All language subtitles for celos_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,810 --> 00:03:08,410 Cogemos la ropa, se la lleva el viento. ¿Me ayudas? 2 00:03:59,500 --> 00:04:06,220 ¡Suscríbete al canal! 3 00:04:53,800 --> 00:04:55,380 ¿Dónde vas con este tiempo? Pasa, pasa. 4 00:04:56,380 --> 00:04:58,260 Qué cuerda se te ha roto, ¿eh? 5 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 Anda, venga. 6 00:05:01,120 --> 00:05:02,260 La amiga del alma. 7 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 ¿Se os ha hundido el techo? 8 00:05:07,040 --> 00:05:08,100 ¿Qué traes a la iglesia? 9 00:05:08,960 --> 00:05:10,360 ¿Varón, hembra o chascarrillo? 10 00:05:11,140 --> 00:05:15,180 Ha venido San Pancracio a verme y dice que voy a pasar por la vicaría. 11 00:05:16,840 --> 00:05:18,820 Vestida de blanco, como ella. 12 00:05:19,600 --> 00:05:21,340 Ay. Ven conmigo, anda. 13 00:05:30,600 --> 00:05:35,040 Por fin se me ha declarado el burro ese. Ha sido tan divertido al cerrar la caja 14 00:05:35,040 --> 00:05:39,600 tartamudeando y con la entrepierna hinchada, sudando y temblando como un 15 00:05:39,600 --> 00:05:43,680 sin quitar los ojos de mis piernas, porque en ese momento estaba ya 16 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 las medias precisamente. 17 00:05:45,500 --> 00:05:47,920 ¿Te subías las medias o te bajabas las bragas? 18 00:05:48,340 --> 00:05:50,880 ¿Tú qué harías? Te dependí en ta dueña. 19 00:05:51,460 --> 00:05:55,560 Ay, ¿cuándo te vas a cansar de calentarles las braguetas a los tíos? Te 20 00:05:55,560 --> 00:05:56,680 dar de puñaladas un día. 21 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 ¡Son ellos! 22 00:05:58,360 --> 00:06:01,800 Son ellos los que se me quieren casar. Se ponen cardíacos en cuanto los miro. Y 23 00:06:01,800 --> 00:06:02,920 enseguida me hablan de matrimonio. 24 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 ¿Qué puedo hacer yo? 25 00:06:05,460 --> 00:06:07,020 Bien que les enseño la pata renca. 26 00:06:07,360 --> 00:06:08,740 Claro, como eso no se nota en la cama. 27 00:06:10,240 --> 00:06:11,420 ¿Cómo se lo explico yo, Andrés? 28 00:06:12,040 --> 00:06:13,420 Se lo explicas lo mismo que a Ignacio. 29 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 ¿Quieres un consejo? 30 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Que no sea el de siempre. 31 00:06:17,500 --> 00:06:21,520 Atención. Cuando estén encima tuyo, grita. 32 00:06:22,960 --> 00:06:24,380 Grita, araña, muerde. 33 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Penétrame. 34 00:06:30,190 --> 00:06:33,550 Se ponen locos porque lo que de verdad quieren es hacerte un orgasmo. 35 00:06:33,950 --> 00:06:35,310 ¿Y de quién has aprendido tú tanto? 36 00:06:35,830 --> 00:06:36,830 De ti. 37 00:06:41,890 --> 00:06:42,910 ¿De dónde venía Antonio? 38 00:06:43,330 --> 00:06:44,370 De Tarragona. 39 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 ¿Por la autopista? 40 00:06:46,390 --> 00:06:47,530 Nunca viene por la autopista. 41 00:06:48,090 --> 00:06:50,810 Acaban de decir por la radio que ha habido un choque muy gordo en la 42 00:06:50,810 --> 00:06:51,689 de la costa. 43 00:06:51,690 --> 00:06:52,690 ¿Un choque? 44 00:06:52,870 --> 00:06:54,930 Tranquila, que tu Antonio tiene una estrella en el culo. 45 00:06:56,930 --> 00:06:58,230 ¿Lo ha visto ella, la estrella esa? 46 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Calla. 47 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Atrás, señora, atrás. 48 00:07:07,640 --> 00:07:08,680 Atrás, atrás, atrás. 49 00:07:10,100 --> 00:07:12,960 Intenta comunicar con la central, a ver si localizan al sargento Ramírez, ¿eh? 50 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 De acuerdo. 51 00:07:17,540 --> 00:07:22,320 ¿No han encontrado nada más? Nada más. 52 00:07:30,980 --> 00:07:32,960 A ver, señores, será mejor que vuelvan atrás. 53 00:07:33,540 --> 00:07:35,640 Van a tardar unas horas en despejar la carretera. 54 00:07:36,040 --> 00:07:37,780 ¡Volvete atrás, Combo! ¡Soltando la mediana! 55 00:07:38,300 --> 00:07:39,440 Bueno, pues tendrán que esperar. 56 00:07:39,880 --> 00:07:41,340 ¿Alguno de ustedes conocía al conductor? 57 00:07:41,740 --> 00:07:44,280 Depende del turno. A ese camión le servían tres conductores. 58 00:07:44,620 --> 00:07:46,720 Descartado, teme al flaco porque está con hepatitis en el hospital. 59 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 ¿Puedo ver la cabina? Vamos. 60 00:08:13,020 --> 00:08:14,380 Deme la linterna. Allá va. 61 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Aquí hay de todo. 62 00:09:09,680 --> 00:09:11,300 Imposible saber quién iba al volante. 63 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Luis Satienza. 64 00:09:22,480 --> 00:09:23,700 Luis Satienza. 65 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 ¿Lo conocen? 66 00:09:27,900 --> 00:09:28,940 Miuda y tres hijos. 67 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Loli, ayúdame, anda. 68 00:11:01,300 --> 00:11:03,400 Oye, ¿estamos en el baño? Estamos fuera, ¿vale? 69 00:11:04,600 --> 00:11:08,600 ¿Me llevo a esta casa? 70 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Sí. 71 00:11:30,900 --> 00:11:32,300 El pasado no importa. 72 00:11:32,600 --> 00:11:36,520 Lo principal es que a partir de este momento tú sepas cómo sacarles el mejor 73 00:11:36,520 --> 00:11:37,740 partido a tus experiencias. 74 00:11:41,540 --> 00:11:46,020 El amor rodea este signo de una manera muy especial. No hay pasión, pero sí 75 00:11:46,020 --> 00:11:50,480 sincero. Planeta regente, la luna. Color mágico, albaricoque. 76 00:11:51,180 --> 00:11:54,820 Días para el amor. 12 de enero, 13 de septiembre y 22 de diciembre. 77 00:12:23,470 --> 00:12:24,470 Dime te quiero. Te quiero. 78 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 Te quiero mucho. 79 00:12:27,770 --> 00:12:28,770 Estaba inquieta. 80 00:12:31,150 --> 00:12:32,230 Por una tormenta. 81 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Cenicienta, su príncipe. Y el zapatito de cristal. 82 00:14:46,670 --> 00:14:47,830 ¿Se puede saber de qué te ríes? 83 00:14:48,430 --> 00:14:50,130 Llega con mucho retraso. 84 00:14:50,830 --> 00:14:53,370 El fotógrafo prometió enviarnos una copia cada uno. 85 00:14:54,930 --> 00:14:56,070 Gente desconocida. 86 00:14:56,910 --> 00:14:59,350 Foresteros. No conozco a nadie del grupito. 87 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 ¿Cómo que no? 88 00:15:00,850 --> 00:15:01,950 Mira, aquí está Cinta. 89 00:15:02,310 --> 00:15:03,910 Y este es cuando empezaban a salir. 90 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 A ver quién más. 91 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 Bueno, ¿me conoces a mí? 92 00:15:08,410 --> 00:15:10,250 ¿Cómo me encuentras? ¿Más joven? 93 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 Algo más joven. 94 00:15:12,170 --> 00:15:13,190 ¿De cuándo es esta foto? 95 00:15:13,510 --> 00:15:14,510 Hace un año. 96 00:15:14,730 --> 00:15:18,270 Aún no había nada entre nosotros, y eso es lo que te preocupa. Ni siquiera nos 97 00:15:18,270 --> 00:15:19,270 conocíamos. 98 00:15:19,870 --> 00:15:20,890 ¿Y él quién es? 99 00:15:22,390 --> 00:15:23,890 Uno. ¿Qué importa ahora? 100 00:15:28,790 --> 00:15:29,810 ¿No te acuerdas? 101 00:15:30,750 --> 00:15:32,730 No quiero acordarme. 102 00:15:37,450 --> 00:15:38,630 Bueno, rompela tú. 103 00:15:40,690 --> 00:15:41,910 ¿Hubo algo entre vosotros? 104 00:15:42,350 --> 00:15:43,350 Nada. 105 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Seguro. 106 00:16:26,420 --> 00:16:27,500 Rosa, dos cafés. 107 00:16:35,540 --> 00:16:39,420 Oye, llevo una carga de naranjas para Hamburgo y quiero dormir en Lyon. No 108 00:16:39,420 --> 00:16:40,940 yo quien te lo impida. Es solo un momento. 109 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Dos cafés. 110 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 ¿Quién es? 111 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 ¿Y si queréis varios? 112 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 ¿De qué se ríe tu novia? 113 00:16:51,780 --> 00:16:52,840 Eso quisiera saber yo. 114 00:16:53,480 --> 00:16:54,640 ¿Quién es? ¿Quién es qué? 115 00:16:55,359 --> 00:16:56,760 El guaperas del anillo en la oreja. 116 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Joder. 117 00:17:08,400 --> 00:17:09,660 Te presento a la chica más guapa. 118 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Más lista. 119 00:17:11,680 --> 00:17:13,420 Más buena y más cariñosa del pueblo. 120 00:17:13,839 --> 00:17:16,660 Y tú te atreves un mes antes de la boda a ir por ahí dudando. Es que es para 121 00:17:16,660 --> 00:17:17,639 darte de hostias. 122 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 ¿Dudando? 123 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 Ni dudas ni carajos. 124 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Yo no ando en dudas. 125 00:17:21,700 --> 00:17:24,000 Quiero saber quién es ese tío que abraza a mi novia y eso es todo. 126 00:17:25,090 --> 00:17:26,029 ¿Quién es? 127 00:17:26,030 --> 00:17:27,030 Nadie, no es nadie. 128 00:17:27,730 --> 00:17:31,110 El amigo de un amigo, el primo de una prima, el amigo de otro amigo que 129 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 ¿Yo qué coño sé? Nadie. 130 00:17:32,730 --> 00:17:33,730 No tiene nombre. 131 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 No, no lo tiene. 132 00:17:35,890 --> 00:17:37,550 Y no la abraza. Yo no veo que la abrace. 133 00:17:38,430 --> 00:17:40,330 Le pone un brazo por encima del hombro, nada más. 134 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 ¿Y tú? 135 00:17:45,810 --> 00:17:48,390 ¿No tendrás tú alguna foto con Rosa con tu mano en la entrepierna de ella? 136 00:17:50,550 --> 00:17:51,550 Pues tengo. 137 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Eso es agua apagada. 138 00:17:55,899 --> 00:17:57,140 Exactamente. Exceso, exactamente. 139 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Agua pasada. 140 00:18:00,180 --> 00:18:01,180 Tú lo has dicho. 141 00:18:03,940 --> 00:18:04,940 A ver. 142 00:18:10,900 --> 00:18:11,340 Yo 143 00:18:11,340 --> 00:18:18,540 sé 144 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 lo que pasa en este carro. 145 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 Hay una historia. 146 00:18:21,560 --> 00:18:23,680 Y todos saben la historia, menos el interesado. 147 00:18:27,429 --> 00:18:28,750 Tonito, siempre hay una historia. 148 00:18:29,550 --> 00:18:31,090 Siempre. Y tú la sabes. 149 00:18:31,330 --> 00:18:32,330 Yo no sé. 150 00:18:33,130 --> 00:18:34,130 Pues es una lástima. 151 00:18:35,490 --> 00:18:37,850 Yo solo quiero saber la historia y luego me quedo tranquilo. 152 00:18:38,930 --> 00:18:39,930 ¿Crees? 153 00:19:01,100 --> 00:19:02,100 Yo sé que tú sabes. 154 00:19:06,520 --> 00:19:11,580 Desde Orense. 155 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Hola, Daniel. 156 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 ¿Qué nos quieres contar? 157 00:19:14,120 --> 00:19:19,000 Pues nada, que estuve este verano afuera estudiando en Inglaterra y tengo una 158 00:19:19,000 --> 00:19:20,040 hermana que tiene siete años. 159 00:19:20,560 --> 00:19:26,100 Pues al volver la encontré súper distinta y me sentí atraído por ella. 160 00:19:26,620 --> 00:19:29,740 Al principio trataba de evitarlo, pero es que se me iba la vista. 161 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 Y las manos en la boca. 162 00:19:33,140 --> 00:19:35,080 Y tengo miedo de que se me vaya algo más. 163 00:19:35,940 --> 00:19:37,300 ¿Y ella cómo reacciona? 164 00:19:37,840 --> 00:19:42,040 Ella se lo toma como un juego y ahora me busca, ¿sabes? El otro día me dijo que 165 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 le gustaba más que la bañara yo que mamá. 166 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Tienes razón, Luis. 167 00:19:49,600 --> 00:19:52,080 ¿Qué te importa a ti lo que hizo o no hizo antes de conocerte? 168 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Sí. 169 00:19:58,420 --> 00:19:59,440 Tienes razón, Luis. 170 00:20:01,160 --> 00:20:03,140 En este mundo todo es de segunda mano. 171 00:20:11,320 --> 00:20:12,620 Yo aquí no quepo, mamá. 172 00:20:13,420 --> 00:20:15,580 Pues hace 20 años yo no estaba más delgada que tú. 173 00:20:15,840 --> 00:20:16,840 Estás guapísima. 174 00:20:17,160 --> 00:20:20,200 Las chicas de ahora que tienen más huesos y más grandes. 175 00:20:20,580 --> 00:20:22,060 Las vitaminas que toman. 176 00:20:22,940 --> 00:20:24,100 No hay ningún problema. 177 00:20:24,640 --> 00:20:27,220 Hay suficiente tela en las costuras y en el dobladillo. 178 00:20:27,420 --> 00:20:29,820 ¿Pero por qué me tengo que casar de blanco? ¡Qué absurdo! 179 00:20:30,240 --> 00:20:33,860 El blanco es pureza. Uy, sí, la blanca paloma. Lo que es yo, que me quiten lo 180 00:20:33,860 --> 00:20:35,660 bailado. Si se lo cuento al cura, ¿no me casa? 181 00:20:38,940 --> 00:20:39,960 ¿Y tú de qué te ríes? 182 00:20:42,180 --> 00:20:44,060 ¿De qué quieres que se ría? De ti se ríe. 183 00:20:45,300 --> 00:20:47,120 Si yo les cuento de lo que me río. 184 00:20:50,720 --> 00:20:52,580 Veinticinco años llevo con mi segundo marido. 185 00:20:53,340 --> 00:20:56,140 Me casé de blanco un año después de embeudar del primero. 186 00:20:56,760 --> 00:21:01,260 Le juré que nunca hubo nada en los cinco años que viví con el difunto y se lo 187 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 creyó. 188 00:21:54,550 --> 00:21:55,550 Atiende a la señora. 189 00:21:57,210 --> 00:21:59,250 Toma. A ver si le van a expulsar al niño. 190 00:22:43,840 --> 00:22:45,340 Que conste que yo soy fiel a Carmen. 191 00:22:45,920 --> 00:22:49,020 A Carmen, a Ignacio, a Andrés y al viudo ese. 192 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 A los cuatro, sí. 193 00:22:51,360 --> 00:22:53,320 De sobra sabes tú que no van los tiros por ahí. 194 00:23:16,060 --> 00:23:18,960 Una palabra que digas contra Carmen y me voy dando brincos a la pata coja. 195 00:23:21,360 --> 00:23:25,080 Que una mujer como Carmen se haya fijado en ti, de rodillas deberías acercarte a 196 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 ella. 197 00:23:28,300 --> 00:23:30,420 ¿Quién es el guapete este de los anillos en la oreja? 198 00:23:31,020 --> 00:23:32,180 José. José. 199 00:23:32,860 --> 00:23:33,860 Por fin su nombre. 200 00:23:34,560 --> 00:23:35,760 El nombre de mi rival. 201 00:23:36,020 --> 00:23:36,919 ¿Qué dices? 202 00:23:36,920 --> 00:23:40,220 Si Carmen no se comió una rosca, a ese me lo llevé a la cama yo en exclusiva. 203 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 Estás mintiendo. 204 00:23:42,410 --> 00:23:43,430 Te lo juro. 205 00:23:44,590 --> 00:23:45,790 Poco te cuesta a ti jurar. 206 00:23:46,650 --> 00:23:48,350 Dime lo que sepas de este, de José. 207 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 Vamos, habla. 208 00:23:50,730 --> 00:23:54,090 Era un chico andaluz que vino a trabajar a la huerta de Temporeo. Muy divertido, 209 00:23:54,090 --> 00:23:57,950 de aspecto serio y contaba unos chistes graciosísimos. Y era muy guapo y todas 210 00:23:57,950 --> 00:23:59,190 le miraban con muy buenos ojos. 211 00:23:59,790 --> 00:24:01,150 ¿Todas? ¿También Carmen? 212 00:24:01,370 --> 00:24:03,350 Que no, pesado, que Carmen no. 213 00:24:03,590 --> 00:24:06,130 Que a ese me lo merendé yo en exclusiva, como siempre. 214 00:24:07,430 --> 00:24:09,030 Lo cautivaste con tus tetas. 215 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Con mis tetas. 216 00:24:18,880 --> 00:24:20,140 Y con lo que va por dentro. 217 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 ¿Quieres probar? 218 00:24:23,700 --> 00:24:24,740 Solo faltaría eso. 219 00:24:25,220 --> 00:24:26,760 Y vas a tener que ser fiel a cinco. 220 00:24:27,040 --> 00:24:27,659 A seis. 221 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 Si incluimos a José. 222 00:24:30,300 --> 00:24:32,400 A José no lo pondré en la lista hasta que me lo cuente. 223 00:24:35,060 --> 00:24:36,860 Que estoy seguro que me va a contar otra cosa. 224 00:24:38,660 --> 00:24:40,780 ¿Me estás llamando embustera y puta, mariconazo? 225 00:24:41,880 --> 00:24:43,200 Más embustera que puta. 226 00:25:08,830 --> 00:25:09,890 ¡Fuera! ¡Fuera todos! 227 00:25:11,730 --> 00:25:13,170 ¿Qué pasa? 228 00:25:14,110 --> 00:25:15,110 Nada, déjanos. 229 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 Se llama José. 230 00:25:17,930 --> 00:25:18,930 Me lo ha dicho Cinta. 231 00:25:19,470 --> 00:25:20,470 Antonio, ¿qué te pasa? 232 00:25:21,110 --> 00:25:22,110 Aquí está. 233 00:25:22,190 --> 00:25:23,190 En la foto. 234 00:25:23,470 --> 00:25:25,150 Con un brazo por encima de tus hombros. 235 00:25:25,770 --> 00:25:26,770 Tú mientes. 236 00:25:27,290 --> 00:25:29,050 Cinta miente. Todos mentís. 237 00:25:29,290 --> 00:25:30,570 ¿Qué te ha contado la loca esa? 238 00:25:30,790 --> 00:25:31,790 ¿Dónde os acostabais? 239 00:25:32,190 --> 00:25:34,650 ¿En una zanja después de merendar con la pandilla al aire libre? 240 00:25:35,050 --> 00:25:37,630 ¿Y el día de la foto? ¿De dónde veníais? ¿De qué te reías? 241 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 No te reconozco. 242 00:25:39,460 --> 00:25:40,980 Yo soy el que no te reconoce. 243 00:25:41,240 --> 00:25:42,300 O te reconoce ahora. 244 00:25:43,340 --> 00:25:45,120 ¿Quién es ese hijo de puta que se llama José? 245 00:25:45,660 --> 00:25:47,580 ¿Y por qué me has ocultado su existencia? 246 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Y voy a taparte, joder. 247 00:25:50,060 --> 00:25:51,600 ¿Por qué coño me tratas así? 248 00:25:52,340 --> 00:25:53,340 ¿Qué derecho tienes? 249 00:25:54,080 --> 00:25:56,220 Desde que somos novios jamás se mira a otro hombre. 250 00:25:56,880 --> 00:25:59,180 ¿Qué te importa a ti lo que pasó o no pasó antes de conocerte? 251 00:25:59,920 --> 00:26:01,800 Tú y tu amiga Cinta. 252 00:26:02,360 --> 00:26:03,400 Las dos iguales. 253 00:26:03,960 --> 00:26:06,420 Un par de zorros husmeando en las braguetas de los tíos. 254 00:26:07,070 --> 00:26:08,450 ¿Qué quieres, que no me importe? 255 00:26:09,070 --> 00:26:11,010 Si quieres saber la verdad, te la diré. 256 00:26:11,870 --> 00:26:13,750 Sí, tuve un novio. 257 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 Se llamaba José. 258 00:26:15,670 --> 00:26:20,070 Le quise con locura y me acosté con él, no una, sino mil, dos mil veces. 259 00:26:21,130 --> 00:26:22,590 ¡Que se entere todo el mundo! 260 00:26:23,190 --> 00:26:24,190 ¡Hemos terminado! 261 00:26:24,670 --> 00:26:26,190 Espero no volver a verte jamás. 262 00:26:26,730 --> 00:26:27,830 ¡Fascista hijo de puta! 263 00:27:09,740 --> 00:27:10,740 ¡Qué burra es! 264 00:27:11,880 --> 00:27:13,660 Más vale sola que mala acompañada, ¿verdad, Carmen? 265 00:27:14,480 --> 00:27:16,720 Ya encontraré yo quien me alegre los bajos, no te preocupes. 266 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 ¿Bécil? ¿Cretino? 267 00:27:49,650 --> 00:27:50,650 ¿Estúpido? 268 00:27:52,010 --> 00:27:53,510 Vete a ver a Cinta a la zapatería. 269 00:27:54,030 --> 00:27:55,030 Háblate. 270 00:27:55,490 --> 00:27:56,490 ¿Qué le digo? 271 00:28:11,610 --> 00:28:12,610 ¿Sabes a qué vengo? 272 00:28:12,970 --> 00:28:14,010 A hacer el tonto. 273 00:28:17,200 --> 00:28:19,020 Te probaré unos zapatos que si no olvido se me crea. 274 00:28:31,580 --> 00:28:32,680 Vaya con los quesitos. 275 00:28:33,860 --> 00:28:36,300 Sí, es que he llegado de viaje esta mañana y no he tenido tiempo para nada. 276 00:28:37,300 --> 00:28:39,380 No te preocupes. Sé que estamos hechos a todo. 277 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 Suelta ya el discurso. 278 00:28:41,740 --> 00:28:43,340 Que Antonio quiere reconciliarse con Carmen. 279 00:28:43,700 --> 00:28:44,760 ¿Y qué tengo que ver yo en eso? 280 00:28:45,420 --> 00:28:47,260 Pues que vayas a verla y que le digas que Antonio la perdone. 281 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Toma. 282 00:28:49,800 --> 00:28:51,460 ¿Para? Para que te lo comas. 283 00:28:51,900 --> 00:28:54,220 Lo hierves bien hervido y luego te lo comes como Charlotte. 284 00:28:54,420 --> 00:28:56,500 Tú te comes ese zapato y yo le digo eso a Carmen. 285 00:29:17,310 --> 00:29:18,310 ¿Qué quería ese? 286 00:29:19,910 --> 00:29:20,910 Tocarme el culo. 287 00:29:33,330 --> 00:29:34,330 ¡Carmen! 288 00:29:36,210 --> 00:29:37,210 Vete, que yo me quedo. 289 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 ¿Qué haces tú aquí? 290 00:29:41,310 --> 00:29:43,430 Que no lo he podido remediar y vengo de Ángel Bueno. 291 00:29:44,560 --> 00:29:46,940 Si es por lo que me sé, mejor te guardas el aire para un pedo. 292 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 Cinta. 293 00:30:20,400 --> 00:30:21,580 No quiero ni pensar en José. 294 00:30:23,020 --> 00:30:24,160 Quiero borrarlo de mi cabeza. 295 00:30:25,960 --> 00:30:27,940 Pero esta noche he soñado con él por culpa de Antonio. 296 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Anda. 297 00:30:30,080 --> 00:30:31,180 Poco poder que tiene tu Antonio. 298 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 Yo también he soñado con José. 299 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 ¿Y tú qué has soñado? 300 00:30:35,920 --> 00:30:38,980 Nada. He soñado que venía a la tienda a comprarse unos zapatos. 301 00:30:39,500 --> 00:30:42,420 Y se ha ido solo con un zapato puesto, cojeando como yo. Nada más. 302 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 ¿Y tú? 303 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 José comía. 304 00:30:47,880 --> 00:30:49,540 ¿Comía? ¿Qué comía? 305 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 Un plátano. 306 00:30:54,290 --> 00:30:55,290 Mis manos. 307 00:30:57,710 --> 00:30:59,990 Yo quiero a Antonio y no me gusta que me haga soñar con José. 308 00:31:00,870 --> 00:31:01,870 ¿Te plantó? 309 00:31:02,190 --> 00:31:03,190 ¿O no te plantó? 310 00:31:03,570 --> 00:31:06,290 Claro que te plantó. Pues cuando un tío te planta es que se no lo olvidas en la 311 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 vida. Tú no sabes nada. 312 00:31:07,850 --> 00:31:10,670 Yo no volví a con José ni aunque viniera a pedírmelo de rodillas. El violador 313 00:31:10,670 --> 00:31:14,390 que me violó a mí cuando yo tenía 15 años. Que era un chulo, putas. Te lo 314 00:31:14,450 --> 00:31:17,030 Y que lo último que me dijo fue... ¡Anda, que te preñe un mono! 315 00:31:17,450 --> 00:31:21,310 Si lo veo aparecer ahora por entre los naranjos rascándose los huevos, me 316 00:31:21,310 --> 00:31:22,310 derrito por la pierna abajo. 317 00:31:23,290 --> 00:31:24,209 Palabra de Vizca. 318 00:31:24,210 --> 00:31:25,410 Anda, vámonos a casa, que es tarde. 319 00:31:25,630 --> 00:31:26,630 Ven. 320 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 Ven. 321 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 Mira ya. 322 00:31:38,630 --> 00:31:39,630 Quiero hacer las paces. 323 00:31:46,920 --> 00:31:49,660 Un tío con celos en las tripas no cambia nunca, ¿verdad, Cinta? 324 00:31:50,660 --> 00:31:52,360 Es una manera de querer como otra cualquiera. 325 00:31:53,980 --> 00:31:55,820 Va a ser mi marido para siempre jamás. 326 00:31:56,800 --> 00:31:58,560 Quiero que me quieran, no que me torturen. 327 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 Pues anda, que si supiera lo que pasó de verdad. 328 00:32:01,860 --> 00:32:02,860 No lo sabrá nunca. 329 00:32:04,240 --> 00:32:05,420 A menos que se lo cuentes tú. 330 00:32:07,200 --> 00:32:08,700 No lo sabrá nunca, lo juro. 331 00:32:09,800 --> 00:32:13,280 Si un día te vas de la lengua, te lo coso con alambre. 332 00:32:17,750 --> 00:32:19,010 Yo sé cómo se arregla esto. 333 00:32:20,870 --> 00:32:22,210 Le voy a demostrar que él es mejor. 334 00:32:40,110 --> 00:32:41,110 Superman. 335 00:32:44,010 --> 00:32:46,030 Dice Luis que ya no se estiran los tíos como yo. 336 00:32:47,690 --> 00:32:51,510 Porque soy un antiguo. Si escuchas donde no debe, oyes lo que no quiere. 337 00:32:59,410 --> 00:33:00,410 Nadie te querrá nunca. 338 00:33:20,300 --> 00:33:24,740 Me han hecho prometer que... Me han dicho Cinta y Luis que te pida perdón. 339 00:33:27,100 --> 00:33:31,280 Y que te jure que... Que te jure que nunca... Calla, calla. 340 00:34:43,429 --> 00:34:44,429 José. 341 00:34:45,170 --> 00:34:46,170 José. 342 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 José. 343 00:34:52,409 --> 00:34:54,449 José, tráete también unas cervezas de la cocina. 344 00:39:28,180 --> 00:39:29,860 Ah. Puede ser. Tiene un aire. 345 00:39:30,400 --> 00:39:31,379 ¿Por qué? 346 00:39:31,380 --> 00:39:32,620 Si fuese José, ¿qué haría? 347 00:39:32,840 --> 00:39:34,440 ¿Le saludarías? No es José. 348 00:39:34,860 --> 00:39:36,200 Y es imposible que sea José. 349 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 Imposible de todo. 350 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 ¿Por qué? 351 00:39:54,990 --> 00:39:56,150 La vida en la carretera es dura. 352 00:39:57,190 --> 00:39:58,490 Comes y duermes donde puedes. 353 00:39:59,350 --> 00:40:00,850 Como única compañía en la radio. 354 00:40:02,050 --> 00:40:03,890 Yo he vivido siempre así, de cualquier manera. 355 00:40:04,770 --> 00:40:08,230 Me subí a un camión a los 16 años y tengo la impresión de haber bajado para 356 00:40:08,230 --> 00:40:09,230 casarme contigo. 357 00:40:11,610 --> 00:40:14,650 Estos pocos días son los mejores que yo he vivido. 358 00:40:17,730 --> 00:40:20,890 Son los mejores que hemos vivido hasta ahora, pero aún quedan muchos más. 359 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Algún domingo, ¿qué otro? 360 00:40:23,050 --> 00:40:24,270 ¿Puedo irme de viaje contigo? 361 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 Hasta que me quede preñada. 362 00:40:28,880 --> 00:40:30,220 Si es que no lo estoy ya. 363 00:40:33,260 --> 00:40:38,940 No soporto la idea de dejarte sola. 364 00:40:39,740 --> 00:40:42,780 Yo quiero quedarme preñada para que tú no lo pases tan mal en la carretera. 365 00:40:44,660 --> 00:40:46,660 ¿Y tú sabes lo que hay que hacer para quedarse preñada? 366 00:41:15,779 --> 00:41:17,800 Pensaba si también con él follabas a todas horas. 367 00:41:18,680 --> 00:41:21,320 Pero menos mal, no te quedaste preñada. 368 00:41:22,400 --> 00:41:23,620 Y dale con José. 369 00:41:46,990 --> 00:41:48,430 Mira cómo soy por dentro. 370 00:41:51,890 --> 00:41:54,330 ¿Ves mi rabito como la pillita de pulgarcito? 371 00:41:56,890 --> 00:41:57,890 Tiembla. 372 00:41:58,490 --> 00:42:00,190 Uy, se sonroja. 373 00:42:00,830 --> 00:42:02,730 Y está a punto de gritar. 374 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 ¡Socorro! 375 00:42:12,370 --> 00:42:14,490 Voy a hacer que te olvides hasta de tú. 376 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 Tres y medio. 377 00:43:45,070 --> 00:43:46,670 Con cuatro muebles los vais a arreglar. 378 00:43:46,910 --> 00:43:48,510 Antonio quiere que los muebles sean de primera. 379 00:43:48,750 --> 00:43:49,890 No le importa que sean caros. 380 00:43:50,650 --> 00:43:51,850 Si quieres te acompaño. 381 00:43:52,050 --> 00:43:53,050 Algo entiendo yo. 382 00:43:53,190 --> 00:43:54,190 Mejor voy con Antonio. 383 00:44:04,190 --> 00:44:05,190 ¿Mamá? 384 00:44:05,910 --> 00:44:07,090 ¿Él te ha preguntado? 385 00:44:07,330 --> 00:44:08,330 Me ha tenido ocasión. 386 00:44:08,530 --> 00:44:09,910 ¿Y qué le vas a decir si pregunta? 387 00:44:10,230 --> 00:44:11,230 Me haré la tonta. 388 00:44:11,810 --> 00:44:12,830 Yo no sé nada de nada. 389 00:44:13,839 --> 00:44:14,839 Y es la verdad. 390 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 ¿Qué es lo que yo sé de ti? 391 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Apenas nada. 392 00:44:25,620 --> 00:44:26,960 Sabes que un día me escapé con José. 393 00:44:29,180 --> 00:44:30,180 José. 394 00:44:30,840 --> 00:44:31,840 Maldito José. 395 00:44:32,660 --> 00:44:34,460 Le das demasiada importancia a la cama, hija. 396 00:44:34,700 --> 00:44:36,260 Son ellos los que le dan importancia. 397 00:44:53,120 --> 00:44:57,420 Mamá, tú habías tenido relación con otro hombre antes de casarte con papá. Nada 398 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 importante. 399 00:45:00,860 --> 00:45:05,040 Pero, ¿te habías acostado con ese nada importante? 400 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 Déjame en paz. 401 00:45:07,880 --> 00:45:09,340 Más vale que pienses en lo tuyo. 402 00:45:28,400 --> 00:45:29,138 ¿A dónde vais? 403 00:45:29,140 --> 00:45:30,140 ¿A Murcia? 404 00:45:30,600 --> 00:45:31,600 No, solo voy yo. 405 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 Tú ves. 406 00:46:22,789 --> 00:46:23,789 Perdón, perdón. 407 00:46:23,950 --> 00:46:25,810 Nada, por mí no te preocupes. 408 00:46:27,810 --> 00:46:28,810 ¿Tu novia? 409 00:46:29,890 --> 00:46:31,010 Es la última vez que la veo. 410 00:46:32,790 --> 00:46:34,450 Eso se dice siempre, pero no pasa nunca. 411 00:46:35,310 --> 00:46:36,310 En mi caso sí. 412 00:46:37,730 --> 00:46:39,370 Tiene a otro y no sabe de quién está preñada. 413 00:46:40,370 --> 00:46:41,590 O no quiere decirlo, no sé. 414 00:46:44,350 --> 00:46:45,550 Ella te ha dicho que te vayas. 415 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 ¿Qué quiere al otro? 416 00:46:51,240 --> 00:46:52,240 ¿Y tú la quieres? 417 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Sí. 418 00:46:57,300 --> 00:46:58,380 Pues vuelve con ella. 419 00:46:59,560 --> 00:47:01,260 Hazme caso. Es un buen consejo. 420 00:47:02,180 --> 00:47:03,178 No pienses. 421 00:47:03,180 --> 00:47:04,180 No preguntes. 422 00:47:04,900 --> 00:47:06,120 Vuelve y sé feliz con ella. 423 00:47:47,710 --> 00:47:48,710 ¿Qué tal? 424 00:47:48,930 --> 00:47:49,930 Bien. 425 00:47:50,910 --> 00:47:51,910 Gracias. 426 00:47:53,510 --> 00:47:57,870 ¿Te gusta? 427 00:48:00,330 --> 00:48:01,490 A ti te lo voy a decir. 428 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 ¿Sabes cómo la llaman? 429 00:48:04,110 --> 00:48:05,110 La Loba. 430 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 Juana La Loba. 431 00:48:07,450 --> 00:48:08,450 ¿Y qué? 432 00:48:09,220 --> 00:48:10,520 Espérate un momento, hombre, que voy a decir una cosa. 433 00:48:11,940 --> 00:48:15,320 Ya nos ha dicho Nanay a todo Dios, pero a ti no te ha parecido que te mira con 434 00:48:15,320 --> 00:48:16,320 los ojos lositos. 435 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 ¿Es así? 436 00:48:18,000 --> 00:48:18,939 Pregúntaselo a ella. 437 00:48:18,940 --> 00:48:20,240 Ya se lo ha preguntado Féculas. 438 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 ¿Y qué ha dicho? 439 00:48:24,820 --> 00:48:26,300 Que contigo donde sea. 440 00:48:27,440 --> 00:48:29,740 ¿Por qué le llama Féculas? Es lo que carga por el mundo. 441 00:48:30,560 --> 00:48:32,340 A mí me llaman el Mirindas, ya sabes. 442 00:48:33,700 --> 00:48:35,200 Bueno, ¿qué? 443 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 Dile al Féculas que tengo una mujer que cumple. 444 00:48:38,590 --> 00:48:39,590 No necesito más. 445 00:48:40,730 --> 00:48:42,470 Joder, tío, ahora me va a tocar a mí pagar la comida. 446 00:48:44,170 --> 00:48:46,390 Parece que el feculas te conoce más que la madre que te parió. 447 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Perdona la broma. 448 00:48:50,650 --> 00:48:51,650 Hasta luego. 449 00:48:51,810 --> 00:48:52,810 Hasta luego. 450 00:48:53,390 --> 00:48:54,390 Saludos a Carmen. 451 00:49:00,930 --> 00:49:01,930 ¿Tú la conoces? 452 00:49:02,790 --> 00:49:03,790 De otros tiempos. 453 00:49:18,860 --> 00:49:21,060 La virtud os hará esclavos de vuestra puta. 454 00:50:11,400 --> 00:50:12,740 ¿Cómo la llevaban? ¿La túrmica? 455 00:50:15,200 --> 00:50:16,200 La leona. 456 00:50:16,720 --> 00:50:18,720 Primera clase. Con ella no te quedaban ganafas más. 457 00:50:19,140 --> 00:50:20,840 Por cinco billetes la tenías en Barcelona. 458 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 Bien. 459 00:50:23,280 --> 00:50:24,580 Cuidado que viene el vikingo. 460 00:50:27,200 --> 00:50:29,380 No sé si vikingo, pero es más raro que un perro verde. 461 00:50:30,020 --> 00:50:31,300 Vikingo por los adornos. 462 00:50:32,860 --> 00:50:34,180 Este viene del sur, ¿no? 463 00:50:34,680 --> 00:50:37,340 Dicen que de una isla pequeña donde todos son primos y primas. 464 00:50:38,080 --> 00:50:39,860 De una isla con mucho viento, seguro. 465 00:50:41,220 --> 00:50:43,460 A ese no le he vuelto a bajar al viento, sino a ella. 466 00:50:44,180 --> 00:50:45,180 A Carmen. 467 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 Cuidado que viene. 468 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 ¿Puedo hablar contigo? 469 00:50:55,660 --> 00:50:56,660 Después de la partida. 470 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 Ahora. 471 00:51:14,380 --> 00:51:15,380 ¿Se llama José? 472 00:51:15,500 --> 00:51:16,620 Todo el mundo se llama José. 473 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 ¿José y qué más? 474 00:51:20,120 --> 00:51:21,380 José Carmona, creo. 475 00:51:21,900 --> 00:51:22,900 Pero no estoy seguro. 476 00:51:23,560 --> 00:51:25,620 Nadie está seguro de nada cuando pregunto por él. 477 00:51:26,180 --> 00:51:27,180 ¿Por qué será? 478 00:51:27,380 --> 00:51:28,680 Será porque era un hijo de puta. 479 00:51:31,080 --> 00:51:32,080 Sigue. 480 00:51:32,980 --> 00:51:34,520 Nada, eso. Que era una mala persona. 481 00:51:36,880 --> 00:51:38,080 ¿Qué putada le hizo a Carmen? 482 00:51:39,340 --> 00:51:40,700 Le hizo putadas a todo el mundo. 483 00:51:41,780 --> 00:51:43,060 Hoy me sopló cien mil de ala. 484 00:51:44,490 --> 00:51:45,490 ¿Fue novio de Carmen? 485 00:51:47,410 --> 00:51:48,410 No me hagas reír. 486 00:51:48,830 --> 00:51:49,850 Ese tío era marica. 487 00:51:50,150 --> 00:51:51,910 La marica más loca que te puede echar a la cara. 488 00:51:53,710 --> 00:51:54,750 Tocaba con las dos manos. 489 00:51:59,930 --> 00:52:00,930 Mira. 490 00:52:06,310 --> 00:52:07,249 Ha muerto. 491 00:52:07,250 --> 00:52:08,250 ¿Muerto? 492 00:52:08,470 --> 00:52:10,110 Los bujarones como ese no mueren nunca. 493 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Vive. 494 00:52:12,940 --> 00:52:15,240 Y vive en la provincia de Teruel, en Montoro. 495 00:52:15,940 --> 00:52:16,980 La dirección no la sé. 496 00:52:19,200 --> 00:52:22,480 Si vas a verle, dices de mi parte que le den por culo con una liba al 24. 497 00:52:26,060 --> 00:52:27,060 ¿Qué busca ese? 498 00:52:28,080 --> 00:52:29,080 Superdición. 499 00:52:30,340 --> 00:52:31,760 Quien escucha a su mal oye. 500 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Montoro, en la provincia de Teruel. 501 00:52:58,760 --> 00:53:00,880 José Carmona, Montoro, en la provincia de Teruel. 502 00:53:01,300 --> 00:53:02,300 Está vivo. 503 00:53:02,360 --> 00:53:04,100 Vive. A ver, coge una bola fuerte. 504 00:53:06,060 --> 00:53:09,260 Entonces, metes estos dos deditos de aquí a aquí. 505 00:53:09,760 --> 00:53:14,040 Y el gordo aquí. Mira, que es cuando tengas la bola bien cogidita, le das 506 00:53:14,040 --> 00:53:20,220 pasos, te agachas lo más que puedas al suelo y la acuerdas como aquí, pero 507 00:53:20,220 --> 00:53:21,560 suave, sin hacer mucha fuerza, ¿vale? 508 00:53:22,180 --> 00:53:23,180 Venga, a ver que yo te vea. 509 00:53:24,830 --> 00:53:28,130 Bola bolera, casca velera, vete al ojero que te espera. 510 00:53:28,410 --> 00:53:29,410 Venga. 511 00:53:32,910 --> 00:53:34,130 Es que se me ha escapado. 512 00:53:34,970 --> 00:53:35,990 Ahora fíjate en mí. 513 00:53:36,230 --> 00:53:37,430 Uno, dos, tres. 514 00:53:43,990 --> 00:53:44,550 Esta 515 00:53:44,550 --> 00:53:51,750 vez 516 00:53:51,750 --> 00:53:53,130 te tienes que concentrar. 517 00:53:53,500 --> 00:53:54,540 Venga, coge una bola. 518 00:53:57,240 --> 00:53:58,240 ¡Mi amor! 519 00:54:05,620 --> 00:54:10,980 A ver, 520 00:54:13,420 --> 00:54:14,640 la bola ya la coges. 521 00:54:15,500 --> 00:54:16,520 Primero, suelta. 522 00:54:22,300 --> 00:54:23,300 Hola con Marcia. 523 00:54:33,600 --> 00:54:34,600 Antonio, ¿juegas? 524 00:54:35,320 --> 00:54:36,320 Me toca a mí. 525 00:54:49,700 --> 00:54:50,700 ¿Sabes? 526 00:54:51,630 --> 00:54:52,630 Tenía que pasar. 527 00:54:53,210 --> 00:54:54,210 Pues la cosa va en serio. 528 00:54:55,350 --> 00:54:57,410 Cinta está dispuesta a dejar al viudito de la zapatería. 529 00:54:58,450 --> 00:54:59,670 Y a mí ella me gusta, la verdad. 530 00:55:00,490 --> 00:55:01,490 ¿Qué hago? 531 00:55:01,570 --> 00:55:02,570 Dejarla. 532 00:55:03,250 --> 00:55:04,250 ¿Por qué? 533 00:55:04,910 --> 00:55:06,070 Ha tenido mil novios. 534 00:55:07,010 --> 00:55:08,010 ¿Qué número haces tú? 535 00:55:08,570 --> 00:55:09,549 ¿El 15? 536 00:55:09,550 --> 00:55:10,550 ¿El 47? 537 00:55:12,490 --> 00:55:13,830 Esa solo es buena para la cama. 538 00:55:17,030 --> 00:55:18,030 Pues mira, no me importa. 539 00:55:18,670 --> 00:55:20,770 Nos atendemos muy bien. En la cama y fuera de la cama. 540 00:55:26,819 --> 00:55:29,220 Todas las mujeres fingen, Toñito. Eso lo saben hasta los niños. 541 00:55:32,640 --> 00:55:33,640 Todas menos la tuya. 542 00:55:36,580 --> 00:55:39,780 A ver, a ver. Un momento que me toca a mí. Con los ojos cerrados, ¿eh? 543 00:55:40,220 --> 00:55:41,920 Hoy, con los ojos cerrados. 544 00:56:20,170 --> 00:56:21,170 ¿Lo conoces? 545 00:56:22,710 --> 00:56:23,710 No. 546 00:56:26,450 --> 00:56:27,690 Pues él sí te conoce a ti. 547 00:56:32,790 --> 00:56:33,790 Dice que está vivo. 548 00:56:37,350 --> 00:56:38,370 ¿Quién? José. 549 00:56:40,150 --> 00:56:41,570 Se llama José Carmona, ¿no es así? 550 00:57:03,530 --> 00:57:05,530 La castidad es la rosa de las virtudes. 551 00:57:05,930 --> 00:57:09,190 Ella hace a los hombres y mujeres semejantes a los ángeles. 552 00:57:09,590 --> 00:57:14,230 Nada es bello si no es puro. Y la pureza de los humanos es la castidad. La 553 00:57:14,230 --> 00:57:19,310 castidad no es una virtud mística, una virtud de claustro para iniciados. Es 554 00:57:19,310 --> 00:57:24,350 virtud moral y social, una virtud necesaria para la convivencia de 555 00:57:24,350 --> 00:57:25,690 Invertir. 556 00:57:28,870 --> 00:57:30,890 Si volvieran a hacerme enamorar y de una... 557 00:57:37,960 --> 00:57:39,000 Me enamoraría de mi hermana. 558 00:58:50,819 --> 00:58:54,740 Buenas. Busco la casa del tal Carmona. Carmona está en el platito, subiendo la 559 00:58:54,740 --> 00:58:55,740 cuesta. 560 00:59:05,120 --> 00:59:05,520 ¿A quién 561 00:59:05,520 --> 00:59:12,780 busca? 562 00:59:13,860 --> 00:59:14,940 José Carmona. ¿Quién? 563 00:59:15,620 --> 00:59:17,840 José Carmona, ¿no vive aquí? No, aquí cánovas. 564 00:59:18,270 --> 00:59:20,230 José de Carmona es la puerta de ahí abajo. 565 00:59:20,830 --> 00:59:23,810 Pero a José... A José no lo va a encontrar usted. 566 00:59:25,170 --> 00:59:26,890 Le cortó la cabeza a una cegadora. 567 00:59:27,270 --> 00:59:28,270 ¿No, Lali? 568 00:59:29,530 --> 00:59:32,190 A José lo hizo pedazos un tractor de esos con cuchillas. 569 00:59:32,430 --> 00:59:36,410 Se quedó dormido en la era y la máquina lo hizo pedazos. ¿Era amigo suyo? 570 00:59:37,690 --> 00:59:39,630 Vivía ahí enfrente, en el número 32. 571 00:59:41,870 --> 00:59:45,410 Oiga, su madre no se ha recuperado aún. No se lo recuerde. 572 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Gracias. 573 01:00:11,980 --> 01:00:12,980 Buenos días, señora. 574 01:00:13,660 --> 01:00:15,280 Venía buscando a José Carmona. 575 01:00:15,760 --> 01:00:20,020 Le conocí hace algunos años y hace tiempo que no le veo. Éramos muy amigos. 576 01:00:20,020 --> 01:00:21,020 lo han matado! 577 01:00:21,900 --> 01:00:24,020 ¡Han matado a mi hijo! 578 01:00:24,640 --> 01:00:26,040 ¡Me lo han matado! 579 01:00:28,660 --> 01:00:29,960 ¿Qué desean? Nada. 580 01:00:30,360 --> 01:00:31,360 Solo preguntar. 581 01:00:31,660 --> 01:00:32,660 Perdone. 582 01:00:32,880 --> 01:00:33,880 Éramos muy amigos. 583 01:01:12,910 --> 01:01:16,170 Pero cuando me han dicho que te has ido al otro mundo, menudo alegrón. 584 01:01:17,030 --> 01:01:18,110 Muerto tú ya es otra cosa. 585 01:01:20,530 --> 01:01:21,590 Y si llega a estar vivo. 586 01:01:23,390 --> 01:01:25,570 Silvestre ha sido él quien abre la puerta y te dice qué quieres. 587 01:01:53,610 --> 01:01:54,610 Carmen. 588 01:02:02,770 --> 01:02:03,770 María Justina. 589 01:02:17,150 --> 01:02:18,150 Mentiste. 590 01:02:19,370 --> 01:02:20,550 Mentiste, pero ahora es verdad. 591 01:02:23,470 --> 01:02:24,470 No lo sabía. 592 01:02:25,850 --> 01:02:26,850 ¿Te alegras? 593 01:02:59,120 --> 01:03:01,680 A mí los hombres me gustan así, que hagan daño al abrazón. 594 01:03:02,960 --> 01:03:03,960 De inmovercia. 595 01:03:04,380 --> 01:03:06,840 Tuve una novia que se hirió de un tejado en Valencia. 596 01:03:07,820 --> 01:03:08,820 ¿Y lo sabe Carmen? 597 01:03:09,300 --> 01:03:10,780 Yo se lo dije cuando eran novios. 598 01:03:11,280 --> 01:03:15,380 Pero me contestó que bendita la hora. Que ese hombre era para ella y eso no 599 01:03:15,380 --> 01:03:16,680 mí. La trago una. 600 01:04:00,240 --> 01:04:01,360 ¿Hace falta que jades así? 601 01:04:14,140 --> 01:04:15,140 Lo siento. 602 01:04:16,240 --> 01:04:18,140 Es fácil estar en la cama contigo. 603 01:04:19,420 --> 01:04:20,440 Exageras, pero te gusta. 604 01:04:21,080 --> 01:04:22,580 Te gusta tanto que das miedo. 605 01:04:38,640 --> 01:04:39,640 ¿También era así? 606 01:04:41,960 --> 01:04:43,600 ¿Cuántas veces lo hacíais en una noche? 607 01:04:55,500 --> 01:04:57,720 Antonio, tengo que decírtelo. 608 01:05:00,060 --> 01:05:01,140 José no está muerto. 609 01:05:02,240 --> 01:05:03,240 José está vivo. 610 01:05:04,000 --> 01:05:05,640 Ese José que está muerto es otro. 611 01:05:09,200 --> 01:05:10,580 Nunca ha recibido una portal suya. 612 01:05:14,260 --> 01:05:15,980 José está vivo. Prefiero que lo sepa. 613 01:05:25,820 --> 01:05:28,820 Pero también quiero que sepas que eres para mí lo más grande de este mundo. 614 01:05:30,680 --> 01:05:32,480 ¿Qué tengo que hacer para que me creas? 615 01:05:33,420 --> 01:05:34,420 No mentir. 616 01:05:36,900 --> 01:05:37,960 Cuando dices la verdad. 617 01:05:38,910 --> 01:05:40,230 Ahora, antes o después. 618 01:05:49,230 --> 01:05:50,230 Mano. 619 01:05:50,550 --> 01:05:54,830 Este sueño tiene muchos significados. Manos bonitas, señal de buenos negocios 620 01:05:54,830 --> 01:05:55,830 paz hogareña. 621 01:05:56,010 --> 01:05:59,250 Si uno mismo se las contempla, augurio de enfermedad. 622 01:05:59,590 --> 01:06:04,030 Lavarse las preocupaciones. Si la mano está cortada, pérdida de una buena 623 01:06:04,030 --> 01:06:05,030 amistad. 624 01:06:06,850 --> 01:06:07,990 ¿Y si te comen la mano? 625 01:06:09,200 --> 01:06:10,580 Si te comen la mano, ¿qué quiere decir? 626 01:06:22,780 --> 01:06:23,780 Pasa. 627 01:06:23,900 --> 01:06:24,900 Pasa. 628 01:06:29,700 --> 01:06:30,760 El viudo está de viaje. 629 01:06:31,180 --> 01:06:32,440 Y a estas horas no hay clientes. 630 01:06:33,140 --> 01:06:34,140 ¿Qué pasa ahora? 631 01:06:35,220 --> 01:06:36,220 La postal esa. 632 01:06:36,560 --> 01:06:37,560 ¿Qué postal? 633 01:06:37,930 --> 01:06:39,250 La que ha recibido el tal José. 634 01:06:39,490 --> 01:06:40,670 No es una postal, es una carta. 635 01:06:41,030 --> 01:06:42,030 Pues la carta. 636 01:06:42,310 --> 01:06:43,310 Será si quiero. 637 01:06:44,090 --> 01:06:45,090 Claro que quieres. 638 01:07:01,810 --> 01:07:03,770 Te la doy porque creo que es bueno para Carmen. 639 01:07:11,280 --> 01:07:13,580 Por lo que a mí respecta no aguanto más en Montoro. 640 01:07:13,980 --> 01:07:16,520 Los amigos de Marta me proponen un negocio que me gusta. 641 01:07:18,100 --> 01:07:19,280 José Cárdenas. 642 01:07:20,180 --> 01:07:21,880 No Carmona, amigo feculas. 643 01:07:25,040 --> 01:07:27,120 ¿Y todas estas crucecitas qué son? 644 01:07:28,320 --> 01:07:30,320 ¿Besos? En la boca. 645 01:07:31,040 --> 01:07:32,660 ¿Cómo sé que esta carta no es para Carmen? 646 01:07:33,060 --> 01:07:34,060 Mira el sobre. 647 01:07:35,880 --> 01:07:36,880 Cinta Vidal. 648 01:07:39,420 --> 01:07:43,920 José Cárdenas, carretera 228, kilómetro 25, Montoro, Teruel. 649 01:07:46,460 --> 01:07:49,960 No vas a poder dormir pensando en quién va a ser el elegido de tu corazón. 650 01:07:52,780 --> 01:07:54,300 Dile a Carmen que me voy de excursión. 651 01:07:54,580 --> 01:07:56,240 ¡Se lo dices tú, imbécil! 652 01:08:34,220 --> 01:08:35,220 ¿Qué piensas hacer? 653 01:08:35,560 --> 01:08:37,760 ¿Qué sitio es ese de la carretera de Teruel? ¿Lo sabes tú? 654 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Te lo puedes imaginar. 655 01:08:40,479 --> 01:08:41,640 Pues que averigüe lo que quiera. 656 01:08:42,700 --> 01:08:44,600 Si él prefiere saber la verdad, habrá que decírsela. 657 01:08:46,960 --> 01:08:47,960 No lo hagas. 658 01:08:48,220 --> 01:08:49,219 Y loca. 659 01:08:49,220 --> 01:08:50,220 Ya estoy harta. 660 01:08:50,439 --> 01:08:52,180 ¿No puede una haber estado loca a los 18 años? 661 01:08:52,439 --> 01:08:53,840 ¿No puede una haber querido a otro hombre? 662 01:08:54,240 --> 01:08:56,120 ¿No puede una haberse equivocado? 663 01:08:57,000 --> 01:09:01,140 Claro. Y sobre todo, ¿no puede una darse el gusto cuando le viene el gusto? Y 664 01:09:01,140 --> 01:09:02,140 una es joven y guapa. 665 01:10:08,720 --> 01:10:10,360 José Cárdenas. 666 01:10:13,400 --> 01:10:14,220 ¿Por 667 01:10:14,220 --> 01:10:22,220 quién 668 01:10:22,220 --> 01:10:23,520 pregunto? José Cárdenas. 669 01:10:26,490 --> 01:10:27,490 ¡Silencio! 670 01:10:27,750 --> 01:10:29,030 ¡Silencio, que todo el mundo se calle! 671 01:10:30,110 --> 01:10:31,110 ¿Es amigo suyo? 672 01:10:32,030 --> 01:10:33,030 Toda la vida. 673 01:10:33,290 --> 01:10:34,330 Íbamos juntos a la escuela. 674 01:10:34,810 --> 01:10:35,810 No está. 675 01:10:37,890 --> 01:10:38,890 ¿Sabe usted dónde vive? 676 01:10:39,190 --> 01:10:40,190 En Bilbao. 677 01:10:40,470 --> 01:10:42,170 He ido para Bilbao la semana pasada. 678 01:10:42,870 --> 01:10:44,050 ¿Y tiene su dirección? 679 01:10:44,510 --> 01:10:45,990 Aunque la tuviera, no se la daría. 680 01:10:47,410 --> 01:10:48,410 ¿Por qué? 681 01:10:48,950 --> 01:10:50,190 ¿Es usted de la policía? 682 01:10:50,610 --> 01:10:51,610 Claro que no. 683 01:10:52,320 --> 01:10:53,900 Pues si no es de la poli, no se la doy. 684 01:10:54,160 --> 01:10:56,860 Y si fuera, se la daba falsa. ¿Está claro? 685 01:10:57,320 --> 01:10:58,320 Claro como el agua. 686 01:11:42,650 --> 01:11:43,850 ¡Oye! ¿Cómo te llaman? 687 01:11:45,470 --> 01:11:46,470 Trini, ¿y tú? 688 01:11:48,250 --> 01:11:50,330 Pedro. ¿Quieres hacer el amor, Pedro? 689 01:11:51,510 --> 01:11:52,510 Sube. 690 01:11:58,110 --> 01:11:59,230 Normal son 3 .000. 691 01:11:59,770 --> 01:12:01,130 Con mamá da 5 .000. 692 01:12:02,010 --> 01:12:04,250 Por detrás no me dejo ni por todo el oro del mundo. 693 01:12:04,750 --> 01:12:07,930 Si quieres hacerlo en el camión, vamos hasta la curva. ¿Tienes tu otro sitio? 694 01:12:08,130 --> 01:12:09,990 Sí, pero son dos mil más. 695 01:12:20,370 --> 01:12:27,110 Me he venido 696 01:12:27,110 --> 01:12:28,550 contigo porque hueles a limpio. 697 01:12:29,050 --> 01:12:30,890 Hasta el camión tienes limpio y ordenado. 698 01:12:31,590 --> 01:12:33,430 No sabes lo que hay que aguantar en este oficio. 699 01:12:34,280 --> 01:12:39,200 El otro día me vino uno que tenía unos sabones así en la punta del capullo. 700 01:12:40,540 --> 01:12:43,620 Le devolví el dinero y le mandé a tomar por culo. Ni con condón. 701 01:12:44,580 --> 01:12:45,920 Que joda a su parienta. 702 01:12:53,420 --> 01:12:55,280 ¿Vas a hacerlo con los pantalones puestos? 703 01:13:13,350 --> 01:13:14,690 Qué mustio estás, ¿no? 704 01:13:23,310 --> 01:13:24,870 ¿Conoces a un tal José Cárdenas? 705 01:13:27,930 --> 01:13:28,930 Para mí, mal. 706 01:13:33,070 --> 01:13:34,070 ¿Qué sabes de él? 707 01:13:34,890 --> 01:13:36,590 ¿Tú qué quieres, follar o preguntar? 708 01:13:38,210 --> 01:13:39,210 Preguntar. 709 01:13:42,640 --> 01:13:43,700 Preguntar es más caro. 710 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Toma. 711 01:13:54,740 --> 01:13:56,380 Solo quería saber si eras de la bofia. 712 01:13:57,120 --> 01:13:58,640 Ellos nunca pagan para preguntar. 713 01:14:03,700 --> 01:14:04,700 Pregunta. 714 01:14:06,260 --> 01:14:07,260 ¿Qué sabes de él? 715 01:14:07,320 --> 01:14:08,920 Pues que es un macarrato y lo putas para empezar. 716 01:14:09,400 --> 01:14:12,020 Y que se ha alargado Bilbao con los ahorros míos, los de Vanessa y los de 717 01:14:12,080 --> 01:14:14,360 Tres tontas de capirote. ¿Tiene su dirección en Bilbao? 718 01:14:14,800 --> 01:14:19,460 Mira, aparte de hijo de puta cabrón, ese mariconazo es mecánico. Y creo que ha 719 01:14:19,460 --> 01:14:23,480 entrado a trabajar en una fábrica que se llama Otanca o algo así, para despistar 720 01:14:23,480 --> 01:14:24,478 a la policía. 721 01:14:24,480 --> 01:14:27,400 Y hasta que conozca el ambiente del puterío, que es lo que le va. 722 01:14:28,400 --> 01:14:29,400 ¿Qué más quieres saber? 723 01:14:31,160 --> 01:14:32,099 ¿Qué más sabes? 724 01:14:32,100 --> 01:14:35,900 En lo personal, una máquina de follar, que nos contentaba a las tres en una 725 01:14:35,900 --> 01:14:36,900 misma noche. 726 01:14:38,060 --> 01:14:40,740 Las tres imbéciles locas por ese miserable. 727 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 ¿Jodemos? 728 01:14:47,000 --> 01:14:48,420 Sin condón. 729 01:14:51,460 --> 01:14:52,540 Otro día será. 730 01:15:51,470 --> 01:15:52,570 La colgaré en el balcón. 731 01:15:53,790 --> 01:15:56,190 Esta es una planta tonta que no sabe vivir dentro de casa. 732 01:15:57,090 --> 01:15:58,090 Como tú. 733 01:16:03,870 --> 01:16:06,970 Yo creo que todas las mujeres nos resistimos a que nos encierren en la 734 01:16:07,770 --> 01:16:08,770 ¿O no? 735 01:16:09,570 --> 01:16:12,250 También soñamos con alguien que nos encierre dentro de la casa. 736 01:16:13,370 --> 01:16:15,010 Alguien que nos quiera hasta la exageración. 737 01:16:15,990 --> 01:16:16,990 Como tú, Antonio. 738 01:16:19,260 --> 01:16:21,160 Yo ahora solo quiero vivir en paz con mi Antonio. 739 01:16:24,520 --> 01:16:25,520 ¿Me ayudas? 740 01:16:27,400 --> 01:16:28,600 Tu Antonio está encelado. 741 01:16:29,060 --> 01:16:30,060 Algo se huele. 742 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Ya, ya lo sé. 743 01:16:35,340 --> 01:16:38,260 Me temo que estás tentada de abrir la boca y dejar que salga todo. 744 01:16:39,380 --> 01:16:40,380 No lo hagas. 745 01:16:41,080 --> 01:16:42,080 Consejo de vieja. 746 01:16:42,200 --> 01:16:43,260 Ya no quiero mentir más. 747 01:16:43,780 --> 01:16:45,260 Si todo se va a la mierda, que se vaya. 748 01:16:45,980 --> 01:16:46,980 ¿Y tú, José? 749 01:16:48,110 --> 01:16:50,550 Si tu José apareciese de repente por el cabo de la calle, ¿qué harías? 750 01:16:55,510 --> 01:16:56,510 No lo sé. 751 01:16:57,510 --> 01:16:58,510 Yo sí lo sé. 752 01:17:01,050 --> 01:17:02,430 No le cuentes tu historia, Antonio. 753 01:17:03,130 --> 01:17:04,130 Hazme caso. 754 01:17:19,790 --> 01:17:23,590 Empezaste como mecánico especialista y ahora ya has ascendido a chulo de... 755 01:18:07,440 --> 01:18:08,440 Ha desaparecido Cinta. 756 01:18:08,800 --> 01:18:10,960 ¿Qué? Cinta, que se ha ido, que ha desaparecido. 757 01:18:11,780 --> 01:18:13,680 Recibió una llamada de teléfono y a continuación se fumó. 758 01:18:14,160 --> 01:18:15,160 ¿Has hablado con el viudo? 759 01:18:15,360 --> 01:18:16,360 Sí, no sabe nada. 760 01:18:16,760 --> 01:18:17,760 Lo ve la llamada solo. 761 01:18:19,140 --> 01:18:20,500 Vaya con el putón de su hija. 762 01:18:21,220 --> 01:18:22,220 Ya lo tenía. 763 01:18:23,780 --> 01:18:25,500 A ese hace días que le pica el coño. 764 01:18:28,200 --> 01:18:30,000 Ya te oigo, joder, ya te oigo. 765 01:18:52,080 --> 01:18:53,240 Un explotador de mujeres. 766 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Escúchame. 767 01:19:04,600 --> 01:19:06,240 Hay un duende que vive en mi cabeza. 768 01:19:07,140 --> 01:19:09,900 Un demonio negro que me cuenta cosas de vosotros dos. 769 01:19:11,340 --> 01:19:13,060 Tú gimiendo y exigiendo más. 770 01:19:13,740 --> 01:19:15,700 Con una voz de loca que no te conozco. 771 01:19:16,720 --> 01:19:17,720 Chillas, berreas. 772 01:19:18,400 --> 01:19:19,660 Los labios temblando. 773 01:19:21,790 --> 01:19:22,790 sudando a chorros. 774 01:19:31,810 --> 01:19:37,750 También hay un ángel blanco que me dice que olvide, que cierre los ojos, que 775 01:19:37,750 --> 01:19:42,670 ahogue mis pensamientos, que tú eres la mujer para mí, mi mujer. 776 01:19:56,970 --> 01:19:58,470 Yo te quiero tanto a ti como a Dios. 777 01:20:00,230 --> 01:20:02,530 Y sé que tú me quieres a mí, aunque no me lo digas. 778 01:20:03,770 --> 01:20:06,970 Y voy a rezar con toda mi alma para que no me quieras menos si te digo la 779 01:20:06,970 --> 01:20:07,970 verdad. 780 01:20:08,950 --> 01:20:12,410 Ya no me quedan fuerzas para escuchar más verdades. Tienes que escucharme. 781 01:20:13,150 --> 01:20:16,270 Porque también yo quiero salir de este infierno, aunque sea por la puerta mala. 782 01:20:17,290 --> 01:20:18,510 No quiero saber más. 783 01:20:19,450 --> 01:20:21,830 Yo estaba loca por José y tuve un hijo de él. 784 01:20:30,250 --> 01:20:31,370 Y tuve un hijo de él. 785 01:20:33,110 --> 01:20:34,430 Un hijo no deseado por José. 786 01:20:36,210 --> 01:20:38,150 Un niño que a los dos años desapareció. 787 01:20:40,770 --> 01:20:44,050 Llegué a sospechar que José era el responsable de la desaparición de mi 788 01:21:02,600 --> 01:21:03,660 Lo sacrifiqué todo. 789 01:21:04,180 --> 01:21:05,220 Sin reparos. 790 01:21:07,340 --> 01:21:09,560 Para consentir que comerciasen con mi cuerpo. 791 01:21:11,900 --> 01:21:12,900 Para olvidar. 792 01:21:14,820 --> 01:21:16,700 Y para no perder el amor de ese canalla. 793 01:21:20,960 --> 01:21:24,280 Mis padres me localizaron en Barcelona y un día vinieron a buscarme. 794 01:21:25,720 --> 01:21:26,720 No fue fácil. 795 01:21:28,920 --> 01:21:31,260 Porque yo me resistí a abandonar lo que era ya mi vida. 796 01:21:41,960 --> 01:21:42,960 ni más he sabido de José. 797 01:21:44,280 --> 01:21:45,360 Ni he querido saber. 798 01:21:46,960 --> 01:21:47,960 Hasta ahora. 799 01:22:01,300 --> 01:22:07,420 Cuando apareciste tú, mi vida se iluminó de nuevo y 800 01:22:07,420 --> 01:22:09,900 el pasado dejó de ser un dolor. 801 01:22:18,160 --> 01:22:19,160 Por favor. 802 01:22:21,160 --> 01:22:22,160 Dígalo. 803 01:22:24,660 --> 01:22:25,660 ¿Qué harías? 804 01:22:26,800 --> 01:22:27,860 Dime qué harías. 805 01:22:28,660 --> 01:22:35,460 Si un día, hoy, mañana o cualquier día, apareciese José y te 806 01:22:35,460 --> 01:22:36,460 tendiese la mano. 807 01:22:40,540 --> 01:22:42,260 Solo guardo un sentimiento, Ciel. 808 01:23:10,510 --> 01:23:11,510 Pues está buenísimo, ¿eh? 809 01:23:11,770 --> 01:23:12,250 Aquí 810 01:23:12,250 --> 01:23:21,210 está 811 01:23:21,210 --> 01:23:22,210 la sopa. 812 01:23:34,950 --> 01:23:36,190 Se lo he bebido un barco. 813 01:23:36,470 --> 01:23:37,470 Tres seguidos. 814 01:23:44,270 --> 01:23:45,270 ¿Tú quieres que vuelva? 815 01:23:46,950 --> 01:23:47,950 Sí. 816 01:23:48,110 --> 01:23:49,110 Aunque sea así. 817 01:23:49,670 --> 01:23:50,670 Manchada. 818 01:23:50,890 --> 01:23:52,570 Follada mil veces por algún crápula. 819 01:23:53,210 --> 01:23:54,210 O más de uno. 820 01:23:57,810 --> 01:23:58,810 Aunque sea así. 821 01:24:07,410 --> 01:24:09,010 Y de una habitación y duerme un rato. 822 01:24:09,590 --> 01:24:11,230 No estás en condiciones de conducir. 823 01:24:17,770 --> 01:24:18,770 A ver, Luis. 824 01:24:19,490 --> 01:24:20,590 Un poco más de entereza. 825 01:24:34,170 --> 01:24:35,170 ¿Por qué así? 826 01:24:37,830 --> 01:24:39,390 ¿Y con quién? ¿Tú sabes con quién? ¿Qué importa? 827 01:24:40,530 --> 01:24:41,530 Con uno. 828 01:24:42,050 --> 01:24:44,810 Las mujeres tienen tetas. No piensan como tú y como yo. 829 01:24:46,900 --> 01:24:48,020 Olvídala. Es que no puedo olvidar. 830 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 Quisiera matar a alguien. 831 01:24:54,640 --> 01:24:56,780 No sé si a ella o a él. Si supiera quién es. 832 01:24:57,460 --> 01:24:58,460 O a los dos. 833 01:24:58,600 --> 01:24:59,600 A él, a él. 834 01:25:02,760 --> 01:25:04,040 Todos queremos matarlo a él. 835 01:25:04,320 --> 01:25:05,320 Matarlo a él. 836 01:25:06,580 --> 01:25:08,540 Y a ella cerrarla en una habitación para toda la vida. 837 01:25:09,600 --> 01:25:10,600 Que no vea a nadie. 838 01:25:11,960 --> 01:25:13,180 Que no la toque nadie, solo yo. 839 01:25:16,650 --> 01:25:19,230 Cuando te oigo decir lo que diría yo, me da risa. 840 01:25:21,510 --> 01:25:22,790 No mates a nadie, Luis. 841 01:25:24,630 --> 01:25:28,650 Está el mundo lleno de macarras al acecho. Y nunca nos los sacaremos de 842 01:25:28,650 --> 01:25:29,650 de la chepa. 843 01:25:30,370 --> 01:25:33,810 En cualquier momento aparece uno con un pendiente en la nariz y se te lleva a la 844 01:25:33,810 --> 01:25:34,810 mujer. 845 01:26:44,870 --> 01:26:46,250 Me han dado un viaje para Bilbao. 846 01:27:22,920 --> 01:27:27,380 Cuando esta pesadilla termine, iremos siempre juntos como ahora. 847 01:27:29,200 --> 01:27:30,880 Contigo a mi lado dejaré de hablar solo. 848 01:27:34,900 --> 01:27:35,900 ¿Hablas solo? 849 01:27:37,220 --> 01:27:38,420 Largas conversaciones. 850 01:27:39,460 --> 01:27:40,620 ¿Y con quién hablas? 851 01:27:41,780 --> 01:27:42,780 ¿Conmigo? 852 01:27:43,780 --> 01:27:44,780 Con José. 853 01:27:46,240 --> 01:27:47,260 Últimamente con José. 854 01:27:49,960 --> 01:27:54,340 Por ejemplo, si en estos momentos estuviese aquí solo, le diría, ay, José, 855 01:27:56,080 --> 01:27:59,380 Si tú supieras el daño que me has hecho y el que me sigues haciendo. 856 01:28:00,960 --> 01:28:01,960 ¡Qué disparate! 857 01:28:03,240 --> 01:28:05,700 Tú estabas enamorado de la mujer que es ahora mi mujer. 858 01:28:07,660 --> 01:28:09,400 Ella dice que ya no se acuerda de ti. 859 01:28:10,140 --> 01:28:11,240 Ahora me quiere a mí. 860 01:28:11,700 --> 01:28:14,840 Solo piensa en mí. Me prefiere. Le gusto más que tú. 861 01:28:15,560 --> 01:28:16,780 O si no, más lo mismo. 862 01:28:17,380 --> 01:28:19,020 Eso me dice y yo quiero creerla. 863 01:28:19,480 --> 01:28:20,600 ¡La castigo! ¡Basta! 864 01:30:17,020 --> 01:30:18,020 Volvamos a casa. 865 01:30:18,160 --> 01:30:19,160 No. 866 01:30:22,080 --> 01:30:23,080 Espera. 867 01:30:24,040 --> 01:30:25,580 Que pierda el sentido en cuanto lo vea. 868 01:30:27,620 --> 01:30:29,460 Ya sé que no correrás a sus brazos. 869 01:30:31,180 --> 01:30:32,440 Pero yo te estaré mirando. 870 01:30:34,920 --> 01:30:35,960 Leeré tu pensamiento. 871 01:30:39,800 --> 01:30:41,760 Lo odio. Te lo juro, lo odio. 872 01:30:44,760 --> 01:30:45,980 Lo odio. 873 01:30:46,360 --> 01:30:48,600 Lo odias, pero piensas en él. 874 01:30:49,860 --> 01:30:52,260 Ya no tengo marido ni novio, sino un bicho. 875 01:30:52,840 --> 01:30:54,660 Un monstruo de dos cabezas. 876 01:30:56,440 --> 01:30:57,700 Y dos pollas. 877 01:32:45,540 --> 01:32:46,560 No. Ya no. 878 01:32:50,320 --> 01:32:51,640 Quiero recorrer todo el camino. 879 01:32:53,260 --> 01:32:54,260 Quiero ver tu cara. 880 01:32:55,520 --> 01:32:56,920 Y adivinar tu pensamiento. 881 01:35:33,150 --> 01:35:34,270 Señálalo cuando lo veas. 882 01:35:36,530 --> 01:35:38,010 Quiero que lo señales bien claro. 883 01:38:07,820 --> 01:38:08,820 ¡Gracias! 884 01:39:03,560 --> 01:39:04,560 No. 885 01:40:24,670 --> 01:40:26,070 Gracias. 59336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.