014 哥 姜敏那傢伙都不還錢的 495 00:30:52,949 --> 00:30:56,919 算了啦 區區十萬塊 就當施捨給乞丐了 496 00:30:57,654 --> 00:30:59,322 看看申亨根轉變多快 497 00:30:59,456 --> 00:31:01,524 當初是誰整天死賴著姜敏蹭吃蹭喝的? 498 00:31:01,758 --> 00:31:03,193 學長你也長點眼力吧 499 00:31:03,259 --> 00:31:05,194 又不是白痴 真是的 500 00:31:05,362 --> 00:31:07,229 難怪你會被尹在熙當成備胎 501 00:31:07,364 --> 00:31:08,965 尹在熙?我好像聽過這名字? 502 00:31:09,031 --> 00:31:09,601 你不知道她嗎? 503 00:31:09,667 --> 00:31:11,401 之前當載赫學長專案助理那個 504 00:31:11,934 --> 00:31:14,003 聽說她想勾引載赫學長結果被甩了 505 00:31:14,304 --> 00:31:16,973 載赫學長那個專案還什麼的… 506 00:31:18,007 --> 00:31:21,111 那個?她被開除了 想也知道為什麼 507 00:31:21,177 --> 00:31:23,680 一定是想對載赫學長亂來才被開除的 508 00:31:23,846 --> 00:31:27,116 我有聽到一些風聲 看來八九不離十 509 00:31:27,550 --> 00:31:29,051 在熙學姊好 510 00:31:46,002 --> 00:31:48,270 這裡是禁菸區 智障們 511 00:32:00,149 --> 00:32:02,385 喂 你坐高還蠻高的嘛? 512 00:32:04,020 --> 00:32:05,488 遺傳我爸啦 513 00:32:15,432 --> 00:32:16,833 誰啊? 514 00:32:17,867 --> 00:32:18,902 啊 那個騙子? 515 00:32:18,968 --> 00:32:19,968 嗯 516 00:32:20,069 --> 00:32:21,604 半斤八兩啦 517 00:32:22,271 --> 00:32:23,673 一個在二手拍賣騙人 518 00:32:23,840 --> 00:32:25,241 一個騙女朋友 519 00:32:26,075 --> 00:32:28,778 喂 我跟那傢伙怎麼會一樣? 520 00:32:30,413 --> 00:32:32,749 就說麻雀乖乖跟麻雀玩就好 521 00:32:32,815 --> 00:32:33,883 幹嘛硬要跟天鵝湊一塊 522 00:32:34,451 --> 00:32:35,652 你到底騙她到什麼地步? 523 00:32:39,789 --> 00:32:40,790 你不是騙子嗎? 524 00:32:43,726 --> 00:32:46,730 麻煩幫我查一下 他叫奇勢民 525 00:32:46,796 --> 00:32:47,499 奇勢民 526 00:32:47,565 --> 00:32:48,631 就說不行了 527 00:32:49,899 --> 00:32:50,934 這是學生的個人資料 528 00:32:51,000 --> 00:32:52,034 你不懂保護隱私嗎? 529 00:32:52,134 --> 00:32:54,070 騙子憑什麼有隱私權? 530 00:32:54,370 --> 00:32:55,839 你又不是我們學校的學生 531 00:32:55,905 --> 00:32:57,139 那有什麼重要的 532 00:32:57,239 --> 00:32:59,542 只要告訴我他是不是這科系的就好 533 00:33:00,109 --> 00:33:02,244 幹嘛一直包庇他 我早就調查清楚了 534 00:33:02,445 --> 00:33:03,445 是嗎? 535 00:33:04,447 --> 00:33:05,615 那請出去 536 00:33:05,715 --> 00:33:07,083 都知道了還一直問什麼 537 00:33:07,450 --> 00:33:10,587 所以 我被這間學校的學生騙了… 538 00:33:10,653 --> 00:33:12,923 趕快出去 539 00:33:12,989 --> 00:33:15,191 哪有這種學校啊 540 00:33:15,257 --> 00:33:16,593 媽的 真是的 541 00:33:20,196 --> 00:33:21,196 出去 542 00:33:28,404 --> 00:33:29,404 對不起 543 00:33:32,174 --> 00:33:33,377 今天有作業嗎? 544 00:33:33,443 --> 00:33:34,811 我好像沒寫作業 545 00:33:34,877 --> 00:33:35,446 有作業喔? 546 00:33:35,512 --> 00:33:36,512 沒有嗎? 547 00:33:37,514 --> 00:33:38,515 是海報 548 00:33:40,216 --> 00:33:41,250 太帥了 549 00:33:42,184 --> 00:33:43,285 會長請進 550 00:33:44,153 --> 00:33:46,022 我沒那麼愛出風頭啦 551 00:33:46,088 --> 00:33:51,428 - 照片拍得超好 - 廢話 552 00:33:51,494 --> 00:33:52,763 練了幾個小時當然要拍得好 553 00:33:52,829 --> 00:33:54,264 奇勢民 奇勢民 554 00:33:54,330 --> 00:33:56,365 詩安 我會害羞啦 555 00:33:59,569 --> 00:34:03,707 學長人氣很高耶?大家都說要投給你 556 00:34:03,773 --> 00:34:06,609 真的嗎?誰?女生嗎?漂亮嗎? 557 00:34:06,809 --> 00:34:08,478 學生會長 勢民 558 00:34:09,178 --> 00:34:14,585 奇勢民 奇勢民 559 00:34:14,651 --> 00:34:16,953 哎喲 大家幹嘛這樣啦 560 00:34:17,286 --> 00:34:19,355 奇勢民 奇勢民 561 00:34:19,421 --> 00:34:21,023 好了 別鬧了 別鬧了 562 00:34:22,324 --> 00:34:25,094 學生會長 奇勢民 奇勢民 563 00:34:25,227 --> 00:34:26,262 別鬧了啦 兄弟 564 00:34:27,229 --> 00:34:29,398 咦?騙子? 565 00:34:31,100 --> 00:34:32,101 奇勢民? 566 00:34:32,368 --> 00:34:33,703 咦?我嗎? 567 00:34:34,070 --> 00:34:37,874 二手拍賣詐騙?這不是勢民學長嗎? 568 00:34:38,407 --> 00:34:39,408 你在說什麼? 569 00:34:41,978 --> 00:34:43,946 怎麼回事?是被盜帳號發文嗎? 570 00:34:44,312 --> 00:34:45,314 這是什麼? 571 00:34:48,283 --> 00:34:51,353 這是什麼? 572 00:34:53,289 --> 00:34:54,289 的確是你啊? 573 00:35:18,948 --> 00:35:21,250 喂 你在哪裡? 574 00:35:23,185 --> 00:35:25,555 你給我的手錶 真的是正品嗎? 575 00:35:26,989 --> 00:35:29,225 我問你是不是正品 你怎麼不說話 576 00:35:30,927 --> 00:35:32,629 喂?喂? 577 00:35:42,338 --> 00:35:43,338 喂 奇勢民 578 00:36:00,690 --> 00:36:01,758 媽的 你給我站住 579 00:36:10,399 --> 00:36:11,567 別再跟著我了 580 00:36:29,952 --> 00:36:31,087 站住 581 00:36:38,394 --> 00:36:39,696 小姐 總算逮到你了 582 00:36:40,062 --> 00:36:42,064 小姐 你要去哪 583 00:36:42,264 --> 00:36:44,233 小姐 我問你去哪裡 584 00:36:55,611 --> 00:36:56,611 你要去哪? 585 00:37:00,482 --> 00:37:03,153 叫你搬走 打了幾次電話也不接 586 00:37:03,219 --> 00:37:04,219 拜託快點搬走吧 587 00:37:04,253 --> 00:37:08,524 對不起 房東太太 再給我一週… 588 00:37:08,691 --> 00:37:11,294 不 只要再寬限三天可以嗎? 589 00:37:11,360 --> 00:37:14,430 你這人還有沒有良心啊? 590 00:37:14,731 --> 00:37:16,799 欠的房租都半年了 591 00:37:16,933 --> 00:37:18,234 下週內給我搬出去 592 00:37:19,101 --> 00:37:20,937 我已經在找新房客了 你自己看著辦 593 00:37:24,974 --> 00:37:26,375 慢走 594 00:37:41,691 --> 00:37:42,691 哪位? 595 00:37:42,825 --> 00:37:45,161 這裡是K精品店 596 00:37:45,794 --> 00:37:46,896 喔 是 597 00:37:47,495 --> 00:37:50,599 想確認您今天會過來嗎? 598 00:37:51,100 --> 00:37:55,571 那個 付款可以再延幾天嗎? 599 00:37:56,405 --> 00:37:58,741 這樣不行喔 600 00:37:58,941 --> 00:38:00,642 您今天九點前必須過來 601 00:38:00,843 --> 00:38:02,311 訂金也無法退還的 602 00:38:02,644 --> 00:38:04,380 現在有其他客人說要買 603 00:38:04,446 --> 00:38:05,982 所以我才打電話跟您確認 604 00:38:07,582 --> 00:38:09,485 好 我知道了 605 00:38:47,356 --> 00:38:48,356 喂 姜敏 606 00:38:48,657 --> 00:38:50,192 那個…學長 607 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 怎麼了? 608 00:38:54,396 --> 00:38:56,065 不好意思… 609 00:38:56,232 --> 00:38:58,600 可以讓我在你家住一晚嗎? 610 00:38:58,868 --> 00:39:00,770 我睡沙發也可以 611 00:39:01,203 --> 00:39:02,203 什麼? 612 00:39:03,305 --> 00:39:05,574 沒事 對不起 613 00:39:09,645 --> 00:39:10,880 你要先過來嗎? 614 00:39:11,347 --> 00:39:14,582 好 謝謝學長 謝謝 615 00:40:02,198 --> 00:40:03,265 走路不長眼啊? 616 00:40:04,265 --> 00:40:05,334 喂 617 00:40:06,668 --> 00:40:07,668 喂 618 00:40:12,574 --> 00:40:15,244 你還好嗎?站得起來嗎? 619 00:40:15,377 --> 00:40:17,646 喂 有人受傷了你還在拍 620 00:40:18,214 --> 00:40:20,116 你現在在幹嘛? 621 00:40:22,283 --> 00:40:23,553 把相機放下 622 00:40:23,619 --> 00:40:24,553 你還好嗎?我扶你起來 623 00:40:24,620 --> 00:40:27,323 不需要 叫你別拍了 624 00:41:19,741 --> 00:41:21,377 清醒一點吧 625 00:41:21,777 --> 00:41:23,947 連這點努力都不願意 626 00:41:24,013 --> 00:41:25,614 怎麼考得上其他公司? 627 00:41:26,648 --> 00:41:29,185 你想刷條碼刷到老嗎? 628 00:41:29,485 --> 00:41:31,587 吃著過期便當度過一生? 629 00:41:32,754 --> 00:41:33,990 當然不想吧 630 00:41:35,057 --> 00:41:36,993 來 重寫一遍 631 00:41:59,048 --> 00:42:02,318 拜託 說謊也要有個限度 632 00:42:02,751 --> 00:42:05,053 憑空捏造怎麼行? 633 00:42:06,022 --> 00:42:07,223 連我自己都不知道的事 634 00:42:07,289 --> 00:42:08,557 面試官怎麼會知道? 635 00:42:11,293 --> 00:42:12,728 快點退錢給我 636 00:42:35,051 --> 00:42:36,052 錶很漂亮耶 637 00:42:37,553 --> 00:42:39,721 這個嗎?這是假貨 638 00:42:40,456 --> 00:42:43,093 什麼?桌上好像還有一支? 639 00:42:43,158 --> 00:42:44,593 你有兩支一模一樣的錶? 640 00:42:45,494 --> 00:42:47,363 沒啊 我大概有十幾支喔 641 00:42:48,364 --> 00:42:52,068 什麼?真的是越認識越覺得你特別 642 00:42:55,271 --> 00:42:56,271 來 643 00:42:56,872 --> 00:42:58,174 謝謝 644 00:43:01,310 --> 00:43:03,111 不過戴在你手上還蠻像真品的 645 00:43:09,551 --> 00:43:10,551 抱歉 646 00:43:23,499 --> 00:43:27,169 話說在熙學姊… 647 00:43:28,470 --> 00:43:29,605 你們兩個是什麼關係? 648 00:43:31,440 --> 00:43:32,541 什麼關係都不是 649 00:43:34,176 --> 00:43:35,577 怎麼可能什麼都不是 650 00:43:35,911 --> 00:43:37,113 我有聽到奇怪的傳聞 651 00:43:39,415 --> 00:43:40,949 你把他們的話全都當真了? 652 00:43:43,185 --> 00:43:45,854 當然沒有啊 653 00:43:48,890 --> 00:43:50,359 其實有些誤會 654 00:43:50,559 --> 00:43:51,627 但牽涉到在熙的私事 655 00:43:51,693 --> 00:43:52,861 細節我不太方便多說 656 00:43:56,598 --> 00:43:57,733 不過還蠻意外的 657 00:43:59,701 --> 00:44:00,701 怎麼說? 658 00:44:01,403 --> 00:44:03,339 我從不聽信傳聞 659 00:44:04,340 --> 00:44:06,142 只相信自己親身經歷的 660 00:44:08,009 --> 00:44:09,311 我以為你也是這樣 661 00:44:16,218 --> 00:44:19,721 系上同學不是都說你是個怪胎嗎 662 00:44:21,323 --> 00:44:23,892 但我覺得你不是那種人 663 00:44:26,061 --> 00:44:27,196 我蠻喜歡你的 664 00:44:48,850 --> 00:44:49,850 請進 665 00:44:55,624 --> 00:44:56,624 姜敏 666 00:45:00,129 --> 00:45:03,064 如果你不介意的話 要喝杯紅酒嗎? 667 00:45:16,278 --> 00:45:17,579 你要進來嗎? 668 00:45:36,732 --> 00:45:38,334 請問是…Gucci嗎? 669 00:45:39,000 --> 00:45:42,137 你好 對 是我 670 00:45:42,303 --> 00:45:43,772 你好 671 00:45:45,874 --> 00:45:47,743 可以看一下物品嗎? 672 00:45:47,843 --> 00:45:50,745 好的 在這裡 673 00:45:52,113 --> 00:45:55,451 你賣得比最低價還便宜…謝謝你 674 00:45:56,285 --> 00:45:59,687 其實是因為我女朋友下週生日 675 00:45:59,888 --> 00:46:00,888 咦? 676 00:46:03,192 --> 00:46:05,861 所以這是正品沒錯吧?盒子在哪? 677 00:46:06,628 --> 00:46:09,965 盒子嗎?盒子… 678 00:46:17,206 --> 00:46:17,806 沒有 679 00:46:18,173 --> 00:46:18,640 咦? 680 00:46:18,774 --> 00:46:20,341 弄丟了 沒有盒子 681 00:46:22,811 --> 00:46:23,945 那也沒辦法 682 00:46:26,181 --> 00:46:27,449 等一下 683 00:46:27,683 --> 00:46:28,683 嗯? 684 00:46:29,851 --> 00:46:32,888 這支錶有刮痕 685 00:46:33,589 --> 00:46:34,589 咦? 686 00:46:35,457 --> 00:46:38,560 看起來像新的一樣啊 沒關係啦 687 00:46:39,961 --> 00:46:41,463 五十萬 對吧? 688 00:46:42,898 --> 00:46:44,533 不 是六十萬 689 00:46:44,765 --> 00:46:45,765 什麼? 690 00:46:46,134 --> 00:46:48,803 你貼文上寫五十萬啊 691 00:46:48,870 --> 00:46:50,138 我標錯價了 692 00:46:53,242 --> 00:46:56,245 請問 這真的是正品沒錯吧? 693 00:46:57,646 --> 00:46:59,348 我是在問這真的是正品嗎? 694 00:47:00,249 --> 00:47:02,618 而且哪有人議價是往上加的 695 00:47:07,323 --> 00:47:08,357 稍等一下 696 00:47:09,524 --> 00:47:10,859 我去領個現金 697 00:47:22,137 --> 00:47:26,140 喂 到底什麼時候退款給我? 698 00:47:28,444 --> 00:47:31,347 什麼顧問 根本就是個騙子 699 00:47:32,013 --> 00:47:34,515 馬上匯款給我 在我報警之前 700 00:47:35,984 --> 00:47:36,984 媽的 701 00:47:39,888 --> 00:47:41,290 媽的 真是… 702 00:47:55,437 --> 00:47:56,606 把這些補齊就行了嗎? 703 00:47:56,672 --> 00:47:58,239 對 幫我補一下 704 00:48:06,682 --> 00:48:08,818 寶允 晚點幫我清點一下數量 705 00:48:08,884 --> 00:48:09,884 點什麼? 706 00:48:10,719 --> 00:48:13,088 就是這次新進的贈品 707 00:48:13,655 --> 00:48:15,290 每次數量都不對耶 708 00:48:15,791 --> 00:48:17,058 又不是一兩次了 709 00:48:19,060 --> 00:48:21,062 寶允你不知道吧 710 00:48:21,463 --> 00:48:23,865 每次贈品短少是因為誰 711 00:48:25,133 --> 00:48:26,835 絕對是我們員工 712 00:48:30,171 --> 00:48:33,774 雖然有懷疑的對象 但也不能隨便指控 713 00:48:34,943 --> 00:48:37,212 老闆也想讓她走人呢 714 00:48:41,049 --> 00:48:43,184 寶允你有想到誰嗎? 715 00:48:47,055 --> 00:48:48,390 她知道了嗎? 716 00:48:54,763 --> 00:48:56,231 贈品… 717 00:49:00,235 --> 00:49:03,204 我也從順子阿姨那裡拿過幾個… 718 00:49:05,240 --> 00:49:06,575 那樣不行嗎? 719 00:49:09,177 --> 00:49:11,111 媽的 那死沒良心的臭婊子 720 00:49:13,281 --> 00:49:15,250 姐姐你怎麼比我還生氣啊 721 00:49:15,651 --> 00:49:16,952 我能不生氣嗎? 722 00:49:17,185 --> 00:49:20,689 到底是誰?說謊誣賴你偷超市東西? 723 00:49:20,922 --> 00:49:22,925 會是誰說的 724 00:49:22,991 --> 00:49:25,927 一定是那條毒蛇為了趕你走編造出來的 725 00:49:27,396 --> 00:49:28,764 噁心的臭女人 726 00:49:30,031 --> 00:49:31,233 寶允 727 00:49:31,299 --> 00:49:33,802 你又要吃那些垃圾食物打發一餐嗎? 728 00:49:34,503 --> 00:49:36,738 真讓我心疼 729 00:49:42,377 --> 00:49:44,913 吃這個吧 730 00:50:03,965 --> 00:50:04,965 喂? 731 00:50:06,001 --> 00:50:06,802 你瘋了嗎? 732 00:50:06,935 --> 00:50:07,935 什麼啦 733 00:50:08,269 --> 00:50:11,106 踢爆奇勢民的帳號?這是什麼? 734 00:50:12,707 --> 00:50:14,009 那全是謊言 735 00:50:14,876 --> 00:50:16,611 聽說你賣假Gucci錶詐騙? 736 00:50:17,044 --> 00:50:18,914 這樣下去你會落選的 737 00:50:19,380 --> 00:50:22,783 那不是我 我沒有做 738 00:50:24,385 --> 00:50:26,354 不過是幾個留言嘛 739 00:50:26,588 --> 00:50:29,357 媽的 我根本不知道誰寫的留言 740 00:50:40,569 --> 00:50:44,205 先生?我們是警察 接到報案過來的 741 00:50:44,473 --> 00:50:46,808 可以看一看你準備二手交易的物品嗎? 742 00:50:47,075 --> 00:50:48,075 咦? 743 00:50:48,243 --> 00:50:49,711 我們只是確認一下物品 744 00:50:50,745 --> 00:50:52,213 稍微確認一下就好 745 00:50:53,615 --> 00:50:54,950 我不是你們要找的人 746 00:51:01,289 --> 00:51:02,289 抱歉 747 00:51:12,634 --> 00:51:14,369 我是來找趙泰浩先生的 748 00:51:17,172 --> 00:51:18,339 他在那裡 749 00:51:22,410 --> 00:51:23,812 請問你們是什麼關係? 750 00:51:25,146 --> 00:51:26,147 女朋友 751 00:51:27,182 --> 00:51:30,051 這支錶該不會是你的吧? 752 00:51:32,553 --> 00:51:34,590 我們接獲販售仿冒品的檢舉 753 00:51:36,091 --> 00:51:37,358 但他宣稱這不是他的 754 00:51:39,327 --> 00:51:40,562 這是我的沒錯 755 00:51:43,464 --> 00:51:46,735 人要腳踏實地賺錢 怎麼能搞詐騙呢 756 00:51:47,402 --> 00:51:48,736 都不覺得丟臉嗎? 757 00:52:04,820 --> 00:52:06,321 你幹嘛一直跟著我? 758 00:52:12,327 --> 00:52:13,327 佳彬 759 00:52:14,730 --> 00:52:16,131 幹嘛抓著我 760 00:52:20,101 --> 00:52:21,101 你該不會… 761 00:52:22,803 --> 00:52:23,872 是因為這個才這樣? 762 00:52:29,277 --> 00:52:30,745 你真的很瞎 763 00:52:33,381 --> 00:52:34,381 我… 764 00:52:38,019 --> 00:52:40,856 都是因為喜歡你才這麼做的 765 00:52:41,657 --> 00:52:43,358 因為喜歡我所以跑去詐騙? 766 00:52:46,161 --> 00:52:47,796 佳彬 對不起 767 00:52:48,296 --> 00:52:50,533 都是我的錯 是我太沒用了 768 00:52:50,599 --> 00:52:52,399 拜託我們聊聊好不好 769 00:52:52,500 --> 00:52:53,533 我不想聽 放手 770 00:52:53,802 --> 00:52:54,870 佳彬 等一下 771 00:52:54,936 --> 00:52:55,671 我叫你放手 772 00:52:55,736 --> 00:52:56,736 求你了 773 00:52:57,505 --> 00:52:58,440 放開我 774 00:52:58,506 --> 00:52:59,506 佳彬… 775 00:53:00,308 --> 00:53:01,810 你現在是在對我動粗嗎? 776 00:53:03,444 --> 00:53:04,646 放手 777 00:53:04,780 --> 00:53:05,215 佳彬 778 00:53:05,281 --> 00:53:07,282 放手啦 你這神經病 779 00:53:16,390 --> 00:53:17,658 我們別再見面了 780 00:53:20,561 --> 00:53:21,596 不要聯絡我 781 00:55:06,101 --> 00:55:07,101 我回來了 782 00:55:07,568 --> 00:55:08,568 吃飯了嗎? 783 00:55:09,303 --> 00:55:10,303 嗯 784 00:55:12,340 --> 00:55:13,608 寶允 我去洗澡囉 785 00:55:26,221 --> 00:55:27,221 寶允 786 00:55:27,923 --> 00:55:29,157 乳液用完了 787 00:55:29,457 --> 00:55:30,725 嗯 我知道 788 00:55:31,492 --> 00:55:32,492 知道? 789 00:55:32,861 --> 00:55:34,129 知道就該去買啊 790 00:55:47,943 --> 00:55:48,944 別鬧了 791 00:55:51,346 --> 00:55:53,214 舉起手來 動的話我就開槍 792 00:55:53,348 --> 00:55:54,916 叫你別鬧了 793 00:55:55,917 --> 00:55:58,286 既然這樣幹嘛叫我來 真無趣 794 00:56:00,187 --> 00:56:01,656 我叫你來的?是你自己要來的吧? 795 00:56:01,722 --> 00:56:03,191 沒錯 我自己來的 796 00:56:03,658 --> 00:56:05,460 我來了 797 00:56:07,228 --> 00:56:09,798 不過你是不是拖太久了? 798 00:56:13,701 --> 00:56:14,701 都已經一個月了耶 799 00:56:14,970 --> 00:56:17,238 換作是我早放棄了 反正也考不上 800 00:56:18,907 --> 00:56:19,907 你說什麼? 801 00:56:20,707 --> 00:56:22,543 你就跟普通人一樣過日子吧 802 00:56:24,611 --> 00:56:26,447 你好歹也努力學學那些人的一半吧 803 00:56:26,915 --> 00:56:28,683 那些人全是我幫他們考上的 804 00:56:28,749 --> 00:56:29,452 你說得好 805 00:56:29,518 --> 00:56:32,053 那為什麼我們寶允考不上? 806 00:56:33,053 --> 00:56:35,456 你覺得考上的人當中有像你這樣的嗎? 807 00:56:35,590 --> 00:56:38,126 因為我們寶允是個騙子啊 808 00:56:42,497 --> 00:56:43,564 這什麼?你買的? 809 00:56:46,767 --> 00:56:47,836 這不是很貴嗎? 810 00:56:48,169 --> 00:56:49,404 - 不是啦 那是… - 什麼不是 811 00:56:49,637 --> 00:56:51,306 你不知道自己現在是什麼處境嗎? 812 00:56:53,508 --> 00:56:56,044 既然這樣 平常就別在那邊裝可憐 813 00:56:56,912 --> 00:56:58,812 你怎麼這麼不懂事 還在亂揮霍? 814 00:57:00,381 --> 00:57:02,817 我擔心你擔心到都睡不著了 815 00:57:05,720 --> 00:57:06,720 你真的… 816 00:57:07,155 --> 00:57:09,757 我得喝口冷水冷靜一下 817 00:57:10,825 --> 00:57:12,093 水在哪裡? 818 00:57:39,020 --> 00:57:40,989 你們聽說姜敏的事了嗎? 819 00:57:41,122 --> 00:57:42,858 牛牽到北京還是牛 820 00:57:42,924 --> 00:57:45,093 聽說姜敏住在載赫學長家耶 821 00:57:45,260 --> 00:57:46,260 真的假的? 822 00:57:46,427 --> 00:57:47,228 睡了吧? 823 00:57:47,328 --> 00:57:48,328 不會吧 824 00:57:48,863 --> 00:57:52,767 同居?尹在熙還不夠 現在換姜敏了? 825 00:57:52,867 --> 00:57:56,437 根本是風流皇帝嘛 後宮佳麗三千啊 826 00:57:56,704 --> 00:57:58,473 厲害 太厲害了 827 00:57:58,539 --> 00:58:01,542 有哪個學妹是那學長沒碰過的嗎? 828 00:58:01,742 --> 00:58:02,212 不過載赫學長 829 00:58:02,278 --> 00:58:03,711 不是還在跟佳妍學姊交往嗎? 830 00:58:03,844 --> 00:58:04,845 去澳洲留學那個 831 00:58:04,980 --> 00:58:07,716 就是說啊 佳妍學姊出國期間 832 00:58:07,782 --> 00:58:10,085 他到處拈花惹草不是嗎? 833 00:58:10,485 --> 00:58:11,620 真是的 834 00:58:11,686 --> 00:58:14,222 咦?在熙被開除後姜敏才進去的吧? 835 00:58:14,555 --> 00:58:15,223 對啊 836 00:58:15,556 --> 00:58:16,791 感覺哪裡怪怪的 837 00:58:17,192 --> 00:58:18,192 怎麼怪? 838 00:58:18,859 --> 00:58:19,460 哪裡怪? 839 00:58:19,627 --> 00:58:21,029 你們不知道嗎? 840 00:58:21,529 --> 00:58:23,965 聽說是因為尹在熙討薪水才被開除的 841 00:58:24,632 --> 00:58:25,734 他會給錢嗎? 842 00:58:25,800 --> 00:58:27,402 被他開除的人又不止一兩個 843 00:58:27,468 --> 00:58:29,638 那姜敏不也是拿不到錢就會被踢走? 844 00:58:29,704 --> 00:58:30,838 對啊 845 00:58:31,239 --> 00:58:33,308 老實說姜敏被這樣對待也活該 846 00:58:34,409 --> 00:58:36,644 姜敏一看到錢就發瘋 847 00:58:36,911 --> 00:58:39,180 她上輩子是見錢眼開的蟲嗎? 848 00:58:40,015 --> 00:58:41,382 真是噁心 849 00:58:41,916 --> 00:58:43,284 什麼見錢眼開的蟲啦? 850 00:58:45,420 --> 00:58:47,522 順子阿姨被解僱了 851 00:58:48,223 --> 00:58:51,359 這位是新上任的初階經理 852 00:58:54,195 --> 00:58:55,496 我叫安智秀 853 00:58:55,964 --> 00:58:57,132 請多多指教 854 00:59:00,068 --> 00:59:03,638 因為是新人 請大家多多幫忙 855 00:59:04,105 --> 00:59:05,105 好 856 00:59:07,042 --> 00:59:09,578 現在各自去忙吧 857 00:59:09,644 --> 00:59:10,644 好 858 00:59:12,947 --> 00:59:14,082 看起來好眼熟 859 00:59:48,883 --> 00:59:49,883 寶允 860 00:59:50,618 --> 00:59:52,320 今天拆箱理貨的工作 861 00:59:52,653 --> 00:59:54,255 就麻煩你留下來幫忙了 862 00:59:54,655 --> 00:59:55,655 可以吧? 863 00:59:55,956 --> 00:59:56,956 好的 864 00:59:57,492 --> 00:59:58,859 幫我盤點一下 865 01:00:04,865 --> 01:00:05,933 崔寶允小姐? 866 01:00:06,967 --> 01:00:07,967 沒錯吧? 867 01:00:08,136 --> 01:00:08,769 是 868 01:00:09,070 --> 01:00:11,772 聽智英經理提過你很多次 869 01:00:13,741 --> 01:00:16,144 以後就由我來帶你了 870 01:00:16,544 --> 01:00:18,613 結帳時請多用點心 871 01:00:19,747 --> 01:00:21,150 你知道從現在起 872 01:00:21,216 --> 01:00:23,818 不能再像打工仔一樣隨便應付了吧? 873 01:00:24,885 --> 01:00:27,655 拜託多放點心思 874 01:01:06,527 --> 01:01:07,662 給我錢 875 01:01:11,332 --> 01:01:12,267 你現在在幹嘛? 876 01:01:12,333 --> 01:01:13,668 我叫你給錢 877 01:01:34,855 --> 01:01:35,855 你搞什麼? 878 01:01:36,291 --> 01:01:37,625 沒看到現在在考試嗎? 879 01:01:38,092 --> 01:01:39,092 學長 880 01:01:40,628 --> 01:01:42,263 你還在跟佳妍學姊交往嗎? 881 01:01:47,402 --> 01:01:48,402 嗯 882 01:01:49,637 --> 01:01:50,637 你不知道嗎? 883 01:01:53,174 --> 01:01:55,009 你真的不知道嗎? 884 01:01:56,677 --> 01:01:57,677 對 885 01:01:58,379 --> 01:01:59,714 我當然不知道 886 01:02:01,749 --> 01:02:03,451 看來我們之間有誤會 887 01:02:07,888 --> 01:02:08,888 對啊 888 01:02:11,392 --> 01:02:13,595 把錢給我 兩百萬 889 01:02:13,661 --> 01:02:14,995 你在胡說什麼? 890 01:02:15,996 --> 01:02:17,898 就當作騙我的代價 891 01:02:18,399 --> 01:02:19,434 不然我就把我們之間發生的事 892 01:02:19,500 --> 01:02:21,269 全都告訴佳妍學姊 893 01:02:21,836 --> 01:02:24,605 我還要在學校散播學長是什麼樣的人 894 01:02:25,139 --> 01:02:27,041 我可是連證據都蒐集好了喔 895 01:02:28,309 --> 01:02:29,610 你現在是在威脅我嗎? 896 01:02:32,513 --> 01:02:33,748 我們做了什麼? 897 01:02:34,449 --> 01:02:35,950 你因為繳不出房租被趕出來 898 01:02:36,016 --> 01:02:37,051 所以在我的住處借住了幾天 899 01:02:37,117 --> 01:02:38,117 不就只有這樣嗎? 900 01:02:39,187 --> 01:02:40,788 我們交往過嗎? 901 01:02:42,290 --> 01:02:43,358 你為什麼要這樣… 902 01:02:52,500 --> 01:02:54,769 為什麼要用這種方式威脅我? 903 01:02:57,171 --> 01:02:59,006 而且既然話都說開了 904 01:03:00,140 --> 01:03:01,976 當初是誰先用身體倒貼的 905 01:03:02,910 --> 01:03:03,910 是我嗎? 906 01:03:04,712 --> 01:03:05,712 是你吧 907 01:03:07,815 --> 01:03:08,815 我… 908 01:03:10,150 --> 01:03:11,886 我用身體倒貼? 909 01:03:12,653 --> 01:03:14,222 你真的很可怕 910 01:03:15,523 --> 01:03:16,657 老實說吧 911 01:03:17,458 --> 01:03:19,394 你從一開始就因為這樣才接近我的吧 912 01:03:19,827 --> 01:03:21,362 沒地方住也是騙人的對吧? 913 01:03:25,199 --> 01:03:28,936 也是 人怎麼可能沒有地方住 914 01:03:30,238 --> 01:03:32,373 會相信的我也真是個白痴 915 01:03:33,774 --> 01:03:35,776 你還真如傳聞中一樣 916 01:03:37,044 --> 01:03:39,747 為了錢什麼都做嗎? 917 01:03:43,017 --> 01:03:45,085 學長不是說過不相信傳聞的嗎? 918 01:03:48,656 --> 01:03:51,926 對 只要能賺錢我什麼都做 919 01:03:54,862 --> 01:03:56,130 給你兩天時間 920 01:03:57,164 --> 01:03:58,833 學長反正很有錢不是嗎? 921 01:04:01,101 --> 01:04:02,101 好 922 01:04:03,671 --> 01:04:05,072 拿了錢就給我滾 923 01:04:42,176 --> 01:04:43,511 要不我們也幫忙吧? 924 01:04:44,011 --> 01:04:45,011 不用了 925 01:04:45,680 --> 01:04:47,548 毒蛇那女人的脾氣真臭 926 01:04:47,815 --> 01:04:50,919 看看順子 被誣賴偷東西就被趕走了 927 01:04:50,985 --> 01:04:55,356 幸好寶允沒被趕走 毒蛇那女人真狠 928 01:04:55,956 --> 01:04:58,092 有夠噁心 929 01:05:00,861 --> 01:05:02,096 準備下班啦? 930 01:05:03,431 --> 01:05:05,700 自己的工作要自己處理好啊 931 01:05:06,000 --> 01:05:07,201 對吧 寶允? 932 01:05:08,703 --> 01:05:10,270 大家各忙各的吧 933 01:05:10,838 --> 01:05:11,838 好 934 01:05:15,443 --> 01:05:16,444 爛女人 935 01:05:16,911 --> 01:05:18,813 簡直比毒蛇還毒 936 01:05:18,879 --> 01:05:20,481 姐姐們快回去吧 937 01:05:21,181 --> 01:05:23,017 我真的沒關係 馬上就弄完了 938 01:05:23,183 --> 01:05:26,220 那我們先走了 辛苦啦 寶允 939 01:05:26,721 --> 01:05:27,722 辛苦囉 940 01:06:44,732 --> 01:06:49,036 我的人生連一行值得寫的內容都沒有 941 01:06:57,377 --> 01:07:01,582 姐姐 別氣餒 反正大家都是騙子 942 01:07:02,249 --> 01:07:05,853 所以別一時心軟就想坦白 943 01:07:06,286 --> 01:07:08,388 那是傻瓜才會做的事 944 01:07:12,560 --> 01:07:15,796 姐姐 這可是你最拿手的事了 945 01:07:16,396 --> 01:07:18,032 來 集中精神 946 01:07:19,233 --> 01:07:20,234 想想看 947 01:07:20,701 --> 01:07:21,701 想一想 948 01:07:27,207 --> 01:07:29,343 對 我們來撒謊吧 949 01:07:32,613 --> 01:07:34,582 反正大家都在騙人 950 01:07:35,550 --> 01:07:37,652 誠實也沒用 951 01:07:42,122 --> 01:07:44,659 這些人當中有誰是誠實的嗎? 952 01:07:45,993 --> 01:07:47,161 一個都沒有 953 01:07:50,965 --> 01:07:52,366 稍微偷用一點吧 954 01:07:53,901 --> 01:07:56,136 反正那些也是我編出來的故事 955 01:08:08,015 --> 01:08:09,650 珍寶的寶 允許的允 956 01:08:10,918 --> 01:08:13,153 大家好 我是崔寶允 957 01:08:16,456 --> 01:08:20,828 其實 這是我這輩子第一次寫自傳 958 01:08:22,530 --> 01:08:23,865 所以我是懷著忐忑的心情 959 01:08:23,931 --> 01:08:25,299 寫下這篇文章 960 01:08:28,735 --> 01:08:31,806 我從小就夢想著進入貴公司 961 01:08:31,872 --> 01:08:33,440 並為此努力讀書 962 01:08:35,509 --> 01:08:38,579 學生時期我總是名列前茅 963 01:08:39,378 --> 01:08:41,882 大學也擔任過學生會長 964 01:08:45,753 --> 01:08:49,323 我唯一的社會經驗是在超市打工 965 01:08:51,826 --> 01:08:55,095 在那裡 員工們都很照顧我 966 01:08:57,464 --> 01:08:58,699 尤其是經理 967 01:08:58,866 --> 01:09:00,434 不但會幫我準備便當 968 01:09:00,568 --> 01:09:02,336 還提拔我轉正職 969 01:09:04,639 --> 01:09:06,975 但出於對貴公司的渴望 970 01:09:07,041 --> 01:09:08,208 我婉拒了這份好意 971 01:09:12,046 --> 01:09:16,383 我人生的價值觀是 "誠實" 972 01:09:18,819 --> 01:09:20,054 不久前發生的一件事 973 01:09:20,119 --> 01:09:21,822 讓我有了深刻的體悟 974 01:09:23,924 --> 01:09:27,895 我在二手拍賣買Gucci手錶被騙了 975 01:09:30,364 --> 01:09:31,732 報警後才發現 976 01:09:32,132 --> 01:09:36,302 賣家是個滿口謊言、毫無誠信的人 977 01:09:39,106 --> 01:09:41,208 我感到十分惋惜 978 01:09:44,378 --> 01:09:46,681 這個世界實在太缺乏誠實 979 01:09:47,547 --> 01:09:49,349 我必須正當磊落地活著 980 01:09:52,351 --> 01:09:55,455 因此 我承諾永遠保持誠實 981 01:09:59,927 --> 01:10:03,664 以上是立志成為誠實新進員工的崔寶允 982 01:10:05,599 --> 01:10:06,600 謝謝 983 01:10:25,653 --> 01:10:28,288 崔寶允小姐的自傳非常有趣 984 01:10:29,289 --> 01:10:30,290 謝謝 985 01:10:31,225 --> 01:10:34,061 那麼 崔寶允小姐認為自己 986 01:10:34,128 --> 01:10:36,596 能為我們公司帶來多少貢獻呢? 987 01:10:37,397 --> 01:10:39,967 以我現在的能力… 988 01:10:40,034 --> 01:10:41,735 這是我寫過的所有自傳中 989 01:10:41,936 --> 01:10:43,771 最完美的一篇 990 01:10:45,205 --> 01:10:46,205 智英 991 01:10:47,374 --> 01:10:48,608 這不是要賣的商品嗎? 992 01:10:49,543 --> 01:10:53,047 你在超市工作難道不知道? 993 01:10:54,014 --> 01:10:55,014 這是怎麼回事? 994 01:10:56,216 --> 01:10:57,717 你沒管好員工嗎? 995 01:10:58,753 --> 01:11:00,020 第一天來上班嗎? 996 01:11:00,688 --> 01:11:04,158 第一天來上班啊?這種事還要教? 997 01:11:43,530 --> 01:11:44,266 現在開始進行 998 01:11:44,332 --> 01:11:46,734 第56屆學生會長選舉開票 999 01:12:27,441 --> 01:12:35,441 恭喜 最強 英喬 最強 佳英… 1000 01:12:41,956 --> 01:12:43,090 來了 1001 01:12:43,423 --> 01:12:44,524 這是您的外送… 1002 01:12:48,695 --> 01:12:50,397 佳彬 我來吧 1003 01:12:50,965 --> 01:12:52,266 刷這張卡 1004 01:12:58,973 --> 01:12:59,974 用餐愉快 1005 01:13:20,560 --> 01:13:21,561 大家好 1006 01:13:22,429 --> 01:13:23,630 我是奇勢民 1007 01:13:27,534 --> 01:13:29,703 我開直播的原因只有一個 1008 01:13:32,339 --> 01:13:33,407 我 奇勢民 1009 01:13:34,608 --> 01:13:36,210 在此向各位發誓 1010 01:13:36,877 --> 01:13:38,612 說我是二手拍賣詐騙的貼文 1011 01:13:38,778 --> 01:13:42,216 是徹頭徹尾的謊言 1012 01:13:49,356 --> 01:13:50,356 大家注意 1013 01:13:51,125 --> 01:13:53,627 我們團隊來了新進員工崔寶允 1014 01:13:53,793 --> 01:13:55,162 大家互相打個招呼吧 1015 01:13:55,695 --> 01:13:58,266 大家好 我是新進員工崔寶允 1016 01:13:58,332 --> 01:13:59,633 請多多指教 1017 01:13:59,833 --> 01:14:00,868 歡迎 1018 01:14:04,638 --> 01:14:06,007 這位是朴智元代理 1019 01:14:06,073 --> 01:14:07,141 代理好 1020 01:14:07,207 --> 01:14:08,242 這位是林正民代理 1021 01:14:08,308 --> 01:14:09,309 代理好 1022 01:14:09,976 --> 01:14:10,976 大家要好好相處喔 1023 01:14:11,011 --> 01:14:12,012 你的位子在這邊 1024 01:14:12,579 --> 01:14:13,579 謝謝 1025 01:15:09,970 --> 01:15:11,070 我們來撒謊吧 1026 01:15:12,606 --> 01:15:15,709 當個壞人總比過得苦好 1027 01:15:18,012 --> 01:15:19,779 所以別太誠實 1028 01:15:21,481 --> 01:15:24,751 與其像個傻瓜一樣被騙 不如去騙人 1029 01:15:27,554 --> 01:15:30,024 說不定這樣就能像我一樣 1030 01:15:30,090 --> 01:15:32,626 迎來更好的人生 66503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.