All language subtitles for The Villains of Valley View s02e12 The Promposal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:11,700
Looks so funny. Our Spanish teacher, Mr.
2
00:00:11,900 --> 00:00:15,740
Fuentes, got food poisoning and puke all
over some kid in class.
3
00:00:16,219 --> 00:00:17,860
It caused a puke chain reaction.
4
00:00:18,100 --> 00:00:21,460
Then I told everyone it was Sloppy Joe's
for lunch, and it started all over
5
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
again.
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,280
How is that funny?
7
00:00:25,880 --> 00:00:26,718
How is it not?
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,240
Oh, Hartley, you just don't get comedy.
9
00:00:28,660 --> 00:00:30,880
Luckily, Milo and I have the same
twisted sense of humor.
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,000
Other people's misery just makes me
giggle.
11
00:00:36,580 --> 00:00:40,740
In less gross news, I just became head
of the school dance committee.
12
00:00:41,040 --> 00:00:42,140
Nope, still gross.
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,460
I've wanted to be in charge of planning
the school dance forever. This one's
14
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
going to be at the roundup. It's way
bigger than the gym. But we won't have
15
00:00:50,900 --> 00:00:52,940
walk by a bin of jock straps to get to
the dance floor.
16
00:00:55,800 --> 00:00:58,640
Ugh, dances are bad enough. How lame do
you have to be to want to plan one?
17
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
I want to be on the planning committee.
18
00:01:00,260 --> 00:01:02,120
Ding, ding, ding, and we have a winner.
19
00:01:04,060 --> 00:01:06,940
Dances are an essential part of the high
school experience, and I've always
20
00:01:06,940 --> 00:01:09,140
wanted to go. And now I can help plan my
first one.
21
00:01:09,740 --> 00:01:11,800
Well, I could use an idea, Guy.
22
00:01:12,760 --> 00:01:13,719
Welcome aboard.
23
00:01:13,720 --> 00:01:16,000
I hope I don't make you walk the plank,
matey.
24
00:01:17,480 --> 00:01:19,740
Not sure why I went down this weird
pirate path.
25
00:01:27,100 --> 00:01:28,100
What's going on?
26
00:01:29,820 --> 00:01:32,160
Look, the mascot has flowers.
27
00:01:32,420 --> 00:01:36,540
Looks like someone's getting a
promposal. A what? When a person really
28
00:01:36,540 --> 00:01:38,880
someone, they stage an elaborate
production to ask them to the dance.
29
00:01:39,440 --> 00:01:42,680
I feel sorry for the sucker who has to
do all of this just to get a date.
30
00:01:46,020 --> 00:01:47,820
Milo? Yeah, that tracks.
31
00:01:51,120 --> 00:01:54,020
Milady, will you do the honor of going
to the dance with me?
32
00:01:55,410 --> 00:01:57,050
Go on, Hartley. Give the kid an answer.
33
00:01:57,810 --> 00:01:59,970
I don't think he's asking me.
34
00:02:00,450 --> 00:02:01,550
Well, then who's he asking?
35
00:02:30,060 --> 00:02:33,040
Hurry up and see I'll go to the dance
with me. My knee still hurts from a
36
00:02:33,040 --> 00:02:34,200
Renaissance Fair debacle.
37
00:02:36,100 --> 00:02:38,340
Yeah, that's not something you want to
say out loud.
38
00:02:40,440 --> 00:02:41,740
Can you excuse us?
39
00:02:43,120 --> 00:02:45,620
What do I do? I thought Milo and I were
just friends.
40
00:02:45,880 --> 00:02:48,300
You see, this is what I get for not
despising everyone.
41
00:02:50,100 --> 00:02:54,020
Somehow Milo managed to cram in
everything you hate. A school dance, a
42
00:02:54,020 --> 00:02:56,660
band, and cheerleaders, all while
embarrassing you in public.
43
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
This is priceless.
44
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
Keep talking, and I'll find a new use
for that trombone.
45
00:03:04,600 --> 00:03:07,380
Look, I don't want to hurt Milo's
feelings, but this is definitely not
46
00:03:07,380 --> 00:03:08,680
happening. Then say no.
47
00:03:09,100 --> 00:03:12,900
Milo clearly mistook your kindness for
something else, and you should have to
48
00:03:12,900 --> 00:03:13,900
make things clear.
49
00:03:14,260 --> 00:03:16,140
I don't even know how you mistook it for
kindness.
50
00:03:18,160 --> 00:03:20,700
All right, now get out there and crush
that little boy's dreams.
51
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Okay, here goes.
52
00:03:26,940 --> 00:03:28,320
Look, Milo.
53
00:03:28,780 --> 00:03:31,020
I appreciate you putting this whole
thing together.
54
00:03:31,260 --> 00:03:32,500
Can you put the letters down?
55
00:03:36,180 --> 00:03:37,680
But I just don't like you like that.
56
00:03:38,180 --> 00:03:40,300
Wait, you think I like you like that?
57
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Ew!
58
00:03:43,880 --> 00:03:46,480
Okay, I get the point. You don't need
that many W's.
59
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
I only asked you to the dance because
you're my friend and I thought it might
60
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
fun.
61
00:03:52,220 --> 00:03:54,280
Plus, I didn't want to have to go with
my mom.
62
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
Again.
63
00:03:57,680 --> 00:03:59,920
Well, if you're only asking me as a
friend, then why the over -the -top
64
00:03:59,920 --> 00:04:03,560
promposal? I figured if I made a public
spectacle, it'd be harder for you to say
65
00:04:03,560 --> 00:04:04,620
no like other girls do.
66
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
So what do you say?
67
00:04:08,860 --> 00:04:09,860
Friend?
68
00:04:10,080 --> 00:04:11,200
Very manipulative.
69
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
I respect that.
70
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
Sure, why not?
71
00:04:15,800 --> 00:04:17,339
She said yes. Hit it, y 'all.
72
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Seriously?
73
00:04:21,399 --> 00:04:24,340
When they said they had a hard out at 8
.05, they weren't kidding.
74
00:04:30,190 --> 00:04:34,250
I think we have a problem. I know. Our
mayor has passed the expiration date,
75
00:04:34,250 --> 00:04:38,390
I cannot stand a dry hoagie. Besides,
it's 1998, really, that long ago.
76
00:04:41,250 --> 00:04:45,470
No. I mean, ever since I gave Dad my
kinetic manipulation power, weird things
77
00:04:45,470 --> 00:04:46,570
have been happening around the house.
78
00:04:46,930 --> 00:04:47,930
Well, I haven't noticed anything.
79
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
Oh!
80
00:04:50,910 --> 00:04:53,850
Hey! For your own questionable hoagie.
81
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
Everything okay in here?
82
00:04:57,990 --> 00:05:00,130
No. You just hit me in the face with
Mom's sandwich.
83
00:05:01,690 --> 00:05:03,130
No harm, no foul.
84
00:05:03,890 --> 00:05:05,050
Still gonna eat it.
85
00:05:07,170 --> 00:05:11,370
I'm sorry. I was trying to pick up my
phone, which was next to the sandwich.
86
00:05:11,630 --> 00:05:13,770
Sounds like you're having trouble with
your kinetic manipulation.
87
00:05:14,370 --> 00:05:15,790
Maybe I should give you some pointers.
88
00:05:16,030 --> 00:05:17,690
I'm a genius. I don't need pointers.
89
00:05:18,050 --> 00:05:20,390
Well, your mom didn't just make lunch
off your face.
90
00:05:22,910 --> 00:05:24,710
Relax. I'll get you a napkin.
91
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
I never liked that place.
92
00:05:38,310 --> 00:05:40,170
Guess what theme I picked for the school
dance?
93
00:05:41,010 --> 00:05:42,150
Beyond the Stars.
94
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
What do you think?
95
00:05:44,890 --> 00:05:47,730
I think we should be concerned that your
drawing skills are that of a fifth
96
00:05:47,730 --> 00:05:48,730
grader.
97
00:05:49,670 --> 00:05:51,530
All right, Amy, here's your water.
98
00:05:52,050 --> 00:05:55,650
And Hartley, here's a list of reasons
why we should drop your theme and go
99
00:05:55,650 --> 00:05:57,190
mine. Under the sea.
100
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
Under the sea?
101
00:05:59,880 --> 00:06:01,080
More like under the whelming.
102
00:06:02,780 --> 00:06:06,280
Hey, it may be overused, but it's my
first dance, and I want to be surrounded
103
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
sea creatures when I bust out the stanky
leg.
104
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
Stanky leg? That's like 10 years old. I
am doing the stanky leg.
105
00:06:12,980 --> 00:06:16,240
Well, I've been pitching beyond the
stars since I joined the planning
106
00:06:16,360 --> 00:06:19,800
and this year, I'm in charge, so we're
doing it my way. But you said I was the
107
00:06:19,800 --> 00:06:20,479
idea guy.
108
00:06:20,480 --> 00:06:22,760
Yeah, the guy who's going to support my
ideas.
109
00:06:24,060 --> 00:06:27,260
When you're in charge, you can have all
the plastic lobsters you want.
110
00:06:28,280 --> 00:06:30,920
No, that's the thing. I would use real
lobster.
111
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Oh, Milo.
112
00:06:36,280 --> 00:06:40,640
Sorry, I am pretty stealthy. My mom says
I'm the prince of a young deer.
113
00:06:43,140 --> 00:06:45,920
Anyways, I just wanted to go over a
couple of details before the dance.
114
00:06:46,160 --> 00:06:50,100
Oh, sure. The details are I don't dance,
I'm not going to talk much, and I will
115
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
not enjoy it.
116
00:06:52,440 --> 00:06:56,140
This is serious stuff, Amy. For
starters, our outfits need to be color
117
00:06:56,140 --> 00:06:58,300
-coordinated, so it's up to you to find
something peach.
118
00:07:00,060 --> 00:07:03,560
Oh, and I'll wear whatever I want.
Sorry, I forgot to add that detail.
119
00:07:04,900 --> 00:07:06,900
I also signed us up for foxtrot lessons.
120
00:07:07,100 --> 00:07:09,820
I know it's a little old school, but
we're bringing it back, baby.
121
00:07:10,140 --> 00:07:12,040
No, we're not. No, we're not.
122
00:07:13,980 --> 00:07:16,920
Finally... I made you a list of flowers
I'm allergic to, so you know what to
123
00:07:16,920 --> 00:07:20,040
avoid when buying my boutonniere. I'm
not buying you a boutonniere. You're not
124
00:07:20,040 --> 00:07:21,060
buying me a boutonniere.
125
00:07:23,540 --> 00:07:26,740
Look, Milo, I'm only doing this because
you're my friend. Don't push it.
126
00:07:27,300 --> 00:07:30,180
Sorry. I'm just excited to be going with
someone other than my mom.
127
00:07:30,460 --> 00:07:31,600
You've got big shoes to fill.
128
00:07:31,920 --> 00:07:33,300
Literally. She wears a size 13.
129
00:07:37,680 --> 00:07:38,760
Who do you think you are?
130
00:07:39,020 --> 00:07:42,140
Well, I just agreed to go to a school
dance, so I don't really know anymore.
131
00:07:44,700 --> 00:07:48,500
gonna pay for what you did yeah i've
done a lot of bad stuff you're gonna
132
00:07:48,500 --> 00:07:55,400
to be more specific you
133
00:07:55,400 --> 00:08:01,680
messed with the wrong girl amy madden
and i will get my revenge i know you
134
00:08:01,680 --> 00:08:06,220
me to be scared but i'm genuinely
excited to see where this is going who
135
00:08:06,220 --> 00:08:11,460
the name's daphne oh Right, you're
Tennyson's niece. Yeah, Colby said you
136
00:08:11,460 --> 00:08:14,420
innocent, but you're really a devious
prankster intent on ruining the lives of
137
00:08:14,420 --> 00:08:18,420
people who have slighted you. That's
remarkably accurate.
138
00:08:20,200 --> 00:08:22,320
And that's my man you're taking to the
dance.
139
00:08:22,640 --> 00:08:25,740
Man? No, I'm not taking a man. I'm
taking Milo.
140
00:08:27,300 --> 00:08:28,380
Milo is my man.
141
00:08:28,620 --> 00:08:31,160
Well, does he know that? And can we
please stop calling him a man?
142
00:08:32,760 --> 00:08:35,559
We're not officially a couple yet, but
it's only a matter of time.
143
00:08:36,059 --> 00:08:38,159
Yesterday when I yelled, get out of my
way!
144
00:08:38,650 --> 00:08:39,650
He did.
145
00:08:41,010 --> 00:08:43,169
Well, if that's not love, I don't know
what is.
146
00:08:44,930 --> 00:08:47,990
Not that I care, but why haven't you
talked to him yet? I've been leaving
147
00:08:47,990 --> 00:08:51,050
intimidating notes in his locker, but
he's clearly not getting the message.
148
00:08:51,590 --> 00:08:54,670
Might have to add a few exclamations and
a doll made out of my hair.
149
00:08:57,510 --> 00:09:00,110
Wow, you are just a whole bundle of red
flags.
150
00:09:01,930 --> 00:09:04,190
Well, I think Jake knows his place now.
151
00:09:04,690 --> 00:09:08,650
Mostly because I demoted him from idea
guy to keep your ideas to yourself guy.
152
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
What's going on here?
153
00:09:11,870 --> 00:09:15,430
This little gumdrop's coming at me
saying she wants to take my man to the
154
00:09:15,510 --> 00:09:17,050
Oh, great, now you've got me doing it.
155
00:09:18,690 --> 00:09:19,930
Well, you must be happy.
156
00:09:20,230 --> 00:09:21,230
Guess you had a going.
157
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
You're right.
158
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
Hold, please.
159
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
This is perfect.
160
00:09:27,190 --> 00:09:29,310
It definitely takes Milo to the dance
and I don't have to.
161
00:09:30,030 --> 00:09:31,650
Yeah, I just said that.
162
00:09:31,890 --> 00:09:33,310
Well, good idea, Hartley.
163
00:09:33,850 --> 00:09:35,810
I don't say that often, so savor this
moment.
164
00:09:37,590 --> 00:09:43,110
Look, Daphne, if you are that into Milo,
then I am willing to step aside so you
165
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
can ask him to the dance.
166
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
Yeah, right.
167
00:09:45,570 --> 00:09:48,550
Like, you just back out of going with a
stud muffin like him.
168
00:09:48,910 --> 00:09:52,410
Trust me, he's one muffin I am not
afraid to return to the bakery.
169
00:09:54,530 --> 00:09:56,510
Okay, but I can't just ask him.
170
00:09:56,810 --> 00:09:58,790
That doesn't fit in with the long game
I've been playing.
171
00:09:59,070 --> 00:10:03,130
Okay, well, since I'm the one who
clearly got in the middle of whatever...
172
00:10:03,939 --> 00:10:05,820
weird little thing you two have going
on.
173
00:10:07,960 --> 00:10:09,120
I'll talk to Milo for you.
174
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
Really?
175
00:10:11,560 --> 00:10:14,980
Thanks. You know, you're a lot nicer
than everyone says you are.
176
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
Well, keep that to yourself or we're
going to have a problem.
177
00:10:21,840 --> 00:10:24,060
All right. Ready for your kinetic
manipulation lesson?
178
00:10:24,260 --> 00:10:26,340
I figured we'd use Jake's stuff in case
you break anything.
179
00:10:26,680 --> 00:10:28,360
No, please. I'm not going to break
anything.
180
00:10:28,980 --> 00:10:30,660
Oh, okay. Then we'll use your stuff.
181
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
Jake's is good.
182
00:10:34,600 --> 00:10:35,579
Let's give it a try.
183
00:10:35,580 --> 00:10:38,260
Move this trophy to the table where Mom
is.
184
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
Easy.
185
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Okay.
186
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
That's what we in the Chosen One
business call a swing and a miss.
187
00:10:53,240 --> 00:10:54,280
Let's try something heavier.
188
00:10:54,900 --> 00:10:58,260
Oh, wait. I'm just going to move over
here for no particular reason.
189
00:11:07,280 --> 00:11:08,079
weird movement.
190
00:11:08,080 --> 00:11:09,160
What weird movement?
191
00:11:09,380 --> 00:11:10,380
This one.
192
00:11:12,120 --> 00:11:13,660
I don't know what you're talking about.
193
00:11:13,860 --> 00:11:17,500
I'm just thinking of the mass of the
object, the trajectory to the target,
194
00:11:17,500 --> 00:11:19,080
whether or not I'm making a cool face.
195
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
Why isn't it working?
196
00:11:22,620 --> 00:11:23,800
Because you're overthinking it.
197
00:11:24,140 --> 00:11:27,280
This happens with athletes all the time.
They get so in their heads about
198
00:11:27,280 --> 00:11:31,080
analyzing their form, they
overcompensate. Well, I do have the body
199
00:11:31,080 --> 00:11:33,620
professional athlete, so I can see why
you would equate me to one.
200
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
Just... Think of the power as an
extension of your hand.
201
00:11:39,540 --> 00:11:43,780
All you gotta do is lift and move.
202
00:11:44,460 --> 00:11:45,980
Okay, I got this.
203
00:11:47,260 --> 00:11:52,040
Game console, corner of the room. That's
right. I'm calling my shot.
204
00:11:54,140 --> 00:11:56,280
Lift and move.
205
00:12:00,780 --> 00:12:02,600
You know what?
206
00:12:03,440 --> 00:12:04,940
This is all a waste of time.
207
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
I don't need kinetic manipulation.
208
00:12:07,180 --> 00:12:09,940
I'm so smart, you all thought that was
my superpower.
209
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Did we, though?
210
00:12:13,280 --> 00:12:17,460
Dad, it's okay. You'll figure it out.
No, I won't. You should just take the
211
00:12:17,460 --> 00:12:18,119
power back.
212
00:12:18,120 --> 00:12:21,640
No way. I'm not taking the power back.
It's not working. Just take it back.
213
00:12:24,240 --> 00:12:28,600
Oh, you couldn't have gone too far. Come
on, fist bump me.
214
00:12:34,700 --> 00:12:36,320
it wasn't a total failure.
215
00:12:36,680 --> 00:12:39,620
You managed to break all of Jake's
possessions.
216
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
I hate Milo.
217
00:12:47,720 --> 00:12:51,420
What is that?
218
00:12:51,640 --> 00:12:53,780
A little something I'm trying out for
the dance.
219
00:12:53,980 --> 00:12:56,500
You likey? No. No likey.
220
00:12:58,200 --> 00:13:02,040
Is that cat hair? Of course not. I
wouldn't glue cat hair to my face.
221
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
It's dog hair.
222
00:13:05,800 --> 00:13:08,540
I just want to look like a cool dude at
the dance.
223
00:13:09,640 --> 00:13:12,500
Well, I have a better way for you to
look like a cool dude.
224
00:13:13,140 --> 00:13:14,300
By taking another girl.
225
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Another girl?
226
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Yeah, there's someone who really wants
to go with you.
227
00:13:18,380 --> 00:13:20,060
Oh, I know what's going on, Amy.
228
00:13:21,220 --> 00:13:22,780
You don't want to go to the dance with
me.
229
00:13:23,100 --> 00:13:24,140
No one ever does.
230
00:13:24,620 --> 00:13:27,920
No, Michael, that's not what's... I
thought we were friends, but I guess
231
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
just like everyone else.
232
00:13:29,070 --> 00:13:31,490
Better tell my mom to put on her very
large dancing shoes.
233
00:13:32,690 --> 00:13:33,710
No, Milo, wait.
234
00:13:37,030 --> 00:13:38,830
Melissa talked him out of that goatee.
235
00:14:03,440 --> 00:14:06,200
is what I would have said if any of this
made any sense.
236
00:14:08,100 --> 00:14:12,900
My plan to demote Jake backfired. He's
been decorating for under the sea
237
00:14:12,900 --> 00:14:13,859
of beyond the stars.
238
00:14:13,860 --> 00:14:16,240
So I've been replacing his theme with
mine.
239
00:14:16,720 --> 00:14:20,380
Right. That explains the shark piloting
the space shuttle.
240
00:14:22,300 --> 00:14:23,920
Have you seen Milo? Yeah.
241
00:14:24,220 --> 00:14:27,280
He's over there dancing with that woman
who keeps showing everyone his baby
242
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
pictures.
243
00:14:29,520 --> 00:14:31,120
What happened to him going with Daphne?
244
00:14:31,560 --> 00:14:35,340
That plan also backfired. Milo thought I
was trying to ditch him. I feel
245
00:14:35,340 --> 00:14:37,140
horrible, so I came here to make things
right.
246
00:14:37,420 --> 00:14:39,500
Wait, you feel guilt?
247
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
Amy, this is so exciting.
248
00:14:43,340 --> 00:14:45,960
Yeah, well, while you're over here
getting excited, Jake's turning your
249
00:14:45,960 --> 00:14:47,540
astronaut helmet into a fishbowl.
250
00:14:48,760 --> 00:14:53,020
Jake, drop the guppies! You keep your
meteors off my coral reef.
251
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
Oh, look who's here.
252
00:15:00,650 --> 00:15:02,390
Boy, you're too late. I'm already taken.
253
00:15:02,770 --> 00:15:03,770
Right, Mommy?
254
00:15:06,590 --> 00:15:07,950
Milo, can I talk to you for a minute?
255
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
I suppose.
256
00:15:09,810 --> 00:15:11,270
Linda, a little space, please.
257
00:15:19,030 --> 00:15:22,690
Look, Milo, I wasn't trying to get out
of going to the dance with you.
258
00:15:23,270 --> 00:15:27,350
You're my friend, so let's just forget
what happened and have some fun.
259
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
I'll go to near.
260
00:15:29,270 --> 00:15:33,550
Yeah. Your allergy list was pretty
extensive, though. I just want the
261
00:15:34,570 --> 00:15:36,390
Good thing I grew out of my plastic
allergy.
262
00:15:38,650 --> 00:15:40,990
Don't move. I'll go get your corsage
back from my mom.
263
00:15:41,190 --> 00:15:43,650
The only thing worse than bringing your
mom is breaking up with her.
264
00:15:46,230 --> 00:15:47,230
You!
265
00:15:47,610 --> 00:15:49,630
I thought you'd give flowers to my boot
day.
266
00:15:51,070 --> 00:15:53,810
I can't believe I'm saying this, but can
we please go back to calling him your
267
00:15:53,810 --> 00:15:54,810
man?
268
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
You said you were...
269
00:15:56,520 --> 00:15:57,479
Milo up with me.
270
00:15:57,480 --> 00:15:58,660
Well, Daphne, look, I tried.
271
00:15:58,860 --> 00:16:00,620
I should have known not to trust you.
272
00:16:00,960 --> 00:16:03,260
Now you left me with no choice but to
take care of it.
273
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Take care of what?
274
00:16:05,040 --> 00:16:08,760
Oh, you'll know it when you see it.
275
00:16:11,140 --> 00:16:14,740
Jake, if that octopus isn't going to the
moon, you will be.
276
00:16:15,880 --> 00:16:19,320
You can't tell me what to do. Unlike my
friend here, I have a spine.
277
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
You're going to have to do better than
that.
278
00:16:30,850 --> 00:16:33,490
What happened to the chainsaw and hockey
mouse we bought you?
279
00:16:35,130 --> 00:16:37,670
I wasn't trying to scare you. I'm trying
to hide from Dad.
280
00:16:37,930 --> 00:16:40,050
Oh, so he has the chainsaw.
281
00:16:41,670 --> 00:16:45,150
No, he's been following me around the
house trying to fist bump my power back.
282
00:16:45,470 --> 00:16:48,870
Well, maybe you should take it. I mean,
clearly he can't stop overthinking.
283
00:16:49,230 --> 00:16:50,109
No way.
284
00:16:50,110 --> 00:16:51,290
I'm not letting him give up.
285
00:16:51,710 --> 00:16:55,570
When I first got kinetic manipulation,
it took me a while to get used to it
286
00:16:55,570 --> 00:16:57,750
because I was in my head about it just
like he is.
287
00:16:58,150 --> 00:17:01,310
That explains the time you tried to pour
a glass of water but accidentally threw
288
00:17:01,310 --> 00:17:02,310
Jake out the window.
289
00:17:03,750 --> 00:17:04,770
No, that was on purpose.
290
00:17:07,829 --> 00:17:11,670
What I'm saying is Dad is a genius, so
he's in his head about everything.
291
00:17:12,450 --> 00:17:14,750
We've just got to figure out a way to
help him.
292
00:17:18,250 --> 00:17:20,250
Mom, can you stop crunching? I need to
think.
293
00:17:25,260 --> 00:17:27,180
What if we don't give him a chance to
think?
294
00:17:28,820 --> 00:17:30,660
I'm sorry, what did you say I was
crunching?
295
00:17:33,300 --> 00:17:34,920
Okay, it's all set. Here goes.
296
00:17:40,340 --> 00:17:41,860
Dad, help! There's a fire!
297
00:17:43,160 --> 00:17:45,060
The candle fell into the plant.
298
00:17:45,360 --> 00:17:48,320
Oh, how I wish we had some water to put
it out.
299
00:17:50,140 --> 00:17:54,500
There's a vase right next to the flames,
but it's too dangerous for us to grab.
300
00:17:57,290 --> 00:17:59,950
I get it. You don't want me to give the
power back, so you're trying to trick me
301
00:17:59,950 --> 00:18:00,950
into using it again.
302
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
Great acting.
303
00:18:02,570 --> 00:18:04,610
Right, and you're a regular Scarlett
Johansson.
304
00:18:06,090 --> 00:18:09,970
I told you I can't figure the power out,
so there's no point in me having it.
305
00:18:10,030 --> 00:18:13,990
Why are you so stubborn? I'm not
stubborn. Guys, the fire?
306
00:18:14,590 --> 00:18:16,670
See, that was a much more convincing
performance.
307
00:18:18,430 --> 00:18:19,430
No, the fire.
308
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
Oh.
309
00:18:23,610 --> 00:18:25,130
Well, that wasn't supposed to happen.
310
00:18:34,350 --> 00:18:35,249
Wait, that's not enough.
311
00:18:35,250 --> 00:18:37,350
Don't worry. There's a fire extinguisher
in the kitchen.
312
00:18:37,650 --> 00:18:38,650
Step back.
313
00:18:42,630 --> 00:18:43,110
I
314
00:18:43,110 --> 00:18:50,130
did
315
00:18:50,130 --> 00:18:52,750
it. I mean, I did it.
316
00:18:55,010 --> 00:18:59,250
Yes. That proves that when you're not
overthinking, you can totally control
317
00:18:59,250 --> 00:19:01,070
powers. That's why we did all this.
318
00:19:02,100 --> 00:19:04,360
Admittedly, it did get away from us a
little bit.
319
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
A lot a bit.
320
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
Thanks, guys.
321
00:19:08,860 --> 00:19:11,900
You know, for a second there, not being
able to control my power made me feel
322
00:19:11,900 --> 00:19:13,940
like I was the least intelligent one in
the family.
323
00:19:14,540 --> 00:19:18,580
But now I know that can't be true
because you two almost burned the house
324
00:19:25,860 --> 00:19:30,420
Jake, I hate to admit this, but I've
been getting a ton of compliments.
325
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
The accident...
326
00:19:49,199 --> 00:19:55,020
It's okay if you don't want to dance,
but I gotta let the Milo loose.
327
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Everything okay?
328
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
Yeah.
329
00:20:07,920 --> 00:20:11,320
Sorry, I just... I feel kind of bad for
Daphne.
330
00:20:12,320 --> 00:20:14,080
She really wanted to come to the dance
with you.
331
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Wait.
332
00:20:16,700 --> 00:20:17,960
Daphne wanted to be my date?
333
00:20:18,200 --> 00:20:20,260
She's the smartest, most beautiful girl
in school.
334
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
She'd make a way better date than you.
335
00:20:23,400 --> 00:20:25,380
Says the guy who needs a leash for his
goatee.
336
00:20:26,980 --> 00:20:29,700
Look, if you like her so much, why
didn't you just ask her in the first
337
00:20:30,000 --> 00:20:31,900
I was too nervous. She's way out of my
league.
338
00:20:32,330 --> 00:20:33,650
At least with you, I can be myself.
339
00:20:33,930 --> 00:20:37,690
You can be yourself with her. She
obviously likes you. She was just as
340
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
to ask you to the dance.
341
00:20:39,210 --> 00:20:40,490
Really? Yeah.
342
00:20:40,890 --> 00:20:43,970
You two have a lot in common. You're
both terrible at social interactions.
343
00:20:45,570 --> 00:20:47,830
Oh, I am too. But for me, it's a point
of pride.
344
00:20:49,690 --> 00:20:51,230
Why don't you go ask her to dance?
345
00:20:51,710 --> 00:20:54,210
No way. I wouldn't even be able to get
the words out.
346
00:20:54,550 --> 00:20:56,030
Maybe it's time to face your fears.
347
00:20:57,390 --> 00:21:00,710
Hey, Daphne, am I the one to ask you
something? No, stop. What are you doing?
348
00:21:05,179 --> 00:21:06,179
Hello. Hello.
349
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Hello.
350
00:21:10,160 --> 00:21:12,040
Okay, yeah, time for some vocal
manipulation.
351
00:21:13,940 --> 00:21:15,220
Want to dance with me?
352
00:21:17,640 --> 00:21:19,140
Sure. Why not?
353
00:21:19,620 --> 00:21:20,680
Really? Great.
354
00:21:21,060 --> 00:21:24,640
I better break the bad news to Amy. It's
a lot harder when it's not family.
355
00:21:27,000 --> 00:21:30,960
I did it. She was standing there, and
somehow the words just came out. Did
356
00:21:31,120 --> 00:21:32,580
Well... Good for you.
357
00:21:32,880 --> 00:21:36,980
My outer Milo might be a little nervous,
but my inner Milo is a total stud.
358
00:21:39,300 --> 00:21:40,800
How are you at the Foxtrot?
359
00:21:41,260 --> 00:21:42,860
Almost as good as I am at the tango.
360
00:21:44,380 --> 00:21:46,400
Be still, my beating heart.
361
00:21:48,080 --> 00:21:49,880
Okay, you two are clearly soulmates.
362
00:21:52,120 --> 00:21:53,580
Did you have anything to do with this?
363
00:21:53,980 --> 00:21:55,080
No, saw Milo.
364
00:21:55,540 --> 00:21:57,780
Good. Then I'm glad I took care of it.
365
00:21:58,200 --> 00:21:59,059
To care what?
366
00:21:59,060 --> 00:22:00,940
What is it that you keep talking about?
367
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
Not it.
368
00:22:07,820 --> 00:22:09,940
And to think, I almost didn't come to
this.
369
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
Why does it smell like smoke in here?
370
00:22:18,480 --> 00:22:21,660
Ah, redecorating. I always thought this
space could use more char.
371
00:22:23,460 --> 00:22:26,640
You had a little difficulty training
your father to use his kinetic
372
00:22:26,640 --> 00:22:27,860
manipulation, but...
373
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
We're all better now.
374
00:22:30,620 --> 00:22:34,300
Turns out nothing focuses a student like
a good old -fashioned house fire.
375
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
Yeah, I learned that years ago.
376
00:22:39,500 --> 00:22:42,380
The important thing is now I've fully
mastered my power.
377
00:22:42,760 --> 00:22:44,960
Observe as I grab a bottle of water from
the kitchen.
378
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Okay,
379
00:22:51,880 --> 00:22:52,920
so I'm a work in progress.
29449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.