All language subtitles for The Villains of Valley View s02e05 Party People

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:09,590 Celia, look at you, in our house, all alone. 2 00:00:10,370 --> 00:00:11,370 What are you doing here? 3 00:00:12,450 --> 00:00:17,570 Every year, we celebrate Hartley's birthday at Madame Millicent's tea 4 00:00:18,110 --> 00:00:20,910 She's coming down to model the dress I got her for the tea party. 5 00:00:21,130 --> 00:00:24,750 Oh, I've always wanted to go to a tea party. Most people can squish all those 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,710 tiny finger sandwiches together into one multi -flavored masterpiece. 7 00:00:29,710 --> 00:00:31,950 Well, keep on wanting, because you're not invited. 8 00:00:38,320 --> 00:00:40,440 It looks even better than I imagined. 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,060 It's better than I imagined, too. 10 00:00:47,840 --> 00:00:48,980 Who's the pretty princess? 11 00:00:51,100 --> 00:00:52,280 What do you think, baby? 12 00:00:52,780 --> 00:00:53,860 I love it. 13 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 Fantastic. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,180 Can't wait for the tea party. 15 00:00:59,060 --> 00:01:04,019 Okay. Well, now that I know these dresses are winners, I can go pick out 16 00:01:04,640 --> 00:01:05,720 See you later. 17 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 Do not invite it. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,440 Was it worth you to stop me from posting this picture? 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,900 Can you really put a price on your teeth? 20 00:01:16,100 --> 00:01:17,260 Eh, I'll take my chances. 21 00:01:19,320 --> 00:01:21,060 Hartley, how can you actually like this? 22 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 I don't. 23 00:01:22,580 --> 00:01:26,840 I mean, I used to when I was little, but now it's just a tradition that means a 24 00:01:26,840 --> 00:01:27,639 lot to my grandma. 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 I don't want to hurt her feelings. 26 00:01:29,380 --> 00:01:33,140 So you're willing to dress like a grandma to avoid offending your grandma. 27 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Very Hartley. 28 00:01:36,400 --> 00:01:37,760 What are the kids at school going to say? 29 00:01:38,080 --> 00:01:42,580 Nothing. It's too embarrassing to invite them. So usually it's just me, my 30 00:01:42,580 --> 00:01:45,820 grandma, and her friends who complain that tea makes them gaffy. 31 00:01:47,460 --> 00:01:50,920 Wow. I thought it was bad enough wearing the worst outfit ever. 32 00:01:54,220 --> 00:01:56,180 Second worst outfit ever. 33 00:01:57,680 --> 00:02:01,040 For your information, this is what regular people wear on vacation. 34 00:02:01,440 --> 00:02:05,240 And I gotta say, I do like all the pocket space and these shorts equipped 35 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 cargo. 36 00:02:07,780 --> 00:02:08,780 What vacation? 37 00:02:08,960 --> 00:02:11,220 Mom and Dad are taking me to a water park for the weekend. 38 00:02:11,520 --> 00:02:13,380 Oh, that sounds like nice, awesome fun. 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,740 So we can pull villainous pranks on people. 40 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 And there it is. 41 00:02:18,060 --> 00:02:21,200 We're going to clog the water slides with floaties, and we're going to dye 42 00:02:21,200 --> 00:02:24,420 wave pool a horrifying blood red. Or maybe even yellow. 43 00:02:25,600 --> 00:02:29,420 What's so scary about a pool of yellow water? Oh, no, never mind. I got it. 44 00:02:31,800 --> 00:02:35,300 So you're just going to leave me and Jake here? I mean, him, I understand, 45 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 I'm delightful. 46 00:02:37,680 --> 00:02:41,260 Sorry, no room. Our prank gear and giant floaties take up the whole car. 47 00:02:41,660 --> 00:02:44,700 Well, can't you just deplete the floaties? And make your mother blow them 48 00:02:44,700 --> 00:02:46,640 again? That's very inconsiderate, Amy. 49 00:02:49,020 --> 00:02:52,620 Great. Your family's gonna have more fun than I am on my own birthday. 50 00:02:53,780 --> 00:02:54,940 No, this is perfect. 51 00:02:55,760 --> 00:02:58,800 No, you've always been there for me. Now it's my turn to be there for you. 52 00:02:59,480 --> 00:03:01,120 Tell your grandma to cancel that tea party. 53 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 What? Why? 54 00:03:02,960 --> 00:03:04,980 Because I'm throwing you the best birthday party ever. 55 00:03:05,780 --> 00:03:07,290 Well... Does it have to be this weekend? 56 00:03:07,810 --> 00:03:09,850 Yeah, because my parents are out of town. 57 00:03:10,210 --> 00:03:12,810 Oh, so you're worried that they try to shut it down? 58 00:03:13,250 --> 00:03:16,510 No. I'm worried my dad would try to drop it like it's hot, which usually ends 59 00:03:16,510 --> 00:03:17,970 with him falling like he's old. 60 00:03:36,460 --> 00:03:38,980 Our birthday party's really coming together. I invited tons of people. 61 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 Seriously? You can't stand people. 62 00:03:41,680 --> 00:03:44,580 I know. So when I've had my fill, I'm whipping out the garden hose. 63 00:03:47,300 --> 00:03:49,160 Hartley! There you are. 64 00:03:49,580 --> 00:03:53,860 Oh, hey, Grandma. We need to choose your party package. I was thinking either 65 00:03:53,860 --> 00:03:58,600 Deluxe Delight or Classy Lassie. 66 00:04:00,080 --> 00:04:04,340 You know, that sounds like a big decision. Let's discuss it in private. 67 00:04:09,100 --> 00:04:12,060 You were supposed to cancel the tea party. Why is she still talking about it 68 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 like it's happening? 69 00:04:13,160 --> 00:04:18,459 Well, I was thinking, and I don't think your dad would want us throwing a party 70 00:04:18,459 --> 00:04:19,760 with all his villain stuff downstairs. 71 00:04:20,700 --> 00:04:23,300 Hey, Dad, I'm throwing a party while you're gone. 72 00:04:24,020 --> 00:04:25,020 Okay. 73 00:04:26,480 --> 00:04:30,060 Seriously? You don't care if there's a bunch of kids in your house? Your 74 00:04:30,060 --> 00:04:32,400 house? Nah, the lair will be locked up tight. 75 00:04:32,600 --> 00:04:36,480 In fact, since we're going away, I added extra security that not even Amy and 76 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Jake's powers can penetrate. 77 00:04:37,920 --> 00:04:39,120 What? Seriously? 78 00:04:39,380 --> 00:04:40,580 You don't trust your own kids? 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Nope. 80 00:04:43,680 --> 00:04:47,220 Anyway, I gotta go finish getting ready for the trip. I gave Eva and Kobe a 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,960 bunch of stuff to do, too, and if everyone does their part, we should make 82 00:04:49,960 --> 00:04:51,140 time for a hotel reservation. 83 00:04:51,760 --> 00:04:55,160 Never thought I'd hear a supervillain stressing about a hotel reservation. 84 00:04:55,820 --> 00:04:58,280 Hey, we may be evil, but no one wants to sleep next to the ice machine. 85 00:05:01,500 --> 00:05:04,400 There you go. My dad's cool with the party. Now go cancel with your grandma. 86 00:05:04,560 --> 00:05:07,260 Okay. It's just hard to find the right time. 87 00:05:07,680 --> 00:05:10,360 Aw, it's always the right time to disappoint people. 88 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Here, I'll show you. 89 00:05:14,340 --> 00:05:15,920 Celia, I'm not going to the tea party. 90 00:05:16,380 --> 00:05:18,300 Fine by me. You were a plus one. 91 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Your turn. 92 00:05:22,620 --> 00:05:28,680 Grandma, um, well, I, I, uh, I... Here, let me help. 93 00:05:29,500 --> 00:05:31,300 Grandma, I need to talk to you about the tea party. 94 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 What about it? 95 00:05:35,680 --> 00:05:36,740 This is where I leave you. 96 00:05:37,390 --> 00:05:38,450 Fly, little bird. 97 00:05:40,510 --> 00:05:45,050 You're not canceling, are you? It wasn't easy to book that tea house. I had to 98 00:05:45,050 --> 00:05:49,810 lean on the manager to fit us in. Do you know how hard it is to threaten someone 99 00:05:49,810 --> 00:05:51,170 using proper etiquette? 100 00:05:52,690 --> 00:05:56,670 No, it's just Amy wants to throw me a party too. 101 00:05:57,250 --> 00:06:00,550 So are you saying you don't want your tea party anymore? 102 00:06:01,100 --> 00:06:07,060 No, of course I do. Then why would you choose that neighbor girl over your 103 00:06:07,060 --> 00:06:12,220 grandmother who might not have that many birthdays to share with you? 104 00:06:14,040 --> 00:06:17,640 I wouldn't. Good. Then go tell her to cancel. 105 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 Absolutely. 106 00:06:22,980 --> 00:06:24,440 How'd it go? Did she take a walk? 107 00:06:25,660 --> 00:06:26,660 Absolutely. 108 00:06:31,420 --> 00:06:33,000 Here we are, ready to go. 109 00:06:33,440 --> 00:06:34,299 Ah, great. 110 00:06:34,300 --> 00:06:37,260 Did you finish making the fake VIP passes so we can skip the line? 111 00:06:37,560 --> 00:06:40,080 Uh, no, but I did have a delightful nap. 112 00:06:41,420 --> 00:06:44,800 What about you? Did you finish the list I gave you? No, but to be fair, it's 113 00:06:44,800 --> 00:06:46,480 kind of hard to finish something you never started. 114 00:06:48,280 --> 00:06:52,900 Although, I did pick up this sweet surfboard for the wave pool. I don't 115 00:06:52,900 --> 00:06:54,440 to ride it, but I'm excited to fall on people. 116 00:06:56,140 --> 00:06:57,520 I can't believe you two. 117 00:06:58,040 --> 00:07:01,300 The whole reason I made us each lists was so we could work as a team to get 118 00:07:01,300 --> 00:07:04,300 of here on time. But if you didn't do any of it, we can't leave. 119 00:07:04,620 --> 00:07:05,640 Did you finish your list? 120 00:07:05,900 --> 00:07:08,260 Of course not. You two are supposed to pick up my slack. 121 00:07:09,900 --> 00:07:13,580 Okay, look, let's just hurry up, finish our list so we can hit the road. 122 00:07:16,480 --> 00:07:17,600 The door is locked. 123 00:07:19,500 --> 00:07:20,359 Oh, no. 124 00:07:20,360 --> 00:07:23,760 My surfboard must have hit the button. This thing is really hard to handle. 125 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 See? 126 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Would you give me that? 127 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Take it. Take it. 128 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Okay, look. 129 00:07:35,520 --> 00:07:38,900 Luckily, I can turn off my new security measures using my phone. 130 00:07:39,920 --> 00:07:40,699 Oh, no. 131 00:07:40,700 --> 00:07:41,880 I must have left it in the car. 132 00:07:42,620 --> 00:07:45,040 Oh, well, that's a good place for it. 133 00:07:46,260 --> 00:07:50,000 Just use your phone to call Amy and Jake so they can get my phone and open the 134 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 lair. Fine. 135 00:07:52,020 --> 00:07:53,500 Yeah, my phone is also in the car. 136 00:07:54,180 --> 00:07:57,320 Um... Okay, no worries. I will just zap all the way out. 137 00:07:57,540 --> 00:07:59,180 No, you can't. 138 00:07:59,520 --> 00:08:03,340 My new security system is impenetrable. Not even your powers can bust through 139 00:08:03,340 --> 00:08:06,460 it. So we're stuck in here? Way to go, guys. Real responsible. 140 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Well, where's your phone? 141 00:08:08,140 --> 00:08:09,420 I traded it for the surfboard. 142 00:08:15,020 --> 00:08:16,640 Jake, I need your help. 143 00:08:16,980 --> 00:08:20,380 I promised Amy that I'd tell my grandma that I didn't want a tea party so I 144 00:08:20,380 --> 00:08:21,500 could go to Amy's party instead. 145 00:08:22,380 --> 00:08:25,660 I told my grandma that I'd tell Amy to cancel her party so I could go to the 146 00:08:25,660 --> 00:08:28,700 party. So you're caught between making Amy mad or making Celia mad. 147 00:08:29,820 --> 00:08:31,740 Have you considered facial reconstructive surgery? 148 00:08:33,240 --> 00:08:35,659 I just had to find a way to go to both parties. 149 00:08:36,559 --> 00:08:37,459 I know. 150 00:08:37,460 --> 00:08:41,419 You can come with me. That way you can distract my grandma while I sneak over 151 00:08:41,419 --> 00:08:43,940 Amy's party. Then I'll text you every time we need to switch. 152 00:08:44,260 --> 00:08:45,260 You in? 153 00:08:45,280 --> 00:08:48,120 Well, going to the tea party would allow me to live out my finger sandwich 154 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 fantasy. 155 00:08:50,280 --> 00:08:52,720 I don't know what that means, but if you're in, I don't care. 156 00:08:54,260 --> 00:08:55,179 I don't know. 157 00:08:55,180 --> 00:08:56,320 Seems like a lot of lying. 158 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 Well, I never lie. 159 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Except for tonight. 160 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 And all the lies up to now. 161 00:09:03,160 --> 00:09:06,560 So, as long as we agree that lying is bad and we shouldn't do it, then maybe 162 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 it's okay? 163 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 Works for me. Me too. 164 00:09:20,550 --> 00:09:21,670 What do you think of my tux? 165 00:09:22,270 --> 00:09:26,370 Well, if your personality doesn't sparkle, at least your outfit will. 166 00:09:28,070 --> 00:09:31,510 Just remember, keep my grandma busy so she doesn't wonder where I am. 167 00:09:34,570 --> 00:09:37,010 Happy birthday, Harley! 168 00:09:38,470 --> 00:09:43,210 Thanks! Oh, I'm so excited to spend my birthday with all of you. Right here, 169 00:09:43,310 --> 00:09:45,010 where I will be all night. Too much. 170 00:09:45,210 --> 00:09:46,210 Copy that. 171 00:09:48,540 --> 00:09:52,980 Darn. My fascinator's coming loose. I should, uh, probably go take care of 172 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Matthew, wait! 173 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 You know what I love? 174 00:09:59,480 --> 00:10:03,420 Is how the teacups come on their own little saucer. It's like the saucer is 175 00:10:03,420 --> 00:10:04,580 plate and the cup is the food. 176 00:10:05,860 --> 00:10:07,100 Don't worry, I won't eat the cup. 177 00:10:07,420 --> 00:10:08,620 That's a mistake you don't make twice. 178 00:10:10,900 --> 00:10:13,620 Just for the record, he was not invited. 179 00:10:42,190 --> 00:10:45,370 to my grandma for canceling the tea party, which I totally did. 180 00:10:46,170 --> 00:10:47,170 Why are you out of breath? 181 00:10:47,470 --> 00:10:52,830 Oh, you know, parties are stressful, so I'm doing some deep breathing exercises 182 00:10:52,830 --> 00:10:54,150 to stay calm and centered. 183 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 See? 184 00:10:57,450 --> 00:11:00,710 Look, it's a party. If you want to let stress out, just shout like this. 185 00:11:14,640 --> 00:11:16,800 Not a party till you break something, am I right? 186 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 What is taking Ashley so long? 187 00:11:24,280 --> 00:11:25,500 I better go check on her. 188 00:11:25,760 --> 00:11:27,620 Oh, I'm sure she'll be back any second. 189 00:11:28,640 --> 00:11:33,360 So, Celia, let's talk about you. Tell me, what is your favorite kind of sword? 190 00:11:34,040 --> 00:11:35,080 Depends on the job. 191 00:11:35,440 --> 00:11:40,140 You got your broadsword, your katana, your cutlass. But I'm partial to the 192 00:11:40,140 --> 00:11:43,320 scimitar. Get things done without too much mess. 193 00:11:43,740 --> 00:11:45,800 I got one in the car. You want to see it? 194 00:11:48,080 --> 00:11:49,440 No, I'm good. 195 00:11:54,620 --> 00:11:55,640 Be right back. 196 00:11:56,080 --> 00:11:57,380 Don't rush on my account. 197 00:11:59,980 --> 00:12:02,400 Hi, Grandma. I'm back. 198 00:12:03,200 --> 00:12:04,460 Why are you all sweaty? 199 00:12:04,900 --> 00:12:06,060 Oh, that's from dancing. 200 00:12:06,320 --> 00:12:07,480 In the bathroom. 201 00:12:07,740 --> 00:12:09,660 I was dancing in the bathroom. 202 00:12:10,980 --> 00:12:12,160 Why were you... 203 00:12:29,900 --> 00:12:30,739 Amy, great party. 204 00:12:30,740 --> 00:12:32,180 Did you just get here? 205 00:12:32,500 --> 00:12:33,940 No, I've been here the whole time. 206 00:12:34,160 --> 00:12:37,840 I've just been mingling. You know me. I love to mingle. I'm a mingler. Mingle 207 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 all the way. 208 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Have you seen Hartley? 209 00:12:41,380 --> 00:12:45,760 Uh, yeah. I'm pretty sure I saw her getting a drink at the, uh, the Punch 210 00:12:46,400 --> 00:12:47,860 There is no Punch Bowl. Oh. 211 00:12:48,500 --> 00:12:51,840 Then someone must have brought one. Guess this party's B -Y -O -P -B. 212 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Bring your own Punch Bowl. 213 00:12:53,780 --> 00:12:57,300 It could also be peanut butter or pretzel bites. Are any of these working 214 00:12:57,300 --> 00:12:58,520 you? I don't know. I've never been to a party before. 215 00:13:00,040 --> 00:13:01,080 Yeah, it shows. 216 00:13:02,480 --> 00:13:06,920 I'm gonna go get some punch. Uh, you can't, because Hartley drank it all. 217 00:13:07,800 --> 00:13:09,540 She drank a whole bowl of punch. 218 00:13:10,160 --> 00:13:12,460 Yeah, and she's your best friend, Amy. How do you not know she's a punch 219 00:13:12,460 --> 00:13:13,460 gobbler? 220 00:13:14,660 --> 00:13:17,620 Well, back to mingling. Have I mentioned I'm a mingler? Just go. Okay. 221 00:13:19,080 --> 00:13:21,360 What was that, and where is Hartley? Right here. 222 00:13:21,600 --> 00:13:24,980 Oh, um, did you drink a whole bowl of punch? 223 00:13:25,340 --> 00:13:26,520 Is that what Jake said? 224 00:13:26,940 --> 00:13:28,740 Yeah. Then yes, I did. 225 00:13:32,360 --> 00:13:35,340 Oh, we never would have gotten locked down here if you hadn't had that stupid 226 00:13:35,340 --> 00:13:39,180 surfboard. Why, why couldn't you have shapeshifted into someone who makes 227 00:13:39,180 --> 00:13:40,180 decisions? 228 00:13:41,100 --> 00:13:45,700 Well, maybe if you kept your phone as close as I keep my surfboard, we might 229 00:13:45,700 --> 00:13:49,220 have gotten out by now. If you had both just contributed to the team, we would 230 00:13:49,220 --> 00:13:52,240 all be checking in right now to a terrific hotel room we were never even 231 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 to pay for. 232 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 Okay, okay. 233 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Your father's right. 234 00:13:57,120 --> 00:13:58,620 I say we work together. 235 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 And blame him! 236 00:14:00,430 --> 00:14:04,070 Yeah, I mean, if he's such a genius, then why didn't he invent a way to walk 237 00:14:04,070 --> 00:14:05,070 through walls? 238 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 Wait a minute. 239 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 I did. 240 00:14:09,650 --> 00:14:15,710 I invented a particleizer. 241 00:14:16,030 --> 00:14:19,650 It'll temporarily rearrange every cell in your body so that you can pass 242 00:14:19,650 --> 00:14:23,850 anything. You know, for as much as we make fun of you, every so often you do 243 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 come in quite handy. 244 00:14:25,940 --> 00:14:29,680 Anyway, once I'm particleized, I'll just run right through the locked door. 245 00:14:29,780 --> 00:14:31,940 Whoa, whoa, whoa. Why don't I run through the door? 246 00:14:32,240 --> 00:14:34,060 What's wrong? Don't you trust that I'll let you out? 247 00:14:34,280 --> 00:14:37,020 Well, I mean, considering all the shady things you've done throughout my life. 248 00:14:37,100 --> 00:14:38,420 No, I don't. 249 00:14:39,620 --> 00:14:43,260 Hey, don't look at me. I'm well aware of what goes on behind your curtain. 250 00:14:44,320 --> 00:14:47,620 All right, fine. I'll particleize all of us at the same time. 251 00:15:04,490 --> 00:15:05,590 Is something off here? 252 00:15:07,550 --> 00:15:09,150 Why is Mom wearing my hoodie? 253 00:15:09,970 --> 00:15:12,030 And why does it feel like it's still on me? 254 00:15:13,270 --> 00:15:16,570 Probably because my body's over there. What did you do? 255 00:15:19,010 --> 00:15:22,310 Our particles got mixed up. Our heads are on the wrong bodies. 256 00:15:22,730 --> 00:15:25,150 See? This is what happens when you don't let me go first. 257 00:15:26,270 --> 00:15:30,750 Reed, why did you stand up when I tried to stand up? Don't ask me. I'm still 258 00:15:30,750 --> 00:15:32,270 processing the whole hoodie issue. 259 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Whoa. Oh, my. 260 00:15:35,640 --> 00:15:40,440 A head still control our own body, even though we're not attached to them? 261 00:15:40,700 --> 00:15:44,900 Stop walking. You're making me motion sick. And if I puke right now, I don't 262 00:15:44,900 --> 00:15:46,440 know whose mouth it's going to come out of. 263 00:15:50,120 --> 00:15:52,720 You've got to try these crumpets. They're scrumpets. 264 00:15:53,820 --> 00:15:56,820 Yes, I'm sorry, ladies. I really thought I had something there. 265 00:16:00,860 --> 00:16:02,060 Finger sandwiches. 266 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Hartley. 267 00:16:08,720 --> 00:16:10,040 Didn't you get my checks? 268 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 No. 269 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Yes. 270 00:16:16,000 --> 00:16:19,220 But, but, finger sandwiches. 271 00:16:21,420 --> 00:16:24,680 Hartley, where have you been? And why do you keep disappearing? 272 00:16:24,980 --> 00:16:27,000 Your friends have been asking for you. 273 00:16:27,380 --> 00:16:29,300 Grandma, these are your friends. 274 00:16:29,680 --> 00:16:32,720 Not if they keep running up the bill on these hors d 'oeuvres. 275 00:16:42,510 --> 00:16:43,930 That girl's up to something. 276 00:16:44,170 --> 00:16:48,070 Why would she say she left her phone in the bathroom when it was in her hands? 277 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 Bitch, man. 278 00:16:53,610 --> 00:16:56,030 I want answers, Willy Wonka. 279 00:16:57,330 --> 00:17:02,290 Or you can use your pure imagination to figure out what's going to happen next. 280 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 I never left. Where would I have gone? 281 00:17:16,079 --> 00:17:18,480 Maybe you should start talking. Ready, set, go! 282 00:17:19,700 --> 00:17:21,579 Is that your weird tea party hat? 283 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 Hat? What hat? 284 00:17:24,060 --> 00:17:26,420 Oh, this one. 285 00:17:27,740 --> 00:17:29,760 Have you been speaking off to your grandma's tea party? 286 00:17:30,340 --> 00:17:32,860 No, I just wanted to wear the stupid hat. 287 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Stupid hat? 288 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Grandma! 289 00:17:37,100 --> 00:17:39,880 You told me she was canceling this party. 290 00:17:40,820 --> 00:17:43,320 What? You told me... She would canceling hers. 291 00:17:43,860 --> 00:17:47,080 Well, the important thing is we are all together now. 292 00:17:49,080 --> 00:17:51,360 Wait, Grandma, how did you even know I was here? 293 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 He told me. 294 00:17:53,420 --> 00:17:54,420 Hello. 295 00:17:55,760 --> 00:17:58,200 You snitched on me? I had no choice. 296 00:17:58,420 --> 00:17:59,960 She took away my finger sammies. 297 00:18:01,480 --> 00:18:06,400 Don't worry, Hartley. I know it must have been tough to choose between her 298 00:18:06,400 --> 00:18:09,520 your grandmother, your family. 299 00:18:10,540 --> 00:18:12,180 Your flesh and blood. 300 00:18:12,920 --> 00:18:18,160 Yeah, but in the end, she made the right decision, so... 99, Nana. 301 00:18:18,740 --> 00:18:21,260 Oh, no, no, no. 302 00:18:22,140 --> 00:18:26,860 It's clear that Hartley wants to attend both parties, so why make her choose 303 00:18:26,860 --> 00:18:30,040 when I can just bring the tea party here? 304 00:18:30,660 --> 00:18:32,560 Wait, what? Come on in. 305 00:18:33,460 --> 00:18:35,980 Time to party like it's 1979. 306 00:18:39,020 --> 00:18:41,240 We worked up a little something in the driveway. 307 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Ready, girl? 308 00:18:56,040 --> 00:18:59,520 Oh, no. I know what you're doing. You are not turning my party into a grandma 309 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 get -down. 310 00:19:02,560 --> 00:19:05,020 Let's see them keep up those moves at a thousand beats per minute. 311 00:19:13,450 --> 00:19:15,370 You've been drinking tea for hours. 312 00:19:15,670 --> 00:19:18,030 You've got the caffeine jitters on your side. 313 00:19:25,590 --> 00:19:26,590 Okay, then. 314 00:19:26,850 --> 00:19:28,190 Time to add a little bass. 315 00:19:43,560 --> 00:19:45,860 can modify the particleizer to get it back to normal. 316 00:19:46,060 --> 00:19:48,860 But since my head is on the wrong body, I'm going to need your help. 317 00:19:49,200 --> 00:19:53,820 Eva, I want you to grab that soldering iron and very delicately solder that 318 00:19:53,820 --> 00:19:55,360 capacitor to the circuit. 319 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Ow! 320 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 Sorry, son. 321 00:20:04,220 --> 00:20:06,880 Okay, Eva, that wasn't a soldering iron. That was a hammer. 322 00:20:07,300 --> 00:20:08,680 It's complicated. I get it. 323 00:20:10,120 --> 00:20:11,700 Hey, maybe you should use your own hand. 324 00:20:12,080 --> 00:20:13,360 Well, then how will I see what I'm doing? 325 00:20:13,700 --> 00:20:14,639 I know. 326 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Move me over there. 327 00:20:18,720 --> 00:20:20,020 No, I still can't see. 328 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 How about now? 329 00:20:24,480 --> 00:20:26,160 That's using your invisible head, son. 330 00:20:26,560 --> 00:20:28,020 I'll have this fixed in no time. 331 00:20:28,460 --> 00:20:30,280 This is just like being on my own body. 332 00:20:31,500 --> 00:20:34,340 Aside from having to make sure I don't look down and see my own gaping neck 333 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 hole. 334 00:20:36,880 --> 00:20:38,860 Reversing the swap will take an extra power boost. 335 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Eva? 336 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Gladly. 337 00:20:42,790 --> 00:20:47,070 Wow! Shooting lightning from your fingers really is cool. I mean my 338 00:20:47,070 --> 00:20:49,570 mean your fingers. You know, I'll be glad when this is over. 339 00:20:57,610 --> 00:21:02,650 Yes! I'm back in one piece! We did it! We finally worked together as a team! 340 00:21:04,150 --> 00:21:07,750 And it got us nowhere because we're still stuck in the lair. 341 00:21:10,850 --> 00:21:11,850 Hello? 342 00:21:12,080 --> 00:21:12,959 Oh, it's the hotel. 343 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 Yeah, we're running a little late. We got locked in the basement. I didn't 344 00:21:16,000 --> 00:21:19,500 my, uh... I'll call you right back. 345 00:21:22,180 --> 00:21:24,320 You had your phone this whole time? 346 00:21:24,960 --> 00:21:26,540 Huh. Must have missed the pocket. 347 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 These cargo shorts have way too many. 348 00:21:48,780 --> 00:21:51,060 I would love to stick around and see how this plays out, but I have a pocket 349 00:21:51,060 --> 00:21:53,040 full of finger sandwiches and urgent need of refrigeration. 350 00:21:55,360 --> 00:21:58,680 I can't believe you lied to me. You lie to me all the time. 351 00:21:59,880 --> 00:22:01,980 Exactly. Which means you stole my thing. 352 00:22:02,340 --> 00:22:05,460 So now you are a liar and a thief. 353 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Ha! 354 00:22:11,200 --> 00:22:12,340 Never mind her. 355 00:22:12,800 --> 00:22:15,260 I can't believe you lied to your own grandmother. 356 00:22:15,740 --> 00:22:18,950 What is this all about? Not hardly. I thought you loved having those tea 357 00:22:18,950 --> 00:22:24,250 parties. I used to, Grandma, but I've outgrown them. And I know how much you 358 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 love them, so I didn't want to hurt your feelings. 359 00:22:26,730 --> 00:22:27,730 I'm sorry. 360 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 Sorry for what? 361 00:22:29,790 --> 00:22:34,490 I've been waiting years for this day to come. I only kept doing it because I 362 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 thought you liked it. 363 00:22:35,770 --> 00:22:37,430 Really? Yes, really. 364 00:22:37,730 --> 00:22:39,070 I don't even like tea. 365 00:22:39,850 --> 00:22:41,310 Although I do like to spill it. 366 00:22:43,070 --> 00:22:44,870 I guess I should have spoken up sooner. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 You can always be honest with me. 368 00:22:48,020 --> 00:22:51,180 Even if it hurts my feelings, at least I'll know it's the truth. 369 00:22:51,540 --> 00:22:55,100 You can't live your whole life trying to make other people happy. 370 00:22:55,440 --> 00:22:56,700 I know I don't. 371 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 Thanks, Grandma. 372 00:23:03,760 --> 00:23:04,759 You were right. 373 00:23:04,760 --> 00:23:08,240 If I had just taken your advice in the first place, none of this would have 374 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 happened. 375 00:23:10,000 --> 00:23:12,400 Yeah, well, you know, sometimes you just have to learn things on your own. 376 00:23:12,910 --> 00:23:15,770 I mean, there are plenty of bad situations I could have avoided if I had 377 00:23:15,770 --> 00:23:16,769 taken your advice. 378 00:23:16,770 --> 00:23:19,110 Does that mean you'll listen next time? 379 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 No. 380 00:23:22,550 --> 00:23:27,950 I spent the whole day trying to not let you and my grandma down, and all I did 381 00:23:27,950 --> 00:23:30,990 was let myself down by turning my birthday into a big mess. 382 00:23:31,470 --> 00:23:33,910 I went from having two parties to no party at all. 383 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 Not necessarily. 384 00:23:48,780 --> 00:23:50,160 Now this is a party. 385 00:23:50,440 --> 00:23:51,740 Happy birthday to me. 386 00:23:54,020 --> 00:23:57,320 Time for me to drop it like it's hot. 387 00:23:59,660 --> 00:24:02,000 Hey, it's not a party till you break something, am I right? 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.