All language subtitles for The Villains of Valley View s02e17 The Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:07,370 Previously on the Rose of Allegheny. You destroyed my father, Onyx. It's time 2 00:00:07,370 --> 00:00:08,349 for you to pay. 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,350 You have replication? 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,950 The world has seen you and your family for the last time, Havoc. 5 00:00:16,170 --> 00:00:17,170 Father? 6 00:00:18,950 --> 00:00:21,370 Your brother is blue granite? 7 00:00:21,590 --> 00:00:23,230 That means you were a superhero too. 8 00:00:24,310 --> 00:00:29,010 You're Havoc? Well, when I do come face to face with her. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,980 She's in for a big surprise. 10 00:00:48,100 --> 00:00:49,180 Don't you want to know what's wrong? 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,440 Let me guess, you were trying to lift your five -pound dumbbells again? 12 00:00:54,960 --> 00:00:57,920 Give it up, Dad. The summer body's not happening. It's November. 13 00:00:59,340 --> 00:01:03,440 I was moving my barrels of Nuclonium and I tweaked my back, so I need you two to 14 00:01:03,440 --> 00:01:04,399 finish the job. 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,720 Why is it you only seem to be injured when you need us to do something for 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,660 To be fair, I also seem to be injured whenever I need him to do something for 17 00:01:10,660 --> 00:01:11,619 me. 18 00:01:11,620 --> 00:01:13,940 I do not fake injuries to make my life easier. 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,160 Okay, sometimes, but not now. 20 00:01:17,200 --> 00:01:18,500 Uh -oh, 21 00:01:19,880 --> 00:01:20,980 I know those fake groans. 22 00:01:21,200 --> 00:01:22,340 What does he need you to move now? 23 00:01:23,940 --> 00:01:27,160 Barrels of Nuclonium. You have Nuclonium in the house? 24 00:01:27,840 --> 00:01:31,910 Okay. I don't even know what that is, but anything with nuke and onium can't 25 00:01:31,910 --> 00:01:32,910 good. 26 00:01:33,230 --> 00:01:35,770 Yeah, that's why I'm trying to move it outside and dump it in your backyard. 27 00:01:37,090 --> 00:01:40,530 But you'll be okay as long as you don't drink it, touch it, or get anywhere near 28 00:01:40,530 --> 00:01:41,530 it. 29 00:01:44,010 --> 00:01:45,950 Hey, where have you been? 30 00:01:46,230 --> 00:01:48,990 Oh, I've been helping Hartley do a bunch of good deeds for the Sunshine Club. 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,370 And by helping, she means heckling. 32 00:01:51,710 --> 00:01:53,210 It was helpful to me. 33 00:01:59,310 --> 00:02:02,590 approve my 14th request to paint a Sunshine Club mural in the courtyard. 34 00:02:04,330 --> 00:02:06,790 Oh, I'm sorry. I stopped listening after, oh my gosh. 35 00:02:09,090 --> 00:02:12,450 Let's go grab the paint so we can start tonight. But tonight, we've been going 36 00:02:12,450 --> 00:02:13,349 all day. 37 00:02:13,350 --> 00:02:16,710 And as much as I love to splatter paint on school property, having permission 38 00:02:16,710 --> 00:02:18,030 just kind of ruins it for me. 39 00:02:23,090 --> 00:02:24,090 Sorry, 40 00:02:25,570 --> 00:02:28,470 Hartley, but you know, I really should stay here and help my... 41 00:02:29,080 --> 00:02:30,880 Injured father, move those barrels. 42 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 OK, fine. 43 00:02:33,380 --> 00:02:36,060 But if you finish early, will you come help me after? 44 00:02:36,320 --> 00:02:39,220 Do you really have to ask the question if you already know the answer? 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,100 Frank to turn me down the first 13 times. 46 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 Hello? 47 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Amy? 48 00:03:10,460 --> 00:03:11,460 Amy, is that you? 49 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 Guess again? 50 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Shadow! 51 00:03:18,980 --> 00:03:21,800 I thought that your little friend Amy took care of me. 52 00:03:22,060 --> 00:03:23,060 Not quite. 53 00:03:23,180 --> 00:03:26,200 And now I'm back to finish what I started. 54 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Not so fast. 55 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 was already cracked. 56 00:03:33,350 --> 00:03:37,830 You got in my way last time, but it's not going to happen again. 57 00:03:38,170 --> 00:03:39,430 We'll see about that. 58 00:03:41,710 --> 00:03:42,750 I can't move. 59 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 Nice try. 60 00:03:45,170 --> 00:03:47,110 I'll give you an A for effort. 61 00:03:47,950 --> 00:03:50,090 It warned me about your wordplay. 62 00:03:51,210 --> 00:03:53,050 We're in a school that was spot on. 63 00:03:54,330 --> 00:03:59,030 You may have the power to immobilize me, but you'll never beat my best friend. 64 00:03:59,690 --> 00:04:01,890 She took you down last time, and she'll do it again. 65 00:04:02,270 --> 00:04:03,690 Yeah, I don't think so. 66 00:04:04,290 --> 00:04:07,750 Because this time, I brought back up. 67 00:04:10,410 --> 00:04:11,570 What is that thing? 68 00:04:12,150 --> 00:04:14,910 That thing is my father. 69 00:04:18,190 --> 00:04:22,990 Onik, but I thought you were... Okay, I will say one thing about you people. You 70 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 are very resilient. 71 00:04:32,810 --> 00:04:37,370 We're replicating you so I can round up Havoc and the rest of her family and 72 00:04:37,370 --> 00:04:40,550 bring them here. Or we'll destroy all of you together. 73 00:04:41,030 --> 00:04:45,350 But until then, my father will keep a watchful eye on you. 74 00:04:45,650 --> 00:04:46,529 Oh, please. 75 00:04:46,530 --> 00:04:48,430 You think I'm scared of him? He's just a clown. 76 00:05:02,570 --> 00:05:03,990 of the nucleonium barrels, guys. 77 00:05:04,510 --> 00:05:06,910 It's funny, my back feels so much better now. 78 00:05:09,170 --> 00:05:11,610 Yeah, and it probably won't hurt again until trash day. 79 00:05:13,450 --> 00:05:16,450 Gotta say, it wasn't as bad as I thought it would be. Between my super strength 80 00:05:16,450 --> 00:05:18,230 and Colby's super speed, we got it done pretty fast. 81 00:05:18,790 --> 00:05:21,750 Yeah, you two should start your own moving company. You'd make a fortune. 82 00:05:26,470 --> 00:05:28,210 We should run before he says what he's thinking. 83 00:05:29,570 --> 00:05:30,519 Come on! 84 00:05:30,520 --> 00:05:34,540 You're always complaining and never get to use your superpowers. As long as no 85 00:05:34,540 --> 00:05:36,600 one catches you, it's a perfect excuse. 86 00:05:36,960 --> 00:05:38,720 You just want free access to people's stuff. 87 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Jake, that's insulting. 88 00:05:40,420 --> 00:05:43,240 I'm clearly more interested in profiting off your freakish ability. 89 00:05:45,240 --> 00:05:46,480 Come on, what do you say? 90 00:05:46,820 --> 00:05:48,380 Well, I have had my eye on a skateboard. 91 00:05:48,640 --> 00:05:50,700 And I invited for you, so you're gonna need the money. 92 00:05:51,980 --> 00:05:55,400 Jake, I can't believe you'd exploit our villain powers for profit. 93 00:05:56,440 --> 00:05:59,100 But I'll miss picking up refrigerators with my pinky, so I'm in. 94 00:06:02,250 --> 00:06:04,970 Something's up with Hartley. I mean, she's been gone all night, and when I 95 00:06:04,970 --> 00:06:08,330 texted her an hour ago to see how the mural was going, she never texted me 96 00:06:08,570 --> 00:06:09,570 Oh. 97 00:06:09,790 --> 00:06:11,450 Guess I'm the only one enjoying the break. 98 00:06:13,530 --> 00:06:15,570 You don't think she's mad at me for not helping her, do you? 99 00:06:16,130 --> 00:06:18,930 Well, she is one to hold a grudge. 100 00:06:20,090 --> 00:06:22,670 Last week, I backed over her bicycle. 101 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 Repeatedly. 102 00:06:25,570 --> 00:06:27,550 I could see why she'd hold a grudge about that. 103 00:06:27,870 --> 00:06:30,810 Oh, no. The grudge was because she bought a new bike. 104 00:06:31,200 --> 00:06:33,500 And I also backed over that one. 105 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 Repeatedly. 106 00:06:39,220 --> 00:06:41,760 Partly. So we're not knocking anymore. 107 00:06:43,180 --> 00:06:44,780 Celia's really rubbing off on you, eh? 108 00:06:46,800 --> 00:06:48,480 Hey, why haven't you texted me back? 109 00:06:48,760 --> 00:06:49,980 Uh, sorry. 110 00:06:50,280 --> 00:06:51,620 Had paint on my hand. 111 00:06:51,900 --> 00:06:52,900 Oh, okay. 112 00:06:53,140 --> 00:06:54,540 Wow, that was easy. 113 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 What was easy? 114 00:06:56,160 --> 00:06:57,620 Uh, painting. 115 00:06:57,960 --> 00:06:59,980 Painting is easy with the, uh... 116 00:07:00,220 --> 00:07:02,400 and the brushes and the colors. 117 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 I love painting. 118 00:07:06,120 --> 00:07:08,120 I think I liked it better when you were ignoring me. 119 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Help me. 120 00:07:10,860 --> 00:07:11,799 Come sit. 121 00:07:11,800 --> 00:07:15,560 They're starting the bonus round. We are about to find out just how dumb Linda 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,640 from Wisconsin really is. 123 00:07:17,600 --> 00:07:19,180 I better go grab some snacks. 124 00:07:19,400 --> 00:07:22,120 If this lady pulls off a win, I'm going to need something I can throw at the TV. 125 00:07:35,880 --> 00:07:41,380 about the bike technically technically it's your fault for parking something 126 00:07:41,380 --> 00:07:48,120 within 10 miles of where i drive i'm not hurtly and your driving days are over 127 00:07:48,120 --> 00:07:53,340 shadow get back 128 00:07:53,340 --> 00:08:00,320 you're coming with me an old friend has 129 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 requested your present 130 00:08:10,730 --> 00:08:13,130 I came down with snacks and everyone was gone. Where have you been? 131 00:08:13,470 --> 00:08:14,810 Uh, bathroom. 132 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 In the front yard? 133 00:08:16,970 --> 00:08:18,250 Front yard, backyard. 134 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 I'm not picky. 135 00:08:21,330 --> 00:08:22,610 Well, where's my mom? 136 00:08:22,930 --> 00:08:24,390 Please don't say she's out there, too. 137 00:08:25,430 --> 00:08:28,330 Oh, no. She went for a walk. 138 00:08:29,590 --> 00:08:32,870 Yeah, all right. She bought wheelie shoes to avoid walking from the couch to 139 00:08:32,870 --> 00:08:33,870 kitchen. 140 00:08:34,450 --> 00:08:35,450 What's going on? 141 00:08:35,730 --> 00:08:37,110 Nothing's going on, Havoc. 142 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Havoc? 143 00:08:44,580 --> 00:08:45,800 Shadow, that's impossible. 144 00:08:49,320 --> 00:08:52,800 I've been waiting so long to take you down. 145 00:08:53,020 --> 00:08:56,720 And this time, I will finish the job. 146 00:09:02,140 --> 00:09:04,520 Okay, seriously, what kind of plastic are you made of? 147 00:09:09,520 --> 00:09:13,440 I told you starting this moving company was a good idea. I posted this ad less 148 00:09:13,440 --> 00:09:15,680 than an hour ago. We've already got our first job. 149 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 We're outside a dark garage at 10 o 'clock at night. Let's hold off on the 150 00:09:19,240 --> 00:09:21,480 showboating until we make it home with all our vital organs. 151 00:09:22,520 --> 00:09:24,580 Look, I'm sure this guy's legit. 152 00:09:24,840 --> 00:09:28,500 In his response to my ad, he said he's willing to pay top dollar to move his 153 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 priceless pieces. 154 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Oh, here he comes. 155 00:09:33,400 --> 00:09:35,920 Milo? Why are you lurking outside my garage? 156 00:09:36,840 --> 00:09:39,080 Are you here to tell my after -hours wizard circle? 157 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 No, but I can see why you'd want to do that after everyone's asleep. 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,660 We're meeting someone here to help them move. 159 00:09:46,960 --> 00:09:48,800 Wait, you're the moving company? 160 00:09:49,320 --> 00:09:50,740 I expected professionals. 161 00:09:51,080 --> 00:09:53,960 And we expected someone who wasn't going to pay us in Pokemon cards. 162 00:09:55,360 --> 00:09:59,720 Oh, I have money. My dad gave me access to his banking app. Why don't you ever 163 00:09:59,720 --> 00:10:02,360 give us access to your banking app? Because I'm not an idiot. 164 00:10:03,600 --> 00:10:05,460 So what exactly will we be moving? 165 00:10:05,800 --> 00:10:08,740 My superhero memorabilia. My dad's making me clear out the garage. 166 00:10:08,960 --> 00:10:12,600 It's a big job. I hope he can handle it. Oh, trust me. If I can put up with you 167 00:10:12,600 --> 00:10:15,160 five days a week in science class, I can handle anything. 168 00:10:16,700 --> 00:10:18,640 Right this way, my moving minions. 169 00:10:21,820 --> 00:10:27,580 Welcome to my amazing showroom, which will soon be relocated to a storage 170 00:10:27,580 --> 00:10:28,760 facility behind the dump. 171 00:10:29,620 --> 00:10:33,780 Wow. Amy said you had some superhero stuff, but I had no idea it was this 172 00:10:34,220 --> 00:10:35,820 A man's got to build his empire. 173 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 I'll go get my phone so I can pay you. 174 00:10:38,680 --> 00:10:42,340 Unless, of course, you want to do it out of the kindness of your heart. Get your 175 00:10:42,340 --> 00:10:43,340 phone. 176 00:10:47,860 --> 00:10:52,080 Dad, this is our business. You can't steal things on our first job or else no 177 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 one will hire us again. 178 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 Yeah, fine. 179 00:10:55,380 --> 00:10:56,640 But I am taking this thingy. 180 00:10:58,500 --> 00:11:00,640 Jake, give me that. 181 00:11:01,700 --> 00:11:03,440 This is not just some piece of memorabilia. 182 00:11:04,030 --> 00:11:05,310 It's the supernova. 183 00:11:05,690 --> 00:11:07,570 I don't care what it's called. Go get your own. 184 00:11:09,890 --> 00:11:12,750 Villains have been trying for years to steal this from the superheroes. 185 00:11:13,010 --> 00:11:17,050 It's their most powerful weapon against us. If the gas in this vessel were to 186 00:11:17,050 --> 00:11:20,250 escape, it would wipe out every supervillain within a 500 -mile radius. 187 00:11:20,530 --> 00:11:24,190 Wait, why would it wipe out only villains? The gas was created to attack 188 00:11:24,190 --> 00:11:27,090 villain powers at their core and destroy us from within. 189 00:11:27,710 --> 00:11:31,990 If this were to fall into the wrong hands, our entire family would be 190 00:11:38,730 --> 00:11:40,110 Got news for you. It's in the wrong hands. 191 00:11:55,170 --> 00:12:01,610 Oh, Havoc. 192 00:12:02,110 --> 00:12:03,990 I knew you'd put up a fight. 193 00:12:04,630 --> 00:12:08,070 I just hope your mother and best friend are as tough as you are. 194 00:12:08,430 --> 00:12:12,990 What did you do to them? Let's just say a surprise guest crashed Hartley's 195 00:12:12,990 --> 00:12:14,130 little painting party. 196 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 To school. 197 00:12:19,890 --> 00:12:22,090 Playing right into my hands. 198 00:12:25,310 --> 00:12:27,430 I see you found my latest acquisition. 199 00:12:28,070 --> 00:12:29,270 Pretty cool, huh? 200 00:12:29,510 --> 00:12:31,210 I use it as a nightlight when I tinkle. 201 00:12:32,210 --> 00:12:33,370 How did you get this? 202 00:12:33,790 --> 00:12:37,170 I requested a pair of Lain Fatale's autographed boots, but when they showed 203 00:12:37,190 --> 00:12:41,250 the supernova was inside one of them. So I guess we could say Daddy got some 204 00:12:41,250 --> 00:12:43,210 extra loot in his boot. 205 00:12:45,410 --> 00:12:47,490 Milo, you shouldn't have this. It's really dangerous. 206 00:12:47,830 --> 00:12:50,010 Yeah, for villains. Who cares about them? 207 00:12:50,290 --> 00:12:51,290 Totally agree. 208 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 We're done. 209 00:12:53,910 --> 00:12:57,610 Well, this sparkling conversation made me forget my dad's banking app password. 210 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 Be right back. 211 00:13:01,460 --> 00:13:04,600 We gotta get the supernova out of here. I can't wake up every day knowing our 212 00:13:04,600 --> 00:13:06,840 fate is in the hands of a kid who wears a cape to gym class. 213 00:13:07,800 --> 00:13:10,500 Yeah, and once the superheroes discover it's missing, they're gonna come looking 214 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 for it. 215 00:13:11,940 --> 00:13:14,120 You can't let it fall back into their hands either. Come on. 216 00:13:18,060 --> 00:13:19,640 Blue? Hey, bro. 217 00:13:20,540 --> 00:13:21,680 That was bad timing. 218 00:13:23,780 --> 00:13:28,340 What are you doing here, Blue? 219 00:13:29,390 --> 00:13:31,450 Are you side hustling as a moving company, too? 220 00:13:32,650 --> 00:13:35,630 No. I actually hurt my back yesterday. 221 00:13:36,030 --> 00:13:37,890 See? It runs in the family. 222 00:13:39,890 --> 00:13:43,970 Last week, when I was guarding the supernova, I had to use the bathroom, so 223 00:13:43,970 --> 00:13:47,750 asked Flame Fatale to cover for me. She stuck it in one of her boots to keep it 224 00:13:47,750 --> 00:13:50,790 safe, then autographed those boots and sent them to a fan. 225 00:13:51,670 --> 00:13:52,890 She is not smart. 226 00:13:54,750 --> 00:13:56,330 Coming from you, that says a lot. 227 00:13:58,180 --> 00:14:00,140 Anyways, I tracked it to this address. 228 00:14:05,060 --> 00:14:07,260 Pure blue granite. 229 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 Yes. 230 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Yes, I am. 231 00:14:10,800 --> 00:14:14,940 Your face is on my pillowcase, my lunchbox, and the undies that I'm 232 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 right now. 233 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Is that weird? 234 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 Love that. 235 00:14:20,000 --> 00:14:21,540 Allow me to introduce myself. 236 00:14:22,540 --> 00:14:24,520 Melonious Theodore Covington V. 237 00:14:26,280 --> 00:14:27,420 That's a lot to remember. 238 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 I'm just going to call you Little Undies Dude. 239 00:14:31,880 --> 00:14:34,720 Well, this has been fun, but we're going to skedaddle. 240 00:14:35,500 --> 00:14:36,299 Hold up. 241 00:14:36,300 --> 00:14:39,880 You're not going anywhere with my supernova. Wait, your supernova? 242 00:14:40,220 --> 00:14:42,340 Look, kid, this is all a big mistake. 243 00:14:42,780 --> 00:14:45,840 Flame Fatale was supposed to send you just the boots, not the supernova. 244 00:14:46,100 --> 00:14:49,660 Now, hand it over, little guy. No way. It's my most prized superhero 245 00:14:50,080 --> 00:14:53,180 I'm never giving it up. Well, then it looks like we're going to have to take 246 00:14:53,180 --> 00:14:54,079 the hard way. 247 00:14:54,080 --> 00:14:56,060 Wait, why do you guys want it? 248 00:14:56,330 --> 00:14:58,070 To use as a nightlight when we tinkle. 249 00:14:59,490 --> 00:15:01,570 Well, you're not getting it either. Get him. 250 00:15:31,760 --> 00:15:33,700 Shadow immobilized us. I can't use my power. 251 00:15:35,100 --> 00:15:37,420 Well, look who's here. 252 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Onyx? 253 00:15:39,580 --> 00:15:41,900 So he's a toxic cloud now. That's very on brand. 254 00:15:45,960 --> 00:15:48,260 Well done, my child. 255 00:15:49,140 --> 00:15:53,900 Now we can destroy them like we should have long ago. 256 00:15:54,320 --> 00:15:54,919 Oh, no. 257 00:15:54,920 --> 00:15:56,700 I'm not going down without a fight. 258 00:15:56,940 --> 00:16:00,860 And when my grandma catches wind of this, you're all going down. 259 00:16:02,350 --> 00:16:03,930 call her down here. We could use the help. 260 00:16:06,510 --> 00:16:08,730 Amy? What are you doing here? 261 00:16:09,670 --> 00:16:10,670 What's going on? 262 00:16:11,130 --> 00:16:12,790 Milo, get out of here. It's not safe. 263 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 That's Shadow. 264 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 She's a villain. 265 00:16:16,550 --> 00:16:17,590 What's that thing? 266 00:16:17,830 --> 00:16:19,310 Your worst nightmare. 267 00:16:20,090 --> 00:16:22,610 Oh, yeah? Well, I've got something to take you both down. 268 00:16:22,990 --> 00:16:25,730 Behold, the most dangerous gas known to villains. 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Where did you get that? 270 00:16:38,020 --> 00:16:41,400 Not now, baby girl. I'm in the middle of my hero moment. 271 00:16:43,420 --> 00:16:44,860 That's not a toy, kid. 272 00:16:45,080 --> 00:16:47,600 Put it down or someone's going to get hurt. 273 00:16:47,960 --> 00:16:50,600 Yeah, you. Because you're the only two villains around. 274 00:16:51,220 --> 00:16:53,700 Cover your noses, ladies. This stuff might stink. 275 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 No, Milo, wait. 276 00:16:55,960 --> 00:16:57,340 There's something I need to tell you. 277 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 I'm not who you think I am. 278 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 I'm a supervillain. 279 00:17:16,560 --> 00:17:18,839 The family and I have been hiding out here in Valley View. 280 00:17:19,060 --> 00:17:24,400 That's the coolest thing ever. My best friend's an actual supervillain. Uh, I 281 00:17:24,400 --> 00:17:26,980 think you mean my best friend's a supervillain. 282 00:17:27,240 --> 00:17:29,860 Okay, how about you two fight over me later and we fight them now? 283 00:17:32,000 --> 00:17:33,280 Milo, we know you're in here. 284 00:17:35,380 --> 00:17:37,680 But we did not know the rest of you were in here. 285 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Just in time. 286 00:17:40,660 --> 00:17:42,640 Class is in session. 287 00:17:43,320 --> 00:17:45,560 Okay, I can't even with this one and the wordplay. 288 00:17:47,740 --> 00:17:48,800 What's he doing here? 289 00:17:49,060 --> 00:17:52,400 Oh, it's a long story. See, I was going to the bathroom and... You know what? 290 00:17:52,540 --> 00:17:53,540 I'm good. 291 00:17:54,620 --> 00:17:56,880 You're friends with another superhero? 292 00:17:57,300 --> 00:17:58,540 No, of course not. 293 00:17:58,860 --> 00:18:00,060 This one's our uncle. 294 00:18:02,460 --> 00:18:04,580 What? But that's cross -pollination. 295 00:18:05,120 --> 00:18:08,300 Why don't my message board buddies hear this? They're going to lose their cod 296 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 pieces. 297 00:18:15,140 --> 00:18:17,740 Whoa. You have super strength? 298 00:18:18,020 --> 00:18:22,020 Oh, you think he's cool. Wait till you see what the Chosen One can do. 299 00:18:22,340 --> 00:18:28,900 A human 300 00:18:28,900 --> 00:18:29,920 fishing net. 301 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Yippee. 302 00:18:33,000 --> 00:18:35,560 Hello. Still immobilized over here. 303 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 You're welcome. 304 00:18:48,800 --> 00:18:51,060 Don't get all needy. We're family. It's expected. 305 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 Time to get rid of this shadow once and for all. 306 00:18:55,540 --> 00:18:57,340 Don't even think about it. 307 00:18:57,800 --> 00:19:00,980 Ah, forgot to mention, Onyx is back. 308 00:19:02,660 --> 00:19:04,600 Guess I'll just have to take care of you first. 309 00:19:25,320 --> 00:19:28,500 He's all around us. Uh, Colby could use a hand here. 310 00:19:29,940 --> 00:19:32,460 Keep an eye on her and make sure she doesn't move. All right. 311 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 I tried. 312 00:19:39,260 --> 00:19:40,540 Look out! 313 00:19:43,140 --> 00:19:49,400 How are you doing that? 314 00:19:49,860 --> 00:19:52,600 That's right. You can teach old dogs new tricks. 315 00:19:53,480 --> 00:19:55,760 Young dogs. You can teach young dogs new tricks. 316 00:20:01,380 --> 00:20:02,880 Let's do this, Mrs. Madden. 317 00:20:03,260 --> 00:20:05,140 Sit down, Hartman. Yes, ma 'am. 318 00:20:07,060 --> 00:20:08,200 So we meet again. 319 00:20:08,900 --> 00:20:11,780 But this time, we'll be the last. 320 00:20:12,600 --> 00:20:13,780 We'll be, won't we? 321 00:20:19,360 --> 00:20:23,550 Ava, what are you doing? If that electricity overpowered your... is I'll 322 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 bringing you back. 323 00:20:26,370 --> 00:20:29,230 I don't have a choice. 324 00:20:29,490 --> 00:20:32,150 I can't let him do this to us. 325 00:21:02,220 --> 00:21:03,159 I know. 326 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 I was there. 327 00:21:07,220 --> 00:21:08,820 Shadow, the supernova. 328 00:21:11,500 --> 00:21:12,880 Release the gas. 329 00:21:13,620 --> 00:21:17,120 But, Father, that would destroy us too. 330 00:21:17,380 --> 00:21:21,200 We are outnumbered and outpowered. We can't let them win. 331 00:21:21,860 --> 00:21:24,280 It will be worth the sacrifice. 332 00:21:25,620 --> 00:21:26,800 Shadow, don't do this. 333 00:21:27,720 --> 00:21:29,380 He's trying to manipulate you. 334 00:21:29,760 --> 00:21:31,520 Just like he's done to all of us. 335 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 He's my father. 336 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 He's wrong. 337 00:21:35,300 --> 00:21:36,300 And you know it. 338 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 Don't do this. 339 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 He destroyed himself. 340 00:22:38,340 --> 00:22:40,380 But my family and I just saved your life. 341 00:22:41,100 --> 00:22:43,780 And you'll be spending the rest of it in superhero custody. 342 00:22:48,300 --> 00:22:49,300 Wait. 343 00:22:50,020 --> 00:22:52,740 Look, I know it must have taken a lot to stand up to your father. 344 00:22:53,280 --> 00:22:55,580 So thank you for not trying on. 345 00:22:56,060 --> 00:22:58,720 If it wasn't for you, I was just trying to save myself. 346 00:23:00,100 --> 00:23:01,220 Okay, you can take her now. 347 00:23:04,240 --> 00:23:05,900 Milo? Are you okay? 348 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 Totally. 349 00:23:11,670 --> 00:23:13,330 Yeah, his life's never going to be the same. 350 00:23:19,090 --> 00:23:20,890 Hartley, I'm sorry. 351 00:23:21,290 --> 00:23:24,030 Okay, none of this would have happened if I just helped you paint that mural. 352 00:23:24,570 --> 00:23:26,850 I promise, I'll never blow you off like that again. 353 00:23:27,090 --> 00:23:29,190 Oh, you won't have the chance. 354 00:23:29,570 --> 00:23:31,790 Because I'm never going anywhere without you, ever. 355 00:23:44,520 --> 00:23:46,640 about the supernova. Ah, it's okay. 356 00:23:46,880 --> 00:23:48,500 We've got five more just like it. 357 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 Uh, hey. 358 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 Look, that was really cool the way you stepped up for all of us today. 359 00:23:55,160 --> 00:23:57,620 Yeah. I was pretty amazed. 360 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Don't ruin it. 361 00:24:01,660 --> 00:24:04,440 I, um, I hate to admit it, but she's right. 362 00:24:05,460 --> 00:24:07,640 We actually made a pretty good team today. 363 00:24:08,000 --> 00:24:09,360 Yeah, I guess we did. 364 00:24:10,180 --> 00:24:12,420 So, does that erase all the other bad stuff between us? 365 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 Not even close. 366 00:24:15,230 --> 00:24:17,550 But it's a stop. 367 00:24:20,210 --> 00:24:22,470 I'm just glad Shadow and Onyx are finally out of our hair. 368 00:24:22,810 --> 00:24:25,090 Yeah, at least now we can all breathe a little easier. 369 00:24:26,590 --> 00:24:28,810 Wasn't me, I swear. I didn't tell a soul. 370 00:24:29,330 --> 00:24:31,330 Hey, look. It's Little Undies, dude. 371 00:24:33,450 --> 00:24:36,450 Milo, what are you talking about? What's wrong? Quick, turn on the news. 372 00:24:37,230 --> 00:24:41,350 While the source has yet to be identified, the newsroom has obtained 373 00:24:41,930 --> 00:24:46,050 There are supervillains living among us in Valley View. 27610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.