All language subtitles for The Villains of Valley View s02e12 The Promposal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:11,700 Looks so funny. Our Spanish teacher, Mr. 2 00:00:11,900 --> 00:00:15,740 Fuentes, got food poisoning and puke all over some kid in class. 3 00:00:16,219 --> 00:00:17,860 It caused a puke chain reaction. 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,460 Then I told everyone it was Sloppy Joe's for lunch, and it started all over 5 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 again. 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,280 How is that funny? 7 00:00:25,880 --> 00:00:26,718 How is it not? 8 00:00:26,720 --> 00:00:28,240 Oh, Hartley, you just don't get comedy. 9 00:00:28,660 --> 00:00:30,880 Luckily, Milo and I have the same twisted sense of humor. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,000 Other people's misery just makes me giggle. 11 00:00:36,580 --> 00:00:40,740 In less gross news, I just became head of the school dance committee. 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,140 Nope, still gross. 13 00:00:44,100 --> 00:00:47,460 I've wanted to be in charge of planning the school dance forever. This one's 14 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 going to be at the roundup. It's way bigger than the gym. But we won't have 15 00:00:50,900 --> 00:00:52,940 walk by a bin of jock straps to get to the dance floor. 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,640 Ugh, dances are bad enough. How lame do you have to be to want to plan one? 17 00:00:58,840 --> 00:00:59,840 I want to be on the planning committee. 18 00:01:00,260 --> 00:01:02,120 Ding, ding, ding, and we have a winner. 19 00:01:04,060 --> 00:01:06,940 Dances are an essential part of the high school experience, and I've always 20 00:01:06,940 --> 00:01:09,140 wanted to go. And now I can help plan my first one. 21 00:01:09,740 --> 00:01:11,800 Well, I could use an idea, Guy. 22 00:01:12,760 --> 00:01:13,719 Welcome aboard. 23 00:01:13,720 --> 00:01:16,000 I hope I don't make you walk the plank, matey. 24 00:01:17,480 --> 00:01:19,740 Not sure why I went down this weird pirate path. 25 00:01:27,100 --> 00:01:28,100 What's going on? 26 00:01:29,820 --> 00:01:32,160 Look, the mascot has flowers. 27 00:01:32,420 --> 00:01:36,540 Looks like someone's getting a promposal. A what? When a person really 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,880 someone, they stage an elaborate production to ask them to the dance. 29 00:01:39,440 --> 00:01:42,680 I feel sorry for the sucker who has to do all of this just to get a date. 30 00:01:46,020 --> 00:01:47,820 Milo? Yeah, that tracks. 31 00:01:51,120 --> 00:01:54,020 Milady, will you do the honor of going to the dance with me? 32 00:01:55,410 --> 00:01:57,050 Go on, Hartley. Give the kid an answer. 33 00:01:57,810 --> 00:01:59,970 I don't think he's asking me. 34 00:02:00,450 --> 00:02:01,550 Well, then who's he asking? 35 00:02:30,060 --> 00:02:33,040 Hurry up and see I'll go to the dance with me. My knee still hurts from a 36 00:02:33,040 --> 00:02:34,200 Renaissance Fair debacle. 37 00:02:36,100 --> 00:02:38,340 Yeah, that's not something you want to say out loud. 38 00:02:40,440 --> 00:02:41,740 Can you excuse us? 39 00:02:43,120 --> 00:02:45,620 What do I do? I thought Milo and I were just friends. 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,300 You see, this is what I get for not despising everyone. 41 00:02:50,100 --> 00:02:54,020 Somehow Milo managed to cram in everything you hate. A school dance, a 42 00:02:54,020 --> 00:02:56,660 band, and cheerleaders, all while embarrassing you in public. 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 This is priceless. 44 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 Keep talking, and I'll find a new use for that trombone. 45 00:03:04,600 --> 00:03:07,380 Look, I don't want to hurt Milo's feelings, but this is definitely not 46 00:03:07,380 --> 00:03:08,680 happening. Then say no. 47 00:03:09,100 --> 00:03:12,900 Milo clearly mistook your kindness for something else, and you should have to 48 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 make things clear. 49 00:03:14,260 --> 00:03:16,140 I don't even know how you mistook it for kindness. 50 00:03:18,160 --> 00:03:20,700 All right, now get out there and crush that little boy's dreams. 51 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Okay, here goes. 52 00:03:26,940 --> 00:03:28,320 Look, Milo. 53 00:03:28,780 --> 00:03:31,020 I appreciate you putting this whole thing together. 54 00:03:31,260 --> 00:03:32,500 Can you put the letters down? 55 00:03:36,180 --> 00:03:37,680 But I just don't like you like that. 56 00:03:38,180 --> 00:03:40,300 Wait, you think I like you like that? 57 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Ew! 58 00:03:43,880 --> 00:03:46,480 Okay, I get the point. You don't need that many W's. 59 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 I only asked you to the dance because you're my friend and I thought it might 60 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 fun. 61 00:03:52,220 --> 00:03:54,280 Plus, I didn't want to have to go with my mom. 62 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Again. 63 00:03:57,680 --> 00:03:59,920 Well, if you're only asking me as a friend, then why the over -the -top 64 00:03:59,920 --> 00:04:03,560 promposal? I figured if I made a public spectacle, it'd be harder for you to say 65 00:04:03,560 --> 00:04:04,620 no like other girls do. 66 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 So what do you say? 67 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 Friend? 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,200 Very manipulative. 69 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 I respect that. 70 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Sure, why not? 71 00:04:15,800 --> 00:04:17,339 She said yes. Hit it, y 'all. 72 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 Seriously? 73 00:04:21,399 --> 00:04:24,340 When they said they had a hard out at 8 .05, they weren't kidding. 74 00:04:30,190 --> 00:04:34,250 I think we have a problem. I know. Our mayor has passed the expiration date, 75 00:04:34,250 --> 00:04:38,390 I cannot stand a dry hoagie. Besides, it's 1998, really, that long ago. 76 00:04:41,250 --> 00:04:45,470 No. I mean, ever since I gave Dad my kinetic manipulation power, weird things 77 00:04:45,470 --> 00:04:46,570 have been happening around the house. 78 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 Well, I haven't noticed anything. 79 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 Oh! 80 00:04:50,910 --> 00:04:53,850 Hey! For your own questionable hoagie. 81 00:04:56,810 --> 00:04:57,810 Everything okay in here? 82 00:04:57,990 --> 00:05:00,130 No. You just hit me in the face with Mom's sandwich. 83 00:05:01,690 --> 00:05:03,130 No harm, no foul. 84 00:05:03,890 --> 00:05:05,050 Still gonna eat it. 85 00:05:07,170 --> 00:05:11,370 I'm sorry. I was trying to pick up my phone, which was next to the sandwich. 86 00:05:11,630 --> 00:05:13,770 Sounds like you're having trouble with your kinetic manipulation. 87 00:05:14,370 --> 00:05:15,790 Maybe I should give you some pointers. 88 00:05:16,030 --> 00:05:17,690 I'm a genius. I don't need pointers. 89 00:05:18,050 --> 00:05:20,390 Well, your mom didn't just make lunch off your face. 90 00:05:22,910 --> 00:05:24,710 Relax. I'll get you a napkin. 91 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 I never liked that place. 92 00:05:38,310 --> 00:05:40,170 Guess what theme I picked for the school dance? 93 00:05:41,010 --> 00:05:42,150 Beyond the Stars. 94 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 What do you think? 95 00:05:44,890 --> 00:05:47,730 I think we should be concerned that your drawing skills are that of a fifth 96 00:05:47,730 --> 00:05:48,730 grader. 97 00:05:49,670 --> 00:05:51,530 All right, Amy, here's your water. 98 00:05:52,050 --> 00:05:55,650 And Hartley, here's a list of reasons why we should drop your theme and go 99 00:05:55,650 --> 00:05:57,190 mine. Under the sea. 100 00:05:58,550 --> 00:05:59,550 Under the sea? 101 00:05:59,880 --> 00:06:01,080 More like under the whelming. 102 00:06:02,780 --> 00:06:06,280 Hey, it may be overused, but it's my first dance, and I want to be surrounded 103 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 sea creatures when I bust out the stanky leg. 104 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 Stanky leg? That's like 10 years old. I am doing the stanky leg. 105 00:06:12,980 --> 00:06:16,240 Well, I've been pitching beyond the stars since I joined the planning 106 00:06:16,360 --> 00:06:19,800 and this year, I'm in charge, so we're doing it my way. But you said I was the 107 00:06:19,800 --> 00:06:20,479 idea guy. 108 00:06:20,480 --> 00:06:22,760 Yeah, the guy who's going to support my ideas. 109 00:06:24,060 --> 00:06:27,260 When you're in charge, you can have all the plastic lobsters you want. 110 00:06:28,280 --> 00:06:30,920 No, that's the thing. I would use real lobster. 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,520 Oh, Milo. 112 00:06:36,280 --> 00:06:40,640 Sorry, I am pretty stealthy. My mom says I'm the prince of a young deer. 113 00:06:43,140 --> 00:06:45,920 Anyways, I just wanted to go over a couple of details before the dance. 114 00:06:46,160 --> 00:06:50,100 Oh, sure. The details are I don't dance, I'm not going to talk much, and I will 115 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 not enjoy it. 116 00:06:52,440 --> 00:06:56,140 This is serious stuff, Amy. For starters, our outfits need to be color 117 00:06:56,140 --> 00:06:58,300 -coordinated, so it's up to you to find something peach. 118 00:07:00,060 --> 00:07:03,560 Oh, and I'll wear whatever I want. Sorry, I forgot to add that detail. 119 00:07:04,900 --> 00:07:06,900 I also signed us up for foxtrot lessons. 120 00:07:07,100 --> 00:07:09,820 I know it's a little old school, but we're bringing it back, baby. 121 00:07:10,140 --> 00:07:12,040 No, we're not. No, we're not. 122 00:07:13,980 --> 00:07:16,920 Finally... I made you a list of flowers I'm allergic to, so you know what to 123 00:07:16,920 --> 00:07:20,040 avoid when buying my boutonniere. I'm not buying you a boutonniere. You're not 124 00:07:20,040 --> 00:07:21,060 buying me a boutonniere. 125 00:07:23,540 --> 00:07:26,740 Look, Milo, I'm only doing this because you're my friend. Don't push it. 126 00:07:27,300 --> 00:07:30,180 Sorry. I'm just excited to be going with someone other than my mom. 127 00:07:30,460 --> 00:07:31,600 You've got big shoes to fill. 128 00:07:31,920 --> 00:07:33,300 Literally. She wears a size 13. 129 00:07:37,680 --> 00:07:38,760 Who do you think you are? 130 00:07:39,020 --> 00:07:42,140 Well, I just agreed to go to a school dance, so I don't really know anymore. 131 00:07:44,700 --> 00:07:48,500 gonna pay for what you did yeah i've done a lot of bad stuff you're gonna 132 00:07:48,500 --> 00:07:55,400 to be more specific you 133 00:07:55,400 --> 00:08:01,680 messed with the wrong girl amy madden and i will get my revenge i know you 134 00:08:01,680 --> 00:08:06,220 me to be scared but i'm genuinely excited to see where this is going who 135 00:08:06,220 --> 00:08:11,460 the name's daphne oh Right, you're Tennyson's niece. Yeah, Colby said you 136 00:08:11,460 --> 00:08:14,420 innocent, but you're really a devious prankster intent on ruining the lives of 137 00:08:14,420 --> 00:08:18,420 people who have slighted you. That's remarkably accurate. 138 00:08:20,200 --> 00:08:22,320 And that's my man you're taking to the dance. 139 00:08:22,640 --> 00:08:25,740 Man? No, I'm not taking a man. I'm taking Milo. 140 00:08:27,300 --> 00:08:28,380 Milo is my man. 141 00:08:28,620 --> 00:08:31,160 Well, does he know that? And can we please stop calling him a man? 142 00:08:32,760 --> 00:08:35,559 We're not officially a couple yet, but it's only a matter of time. 143 00:08:36,059 --> 00:08:38,159 Yesterday when I yelled, get out of my way! 144 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 He did. 145 00:08:41,010 --> 00:08:43,169 Well, if that's not love, I don't know what is. 146 00:08:44,930 --> 00:08:47,990 Not that I care, but why haven't you talked to him yet? I've been leaving 147 00:08:47,990 --> 00:08:51,050 intimidating notes in his locker, but he's clearly not getting the message. 148 00:08:51,590 --> 00:08:54,670 Might have to add a few exclamations and a doll made out of my hair. 149 00:08:57,510 --> 00:09:00,110 Wow, you are just a whole bundle of red flags. 150 00:09:01,930 --> 00:09:04,190 Well, I think Jake knows his place now. 151 00:09:04,690 --> 00:09:08,650 Mostly because I demoted him from idea guy to keep your ideas to yourself guy. 152 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 What's going on here? 153 00:09:11,870 --> 00:09:15,430 This little gumdrop's coming at me saying she wants to take my man to the 154 00:09:15,510 --> 00:09:17,050 Oh, great, now you've got me doing it. 155 00:09:18,690 --> 00:09:19,930 Well, you must be happy. 156 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 Guess you had a going. 157 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 You're right. 158 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 Hold, please. 159 00:09:26,010 --> 00:09:27,010 This is perfect. 160 00:09:27,190 --> 00:09:29,310 It definitely takes Milo to the dance and I don't have to. 161 00:09:30,030 --> 00:09:31,650 Yeah, I just said that. 162 00:09:31,890 --> 00:09:33,310 Well, good idea, Hartley. 163 00:09:33,850 --> 00:09:35,810 I don't say that often, so savor this moment. 164 00:09:37,590 --> 00:09:43,110 Look, Daphne, if you are that into Milo, then I am willing to step aside so you 165 00:09:43,110 --> 00:09:44,110 can ask him to the dance. 166 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Yeah, right. 167 00:09:45,570 --> 00:09:48,550 Like, you just back out of going with a stud muffin like him. 168 00:09:48,910 --> 00:09:52,410 Trust me, he's one muffin I am not afraid to return to the bakery. 169 00:09:54,530 --> 00:09:56,510 Okay, but I can't just ask him. 170 00:09:56,810 --> 00:09:58,790 That doesn't fit in with the long game I've been playing. 171 00:09:59,070 --> 00:10:03,130 Okay, well, since I'm the one who clearly got in the middle of whatever... 172 00:10:03,939 --> 00:10:05,820 weird little thing you two have going on. 173 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 I'll talk to Milo for you. 174 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 Really? 175 00:10:11,560 --> 00:10:14,980 Thanks. You know, you're a lot nicer than everyone says you are. 176 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 Well, keep that to yourself or we're going to have a problem. 177 00:10:21,840 --> 00:10:24,060 All right. Ready for your kinetic manipulation lesson? 178 00:10:24,260 --> 00:10:26,340 I figured we'd use Jake's stuff in case you break anything. 179 00:10:26,680 --> 00:10:28,360 No, please. I'm not going to break anything. 180 00:10:28,980 --> 00:10:30,660 Oh, okay. Then we'll use your stuff. 181 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 Jake's is good. 182 00:10:34,600 --> 00:10:35,579 Let's give it a try. 183 00:10:35,580 --> 00:10:38,260 Move this trophy to the table where Mom is. 184 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Easy. 185 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Okay. 186 00:10:48,120 --> 00:10:51,320 That's what we in the Chosen One business call a swing and a miss. 187 00:10:53,240 --> 00:10:54,280 Let's try something heavier. 188 00:10:54,900 --> 00:10:58,260 Oh, wait. I'm just going to move over here for no particular reason. 189 00:11:07,280 --> 00:11:08,079 weird movement. 190 00:11:08,080 --> 00:11:09,160 What weird movement? 191 00:11:09,380 --> 00:11:10,380 This one. 192 00:11:12,120 --> 00:11:13,660 I don't know what you're talking about. 193 00:11:13,860 --> 00:11:17,500 I'm just thinking of the mass of the object, the trajectory to the target, 194 00:11:17,500 --> 00:11:19,080 whether or not I'm making a cool face. 195 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 Why isn't it working? 196 00:11:22,620 --> 00:11:23,800 Because you're overthinking it. 197 00:11:24,140 --> 00:11:27,280 This happens with athletes all the time. They get so in their heads about 198 00:11:27,280 --> 00:11:31,080 analyzing their form, they overcompensate. Well, I do have the body 199 00:11:31,080 --> 00:11:33,620 professional athlete, so I can see why you would equate me to one. 200 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 Just... Think of the power as an extension of your hand. 201 00:11:39,540 --> 00:11:43,780 All you gotta do is lift and move. 202 00:11:44,460 --> 00:11:45,980 Okay, I got this. 203 00:11:47,260 --> 00:11:52,040 Game console, corner of the room. That's right. I'm calling my shot. 204 00:11:54,140 --> 00:11:56,280 Lift and move. 205 00:12:00,780 --> 00:12:02,600 You know what? 206 00:12:03,440 --> 00:12:04,940 This is all a waste of time. 207 00:12:05,400 --> 00:12:06,720 I don't need kinetic manipulation. 208 00:12:07,180 --> 00:12:09,940 I'm so smart, you all thought that was my superpower. 209 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Did we, though? 210 00:12:13,280 --> 00:12:17,460 Dad, it's okay. You'll figure it out. No, I won't. You should just take the 211 00:12:17,460 --> 00:12:18,119 power back. 212 00:12:18,120 --> 00:12:21,640 No way. I'm not taking the power back. It's not working. Just take it back. 213 00:12:24,240 --> 00:12:28,600 Oh, you couldn't have gone too far. Come on, fist bump me. 214 00:12:34,700 --> 00:12:36,320 it wasn't a total failure. 215 00:12:36,680 --> 00:12:39,620 You managed to break all of Jake's possessions. 216 00:12:45,920 --> 00:12:46,960 I hate Milo. 217 00:12:47,720 --> 00:12:51,420 What is that? 218 00:12:51,640 --> 00:12:53,780 A little something I'm trying out for the dance. 219 00:12:53,980 --> 00:12:56,500 You likey? No. No likey. 220 00:12:58,200 --> 00:13:02,040 Is that cat hair? Of course not. I wouldn't glue cat hair to my face. 221 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 It's dog hair. 222 00:13:05,800 --> 00:13:08,540 I just want to look like a cool dude at the dance. 223 00:13:09,640 --> 00:13:12,500 Well, I have a better way for you to look like a cool dude. 224 00:13:13,140 --> 00:13:14,300 By taking another girl. 225 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Another girl? 226 00:13:16,440 --> 00:13:18,160 Yeah, there's someone who really wants to go with you. 227 00:13:18,380 --> 00:13:20,060 Oh, I know what's going on, Amy. 228 00:13:21,220 --> 00:13:22,780 You don't want to go to the dance with me. 229 00:13:23,100 --> 00:13:24,140 No one ever does. 230 00:13:24,620 --> 00:13:27,920 No, Michael, that's not what's... I thought we were friends, but I guess 231 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 just like everyone else. 232 00:13:29,070 --> 00:13:31,490 Better tell my mom to put on her very large dancing shoes. 233 00:13:32,690 --> 00:13:33,710 No, Milo, wait. 234 00:13:37,030 --> 00:13:38,830 Melissa talked him out of that goatee. 235 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 is what I would have said if any of this made any sense. 236 00:14:08,100 --> 00:14:12,900 My plan to demote Jake backfired. He's been decorating for under the sea 237 00:14:12,900 --> 00:14:13,859 of beyond the stars. 238 00:14:13,860 --> 00:14:16,240 So I've been replacing his theme with mine. 239 00:14:16,720 --> 00:14:20,380 Right. That explains the shark piloting the space shuttle. 240 00:14:22,300 --> 00:14:23,920 Have you seen Milo? Yeah. 241 00:14:24,220 --> 00:14:27,280 He's over there dancing with that woman who keeps showing everyone his baby 242 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 pictures. 243 00:14:29,520 --> 00:14:31,120 What happened to him going with Daphne? 244 00:14:31,560 --> 00:14:35,340 That plan also backfired. Milo thought I was trying to ditch him. I feel 245 00:14:35,340 --> 00:14:37,140 horrible, so I came here to make things right. 246 00:14:37,420 --> 00:14:39,500 Wait, you feel guilt? 247 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 Amy, this is so exciting. 248 00:14:43,340 --> 00:14:45,960 Yeah, well, while you're over here getting excited, Jake's turning your 249 00:14:45,960 --> 00:14:47,540 astronaut helmet into a fishbowl. 250 00:14:48,760 --> 00:14:53,020 Jake, drop the guppies! You keep your meteors off my coral reef. 251 00:14:58,720 --> 00:15:00,160 Oh, look who's here. 252 00:15:00,650 --> 00:15:02,390 Boy, you're too late. I'm already taken. 253 00:15:02,770 --> 00:15:03,770 Right, Mommy? 254 00:15:06,590 --> 00:15:07,950 Milo, can I talk to you for a minute? 255 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 I suppose. 256 00:15:09,810 --> 00:15:11,270 Linda, a little space, please. 257 00:15:19,030 --> 00:15:22,690 Look, Milo, I wasn't trying to get out of going to the dance with you. 258 00:15:23,270 --> 00:15:27,350 You're my friend, so let's just forget what happened and have some fun. 259 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 I'll go to near. 260 00:15:29,270 --> 00:15:33,550 Yeah. Your allergy list was pretty extensive, though. I just want the 261 00:15:34,570 --> 00:15:36,390 Good thing I grew out of my plastic allergy. 262 00:15:38,650 --> 00:15:40,990 Don't move. I'll go get your corsage back from my mom. 263 00:15:41,190 --> 00:15:43,650 The only thing worse than bringing your mom is breaking up with her. 264 00:15:46,230 --> 00:15:47,230 You! 265 00:15:47,610 --> 00:15:49,630 I thought you'd give flowers to my boot day. 266 00:15:51,070 --> 00:15:53,810 I can't believe I'm saying this, but can we please go back to calling him your 267 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 man? 268 00:15:55,390 --> 00:15:56,390 You said you were... 269 00:15:56,520 --> 00:15:57,479 Milo up with me. 270 00:15:57,480 --> 00:15:58,660 Well, Daphne, look, I tried. 271 00:15:58,860 --> 00:16:00,620 I should have known not to trust you. 272 00:16:00,960 --> 00:16:03,260 Now you left me with no choice but to take care of it. 273 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Take care of what? 274 00:16:05,040 --> 00:16:08,760 Oh, you'll know it when you see it. 275 00:16:11,140 --> 00:16:14,740 Jake, if that octopus isn't going to the moon, you will be. 276 00:16:15,880 --> 00:16:19,320 You can't tell me what to do. Unlike my friend here, I have a spine. 277 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 You're going to have to do better than that. 278 00:16:30,850 --> 00:16:33,490 What happened to the chainsaw and hockey mouse we bought you? 279 00:16:35,130 --> 00:16:37,670 I wasn't trying to scare you. I'm trying to hide from Dad. 280 00:16:37,930 --> 00:16:40,050 Oh, so he has the chainsaw. 281 00:16:41,670 --> 00:16:45,150 No, he's been following me around the house trying to fist bump my power back. 282 00:16:45,470 --> 00:16:48,870 Well, maybe you should take it. I mean, clearly he can't stop overthinking. 283 00:16:49,230 --> 00:16:50,109 No way. 284 00:16:50,110 --> 00:16:51,290 I'm not letting him give up. 285 00:16:51,710 --> 00:16:55,570 When I first got kinetic manipulation, it took me a while to get used to it 286 00:16:55,570 --> 00:16:57,750 because I was in my head about it just like he is. 287 00:16:58,150 --> 00:17:01,310 That explains the time you tried to pour a glass of water but accidentally threw 288 00:17:01,310 --> 00:17:02,310 Jake out the window. 289 00:17:03,750 --> 00:17:04,770 No, that was on purpose. 290 00:17:07,829 --> 00:17:11,670 What I'm saying is Dad is a genius, so he's in his head about everything. 291 00:17:12,450 --> 00:17:14,750 We've just got to figure out a way to help him. 292 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 Mom, can you stop crunching? I need to think. 293 00:17:25,260 --> 00:17:27,180 What if we don't give him a chance to think? 294 00:17:28,820 --> 00:17:30,660 I'm sorry, what did you say I was crunching? 295 00:17:33,300 --> 00:17:34,920 Okay, it's all set. Here goes. 296 00:17:40,340 --> 00:17:41,860 Dad, help! There's a fire! 297 00:17:43,160 --> 00:17:45,060 The candle fell into the plant. 298 00:17:45,360 --> 00:17:48,320 Oh, how I wish we had some water to put it out. 299 00:17:50,140 --> 00:17:54,500 There's a vase right next to the flames, but it's too dangerous for us to grab. 300 00:17:57,290 --> 00:17:59,950 I get it. You don't want me to give the power back, so you're trying to trick me 301 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 into using it again. 302 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 Great acting. 303 00:18:02,570 --> 00:18:04,610 Right, and you're a regular Scarlett Johansson. 304 00:18:06,090 --> 00:18:09,970 I told you I can't figure the power out, so there's no point in me having it. 305 00:18:10,030 --> 00:18:13,990 Why are you so stubborn? I'm not stubborn. Guys, the fire? 306 00:18:14,590 --> 00:18:16,670 See, that was a much more convincing performance. 307 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 No, the fire. 308 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 Oh. 309 00:18:23,610 --> 00:18:25,130 Well, that wasn't supposed to happen. 310 00:18:34,350 --> 00:18:35,249 Wait, that's not enough. 311 00:18:35,250 --> 00:18:37,350 Don't worry. There's a fire extinguisher in the kitchen. 312 00:18:37,650 --> 00:18:38,650 Step back. 313 00:18:42,630 --> 00:18:43,110 I 314 00:18:43,110 --> 00:18:50,130 did 315 00:18:50,130 --> 00:18:52,750 it. I mean, I did it. 316 00:18:55,010 --> 00:18:59,250 Yes. That proves that when you're not overthinking, you can totally control 317 00:18:59,250 --> 00:19:01,070 powers. That's why we did all this. 318 00:19:02,100 --> 00:19:04,360 Admittedly, it did get away from us a little bit. 319 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 A lot a bit. 320 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 Thanks, guys. 321 00:19:08,860 --> 00:19:11,900 You know, for a second there, not being able to control my power made me feel 322 00:19:11,900 --> 00:19:13,940 like I was the least intelligent one in the family. 323 00:19:14,540 --> 00:19:18,580 But now I know that can't be true because you two almost burned the house 324 00:19:25,860 --> 00:19:30,420 Jake, I hate to admit this, but I've been getting a ton of compliments. 325 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 The accident... 326 00:19:49,199 --> 00:19:55,020 It's okay if you don't want to dance, but I gotta let the Milo loose. 327 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Everything okay? 328 00:20:06,540 --> 00:20:07,540 Yeah. 329 00:20:07,920 --> 00:20:11,320 Sorry, I just... I feel kind of bad for Daphne. 330 00:20:12,320 --> 00:20:14,080 She really wanted to come to the dance with you. 331 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Wait. 332 00:20:16,700 --> 00:20:17,960 Daphne wanted to be my date? 333 00:20:18,200 --> 00:20:20,260 She's the smartest, most beautiful girl in school. 334 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 She'd make a way better date than you. 335 00:20:23,400 --> 00:20:25,380 Says the guy who needs a leash for his goatee. 336 00:20:26,980 --> 00:20:29,700 Look, if you like her so much, why didn't you just ask her in the first 337 00:20:30,000 --> 00:20:31,900 I was too nervous. She's way out of my league. 338 00:20:32,330 --> 00:20:33,650 At least with you, I can be myself. 339 00:20:33,930 --> 00:20:37,690 You can be yourself with her. She obviously likes you. She was just as 340 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 to ask you to the dance. 341 00:20:39,210 --> 00:20:40,490 Really? Yeah. 342 00:20:40,890 --> 00:20:43,970 You two have a lot in common. You're both terrible at social interactions. 343 00:20:45,570 --> 00:20:47,830 Oh, I am too. But for me, it's a point of pride. 344 00:20:49,690 --> 00:20:51,230 Why don't you go ask her to dance? 345 00:20:51,710 --> 00:20:54,210 No way. I wouldn't even be able to get the words out. 346 00:20:54,550 --> 00:20:56,030 Maybe it's time to face your fears. 347 00:20:57,390 --> 00:21:00,710 Hey, Daphne, am I the one to ask you something? No, stop. What are you doing? 348 00:21:05,179 --> 00:21:06,179 Hello. Hello. 349 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Hello. 350 00:21:10,160 --> 00:21:12,040 Okay, yeah, time for some vocal manipulation. 351 00:21:13,940 --> 00:21:15,220 Want to dance with me? 352 00:21:17,640 --> 00:21:19,140 Sure. Why not? 353 00:21:19,620 --> 00:21:20,680 Really? Great. 354 00:21:21,060 --> 00:21:24,640 I better break the bad news to Amy. It's a lot harder when it's not family. 355 00:21:27,000 --> 00:21:30,960 I did it. She was standing there, and somehow the words just came out. Did 356 00:21:31,120 --> 00:21:32,580 Well... Good for you. 357 00:21:32,880 --> 00:21:36,980 My outer Milo might be a little nervous, but my inner Milo is a total stud. 358 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 How are you at the Foxtrot? 359 00:21:41,260 --> 00:21:42,860 Almost as good as I am at the tango. 360 00:21:44,380 --> 00:21:46,400 Be still, my beating heart. 361 00:21:48,080 --> 00:21:49,880 Okay, you two are clearly soulmates. 362 00:21:52,120 --> 00:21:53,580 Did you have anything to do with this? 363 00:21:53,980 --> 00:21:55,080 No, saw Milo. 364 00:21:55,540 --> 00:21:57,780 Good. Then I'm glad I took care of it. 365 00:21:58,200 --> 00:21:59,059 To care what? 366 00:21:59,060 --> 00:22:00,940 What is it that you keep talking about? 367 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 Not it. 368 00:22:07,820 --> 00:22:09,940 And to think, I almost didn't come to this. 369 00:22:16,400 --> 00:22:18,200 Why does it smell like smoke in here? 370 00:22:18,480 --> 00:22:21,660 Ah, redecorating. I always thought this space could use more char. 371 00:22:23,460 --> 00:22:26,640 You had a little difficulty training your father to use his kinetic 372 00:22:26,640 --> 00:22:27,860 manipulation, but... 373 00:22:28,120 --> 00:22:29,120 We're all better now. 374 00:22:30,620 --> 00:22:34,300 Turns out nothing focuses a student like a good old -fashioned house fire. 375 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 Yeah, I learned that years ago. 376 00:22:39,500 --> 00:22:42,380 The important thing is now I've fully mastered my power. 377 00:22:42,760 --> 00:22:44,960 Observe as I grab a bottle of water from the kitchen. 378 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Okay, 379 00:22:51,880 --> 00:22:52,920 so I'm a work in progress. 29449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.