Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,810 --> 00:03:08,410
Cogemos la ropa, se la lleva el viento.
¿Me ayudas?
2
00:03:59,500 --> 00:04:06,220
¡Suscríbete al canal!
3
00:04:53,800 --> 00:04:55,380
¿Dónde vas con este tiempo? Pasa, pasa.
4
00:04:56,380 --> 00:04:58,260
Qué cuerda se te ha roto, ¿eh?
5
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
Anda, venga.
6
00:05:01,120 --> 00:05:02,260
La amiga del alma.
7
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
¿Se os ha hundido el techo?
8
00:05:07,040 --> 00:05:08,100
¿Qué traes a la iglesia?
9
00:05:08,960 --> 00:05:10,360
¿Varón, hembra o chascarrillo?
10
00:05:11,140 --> 00:05:15,180
Ha venido San Pancracio a verme y dice
que voy a pasar por la vicaría.
11
00:05:16,840 --> 00:05:18,820
Vestida de blanco, como ella.
12
00:05:19,600 --> 00:05:21,340
Ay. Ven conmigo, anda.
13
00:05:30,600 --> 00:05:35,040
Por fin se me ha declarado el burro ese.
Ha sido tan divertido al cerrar la caja
14
00:05:35,040 --> 00:05:39,600
tartamudeando y con la entrepierna
hinchada, sudando y temblando como un
15
00:05:39,600 --> 00:05:43,680
sin quitar los ojos de mis piernas,
porque en ese momento estaba ya
16
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
las medias precisamente.
17
00:05:45,500 --> 00:05:47,920
¿Te subías las medias o te bajabas las
bragas?
18
00:05:48,340 --> 00:05:50,880
¿Tú qué harías? Te dependí en ta dueña.
19
00:05:51,460 --> 00:05:55,560
Ay, ¿cuándo te vas a cansar de
calentarles las braguetas a los tíos? Te
20
00:05:55,560 --> 00:05:56,680
dar de puñaladas un día.
21
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
¡Son ellos!
22
00:05:58,360 --> 00:06:01,800
Son ellos los que se me quieren casar.
Se ponen cardíacos en cuanto los miro. Y
23
00:06:01,800 --> 00:06:02,920
enseguida me hablan de matrimonio.
24
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
¿Qué puedo hacer yo?
25
00:06:05,460 --> 00:06:07,020
Bien que les enseño la pata renca.
26
00:06:07,360 --> 00:06:08,740
Claro, como eso no se nota en la cama.
27
00:06:10,240 --> 00:06:11,420
¿Cómo se lo explico yo, Andrés?
28
00:06:12,040 --> 00:06:13,420
Se lo explicas lo mismo que a Ignacio.
29
00:06:14,580 --> 00:06:15,580
¿Quieres un consejo?
30
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Que no sea el de siempre.
31
00:06:17,500 --> 00:06:21,520
Atención. Cuando estén encima tuyo,
grita.
32
00:06:22,960 --> 00:06:24,380
Grita, araña, muerde.
33
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
Penétrame.
34
00:06:30,190 --> 00:06:33,550
Se ponen locos porque lo que de verdad
quieren es hacerte un orgasmo.
35
00:06:33,950 --> 00:06:35,310
¿Y de quién has aprendido tú tanto?
36
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
De ti.
37
00:06:41,890 --> 00:06:42,910
¿De dónde venía Antonio?
38
00:06:43,330 --> 00:06:44,370
De Tarragona.
39
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
¿Por la autopista?
40
00:06:46,390 --> 00:06:47,530
Nunca viene por la autopista.
41
00:06:48,090 --> 00:06:50,810
Acaban de decir por la radio que ha
habido un choque muy gordo en la
42
00:06:50,810 --> 00:06:51,689
de la costa.
43
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
¿Un choque?
44
00:06:52,870 --> 00:06:54,930
Tranquila, que tu Antonio tiene una
estrella en el culo.
45
00:06:56,930 --> 00:06:58,230
¿Lo ha visto ella, la estrella esa?
46
00:06:58,810 --> 00:06:59,810
Calla.
47
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Atrás, señora, atrás.
48
00:07:07,640 --> 00:07:08,680
Atrás, atrás, atrás.
49
00:07:10,100 --> 00:07:12,960
Intenta comunicar con la central, a ver
si localizan al sargento Ramírez, ¿eh?
50
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
De acuerdo.
51
00:07:17,540 --> 00:07:22,320
¿No han encontrado nada más? Nada más.
52
00:07:30,980 --> 00:07:32,960
A ver, señores, será mejor que vuelvan
atrás.
53
00:07:33,540 --> 00:07:35,640
Van a tardar unas horas en despejar la
carretera.
54
00:07:36,040 --> 00:07:37,780
¡Volvete atrás, Combo! ¡Soltando la
mediana!
55
00:07:38,300 --> 00:07:39,440
Bueno, pues tendrán que esperar.
56
00:07:39,880 --> 00:07:41,340
¿Alguno de ustedes conocía al conductor?
57
00:07:41,740 --> 00:07:44,280
Depende del turno. A ese camión le
servían tres conductores.
58
00:07:44,620 --> 00:07:46,720
Descartado, teme al flaco porque está
con hepatitis en el hospital.
59
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
¿Puedo ver la cabina? Vamos.
60
00:08:13,020 --> 00:08:14,380
Deme la linterna. Allá va.
61
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
Aquí hay de todo.
62
00:09:09,680 --> 00:09:11,300
Imposible saber quién iba al volante.
63
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Luis Satienza.
64
00:09:22,480 --> 00:09:23,700
Luis Satienza.
65
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
¿Lo conocen?
66
00:09:27,900 --> 00:09:28,940
Miuda y tres hijos.
67
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Loli, ayúdame, anda.
68
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
Oye, ¿estamos en el baño? Estamos fuera,
¿vale?
69
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
¿Me llevo a esta casa?
70
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Sí.
71
00:11:30,900 --> 00:11:32,300
El pasado no importa.
72
00:11:32,600 --> 00:11:36,520
Lo principal es que a partir de este
momento tú sepas cómo sacarles el mejor
73
00:11:36,520 --> 00:11:37,740
partido a tus experiencias.
74
00:11:41,540 --> 00:11:46,020
El amor rodea este signo de una manera
muy especial. No hay pasión, pero sí
75
00:11:46,020 --> 00:11:50,480
sincero. Planeta regente, la luna. Color
mágico, albaricoque.
76
00:11:51,180 --> 00:11:54,820
Días para el amor. 12 de enero, 13 de
septiembre y 22 de diciembre.
77
00:12:23,470 --> 00:12:24,470
Dime te quiero. Te quiero.
78
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
Te quiero mucho.
79
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Estaba inquieta.
80
00:12:31,150 --> 00:12:32,230
Por una tormenta.
81
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Cenicienta, su príncipe. Y el zapatito
de cristal.
82
00:14:46,670 --> 00:14:47,830
¿Se puede saber de qué te ríes?
83
00:14:48,430 --> 00:14:50,130
Llega con mucho retraso.
84
00:14:50,830 --> 00:14:53,370
El fotógrafo prometió enviarnos una
copia cada uno.
85
00:14:54,930 --> 00:14:56,070
Gente desconocida.
86
00:14:56,910 --> 00:14:59,350
Foresteros. No conozco a nadie del
grupito.
87
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
¿Cómo que no?
88
00:15:00,850 --> 00:15:01,950
Mira, aquí está Cinta.
89
00:15:02,310 --> 00:15:03,910
Y este es cuando empezaban a salir.
90
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
A ver quién más.
91
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Bueno, ¿me conoces a mí?
92
00:15:08,410 --> 00:15:10,250
¿Cómo me encuentras? ¿Más joven?
93
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Algo más joven.
94
00:15:12,170 --> 00:15:13,190
¿De cuándo es esta foto?
95
00:15:13,510 --> 00:15:14,510
Hace un año.
96
00:15:14,730 --> 00:15:18,270
Aún no había nada entre nosotros, y eso
es lo que te preocupa. Ni siquiera nos
97
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
conocíamos.
98
00:15:19,870 --> 00:15:20,890
¿Y él quién es?
99
00:15:22,390 --> 00:15:23,890
Uno. ¿Qué importa ahora?
100
00:15:28,790 --> 00:15:29,810
¿No te acuerdas?
101
00:15:30,750 --> 00:15:32,730
No quiero acordarme.
102
00:15:37,450 --> 00:15:38,630
Bueno, rompela tú.
103
00:15:40,690 --> 00:15:41,910
¿Hubo algo entre vosotros?
104
00:15:42,350 --> 00:15:43,350
Nada.
105
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Seguro.
106
00:16:26,420 --> 00:16:27,500
Rosa, dos cafés.
107
00:16:35,540 --> 00:16:39,420
Oye, llevo una carga de naranjas para
Hamburgo y quiero dormir en Lyon. No
108
00:16:39,420 --> 00:16:40,940
yo quien te lo impida. Es solo un
momento.
109
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Dos cafés.
110
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
¿Quién es?
111
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
¿Y si queréis varios?
112
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
¿De qué se ríe tu novia?
113
00:16:51,780 --> 00:16:52,840
Eso quisiera saber yo.
114
00:16:53,480 --> 00:16:54,640
¿Quién es? ¿Quién es qué?
115
00:16:55,359 --> 00:16:56,760
El guaperas del anillo en la oreja.
116
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
Joder.
117
00:17:08,400 --> 00:17:09,660
Te presento a la chica más guapa.
118
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Más lista.
119
00:17:11,680 --> 00:17:13,420
Más buena y más cariñosa del pueblo.
120
00:17:13,839 --> 00:17:16,660
Y tú te atreves un mes antes de la boda
a ir por ahí dudando. Es que es para
121
00:17:16,660 --> 00:17:17,639
darte de hostias.
122
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
¿Dudando?
123
00:17:18,800 --> 00:17:20,020
Ni dudas ni carajos.
124
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Yo no ando en dudas.
125
00:17:21,700 --> 00:17:24,000
Quiero saber quién es ese tío que abraza
a mi novia y eso es todo.
126
00:17:25,090 --> 00:17:26,029
¿Quién es?
127
00:17:26,030 --> 00:17:27,030
Nadie, no es nadie.
128
00:17:27,730 --> 00:17:31,110
El amigo de un amigo, el primo de una
prima, el amigo de otro amigo que
129
00:17:31,110 --> 00:17:32,110
¿Yo qué coño sé? Nadie.
130
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
No tiene nombre.
131
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
No, no lo tiene.
132
00:17:35,890 --> 00:17:37,550
Y no la abraza. Yo no veo que la abrace.
133
00:17:38,430 --> 00:17:40,330
Le pone un brazo por encima del hombro,
nada más.
134
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
¿Y tú?
135
00:17:45,810 --> 00:17:48,390
¿No tendrás tú alguna foto con Rosa con
tu mano en la entrepierna de ella?
136
00:17:50,550 --> 00:17:51,550
Pues tengo.
137
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Eso es agua apagada.
138
00:17:55,899 --> 00:17:57,140
Exactamente. Exceso, exactamente.
139
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Agua pasada.
140
00:18:00,180 --> 00:18:01,180
Tú lo has dicho.
141
00:18:03,940 --> 00:18:04,940
A ver.
142
00:18:10,900 --> 00:18:11,340
Yo
143
00:18:11,340 --> 00:18:18,540
sé
144
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
lo que pasa en este carro.
145
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
Hay una historia.
146
00:18:21,560 --> 00:18:23,680
Y todos saben la historia, menos el
interesado.
147
00:18:27,429 --> 00:18:28,750
Tonito, siempre hay una historia.
148
00:18:29,550 --> 00:18:31,090
Siempre. Y tú la sabes.
149
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
Yo no sé.
150
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
Pues es una lástima.
151
00:18:35,490 --> 00:18:37,850
Yo solo quiero saber la historia y luego
me quedo tranquilo.
152
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
¿Crees?
153
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
Yo sé que tú sabes.
154
00:19:06,520 --> 00:19:11,580
Desde Orense.
155
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
Hola, Daniel.
156
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
¿Qué nos quieres contar?
157
00:19:14,120 --> 00:19:19,000
Pues nada, que estuve este verano afuera
estudiando en Inglaterra y tengo una
158
00:19:19,000 --> 00:19:20,040
hermana que tiene siete años.
159
00:19:20,560 --> 00:19:26,100
Pues al volver la encontré súper
distinta y me sentí atraído por ella.
160
00:19:26,620 --> 00:19:29,740
Al principio trataba de evitarlo, pero
es que se me iba la vista.
161
00:19:30,600 --> 00:19:32,520
Y las manos en la boca.
162
00:19:33,140 --> 00:19:35,080
Y tengo miedo de que se me vaya algo
más.
163
00:19:35,940 --> 00:19:37,300
¿Y ella cómo reacciona?
164
00:19:37,840 --> 00:19:42,040
Ella se lo toma como un juego y ahora me
busca, ¿sabes? El otro día me dijo que
165
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
le gustaba más que la bañara yo que
mamá.
166
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Tienes razón, Luis.
167
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
¿Qué te importa a ti lo que hizo o no
hizo antes de conocerte?
168
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Sí.
169
00:19:58,420 --> 00:19:59,440
Tienes razón, Luis.
170
00:20:01,160 --> 00:20:03,140
En este mundo todo es de segunda mano.
171
00:20:11,320 --> 00:20:12,620
Yo aquí no quepo, mamá.
172
00:20:13,420 --> 00:20:15,580
Pues hace 20 años yo no estaba más
delgada que tú.
173
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Estás guapísima.
174
00:20:17,160 --> 00:20:20,200
Las chicas de ahora que tienen más
huesos y más grandes.
175
00:20:20,580 --> 00:20:22,060
Las vitaminas que toman.
176
00:20:22,940 --> 00:20:24,100
No hay ningún problema.
177
00:20:24,640 --> 00:20:27,220
Hay suficiente tela en las costuras y en
el dobladillo.
178
00:20:27,420 --> 00:20:29,820
¿Pero por qué me tengo que casar de
blanco? ¡Qué absurdo!
179
00:20:30,240 --> 00:20:33,860
El blanco es pureza. Uy, sí, la blanca
paloma. Lo que es yo, que me quiten lo
180
00:20:33,860 --> 00:20:35,660
bailado. Si se lo cuento al cura, ¿no me
casa?
181
00:20:38,940 --> 00:20:39,960
¿Y tú de qué te ríes?
182
00:20:42,180 --> 00:20:44,060
¿De qué quieres que se ría? De ti se
ríe.
183
00:20:45,300 --> 00:20:47,120
Si yo les cuento de lo que me río.
184
00:20:50,720 --> 00:20:52,580
Veinticinco años llevo con mi segundo
marido.
185
00:20:53,340 --> 00:20:56,140
Me casé de blanco un año después de
embeudar del primero.
186
00:20:56,760 --> 00:21:01,260
Le juré que nunca hubo nada en los cinco
años que viví con el difunto y se lo
187
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
creyó.
188
00:21:54,550 --> 00:21:55,550
Atiende a la señora.
189
00:21:57,210 --> 00:21:59,250
Toma. A ver si le van a expulsar al
niño.
190
00:22:43,840 --> 00:22:45,340
Que conste que yo soy fiel a Carmen.
191
00:22:45,920 --> 00:22:49,020
A Carmen, a Ignacio, a Andrés y al viudo
ese.
192
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
A los cuatro, sí.
193
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
De sobra sabes tú que no van los tiros
por ahí.
194
00:23:16,060 --> 00:23:18,960
Una palabra que digas contra Carmen y me
voy dando brincos a la pata coja.
195
00:23:21,360 --> 00:23:25,080
Que una mujer como Carmen se haya fijado
en ti, de rodillas deberías acercarte a
196
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
ella.
197
00:23:28,300 --> 00:23:30,420
¿Quién es el guapete este de los anillos
en la oreja?
198
00:23:31,020 --> 00:23:32,180
José. José.
199
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
Por fin su nombre.
200
00:23:34,560 --> 00:23:35,760
El nombre de mi rival.
201
00:23:36,020 --> 00:23:36,919
¿Qué dices?
202
00:23:36,920 --> 00:23:40,220
Si Carmen no se comió una rosca, a ese
me lo llevé a la cama yo en exclusiva.
203
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
Estás mintiendo.
204
00:23:42,410 --> 00:23:43,430
Te lo juro.
205
00:23:44,590 --> 00:23:45,790
Poco te cuesta a ti jurar.
206
00:23:46,650 --> 00:23:48,350
Dime lo que sepas de este, de José.
207
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
Vamos, habla.
208
00:23:50,730 --> 00:23:54,090
Era un chico andaluz que vino a trabajar
a la huerta de Temporeo. Muy divertido,
209
00:23:54,090 --> 00:23:57,950
de aspecto serio y contaba unos chistes
graciosísimos. Y era muy guapo y todas
210
00:23:57,950 --> 00:23:59,190
le miraban con muy buenos ojos.
211
00:23:59,790 --> 00:24:01,150
¿Todas? ¿También Carmen?
212
00:24:01,370 --> 00:24:03,350
Que no, pesado, que Carmen no.
213
00:24:03,590 --> 00:24:06,130
Que a ese me lo merendé yo en exclusiva,
como siempre.
214
00:24:07,430 --> 00:24:09,030
Lo cautivaste con tus tetas.
215
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Con mis tetas.
216
00:24:18,880 --> 00:24:20,140
Y con lo que va por dentro.
217
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
¿Quieres probar?
218
00:24:23,700 --> 00:24:24,740
Solo faltaría eso.
219
00:24:25,220 --> 00:24:26,760
Y vas a tener que ser fiel a cinco.
220
00:24:27,040 --> 00:24:27,659
A seis.
221
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
Si incluimos a José.
222
00:24:30,300 --> 00:24:32,400
A José no lo pondré en la lista hasta
que me lo cuente.
223
00:24:35,060 --> 00:24:36,860
Que estoy seguro que me va a contar otra
cosa.
224
00:24:38,660 --> 00:24:40,780
¿Me estás llamando embustera y puta,
mariconazo?
225
00:24:41,880 --> 00:24:43,200
Más embustera que puta.
226
00:25:08,830 --> 00:25:09,890
¡Fuera! ¡Fuera todos!
227
00:25:11,730 --> 00:25:13,170
¿Qué pasa?
228
00:25:14,110 --> 00:25:15,110
Nada, déjanos.
229
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
Se llama José.
230
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
Me lo ha dicho Cinta.
231
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
Antonio, ¿qué te pasa?
232
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
Aquí está.
233
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
En la foto.
234
00:25:23,470 --> 00:25:25,150
Con un brazo por encima de tus hombros.
235
00:25:25,770 --> 00:25:26,770
Tú mientes.
236
00:25:27,290 --> 00:25:29,050
Cinta miente. Todos mentís.
237
00:25:29,290 --> 00:25:30,570
¿Qué te ha contado la loca esa?
238
00:25:30,790 --> 00:25:31,790
¿Dónde os acostabais?
239
00:25:32,190 --> 00:25:34,650
¿En una zanja después de merendar con la
pandilla al aire libre?
240
00:25:35,050 --> 00:25:37,630
¿Y el día de la foto? ¿De dónde veníais?
¿De qué te reías?
241
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
No te reconozco.
242
00:25:39,460 --> 00:25:40,980
Yo soy el que no te reconoce.
243
00:25:41,240 --> 00:25:42,300
O te reconoce ahora.
244
00:25:43,340 --> 00:25:45,120
¿Quién es ese hijo de puta que se llama
José?
245
00:25:45,660 --> 00:25:47,580
¿Y por qué me has ocultado su
existencia?
246
00:25:48,280 --> 00:25:49,520
Y voy a taparte, joder.
247
00:25:50,060 --> 00:25:51,600
¿Por qué coño me tratas así?
248
00:25:52,340 --> 00:25:53,340
¿Qué derecho tienes?
249
00:25:54,080 --> 00:25:56,220
Desde que somos novios jamás se mira a
otro hombre.
250
00:25:56,880 --> 00:25:59,180
¿Qué te importa a ti lo que pasó o no
pasó antes de conocerte?
251
00:25:59,920 --> 00:26:01,800
Tú y tu amiga Cinta.
252
00:26:02,360 --> 00:26:03,400
Las dos iguales.
253
00:26:03,960 --> 00:26:06,420
Un par de zorros husmeando en las
braguetas de los tíos.
254
00:26:07,070 --> 00:26:08,450
¿Qué quieres, que no me importe?
255
00:26:09,070 --> 00:26:11,010
Si quieres saber la verdad, te la diré.
256
00:26:11,870 --> 00:26:13,750
Sí, tuve un novio.
257
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
Se llamaba José.
258
00:26:15,670 --> 00:26:20,070
Le quise con locura y me acosté con él,
no una, sino mil, dos mil veces.
259
00:26:21,130 --> 00:26:22,590
¡Que se entere todo el mundo!
260
00:26:23,190 --> 00:26:24,190
¡Hemos terminado!
261
00:26:24,670 --> 00:26:26,190
Espero no volver a verte jamás.
262
00:26:26,730 --> 00:26:27,830
¡Fascista hijo de puta!
263
00:27:09,740 --> 00:27:10,740
¡Qué burra es!
264
00:27:11,880 --> 00:27:13,660
Más vale sola que mala acompañada,
¿verdad, Carmen?
265
00:27:14,480 --> 00:27:16,720
Ya encontraré yo quien me alegre los
bajos, no te preocupes.
266
00:27:47,590 --> 00:27:48,590
¿Bécil? ¿Cretino?
267
00:27:49,650 --> 00:27:50,650
¿Estúpido?
268
00:27:52,010 --> 00:27:53,510
Vete a ver a Cinta a la zapatería.
269
00:27:54,030 --> 00:27:55,030
Háblate.
270
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
¿Qué le digo?
271
00:28:11,610 --> 00:28:12,610
¿Sabes a qué vengo?
272
00:28:12,970 --> 00:28:14,010
A hacer el tonto.
273
00:28:17,200 --> 00:28:19,020
Te probaré unos zapatos que si no olvido
se me crea.
274
00:28:31,580 --> 00:28:32,680
Vaya con los quesitos.
275
00:28:33,860 --> 00:28:36,300
Sí, es que he llegado de viaje esta
mañana y no he tenido tiempo para nada.
276
00:28:37,300 --> 00:28:39,380
No te preocupes. Sé que estamos hechos a
todo.
277
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
Suelta ya el discurso.
278
00:28:41,740 --> 00:28:43,340
Que Antonio quiere reconciliarse con
Carmen.
279
00:28:43,700 --> 00:28:44,760
¿Y qué tengo que ver yo en eso?
280
00:28:45,420 --> 00:28:47,260
Pues que vayas a verla y que le digas
que Antonio la perdone.
281
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Toma.
282
00:28:49,800 --> 00:28:51,460
¿Para? Para que te lo comas.
283
00:28:51,900 --> 00:28:54,220
Lo hierves bien hervido y luego te lo
comes como Charlotte.
284
00:28:54,420 --> 00:28:56,500
Tú te comes ese zapato y yo le digo eso
a Carmen.
285
00:29:17,310 --> 00:29:18,310
¿Qué quería ese?
286
00:29:19,910 --> 00:29:20,910
Tocarme el culo.
287
00:29:33,330 --> 00:29:34,330
¡Carmen!
288
00:29:36,210 --> 00:29:37,210
Vete, que yo me quedo.
289
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
¿Qué haces tú aquí?
290
00:29:41,310 --> 00:29:43,430
Que no lo he podido remediar y vengo de
Ángel Bueno.
291
00:29:44,560 --> 00:29:46,940
Si es por lo que me sé, mejor te guardas
el aire para un pedo.
292
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Cinta.
293
00:30:20,400 --> 00:30:21,580
No quiero ni pensar en José.
294
00:30:23,020 --> 00:30:24,160
Quiero borrarlo de mi cabeza.
295
00:30:25,960 --> 00:30:27,940
Pero esta noche he soñado con él por
culpa de Antonio.
296
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Anda.
297
00:30:30,080 --> 00:30:31,180
Poco poder que tiene tu Antonio.
298
00:30:31,720 --> 00:30:32,840
Yo también he soñado con José.
299
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
¿Y tú qué has soñado?
300
00:30:35,920 --> 00:30:38,980
Nada. He soñado que venía a la tienda a
comprarse unos zapatos.
301
00:30:39,500 --> 00:30:42,420
Y se ha ido solo con un zapato puesto,
cojeando como yo. Nada más.
302
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
¿Y tú?
303
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
José comía.
304
00:30:47,880 --> 00:30:49,540
¿Comía? ¿Qué comía?
305
00:30:50,290 --> 00:30:51,290
Un plátano.
306
00:30:54,290 --> 00:30:55,290
Mis manos.
307
00:30:57,710 --> 00:30:59,990
Yo quiero a Antonio y no me gusta que me
haga soñar con José.
308
00:31:00,870 --> 00:31:01,870
¿Te plantó?
309
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
¿O no te plantó?
310
00:31:03,570 --> 00:31:06,290
Claro que te plantó. Pues cuando un tío
te planta es que se no lo olvidas en la
311
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
vida. Tú no sabes nada.
312
00:31:07,850 --> 00:31:10,670
Yo no volví a con José ni aunque viniera
a pedírmelo de rodillas. El violador
313
00:31:10,670 --> 00:31:14,390
que me violó a mí cuando yo tenía 15
años. Que era un chulo, putas. Te lo
314
00:31:14,450 --> 00:31:17,030
Y que lo último que me dijo fue...
¡Anda, que te preñe un mono!
315
00:31:17,450 --> 00:31:21,310
Si lo veo aparecer ahora por entre los
naranjos rascándose los huevos, me
316
00:31:21,310 --> 00:31:22,310
derrito por la pierna abajo.
317
00:31:23,290 --> 00:31:24,209
Palabra de Vizca.
318
00:31:24,210 --> 00:31:25,410
Anda, vámonos a casa, que es tarde.
319
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Ven.
320
00:31:28,070 --> 00:31:29,070
Ven.
321
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
Mira ya.
322
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
Quiero hacer las paces.
323
00:31:46,920 --> 00:31:49,660
Un tío con celos en las tripas no cambia
nunca, ¿verdad, Cinta?
324
00:31:50,660 --> 00:31:52,360
Es una manera de querer como otra
cualquiera.
325
00:31:53,980 --> 00:31:55,820
Va a ser mi marido para siempre jamás.
326
00:31:56,800 --> 00:31:58,560
Quiero que me quieran, no que me
torturen.
327
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
Pues anda, que si supiera lo que pasó de
verdad.
328
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
No lo sabrá nunca.
329
00:32:04,240 --> 00:32:05,420
A menos que se lo cuentes tú.
330
00:32:07,200 --> 00:32:08,700
No lo sabrá nunca, lo juro.
331
00:32:09,800 --> 00:32:13,280
Si un día te vas de la lengua, te lo
coso con alambre.
332
00:32:17,750 --> 00:32:19,010
Yo sé cómo se arregla esto.
333
00:32:20,870 --> 00:32:22,210
Le voy a demostrar que él es mejor.
334
00:32:40,110 --> 00:32:41,110
Superman.
335
00:32:44,010 --> 00:32:46,030
Dice Luis que ya no se estiran los tíos
como yo.
336
00:32:47,690 --> 00:32:51,510
Porque soy un antiguo. Si escuchas donde
no debe, oyes lo que no quiere.
337
00:32:59,410 --> 00:33:00,410
Nadie te querrá nunca.
338
00:33:20,300 --> 00:33:24,740
Me han hecho prometer que... Me han
dicho Cinta y Luis que te pida perdón.
339
00:33:27,100 --> 00:33:31,280
Y que te jure que... Que te jure que
nunca... Calla, calla.
340
00:34:43,429 --> 00:34:44,429
José.
341
00:34:45,170 --> 00:34:46,170
José.
342
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
José.
343
00:34:52,409 --> 00:34:54,449
José, tráete también unas cervezas de la
cocina.
344
00:39:28,180 --> 00:39:29,860
Ah. Puede ser. Tiene un aire.
345
00:39:30,400 --> 00:39:31,379
¿Por qué?
346
00:39:31,380 --> 00:39:32,620
Si fuese José, ¿qué haría?
347
00:39:32,840 --> 00:39:34,440
¿Le saludarías? No es José.
348
00:39:34,860 --> 00:39:36,200
Y es imposible que sea José.
349
00:39:36,460 --> 00:39:37,460
Imposible de todo.
350
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
¿Por qué?
351
00:39:54,990 --> 00:39:56,150
La vida en la carretera es dura.
352
00:39:57,190 --> 00:39:58,490
Comes y duermes donde puedes.
353
00:39:59,350 --> 00:40:00,850
Como única compañía en la radio.
354
00:40:02,050 --> 00:40:03,890
Yo he vivido siempre así, de cualquier
manera.
355
00:40:04,770 --> 00:40:08,230
Me subí a un camión a los 16 años y
tengo la impresión de haber bajado para
356
00:40:08,230 --> 00:40:09,230
casarme contigo.
357
00:40:11,610 --> 00:40:14,650
Estos pocos días son los mejores que yo
he vivido.
358
00:40:17,730 --> 00:40:20,890
Son los mejores que hemos vivido hasta
ahora, pero aún quedan muchos más.
359
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
Algún domingo, ¿qué otro?
360
00:40:23,050 --> 00:40:24,270
¿Puedo irme de viaje contigo?
361
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
Hasta que me quede preñada.
362
00:40:28,880 --> 00:40:30,220
Si es que no lo estoy ya.
363
00:40:33,260 --> 00:40:38,940
No soporto la idea de dejarte sola.
364
00:40:39,740 --> 00:40:42,780
Yo quiero quedarme preñada para que tú
no lo pases tan mal en la carretera.
365
00:40:44,660 --> 00:40:46,660
¿Y tú sabes lo que hay que hacer para
quedarse preñada?
366
00:41:15,779 --> 00:41:17,800
Pensaba si también con él follabas a
todas horas.
367
00:41:18,680 --> 00:41:21,320
Pero menos mal, no te quedaste preñada.
368
00:41:22,400 --> 00:41:23,620
Y dale con José.
369
00:41:46,990 --> 00:41:48,430
Mira cómo soy por dentro.
370
00:41:51,890 --> 00:41:54,330
¿Ves mi rabito como la pillita de
pulgarcito?
371
00:41:56,890 --> 00:41:57,890
Tiembla.
372
00:41:58,490 --> 00:42:00,190
Uy, se sonroja.
373
00:42:00,830 --> 00:42:02,730
Y está a punto de gritar.
374
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
¡Socorro!
375
00:42:12,370 --> 00:42:14,490
Voy a hacer que te olvides hasta de tú.
376
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
Tres y medio.
377
00:43:45,070 --> 00:43:46,670
Con cuatro muebles los vais a arreglar.
378
00:43:46,910 --> 00:43:48,510
Antonio quiere que los muebles sean de
primera.
379
00:43:48,750 --> 00:43:49,890
No le importa que sean caros.
380
00:43:50,650 --> 00:43:51,850
Si quieres te acompaño.
381
00:43:52,050 --> 00:43:53,050
Algo entiendo yo.
382
00:43:53,190 --> 00:43:54,190
Mejor voy con Antonio.
383
00:44:04,190 --> 00:44:05,190
¿Mamá?
384
00:44:05,910 --> 00:44:07,090
¿Él te ha preguntado?
385
00:44:07,330 --> 00:44:08,330
Me ha tenido ocasión.
386
00:44:08,530 --> 00:44:09,910
¿Y qué le vas a decir si pregunta?
387
00:44:10,230 --> 00:44:11,230
Me haré la tonta.
388
00:44:11,810 --> 00:44:12,830
Yo no sé nada de nada.
389
00:44:13,839 --> 00:44:14,839
Y es la verdad.
390
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
¿Qué es lo que yo sé de ti?
391
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Apenas nada.
392
00:44:25,620 --> 00:44:26,960
Sabes que un día me escapé con José.
393
00:44:29,180 --> 00:44:30,180
José.
394
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
Maldito José.
395
00:44:32,660 --> 00:44:34,460
Le das demasiada importancia a la cama,
hija.
396
00:44:34,700 --> 00:44:36,260
Son ellos los que le dan importancia.
397
00:44:53,120 --> 00:44:57,420
Mamá, tú habías tenido relación con otro
hombre antes de casarte con papá. Nada
398
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
importante.
399
00:45:00,860 --> 00:45:05,040
Pero, ¿te habías acostado con ese nada
importante?
400
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
Déjame en paz.
401
00:45:07,880 --> 00:45:09,340
Más vale que pienses en lo tuyo.
402
00:45:28,400 --> 00:45:29,138
¿A dónde vais?
403
00:45:29,140 --> 00:45:30,140
¿A Murcia?
404
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
No, solo voy yo.
405
00:45:31,800 --> 00:45:32,800
Tú ves.
406
00:46:22,789 --> 00:46:23,789
Perdón, perdón.
407
00:46:23,950 --> 00:46:25,810
Nada, por mí no te preocupes.
408
00:46:27,810 --> 00:46:28,810
¿Tu novia?
409
00:46:29,890 --> 00:46:31,010
Es la última vez que la veo.
410
00:46:32,790 --> 00:46:34,450
Eso se dice siempre, pero no pasa nunca.
411
00:46:35,310 --> 00:46:36,310
En mi caso sí.
412
00:46:37,730 --> 00:46:39,370
Tiene a otro y no sabe de quién está
preñada.
413
00:46:40,370 --> 00:46:41,590
O no quiere decirlo, no sé.
414
00:46:44,350 --> 00:46:45,550
Ella te ha dicho que te vayas.
415
00:46:45,890 --> 00:46:46,890
¿Qué quiere al otro?
416
00:46:51,240 --> 00:46:52,240
¿Y tú la quieres?
417
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Sí.
418
00:46:57,300 --> 00:46:58,380
Pues vuelve con ella.
419
00:46:59,560 --> 00:47:01,260
Hazme caso. Es un buen consejo.
420
00:47:02,180 --> 00:47:03,178
No pienses.
421
00:47:03,180 --> 00:47:04,180
No preguntes.
422
00:47:04,900 --> 00:47:06,120
Vuelve y sé feliz con ella.
423
00:47:47,710 --> 00:47:48,710
¿Qué tal?
424
00:47:48,930 --> 00:47:49,930
Bien.
425
00:47:50,910 --> 00:47:51,910
Gracias.
426
00:47:53,510 --> 00:47:57,870
¿Te gusta?
427
00:48:00,330 --> 00:48:01,490
A ti te lo voy a decir.
428
00:48:02,250 --> 00:48:03,250
¿Sabes cómo la llaman?
429
00:48:04,110 --> 00:48:05,110
La Loba.
430
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
Juana La Loba.
431
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
¿Y qué?
432
00:48:09,220 --> 00:48:10,520
Espérate un momento, hombre, que voy a
decir una cosa.
433
00:48:11,940 --> 00:48:15,320
Ya nos ha dicho Nanay a todo Dios, pero
a ti no te ha parecido que te mira con
434
00:48:15,320 --> 00:48:16,320
los ojos lositos.
435
00:48:16,500 --> 00:48:17,500
¿Es así?
436
00:48:18,000 --> 00:48:18,939
Pregúntaselo a ella.
437
00:48:18,940 --> 00:48:20,240
Ya se lo ha preguntado Féculas.
438
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
¿Y qué ha dicho?
439
00:48:24,820 --> 00:48:26,300
Que contigo donde sea.
440
00:48:27,440 --> 00:48:29,740
¿Por qué le llama Féculas? Es lo que
carga por el mundo.
441
00:48:30,560 --> 00:48:32,340
A mí me llaman el Mirindas, ya sabes.
442
00:48:33,700 --> 00:48:35,200
Bueno, ¿qué?
443
00:48:36,160 --> 00:48:38,160
Dile al Féculas que tengo una mujer que
cumple.
444
00:48:38,590 --> 00:48:39,590
No necesito más.
445
00:48:40,730 --> 00:48:42,470
Joder, tío, ahora me va a tocar a mí
pagar la comida.
446
00:48:44,170 --> 00:48:46,390
Parece que el feculas te conoce más que
la madre que te parió.
447
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
Perdona la broma.
448
00:48:50,650 --> 00:48:51,650
Hasta luego.
449
00:48:51,810 --> 00:48:52,810
Hasta luego.
450
00:48:53,390 --> 00:48:54,390
Saludos a Carmen.
451
00:49:00,930 --> 00:49:01,930
¿Tú la conoces?
452
00:49:02,790 --> 00:49:03,790
De otros tiempos.
453
00:49:18,860 --> 00:49:21,060
La virtud os hará esclavos de vuestra
puta.
454
00:50:11,400 --> 00:50:12,740
¿Cómo la llevaban? ¿La túrmica?
455
00:50:15,200 --> 00:50:16,200
La leona.
456
00:50:16,720 --> 00:50:18,720
Primera clase. Con ella no te quedaban
ganafas más.
457
00:50:19,140 --> 00:50:20,840
Por cinco billetes la tenías en
Barcelona.
458
00:50:21,200 --> 00:50:22,200
Bien.
459
00:50:23,280 --> 00:50:24,580
Cuidado que viene el vikingo.
460
00:50:27,200 --> 00:50:29,380
No sé si vikingo, pero es más raro que
un perro verde.
461
00:50:30,020 --> 00:50:31,300
Vikingo por los adornos.
462
00:50:32,860 --> 00:50:34,180
Este viene del sur, ¿no?
463
00:50:34,680 --> 00:50:37,340
Dicen que de una isla pequeña donde
todos son primos y primas.
464
00:50:38,080 --> 00:50:39,860
De una isla con mucho viento, seguro.
465
00:50:41,220 --> 00:50:43,460
A ese no le he vuelto a bajar al viento,
sino a ella.
466
00:50:44,180 --> 00:50:45,180
A Carmen.
467
00:50:47,220 --> 00:50:48,220
Cuidado que viene.
468
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
¿Puedo hablar contigo?
469
00:50:55,660 --> 00:50:56,660
Después de la partida.
470
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
Ahora.
471
00:51:14,380 --> 00:51:15,380
¿Se llama José?
472
00:51:15,500 --> 00:51:16,620
Todo el mundo se llama José.
473
00:51:17,600 --> 00:51:18,600
¿José y qué más?
474
00:51:20,120 --> 00:51:21,380
José Carmona, creo.
475
00:51:21,900 --> 00:51:22,900
Pero no estoy seguro.
476
00:51:23,560 --> 00:51:25,620
Nadie está seguro de nada cuando
pregunto por él.
477
00:51:26,180 --> 00:51:27,180
¿Por qué será?
478
00:51:27,380 --> 00:51:28,680
Será porque era un hijo de puta.
479
00:51:31,080 --> 00:51:32,080
Sigue.
480
00:51:32,980 --> 00:51:34,520
Nada, eso. Que era una mala persona.
481
00:51:36,880 --> 00:51:38,080
¿Qué putada le hizo a Carmen?
482
00:51:39,340 --> 00:51:40,700
Le hizo putadas a todo el mundo.
483
00:51:41,780 --> 00:51:43,060
Hoy me sopló cien mil de ala.
484
00:51:44,490 --> 00:51:45,490
¿Fue novio de Carmen?
485
00:51:47,410 --> 00:51:48,410
No me hagas reír.
486
00:51:48,830 --> 00:51:49,850
Ese tío era marica.
487
00:51:50,150 --> 00:51:51,910
La marica más loca que te puede echar a
la cara.
488
00:51:53,710 --> 00:51:54,750
Tocaba con las dos manos.
489
00:51:59,930 --> 00:52:00,930
Mira.
490
00:52:06,310 --> 00:52:07,249
Ha muerto.
491
00:52:07,250 --> 00:52:08,250
¿Muerto?
492
00:52:08,470 --> 00:52:10,110
Los bujarones como ese no mueren nunca.
493
00:52:11,150 --> 00:52:12,150
Vive.
494
00:52:12,940 --> 00:52:15,240
Y vive en la provincia de Teruel, en
Montoro.
495
00:52:15,940 --> 00:52:16,980
La dirección no la sé.
496
00:52:19,200 --> 00:52:22,480
Si vas a verle, dices de mi parte que le
den por culo con una liba al 24.
497
00:52:26,060 --> 00:52:27,060
¿Qué busca ese?
498
00:52:28,080 --> 00:52:29,080
Superdición.
499
00:52:30,340 --> 00:52:31,760
Quien escucha a su mal oye.
500
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Montoro, en la provincia de Teruel.
501
00:52:58,760 --> 00:53:00,880
José Carmona, Montoro, en la provincia
de Teruel.
502
00:53:01,300 --> 00:53:02,300
Está vivo.
503
00:53:02,360 --> 00:53:04,100
Vive. A ver, coge una bola fuerte.
504
00:53:06,060 --> 00:53:09,260
Entonces, metes estos dos deditos de
aquí a aquí.
505
00:53:09,760 --> 00:53:14,040
Y el gordo aquí. Mira, que es cuando
tengas la bola bien cogidita, le das
506
00:53:14,040 --> 00:53:20,220
pasos, te agachas lo más que puedas al
suelo y la acuerdas como aquí, pero
507
00:53:20,220 --> 00:53:21,560
suave, sin hacer mucha fuerza, ¿vale?
508
00:53:22,180 --> 00:53:23,180
Venga, a ver que yo te vea.
509
00:53:24,830 --> 00:53:28,130
Bola bolera, casca velera, vete al ojero
que te espera.
510
00:53:28,410 --> 00:53:29,410
Venga.
511
00:53:32,910 --> 00:53:34,130
Es que se me ha escapado.
512
00:53:34,970 --> 00:53:35,990
Ahora fíjate en mí.
513
00:53:36,230 --> 00:53:37,430
Uno, dos, tres.
514
00:53:43,990 --> 00:53:44,550
Esta
515
00:53:44,550 --> 00:53:51,750
vez
516
00:53:51,750 --> 00:53:53,130
te tienes que concentrar.
517
00:53:53,500 --> 00:53:54,540
Venga, coge una bola.
518
00:53:57,240 --> 00:53:58,240
¡Mi amor!
519
00:54:05,620 --> 00:54:10,980
A ver,
520
00:54:13,420 --> 00:54:14,640
la bola ya la coges.
521
00:54:15,500 --> 00:54:16,520
Primero, suelta.
522
00:54:22,300 --> 00:54:23,300
Hola con Marcia.
523
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
Antonio, ¿juegas?
524
00:54:35,320 --> 00:54:36,320
Me toca a mí.
525
00:54:49,700 --> 00:54:50,700
¿Sabes?
526
00:54:51,630 --> 00:54:52,630
Tenía que pasar.
527
00:54:53,210 --> 00:54:54,210
Pues la cosa va en serio.
528
00:54:55,350 --> 00:54:57,410
Cinta está dispuesta a dejar al viudito
de la zapatería.
529
00:54:58,450 --> 00:54:59,670
Y a mí ella me gusta, la verdad.
530
00:55:00,490 --> 00:55:01,490
¿Qué hago?
531
00:55:01,570 --> 00:55:02,570
Dejarla.
532
00:55:03,250 --> 00:55:04,250
¿Por qué?
533
00:55:04,910 --> 00:55:06,070
Ha tenido mil novios.
534
00:55:07,010 --> 00:55:08,010
¿Qué número haces tú?
535
00:55:08,570 --> 00:55:09,549
¿El 15?
536
00:55:09,550 --> 00:55:10,550
¿El 47?
537
00:55:12,490 --> 00:55:13,830
Esa solo es buena para la cama.
538
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
Pues mira, no me importa.
539
00:55:18,670 --> 00:55:20,770
Nos atendemos muy bien. En la cama y
fuera de la cama.
540
00:55:26,819 --> 00:55:29,220
Todas las mujeres fingen, Toñito. Eso lo
saben hasta los niños.
541
00:55:32,640 --> 00:55:33,640
Todas menos la tuya.
542
00:55:36,580 --> 00:55:39,780
A ver, a ver. Un momento que me toca a
mí. Con los ojos cerrados, ¿eh?
543
00:55:40,220 --> 00:55:41,920
Hoy, con los ojos cerrados.
544
00:56:20,170 --> 00:56:21,170
¿Lo conoces?
545
00:56:22,710 --> 00:56:23,710
No.
546
00:56:26,450 --> 00:56:27,690
Pues él sí te conoce a ti.
547
00:56:32,790 --> 00:56:33,790
Dice que está vivo.
548
00:56:37,350 --> 00:56:38,370
¿Quién? José.
549
00:56:40,150 --> 00:56:41,570
Se llama José Carmona, ¿no es así?
550
00:57:03,530 --> 00:57:05,530
La castidad es la rosa de las virtudes.
551
00:57:05,930 --> 00:57:09,190
Ella hace a los hombres y mujeres
semejantes a los ángeles.
552
00:57:09,590 --> 00:57:14,230
Nada es bello si no es puro. Y la pureza
de los humanos es la castidad. La
553
00:57:14,230 --> 00:57:19,310
castidad no es una virtud mística, una
virtud de claustro para iniciados. Es
554
00:57:19,310 --> 00:57:24,350
virtud moral y social, una virtud
necesaria para la convivencia de
555
00:57:24,350 --> 00:57:25,690
Invertir.
556
00:57:28,870 --> 00:57:30,890
Si volvieran a hacerme enamorar y de
una...
557
00:57:37,960 --> 00:57:39,000
Me enamoraría de mi hermana.
558
00:58:50,819 --> 00:58:54,740
Buenas. Busco la casa del tal Carmona.
Carmona está en el platito, subiendo la
559
00:58:54,740 --> 00:58:55,740
cuesta.
560
00:59:05,120 --> 00:59:05,520
¿A quién
561
00:59:05,520 --> 00:59:12,780
busca?
562
00:59:13,860 --> 00:59:14,940
José Carmona. ¿Quién?
563
00:59:15,620 --> 00:59:17,840
José Carmona, ¿no vive aquí? No, aquí
cánovas.
564
00:59:18,270 --> 00:59:20,230
José de Carmona es la puerta de ahí
abajo.
565
00:59:20,830 --> 00:59:23,810
Pero a José... A José no lo va a
encontrar usted.
566
00:59:25,170 --> 00:59:26,890
Le cortó la cabeza a una cegadora.
567
00:59:27,270 --> 00:59:28,270
¿No, Lali?
568
00:59:29,530 --> 00:59:32,190
A José lo hizo pedazos un tractor de
esos con cuchillas.
569
00:59:32,430 --> 00:59:36,410
Se quedó dormido en la era y la máquina
lo hizo pedazos. ¿Era amigo suyo?
570
00:59:37,690 --> 00:59:39,630
Vivía ahí enfrente, en el número 32.
571
00:59:41,870 --> 00:59:45,410
Oiga, su madre no se ha recuperado aún.
No se lo recuerde.
572
00:59:46,250 --> 00:59:47,250
Gracias.
573
01:00:11,980 --> 01:00:12,980
Buenos días, señora.
574
01:00:13,660 --> 01:00:15,280
Venía buscando a José Carmona.
575
01:00:15,760 --> 01:00:20,020
Le conocí hace algunos años y hace
tiempo que no le veo. Éramos muy amigos.
576
01:00:20,020 --> 01:00:21,020
lo han matado!
577
01:00:21,900 --> 01:00:24,020
¡Han matado a mi hijo!
578
01:00:24,640 --> 01:00:26,040
¡Me lo han matado!
579
01:00:28,660 --> 01:00:29,960
¿Qué desean? Nada.
580
01:00:30,360 --> 01:00:31,360
Solo preguntar.
581
01:00:31,660 --> 01:00:32,660
Perdone.
582
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
Éramos muy amigos.
583
01:01:12,910 --> 01:01:16,170
Pero cuando me han dicho que te has ido
al otro mundo, menudo alegrón.
584
01:01:17,030 --> 01:01:18,110
Muerto tú ya es otra cosa.
585
01:01:20,530 --> 01:01:21,590
Y si llega a estar vivo.
586
01:01:23,390 --> 01:01:25,570
Silvestre ha sido él quien abre la
puerta y te dice qué quieres.
587
01:01:53,610 --> 01:01:54,610
Carmen.
588
01:02:02,770 --> 01:02:03,770
María Justina.
589
01:02:17,150 --> 01:02:18,150
Mentiste.
590
01:02:19,370 --> 01:02:20,550
Mentiste, pero ahora es verdad.
591
01:02:23,470 --> 01:02:24,470
No lo sabía.
592
01:02:25,850 --> 01:02:26,850
¿Te alegras?
593
01:02:59,120 --> 01:03:01,680
A mí los hombres me gustan así, que
hagan daño al abrazón.
594
01:03:02,960 --> 01:03:03,960
De inmovercia.
595
01:03:04,380 --> 01:03:06,840
Tuve una novia que se hirió de un tejado
en Valencia.
596
01:03:07,820 --> 01:03:08,820
¿Y lo sabe Carmen?
597
01:03:09,300 --> 01:03:10,780
Yo se lo dije cuando eran novios.
598
01:03:11,280 --> 01:03:15,380
Pero me contestó que bendita la hora.
Que ese hombre era para ella y eso no
599
01:03:15,380 --> 01:03:16,680
mí. La trago una.
600
01:04:00,240 --> 01:04:01,360
¿Hace falta que jades así?
601
01:04:14,140 --> 01:04:15,140
Lo siento.
602
01:04:16,240 --> 01:04:18,140
Es fácil estar en la cama contigo.
603
01:04:19,420 --> 01:04:20,440
Exageras, pero te gusta.
604
01:04:21,080 --> 01:04:22,580
Te gusta tanto que das miedo.
605
01:04:38,640 --> 01:04:39,640
¿También era así?
606
01:04:41,960 --> 01:04:43,600
¿Cuántas veces lo hacíais en una noche?
607
01:04:55,500 --> 01:04:57,720
Antonio, tengo que decírtelo.
608
01:05:00,060 --> 01:05:01,140
José no está muerto.
609
01:05:02,240 --> 01:05:03,240
José está vivo.
610
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
Ese José que está muerto es otro.
611
01:05:09,200 --> 01:05:10,580
Nunca ha recibido una portal suya.
612
01:05:14,260 --> 01:05:15,980
José está vivo. Prefiero que lo sepa.
613
01:05:25,820 --> 01:05:28,820
Pero también quiero que sepas que eres
para mí lo más grande de este mundo.
614
01:05:30,680 --> 01:05:32,480
¿Qué tengo que hacer para que me creas?
615
01:05:33,420 --> 01:05:34,420
No mentir.
616
01:05:36,900 --> 01:05:37,960
Cuando dices la verdad.
617
01:05:38,910 --> 01:05:40,230
Ahora, antes o después.
618
01:05:49,230 --> 01:05:50,230
Mano.
619
01:05:50,550 --> 01:05:54,830
Este sueño tiene muchos significados.
Manos bonitas, señal de buenos negocios
620
01:05:54,830 --> 01:05:55,830
paz hogareña.
621
01:05:56,010 --> 01:05:59,250
Si uno mismo se las contempla, augurio
de enfermedad.
622
01:05:59,590 --> 01:06:04,030
Lavarse las preocupaciones. Si la mano
está cortada, pérdida de una buena
623
01:06:04,030 --> 01:06:05,030
amistad.
624
01:06:06,850 --> 01:06:07,990
¿Y si te comen la mano?
625
01:06:09,200 --> 01:06:10,580
Si te comen la mano, ¿qué quiere decir?
626
01:06:22,780 --> 01:06:23,780
Pasa.
627
01:06:23,900 --> 01:06:24,900
Pasa.
628
01:06:29,700 --> 01:06:30,760
El viudo está de viaje.
629
01:06:31,180 --> 01:06:32,440
Y a estas horas no hay clientes.
630
01:06:33,140 --> 01:06:34,140
¿Qué pasa ahora?
631
01:06:35,220 --> 01:06:36,220
La postal esa.
632
01:06:36,560 --> 01:06:37,560
¿Qué postal?
633
01:06:37,930 --> 01:06:39,250
La que ha recibido el tal José.
634
01:06:39,490 --> 01:06:40,670
No es una postal, es una carta.
635
01:06:41,030 --> 01:06:42,030
Pues la carta.
636
01:06:42,310 --> 01:06:43,310
Será si quiero.
637
01:06:44,090 --> 01:06:45,090
Claro que quieres.
638
01:07:01,810 --> 01:07:03,770
Te la doy porque creo que es bueno para
Carmen.
639
01:07:11,280 --> 01:07:13,580
Por lo que a mí respecta no aguanto más
en Montoro.
640
01:07:13,980 --> 01:07:16,520
Los amigos de Marta me proponen un
negocio que me gusta.
641
01:07:18,100 --> 01:07:19,280
José Cárdenas.
642
01:07:20,180 --> 01:07:21,880
No Carmona, amigo feculas.
643
01:07:25,040 --> 01:07:27,120
¿Y todas estas crucecitas qué son?
644
01:07:28,320 --> 01:07:30,320
¿Besos? En la boca.
645
01:07:31,040 --> 01:07:32,660
¿Cómo sé que esta carta no es para
Carmen?
646
01:07:33,060 --> 01:07:34,060
Mira el sobre.
647
01:07:35,880 --> 01:07:36,880
Cinta Vidal.
648
01:07:39,420 --> 01:07:43,920
José Cárdenas, carretera 228, kilómetro
25, Montoro, Teruel.
649
01:07:46,460 --> 01:07:49,960
No vas a poder dormir pensando en quién
va a ser el elegido de tu corazón.
650
01:07:52,780 --> 01:07:54,300
Dile a Carmen que me voy de excursión.
651
01:07:54,580 --> 01:07:56,240
¡Se lo dices tú, imbécil!
652
01:08:34,220 --> 01:08:35,220
¿Qué piensas hacer?
653
01:08:35,560 --> 01:08:37,760
¿Qué sitio es ese de la carretera de
Teruel? ¿Lo sabes tú?
654
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Te lo puedes imaginar.
655
01:08:40,479 --> 01:08:41,640
Pues que averigüe lo que quiera.
656
01:08:42,700 --> 01:08:44,600
Si él prefiere saber la verdad, habrá
que decírsela.
657
01:08:46,960 --> 01:08:47,960
No lo hagas.
658
01:08:48,220 --> 01:08:49,219
Y loca.
659
01:08:49,220 --> 01:08:50,220
Ya estoy harta.
660
01:08:50,439 --> 01:08:52,180
¿No puede una haber estado loca a los 18
años?
661
01:08:52,439 --> 01:08:53,840
¿No puede una haber querido a otro
hombre?
662
01:08:54,240 --> 01:08:56,120
¿No puede una haberse equivocado?
663
01:08:57,000 --> 01:09:01,140
Claro. Y sobre todo, ¿no puede una darse
el gusto cuando le viene el gusto? Y
664
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
una es joven y guapa.
665
01:10:08,720 --> 01:10:10,360
José Cárdenas.
666
01:10:13,400 --> 01:10:14,220
¿Por
667
01:10:14,220 --> 01:10:22,220
quién
668
01:10:22,220 --> 01:10:23,520
pregunto? José Cárdenas.
669
01:10:26,490 --> 01:10:27,490
¡Silencio!
670
01:10:27,750 --> 01:10:29,030
¡Silencio, que todo el mundo se calle!
671
01:10:30,110 --> 01:10:31,110
¿Es amigo suyo?
672
01:10:32,030 --> 01:10:33,030
Toda la vida.
673
01:10:33,290 --> 01:10:34,330
Íbamos juntos a la escuela.
674
01:10:34,810 --> 01:10:35,810
No está.
675
01:10:37,890 --> 01:10:38,890
¿Sabe usted dónde vive?
676
01:10:39,190 --> 01:10:40,190
En Bilbao.
677
01:10:40,470 --> 01:10:42,170
He ido para Bilbao la semana pasada.
678
01:10:42,870 --> 01:10:44,050
¿Y tiene su dirección?
679
01:10:44,510 --> 01:10:45,990
Aunque la tuviera, no se la daría.
680
01:10:47,410 --> 01:10:48,410
¿Por qué?
681
01:10:48,950 --> 01:10:50,190
¿Es usted de la policía?
682
01:10:50,610 --> 01:10:51,610
Claro que no.
683
01:10:52,320 --> 01:10:53,900
Pues si no es de la poli, no se la doy.
684
01:10:54,160 --> 01:10:56,860
Y si fuera, se la daba falsa. ¿Está
claro?
685
01:10:57,320 --> 01:10:58,320
Claro como el agua.
686
01:11:42,650 --> 01:11:43,850
¡Oye! ¿Cómo te llaman?
687
01:11:45,470 --> 01:11:46,470
Trini, ¿y tú?
688
01:11:48,250 --> 01:11:50,330
Pedro. ¿Quieres hacer el amor, Pedro?
689
01:11:51,510 --> 01:11:52,510
Sube.
690
01:11:58,110 --> 01:11:59,230
Normal son 3 .000.
691
01:11:59,770 --> 01:12:01,130
Con mamá da 5 .000.
692
01:12:02,010 --> 01:12:04,250
Por detrás no me dejo ni por todo el oro
del mundo.
693
01:12:04,750 --> 01:12:07,930
Si quieres hacerlo en el camión, vamos
hasta la curva. ¿Tienes tu otro sitio?
694
01:12:08,130 --> 01:12:09,990
Sí, pero son dos mil más.
695
01:12:20,370 --> 01:12:27,110
Me he venido
696
01:12:27,110 --> 01:12:28,550
contigo porque hueles a limpio.
697
01:12:29,050 --> 01:12:30,890
Hasta el camión tienes limpio y
ordenado.
698
01:12:31,590 --> 01:12:33,430
No sabes lo que hay que aguantar en este
oficio.
699
01:12:34,280 --> 01:12:39,200
El otro día me vino uno que tenía unos
sabones así en la punta del capullo.
700
01:12:40,540 --> 01:12:43,620
Le devolví el dinero y le mandé a tomar
por culo. Ni con condón.
701
01:12:44,580 --> 01:12:45,920
Que joda a su parienta.
702
01:12:53,420 --> 01:12:55,280
¿Vas a hacerlo con los pantalones
puestos?
703
01:13:13,350 --> 01:13:14,690
Qué mustio estás, ¿no?
704
01:13:23,310 --> 01:13:24,870
¿Conoces a un tal José Cárdenas?
705
01:13:27,930 --> 01:13:28,930
Para mí, mal.
706
01:13:33,070 --> 01:13:34,070
¿Qué sabes de él?
707
01:13:34,890 --> 01:13:36,590
¿Tú qué quieres, follar o preguntar?
708
01:13:38,210 --> 01:13:39,210
Preguntar.
709
01:13:42,640 --> 01:13:43,700
Preguntar es más caro.
710
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Toma.
711
01:13:54,740 --> 01:13:56,380
Solo quería saber si eras de la bofia.
712
01:13:57,120 --> 01:13:58,640
Ellos nunca pagan para preguntar.
713
01:14:03,700 --> 01:14:04,700
Pregunta.
714
01:14:06,260 --> 01:14:07,260
¿Qué sabes de él?
715
01:14:07,320 --> 01:14:08,920
Pues que es un macarrato y lo putas para
empezar.
716
01:14:09,400 --> 01:14:12,020
Y que se ha alargado Bilbao con los
ahorros míos, los de Vanessa y los de
717
01:14:12,080 --> 01:14:14,360
Tres tontas de capirote. ¿Tiene su
dirección en Bilbao?
718
01:14:14,800 --> 01:14:19,460
Mira, aparte de hijo de puta cabrón, ese
mariconazo es mecánico. Y creo que ha
719
01:14:19,460 --> 01:14:23,480
entrado a trabajar en una fábrica que se
llama Otanca o algo así, para despistar
720
01:14:23,480 --> 01:14:24,478
a la policía.
721
01:14:24,480 --> 01:14:27,400
Y hasta que conozca el ambiente del
puterío, que es lo que le va.
722
01:14:28,400 --> 01:14:29,400
¿Qué más quieres saber?
723
01:14:31,160 --> 01:14:32,099
¿Qué más sabes?
724
01:14:32,100 --> 01:14:35,900
En lo personal, una máquina de follar,
que nos contentaba a las tres en una
725
01:14:35,900 --> 01:14:36,900
misma noche.
726
01:14:38,060 --> 01:14:40,740
Las tres imbéciles locas por ese
miserable.
727
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
¿Jodemos?
728
01:14:47,000 --> 01:14:48,420
Sin condón.
729
01:14:51,460 --> 01:14:52,540
Otro día será.
730
01:15:51,470 --> 01:15:52,570
La colgaré en el balcón.
731
01:15:53,790 --> 01:15:56,190
Esta es una planta tonta que no sabe
vivir dentro de casa.
732
01:15:57,090 --> 01:15:58,090
Como tú.
733
01:16:03,870 --> 01:16:06,970
Yo creo que todas las mujeres nos
resistimos a que nos encierren en la
734
01:16:07,770 --> 01:16:08,770
¿O no?
735
01:16:09,570 --> 01:16:12,250
También soñamos con alguien que nos
encierre dentro de la casa.
736
01:16:13,370 --> 01:16:15,010
Alguien que nos quiera hasta la
exageración.
737
01:16:15,990 --> 01:16:16,990
Como tú, Antonio.
738
01:16:19,260 --> 01:16:21,160
Yo ahora solo quiero vivir en paz con mi
Antonio.
739
01:16:24,520 --> 01:16:25,520
¿Me ayudas?
740
01:16:27,400 --> 01:16:28,600
Tu Antonio está encelado.
741
01:16:29,060 --> 01:16:30,060
Algo se huele.
742
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Ya, ya lo sé.
743
01:16:35,340 --> 01:16:38,260
Me temo que estás tentada de abrir la
boca y dejar que salga todo.
744
01:16:39,380 --> 01:16:40,380
No lo hagas.
745
01:16:41,080 --> 01:16:42,080
Consejo de vieja.
746
01:16:42,200 --> 01:16:43,260
Ya no quiero mentir más.
747
01:16:43,780 --> 01:16:45,260
Si todo se va a la mierda, que se vaya.
748
01:16:45,980 --> 01:16:46,980
¿Y tú, José?
749
01:16:48,110 --> 01:16:50,550
Si tu José apareciese de repente por el
cabo de la calle, ¿qué harías?
750
01:16:55,510 --> 01:16:56,510
No lo sé.
751
01:16:57,510 --> 01:16:58,510
Yo sí lo sé.
752
01:17:01,050 --> 01:17:02,430
No le cuentes tu historia, Antonio.
753
01:17:03,130 --> 01:17:04,130
Hazme caso.
754
01:17:19,790 --> 01:17:23,590
Empezaste como mecánico especialista y
ahora ya has ascendido a chulo de...
755
01:18:07,440 --> 01:18:08,440
Ha desaparecido Cinta.
756
01:18:08,800 --> 01:18:10,960
¿Qué? Cinta, que se ha ido, que ha
desaparecido.
757
01:18:11,780 --> 01:18:13,680
Recibió una llamada de teléfono y a
continuación se fumó.
758
01:18:14,160 --> 01:18:15,160
¿Has hablado con el viudo?
759
01:18:15,360 --> 01:18:16,360
Sí, no sabe nada.
760
01:18:16,760 --> 01:18:17,760
Lo ve la llamada solo.
761
01:18:19,140 --> 01:18:20,500
Vaya con el putón de su hija.
762
01:18:21,220 --> 01:18:22,220
Ya lo tenía.
763
01:18:23,780 --> 01:18:25,500
A ese hace días que le pica el coño.
764
01:18:28,200 --> 01:18:30,000
Ya te oigo, joder, ya te oigo.
765
01:18:52,080 --> 01:18:53,240
Un explotador de mujeres.
766
01:19:01,820 --> 01:19:02,820
Escúchame.
767
01:19:04,600 --> 01:19:06,240
Hay un duende que vive en mi cabeza.
768
01:19:07,140 --> 01:19:09,900
Un demonio negro que me cuenta cosas de
vosotros dos.
769
01:19:11,340 --> 01:19:13,060
Tú gimiendo y exigiendo más.
770
01:19:13,740 --> 01:19:15,700
Con una voz de loca que no te conozco.
771
01:19:16,720 --> 01:19:17,720
Chillas, berreas.
772
01:19:18,400 --> 01:19:19,660
Los labios temblando.
773
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
sudando a chorros.
774
01:19:31,810 --> 01:19:37,750
También hay un ángel blanco que me dice
que olvide, que cierre los ojos, que
775
01:19:37,750 --> 01:19:42,670
ahogue mis pensamientos, que tú eres la
mujer para mí, mi mujer.
776
01:19:56,970 --> 01:19:58,470
Yo te quiero tanto a ti como a Dios.
777
01:20:00,230 --> 01:20:02,530
Y sé que tú me quieres a mí, aunque no
me lo digas.
778
01:20:03,770 --> 01:20:06,970
Y voy a rezar con toda mi alma para que
no me quieras menos si te digo la
779
01:20:06,970 --> 01:20:07,970
verdad.
780
01:20:08,950 --> 01:20:12,410
Ya no me quedan fuerzas para escuchar
más verdades. Tienes que escucharme.
781
01:20:13,150 --> 01:20:16,270
Porque también yo quiero salir de este
infierno, aunque sea por la puerta mala.
782
01:20:17,290 --> 01:20:18,510
No quiero saber más.
783
01:20:19,450 --> 01:20:21,830
Yo estaba loca por José y tuve un hijo
de él.
784
01:20:30,250 --> 01:20:31,370
Y tuve un hijo de él.
785
01:20:33,110 --> 01:20:34,430
Un hijo no deseado por José.
786
01:20:36,210 --> 01:20:38,150
Un niño que a los dos años desapareció.
787
01:20:40,770 --> 01:20:44,050
Llegué a sospechar que José era el
responsable de la desaparición de mi
788
01:21:02,600 --> 01:21:03,660
Lo sacrifiqué todo.
789
01:21:04,180 --> 01:21:05,220
Sin reparos.
790
01:21:07,340 --> 01:21:09,560
Para consentir que comerciasen con mi
cuerpo.
791
01:21:11,900 --> 01:21:12,900
Para olvidar.
792
01:21:14,820 --> 01:21:16,700
Y para no perder el amor de ese canalla.
793
01:21:20,960 --> 01:21:24,280
Mis padres me localizaron en Barcelona y
un día vinieron a buscarme.
794
01:21:25,720 --> 01:21:26,720
No fue fácil.
795
01:21:28,920 --> 01:21:31,260
Porque yo me resistí a abandonar lo que
era ya mi vida.
796
01:21:41,960 --> 01:21:42,960
ni más he sabido de José.
797
01:21:44,280 --> 01:21:45,360
Ni he querido saber.
798
01:21:46,960 --> 01:21:47,960
Hasta ahora.
799
01:22:01,300 --> 01:22:07,420
Cuando apareciste tú, mi vida se iluminó
de nuevo y
800
01:22:07,420 --> 01:22:09,900
el pasado dejó de ser un dolor.
801
01:22:18,160 --> 01:22:19,160
Por favor.
802
01:22:21,160 --> 01:22:22,160
Dígalo.
803
01:22:24,660 --> 01:22:25,660
¿Qué harías?
804
01:22:26,800 --> 01:22:27,860
Dime qué harías.
805
01:22:28,660 --> 01:22:35,460
Si un día, hoy, mañana o cualquier día,
apareciese José y te
806
01:22:35,460 --> 01:22:36,460
tendiese la mano.
807
01:22:40,540 --> 01:22:42,260
Solo guardo un sentimiento, Ciel.
808
01:23:10,510 --> 01:23:11,510
Pues está buenísimo, ¿eh?
809
01:23:11,770 --> 01:23:12,250
Aquí
810
01:23:12,250 --> 01:23:21,210
está
811
01:23:21,210 --> 01:23:22,210
la sopa.
812
01:23:34,950 --> 01:23:36,190
Se lo he bebido un barco.
813
01:23:36,470 --> 01:23:37,470
Tres seguidos.
814
01:23:44,270 --> 01:23:45,270
¿Tú quieres que vuelva?
815
01:23:46,950 --> 01:23:47,950
Sí.
816
01:23:48,110 --> 01:23:49,110
Aunque sea así.
817
01:23:49,670 --> 01:23:50,670
Manchada.
818
01:23:50,890 --> 01:23:52,570
Follada mil veces por algún crápula.
819
01:23:53,210 --> 01:23:54,210
O más de uno.
820
01:23:57,810 --> 01:23:58,810
Aunque sea así.
821
01:24:07,410 --> 01:24:09,010
Y de una habitación y duerme un rato.
822
01:24:09,590 --> 01:24:11,230
No estás en condiciones de conducir.
823
01:24:17,770 --> 01:24:18,770
A ver, Luis.
824
01:24:19,490 --> 01:24:20,590
Un poco más de entereza.
825
01:24:34,170 --> 01:24:35,170
¿Por qué así?
826
01:24:37,830 --> 01:24:39,390
¿Y con quién? ¿Tú sabes con quién? ¿Qué
importa?
827
01:24:40,530 --> 01:24:41,530
Con uno.
828
01:24:42,050 --> 01:24:44,810
Las mujeres tienen tetas. No piensan
como tú y como yo.
829
01:24:46,900 --> 01:24:48,020
Olvídala. Es que no puedo olvidar.
830
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
Quisiera matar a alguien.
831
01:24:54,640 --> 01:24:56,780
No sé si a ella o a él. Si supiera quién
es.
832
01:24:57,460 --> 01:24:58,460
O a los dos.
833
01:24:58,600 --> 01:24:59,600
A él, a él.
834
01:25:02,760 --> 01:25:04,040
Todos queremos matarlo a él.
835
01:25:04,320 --> 01:25:05,320
Matarlo a él.
836
01:25:06,580 --> 01:25:08,540
Y a ella cerrarla en una habitación para
toda la vida.
837
01:25:09,600 --> 01:25:10,600
Que no vea a nadie.
838
01:25:11,960 --> 01:25:13,180
Que no la toque nadie, solo yo.
839
01:25:16,650 --> 01:25:19,230
Cuando te oigo decir lo que diría yo, me
da risa.
840
01:25:21,510 --> 01:25:22,790
No mates a nadie, Luis.
841
01:25:24,630 --> 01:25:28,650
Está el mundo lleno de macarras al
acecho. Y nunca nos los sacaremos de
842
01:25:28,650 --> 01:25:29,650
de la chepa.
843
01:25:30,370 --> 01:25:33,810
En cualquier momento aparece uno con un
pendiente en la nariz y se te lleva a la
844
01:25:33,810 --> 01:25:34,810
mujer.
845
01:26:44,870 --> 01:26:46,250
Me han dado un viaje para Bilbao.
846
01:27:22,920 --> 01:27:27,380
Cuando esta pesadilla termine, iremos
siempre juntos como ahora.
847
01:27:29,200 --> 01:27:30,880
Contigo a mi lado dejaré de hablar solo.
848
01:27:34,900 --> 01:27:35,900
¿Hablas solo?
849
01:27:37,220 --> 01:27:38,420
Largas conversaciones.
850
01:27:39,460 --> 01:27:40,620
¿Y con quién hablas?
851
01:27:41,780 --> 01:27:42,780
¿Conmigo?
852
01:27:43,780 --> 01:27:44,780
Con José.
853
01:27:46,240 --> 01:27:47,260
Últimamente con José.
854
01:27:49,960 --> 01:27:54,340
Por ejemplo, si en estos momentos
estuviese aquí solo, le diría, ay, José,
855
01:27:56,080 --> 01:27:59,380
Si tú supieras el daño que me has hecho
y el que me sigues haciendo.
856
01:28:00,960 --> 01:28:01,960
¡Qué disparate!
857
01:28:03,240 --> 01:28:05,700
Tú estabas enamorado de la mujer que es
ahora mi mujer.
858
01:28:07,660 --> 01:28:09,400
Ella dice que ya no se acuerda de ti.
859
01:28:10,140 --> 01:28:11,240
Ahora me quiere a mí.
860
01:28:11,700 --> 01:28:14,840
Solo piensa en mí. Me prefiere. Le gusto
más que tú.
861
01:28:15,560 --> 01:28:16,780
O si no, más lo mismo.
862
01:28:17,380 --> 01:28:19,020
Eso me dice y yo quiero creerla.
863
01:28:19,480 --> 01:28:20,600
¡La castigo! ¡Basta!
864
01:30:17,020 --> 01:30:18,020
Volvamos a casa.
865
01:30:18,160 --> 01:30:19,160
No.
866
01:30:22,080 --> 01:30:23,080
Espera.
867
01:30:24,040 --> 01:30:25,580
Que pierda el sentido en cuanto lo vea.
868
01:30:27,620 --> 01:30:29,460
Ya sé que no correrás a sus brazos.
869
01:30:31,180 --> 01:30:32,440
Pero yo te estaré mirando.
870
01:30:34,920 --> 01:30:35,960
Leeré tu pensamiento.
871
01:30:39,800 --> 01:30:41,760
Lo odio. Te lo juro, lo odio.
872
01:30:44,760 --> 01:30:45,980
Lo odio.
873
01:30:46,360 --> 01:30:48,600
Lo odias, pero piensas en él.
874
01:30:49,860 --> 01:30:52,260
Ya no tengo marido ni novio, sino un
bicho.
875
01:30:52,840 --> 01:30:54,660
Un monstruo de dos cabezas.
876
01:30:56,440 --> 01:30:57,700
Y dos pollas.
877
01:32:45,540 --> 01:32:46,560
No. Ya no.
878
01:32:50,320 --> 01:32:51,640
Quiero recorrer todo el camino.
879
01:32:53,260 --> 01:32:54,260
Quiero ver tu cara.
880
01:32:55,520 --> 01:32:56,920
Y adivinar tu pensamiento.
881
01:35:33,150 --> 01:35:34,270
Señálalo cuando lo veas.
882
01:35:36,530 --> 01:35:38,010
Quiero que lo señales bien claro.
883
01:38:07,820 --> 01:38:08,820
¡Gracias!
884
01:39:03,560 --> 01:39:04,560
No.
885
01:40:24,670 --> 01:40:26,070
Gracias.
59336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.