Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,766 --> 00:00:35,766
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
2
00:00:36,090 --> 00:00:38,610
Να σε βοηθήσω;
Θα ήθελα ένα καφέ μαύρο.
3
00:00:38,810 --> 00:00:39,810
Φυσικά.
4
00:00:46,490 --> 00:00:47,490
Ευχαριστώ.
5
00:01:55,530 --> 00:01:56,786
Λατρεύω τόσο πολύ αυτό το βιβλίο.
6
00:01:56,810 --> 00:01:58,930
Είναι... Μόλις το τελείωσα
την προηγούμενη εβδομάδα.
7
00:01:59,130 --> 00:02:00,026
Είναι... Είναι απίστευτο.
8
00:02:00,050 --> 00:02:04,970
Είναι που πραγματικά, πραγματικά,
πραγματικά το θαυμάζω και...
9
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Εντάξει.
10
00:02:23,920 --> 00:02:24,416
Συγγνώμη.
11
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Δεν το εννοούσα.
12
00:02:30,160 --> 00:02:32,000
Ειλικρινά, λυπάμαι.
13
00:02:32,200 --> 00:02:33,440
Απλά έλεγα πως δεν...
14
00:02:33,600 --> 00:02:35,080
Δεν σου την πέφτω.
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,400
Συγγνώμη, τι εννοείς;
16
00:02:36,600 --> 00:02:38,560
Θαυμάζω το βιβλίο.
17
00:02:40,640 --> 00:02:41,800
Είμαι κουφή από αυτό το αυτί.
18
00:02:42,550 --> 00:02:43,590
Είσαι κουφή; Ναι.
19
00:02:44,230 --> 00:02:45,510
Από αυτό όμως, ακούω.
20
00:02:53,510 --> 00:03:01,270
Ναι. Θέλεις να το ξαναπιάσουμε;
Θα μπορούσαμε απλά να προσπαθήσουμε.
21
00:03:01,470 --> 00:03:02,486
Να το ξαναπροσπαθήσουμε ίσως.
22
00:03:02,510 --> 00:03:04,390
Θέλεις να προσπαθήσουμε;
Απλά κάν' το ξανά.
23
00:03:04,590 --> 00:03:05,590
Κάν' το.
24
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Εντάξει. Εντάξει.
25
00:03:20,080 --> 00:03:25,400
Ήμουν απολύτως βέβαιος πως
έπεφτα σε παγίδα και πως με κατέγραφες
26
00:03:25,600 --> 00:03:27,960
και θα γινόμουν βούκινο στο διαδίκτυο.
27
00:03:28,160 --> 00:03:32,600
Τώρα όμως καταλαβαίνω πως το μόνο πράγμα
που θα μπορούσε να με είχε σώσει ήταν
28
00:03:32,800 --> 00:03:33,896
μια δεύτερη... Πρώτη εντύπωση.
29
00:03:33,920 --> 00:03:35,170
Ναι. Τρομερά αστείο.
30
00:03:35,370 --> 00:03:38,450
Ωραία. Θα ξεκινήσω λοιπόν από εκεί
και μετά θα πάω στο πρώτο ραντεβού.
31
00:03:38,650 --> 00:03:42,090
Ωραία. Τι γνώμη έχεις για το τέλος;
Το τέλος τίνος; Του βιβλίου.
32
00:03:42,290 --> 00:03:43,146
Μόλις το τελείωσα.
33
00:03:43,170 --> 00:03:45,130
Δεν ξέρω.
34
00:03:45,330 --> 00:03:49,450
Νιώθω πως δεν το έπιασα, ξέρεις.
Λες και μου διέφευγε κάτι.
35
00:03:50,170 --> 00:03:51,330
Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς.
36
00:03:51,530 --> 00:03:51,906
Νομίζω.
37
00:03:51,930 --> 00:03:52,586
Ναι, ούτε εγώ.
38
00:03:52,610 --> 00:03:53,610
Αλήθεια, γιατί...
39
00:03:53,730 --> 00:03:56,050
Πέθανε; Αυτό είναι που...
40
00:03:56,250 --> 00:03:59,130
- Αυτό πιστεύεις εσύ πως έγινε;
- Έτσι νομίζω.
41
00:03:59,450 --> 00:03:59,881
Νομίζω...
42
00:03:59,905 --> 00:04:00,905
Έτσι νομίζω.
43
00:04:01,140 --> 00:04:02,620
Απλά... Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό.
44
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
Δεν βγάζει; όχι.
45
00:04:04,500 --> 00:04:06,260
Γιατί θυμάσαι, αυτό με τον καθρέφτη.
46
00:04:07,300 --> 00:04:11,780
Κάτσε, ποιος καθρέφτης; Όλο αυτό
στο τέλος με τον καθρέφτη.
47
00:04:14,740 --> 00:04:18,820
Νόμιζα πως ήταν απλώς περισσότερο
ένα είδος μεταφοράς για...
48
00:04:20,420 --> 00:04:22,719
Απλά δεν είχα συνειδητοποιήσει
ότι ήταν πραγματικό
49
00:04:22,919 --> 00:04:24,420
με την έννοια ότι ο καθρέφτης...
50
00:04:26,390 --> 00:04:27,390
Ο καθρέφτης ήταν...
51
00:04:27,510 --> 00:04:29,430
Δεν... Ούτε που ξέρω.
52
00:04:29,630 --> 00:04:30,846
Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό.
53
00:04:30,870 --> 00:04:32,590
Δεν διάβασα το βιβλίο και...
54
00:04:32,790 --> 00:04:37,310
Ναι. Τι; Νομίζω απλά κόλλησε το μυαλό
μου μόλις σε είδα και ήθελα απλώς...
55
00:04:37,510 --> 00:04:41,910
Ήθελα να σου μιλήσω,
και δεν είχα τίποτα άλλο, οπότε...
56
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Περίεργο αυτό.
57
00:04:47,830 --> 00:04:49,430
Ναι, λοιπόν, συγγνώμη.
58
00:04:49,630 --> 00:04:50,126
Δεν...
59
00:04:50,150 --> 00:04:51,590
Περίεργο φρικιό.
60
00:04:52,790 --> 00:04:54,230
Περίεργο Βρετανικό φρικιό.
61
00:04:55,510 --> 00:04:56,166
Συγγνώμη.
62
00:04:56,190 --> 00:04:57,830
Δεν κατάλαβα
ότι το πήγαινες μέχρι τέλους.
63
00:04:57,910 --> 00:04:59,886
Ναι, τι υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω;
64
00:05:00,086 --> 00:05:02,270
Να διαβάσεις το βιβλίο
για πρώτο ραντεβού;
65
00:05:02,470 --> 00:05:03,166
Δεν ξέρω.
66
00:05:03,190 --> 00:05:04,006
Αυτό είναι πολύ πιο περίεργο.
67
00:05:04,030 --> 00:05:06,870
- Όχι. Πώς είναι πιο περίεργο αυτό;
- Δεν ξέρω.
68
00:05:07,350 --> 00:05:08,910
Απλά μου φαίνεται περίεργο κάπως.
69
00:05:09,110 --> 00:05:10,790
Εντάξει, διαφωνώ, αλλά συνέχισε.
70
00:05:11,990 --> 00:05:15,270
Θέλω λοιπόν να πω αυτό το πράγμα
για το γέλιο της.
71
00:05:15,750 --> 00:05:17,190
Ξέρεις πώς είναι κάπως...
72
00:05:17,930 --> 00:05:23,986
Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως,
ας πούμε, αποκρουστικό ακόμα και αυτό.
73
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Ναι. Εντάξει.
74
00:05:25,130 --> 00:05:28,370
Και μετά αν γελάσει, μπορώ να
το επισημάνω και να είμαι σε φάση...
75
00:05:28,570 --> 00:05:29,426
Και να 'το.
76
00:05:29,450 --> 00:05:30,066
Το έκανα.
77
00:05:30,090 --> 00:05:32,146
Είπα, αν όλοι ξέρουν πως είναι
παλιάνθρωπος, τότε γιατί κάνουμε
78
00:05:32,170 --> 00:05:35,666
αναδρομική έκθεση εξαρχής; Είναι,
ας πούμε, τόσο απίστευτα ανεύθυνο.
79
00:05:35,690 --> 00:05:37,261
Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι αργά,
80
00:05:37,285 --> 00:05:39,525
και μετά πάντα καταλήγει
να γυρίζει μπούμερανγκ σε εμένα.
81
00:05:43,060 --> 00:05:44,076
Έμμα, μιλάω σοβαρά.
82
00:05:44,100 --> 00:05:44,796
Δεν είναι αστείο.
83
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
Όχι, συμφωνώ μαζί σου.
84
00:05:45,940 --> 00:05:47,300
Δεν είναι καθόλου αστείο αυτό.
85
00:05:48,660 --> 00:05:49,700
Είναι πολύ σοβαρό.
86
00:05:53,780 --> 00:05:54,796
Γελάς.
87
00:05:54,820 --> 00:05:57,804
Λατρεύω που πάντα βρίσκεις
τρόπο να μετατρέπεις
88
00:05:58,004 --> 00:06:00,340
το δράμα μου σε κωμωδία, και μετά...
89
00:06:01,220 --> 00:06:02,420
Δεν ξέρω τι...
90
00:06:02,980 --> 00:06:04,740
Θέλω κάπως να πω κάτι για...
91
00:06:07,940 --> 00:06:09,046
Όχι, όχι.
92
00:06:09,070 --> 00:06:12,310
Γιατί θες να μιλήσεις για πήδημα μπροστά
στην οικογένειά σου ή τη δική της;
93
00:06:12,510 --> 00:06:14,150
Όχι, δεν θέλω να το
πω, ας πούμε, ευθέως.
94
00:06:14,270 --> 00:06:18,950
Θέλω απλά να κάνω έναν υπαινιγμό κάπως,
γιατί πιστεύω πως απλά
95
00:06:19,150 --> 00:06:22,350
είχαμε πάντα αυτό το είδος, ας πούμε,
απίστευτης χημείας που είναι απλά...
96
00:06:23,070 --> 00:06:24,270
Ναι, όχι, κάν' το αυτό.
97
00:06:24,590 --> 00:06:25,790
Ακριβώς αυτό κάνε.
98
00:06:26,910 --> 00:06:33,870
Εντάξει. Κι αν πω ακόλαστος ή μαραζώνω;
Παράκαμψε τελείως αυτό το κομμάτι.
99
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
Τι; Και πήγαινε κατευθείαν στο κλάμα.
100
00:06:43,400 --> 00:06:46,576
Απλά, ξέρεις, είναι η πρώτη φορά
που το λέω φωναχτά, οπότε νιώθω πως
101
00:06:46,600 --> 00:06:48,040
θα το βρω εκείνη τη στιγμή.
102
00:06:48,240 --> 00:06:51,376
Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με
κάτι αστείο ώστε να μην είσαι, ας πούμε,
103
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
αμέσως μες στα δάκρυα.
104
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
Αλλά είναι κάπως γλυκό.
105
00:06:54,520 --> 00:06:55,576
Είναι συμπαθητικό.
106
00:06:55,600 --> 00:06:56,736
Ναι, αλλά θέλεις να δείχνεις ωραία.
107
00:06:56,760 --> 00:06:58,440
Το κλάμα σε κάνει
να φαίνεσαι κάπως άσχημη.
108
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Τι; Εσύ...
109
00:06:59,650 --> 00:07:00,106
Γενικά...
110
00:07:00,130 --> 00:07:03,447
Σου αρέσουν οι γυναίκες; Τι θα έλεγες
για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε;
111
00:07:03,647 --> 00:07:05,010
Δεν ήταν κάπως αστεία ιστορία;
112
00:07:05,210 --> 00:07:06,770
Λατρεύω αυτό το βιβλίο.
113
00:07:07,490 --> 00:07:08,106
Απλά...
114
00:07:08,130 --> 00:07:09,810
Όχι, δεν μπορεί να πει εκείνη.
115
00:07:10,130 --> 00:07:14,370
Γιατί όχι; Τι ιστορίες θα πεις εσύ;
Τι εννοείς για τον λόγο μου; Ναι,
116
00:07:15,970 --> 00:07:17,306
θα πρέπει απλώς να περιμένουμε να δούμε.
117
00:07:17,330 --> 00:07:17,986
Όχι, όχι, όχι.
118
00:07:18,010 --> 00:07:20,930
Για να μην πούμε, ξέρεις,
τα ίδια πράγματα.
119
00:07:21,570 --> 00:07:24,290
Θα πούμε για την πρώτη φορά
που γνωριστήκαμε; Ναι.
120
00:07:25,180 --> 00:07:27,620
Εντάξει, τότε τι θα έλεγες για
το πρώτο ραντεβού; Ναι, φυσικά.
121
00:07:29,100 --> 00:07:30,620
Δεν χρειάζεται να βγάλεις λόγο.
122
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
Πρώτο φιλί.
123
00:07:33,340 --> 00:07:35,396
Κάτσε, μπορείς απλά, ας πούμε,
να μπεις έτσι; Ό, τι να 'ναι.
124
00:07:35,420 --> 00:07:36,620
Ναι, το κάνω συνέχεια.
125
00:07:36,820 --> 00:07:42,996
Δηλαδή φέρνεις όλες τις κοπέλες εδώ;
Ναι, όταν δουλεύω μέχρι αργά.
126
00:07:43,020 --> 00:07:44,260
Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά.
127
00:07:44,380 --> 00:07:47,100
Ναι. Εντάξει, αυτό είναι σαν...
128
00:07:47,260 --> 00:07:48,540
Αυτό είναι σαν παιδικό όνειρο.
129
00:07:48,740 --> 00:07:52,890
Ξέρεις, σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα
εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα.
130
00:07:55,370 --> 00:07:57,410
Τα όνειρά σου είναι έτοιμα
να γίνουν πραγματικότητα.
131
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Δεν λειτουργεί;
132
00:08:39,030 --> 00:08:40,710
Κάτσε, δηλαδή σε παγίδευσε;
133
00:08:40,950 --> 00:08:42,870
Δεν ήταν προσχεδιασμένο, Ρέιτσελ.
134
00:08:44,150 --> 00:08:45,990
Και εκείνη τη φορά
που νόμισες ότι είχες...
135
00:09:01,550 --> 00:09:02,750
Ποιος είναι;.
136
00:09:03,230 --> 00:09:05,189
Απλά ο Τσάρλι.
137
00:09:05,389 --> 00:09:06,389
Άφησα το πορτοφόλι μου.
138
00:09:06,910 --> 00:09:10,670
Ποιος είναι ο Τσάρλι;
Είναι ο φίλος μου, υποθέτω.
139
00:09:16,520 --> 00:09:18,040
Είσαι καλά; Ναι.
140
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Όχι, είμαι καλά.
141
00:09:29,080 --> 00:09:29,776
Δεν ξέρω.
142
00:09:29,800 --> 00:09:30,096
Μπορείς...
143
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
Μπορείς απλά να φέρεις κάτι;
144
00:09:33,880 --> 00:09:37,776
Λοιπόν, τι ήταν; Απλά,
ας πούμε, συναισθήματα.
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
Συναισθήματα; Ναι.
146
00:09:39,280 --> 00:09:40,920
Τι εννοείς; Σαν έντονες πεταλούδες.
147
00:09:41,290 --> 00:09:42,450
Όχι, το καταλαβαίνω αυτό.
148
00:09:42,650 --> 00:09:45,370
Μα δεν ήταν η πρώτη σου φορά;
Δεν ξέρω.
149
00:09:46,010 --> 00:09:50,330
Δηλαδή λες πως ο Τσάρλι είναι
ο πρώτος σου έρωτας; Ναι.
150
00:09:50,530 --> 00:09:55,930
Πρώτος έρωτας ή πρώτο σκίρτημα;
Και τα δύο, νομίζω.
151
00:09:57,050 --> 00:09:58,570
Τι, είναι τρελό; Είσαι 30.
152
00:09:58,810 --> 00:10:01,570
Εννοώ, ας πούμε, ότι ήμουν
28 όταν γνωριστήκαμε.
153
00:10:01,770 --> 00:10:04,490
Και πάλι. Δεν ξέρω.
154
00:10:04,690 --> 00:10:06,226
Ήμουν άσχημη παλιά.
155
00:10:06,250 --> 00:10:07,290
Έλα τώρα.
156
00:10:08,280 --> 00:10:12,800
Μην τρομάξεις, αλλά υπάρχει μια τεράστια
αράχνη που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου
157
00:10:13,000 --> 00:10:14,256
και είναι σχεδόν μες στα μαλλιά σου.
158
00:10:14,280 --> 00:10:15,320
Απλά μην πανικοβληθείς.
159
00:10:19,080 --> 00:10:21,360
Τίποτα. Όχι, όχι.
160
00:10:21,560 --> 00:10:22,376
Νιώθω ότι απλά...
161
00:10:22,400 --> 00:10:23,840
Απλά πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά.
162
00:10:27,400 --> 00:10:32,120
Εντάξει. Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
163
00:10:33,330 --> 00:10:34,570
Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα.
164
00:10:36,610 --> 00:10:38,210
Τρομακτικό. Γιατί κάπως...
165
00:10:44,210 --> 00:10:45,410
Θέλω να σε παντρευτώ.
166
00:10:45,610 --> 00:10:47,130
Φοβάμαι υπερβολικά
ακόμα και να ρωτήσω.
167
00:10:51,170 --> 00:10:52,290
Νομίζω το έπιασα αυτό.
168
00:10:53,810 --> 00:10:56,690
Αλήθεια; - Τριχωτό μαχαίρι.
169
00:10:57,970 --> 00:11:05,030
- Τι; Είπες κάτι για, ας πούμε, τριχωτό μαχαίρι;
- Όχι, όχι, αυτό δεν υπάρχει καν ως πράγμα.
170
00:11:09,110 --> 00:11:11,326
Είσαι καλά; Ναι.
171
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
Όχι, είναι καλό.
172
00:11:13,110 --> 00:11:13,846
Έλα τώρα.
173
00:11:13,870 --> 00:11:16,629
Θες να γίνεις λίγο πιο συγκεκριμένος;
Είναι λίγο μελό με τον τρόπο
174
00:11:16,829 --> 00:11:18,310
του γαμήλιου λόγου, αλλά είναι...
175
00:11:19,030 --> 00:11:24,310
Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις;
Νομίζω τα είχες όλα σωστά.
176
00:11:24,510 --> 00:11:26,390
Πρέπει να κλάψεις και να
τα πεις κάποια στιγμή.
177
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
Και να κοιτάζεστε ο ένας τον άλλον.
178
00:11:40,480 --> 00:11:48,480
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι
όπου κίτρινα λουλούδια είναι γιοι της γης.
179
00:11:49,160 --> 00:11:57,160
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σ'
ένα ανοιχτό λιβάδι. Νιώσε το αύριο
180
00:11:58,170 --> 00:12:06,170
είναι της χθεσινής γέννησης η νύχτα.
Θέλω να είμαι μαζί σου το πρωί όταν
181
00:12:08,330 --> 00:12:15,130
σηκώνεσαι για να αρχίσεις άλλη μια μέρα. Έτοιμη;
Και σύρε, βήμα, βήμα. Να είμαι μαζί σου με
182
00:12:15,330 --> 00:12:23,330
βήμα, βήμα, σύρε, βήμα, βήμα την
αγάπη σου στην πορεία.
183
00:12:25,970 --> 00:12:33,970
Θέλω να γελάσω μαζί σου. Θέλω να ζήσω
μαζί σου. Θέλω να σε κάνω να χαμογελάς.
184
00:12:35,750 --> 00:12:41,750
Μαζί θα αγαπήσουμε
κάτω, πάνω και αλλαγή.
185
00:12:43,750 --> 00:12:51,750
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό
λιβάδι όπου εσύ αυτή τη φορά,
186
00:12:53,550 --> 00:12:54,670
Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο.
187
00:12:54,750 --> 00:13:00,350
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου,
μαζί σου σε ανοιχτό λιβάδι.
188
00:13:03,470 --> 00:13:05,710
Βήμα και στροφή.
189
00:13:06,110 --> 00:13:13,550
Θέλω να είμαι μαζί σου και στροφή το πρωί
όταν σηκώνεσαι για να αρχίσεις. Σταθερά.
190
00:13:14,669 --> 00:13:21,630
Σύρε, βήμα, βήμα μέσα. Ελπίζω να είμαι μαζί
σου όταν ελπίζεις να νιώσεις ανεπτυγμένος.
191
00:13:22,270 --> 00:13:25,790
Ζώντας με την αγάπη σου στην πορεία.
192
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
Εντάξει, όχι κι άσχημα.
193
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
Όχι κι άσχημα.
194
00:13:37,770 --> 00:13:41,450
Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο κομμάτι,
αλλά γενικά, πολύ καλύτερα.
195
00:13:42,170 --> 00:13:43,370
Ευχαριστώ. Ας το ξανακάνουμε.
196
00:13:43,930 --> 00:13:45,610
Εντάξει. Εντάξει.
197
00:13:46,250 --> 00:13:49,490
Τι; Απλά...
198
00:13:49,690 --> 00:13:52,306
Δεν ξέρω, νιώθω ότι θα έπρεπε απλά
να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά;
199
00:13:52,330 --> 00:13:53,690
Τι εννοείς; απλά το...
200
00:13:54,730 --> 00:13:57,396
Δεν ξέρω, μου φαίνεται
λίγο επιτηδευμένο.
201
00:13:57,420 --> 00:13:59,740
Είναι γάμος, είναι επιτηδευμένος
από τη φύση του.
202
00:14:00,220 --> 00:14:04,060
Ναι, νομίζω αν το κάνουμε άλλες
δυο φορές, θα το πετύχω τέλεια.
203
00:14:04,260 --> 00:14:06,356
Μόλις ξύπνησα, δεν μπορώ να φτιάχνω
νέα χορογραφία επί τόπου.
204
00:14:06,380 --> 00:14:07,116
Επί τόπου.
205
00:14:07,140 --> 00:14:11,636
Ναι, εντάξει, απλά άκουσέ με,
άκουσέ με.
206
00:14:11,660 --> 00:14:12,356
Έλα.
207
00:14:12,380 --> 00:14:13,860
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ.
208
00:14:21,980 --> 00:14:26,610
Σε παρακαλώ. Τι είναι αυτό; Το βάζει όταν
είμαι κακόκεφος απλά για να με δουλεύει.
209
00:14:26,810 --> 00:14:27,810
Σταμάτα.
210
00:14:30,610 --> 00:14:33,810
Σου αρέσει αυτό το τραγούδι; Αλήθεια;
Γαμώτο, χορεύεις; Τι σημαίνει αυτό; Έλα.
211
00:14:34,010 --> 00:14:37,410
Είσαι πολύ χαριτωμένος.
212
00:14:37,570 --> 00:14:38,690
Σταμάτα.
213
00:14:41,330 --> 00:14:46,210
Μπορούμε να σταματήσουμε να κάνουμε πλάκα;
Γιατί έγινε αυτό; Γιατί νοιάζεται τόσο πολύ;
214
00:14:46,410 --> 00:14:49,900
Απλά δεν της αρέσει όταν δεν το παίρνεις
αρκετά στα σοβαρά.
215
00:14:50,100 --> 00:14:50,756
Σκάσε.
216
00:14:50,780 --> 00:14:51,556
Σκάσε.
217
00:14:51,580 --> 00:14:57,220
Ξέρεις τι εννοώ; Είναι απλά τόσο έντονη
και δεν χαμογελάει. Λες και...
218
00:14:57,420 --> 00:14:59,300
Δεν την έχω δει κυριολεκτικά
ποτέ να χαμογελάει.
219
00:15:01,125 --> 00:15:02,525
Είναι επιτηδευμένο από τη φύση του.
220
00:15:04,540 --> 00:15:08,620
Τι; Νομίζω ήταν η Πολίν.
221
00:15:09,260 --> 00:15:15,010
Πού; Είναι στη γωνία, ας πούμε,
και καπνίζει ηρωίνη.
222
00:15:17,010 --> 00:15:20,050
Κάτσε, σοβαρά μιλάς; Ναι.
223
00:15:20,290 --> 00:15:22,610
Τι, η δική μας η Πολίν;
224
00:15:23,810 --> 00:15:26,450
Όχι, εννοώ, μάλλον δεν είναι αυτή.
225
00:15:27,170 --> 00:15:28,170
Αυτό είναι σοβαρό.
226
00:15:28,770 --> 00:15:30,610
Εντάξει, πήγαινε να δεις.
227
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Εντάξει.
228
00:15:40,940 --> 00:15:41,556
Αυτή ήταν.
229
00:15:41,580 --> 00:15:42,940
Ήταν η γαμημένη η DJ του γάμου.
230
00:15:43,140 --> 00:15:44,116
Πλάκα κάνεις.
231
00:15:44,140 --> 00:15:47,220
Σίγουρα ήταν ηρωίνη; Δεν μπορούμε
να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη.
232
00:15:47,420 --> 00:15:50,540
Κάπνιζε ένα πράγμα,
ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο.
233
00:15:51,020 --> 00:15:54,100
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
Μίλησες μαζί της;
234
00:15:54,300 --> 00:15:55,420
Όχι, όχι, όχι, δεν μας είδε.
235
00:15:55,580 --> 00:15:56,116
Δεν μας είδε.
236
00:15:56,140 --> 00:15:57,660
Κάτσε, τι θα κάνεις; - Δεν ξέρω.
237
00:15:57,860 --> 00:15:59,580
Νομίζω απλά βρίσκουμε
κάποια άλλη, υποθέτω.
238
00:15:59,660 --> 00:16:00,916
Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο.
239
00:16:00,940 --> 00:16:02,636
Θα βάλουμε απλά μια λίστα
αναπαραγωγής ή κάτι.
240
00:16:02,660 --> 00:16:04,060
Όχι, όχι, χρειάζεται DJ.
241
00:16:04,260 --> 00:16:04,596
Πίστεψέ με.
242
00:16:04,620 --> 00:16:06,100
Εγώ; Ποιος; Ποιον ρώτησες; Κανέναν.
243
00:16:06,300 --> 00:16:07,156
Ήταν καταστροφή.
244
00:16:07,180 --> 00:16:09,740
Φοβάσαι απλά μην δεν βρεις κάποια άλλη;
Όχι, απλά...
245
00:16:09,940 --> 00:16:10,356
Δεν ξέρω.
246
00:16:10,380 --> 00:16:13,420
Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι;
Οι άνθρωποι κάνουν ναρκωτικά.
247
00:16:13,740 --> 00:16:16,460
Μωρό μου, άλλο ναρκωτικά
και άλλο ηρωίνη.
248
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
Εκεί είναι το όριο.
249
00:16:18,060 --> 00:16:19,900
Δεν κάνει χειρουργική επέμβαση.
250
00:16:20,100 --> 00:16:21,700
Είναι απλά DJ.
251
00:16:21,900 --> 00:16:25,060
Αλλά δεν είναι πιο σημαντικό το γεγονός
ότι το έκανε έξω στον δρόμο;
252
00:16:25,260 --> 00:16:28,420
Δεν λέει κάτι αυτό για το πού βρίσκεται;
Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς
253
00:16:28,620 --> 00:16:29,076
στον δρόμο.
254
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Ήταν σαν...
255
00:16:30,880 --> 00:16:32,720
Ήταν σαν πάρτι ή κάτι τέτοιο.
256
00:16:32,880 --> 00:16:34,600
Υπήρχαν κι άλλοι εκεί.
257
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
Γιατί προσπαθείς να γίνεις
ο δικηγόρος της ξαφνικά; Δεν ξέρω.
258
00:16:37,240 --> 00:16:39,696
Δεν θέλω απλά να την απορρίψω εξαιτίας
αυτού του ενός πράγματος, ξέρεις;
259
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Απλά τσεκάρω.
260
00:16:40,880 --> 00:16:44,080
- Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια;
- Τέλειο.
261
00:16:44,280 --> 00:16:44,896
Πολύ, πολύ καλό.
262
00:16:44,920 --> 00:16:45,975
Ναι. Ναι.
263
00:16:45,999 --> 00:16:49,520
Κι άλλος χρόνος για σκέψη ή καταλήγουμε;
Θέλετε; Ναι.
264
00:16:49,840 --> 00:16:53,360
Καταλήγουμε. Ναι, καταλήγουμε.
265
00:16:53,560 --> 00:16:54,456
Καταλήγουμε.
266
00:16:54,480 --> 00:16:55,746
Απλά να ξέρετε, πρέπει να είναι
οριστικό αυτή τη φορά, οπότε.
267
00:16:55,770 --> 00:16:57,210
Ναι, ναι, ναι.
268
00:16:57,690 --> 00:16:58,730
Το καταλαβαίνουμε απόλυτα.
269
00:16:58,850 --> 00:16:59,746
Ευχαριστούμε.
270
00:16:59,770 --> 00:17:00,146
Ευχαριστώ.
271
00:17:00,170 --> 00:17:01,066
Και μπορούμε...
272
00:17:01,090 --> 00:17:04,770
Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα ποτήρι
από το λευκό κρασί; Γιατί δεν έχω
273
00:17:04,970 --> 00:17:06,690
καταλήξει ακόμα για το κρασί.
274
00:17:06,890 --> 00:17:08,250
Εντάξει. Ναι, κι εγώ επίσης.
275
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Συγγνώμη.
276
00:17:14,970 --> 00:17:15,970
Δεν είμαστε μπαρ.
277
00:17:20,250 --> 00:17:22,370
Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα
το φαγητό στον γάμο μας.
278
00:17:22,530 --> 00:17:23,610
Πολλή αδρεναλίνη.
279
00:17:23,810 --> 00:17:27,170
Ναι, και μετά τρέχαμε στις 2 τα
ξημερώματα ψάχνοντας για πίτσα.
280
00:17:28,450 --> 00:17:29,890
Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο.
281
00:17:30,130 --> 00:17:32,850
Τι, του Άντι; Ναι, ναι, ναι.
282
00:17:33,050 --> 00:17:35,890
Και είναι ανοιχτά μέχρι
αργά το βράδυ του γάμου.
283
00:17:36,090 --> 00:17:37,106
Του Άντι; Ναι.
284
00:17:37,130 --> 00:17:37,785
Θα έχει πλάκα.
285
00:17:37,809 --> 00:17:40,770
Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς, όταν
κερδίζουν το Όσκαρ και πάνε με τα σμόκιν
286
00:17:40,970 --> 00:17:42,730
και είναι επίσημο,
παραγγέλνουν χάμπουργκερ.
287
00:17:42,810 --> 00:17:43,810
Χαριτωμένο. Ωραία.
288
00:17:43,970 --> 00:17:45,810
Ναι, εννοώ, ίσως.
289
00:17:46,530 --> 00:17:48,850
Δεν πουλάνε πράγματι κρακ εκεί μέσα;
Ναι. Αυτό μου θυμίζει.
290
00:17:48,890 --> 00:17:49,626
Μου θυμίζει.
291
00:17:49,650 --> 00:17:52,490
Τι θα κάνουμε με την DJ την Πρεζόνι;
Μην είσαι κακός.
292
00:17:52,650 --> 00:17:54,410
Όχι, απλά αντικατέστησέ την.
293
00:17:54,610 --> 00:17:55,546
Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
294
00:17:55,570 --> 00:17:58,370
Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν
αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα.
295
00:17:58,570 --> 00:17:59,730
Ναι, αλλά την είδαμε.
296
00:17:59,930 --> 00:18:01,746
Και τώρα έχω κολλήσει με αυτό.
297
00:18:01,770 --> 00:18:04,490
Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου
πρόβλημα. Και αν ήταν παιδόφιλη;
298
00:18:04,690 --> 00:18:10,650
Τι; Τι θα χρειαζόταν
για να την απολύσεις;
299
00:18:11,770 --> 00:18:16,330
Είναι τελείως διαφορετικό, νομίζω,
από το να κάνει ναρκωτικά.
300
00:18:16,690 --> 00:18:20,650
Σωστά. Ξέρεις, όλοι ξέρουν ότι αν φέρεις
έναν παιδεραστή σε γάμο, είναι απλά
301
00:18:20,850 --> 00:18:22,050
κακή ατμόσφαιρα.
302
00:18:22,290 --> 00:18:23,330
Κακή ατμόσφαιρα γενικώς.
303
00:18:23,530 --> 00:18:25,866
Από την άλλη, μια ηρωινομανής,
θα μπορούσε να έχει ωραία ατμόσφαιρα.
304
00:18:25,890 --> 00:18:28,530
Εντάξει. Ναι, ατμόσφαιρα πάρτι.
305
00:18:28,730 --> 00:18:30,106
Ακριβώς. Μπορεί να έχει λίγη πλάκα.
306
00:18:30,130 --> 00:18:33,730
Εντάξει. Μπορεί κάλλιστα να την πετύχαμε
στη χειρότερη μέρα της.
307
00:18:33,890 --> 00:18:35,170
Ναι, αλλά την πέτυχες.
308
00:18:35,330 --> 00:18:36,386
Αυτό δεν είναι...
309
00:18:36,410 --> 00:18:39,066
Γιατί συμπεριφέρεσαι λες και δεν έχεις
κάνει ποτέ τίποτα κακό; Όχι τόσο κακό.
310
00:18:39,090 --> 00:18:41,010
Τι θα έλεγες για την
ιστορία με τον σκύλο; Δεν...
311
00:18:43,700 --> 00:18:44,940
Τι;
312
00:18:45,140 --> 00:18:48,900
Εντάξει. Ποια είναι η
ιστορία με τον σκύλο; Τίποτα.
313
00:18:49,460 --> 00:18:50,956
Απλά πες την ιστορία.
314
00:18:50,980 --> 00:18:52,580
Όχι, Ρέιτσελ, σε παρακαλώ.
315
00:18:53,300 --> 00:18:54,889
Πριν παντρευτούμε,
κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε
316
00:18:54,913 --> 00:18:56,276
το χειρότερο πράγμα
που έχουμε κάνει ποτέ.
317
00:18:56,300 --> 00:18:56,636
Ναι.
318
00:18:56,660 --> 00:18:58,460
Και είπαμε ότι δεν θα το
ξανασυζητήσουμε ποτέ.
319
00:18:59,940 --> 00:19:02,500
Κάνεις πλάκα; Απλά...
320
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
Είναι εντάξει.
321
00:19:07,220 --> 00:19:09,780
Θέλεις να το πω εγώ; Όχι,
δεν θέλω να το πει κανείς.
322
00:19:09,980 --> 00:19:13,730
Κάτσε, δηλαδή γάμησες σκύλο;
Δεν γάμησα σκύλο.
323
00:19:14,050 --> 00:19:15,290
Αυτό νόμιζα ότι θα πεις.
324
00:19:15,490 --> 00:19:15,786
Έλα τώρα.
325
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
Θα πω κι εγώ το δικό μου.
326
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Γαμώτο, φίλε.
327
00:19:21,170 --> 00:19:23,810
Εντάξει, θα πω το δικό
μου αν το κάνουμε όλοι.
328
00:19:24,290 --> 00:19:25,890
Ωραία. Ναι.
329
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Υπόσχεση;
330
00:19:27,490 --> 00:19:29,810
Υπόσχεση. Εντάξει.
331
00:19:30,610 --> 00:19:35,090
Τι; Πρόκειται για μια πρώην κοπέλα
που είχα όταν ήμουν στο κολέγιο.
332
00:19:35,250 --> 00:19:36,900
Ποια, η Τέσσα; Ναι.
333
00:19:37,380 --> 00:19:41,580
Είχαμε σχέση περίπου έναν χρόνο
και ήταν τα γενέθλιά της, οπότε πήγαμε
334
00:19:41,780 --> 00:19:44,180
στο Μεξικό για να
γιορτάσουμε, και εκείνη...
335
00:19:44,380 --> 00:19:47,780
Λοιπόν, είχε θέματα θυμού και δεν φαινόταν
πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι.
336
00:19:47,980 --> 00:19:49,380
Και μαλώναμε πολύ.
337
00:19:49,580 --> 00:19:50,556
Ήταν απλά πολύ τεταμένα.
338
00:19:50,580 --> 00:19:51,636
Ωραιοποίησέ το.
339
00:19:51,660 --> 00:19:53,580
Εντάξει. Απλά λέω, ξέρεις, η ατμόσφαιρα.
340
00:19:53,780 --> 00:19:54,716
Η ατμόσφαιρα ήταν ήδη άσχημη.
341
00:19:54,740 --> 00:19:55,900
Σωστά. Οπότε.
342
00:19:56,100 --> 00:19:57,036
Εντάξει. Τέλος πάντων.
343
00:19:57,060 --> 00:19:58,780
Ένα βράδυ, γυρνάμε
περπατώντας από ένα μπαρ.
344
00:19:58,980 --> 00:20:00,540
Αυτό γίνεται ανήμερα των γενεθλίων της.
345
00:20:01,460 --> 00:20:06,800
Ναι. Και κόβουμε δρόμο από ένα σοκάκι
για να πάμε στο μέρος μας,
346
00:20:07,040 --> 00:20:10,640
και πετάγεται ένας σκύλος
από το πουθενά και γαβγίζει.
347
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
Και κανένας ιδιοκτήτης πουθενά.
348
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
Απλά ένας άγριος,
τρελός αδέσποτος σκύλος.
349
00:20:15,600 --> 00:20:21,640
Και ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει,
κάτι που μόνο πιο επιθετικό κάνει τον σκύλο,
350
00:20:21,840 --> 00:20:25,280
και αρχίζει πράγματι να τη δαγκώνει.
351
00:20:25,920 --> 00:20:27,440
Και εσύ τι έκανες;
352
00:20:30,620 --> 00:20:32,196
Εγώ κάπως, κατά κάποιον τρόπο,
ξέρεις, απλά την άφησα.
353
00:20:32,220 --> 00:20:33,700
Τη χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα.
354
00:20:33,900 --> 00:20:34,956
Αυτό είπες.
355
00:20:34,980 --> 00:20:38,300
Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου
για να αποφύγεις να σε δαγκώσει.
356
00:20:39,340 --> 00:20:40,236
Ναι, εντάξει.
357
00:20:40,260 --> 00:20:41,316
Τη χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα.
358
00:20:41,340 --> 00:20:42,036
Ευχαριστώ.
359
00:20:42,060 --> 00:20:43,100
Ανήμερα των γενεθλίων της.
360
00:20:43,659 --> 00:20:44,780
Έχει σημασία.
361
00:20:44,980 --> 00:20:47,260
Αλήθεια; Τι απαίσιο σκουπίδι που είσαι.
362
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Όχι, ακόμα είσαι.
363
00:20:48,780 --> 00:20:49,636
Ναι. Εντάξει.
364
00:20:49,660 --> 00:20:50,916
Ας ακούσουμε και το δικό σου τότε.
365
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
Όχι. Το μετανιώνω.
366
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει.
367
00:20:54,960 --> 00:20:55,656
Δεν μπορώ.
368
00:20:55,680 --> 00:20:56,296
Όχι, δεν μπορώ.
369
00:20:56,320 --> 00:20:56,736
Συγγνώμη.
370
00:20:56,760 --> 00:20:57,256
Δεν μπορώ.
371
00:20:57,280 --> 00:20:58,536
Αν δεν τους το πεις εσύ, θα το πω εγώ.
372
00:20:58,560 --> 00:21:00,016
Και θα το κάνω να ακουστεί
πολύ χειρότερο.
373
00:21:00,040 --> 00:21:01,680
Εντάξει, απλά δώσε μου
ένα δευτερόλεπτο.
374
00:21:02,160 --> 00:21:03,600
Χρειάζομαι μια στιγμή.
375
00:21:05,840 --> 00:21:06,776
Εντάξει. Εκείνη...
376
00:21:06,800 --> 00:21:08,320
Κλείδωσα ένα παιδί στην ντουλάπα.
377
00:21:09,439 --> 00:21:10,439
Εντάξει. Έλα τώρα.
378
00:21:10,560 --> 00:21:11,336
Όλη η ιστορία.
379
00:21:11,360 --> 00:21:11,976
Εντάξει.
380
00:21:12,000 --> 00:21:16,160
Λοιπόν, είχα αυτόν τον πολύ
περίεργο γείτονα όταν μεγάλωνα.
381
00:21:16,360 --> 00:21:18,880
Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου.
382
00:21:19,080 --> 00:21:20,570
Ήταν λίγο αργός.
383
00:21:21,290 --> 00:21:26,210
Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα θέλοντας να
μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο
384
00:21:26,410 --> 00:21:27,770
που είχε βρει στο δάσος.
385
00:21:28,650 --> 00:21:31,890
Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη
τη μέρα, γιατί απλά πήγα μαζί του.
386
00:21:32,090 --> 00:21:36,810
Και ήταν πραγματικά απόμερο,
βαθιά μέσα στο δάσος.
387
00:21:37,010 --> 00:21:41,610
Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό,
μύριζε άσχημα, και υπήρχαν
388
00:21:42,090 --> 00:21:44,770
μπουκάλια μπύρας και πορνογραφικό
υλικό παντού.
389
00:21:44,970 --> 00:21:52,830
Εδώ γνώρισες τον Μάικ;
Και στην αρχή σκέφτηκα, γιατί είμαι εδώ;
390
00:21:52,990 --> 00:21:59,790
Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια
ντουλάπα και τον προκάλεσα να μπει μέσα.
391
00:22:00,510 --> 00:22:04,870
Και δεν ξέρω τι με έπιασε, αλλά έκλεισα
την πόρτα με δύναμη και την κλείδωσα
392
00:22:05,070 --> 00:22:10,070
κι εκείνος άρχισε αμέσως να ουρλιάζει
πολύ δυνατά και δεν ήξερα τι να κάνω,
393
00:22:10,270 --> 00:22:11,270
οπότε το έβαλα στα πόδια.
394
00:22:13,230 --> 00:22:19,046
Ναι, γιατί δεν την άνοιξες απλά; Ήταν,
ας πούμε, σε κατάσταση αλλοφροσύνης,
395
00:22:19,070 --> 00:22:23,790
και με τρόμαξε, οπότε απλά έτρεξα σπίτι
και δεν είπα τίποτα.
396
00:22:23,990 --> 00:22:28,430
Τι; Και κάτσε, τι απέγινε εκείνος;
Δεν ξέρω.
397
00:22:30,590 --> 00:22:33,790
Τι εννοείς; Θυμάμαι
μια πιο σκοτεινή τροπή.
398
00:22:33,990 --> 00:22:37,310
Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται
αργότερα εκείνη τη μέρα.
399
00:22:37,510 --> 00:22:41,470
Ξέρεις, με ρώτησε τι συνέβαινε,
αν ήξερα πού ήταν ο γιος του.
400
00:22:41,870 --> 00:22:45,300
Και φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα έμπλεκα
που δεν του είπα.
401
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
Δεν του είπα.
402
00:22:46,650 --> 00:22:49,970
Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα,
είχε στηθεί ολόκληρη ομάδα έρευνας.
403
00:22:50,170 --> 00:22:53,970
Τον άφησες εκεί όλη νύχτα;
Ναι, αλλά τον βρήκαν.
404
00:22:54,170 --> 00:22:54,826
Τον βρήκαν.
405
00:22:54,850 --> 00:22:55,746
Μην ανησυχείς, είναι ζωντανός.
406
00:22:55,770 --> 00:22:56,770
Είναι ζωντανός.
407
00:22:57,450 --> 00:23:00,106
Αλλά κανείς δεν με ξαναρώτησε ποτέ γι'
αυτό και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε εμένα.
408
00:23:00,130 --> 00:23:00,866
Για κάποιον λόγο.
409
00:23:00,890 --> 00:23:02,810
Σε έτρεμε προφανώς.
410
00:23:03,130 --> 00:23:04,146
Ναι, ίσως.
411
00:23:04,170 --> 00:23:07,810
Καλά, τι θα είχες κάνει αν, ας πούμε,
δεν τον είχαν βρει; Θα είχα μιλήσει.
412
00:23:08,010 --> 00:23:09,010
Θα είχα μιλήσει.
413
00:23:09,210 --> 00:23:10,770
Βασικά, ακούγεται σαν να μην το έκανες.
414
00:23:10,890 --> 00:23:11,746
Τον βρήκαν.
415
00:23:11,770 --> 00:23:12,890
Δεν χρειάστηκε να πω τίποτα.
416
00:23:13,010 --> 00:23:14,450
Ποιο είναι το δικό σου τότε, Τσάρλι;
417
00:23:14,620 --> 00:23:20,356
Τσάρλι, ποιο είναι το χειρότερο πράγμα
που έχω κάνει; Μην τα γυρίζεις, φίλε.
418
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
Το χειρότερο.
419
00:23:21,660 --> 00:23:22,700
Πες μας.
420
00:23:23,420 --> 00:23:27,260
Εγώ... Δεν ξέρω.
421
00:23:27,460 --> 00:23:29,780
Δεν... Δεν... Ειλικρινά, δεν... Δεν ξέρω.
422
00:23:29,980 --> 00:23:30,516
Ειλικρινά...
423
00:23:30,540 --> 00:23:31,476
Όχι, αυτό...
424
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Πρέπει να πεις κάτι.
425
00:23:34,700 --> 00:23:38,700
Εκφόβισα κάποιον ηλεκτρονικά
πολύ άσχημα όταν ήμουν στο σχολείο.
426
00:23:42,310 --> 00:23:47,030
Πρέπει να ήμουν, ας πούμε,
14 χρονών, νομίζω.
427
00:23:47,510 --> 00:23:50,390
Ναι, αλλά πόσο άσχημα εννοούμε;
Όχι, όχι τόσο άσχημα.
428
00:23:50,630 --> 00:23:51,526
Μετακόμισε.
429
00:23:51,550 --> 00:23:52,806
Όλη η οικογένειά του μετακόμισε.
430
00:23:52,830 --> 00:23:54,550
Εξαιτίας του εκφοβισμού; Ναι.
431
00:23:54,790 --> 00:23:59,350
Ναι, αλλά όταν το σκέφτομαι,
θα μπορούσε να είναι σύμπτωση,
432
00:23:59,550 --> 00:24:01,590
αλλά είναι κάπως άθλιο.
433
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
Αλλά μετακόμισαν.
434
00:24:03,110 --> 00:24:04,086
Και έκλαιγε.
435
00:24:04,110 --> 00:24:04,526
Τον έκανες να κλάψει.
436
00:24:04,550 --> 00:24:05,680
Ήσουν 14.
437
00:24:06,080 --> 00:24:11,107
Ποιος νοιάζεται; Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται
πλήρως μέχρι τα 25 και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ εκεί.
438
00:24:11,307 --> 00:24:13,760
Γιατί τα βάζουμε όλοι μαζί μου σήμερα;
Εγώ δεν είπα τίποτα.
439
00:24:13,960 --> 00:24:14,616
Ναι, αλήθεια είναι.
440
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
Έμμα.
441
00:24:15,760 --> 00:24:17,600
Τι για την Έμμα; Δεν εννοούσα...
442
00:24:17,800 --> 00:24:19,440
Όχι, λέω, νομίζω ότι ήσουν ακόμα...
443
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
Όχι, όχι, όχι, όχι.
444
00:24:20,960 --> 00:24:21,615
Αποκλείεται.
445
00:24:21,639 --> 00:24:22,136
Προχωράμε.
446
00:24:22,160 --> 00:24:22,456
Έλα.
447
00:24:22,480 --> 00:24:23,016
Ναι, έλα.
448
00:24:23,040 --> 00:24:23,936
Πες μας κάτι καλό.
449
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
Πες μας κάτι ζουμερό.
450
00:24:37,050 --> 00:24:39,690
Ξέρεις τι είναι; Δεν ξέρω.
451
00:24:39,890 --> 00:24:40,226
Ξέρω...
452
00:24:40,250 --> 00:24:43,290
Ξέρω τι είναι αυτό; Έλα.
453
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
Έλα.
454
00:24:47,930 --> 00:24:49,426
Μην κάνεις πίσω τώρα.
455
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
Εντάξει;
456
00:24:52,730 --> 00:24:56,650
Εγώ, ας πούμε, παραλίγο
ν' αρχίσω να πυροβολώ κόσμο.
457
00:24:59,380 --> 00:25:06,660
Τι εννοείς; Τι εννοείς;
Όταν ήμουν 15, ήμουν, ας πούμε,
458
00:25:06,860 --> 00:25:13,860
πολύ, πολύ διαλυμένη τότε, και, ναι,
σχεδίαζα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο.
459
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Σχεδίαζα να φέρω όπλο.
460
00:25:15,380 --> 00:25:17,060
Θα 'κανες, ας πούμε, επίθεση σε σχολείο.
461
00:25:21,380 --> 00:25:24,890
Τι; Ναι, νομίζω ήμουν, ας πούμε,
πραγματικά έτοιμη να το κάνω.
462
00:25:25,450 --> 00:25:26,650
Νομίζω παραλίγο να το κάνω.
463
00:25:27,610 --> 00:25:28,266
Έλα τώρα.
464
00:25:28,290 --> 00:25:28,746
Πλάκα κάνεις.
465
00:25:28,770 --> 00:25:31,210
Δηλαδή το φαντασιωνόσουν;
Όχι, ας πούμε...
466
00:25:31,410 --> 00:25:31,986
Εγώ...
467
00:25:32,010 --> 00:25:35,930
Είχα ένα όπλο και το έφερα
στο σχολείο, το οποίο...
468
00:25:37,450 --> 00:25:42,570
Ναι. Τι όπλο; Το τουφέκι του μπαμπά μου.
469
00:25:42,770 --> 00:25:43,626
Όχι. Όχι, δεν...
470
00:25:43,650 --> 00:25:44,706
Δεν το πιστεύω ούτε για δευτερόλεπτο.
471
00:25:44,730 --> 00:25:45,666
Όχι, είναι αλήθεια.
472
00:25:45,690 --> 00:25:46,146
Εννοώ, είναι...
473
00:25:46,170 --> 00:25:47,386
Για την ακρίβεια, γι' αυτό είμαι κουφή.
474
00:25:47,410 --> 00:25:48,916
Έκανα εξάσκηση στο δάσος και...
475
00:25:48,940 --> 00:25:50,180
Και κράτησα το όπλο πολύ κοντά.
476
00:25:51,980 --> 00:25:58,380
Τι; Ναι, μου είχες πει
ότι το είχες εκ γενετής.
477
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Τι...
478
00:25:59,740 --> 00:26:07,020
Δεν ήθελα να το πω, αλλά, ναι,
το κρατούσα, και τότε
479
00:26:07,220 --> 00:26:09,900
έσπασε το τύμπανό μου
και έτρεχε αίμα παντού.
480
00:26:10,620 --> 00:26:12,300
Και, ναι, αυτό ήταν.
481
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Ναι.
482
00:26:17,830 --> 00:26:18,686
Αλλά δεν...
483
00:26:18,710 --> 00:26:19,486
Δεν έκανα τίποτα.
484
00:26:19,510 --> 00:26:21,550
Ας πούμε, ότι
δεν έκανα πραγματικά τίποτα.
485
00:26:21,750 --> 00:26:25,270
Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις τη
γαμημένη ιδέα, αλλά δεν το έκανα.
486
00:26:27,190 --> 00:26:30,470
Ναι, δεν έκανα πραγματικά τίποτα.
487
00:26:39,510 --> 00:26:42,750
Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό
καροτσάκι εξαιτίας πυροβολισμού, έτσι;
488
00:26:48,580 --> 00:26:50,460
Δεν... Δεν το ήξερα αυτό.
489
00:26:50,660 --> 00:26:57,820
Όχι. Σοβαρά τώρα; Κάτσε, κάτσε, κάτσε.
490
00:26:58,020 --> 00:26:58,596
Σοβαρά μιλάς;
491
00:26:58,620 --> 00:26:59,636
Σοβαρά μιλάς για...
492
00:26:59,660 --> 00:27:06,220
Είναι αληθινό αυτό;
Είναι τόσο ανατριχιαστικό, δεν ξέρω καν
493
00:27:06,420 --> 00:27:07,620
πώς να αντιδράσω σε αυτό.
494
00:27:09,460 --> 00:27:10,036
Συγγνώμη.
495
00:27:10,060 --> 00:27:12,940
Δεν έπρεπε να πεις ότι σχεδίασες
πυροβολισμούς σε σχολείο.
496
00:27:13,140 --> 00:27:15,220
Εννοώ, ήμουν 15 χρονών.
497
00:27:15,420 --> 00:27:18,980
Ήσουν 15; Και τι σημασία έχει αυτό;
Εντάξει, ήσουν 15; Όχι, δεν λέω αυτό.
498
00:27:19,180 --> 00:27:19,756
Απλά...
499
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Απλά...
500
00:27:21,540 --> 00:27:22,236
Συγγνώμη.
501
00:27:22,260 --> 00:27:22,956
Είμαι μεθυσμένη.
502
00:27:22,980 --> 00:27:23,956
Είσαι μεθυσμένη.
503
00:27:23,980 --> 00:27:26,516
Δηλαδή τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα;
Ρέιτσελ, σταμάτα να φωνάζεις.
504
00:27:26,540 --> 00:27:26,996
Σε τι;
505
00:27:27,020 --> 00:27:27,796
Σταμάτα να φωνάζεις.
506
00:27:27,820 --> 00:27:28,900
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.
507
00:27:29,100 --> 00:27:29,756
Φεύγουμε.
508
00:27:29,780 --> 00:27:31,900
Μάικ. Ρέιτσελ, ξέρω ότι
αυτό ακούγεται τρελό.
509
00:27:32,100 --> 00:27:32,716
Το καταλαβαίνω.
510
00:27:32,740 --> 00:27:34,606
Απλά εκείνη την εποχή,
είχα πραγματική κατάθλιψη.
511
00:27:34,630 --> 00:27:35,486
Κατάθλιψη. Και εγώ...
512
00:27:35,510 --> 00:27:37,990
Κοίτα, θα καλέσω ταξί.
513
00:27:38,550 --> 00:27:39,646
Ηρέμησε για ένα λεπτό.
514
00:27:39,670 --> 00:27:42,830
Η Σαμ είναι πράγματι παράλυτη
εξαιτίας αυτού.
515
00:27:43,030 --> 00:27:44,246
Ποια είναι η Σαμ; Η ξαδέρφη μου.
516
00:27:44,270 --> 00:27:45,326
Η ξαδέρφη μου.
517
00:27:45,350 --> 00:27:45,846
Συγγνώμη.
518
00:27:45,870 --> 00:27:46,246
Δεν ήξερα.
519
00:27:46,270 --> 00:27:47,326
Τι... Τη λένε Σαμάνθα.
520
00:27:47,350 --> 00:27:48,406
Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν.
521
00:27:48,430 --> 00:27:49,510
Είναι όλα εντάξει; Ναι.
522
00:27:49,830 --> 00:27:52,710
Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό;
Θεέ μου.
523
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Επτά λεπτά.
524
00:28:07,600 --> 00:28:10,200
Έχεις τα κλειδιά στην τσαντούλα σου;
Συγγνώμη, δεν έχω το κλειδί.
525
00:28:10,400 --> 00:28:11,336
Κοίταξα.
526
00:28:11,360 --> 00:28:12,680
Κοίταξα ερχόμενη.
527
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
Ήδη κοίταξα.
528
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Δεν είναι εκεί.
529
00:28:18,400 --> 00:28:21,240
Βλέπεις; Αυτό το ακούω.
530
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Το έκανα ήδη αυτό.
531
00:28:32,010 --> 00:28:33,026
Τσάρλι. Δεν...
532
00:28:33,050 --> 00:28:35,490
Έμμα. Εννοώ, δεν ήθελα η αποψινή
βραδιά να είναι έτσι.
533
00:28:35,690 --> 00:28:36,066
Δεν...
534
00:28:36,090 --> 00:28:37,130
Ας το συζητήσουμε το πρωί.
535
00:28:38,250 --> 00:28:39,570
Σίγουρα; Γιατί νιώθω...
536
00:28:39,770 --> 00:28:40,626
Ναι, είσαι χάλια.
537
00:28:40,650 --> 00:28:41,626
Δεν θέλω να σου μιλήσω τώρα.
538
00:28:41,650 --> 00:28:42,626
Ώστε είμαι χάλια.
539
00:28:42,650 --> 00:28:43,586
Είσαι.
540
00:28:43,610 --> 00:28:44,730
Ας πάμε απλά για ύπνο.
541
00:28:46,810 --> 00:28:50,917
Εντάξει. Πώς μέθυσες τόσο άσχημα;
542
00:30:10,960 --> 00:30:12,640
Εσύ είσαι; Ναι.
543
00:30:13,680 --> 00:30:18,560
Τι; Γιατί φοράς γυαλιά;
Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; Όχι.
544
00:30:18,760 --> 00:30:19,736
Όχι, δεν μπορώ.
545
00:30:19,760 --> 00:30:21,200
Γιατί όχι; Γιατί φαίνομαι...
546
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Τσάρλι.
547
00:31:06,740 --> 00:31:07,740
Τσάρλι.
548
00:31:36,670 --> 00:31:37,726
Δηλαδή, είναι τρελή.
549
00:31:37,750 --> 00:31:38,766
Είναι τρελή, έτσι; Ναι.
550
00:31:38,790 --> 00:31:41,110
Εννοώ, προφανώς δεν είναι
ο άνθρωπος που νόμιζες ότι είναι.
551
00:31:41,150 --> 00:31:42,150
Σαββατοκύριακο γάμου.
552
00:31:42,350 --> 00:31:45,790
Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή,
και έχω ξοδέψει τόσα λεφτά.
553
00:31:45,990 --> 00:31:47,670
Θα ανησυχήσουμε γι' αυτά
αργότερα, εντάξει;
554
00:31:47,931 --> 00:31:49,411
Δεν θα παντρευτείς μια ψυχοπαθή.
Σωστά.
555
00:31:51,800 --> 00:31:52,816
Πέταξε πίσω στο Λονδίνο.
556
00:31:52,840 --> 00:31:53,616
Φύγε τώρα αμέσως.
557
00:31:53,640 --> 00:31:54,920
Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα.
558
00:31:54,960 --> 00:31:56,280
Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
559
00:31:56,480 --> 00:31:57,456
Θα το αναλάβω εγώ.
560
00:31:57,480 --> 00:31:58,520
Θα καλέσω την αστυνομία.
561
00:32:00,280 --> 00:32:01,376
Θα τη δείρω.
562
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Ό, τι θέλεις.
563
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
Ευχαριστώ.
564
00:32:45,420 --> 00:32:47,180
Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ.
565
00:32:49,660 --> 00:32:53,740
Ναι, αυτό ήταν...
566
00:32:55,260 --> 00:32:57,980
Με μισείς; Όχι.
567
00:33:02,060 --> 00:33:02,916
Απλά...
568
00:33:02,940 --> 00:33:07,100
Τι; Εννοώ, ήταν αλήθεια;
569
00:33:11,190 --> 00:33:12,190
Απλά...
570
00:33:13,270 --> 00:33:14,590
Δεν υπάρχει περίπτωση.
571
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
Δεν έχω...
572
00:33:16,070 --> 00:33:17,830
Απλά δυσκολεύομαι
πολύ να το πιστέψω.
573
00:33:18,150 --> 00:33:22,670
Γιατί να επινοήσω κάτι τέτοιο;
Είναι τόσο... Απλά το ξέρουν.
574
00:33:22,870 --> 00:33:23,870
Θα μου το πουν.
575
00:33:26,470 --> 00:33:27,470
Ίσως.
576
00:33:30,550 --> 00:33:34,660
Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους;
Δεν το σχεδίασα.
577
00:33:34,860 --> 00:33:35,716
Ξέρεις, απλά...
578
00:33:35,740 --> 00:33:36,740
Ήμουν μεθυσμένη.
579
00:33:42,260 --> 00:33:43,540
Εννοώ, μπορούμε...
580
00:33:43,740 --> 00:33:47,140
Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε;
Δεν θα το αναφέρω.
581
00:33:47,340 --> 00:33:48,116
Δεν θα το αναφέρω.
582
00:33:48,140 --> 00:33:50,340
Εσύ δεν το αναφέρεις,
και απλά το ξεχνάμε.
583
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Απλά δεν...
584
00:33:51,780 --> 00:33:53,380
Νομίζω ότι πρέπει να μάθω.
585
00:33:54,900 --> 00:33:59,380
Γιατί αλλιώς θα κάνω υποθέσεις.
586
00:34:07,210 --> 00:34:07,866
Δηλαδή, γιατί...
587
00:34:07,890 --> 00:34:08,890
Πώς πήρες καν το...
588
00:34:09,050 --> 00:34:11,970
Γιατί ήθελες να γαζώσεις το σχολείο σου;
Μην το λες έτσι.
589
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
Μην το λες έτσι.
590
00:34:13,290 --> 00:34:14,106
Μα αυτό είπες.
591
00:34:14,130 --> 00:34:15,466
Είπες ότι σχεδίαζες επίθεση σε σχολείο.
592
00:34:15,490 --> 00:34:15,826
Το καταλαβαίνω.
593
00:34:15,850 --> 00:34:16,426
Απλά...
594
00:34:16,450 --> 00:34:17,450
Σε παρακαλώ.
595
00:34:22,090 --> 00:34:23,810
Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό.
596
00:34:24,010 --> 00:34:24,866
Ξέρεις πώς είσαι.
597
00:34:24,890 --> 00:34:27,690
Εσύ... Τι στο διάολο εννοείς;
Νομίζεις ότι θα είναι καλύτερα;
598
00:34:31,019 --> 00:34:36,419
Να το κάνουμε αργότερα; Γιατί;
Επειδή νιώθω χάλια, και υποτίθεται
599
00:34:36,619 --> 00:34:37,435
πως θα συναντήσουμε τη Φράνσις.
600
00:34:37,459 --> 00:34:40,419
Απλά ακύρωσέ το με τη Φράνσις.
Όχι, δεν μπορούμε.
601
00:34:40,619 --> 00:34:42,619
Εννοώ, είναι η μόνη της
ώρα, απ' ό, τι φαίνεται.
602
00:34:45,739 --> 00:34:48,779
Ξέρεις; Εκτός αν δεν θέλεις
να το προχωρήσεις πια.
603
00:34:54,390 --> 00:34:59,110
Δεν θέλεις να παντρευτούμε
Φυσικά και θέλω να παντρευτούμε.
604
00:35:00,630 --> 00:35:01,630
Απλά...
605
00:35:02,230 --> 00:35:04,230
Απλά θέλω να μπορώ
να σου μιλήσω γι' αυτό.
606
00:35:05,750 --> 00:35:06,606
Δηλαδή, ήταν αυτό...
607
00:35:06,630 --> 00:35:07,830
Πότε έγινε αυτό; Στο λύκειο.
608
00:35:11,270 --> 00:35:14,150
Και μετά κάπως ηρέμησαν τα πράγματα
όταν ήμουν, ας πούμε, 17.
609
00:35:15,030 --> 00:35:16,070
Και ήμουν καλά τότε.
610
00:35:16,270 --> 00:35:18,470
Νομίζω είχα φίλους και τέτοια.
611
00:35:19,680 --> 00:35:24,000
Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14.
612
00:35:25,840 --> 00:35:28,216
Πού; Στη Λουϊζιάνα.
613
00:35:28,240 --> 00:35:29,760
Εντάξει; Ναι.
614
00:35:29,960 --> 00:35:30,256
Απλά...
615
00:35:30,280 --> 00:35:34,880
Δεν έκανα καινούργιους φίλους,
και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν, και...
616
00:35:46,290 --> 00:35:49,010
Συγγνώμη. Άντε γαμήσου.
617
00:35:57,330 --> 00:36:01,290
Αυτό ήταν; Όχι, όχι, εννοώ,
υπήρχαν κι άλλα πράγματα.
618
00:36:01,849 --> 00:36:02,849
Αυτό ήταν ένα παράδειγμα.
619
00:36:03,970 --> 00:36:09,170
Έχεις ακούσει για αποσμητικό, καριόλα;
Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες.
620
00:36:11,970 --> 00:36:13,490
Και πώς πήγες από εκεί στο...
621
00:36:14,370 --> 00:36:21,250
Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο;
Εννοώ, δεν ήταν πρωτότυπη ιδέα.
622
00:36:22,450 --> 00:36:23,650
Επιθέσεις γίνονται συνέχεια.
623
00:36:24,850 --> 00:36:26,610
Υποθέτω ότι μου κίνησε την περιέργεια.
624
00:36:27,330 --> 00:36:30,210
Την περιέργεια; Ναι.
625
00:36:31,570 --> 00:36:35,650
Για τι πράγμα; Την αισθητική του.
626
00:36:37,260 --> 00:36:40,060
Τίνος; Των πυροβολισμών.
627
00:36:40,700 --> 00:36:43,540
Ήταν ολόκληρο θέμα στο διαδίκτυο,
και απλά...
628
00:36:43,740 --> 00:36:45,420
Νομίζω απλά πίστευα ότι φαινόταν κουλ.
629
00:37:19,810 --> 00:37:22,530
Δεν ξέρω, απλά άρχισα να πιστεύω
αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν.
630
00:37:22,730 --> 00:37:26,490
Και υποθέτω μου έφερε πολλή προσοχή
επειδή ήμουν κορίτσι.
631
00:37:26,690 --> 00:37:30,780
Τι; Πρέπει να φύγουμε.
632
00:37:32,460 --> 00:37:35,260
Θα φωτογραφίσω πρώτα εσένα,
μετά τους γονείς σου.
633
00:37:35,500 --> 00:37:37,300
Μετά θα φωτογραφίσω εσένα
και τους γονείς σου.
634
00:37:37,900 --> 00:37:39,340
Μετά την υπηρέτρια.
635
00:37:39,540 --> 00:37:41,860
Παππούδες και γιαγιάδες.
Και δεν έχεις αδέρφια, σωστά; Όχι.
636
00:37:41,940 --> 00:37:44,916
Εντάξει, μετά θα φωτογραφίσω
τον κουμπάρο.
637
00:37:44,940 --> 00:37:47,860
Μετά θα σου φτιάξω όλο το μάκρος της
πλάτης του φορέματος, βάζοντας πέπλο.
638
00:37:48,060 --> 00:37:49,076
Μετά θα σε φωτογραφίσω.
639
00:37:49,100 --> 00:37:50,860
Το ίδιο με και χωρίς γονείς.
640
00:37:51,580 --> 00:37:52,756
Με τον κουμπάρο.
641
00:37:52,780 --> 00:37:53,980
Μετά παππούδες και γιαγιάδες.
642
00:37:54,730 --> 00:37:55,850
Δεν νομίζω να τα καταφέρουν.
643
00:37:56,570 --> 00:37:57,570
Δεν θα έρθουν.
644
00:37:58,170 --> 00:38:00,250
Το ταξίδι ίσως είναι λίγο δύσκολο.
645
00:38:00,650 --> 00:38:01,850
Εντάξει. Φωτογραφία παππούδων.
646
00:38:02,050 --> 00:38:06,690
Θα δούμε. Αλλά μετά θα σε πιάσω ολόκληρη
και θα κάνουμε ένα κοντινό στο...
647
00:38:06,890 --> 00:38:11,106
στα δαχτυλίδια, υπογραφή πιστοποιητικού,
πρώτος χορός, κοπή τούρτας, πέταγμα ανθοδέσμης,
648
00:38:11,130 --> 00:38:13,770
και μετά θα τραβήξω
διάφορα στιγμιότυπα ενδιάμεσα.
649
00:38:14,010 --> 00:38:18,786
Ναι. Σας καλύπτει αυτό; Ναι, νομίζω.
650
00:38:18,810 --> 00:38:21,530
Ναι. Εντάξει, θα σας στείλω τη λίστα
και μου λέτε αν θέλετε
651
00:38:21,730 --> 00:38:22,766
να προσθέσουμε κάτι.
652
00:38:22,790 --> 00:38:23,990
Ωραία. Εντάξει.
653
00:38:27,510 --> 00:38:35,510
Διαισθάνομαι λίγο άγχος; Σας φοβίζει
λίγο η κάμερα; Γιατί δεν νομίζω ότι...
654
00:38:35,990 --> 00:38:36,526
Γιατί δεν...
655
00:38:36,550 --> 00:38:39,510
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
656
00:38:39,710 --> 00:38:42,630
Ώστε να νιώθετε, ξέρετε, γεμάτοι
ενέργεια και άνετα τη μέρα του γάμου.
657
00:38:42,790 --> 00:38:45,030
Ναι. Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε.
658
00:38:45,230 --> 00:38:46,846
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση
για τα πόδια μας.
659
00:38:46,870 --> 00:38:49,680
Εντάξει, απλά αφήστε τα
παλτά σας εκεί και...
660
00:38:51,040 --> 00:38:52,360
Ναι, απλά σταθείτε ακριβώς εκεί.
661
00:38:52,560 --> 00:38:53,256
Σωστά, σωστά.
662
00:38:53,280 --> 00:38:54,216
Απλά σταθείτε σε αυτό το σημάδι.
663
00:38:54,240 --> 00:38:58,280
Εντάξει. Δείτε πώς
φαίνεται αυτό; Εντάξει.
664
00:38:58,480 --> 00:39:01,680
Ο Τσάρλι μπορεί να πλησιάσει λίγο
πιο κοντά στην αγάπη της ζωής του.
665
00:39:01,880 --> 00:39:02,616
Έτσι μπράβο.
666
00:39:02,640 --> 00:39:07,200
Λοιπόν, σκεφτείτε τι
θέλετε να εκφράσετε.
667
00:39:07,680 --> 00:39:10,080
Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας.
668
00:39:10,280 --> 00:39:16,160
Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι
το αγαπημένο σου πράγμα στον Τσάρλι;
669
00:39:16,360 --> 00:39:24,360
Λατρεύω ότι είναι πολύ έξυπνος,
πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος
670
00:39:28,040 --> 00:39:29,360
και γοητευτικός, προφανώς. Οπότε.
671
00:39:30,520 --> 00:39:31,960
Εντάξει, καλά, καλά.
672
00:39:32,160 --> 00:39:33,456
Εντάξει, κράτα αυτά στο μυαλό σου.
673
00:39:33,480 --> 00:39:37,400
Εντάξει, Τσάρλι, ποιο είναι το
αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα;
674
00:39:41,770 --> 00:39:46,450
Είναι ευγενική και έχει ενσυναίσθηση.
675
00:39:46,650 --> 00:39:49,930
Και αστεία.
676
00:39:51,130 --> 00:39:52,730
Είναι όμορφη.
677
00:39:55,210 --> 00:39:57,026
Ενσυναίσθηση. Διπλή ενσυναίσθηση.
678
00:39:57,050 --> 00:39:57,986
Ωραία.
679
00:39:58,010 --> 00:40:01,090
Εντάξει, κρατήστε αυτές τις σκέψεις,
εντάξει; Και απλά θα τις στείλουμε
680
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
προς την κάμερα.
681
00:40:02,410 --> 00:40:03,570
Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε.
682
00:40:06,820 --> 00:40:07,820
Χαμογελάστε αληθινά.
683
00:40:10,580 --> 00:40:13,060
Εντάξει. Ναι, απλά χαμογελάστε φυσικά.
684
00:40:16,820 --> 00:40:17,820
Ναι, απλά ένα...
685
00:40:20,420 --> 00:40:21,900
Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς...
686
00:40:22,100 --> 00:40:23,460
Απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο.
687
00:40:26,100 --> 00:40:29,140
Ναι, ακριβώς όπως θα
χαμογελούσες στη ζωή.
688
00:40:30,420 --> 00:40:34,100
Εντάξει, Μπεν, ας βάλουμε λίγη μουσική.
689
00:40:34,300 --> 00:40:35,406
Ας φτιάξουμε λίγη ατμόσφαιρα.
690
00:40:35,430 --> 00:40:37,910
Εντάξει. Ας ταρακουνήσουμε
λίγο τα πράγματα.
691
00:40:38,110 --> 00:40:39,550
Ναι. Εντάξει, ωραία, ωραία.
692
00:40:39,750 --> 00:40:40,686
Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο.
693
00:40:40,710 --> 00:40:41,566
Αυτό ήταν αληθινό.
694
00:40:41,590 --> 00:40:42,710
Αυτό έψαχνα.
695
00:40:42,910 --> 00:40:44,430
Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του.
696
00:40:44,790 --> 00:40:45,990
Εντάξει. Λάμψη.
697
00:40:46,150 --> 00:40:47,126
Έτσι μπράβο.
698
00:40:47,150 --> 00:40:47,726
Το λατρεύω.
699
00:40:47,750 --> 00:40:53,670
Ναι. Εντάξει, και θυμηθείτε,
γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά.
700
00:40:53,870 --> 00:40:55,910
Είστε απόλυτα άνετοι μαζί.
701
00:40:57,270 --> 00:40:59,750
Εντάξει; Ναι.
702
00:41:00,150 --> 00:41:01,440
Έμμα, γείρε πάνω του.
703
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Απλά ακούμπησε...
704
00:41:03,200 --> 00:41:07,172
Είμαστε ερωτευμένοι,
θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο,
705
00:41:07,372 --> 00:41:09,800
βρήκαμε μια αγάπη που θα κρατήσει
706
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
για πάντα.
707
00:41:11,920 --> 00:41:13,440
Σωστά, Τσάρλι; Είσαι ακόμα εδώ.
708
00:41:14,000 --> 00:41:16,160
Μπορείς να είσαι με αυτήν
την όμορφη γυναίκα.
709
00:41:16,400 --> 00:41:17,680
Γυναίκα με ενσυναίσθηση.
710
00:41:17,920 --> 00:41:18,776
Το ξέρουμε αυτό.
711
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Ωραία, ωραία χαμόγελα.
712
00:41:20,360 --> 00:41:21,416
Ωραία χαμόγελα.
713
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
Ωραία. Εσείς οι δύο.
714
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Εντάξει, ωραίο αυτό.
715
00:41:25,120 --> 00:41:26,120
Είστε υπέροχοι.
716
00:41:42,730 --> 00:41:46,546
Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι θα το βρούμε
εκείνη τη μέρα.
717
00:41:46,570 --> 00:41:49,130
Θα... Θα το βρούμε εκείνη τη μέρα.
718
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
Εντάξει;
719
00:41:53,050 --> 00:41:54,410
Εντάξει. Εντάξει.
720
00:41:55,210 --> 00:41:55,996
Ευχαριστώ.
721
00:41:56,020 --> 00:41:59,380
Εντάξει. Χριστέ μου.
722
00:42:00,500 --> 00:42:01,860
Πλάκα μου κάνεις;
723
00:42:07,620 --> 00:42:08,980
Είναι διάβαση πεζών.
724
00:42:09,380 --> 00:42:13,780
Οι άνθρωποι περνούν εδώ, κοπελιά,
φύγε από τη μέση.
725
00:42:13,980 --> 00:42:14,980
Δεν φεύγω από τη μέση.
726
00:42:15,100 --> 00:42:16,636
Είναι διάβαση, ηλίθιε.
727
00:42:16,660 --> 00:42:17,660
Σωστά;
728
00:42:27,470 --> 00:42:30,110
Συγγνώμη.
729
00:42:30,670 --> 00:42:34,990
Τι στο διάολο κάνεις;
Δεν θα το ξανακάνω αυτό.
730
00:42:35,230 --> 00:42:36,910
Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν.
731
00:42:41,550 --> 00:42:42,910
Ευχαριστώ που περίμενες.
732
00:42:43,150 --> 00:42:49,800
Λοιπόν, πώς πάνε όλα;
Συγγνώμη, διέκοψα κάτι; Όχι, μια χαρά.
733
00:42:50,000 --> 00:42:50,696
Ναι; Εντάξει.
734
00:42:50,720 --> 00:42:51,936
Ωραία. Μεγάλη νύχτα.
735
00:42:51,960 --> 00:42:53,400
Ναι, ναι, ναι, το ξέρω.
736
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Κι εγώ το ίδιο.
737
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
Να δούμε για τι πράγμα μιλούσαμε; Ναι.
738
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Εντάξει.
739
00:43:07,400 --> 00:43:12,780
Σου άρεσαν όντως τα κρίνα;
Γιατί μπορώ να τους πάρω πίσω αν όχι.
740
00:43:14,530 --> 00:43:15,610
Όχι, είναι εντάξει.
741
00:43:15,810 --> 00:43:16,810
Ναι. Εντάξει.
742
00:43:18,130 --> 00:43:19,130
Είσαι καλά;
743
00:43:23,010 --> 00:43:25,970
Πόσο κοντά έφτασε;
Μάλλον θέλεις να μάθεις γιατί.
744
00:43:27,970 --> 00:43:33,330
Γιατί το έκανε; Τι πρόβλημα έχει; Λοιπόν.
745
00:43:47,750 --> 00:43:49,110
Μαλάκα.
746
00:43:49,910 --> 00:43:51,406
Μαλάκα.
747
00:43:51,430 --> 00:43:52,870
Θες να πεθάνεις;
748
00:44:01,510 --> 00:44:06,470
Μέχρι να το δεις αυτό,
το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει.
749
00:44:08,370 --> 00:44:11,810
Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί; Γιατί να...
750
00:44:22,130 --> 00:44:22,945
Θεέ μου.
751
00:44:22,969 --> 00:44:23,866
Έχει πυροβολισμούς.
752
00:44:23,890 --> 00:44:25,570
Τι; Ναι, στο εμπορικό.
753
00:44:27,730 --> 00:44:30,130
Οι άνθρωποι πηδάνε
από παράθυρα εκεί τώρα.
754
00:44:30,290 --> 00:44:31,106
Θεέ μου.
755
00:44:31,130 --> 00:44:32,196
Μόλις ήμουν εκεί.
756
00:44:32,220 --> 00:44:35,220
Τι στο διάολο γίνεται; Κάτσε, έγινε
κι άλλη επίθεση με πυροβολισμούς;
757
00:44:35,420 --> 00:44:37,140
Τεχνικά ήταν μαζικοί
πυροβολισμοί, αλλά ναι.
758
00:44:38,060 --> 00:44:41,660
Τι εννοείς; Πέθαναν μόνο τρεις άνθρωποι;
Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω.
759
00:44:43,180 --> 00:44:44,540
Εντάξει.
760
00:44:46,700 --> 00:44:51,340
Και αυτός είναι ο λόγος που δεν
το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος...
761
00:44:51,540 --> 00:44:55,820
Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες;
Επειδή κάποιος άλλος απλά έφτασε
762
00:44:56,020 --> 00:45:02,150
πρώτος. Μόλις έμαθα τα νέα
ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε.
763
00:45:03,190 --> 00:45:05,270
Απεβίωσε νωρίτερα
σήμερα στο νοσοκομείο.
764
00:45:10,150 --> 00:45:15,070
Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο;
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
765
00:45:15,270 --> 00:45:16,630
Ξέρεις τι εννοώ; Ναι.
766
00:45:19,910 --> 00:45:27,680
Ναι. Πώς μπορεί κάποιος
να συλλάβει καν την ιδέα.
767
00:45:27,880 --> 00:45:32,920
Ναι. Το να είμαστε εδώ μαζί
σε μια στιγμή σαν αυτή και πραγματικά
768
00:45:33,120 --> 00:45:34,720
να βλέπουμε ο ένας τον άλλον,
πραγματικά να ακούμε
769
00:45:34,744 --> 00:45:36,584
ο ένας τον άλλον,
να νιώθουμε ο ένας τον άλλον.
770
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
Κάποιοι από εμάς
μπορεί να είναι φοβισμένοι.
771
00:45:40,800 --> 00:45:42,480
Κάποιοι από εμάς
μπορεί να είναι θυμωμένοι.
772
00:45:42,960 --> 00:45:45,550
Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι
από εμάς είναι μπερδεμένοι
773
00:45:45,750 --> 00:45:47,680
σήμερα, έτσι δεν είναι; Είναι εντάξει.
774
00:45:48,810 --> 00:45:50,810
Δεν θα ξεφύγουμε από αυτά
τα συναισθήματα σήμερα.
775
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
Οπότε να τι θα κάνουμε.
776
00:45:53,570 --> 00:45:55,050
Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας.
777
00:45:55,130 --> 00:45:58,010
Εντάξει, όλοι σηκωθείτε
όρθιοι στα γρήγορα.
778
00:45:59,210 --> 00:46:02,330
Αυτό που θέλω να κάνετε είναι
να αρχίσετε να περπατάτε αργά τριγύρω.
779
00:46:04,810 --> 00:46:09,610
Ωραία. Τώρα μετά από λίγο,
θέλω να σταματήσετε.
780
00:46:10,890 --> 00:46:14,090
Εντάξει; Κοιτάξτε το άτομο που
είναι ακριβώς μπροστά σας.
781
00:46:15,860 --> 00:46:19,380
Δείτε αν μπορείτε να νιώσετε
τι βιώνει αυτή τη στιγμή.
782
00:46:19,700 --> 00:46:20,820
Ναι. Εντάξει.
783
00:46:21,060 --> 00:46:22,740
Καμία άλλη σκέψη; Δεν ξέρω.
784
00:46:22,940 --> 00:46:26,740
Απλά νιώθω ότι είναι
συγκεκριμένα ανδρικό πρόβλημα, σωστά;
785
00:46:26,940 --> 00:46:28,660
Είναι πάντα κάποιος
θυμωμένος, τρελός τύπος.
786
00:46:29,460 --> 00:46:34,020
Έμμα; Διαφωνείς; Όχι.
787
00:46:34,220 --> 00:46:35,276
Έχουν υπάρξει μερικοί.
788
00:46:35,300 --> 00:46:38,180
Μερικές τι; Γυναίκες σε
μαζικούς πυροβολισμούς.
789
00:46:38,980 --> 00:46:39,996
Από γυναίκες.
790
00:46:40,020 --> 00:46:41,140
Όχι στην Αμερική.
791
00:46:41,540 --> 00:46:44,460
Ναι. Εννοώ, υπάρχει και εκείνο το
τραγούδι, "Δεν μου αρέσουν οι Δευτέρες".
792
00:46:44,500 --> 00:46:47,820
Τι; Είναι για μια γυναίκα που πυροβόλησε
κόσμο από το παράθυρό της επειδή
793
00:46:48,020 --> 00:46:49,020
μισούσε τις Δευτέρες.
794
00:46:49,380 --> 00:46:50,580
Δεν είναι μόνο άντρες.
795
00:46:50,780 --> 00:46:52,100
Και δεν είναι όλοι τρελοί.
796
00:46:52,660 --> 00:46:54,500
Πολλοί είναι φυσιολογικοί.
797
00:46:58,260 --> 00:46:59,620
Κοιτάξτε τους στα μάτια.
798
00:47:00,260 --> 00:47:01,380
Αναγνωρίστε τους.
799
00:47:02,020 --> 00:47:03,020
Συνυπάρξτε μαζί τους.
800
00:47:03,180 --> 00:47:04,460
Έχετε επίγνωση της ύπαρξής τους.
801
00:47:05,060 --> 00:47:07,630
Πείτε ότι είναι εντάξει
αν είστε συναισθηματικοί.
802
00:47:10,190 --> 00:47:11,606
Εντάξει, ας συνεχίσουμε να το κάνουμε.
803
00:47:11,630 --> 00:47:12,990
Συνεχίστε να περπατάτε, συνεχίστε.
804
00:47:13,790 --> 00:47:18,790
Σκόπευα λοιπόν να σε ρωτήσω αν ήθελες να
συμμετάσχεις μαζί μου και να προσπαθήσουμε
805
00:47:18,990 --> 00:47:22,910
να κάνουμε κάτι για την οπλοκατοχή.
806
00:47:24,910 --> 00:47:27,843
Προσπαθώ απλά να οργανώσω
κάτι μικρό, ξέρεις.
807
00:47:28,043 --> 00:47:30,776
Εκτός αν λατρεύεις
τα όπλα ή κάτι τέτοιο.
808
00:47:30,976 --> 00:47:31,776
Λατρεύεις τα όπλα;
809
00:47:31,800 --> 00:47:34,600
Ναι, είναι σαν εκείνη την
ταινία του Λουί Μαλ.
810
00:47:35,480 --> 00:47:39,480
Ξέρεις ποια, αυτή με τον τύπο που θέλει
να μπει στη Γαλλική Αντίσταση,
811
00:47:39,680 --> 00:47:45,160
αλλά τον απορρίπτουν, οπότε
γίνεται Ναζί, ή μήπως είναι ανάποδα;
812
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
Δεν τη θυμάμαι.
813
00:47:47,960 --> 00:47:49,696
Δεν την έχω δει αυτή.
814
00:47:49,720 --> 00:47:51,680
Δεν ξέρω αν θέλει κανείς
να προσφερθεί εθελοντικά.
815
00:47:52,920 --> 00:47:58,610
Η Έμμα τι λέει; Εγώ; Ναι, εννοώ,
νομίζω θα ήσουν καλή ομιλήτρια.
816
00:47:58,930 --> 00:48:00,530
Γιατί; Δεν ξέρω.
817
00:48:00,730 --> 00:48:02,290
Εννοώ, απλά βγάζει νόημα.
818
00:48:02,610 --> 00:48:06,370
Ακούγεσαι πειστική, και νιώθω
ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό.
819
00:48:08,450 --> 00:48:10,130
Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι.
820
00:48:22,060 --> 00:48:28,380
Εντάξει. Ας κάνουμε τον κόσμο καλύτερο,
έτσι; Όχι άλλοι άντρες.
821
00:48:32,060 --> 00:48:35,100
Δεν ένιωσες σαν απατεώνας; Όχι.
822
00:48:35,820 --> 00:48:38,300
Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους
από ένα κακό όνειρο.
823
00:48:39,980 --> 00:48:40,980
Απλά... Το ξέρω.
824
00:48:42,060 --> 00:48:43,100
Εννοώ, υποθέτω.
825
00:48:45,580 --> 00:48:52,710
Εντάξει. Και δεν είχες ποτέ ξανά
τέτοια θέματα; Σαν τι; Τι εννοείς;
826
00:48:52,910 --> 00:48:58,710
Σαν βίαιες παρορμήσεις; Θεέ μου, όχι.
827
00:48:58,870 --> 00:49:03,150
Όχι. Εντάξει, αλλά όταν...
828
00:49:03,350 --> 00:49:03,766
Όταν...
829
00:49:03,790 --> 00:49:09,406
Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το
συζητάμε αυτό μέχρι, ας πούμε, μετά τον γάμο;
830
00:49:09,430 --> 00:49:10,790
Γιατί απλά...
831
00:49:10,990 --> 00:49:11,326
Δεν...
832
00:49:11,350 --> 00:49:14,110
Δεν θέλω να τα καταστρέψω όλα,
και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά,
833
00:49:14,310 --> 00:49:15,830
και απλά...
834
00:49:16,030 --> 00:49:16,876
Σ' αγαπώ.
835
00:49:16,900 --> 00:49:17,900
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
836
00:49:23,220 --> 00:49:24,220
Κι εγώ σ' αγαπώ.
837
00:49:29,140 --> 00:49:30,420
Η Ρέιτσελ δεν απαντάει.
838
00:49:31,140 --> 00:49:32,140
Είναι αρκετά αργά.
839
00:49:33,300 --> 00:49:35,700
Ναι, δεν απαντάει ούτε στα μέιλ μου.
840
00:49:36,660 --> 00:49:39,940
Γιατί της στέλνεις μέιλ; Γιατί βλακωδώς
έβαλα την Άλις να την προσλάβει
841
00:49:40,140 --> 00:49:41,196
γι' αυτή τη δουλειά.
842
00:49:41,220 --> 00:49:42,360
Θα πάρω τον Μάικ το πρωί.
843
00:49:42,910 --> 00:49:44,030
Μάλλον με μισούν κι οι δύο.
844
00:49:46,350 --> 00:49:47,350
Δεν σε μισούν.
845
00:49:47,710 --> 00:49:48,710
Θα πάνε όλα καλά.
846
00:49:48,870 --> 00:49:49,446
Στο υπόσχομαι.
847
00:49:49,470 --> 00:49:52,966
Τώρα, ξέρεις ότι είναι απλά
η Ρέιτσελ, είναι απλά...
848
00:49:52,990 --> 00:49:55,870
Απλά αντιδρά υπερβολικά όπως πάντα.
849
00:50:10,520 --> 00:50:11,520
Ξέρεις,
850
00:50:17,000 --> 00:50:22,280
Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν,
τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε
851
00:50:22,480 --> 00:50:25,320
θάβονται ζωντανά μόνο και μόνο για
να βγουν με άσχημους τρόπους.
852
00:50:28,440 --> 00:50:35,930
Έτσι νιώθεις τώρα; Όχι, απλά
νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε.
853
00:50:37,050 --> 00:50:40,650
Ναι. Και μιλήσαμε.
854
00:50:43,610 --> 00:50:44,346
Μιλήσαμε.
855
00:50:44,370 --> 00:50:51,850
Ναι. Και είμαστε εντάξει, σωστά; Ναι.
856
00:50:59,220 --> 00:51:00,220
Αυτό.
857
00:51:51,460 --> 00:51:53,860
Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; Όχι καλά.
858
00:51:55,860 --> 00:52:00,660
Τι... Τι κάνεις; Τον λόγο μου δουλεύω.
859
00:52:04,740 --> 00:52:05,860
Θα πάω για ντους.
860
00:52:06,060 --> 00:52:09,940
Εντάξει.
861
00:52:46,630 --> 00:52:47,286
Τσάρλι.
862
00:52:47,310 --> 00:52:48,310
Μήπως...
863
00:52:49,510 --> 00:52:50,790
Χριστέ μου. Με τρόμαξες.
864
00:52:51,350 --> 00:52:52,630
Έφτιαχνα σμούθι.
865
00:52:55,110 --> 00:53:00,550
Γιατί με κοιτάς έτσι; Πώς;
Σαν να με φοβάσαι.
866
00:53:01,110 --> 00:53:02,046
Απλά ήταν, ας πούμε...
867
00:53:02,070 --> 00:53:03,070
Ήταν αντανακλαστικό.
868
00:53:05,430 --> 00:53:08,640
Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για
να σε μαχαιρώσω; Πιθανόν.
869
00:53:09,200 --> 00:53:10,960
Όχι, φυσικά και όχι.
870
00:53:12,720 --> 00:53:13,720
Ποια ήταν η ερώτηση;
871
00:53:27,440 --> 00:53:28,440
Είναι πολύ αστείο.
872
00:53:33,520 --> 00:53:37,980
Δεν είπες ότι είχες μια φίλη που πέθανε;
Τι, όταν ήσουν
873
00:53:38,180 --> 00:53:44,420
μικρότερη, σε αυτοκινητιστικό ή
κάτι τέτοιο; Ναι, η γειτόνισσά μου.
874
00:53:45,940 --> 00:53:48,660
Ήσασταν κοντά; Όχι, όχι ιδιαίτερα.
875
00:53:48,900 --> 00:53:50,660
Ήταν, ας πούμε, μερικά
χρόνια μεγαλύτερή μου.
876
00:53:51,780 --> 00:53:54,500
Πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη αυτό;
Ήταν 12.
877
00:53:54,900 --> 00:53:55,876
Σοβαρά;
878
00:53:55,900 --> 00:54:00,956
Θα ήταν πολύ τρελό να το ζήσεις
ως μάρτυρας σε αυτή την ηλικία.
879
00:54:00,980 --> 00:54:03,350
Δεν το είδα στην πραγματικότητα.
880
00:54:03,910 --> 00:54:04,846
Όχι, αλλά και πάλι.
881
00:54:04,870 --> 00:54:08,230
Κοίτα, δεν έκανες ποτέ
ψυχοθεραπεία ή κάτι; Ήμουν 10.
882
00:54:08,790 --> 00:54:10,390
Ναι, αλλά 10.
883
00:54:10,590 --> 00:54:12,070
Εννοώ, είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία.
884
00:54:12,150 --> 00:54:13,046
Τσάρλι, σε παρακαλώ.
885
00:54:13,070 --> 00:54:13,846
Τι; Απλά...
886
00:54:13,870 --> 00:54:16,150
Ξέρω τι πας να πεις,
και δεν νομίζω ότι είναι σχετικό.
887
00:54:17,270 --> 00:54:22,950
Πώς ξέρεις αν είναι σχετικό ή όχι
αν δεν το έχεις αναλύσει; Σίγουρα.
888
00:54:23,110 --> 00:54:30,200
Σωστά. Στις τρεις λοιπόν; Τι;
Στο Δημαρχείο; Για την άδεια γάμου.
889
00:54:30,400 --> 00:54:31,840
Ναι.
890
00:54:32,480 --> 00:54:33,480
Ναι.
891
00:54:52,890 --> 00:55:00,890
Αυτό.
892
00:55:22,740 --> 00:55:23,476
Γαμώτο.
893
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
894
00:55:24,900 --> 00:55:31,140
Χριστέ μου. Μίλησες με τη Ρέιτσελ;
Όχι, δεν μίλησα.
895
00:55:31,380 --> 00:55:34,740
Θα σε πείραζε να της κάνεις ένα νεύμα;
Απλά δεν έχω νέα της.
896
00:55:37,140 --> 00:55:41,380
Μίσα, τι είναι αυτό;
Το έβαλες εσύ στο γραφείο μου; Όχι.
897
00:55:42,580 --> 00:55:48,350
Ξέρεις ποιος είναι; Όχι,
ήρθε με το ταχυδρομείο.
898
00:55:49,710 --> 00:55:51,430
Είσαι καλά; Ναι.
899
00:55:51,630 --> 00:55:53,630
Συγγνώμη. Τι ήθελες;
Απλά μια ενημέρωση.
900
00:55:53,830 --> 00:55:57,390
Απλά, ας πούμε, δεν απαντάει, νομίζω.
901
00:55:57,630 --> 00:55:59,630
Νομίζω ότι είναι απλά
πολύ απασχολημένη.
902
00:56:00,030 --> 00:56:01,150
Δεν χρειάζεται τώρα αμέσως.
903
00:56:01,310 --> 00:56:05,550
Ναι, αλλά είναι πάντα απασχολημένη,
με ένα εκατομμύριο πράγματα.
904
00:56:06,190 --> 00:56:08,350
Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει.
905
00:56:08,590 --> 00:56:15,046
Μάλλον όχι, αλλά δική σου ιδέα ήταν.
906
00:56:15,070 --> 00:56:17,270
Ναι, αλλά κάπως με έπεισε εκείνη.
907
00:56:17,470 --> 00:56:18,950
Ξέρεις, είναι στο μάρκετινγκ.
908
00:56:19,150 --> 00:56:20,150
Είναι πολύ καλή σε αυτό.
909
00:56:21,150 --> 00:56:29,150
Ναι. Εντάξει, τι να κάνουμε λοιπόν;
Ειλικρινά, νομίζω απλά
910
00:56:29,790 --> 00:56:30,990
προχωράμε με κάποιον άλλον.
911
00:56:31,190 --> 00:56:33,030
Γιατί είναι εξαιρετική.
912
00:56:33,230 --> 00:56:35,890
Μη με παρεξηγείς,
απλά είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου.
913
00:56:37,490 --> 00:56:38,930
Εντάξει. Συγγνώμη.
914
00:56:39,410 --> 00:56:40,410
Είναι φίλη σου.
915
00:57:43,670 --> 00:57:47,590
Είναι όλα εντάξει; Ναι, απλά...
916
00:57:49,270 --> 00:57:52,480
Τι; Τίποτα.
917
00:57:53,360 --> 00:57:57,040
Εντάξει. Μήπως...
918
00:57:57,240 --> 00:57:57,736
Μήπως, ας πούμε...
919
00:57:57,760 --> 00:58:00,320
Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια ή απλά...
920
00:58:03,200 --> 00:58:04,200
Εντάξει.
921
00:58:23,770 --> 00:58:24,626
Τσάρλι, δεν...
922
00:58:24,650 --> 00:58:26,226
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αν δεν θες.
923
00:58:26,250 --> 00:58:26,946
Όχι, θέλω.
924
00:58:26,970 --> 00:58:27,266
Θέλω.
925
00:58:27,290 --> 00:58:27,706
Θέλω.
926
00:58:27,730 --> 00:58:30,970
Απλά... Απλά δώσε μου ένα
δευτερόλεπτο, εντάξει;
927
00:58:36,490 --> 00:58:38,490
Εντάξει. Νιώθω ότι...
928
00:58:38,690 --> 00:58:40,810
Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι.
929
00:58:41,770 --> 00:58:43,226
Δεν μπορώ να πω απλά
σταμάτα να σκέφτεσαι.
930
00:58:43,250 --> 00:58:44,266
Ώστε σκέφτεσαι.
931
00:58:44,290 --> 00:58:48,810
Δεν το σκέφτομαι, για όνομα του Θεού.
932
00:58:49,010 --> 00:58:49,746
Το σκέφτομαι τώρα.
933
00:58:49,770 --> 00:58:52,730
Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή.
934
00:59:22,250 --> 00:59:23,250
Να κάτσω μαζί σου;
935
00:59:25,940 --> 00:59:26,940
Προχώρα.
936
00:59:36,990 --> 00:59:37,990
Μένεις εδώ κοντά;
937
00:59:41,550 --> 00:59:42,990
Απλά μου φαίνεσαι γνωστός.
938
00:59:46,110 --> 00:59:48,030
Ναι, είμαι...
939
00:59:48,670 --> 00:59:50,030
Ναι, μένω εδώ κοντά.
940
00:59:50,230 --> 00:59:51,230
Ωραία.
941
00:59:51,630 --> 00:59:52,910
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
942
00:59:54,110 --> 00:59:58,830
Πώς σε λένε; Δεν νομίζω ότι αυτό...
943
00:59:59,150 --> 01:00:00,150
Συγγνώμη, πώς σε λένε;
944
01:00:04,600 --> 01:00:06,360
Τσάρλι. Τσάρλι.
945
01:00:07,720 --> 01:00:15,136
Τι κάνει ένας σέξι τύπος σαν εσένα
μόνος εδώ έξω στη ζωή μου;
946
01:00:15,160 --> 01:00:20,040
Έχεις προφορά; Αυστραλιανή είναι;
Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει.
947
01:00:20,240 --> 01:00:21,240
Δεν θα δουλέψει αυτό.
948
01:00:22,280 --> 01:00:23,400
Ας μην το κάνουμε αυτό.
949
01:00:23,600 --> 01:00:24,656
Τι να μην κάνουμε; Απλά σταμάτα.
950
01:00:24,680 --> 01:00:25,960
Σταμάτα. Αυτό είναι ηλίθιο.
951
01:00:26,290 --> 01:00:27,850
Δεν υπεραναλύω τίποτα.
952
01:00:28,050 --> 01:00:29,330
Απλά ήταν μια αγχωτική εβδομάδα.
953
01:00:30,450 --> 01:00:31,810
Ούτε που με νοιάζει πια.
954
01:00:33,170 --> 01:00:34,530
Δεν σε νοιάζει; Όχι.
955
01:00:35,810 --> 01:00:39,530
Τότε γιατί πέταξες την κούπα;
Ποια κούπα; Την κούπα σου με το γαμημένο
956
01:00:39,730 --> 01:00:40,730
το όπλο πάνω της.
957
01:00:40,850 --> 01:00:41,865
Δεν την πέταξα.
958
01:00:41,889 --> 01:00:42,889
Ναι, την πέταξες.
959
01:00:43,490 --> 01:00:44,306
Δεν ξέρω.
960
01:00:44,330 --> 01:00:45,546
Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο.
961
01:00:45,570 --> 01:00:46,066
Θεέ μου.
962
01:00:46,090 --> 01:00:47,850
Γιατί λες ψέματα γι' αυτό;
Εντάξει, συγγνώμη.
963
01:00:47,890 --> 01:00:49,226
Δεν κατάλαβα ότι η
κούπα σήμαινε τόσα πολλά.
964
01:00:49,250 --> 01:00:50,146
Συγγνώμη που την πέταξα.
965
01:00:50,170 --> 01:00:52,380
Προφανώς δεν πρόκειται για
τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι.
966
01:00:59,900 --> 01:01:00,836
Γαμώτο. Συγγνώμη.
967
01:01:00,860 --> 01:01:02,460
Τι στο διάολο ήταν αυτό; Λυπάμαι πολύ.
968
01:01:02,860 --> 01:01:04,700
Προσπαθούσα να κάνω
τη χαζή σου άσκηση.
969
01:01:04,900 --> 01:01:06,420
Σταμάτα. Είσαι καλά; Ναι, καλά είμαι.
970
01:01:06,620 --> 01:01:07,620
Απλά...
971
01:01:08,380 --> 01:01:09,500
Γαμώτο. Η Ρέιτσελ.
972
01:01:11,260 --> 01:01:15,260
Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυμφος.
973
01:01:15,460 --> 01:01:18,316
Και αν πάρεις τηλέφωνο στη μέση της
νύχτας και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο,
974
01:01:18,340 --> 01:01:23,560
δεν είναι επιθετική κίνηση αυτό
κατά τη γνώμη σου; Ήταν μόλις 10 παρά.
975
01:01:23,786 --> 01:01:25,974
Και πάλι, είναι συντετριμμένη.
976
01:01:26,174 --> 01:01:29,660
Σου είπε ότι έβαλε την Άλις να με
απολύσει από εκείνο το πρότζεκτ που
977
01:01:29,860 --> 01:01:32,620
σχεδόν με παρακάλεσε να
τη βοηθήσω; Όχι, όχι.
978
01:01:32,820 --> 01:01:34,819
Γιατί να το κάνει αυτό; Γιατί είναι τρελή.
979
01:01:35,019 --> 01:01:36,116
Σταμάτα. Σταμάτα να το λες αυτό.
980
01:01:36,140 --> 01:01:40,180
Καλά, πώς μπορείς να την εμπιστεύεσαι;
Γιατί σε αντίθεση με σένα, εκείνη
981
01:01:40,380 --> 01:01:41,236
δεν έκανε πραγματικά τίποτα.
982
01:01:41,260 --> 01:01:42,688
Οπότε... Εγώ; Τι εννοείς;
983
01:01:42,888 --> 01:01:45,630
Ναι, εσύ.
Παράτησες ένα παιδί με νοητική υστέρηση
984
01:01:45,830 --> 01:01:46,990
σε μια ντουλάπα.
985
01:01:47,150 --> 01:01:49,750
Ποτέ δεν είπα ότι είχε νοητική υστέρηση.
986
01:01:49,950 --> 01:01:50,366
Ναι, το είπες.
987
01:01:50,390 --> 01:01:51,286
Είπες ότι ήταν αργός.
988
01:01:51,310 --> 01:01:52,046
Είπες ότι ήταν αργός.
989
01:01:52,070 --> 01:01:53,670
Σας παρακαλώ,
ας μην τσακωνόμαστε παιδιά.
990
01:01:54,030 --> 01:01:55,550
Είσαι απίστευτα υποκριτής.
991
01:01:56,110 --> 01:01:58,230
Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι.
992
01:01:58,430 --> 01:02:00,350
Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο.
993
01:02:01,790 --> 01:02:02,950
Ούτε κι εκείνη.
994
01:02:03,150 --> 01:02:04,150
Αυτή...
995
01:02:06,910 --> 01:02:09,550
Δεν το σκέφτηκε μόνη της.
996
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Απλά...
997
01:02:10,890 --> 01:02:15,690
Τι εννοείς; Είναι ολόκληρο θέμα
σε αυτή τη χώρα, δεν είναι;
998
01:02:15,850 --> 01:02:16,866
Σκέψου το.
999
01:02:16,890 --> 01:02:20,810
Αν υπάρχουν πυροβολισμοί σχεδόν
κάθε μέρα, τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι
1000
01:02:21,010 --> 01:02:22,730
πρέπει να το έχουν σκεφτεί.
1001
01:02:22,930 --> 01:02:27,890
Ή να σχεδίασαν έναν, ή να έφτασαν κοντά,
αλλά έκαναν πίσω ή άλλαξαν γνώμη
1002
01:02:28,090 --> 01:02:29,130
για οποιονδήποτε λόγο.
1003
01:02:29,530 --> 01:02:32,330
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν
χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι.
1004
01:02:32,730 --> 01:02:35,850
Απλά δεν θα το ξέραμε
γιατί δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν.
1005
01:02:36,190 --> 01:02:38,750
Είναι εκεί έξω
και ζουν φυσιολογικές ζωές.
1006
01:02:40,190 --> 01:02:41,950
Αλήθεια. Θα μπορούσε να
είναι ο οποιοσδήποτε.
1007
01:02:42,430 --> 01:02:44,006
Ορίστε μας.
1008
01:02:44,030 --> 01:02:45,910
- Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα;
- Δεν ξέρω.
1009
01:02:46,110 --> 01:02:46,646
Νομίζω...
1010
01:02:46,670 --> 01:02:48,110
Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα.
1011
01:02:48,310 --> 01:02:48,886
Έλεος.
1012
01:02:48,910 --> 01:02:49,446
Κοίτα τον Μάικ.
1013
01:02:49,470 --> 01:02:51,310
Μεγάλωσε ανάμεσα
σε όπλα και τα τρέμει.
1014
01:02:51,510 --> 01:02:52,830
Εγώ δεν μεγάλωσα ανάμεσα σε όπλα.
1015
01:02:54,110 --> 01:02:56,910
Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο
που είχε ένα σωρό όπλα.
1016
01:02:57,110 --> 01:02:58,190
Ναι, γιατί ήταν μπάτσος.
1017
01:02:58,390 --> 01:02:59,390
Δεν τα τρέμω εγώ.
1018
01:02:59,550 --> 01:03:01,710
Γιατί το λες καν αυτό;
Τι; Είδες; Σου αρέσουν τα όπλα.
1019
01:03:02,730 --> 01:03:06,690
Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής;
Σοκαρίστηκα, φυσικά, όσο κι εσείς.
1020
01:03:06,890 --> 01:03:07,586
Αλλά μετά...
1021
01:03:07,610 --> 01:03:15,610
Μιλήσαμε και μοιράστηκε κάποια πράγματα
από το παρελθόν της που...
1022
01:03:17,210 --> 01:03:19,690
Δεν ξέρω, απλά μου έβαλαν τα
πράγματα σε μια προοπτική.
1023
01:03:21,130 --> 01:03:22,130
Σαν τι;
1024
01:03:27,850 --> 01:03:30,146
Στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη.
1025
01:03:30,170 --> 01:03:33,090
Απλά... Εκείνη...
1026
01:03:33,970 --> 01:03:36,290
Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή.
1027
01:03:36,930 --> 01:03:42,130
Ποια; Η γειτόνισσά της,
με την οποία ήταν εξαιρετικά δεμένη.
1028
01:03:42,450 --> 01:03:46,610
Και πέθανε σε τροχαίο.
1029
01:03:48,450 --> 01:03:53,970
Και βασικά η Έμμα χρειάστηκε να δει
την καλύτερή της φίλη να...
1030
01:04:05,900 --> 01:04:06,676
Εννοώ, αυτό είναι...
1031
01:04:06,700 --> 01:04:07,740
Αυτό είναι σημαντικό.
1032
01:04:12,460 --> 01:04:15,500
Λυπάμαι που το πέρασε
αυτό, προφανώς.
1033
01:04:16,700 --> 01:04:18,140
Όχι, την καταλαβαίνω απόλυτα.
1034
01:04:18,340 --> 01:04:23,480
Και κανείς δεν της πρόσφερε ποτέ
ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι τέτοιο.
1035
01:04:23,680 --> 01:04:25,960
Και απλά κουβαλούσε αυτό
το βάρος για χρόνια.
1036
01:04:31,400 --> 01:04:34,360
Και είναι κάπως ενδιαφέρον
κατά κάποιον τρόπο.
1037
01:04:35,160 --> 01:04:42,440
Τι είναι ενδιαφέρον; Απλά το
ότι είναι τόσο αναπάντεχο.
1038
01:04:42,760 --> 01:04:48,610
Και δεν ξέρω, νομίζω ότι την κάνει λίγο
πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω.
1039
01:04:48,810 --> 01:04:49,346
Ενδιαφέρουσα;
1040
01:04:49,370 --> 01:04:52,290
Ενδιαφέρουσα; Αλήθεια;
Νομίζω αυτό που είπε...
1041
01:04:52,490 --> 01:04:53,226
Δεν μιλούσα σ' εσένα.
1042
01:04:53,250 --> 01:04:55,290
Απλά ότι απέχει τόσο πολύ
από αυτό που είναι τώρα.
1043
01:04:55,490 --> 01:04:57,930
Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι.
1044
01:04:58,130 --> 01:04:58,786
Είναι απαίσιο.
1045
01:04:58,810 --> 01:04:59,506
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1046
01:04:59,530 --> 01:05:02,186
Ρέιτσελ, ρωτάνε αν μπορείς να πας
να εγκρίνεις εκείνο το πράγμα.
1047
01:05:02,210 --> 01:05:03,490
Πες τους απλά ότι είναι εντάξει.
1048
01:05:04,610 --> 01:05:07,250
Όχι, αλλά είπαν ότι πρέπει
να το ακούσουν από σένα απευθείας.
1049
01:05:09,170 --> 01:05:10,186
Ναι, φυσικά.
1050
01:05:10,210 --> 01:05:10,706
Συγγνώμη.
1051
01:05:10,730 --> 01:05:11,730
Έρχομαι αμέσως.
1052
01:05:32,060 --> 01:05:33,180
Πρέπει να το κλείσουμε αυτό.
1053
01:05:33,260 --> 01:05:33,956
Έχω ραντεβού για φαγητό.
1054
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
Θα συναντήσω τη Σαμ.
1055
01:05:35,180 --> 01:05:36,540
Θα τη συναντήσεις τώρα; Ναι.
1056
01:05:36,740 --> 01:05:38,740
Πρέπει να σιγουρευτώ ότι
είναι εντάξει με όλο αυτό.
1057
01:05:38,860 --> 01:05:41,460
Αλλά είναι εντάξει με το να έρθεις
στον γάμο μας; Ναι, προφανώς.
1058
01:05:41,660 --> 01:05:42,660
Δεν θέλω να την προδώσω.
1059
01:05:52,220 --> 01:05:53,220
Συγγνώμη. Ναι.
1060
01:05:55,420 --> 01:05:56,580
Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ.
1061
01:05:56,780 --> 01:06:00,140
Ναι. Είμαι φίλος
της Ρέιτσελ και του Μάικ.
1062
01:06:00,940 --> 01:06:01,876
Ωραία.
1063
01:06:01,900 --> 01:06:02,900
Και...
1064
01:06:03,340 --> 01:06:04,710
Ωραίο μπουφάν, παρεμπιπτόντως.
1065
01:06:04,870 --> 01:06:05,646
Ευχαριστώ.
1066
01:06:05,670 --> 01:06:06,950
Είναι απλά Uniqlo.
1067
01:06:07,270 --> 01:06:11,110
Δηλαδή είστε πολύ κοντά;
Εννοώ, είναι οικογένεια.
1068
01:06:11,510 --> 01:06:13,110
Ναι. Οπότε, πώς...
1069
01:06:13,310 --> 01:06:19,110
Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; Ότι είναι
οικογένεια; Ναι, εννοώ, είναι απλά...
1070
01:06:19,310 --> 01:06:21,830
Απλά δεν σε είχε αναφέρει
πριν, οπότε ήμουν, ξέρεις.
1071
01:06:22,230 --> 01:06:24,390
Σου είπε ότι θα έρθω ή...
1072
01:06:24,590 --> 01:06:25,910
Ναι, μόλις ήμουν μαζί της, και...
1073
01:06:25,990 --> 01:06:26,886
Δεν ξέρω.
1074
01:06:26,910 --> 01:06:29,610
Απλά υπάρχει λίγο δράμα και,
ξέρεις, επικοινώνησα μαζί της.
1075
01:06:29,840 --> 01:06:31,816
Είναι... Εντάξει.
1076
01:06:31,840 --> 01:06:35,600
Πώς είπες το όνομά σου; Τσάρλι.
1077
01:06:35,800 --> 01:06:37,600
Σωστά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1078
01:06:39,040 --> 01:06:41,040
Απλά...
1079
01:06:41,920 --> 01:06:45,999
Απλά νομίζω...
1080
01:06:47,840 --> 01:06:49,176
Νομίζω ότι θα σου άρεσε η Έμμα.
1081
01:06:49,200 --> 01:06:50,680
Εντάξει. Ξέρεις, έχω...
1082
01:06:50,880 --> 01:06:52,320
Έχω αργήσει λίγο, οπότε.
1083
01:06:54,240 --> 01:06:58,170
Έμμα, αληθινή αγάπη σημαίνει
να θυσιάζεσαι, να ταπεινώνεσαι.
1084
01:06:58,330 --> 01:07:00,370
Η αληθινή αγάπη είναι χωρίς εγωισμό.
1085
01:07:00,570 --> 01:07:02,450
Να είσαι έτοιμος για
οτιδήποτε πολύπλοκο.
1086
01:07:02,650 --> 01:07:04,090
Αληθινή αγάπη είναι η αποδοχή.
1087
01:07:04,290 --> 01:07:05,770
Αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή.
1088
01:07:05,890 --> 01:07:07,530
Έμμα, ξέρω ανθρώπους
χειρότερους από σένα.
1089
01:07:07,730 --> 01:07:09,290
Χριστέ μου.
1090
01:07:53,470 --> 01:07:55,310
Μίσα.
1091
01:07:56,990 --> 01:08:01,710
- Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει;
- Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει;
1092
01:08:01,910 --> 01:08:05,070
Αλήθεια;
1093
01:08:08,510 --> 01:08:10,190
Απάτη; Ναι.
1094
01:08:10,390 --> 01:08:11,950
Πρόσφατα ή...
1095
01:08:12,880 --> 01:08:14,240
Όχι, πριν μερικά χρόνια.
1096
01:08:16,480 --> 01:08:20,480
Τι το έκανε τόσο κακό;
Ήσουν σε σοβαρή σχέση;
1097
01:08:20,680 --> 01:08:25,880
Δεν νομίζεις ότι η απάτη είναι αρκετά
κακή; Όχι, είναι κακό, αλλά τι έγινε;
1098
01:08:26,080 --> 01:08:33,640
Λοιπόν, έβγαινα με αυτόν τον τύπο που
ήταν πολύ καλός, πραγματικά ευγενικός,
1099
01:08:33,840 --> 01:08:40,249
και ζούσαμε μαζί για δύο χρόνια,
και απλά δεν μπορούσα να κάνω σεξ
1100
01:08:40,449 --> 01:08:42,169
μαζί του πια γιατί ήταν...
1101
01:08:42,489 --> 01:08:44,329
Ήταν πολύ καλός, ίσως.
1102
01:08:44,889 --> 01:08:51,369
Ναι. Και μετά άρχισα να κοιμάμαι
με τον μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του
1103
01:08:51,569 --> 01:08:53,009
που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε.
1104
01:08:53,289 --> 01:08:58,809
Και σου άρεσε που σου φερόταν
σαν σκουπίδι; Όχι απαραίτητα.
1105
01:08:59,009 --> 01:09:02,009
Αλλά είχαμε καλύτερο σεξ.
1106
01:09:02,409 --> 01:09:07,580
Ναι. Και μετά όλοι το έμαθαν,
και έγινε ένα γαμημένο χάος. Ναι.
1107
01:09:07,780 --> 01:09:08,780
Χάος.
1108
01:09:09,460 --> 01:09:13,276
Εσύ ποιο είναι το χειρότερο πράγμα
που έχεις κάνει; Δεν...
1109
01:09:13,300 --> 01:09:14,036
Δεν ξέρω.
1110
01:09:14,060 --> 01:09:14,396
Απλά...
1111
01:09:14,420 --> 01:09:17,700
Δεν θα ήξερα καν τι να διαλέξω
γιατί είναι πάρα πολλά.
1112
01:09:19,540 --> 01:09:20,540
Ναι.
1113
01:09:23,220 --> 01:09:26,580
Εντάξει, και τι θα...
1114
01:09:26,980 --> 01:09:34,499
Τι θα έκανες αν μάθαινες ότι ο φίλος σου
είχε σχεδιάσει
1115
01:09:34,699 --> 01:09:38,819
μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς;
Ας πούμε.
1116
01:09:39,299 --> 01:09:41,059
Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό.
1117
01:09:41,459 --> 01:09:43,939
Ναι, αλλά δεν το έκανε πραγματικά.
1118
01:09:44,179 --> 01:09:47,059
Παραλίγο να το κάνει.
1119
01:09:47,539 --> 01:09:51,219
Είχε όπλο και όλα
αυτά, αλλά δεν το έκανε.
1120
01:09:51,379 --> 01:09:52,739
Αυτά στο λύκειο.
1121
01:09:53,139 --> 01:09:56,830
Εννοώ, αυτό θα με τρόμαζε, προφανώς.
1122
01:09:57,150 --> 01:10:01,510
Ναι, αλλά θα άλλαζε το πώς ένιωθες
γι' αυτόν; Καλά, γιατί δεν το έκανε;
1123
01:10:01,710 --> 01:10:02,710
Δεν το έκανε;
1124
01:10:05,390 --> 01:10:06,390
Δεν ξέρω.
1125
01:10:07,230 --> 01:10:08,230
Ας πούμε...
1126
01:10:09,150 --> 01:10:17,070
Το αυτοκίνητό του χάλασε
και απλά αποφάσισε να μην το κάνει.
1127
01:10:17,710 --> 01:10:21,440
Εντάξει, αλλά αλλιώς θα το είχε κάνει.
1128
01:10:21,640 --> 01:10:22,416
Αυτό λες.
1129
01:10:22,440 --> 01:10:23,296
Δεν ξέρω.
1130
01:10:23,320 --> 01:10:27,240
Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε.
Οπότε, εντάξει, δεν το έκανε.
1131
01:10:28,680 --> 01:10:29,616
Δεν ξέρω.
1132
01:10:29,640 --> 01:10:34,120
Υποθέτω ότι θα καλούσα την αστυνομία.
1133
01:10:37,880 --> 01:10:40,040
Τι; Εντάξει.
1134
01:10:40,440 --> 01:10:42,600
Θα καλούσες την αστυνομία;
Ναι, έτσι νομίζω.
1135
01:10:42,800 --> 01:10:43,800
Ναι, καλά.
1136
01:10:44,360 --> 01:10:46,720
Προφανώς δεν είναι ο
ίδιος άνθρωπος τώρα.
1137
01:10:46,920 --> 01:10:49,300
Εννοώ, αλλά το γεγονός
ότι υπήρξε ποτέ...
1138
01:10:49,500 --> 01:10:51,276
Ναι, αλλά τον αγαπάς.
1139
01:10:51,300 --> 01:10:54,340
Ναι. Ναι, αγαπώ τον άνθρωπο
που νόμιζα ότι ήταν.
1140
01:10:54,580 --> 01:10:59,620
Εντάξει; Τι, δηλαδή θα καλέσεις την
αστυνομία και θα τον συλλάβουν;
1141
01:10:59,820 --> 01:11:00,860
Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω.
1142
01:11:01,060 --> 01:11:03,396
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό αν νομίζεις
ότι κάποιος είναι απειλή;
1143
01:11:03,420 --> 01:11:04,396
Ήταν 15.
1144
01:11:04,420 --> 01:11:06,820
Ναι, αλλά έλα τώρα, είναι
τεράστιο καμπανάκι.
1145
01:11:06,980 --> 01:11:09,380
Ακόμα κι αν τον έχεις
δύο χρόνια σχέση; Τρία.
1146
01:11:11,220 --> 01:11:12,220
Τρία χρόνια.
1147
01:11:12,500 --> 01:11:13,780
Έλα τώρα, έχεις δει τον Μπλέικ.
1148
01:11:14,300 --> 01:11:16,220
Εννοώ, θα με δολοφονούσε
σε δύο δευτερόλεπτα.
1149
01:11:17,180 --> 01:11:25,180
Εντάξει, ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός
και ειλικρινής μαζί σου, και σου έλεγε
1150
01:11:25,540 --> 01:11:26,540
ότι τα μετάνιωσε όλα.
1151
01:11:26,700 --> 01:11:32,860
Και σε έκανε να πιστέψεις πέραν πάσης
αμφιβολίας ότι έχει αλλάξει.
1152
01:11:36,700 --> 01:11:40,060
Εννοώ, δεν θα έκανε ακριβώς αυτό
ένας ψυχοπαθής;
1153
01:11:43,680 --> 01:11:44,680
Αυτό.
1154
01:12:09,450 --> 01:12:11,050
Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα.
1155
01:12:11,610 --> 01:12:13,290
Είχα μια δουλειά.
1156
01:12:20,570 --> 01:12:21,570
Φαίνεται καλά.
1157
01:12:22,250 --> 01:12:28,866
Ναι. Θέλεις να του μιλήσω
εγώ; Όχι, όχι, όχι.
1158
01:12:28,890 --> 01:12:30,570
Ας το κάνουμε μαζί.
1159
01:12:30,890 --> 01:12:31,890
Εντάξει.
1160
01:12:46,420 --> 01:12:50,740
Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τίποτα.
1161
01:12:50,940 --> 01:12:57,140
Απλά... Είσαι καλά; Ναι, απλά είμαι
αγχωμένος με τον γάμο και τέτοια.
1162
01:12:58,020 --> 01:13:00,260
Συγγνώμη.
1163
01:13:05,290 --> 01:13:08,330
Ώστε όλα καλά; Ναι, είναι όλα έτοιμα.
1164
01:13:08,530 --> 01:13:10,090
Απλά πρέπει να αλλάξω
μερικά καλώδια.
1165
01:13:11,130 --> 01:13:17,410
Τι είναι αυτό το κομμάτι που παίζεις
εκεί μέσα; Δικό μου είναι, βασικά.
1166
01:13:17,610 --> 01:13:19,290
Αλήθεια; Ναι.
1167
01:13:19,610 --> 01:13:20,610
Πριν από αιώνες.
1168
01:13:21,130 --> 01:13:21,986
Πολύ ωραίο.
1169
01:13:22,010 --> 01:13:25,370
Ακόμα γράφεις μουσική; Όχι, όχι πια.
1170
01:13:25,770 --> 01:13:28,560
Γιατί; Γιατί όχι; Απλά...
1171
01:13:29,360 --> 01:13:31,600
Η ζωή είχε άλλα σχέδια, υποθέτω.
1172
01:13:38,960 --> 01:13:41,920
Είσαι καλά; Συγγνώμη,
τι συμβαίνει; Απλά...
1173
01:13:43,040 --> 01:13:43,656
Είσαι πραγματικά...
1174
01:13:43,680 --> 01:13:44,536
Είσαι ταλαντούχα.
1175
01:13:44,560 --> 01:13:45,560
Είναι ταλαντούχα.
1176
01:13:47,200 --> 01:13:50,080
Τέλος πάντων, ναι, απλά υπήρχε κάτι
που θέλαμε να σου πούμε.
1177
01:13:50,280 --> 01:13:56,220
Εντάξει. Λοιπόν, σε είδαμε
τις προάλλες στον δρόμο.
1178
01:13:58,220 --> 01:13:59,260
Θα πάνε όλα καλά.
1179
01:14:01,180 --> 01:14:03,180
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1180
01:14:03,580 --> 01:14:04,580
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1181
01:14:08,380 --> 01:14:09,276
Συγγνώμη.
1182
01:14:09,300 --> 01:14:09,796
Είναι εντάξει.
1183
01:14:09,820 --> 01:14:10,156
Είναι εντάξει.
1184
01:14:10,180 --> 01:14:10,516
Είναι εντάξει.
1185
01:14:10,540 --> 01:14:11,540
Είναι εντάξει.
1186
01:14:17,100 --> 01:14:19,420
Λοιπόν... Ηρωίνη; Κάπνιζες ηρωίνη.
1187
01:14:19,990 --> 01:14:22,790
Όχι, δεν κάνω τέτοια.
1188
01:14:24,950 --> 01:14:26,046
Μπορείς να είσαι ειλικρινής.
1189
01:14:26,070 --> 01:14:27,126
Δεν θα το πούμε πουθενά.
1190
01:14:27,150 --> 01:14:28,550
Ναι, αλλά δεν το έκανα, γαμώτο.
1191
01:14:44,230 --> 01:14:46,040
Γάματο.
1192
01:14:59,080 --> 01:15:00,240
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
1193
01:15:00,280 --> 01:15:01,280
Είναι εντάξει.
1194
01:15:09,960 --> 01:15:13,000
Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό;
Παραδέξου το και πάμε παρακάτω.
1195
01:15:13,200 --> 01:15:13,936
Δεν έχεις μπλέξει.
1196
01:15:13,960 --> 01:15:14,976
Νομίζω ότι τα είπαμε.
1197
01:15:15,000 --> 01:15:16,590
Όχι, όχι, σε είδαμε.
1198
01:15:16,790 --> 01:15:22,750
Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο
πάρκο, σωστά; Ίσως, ίσως και όχι.
1199
01:15:22,950 --> 01:15:24,566
Τι; Εννοώ, ήταν σαν...
1200
01:15:24,590 --> 01:15:28,350
Γιατί το αμφισβητείς τώρα; Μπορώ
να είμαι ειλικρινής; Ναι, σε παρακαλώ.
1201
01:15:28,550 --> 01:15:29,630
Μόνο αυτό θέλουμε από σένα.
1202
01:15:29,710 --> 01:15:30,790
Είσαι μια γαμημένη καριόλα.
1203
01:15:31,790 --> 01:15:32,990
Ορίστε; Ναι.
1204
01:15:33,150 --> 01:15:34,710
Εντάξει, απολύεσαι.
1205
01:15:34,910 --> 01:15:36,590
Σε παρακαλώ πάρε τα
πράγματά σου και φύγε.
1206
01:15:36,750 --> 01:15:38,190
Σοβαρά μιλάς; Ναι, πολύ σοβαρά.
1207
01:15:38,390 --> 01:15:39,470
Σε παρακαλώ, είμαι έτοιμη.
1208
01:15:39,790 --> 01:15:40,726
Πάρε τα σκατά σου.
1209
01:15:40,750 --> 01:15:42,000
Χάσιμο χρόνου.
1210
01:15:42,200 --> 01:15:43,056
Ευχαριστώ.
1211
01:15:43,080 --> 01:15:44,080
Είσαι...
1212
01:15:44,520 --> 01:15:45,520
Κι εσύ είσαι...
1213
01:15:46,360 --> 01:15:48,280
Δεν το πιστεύω
ότι μου έσκισες την μπλούζα.
1214
01:16:34,970 --> 01:16:36,650
Εντάξει, ας φέρουμε
τη μαμά και τον μπαμπά.
1215
01:16:38,570 --> 01:16:42,090
Ναι. Στριμωχτείτε όλοι.
1216
01:16:42,290 --> 01:16:43,290
Πλησιάστε.
1217
01:16:49,369 --> 01:16:50,946
Απλά αναπνεύστε, χαμογελάστε.
1218
01:16:50,970 --> 01:16:52,090
Είναι μια όμορφη μέρα.
1219
01:16:53,610 --> 01:16:55,210
Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ.
1220
01:16:55,610 --> 01:16:57,610
Ναι. Όμορφη ευτυχία.
1221
01:16:58,170 --> 01:17:02,430
Απλά χαλαρώστε και φυσικά
χαμόγελα πίσω σε εμένα.
1222
01:17:02,630 --> 01:17:05,150
Τσάρλι και Έμμα με εκείνα
τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα.
1223
01:17:05,470 --> 01:17:08,990
Ωραία. Γεια σας.
1224
01:17:09,150 --> 01:17:15,830
Γεια σας. Απλά ήθελα να σας καλωσορίσω
όλους και να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ
1225
01:17:16,030 --> 01:17:17,030
αυτή την ξεχωριστή μέρα.
1226
01:17:17,310 --> 01:17:24,070
Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε
με μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό,
1227
01:17:24,270 --> 01:17:25,270
στην Έμμα και τον Τσάρλι.
1228
01:17:39,140 --> 01:17:40,140
Έρχομαι αμέσως.
1229
01:17:46,340 --> 01:17:48,220
Εσύ είσαι ο γαμπρός;
Όχι, είμαι με τον Μάικ.
1230
01:17:48,420 --> 01:17:49,420
Τσάρλι.
1231
01:17:49,540 --> 01:17:51,950
Γάμα την, φίλε.
1232
01:17:54,110 --> 01:17:55,110
Η άλλη DJ.
1233
01:17:55,470 --> 01:17:57,150
Είναι απίστευτο.
1234
01:17:57,350 --> 01:18:01,590
Ποιο είναι το πιο σημαντικό μέρος του να
είσαι DJ; Τι νομίζεις; Γιατί δεν είναι
1235
01:18:01,790 --> 01:18:04,110
η μουσική. Το να εμφανιστείς.
1236
01:18:04,750 --> 01:18:06,365
Δεν μπορείς να κάνεις
τον DJ αν δεν εμφανιστείς.
1237
01:18:06,389 --> 01:18:07,590
Σωστά. Είχε κορονοϊό;
1238
01:18:07,790 --> 01:18:09,635
Ανέφερε τίποτα;
Δεν ανέφερε τίποτα συγκεκριμένο;
1239
01:18:09,659 --> 01:18:10,979
Γιατί αυτό, ξέρεις, είναι σοβαρό.
1240
01:18:11,030 --> 01:18:12,030
Θάνατος στην οικογένεια.
1241
01:18:12,510 --> 01:18:13,486
Κι αυτό σοβαρό είναι.
1242
01:18:13,510 --> 01:18:14,510
Συγχαρητήρια φίλε.
1243
01:18:15,230 --> 01:18:16,590
Ο Μπλέικ, ο φίλος της Μίσα.
1244
01:18:18,290 --> 01:18:19,770
Ναι. Ναι, φυσικά.
1245
01:18:19,970 --> 01:18:21,690
Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες.
1246
01:18:21,890 --> 01:18:24,530
Ναι, προσπάθησα να πω ένα
γεια νωρίτερα, αλλά...
1247
01:18:24,730 --> 01:18:25,226
Πολυάσχολη μέρα.
1248
01:18:25,250 --> 01:18:26,930
Ναι. Καλά να περάσεις, φίλε.
1249
01:18:27,130 --> 01:18:27,626
Ωραία. Ευχαριστώ.
1250
01:18:27,650 --> 01:18:28,650
Ναι, ευχαριστώ.
1251
01:18:29,010 --> 01:18:31,506
Δεν ξέρω αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω
ξαναδουλέψει με έναν από τους σερβιτόρους σας.
1252
01:18:31,530 --> 01:18:32,530
Δεν είναι αστείο;
1253
01:18:32,930 --> 01:18:38,050
Εγώ πραγματικά πιστεύω ότι
είναι πολύ καλός οιωνός.
1254
01:18:38,250 --> 01:18:43,090
Οπότε πού να στηθώ; Μάικ, μπορείς
να το κάνεις; Ναι, ωραία.
1255
01:18:44,050 --> 01:18:47,850
Είσαι του εξοπλισμού;
Του DJ εξοπλισμού; Ναι.
1256
01:18:48,050 --> 01:18:51,810
Ρωτάω γιατί έφερα μαζί μου σήμερα
ένα EV E Sense 8 με κιτ Seni.
1257
01:18:51,970 --> 01:18:54,850
Και έχω ένα Blue Eddie
από κάτω για ρεύμα.
1258
01:18:55,050 --> 01:18:56,730
Είναι αστείο αν γνωρίζεις
από εξοπλισμό.
1259
01:18:56,930 --> 01:18:58,250
Είναι μάλλον ασυνήθιστη διάταξη.
1260
01:18:58,450 --> 01:18:59,450
Εντάξει.
1261
01:19:26,380 --> 01:19:31,020
Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε
μερικά λόγια από τον πατέρα της νύφης.
1262
01:19:38,230 --> 01:19:41,646
Έμμα, κορίτσι μου.
1263
01:19:41,670 --> 01:19:44,390
Είσαι πραγματικά πανέμορφη σήμερα.
1264
01:19:44,870 --> 01:19:49,190
Ο χρόνος πέρασε πάρα πολύ γρήγορα, έτσι;
Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν τρεις μέρες,
1265
01:19:49,390 --> 01:19:51,110
και να 'σαι τώρα να παντρεύεσαι.
1266
01:19:51,750 --> 01:19:56,870
Ήσουν πάντα ένα δημιουργικό και παθιασμένο
κορίτσι, και δεν ξέρω αν το θυμάσαι,
1267
01:19:57,030 --> 01:20:01,390
αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους
αυτούς τους χαρακτήρες που σκάρωνες.
1268
01:20:03,220 --> 01:20:07,100
Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές
παραστάσεις για τη μαμά σου κι εμένα,
1269
01:20:07,300 --> 01:20:08,820
χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή.
1270
01:20:10,580 --> 01:20:15,460
Νομίζω ο αγαπημένος μου
ήταν ο Τυφλός Αγρότης.
1271
01:20:15,620 --> 01:20:21,380
Σκόνταφτε και έπεφτε πάνω στα έπιπλα,
φωνάζοντας, Έχει δει κανείς μια καφέ αγελάδα;
1272
01:20:21,580 --> 01:20:28,100
Αλλά στο γυμνάσιο, είχες μια σύντομη σχέση
με το θέατρο, και σου άρεσε πολύ το δράμα.
1273
01:20:28,300 --> 01:20:30,810
Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες.
1274
01:20:31,050 --> 01:20:33,530
Έπρεπε να είναι σοβαρό,
κατά προτίμηση ζήτημα ζωής και θανάτου.
1275
01:20:38,330 --> 01:20:40,810
Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια.
1276
01:20:41,210 --> 01:20:47,250
Ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο
των όπλων, που το πήρες τόσο σοβαρά,
1277
01:20:47,450 --> 01:20:49,490
που χρειάστηκε να σε πάρω
από την αστυνομία μια φορά
1278
01:20:49,546 --> 01:20:51,466
επειδή πετούσες αυγά στους
υπαλλήλους του Walmart
1279
01:20:51,530 --> 01:20:52,650
επειδή πουλούσαν όπλα.
1280
01:20:58,340 --> 01:21:01,460
Ήταν προφανές ότι πήγαζε
από τη μεγάλη σου καρδιά.
1281
01:21:01,700 --> 01:21:05,100
Αλλά οφείλω να παραδεχτώ, νομίζω ότι εν
μέρει ήταν και μια επανάσταση ενάντια
1282
01:21:05,300 --> 01:21:05,836
στον μπαμπά σου.
1283
01:21:05,860 --> 01:21:09,540
Ξέρεις, τον μπαμπά που δουλεύει στον
στρατό και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι.
1284
01:21:10,740 --> 01:21:14,580
Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς
εξαφανίστηκε εκείνη ακριβώς την εποχή.
1285
01:21:14,780 --> 01:21:22,780
Το θυμάσαι αυτό; Δεν ήταν τρελή σύμπτωση;
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη σε όλους.
1286
01:21:23,880 --> 01:21:27,080
Δεν είναι αυτά τα καλώδια που ζήτησα.
1287
01:21:29,000 --> 01:21:30,840
Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο,
παρεμπιπτόντως.
1288
01:21:33,320 --> 01:21:34,320
Γεια σας.
1289
01:21:37,080 --> 01:21:40,760
Ξέρετε, έχασα λίγο τον
ειρμό των σκέψεών μου.
1290
01:21:42,120 --> 01:21:46,200
Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας
να μεγαλώνει βαθύτερα κάθε μέρα.
1291
01:21:47,480 --> 01:21:48,480
Στην υγειά σας.
1292
01:21:57,160 --> 01:22:02,840
Πάντα είχες όπλα στο σπίτι;
Τι; Όχι, ήμουν...
1293
01:22:03,560 --> 01:22:04,920
Όχι, ήταν υπέροχος λόγος.
1294
01:22:05,120 --> 01:22:09,080
Ήταν όμορφος.
1295
01:22:11,970 --> 01:22:12,970
Πολύ καλός.
1296
01:22:27,570 --> 01:22:29,210
Ίσως να πιες λίγο νερό και να συνεχίσεις.
1297
01:22:29,290 --> 01:22:29,826
Όχι, σειρά μου.
1298
01:22:29,850 --> 01:22:30,666
Θέλω να βγάλω τον λόγο μου.
1299
01:22:30,690 --> 01:22:31,146
Όχι, το ξέρω.
1300
01:22:31,170 --> 01:22:31,466
Καταλαβαίνω.
1301
01:22:31,490 --> 01:22:32,490
Θέλω να το κάνω.
1302
01:22:32,770 --> 01:22:35,050
Εντάξει; Σε γάμο είμαστε, εντάξει;
Απλά σύνελθε.
1303
01:22:35,250 --> 01:22:36,250
Γαμώτο.
1304
01:22:38,620 --> 01:22:39,556
Γεια σε όλους.
1305
01:22:39,580 --> 01:22:42,060
Πάλι; Ναι.
1306
01:22:42,260 --> 01:22:49,100
Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά
λόγια από την παράνυμφο, τη Ρέιτσελ.
1307
01:22:53,259 --> 01:22:57,260
Γεια σας. Είναι πολύ ωραίο
που σας βλέπω όλους εδώ σήμερα.
1308
01:22:59,420 --> 01:23:02,620
Γνώρισα λοιπόν τον Τσάρλι μέσω
του άντρα μου, του Μάικ.
1309
01:23:03,510 --> 01:23:06,390
Και μερικά χρόνια αργότερα,
γνωρίσαμε όλοι την Έμμα.
1310
01:23:07,350 --> 01:23:12,790
Όταν λοιπόν η Έμμα μου ζήτησε να
είμαι παράνυμφός της, ξαφνιάστηκα λίγο.
1311
01:23:13,750 --> 01:23:18,230
Θυμάμαι να σκέφτομαι, Καλά, δεν έχεις
αληθινούς φίλους; Αστειεύομαι.
1312
01:23:19,590 --> 01:23:27,590
Αστειεύομαι. Αλλά σοβαρά τώρα, γνωρίζοντας
την Έμμα, έχω δει πόσο πολυεπίπεδη
1313
01:23:28,230 --> 01:23:29,670
και περίπλοκη είναι.
1314
01:23:31,080 --> 01:23:33,400
Γεμάτη εκπλήξεις
που δεν θα το πιστεύατε.
1315
01:23:33,880 --> 01:23:34,880
Και ο Τσάρλι επίσης.
1316
01:23:35,560 --> 01:23:40,600
Και γι' αυτό πιστεύω ότι θα βρουν
την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο.
1317
01:23:42,440 --> 01:23:48,840
Επειδή, Έμμα, έχεις βρει έναν
πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στον Τσάρλι.
1318
01:23:50,200 --> 01:23:52,120
Έναν πραγματικό υποστηρικτή, σωστά;
1319
01:23:56,790 --> 01:23:58,950
Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα.
1320
01:23:59,350 --> 01:24:00,670
Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω.
1321
01:24:00,790 --> 01:24:01,790
Κατάλαβα.
1322
01:24:02,230 --> 01:24:06,150
Αλλά ναι, νομίζω ότι είστε υπέροχοι
ο ένας για τον άλλον.
1323
01:24:06,310 --> 01:24:08,310
Σας εύχομαι τα καλύτερα.
1324
01:24:09,910 --> 01:24:13,110
Στο χαρούμενο, ανέμελο ζευγάρι.
1325
01:24:47,210 --> 01:24:48,626
Για κάποιον που σχεδίαζε
σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1326
01:24:48,650 --> 01:24:53,170
Ρωτούσε για λογαριασμό φίλου,
καταλαβαίνεις; Λες και μπορεί εκείνη
1327
01:24:53,370 --> 01:24:55,610
να σκέφτηκε να κάνει τη
σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1328
01:25:06,410 --> 01:25:08,570
Γεια σου. Γεια σου, Έμμα.
1329
01:25:08,810 --> 01:25:11,050
- Συγγνώμη, σε τρόμαξα;
- Νύφη, είσαι πανέμορφη.
1330
01:25:14,580 --> 01:25:19,140
- Μόλις μιλούσες με κάποιον;
- Ναι, ναι, ναι.
1331
01:25:19,340 --> 01:25:22,180
Ποιον; Τη Σούζαν.
1332
01:25:22,740 --> 01:25:24,900
Σούζαν.
1333
01:25:26,180 --> 01:25:29,460
Για τι πράγμα μιλούσατε;
Τίποτα, τίποτα, τίποτα.
1334
01:25:30,500 --> 01:25:31,860
Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι.
1335
01:25:33,940 --> 01:25:35,700
Σε πειράζει αν απλά...
1336
01:25:35,940 --> 01:25:36,940
Συγγνώμη.
1337
01:25:37,100 --> 01:25:38,430
Ναι, αυτό.
1338
01:26:16,200 --> 01:26:23,160
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε
παρακαλώ; Τι συμβαίνει; Η Ρέιτσελ μιλούσε.
1339
01:26:25,320 --> 01:26:28,360
Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό;
Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι.
1340
01:26:28,680 --> 01:26:29,680
Θα...
1341
01:26:29,990 --> 01:26:33,350
Τι είπε; Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα
είπε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς
1342
01:26:33,550 --> 01:26:34,606
και μην το πεις σε κανέναν.
1343
01:26:34,630 --> 01:26:37,750
Και τι, νομίζεις ότι της το είπε
η Ρέιτσελ; Δεν ξέρω, Τσάρλι.
1344
01:26:37,950 --> 01:26:39,430
Δεν ξέρω αν το ξέρει.
1345
01:26:39,630 --> 01:26:43,030
Αν το ξέρει η Μίσα, τότε ποιος στο
διάολο ξέρει; Τι; Οι γονείς μου.
1346
01:26:43,670 --> 01:26:44,446
Θεέ μου.
1347
01:26:44,470 --> 01:26:46,070
Οι γονείς σου; Θεέ μου.
1348
01:26:46,270 --> 01:26:47,046
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει.
1349
01:26:47,070 --> 01:26:48,326
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα.
1350
01:26:48,350 --> 01:26:49,790
Τι; Δεν έχει καμία γαμημένη σημασία.
1351
01:26:49,950 --> 01:26:50,846
Δεν έχει σημασία.
1352
01:26:50,870 --> 01:26:51,886
Θα πάνε όλα καλά.
1353
01:26:51,910 --> 01:26:52,886
Εντάξει; Θα πάνε όλα καλά.
1354
01:26:52,910 --> 01:26:53,406
Εντάξει. Εντάξει.
1355
01:26:53,430 --> 01:26:54,750
Ναι. Το υποσχέθηκες.
1356
01:26:54,950 --> 01:26:55,950
Δεν είπες τίποτα.
1357
01:26:56,190 --> 01:26:58,710
Ναι, μάλλον μιλούσε για τον άλλον.
1358
01:26:58,910 --> 01:27:00,670
Έγινε άλλος πριν από μια εβδομάδα.
1359
01:27:00,910 --> 01:27:02,086
Μάλλον γι' αυτόν μιλούσε.
1360
01:27:02,110 --> 01:27:03,110
Εντάξει. Ναι.
1361
01:27:03,230 --> 01:27:07,230
Θα πας να τη φωνάξεις; Ποια;
Τη Μίσα, να της μιλήσω.
1362
01:27:08,110 --> 01:27:09,046
Δεν ξέρω.
1363
01:27:09,070 --> 01:27:10,870
Απλά δεν νομίζω ότι πρέπει
να το κάνουμε θέμα.
1364
01:27:10,990 --> 01:27:11,445
Είναι...
1365
01:27:11,469 --> 01:27:12,246
Όχι, όχι.
1366
01:27:12,270 --> 01:27:13,590
Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε.
1367
01:27:13,790 --> 01:27:16,750
Σε παρακαλώ. Εντάξει, πάω να τη φωνάξω.
1368
01:27:17,710 --> 01:27:18,910
Έμμα. Έμμα.
1369
01:27:19,710 --> 01:27:21,090
Τη λένε Τζιοβάνι.
1370
01:27:43,960 --> 01:27:50,440
Μπορώ να πω ότι δεν σήμαινε τίποτα
και σταματήσαμε αμέσως και πραγματικά
1371
01:27:50,640 --> 01:27:54,320
δεν σήμαινε τίποτα. Κάτσε,
για τι μιλάει; Για τι πράγμα μιλάς;
1372
01:27:54,520 --> 01:27:54,776
Δεν ξέρω.
1373
01:27:54,800 --> 01:27:55,920
Δεν ήταν ο εαυτός του.
1374
01:27:56,240 --> 01:27:59,960
Ήταν κάπως ταραγμένος και
έκλαιγε, και απλά...
1375
01:28:00,160 --> 01:28:02,160
Γιατί έκλαιγε; Δεν ξέρω.
1376
01:28:02,400 --> 01:28:06,160
Με ρώτησε τι θα έκανα αν...
1377
01:28:06,360 --> 01:28:07,760
Απλά έφτασα σε αδιέξοδο.
1378
01:28:08,080 --> 01:28:09,160
Ήμουν πολύ συναισθηματικός.
1379
01:28:09,280 --> 01:28:09,976
Σκάσε επιτέλους.
1380
01:28:10,000 --> 01:28:15,110
Τι έλεγες; Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ είχε
σχεδιάσει μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1381
01:28:15,310 --> 01:28:16,350
Είπα σχεδιάσει.
1382
01:28:16,550 --> 01:28:17,326
Είπα σχεδιάσει.
1383
01:28:17,350 --> 01:28:18,950
Εντάξει, ναι, είπε σχεδιάσει.
1384
01:28:19,150 --> 01:28:20,750
Και μετά αναστατώθηκε πολύ και...
1385
01:28:21,070 --> 01:28:24,990
Και άρχισε να κλαίει, και εγώ απλά
προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα,
1386
01:28:25,230 --> 01:28:27,310
και εκείνος παρεξήγησε
πολύ άσχημα τα σημάδια.
1387
01:28:27,470 --> 01:28:29,790
Εγώ... Δεν εννοούσα τίποτα.
1388
01:28:29,990 --> 01:28:30,966
Ήταν απλά ένα ατύχημα.
1389
01:28:30,990 --> 01:28:31,966
Ήταν ατύχημα.
1390
01:28:31,990 --> 01:28:32,806
Δεν...
1391
01:28:32,830 --> 01:28:34,990
Γαμώτο. Εντάξει.
1392
01:28:35,630 --> 01:28:36,910
Νομίζω ότι δεν ήταν τίποτα.
1393
01:28:42,040 --> 01:28:43,040
Είμαι μπερδεμένη.
1394
01:28:43,480 --> 01:28:45,360
Είναι αληθινή αυτή η ιστορία
με τον πυροβολισμό;
1395
01:29:16,690 --> 01:29:21,170
Αγαπητοί καλεσμένοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε
μερικά λόγια από τη νύφη προς τον γαμπρό.
1396
01:29:28,450 --> 01:29:31,420
Συγγνώμη, βασικά, ο γαμπρός
θα μιλήσει πρώτος.
1397
01:29:31,620 --> 01:29:32,620
Ορίστε;
1398
01:29:46,540 --> 01:29:47,540
Εντάξει.
1399
01:29:50,140 --> 01:29:55,980
Έμμα, είχα έναν λόγο, αλλά...
1400
01:29:59,140 --> 01:30:00,500
Έχω ξεχάσει τα πάντα.
1401
01:30:03,220 --> 01:30:09,580
Τι; Αυτό που θα έλεγα ήταν, όταν
πρωτογνώρισα την Έμμα, ήταν σαν σκηνή
1402
01:30:09,780 --> 01:30:14,460
από ταινία, ξέρεις, σαν τη
γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια.
1403
01:30:14,660 --> 01:30:15,660
Και...
1404
01:30:17,860 --> 01:30:19,060
Διάβαζε αυτό το βιβλίο.
1405
01:30:21,220 --> 01:30:24,720
Ποιος ήταν ο τίτλος του;
Δεν έχει σημασία.
1406
01:30:24,920 --> 01:30:32,160
Αλλά, ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο,
αλλά προσποιήθηκα για να της μιλήσω,
1407
01:30:32,360 --> 01:30:38,496
και εκείνη δεν μπορούσε να
ακούσει τίποτα εξαιτίας του αυτιού.
1408
01:30:38,520 --> 01:30:46,440
Και μου φάνηκε πολύ σέξι και γλυκό
με αυτόν τον περίεργο τρόπο.
1409
01:30:47,240 --> 01:30:50,390
Και μετά είχε αυτό το γέλιο,
που είναι πολύ ιδιαίτερο.
1410
01:30:50,630 --> 01:30:56,270
Και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι
αποκρουστικό, αλλά με αστείο τρόπο.
1411
01:30:56,470 --> 01:30:57,470
Είναι πολύ...
1412
01:30:57,670 --> 01:30:59,990
Είναι πολύ χαριτωμένο, και
είναι το καλύτερο γέλιο.
1413
01:31:00,190 --> 01:31:07,910
Και την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη
στιγμή, και ο έρωτας αυτός μεγαλώνει
1414
01:31:08,110 --> 01:31:09,190
από τότε.
1415
01:31:09,910 --> 01:31:17,800
Και είναι η καλύτερή μου φίλη, και έχουμε,
ας πούμε, εκπληκτικό, εκπληκτικό σεξ.
1416
01:31:22,754 --> 01:31:24,018
Και, ας πούμε, ρε φίλε,
είμαι πιασμένος του θανατά.
1417
01:31:24,042 --> 01:31:24,336
Δεν ήθελα καν...
1418
01:31:24,360 --> 01:31:26,160
Απλά ξέχνα τον γαμημένο λόγο.
1419
01:31:27,120 --> 01:31:28,416
Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1420
01:31:28,440 --> 01:31:30,400
Δεν μπορώ.
1421
01:31:30,960 --> 01:31:32,160
Δεν σε αξίζω.
1422
01:31:33,360 --> 01:31:37,200
Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο
βλακείας στο οποίο σε έχω υποβάλει.
1423
01:31:40,570 --> 01:31:42,146
Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ...
1424
01:31:42,170 --> 01:31:45,770
Μπορείτε απλά να σταματήσετε να
κουτσομπολεύετε; Εντάξει; Απλά ένας γάμος είναι.
1425
01:31:47,530 --> 01:31:52,330
Δεν έκανε τίποτα, εντάξει;
Δεν έκανε τίποτα.
1426
01:31:55,290 --> 01:31:58,970
Έμμα. Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου.
1427
01:31:59,770 --> 01:32:00,546
Δεν...
1428
01:32:00,570 --> 01:32:03,106
Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα
έκανα κάτι για να σε πληγώσω, ειδικά
1429
01:32:03,130 --> 01:32:04,210
όχι με τη γαμημένη τη Μίσα.
1430
01:32:04,410 --> 01:32:05,426
Χριστέ μου.
1431
01:32:05,450 --> 01:32:08,760
Δεν αξίζω τίποτα; Μήπως...
1432
01:32:08,960 --> 01:32:09,960
Μαζί του; Όχι.
1433
01:32:10,520 --> 01:32:11,456
Ούτε που με νοιάζει.
1434
01:32:11,480 --> 01:32:12,096
Όχι, προσπάθησε να...
1435
01:32:12,120 --> 01:32:12,656
Δεν με νοιάζει.
1436
01:32:12,680 --> 01:32:13,376
Ούτε που θα με ένοιαζε.
1437
01:32:13,400 --> 01:32:13,816
Ακόμα κι αν...
1438
01:32:13,840 --> 01:32:16,200
Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον,
δεν θα με ένοιαζε καν.
1439
01:32:16,400 --> 01:32:19,320
Δεν θα άλλαζε τίποτα σε
αυτό που νιώθω για σένα.
1440
01:32:20,280 --> 01:32:22,080
Σ' αγαπώ περισσότερο από
οτιδήποτε στον κόσμο.
1441
01:32:25,240 --> 01:32:26,176
Χριστέ μου.
1442
01:32:26,200 --> 01:32:31,500
Σκάσε επιτέλους.
1443
01:32:41,970 --> 01:32:42,970
Έμμα.
1444
01:33:17,500 --> 01:33:20,380
Εμπρός; Όχι, δεν είναι εδώ.
1445
01:33:20,580 --> 01:33:21,580
Ούτε εδώ είναι.
1446
01:33:23,830 --> 01:33:25,270
Νομίζω ότι είναι με τους γονείς της.
1447
01:33:25,350 --> 01:33:33,350
Ο πατέρας της μου έστειλε μήνυμα, αλλά
όχι, κανείς δεν σηκώνει το τηλέφωνό του.
1448
01:33:49,180 --> 01:33:54,300
Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις,
αλλά μπορείς απλά να με ενημερώσεις
1449
01:33:54,500 --> 01:33:59,020
αν είσαι καλά;
Εννοώ, ναι, απλά στείλε μου.
1450
01:34:02,860 --> 01:34:03,860
Σ' αγαπώ.
1451
01:34:12,540 --> 01:34:17,330
Παρενόχλησες σεξουαλικά
τη Μίσα; Τι; Ναι ή όχι;
1452
01:34:20,370 --> 01:34:21,810
Δεν την παρενόχλησα.
1453
01:34:28,050 --> 01:34:29,066
Γαμώτο.
1454
01:34:29,090 --> 01:34:31,690
Γιατί; Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
λόγια; Χριστέ μου.
1455
01:34:31,890 --> 01:34:32,890
Πάρε κι άλλο.
1456
01:34:54,560 --> 01:34:55,560
Ήρεμα.
1457
01:34:58,240 --> 01:35:01,920
Πού είναι; Πού είναι η Έμμα;
1458
01:37:19,060 --> 01:37:21,300
Είσαι καλά; Ναι.
1459
01:37:22,020 --> 01:37:26,500
Τι να σου φέρω; Ένα τσίζμπεργκερ
και μια κόκα κόλα διαίτης.
1460
01:38:49,730 --> 01:38:53,490
Γεια σου. Γεια σου.
1461
01:38:55,250 --> 01:38:56,250
Μπορώ να κάτσω;
1462
01:38:59,980 --> 01:39:00,980
Ναι, φυσικά.
1463
01:39:25,510 --> 01:39:26,630
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
1464
01:39:33,910 --> 01:39:36,630
Μένεις εδώ κοντά; - Τι;
1465
01:39:41,430 --> 01:39:44,790
Έρχομαι κι εγώ εδώ μερικές φορές,
και νομίζω σε έχω ξαναδεί.
1466
01:39:51,840 --> 01:39:53,000
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1467
01:39:56,080 --> 01:39:57,080
Πώς σε λένε;
1468
01:40:00,400 --> 01:40:01,520
Είμαι ο Τσάρλι.
1469
01:40:02,960 --> 01:40:04,640
Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω.
1470
01:40:07,120 --> 01:40:12,000
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
Απλά έμπλεξα σε έναν καβγά.
1471
01:40:14,560 --> 01:40:15,216
Μια γυναίκα.
1472
01:40:15,240 --> 01:40:18,720
Μια γυναίκα τη λήστευαν και
προσπάθησα να τη σώσω.
1473
01:40:18,920 --> 01:40:19,920
Μόλις τώρα;
1474
01:40:23,240 --> 01:40:28,040
Ναι. Αυτός ο τύπος της έκλεψε το μωρό
από το καρότσι, βασικά.
1475
01:40:28,200 --> 01:40:29,200
Και...
1476
01:40:32,760 --> 01:40:34,360
Είπε ότι θα το έτρωγε.
1477
01:40:35,400 --> 01:40:38,040
Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω.
1478
01:40:40,120 --> 01:40:42,770
Μπράβο της. Να κουβαλάει το μωρό της
μέσα στη μέση της νύχτας.
1479
01:40:43,010 --> 01:40:45,250
Ναι. Κι εγώ το βρήκα λίγο περίεργο αυτό.
1480
01:40:53,010 --> 01:40:54,290
Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου.
1481
01:40:56,770 --> 01:40:57,770
Ευχαριστώ.
1482
01:41:12,860 --> 01:41:14,300
Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1483
01:41:32,550 --> 01:41:33,550
Χάρηκα που σε γνώρισα.
1484
01:41:33,574 --> 01:42:00,374
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
149233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.