All language subtitles for The Drama 2026 1080p TELESYNC x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,766 --> 00:00:35,766 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:36,090 --> 00:00:38,610 Να σε βοηθήσω; Θα ήθελα ένα καφέ μαύρο. 3 00:00:38,810 --> 00:00:39,810 Φυσικά. 4 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 Ευχαριστώ. 5 00:01:55,530 --> 00:01:56,786 Λατρεύω τόσο πολύ αυτό το βιβλίο. 6 00:01:56,810 --> 00:01:58,930 Είναι... Μόλις το τελείωσα την προηγούμενη εβδομάδα. 7 00:01:59,130 --> 00:02:00,026 Είναι... Είναι απίστευτο. 8 00:02:00,050 --> 00:02:04,970 Είναι που πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά το θαυμάζω και... 9 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Εντάξει. 10 00:02:23,920 --> 00:02:24,416 Συγγνώμη. 11 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Δεν το εννοούσα. 12 00:02:30,160 --> 00:02:32,000 Ειλικρινά, λυπάμαι. 13 00:02:32,200 --> 00:02:33,440 Απλά έλεγα πως δεν... 14 00:02:33,600 --> 00:02:35,080 Δεν σου την πέφτω. 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 Συγγνώμη, τι εννοείς; 16 00:02:36,600 --> 00:02:38,560 Θαυμάζω το βιβλίο. 17 00:02:40,640 --> 00:02:41,800 Είμαι κουφή από αυτό το αυτί. 18 00:02:42,550 --> 00:02:43,590 Είσαι κουφή; Ναι. 19 00:02:44,230 --> 00:02:45,510 Από αυτό όμως, ακούω. 20 00:02:53,510 --> 00:03:01,270 Ναι. Θέλεις να το ξαναπιάσουμε; Θα μπορούσαμε απλά να προσπαθήσουμε. 21 00:03:01,470 --> 00:03:02,486 Να το ξαναπροσπαθήσουμε ίσως. 22 00:03:02,510 --> 00:03:04,390 Θέλεις να προσπαθήσουμε; Απλά κάν' το ξανά. 23 00:03:04,590 --> 00:03:05,590 Κάν' το. 24 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Εντάξει. Εντάξει. 25 00:03:20,080 --> 00:03:25,400 Ήμουν απολύτως βέβαιος πως έπεφτα σε παγίδα και πως με κατέγραφες 26 00:03:25,600 --> 00:03:27,960 και θα γινόμουν βούκινο στο διαδίκτυο. 27 00:03:28,160 --> 00:03:32,600 Τώρα όμως καταλαβαίνω πως το μόνο πράγμα που θα μπορούσε να με είχε σώσει ήταν 28 00:03:32,800 --> 00:03:33,896 μια δεύτερη... Πρώτη εντύπωση. 29 00:03:33,920 --> 00:03:35,170 Ναι. Τρομερά αστείο. 30 00:03:35,370 --> 00:03:38,450 Ωραία. Θα ξεκινήσω λοιπόν από εκεί και μετά θα πάω στο πρώτο ραντεβού. 31 00:03:38,650 --> 00:03:42,090 Ωραία. Τι γνώμη έχεις για το τέλος; Το τέλος τίνος; Του βιβλίου. 32 00:03:42,290 --> 00:03:43,146 Μόλις το τελείωσα. 33 00:03:43,170 --> 00:03:45,130 Δεν ξέρω. 34 00:03:45,330 --> 00:03:49,450 Νιώθω πως δεν το έπιασα, ξέρεις. Λες και μου διέφευγε κάτι. 35 00:03:50,170 --> 00:03:51,330 Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς. 36 00:03:51,530 --> 00:03:51,906 Νομίζω. 37 00:03:51,930 --> 00:03:52,586 Ναι, ούτε εγώ. 38 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 Αλήθεια, γιατί... 39 00:03:53,730 --> 00:03:56,050 Πέθανε; Αυτό είναι που... 40 00:03:56,250 --> 00:03:59,130 - Αυτό πιστεύεις εσύ πως έγινε; - Έτσι νομίζω. 41 00:03:59,450 --> 00:03:59,881 Νομίζω... 42 00:03:59,905 --> 00:04:00,905 Έτσι νομίζω. 43 00:04:01,140 --> 00:04:02,620 Απλά... Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό. 44 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Δεν βγάζει; όχι. 45 00:04:04,500 --> 00:04:06,260 Γιατί θυμάσαι, αυτό με τον καθρέφτη. 46 00:04:07,300 --> 00:04:11,780 Κάτσε, ποιος καθρέφτης; Όλο αυτό στο τέλος με τον καθρέφτη. 47 00:04:14,740 --> 00:04:18,820 Νόμιζα πως ήταν απλώς περισσότερο ένα είδος μεταφοράς για... 48 00:04:20,420 --> 00:04:22,719 Απλά δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν πραγματικό 49 00:04:22,919 --> 00:04:24,420 με την έννοια ότι ο καθρέφτης... 50 00:04:26,390 --> 00:04:27,390 Ο καθρέφτης ήταν... 51 00:04:27,510 --> 00:04:29,430 Δεν... Ούτε που ξέρω. 52 00:04:29,630 --> 00:04:30,846 Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό. 53 00:04:30,870 --> 00:04:32,590 Δεν διάβασα το βιβλίο και... 54 00:04:32,790 --> 00:04:37,310 Ναι. Τι; Νομίζω απλά κόλλησε το μυαλό μου μόλις σε είδα και ήθελα απλώς... 55 00:04:37,510 --> 00:04:41,910 Ήθελα να σου μιλήσω, και δεν είχα τίποτα άλλο, οπότε... 56 00:04:42,310 --> 00:04:43,310 Περίεργο αυτό. 57 00:04:47,830 --> 00:04:49,430 Ναι, λοιπόν, συγγνώμη. 58 00:04:49,630 --> 00:04:50,126 Δεν... 59 00:04:50,150 --> 00:04:51,590 Περίεργο φρικιό. 60 00:04:52,790 --> 00:04:54,230 Περίεργο Βρετανικό φρικιό. 61 00:04:55,510 --> 00:04:56,166 Συγγνώμη. 62 00:04:56,190 --> 00:04:57,830 Δεν κατάλαβα ότι το πήγαινες μέχρι τέλους. 63 00:04:57,910 --> 00:04:59,886 Ναι, τι υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω; 64 00:05:00,086 --> 00:05:02,270 Να διαβάσεις το βιβλίο για πρώτο ραντεβού; 65 00:05:02,470 --> 00:05:03,166 Δεν ξέρω. 66 00:05:03,190 --> 00:05:04,006 Αυτό είναι πολύ πιο περίεργο. 67 00:05:04,030 --> 00:05:06,870 - Όχι. Πώς είναι πιο περίεργο αυτό; - Δεν ξέρω. 68 00:05:07,350 --> 00:05:08,910 Απλά μου φαίνεται περίεργο κάπως. 69 00:05:09,110 --> 00:05:10,790 Εντάξει, διαφωνώ, αλλά συνέχισε. 70 00:05:11,990 --> 00:05:15,270 Θέλω λοιπόν να πω αυτό το πράγμα για το γέλιο της. 71 00:05:15,750 --> 00:05:17,190 Ξέρεις πώς είναι κάπως... 72 00:05:17,930 --> 00:05:23,986 Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως, ας πούμε, αποκρουστικό ακόμα και αυτό. 73 00:05:24,010 --> 00:05:25,010 Ναι. Εντάξει. 74 00:05:25,130 --> 00:05:28,370 Και μετά αν γελάσει, μπορώ να το επισημάνω και να είμαι σε φάση... 75 00:05:28,570 --> 00:05:29,426 Και να 'το. 76 00:05:29,450 --> 00:05:30,066 Το έκανα. 77 00:05:30,090 --> 00:05:32,146 Είπα, αν όλοι ξέρουν πως είναι παλιάνθρωπος, τότε γιατί κάνουμε 78 00:05:32,170 --> 00:05:35,666 αναδρομική έκθεση εξαρχής; Είναι, ας πούμε, τόσο απίστευτα ανεύθυνο. 79 00:05:35,690 --> 00:05:37,261 Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι αργά, 80 00:05:37,285 --> 00:05:39,525 και μετά πάντα καταλήγει να γυρίζει μπούμερανγκ σε εμένα. 81 00:05:43,060 --> 00:05:44,076 Έμμα, μιλάω σοβαρά. 82 00:05:44,100 --> 00:05:44,796 Δεν είναι αστείο. 83 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 Όχι, συμφωνώ μαζί σου. 84 00:05:45,940 --> 00:05:47,300 Δεν είναι καθόλου αστείο αυτό. 85 00:05:48,660 --> 00:05:49,700 Είναι πολύ σοβαρό. 86 00:05:53,780 --> 00:05:54,796 Γελάς. 87 00:05:54,820 --> 00:05:57,804 Λατρεύω που πάντα βρίσκεις τρόπο να μετατρέπεις 88 00:05:58,004 --> 00:06:00,340 το δράμα μου σε κωμωδία, και μετά... 89 00:06:01,220 --> 00:06:02,420 Δεν ξέρω τι... 90 00:06:02,980 --> 00:06:04,740 Θέλω κάπως να πω κάτι για... 91 00:06:07,940 --> 00:06:09,046 Όχι, όχι. 92 00:06:09,070 --> 00:06:12,310 Γιατί θες να μιλήσεις για πήδημα μπροστά στην οικογένειά σου ή τη δική της; 93 00:06:12,510 --> 00:06:14,150 Όχι, δεν θέλω να το πω, ας πούμε, ευθέως. 94 00:06:14,270 --> 00:06:18,950 Θέλω απλά να κάνω έναν υπαινιγμό κάπως, γιατί πιστεύω πως απλά 95 00:06:19,150 --> 00:06:22,350 είχαμε πάντα αυτό το είδος, ας πούμε, απίστευτης χημείας που είναι απλά... 96 00:06:23,070 --> 00:06:24,270 Ναι, όχι, κάν' το αυτό. 97 00:06:24,590 --> 00:06:25,790 Ακριβώς αυτό κάνε. 98 00:06:26,910 --> 00:06:33,870 Εντάξει. Κι αν πω ακόλαστος ή μαραζώνω; Παράκαμψε τελείως αυτό το κομμάτι. 99 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 Τι; Και πήγαινε κατευθείαν στο κλάμα. 100 00:06:43,400 --> 00:06:46,576 Απλά, ξέρεις, είναι η πρώτη φορά που το λέω φωναχτά, οπότε νιώθω πως 101 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 θα το βρω εκείνη τη στιγμή. 102 00:06:48,240 --> 00:06:51,376 Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με κάτι αστείο ώστε να μην είσαι, ας πούμε, 103 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 αμέσως μες στα δάκρυα. 104 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 Αλλά είναι κάπως γλυκό. 105 00:06:54,520 --> 00:06:55,576 Είναι συμπαθητικό. 106 00:06:55,600 --> 00:06:56,736 Ναι, αλλά θέλεις να δείχνεις ωραία. 107 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 Το κλάμα σε κάνει να φαίνεσαι κάπως άσχημη. 108 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Τι; Εσύ... 109 00:06:59,650 --> 00:07:00,106 Γενικά... 110 00:07:00,130 --> 00:07:03,447 Σου αρέσουν οι γυναίκες; Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε; 111 00:07:03,647 --> 00:07:05,010 Δεν ήταν κάπως αστεία ιστορία; 112 00:07:05,210 --> 00:07:06,770 Λατρεύω αυτό το βιβλίο. 113 00:07:07,490 --> 00:07:08,106 Απλά... 114 00:07:08,130 --> 00:07:09,810 Όχι, δεν μπορεί να πει εκείνη. 115 00:07:10,130 --> 00:07:14,370 Γιατί όχι; Τι ιστορίες θα πεις εσύ; Τι εννοείς για τον λόγο μου; Ναι, 116 00:07:15,970 --> 00:07:17,306 θα πρέπει απλώς να περιμένουμε να δούμε. 117 00:07:17,330 --> 00:07:17,986 Όχι, όχι, όχι. 118 00:07:18,010 --> 00:07:20,930 Για να μην πούμε, ξέρεις, τα ίδια πράγματα. 119 00:07:21,570 --> 00:07:24,290 Θα πούμε για την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; Ναι. 120 00:07:25,180 --> 00:07:27,620 Εντάξει, τότε τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού; Ναι, φυσικά. 121 00:07:29,100 --> 00:07:30,620 Δεν χρειάζεται να βγάλεις λόγο. 122 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 Πρώτο φιλί. 123 00:07:33,340 --> 00:07:35,396 Κάτσε, μπορείς απλά, ας πούμε, να μπεις έτσι; Ό, τι να 'ναι. 124 00:07:35,420 --> 00:07:36,620 Ναι, το κάνω συνέχεια. 125 00:07:36,820 --> 00:07:42,996 Δηλαδή φέρνεις όλες τις κοπέλες εδώ; Ναι, όταν δουλεύω μέχρι αργά. 126 00:07:43,020 --> 00:07:44,260 Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά. 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,100 Ναι. Εντάξει, αυτό είναι σαν... 128 00:07:47,260 --> 00:07:48,540 Αυτό είναι σαν παιδικό όνειρο. 129 00:07:48,740 --> 00:07:52,890 Ξέρεις, σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. 130 00:07:55,370 --> 00:07:57,410 Τα όνειρά σου είναι έτοιμα να γίνουν πραγματικότητα. 131 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Δεν λειτουργεί; 132 00:08:39,030 --> 00:08:40,710 Κάτσε, δηλαδή σε παγίδευσε; 133 00:08:40,950 --> 00:08:42,870 Δεν ήταν προσχεδιασμένο, Ρέιτσελ. 134 00:08:44,150 --> 00:08:45,990 Και εκείνη τη φορά που νόμισες ότι είχες... 135 00:09:01,550 --> 00:09:02,750 Ποιος είναι;. 136 00:09:03,230 --> 00:09:05,189 Απλά ο Τσάρλι. 137 00:09:05,389 --> 00:09:06,389 Άφησα το πορτοφόλι μου. 138 00:09:06,910 --> 00:09:10,670 Ποιος είναι ο Τσάρλι; Είναι ο φίλος μου, υποθέτω. 139 00:09:16,520 --> 00:09:18,040 Είσαι καλά; Ναι. 140 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Όχι, είμαι καλά. 141 00:09:29,080 --> 00:09:29,776 Δεν ξέρω. 142 00:09:29,800 --> 00:09:30,096 Μπορείς... 143 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 Μπορείς απλά να φέρεις κάτι; 144 00:09:33,880 --> 00:09:37,776 Λοιπόν, τι ήταν; Απλά, ας πούμε, συναισθήματα. 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 Συναισθήματα; Ναι. 146 00:09:39,280 --> 00:09:40,920 Τι εννοείς; Σαν έντονες πεταλούδες. 147 00:09:41,290 --> 00:09:42,450 Όχι, το καταλαβαίνω αυτό. 148 00:09:42,650 --> 00:09:45,370 Μα δεν ήταν η πρώτη σου φορά; Δεν ξέρω. 149 00:09:46,010 --> 00:09:50,330 Δηλαδή λες πως ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου έρωτας; Ναι. 150 00:09:50,530 --> 00:09:55,930 Πρώτος έρωτας ή πρώτο σκίρτημα; Και τα δύο, νομίζω. 151 00:09:57,050 --> 00:09:58,570 Τι, είναι τρελό; Είσαι 30. 152 00:09:58,810 --> 00:10:01,570 Εννοώ, ας πούμε, ότι ήμουν 28 όταν γνωριστήκαμε. 153 00:10:01,770 --> 00:10:04,490 Και πάλι. Δεν ξέρω. 154 00:10:04,690 --> 00:10:06,226 Ήμουν άσχημη παλιά. 155 00:10:06,250 --> 00:10:07,290 Έλα τώρα. 156 00:10:08,280 --> 00:10:12,800 Μην τρομάξεις, αλλά υπάρχει μια τεράστια αράχνη που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου 157 00:10:13,000 --> 00:10:14,256 και είναι σχεδόν μες στα μαλλιά σου. 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,320 Απλά μην πανικοβληθείς. 159 00:10:19,080 --> 00:10:21,360 Τίποτα. Όχι, όχι. 160 00:10:21,560 --> 00:10:22,376 Νιώθω ότι απλά... 161 00:10:22,400 --> 00:10:23,840 Απλά πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά. 162 00:10:27,400 --> 00:10:32,120 Εντάξει. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 163 00:10:33,330 --> 00:10:34,570 Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα. 164 00:10:36,610 --> 00:10:38,210 Τρομακτικό. Γιατί κάπως... 165 00:10:44,210 --> 00:10:45,410 Θέλω να σε παντρευτώ. 166 00:10:45,610 --> 00:10:47,130 Φοβάμαι υπερβολικά ακόμα και να ρωτήσω. 167 00:10:51,170 --> 00:10:52,290 Νομίζω το έπιασα αυτό. 168 00:10:53,810 --> 00:10:56,690 Αλήθεια; - Τριχωτό μαχαίρι. 169 00:10:57,970 --> 00:11:05,030 - Τι; Είπες κάτι για, ας πούμε, τριχωτό μαχαίρι; - Όχι, όχι, αυτό δεν υπάρχει καν ως πράγμα. 170 00:11:09,110 --> 00:11:11,326 Είσαι καλά; Ναι. 171 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Όχι, είναι καλό. 172 00:11:13,110 --> 00:11:13,846 Έλα τώρα. 173 00:11:13,870 --> 00:11:16,629 Θες να γίνεις λίγο πιο συγκεκριμένος; Είναι λίγο μελό με τον τρόπο 174 00:11:16,829 --> 00:11:18,310 του γαμήλιου λόγου, αλλά είναι... 175 00:11:19,030 --> 00:11:24,310 Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις; Νομίζω τα είχες όλα σωστά. 176 00:11:24,510 --> 00:11:26,390 Πρέπει να κλάψεις και να τα πεις κάποια στιγμή. 177 00:11:32,320 --> 00:11:33,720 Και να κοιτάζεστε ο ένας τον άλλον. 178 00:11:40,480 --> 00:11:48,480 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου κίτρινα λουλούδια είναι γιοι της γης. 179 00:11:49,160 --> 00:11:57,160 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σ' ένα ανοιχτό λιβάδι. Νιώσε το αύριο 180 00:11:58,170 --> 00:12:06,170 είναι της χθεσινής γέννησης η νύχτα. Θέλω να είμαι μαζί σου το πρωί όταν 181 00:12:08,330 --> 00:12:15,130 σηκώνεσαι για να αρχίσεις άλλη μια μέρα. Έτοιμη; Και σύρε, βήμα, βήμα. Να είμαι μαζί σου με 182 00:12:15,330 --> 00:12:23,330 βήμα, βήμα, σύρε, βήμα, βήμα την αγάπη σου στην πορεία. 183 00:12:25,970 --> 00:12:33,970 Θέλω να γελάσω μαζί σου. Θέλω να ζήσω μαζί σου. Θέλω να σε κάνω να χαμογελάς. 184 00:12:35,750 --> 00:12:41,750 Μαζί θα αγαπήσουμε κάτω, πάνω και αλλαγή. 185 00:12:43,750 --> 00:12:51,750 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου εσύ αυτή τη φορά, 186 00:12:53,550 --> 00:12:54,670 Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο. 187 00:12:54,750 --> 00:13:00,350 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σε ανοιχτό λιβάδι. 188 00:13:03,470 --> 00:13:05,710 Βήμα και στροφή. 189 00:13:06,110 --> 00:13:13,550 Θέλω να είμαι μαζί σου και στροφή το πρωί όταν σηκώνεσαι για να αρχίσεις. Σταθερά. 190 00:13:14,669 --> 00:13:21,630 Σύρε, βήμα, βήμα μέσα. Ελπίζω να είμαι μαζί σου όταν ελπίζεις να νιώσεις ανεπτυγμένος. 191 00:13:22,270 --> 00:13:25,790 Ζώντας με την αγάπη σου στην πορεία. 192 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Εντάξει, όχι κι άσχημα. 193 00:13:36,330 --> 00:13:37,330 Όχι κι άσχημα. 194 00:13:37,770 --> 00:13:41,450 Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο κομμάτι, αλλά γενικά, πολύ καλύτερα. 195 00:13:42,170 --> 00:13:43,370 Ευχαριστώ. Ας το ξανακάνουμε. 196 00:13:43,930 --> 00:13:45,610 Εντάξει. Εντάξει. 197 00:13:46,250 --> 00:13:49,490 Τι; Απλά... 198 00:13:49,690 --> 00:13:52,306 Δεν ξέρω, νιώθω ότι θα έπρεπε απλά να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά; 199 00:13:52,330 --> 00:13:53,690 Τι εννοείς; απλά το... 200 00:13:54,730 --> 00:13:57,396 Δεν ξέρω, μου φαίνεται λίγο επιτηδευμένο. 201 00:13:57,420 --> 00:13:59,740 Είναι γάμος, είναι επιτηδευμένος από τη φύση του. 202 00:14:00,220 --> 00:14:04,060 Ναι, νομίζω αν το κάνουμε άλλες δυο φορές, θα το πετύχω τέλεια. 203 00:14:04,260 --> 00:14:06,356 Μόλις ξύπνησα, δεν μπορώ να φτιάχνω νέα χορογραφία επί τόπου. 204 00:14:06,380 --> 00:14:07,116 Επί τόπου. 205 00:14:07,140 --> 00:14:11,636 Ναι, εντάξει, απλά άκουσέ με, άκουσέ με. 206 00:14:11,660 --> 00:14:12,356 Έλα. 207 00:14:12,380 --> 00:14:13,860 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 208 00:14:21,980 --> 00:14:26,610 Σε παρακαλώ. Τι είναι αυτό; Το βάζει όταν είμαι κακόκεφος απλά για να με δουλεύει. 209 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 Σταμάτα. 210 00:14:30,610 --> 00:14:33,810 Σου αρέσει αυτό το τραγούδι; Αλήθεια; Γαμώτο, χορεύεις; Τι σημαίνει αυτό; Έλα. 211 00:14:34,010 --> 00:14:37,410 Είσαι πολύ χαριτωμένος. 212 00:14:37,570 --> 00:14:38,690 Σταμάτα. 213 00:14:41,330 --> 00:14:46,210 Μπορούμε να σταματήσουμε να κάνουμε πλάκα; Γιατί έγινε αυτό; Γιατί νοιάζεται τόσο πολύ; 214 00:14:46,410 --> 00:14:49,900 Απλά δεν της αρέσει όταν δεν το παίρνεις αρκετά στα σοβαρά. 215 00:14:50,100 --> 00:14:50,756 Σκάσε. 216 00:14:50,780 --> 00:14:51,556 Σκάσε. 217 00:14:51,580 --> 00:14:57,220 Ξέρεις τι εννοώ; Είναι απλά τόσο έντονη και δεν χαμογελάει. Λες και... 218 00:14:57,420 --> 00:14:59,300 Δεν την έχω δει κυριολεκτικά ποτέ να χαμογελάει. 219 00:15:01,125 --> 00:15:02,525 Είναι επιτηδευμένο από τη φύση του. 220 00:15:04,540 --> 00:15:08,620 Τι; Νομίζω ήταν η Πολίν. 221 00:15:09,260 --> 00:15:15,010 Πού; Είναι στη γωνία, ας πούμε, και καπνίζει ηρωίνη. 222 00:15:17,010 --> 00:15:20,050 Κάτσε, σοβαρά μιλάς; Ναι. 223 00:15:20,290 --> 00:15:22,610 Τι, η δική μας η Πολίν; 224 00:15:23,810 --> 00:15:26,450 Όχι, εννοώ, μάλλον δεν είναι αυτή. 225 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 Αυτό είναι σοβαρό. 226 00:15:28,770 --> 00:15:30,610 Εντάξει, πήγαινε να δεις. 227 00:15:30,810 --> 00:15:31,810 Εντάξει. 228 00:15:40,940 --> 00:15:41,556 Αυτή ήταν. 229 00:15:41,580 --> 00:15:42,940 Ήταν η γαμημένη η DJ του γάμου. 230 00:15:43,140 --> 00:15:44,116 Πλάκα κάνεις. 231 00:15:44,140 --> 00:15:47,220 Σίγουρα ήταν ηρωίνη; Δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη. 232 00:15:47,420 --> 00:15:50,540 Κάπνιζε ένα πράγμα, ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο. 233 00:15:51,020 --> 00:15:54,100 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; Μίλησες μαζί της; 234 00:15:54,300 --> 00:15:55,420 Όχι, όχι, όχι, δεν μας είδε. 235 00:15:55,580 --> 00:15:56,116 Δεν μας είδε. 236 00:15:56,140 --> 00:15:57,660 Κάτσε, τι θα κάνεις; - Δεν ξέρω. 237 00:15:57,860 --> 00:15:59,580 Νομίζω απλά βρίσκουμε κάποια άλλη, υποθέτω. 238 00:15:59,660 --> 00:16:00,916 Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο. 239 00:16:00,940 --> 00:16:02,636 Θα βάλουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής ή κάτι. 240 00:16:02,660 --> 00:16:04,060 Όχι, όχι, χρειάζεται DJ. 241 00:16:04,260 --> 00:16:04,596 Πίστεψέ με. 242 00:16:04,620 --> 00:16:06,100 Εγώ; Ποιος; Ποιον ρώτησες; Κανέναν. 243 00:16:06,300 --> 00:16:07,156 Ήταν καταστροφή. 244 00:16:07,180 --> 00:16:09,740 Φοβάσαι απλά μην δεν βρεις κάποια άλλη; Όχι, απλά... 245 00:16:09,940 --> 00:16:10,356 Δεν ξέρω. 246 00:16:10,380 --> 00:16:13,420 Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι; Οι άνθρωποι κάνουν ναρκωτικά. 247 00:16:13,740 --> 00:16:16,460 Μωρό μου, άλλο ναρκωτικά και άλλο ηρωίνη. 248 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 Εκεί είναι το όριο. 249 00:16:18,060 --> 00:16:19,900 Δεν κάνει χειρουργική επέμβαση. 250 00:16:20,100 --> 00:16:21,700 Είναι απλά DJ. 251 00:16:21,900 --> 00:16:25,060 Αλλά δεν είναι πιο σημαντικό το γεγονός ότι το έκανε έξω στον δρόμο; 252 00:16:25,260 --> 00:16:28,420 Δεν λέει κάτι αυτό για το πού βρίσκεται; Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς 253 00:16:28,620 --> 00:16:29,076 στον δρόμο. 254 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Ήταν σαν... 255 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 Ήταν σαν πάρτι ή κάτι τέτοιο. 256 00:16:32,880 --> 00:16:34,600 Υπήρχαν κι άλλοι εκεί. 257 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 Γιατί προσπαθείς να γίνεις ο δικηγόρος της ξαφνικά; Δεν ξέρω. 258 00:16:37,240 --> 00:16:39,696 Δεν θέλω απλά να την απορρίψω εξαιτίας αυτού του ενός πράγματος, ξέρεις; 259 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Απλά τσεκάρω. 260 00:16:40,880 --> 00:16:44,080 - Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια; - Τέλειο. 261 00:16:44,280 --> 00:16:44,896 Πολύ, πολύ καλό. 262 00:16:44,920 --> 00:16:45,975 Ναι. Ναι. 263 00:16:45,999 --> 00:16:49,520 Κι άλλος χρόνος για σκέψη ή καταλήγουμε; Θέλετε; Ναι. 264 00:16:49,840 --> 00:16:53,360 Καταλήγουμε. Ναι, καταλήγουμε. 265 00:16:53,560 --> 00:16:54,456 Καταλήγουμε. 266 00:16:54,480 --> 00:16:55,746 Απλά να ξέρετε, πρέπει να είναι οριστικό αυτή τη φορά, οπότε. 267 00:16:55,770 --> 00:16:57,210 Ναι, ναι, ναι. 268 00:16:57,690 --> 00:16:58,730 Το καταλαβαίνουμε απόλυτα. 269 00:16:58,850 --> 00:16:59,746 Ευχαριστούμε. 270 00:16:59,770 --> 00:17:00,146 Ευχαριστώ. 271 00:17:00,170 --> 00:17:01,066 Και μπορούμε... 272 00:17:01,090 --> 00:17:04,770 Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα ποτήρι από το λευκό κρασί; Γιατί δεν έχω 273 00:17:04,970 --> 00:17:06,690 καταλήξει ακόμα για το κρασί. 274 00:17:06,890 --> 00:17:08,250 Εντάξει. Ναι, κι εγώ επίσης. 275 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 Συγγνώμη. 276 00:17:14,970 --> 00:17:15,970 Δεν είμαστε μπαρ. 277 00:17:20,250 --> 00:17:22,370 Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα το φαγητό στον γάμο μας. 278 00:17:22,530 --> 00:17:23,610 Πολλή αδρεναλίνη. 279 00:17:23,810 --> 00:17:27,170 Ναι, και μετά τρέχαμε στις 2 τα ξημερώματα ψάχνοντας για πίτσα. 280 00:17:28,450 --> 00:17:29,890 Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο. 281 00:17:30,130 --> 00:17:32,850 Τι, του Άντι; Ναι, ναι, ναι. 282 00:17:33,050 --> 00:17:35,890 Και είναι ανοιχτά μέχρι αργά το βράδυ του γάμου. 283 00:17:36,090 --> 00:17:37,106 Του Άντι; Ναι. 284 00:17:37,130 --> 00:17:37,785 Θα έχει πλάκα. 285 00:17:37,809 --> 00:17:40,770 Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς, όταν κερδίζουν το Όσκαρ και πάνε με τα σμόκιν 286 00:17:40,970 --> 00:17:42,730 και είναι επίσημο, παραγγέλνουν χάμπουργκερ. 287 00:17:42,810 --> 00:17:43,810 Χαριτωμένο. Ωραία. 288 00:17:43,970 --> 00:17:45,810 Ναι, εννοώ, ίσως. 289 00:17:46,530 --> 00:17:48,850 Δεν πουλάνε πράγματι κρακ εκεί μέσα; Ναι. Αυτό μου θυμίζει. 290 00:17:48,890 --> 00:17:49,626 Μου θυμίζει. 291 00:17:49,650 --> 00:17:52,490 Τι θα κάνουμε με την DJ την Πρεζόνι; Μην είσαι κακός. 292 00:17:52,650 --> 00:17:54,410 Όχι, απλά αντικατέστησέ την. 293 00:17:54,610 --> 00:17:55,546 Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 294 00:17:55,570 --> 00:17:58,370 Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα. 295 00:17:58,570 --> 00:17:59,730 Ναι, αλλά την είδαμε. 296 00:17:59,930 --> 00:18:01,746 Και τώρα έχω κολλήσει με αυτό. 297 00:18:01,770 --> 00:18:04,490 Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. Και αν ήταν παιδόφιλη; 298 00:18:04,690 --> 00:18:10,650 Τι; Τι θα χρειαζόταν για να την απολύσεις; 299 00:18:11,770 --> 00:18:16,330 Είναι τελείως διαφορετικό, νομίζω, από το να κάνει ναρκωτικά. 300 00:18:16,690 --> 00:18:20,650 Σωστά. Ξέρεις, όλοι ξέρουν ότι αν φέρεις έναν παιδεραστή σε γάμο, είναι απλά 301 00:18:20,850 --> 00:18:22,050 κακή ατμόσφαιρα. 302 00:18:22,290 --> 00:18:23,330 Κακή ατμόσφαιρα γενικώς. 303 00:18:23,530 --> 00:18:25,866 Από την άλλη, μια ηρωινομανής, θα μπορούσε να έχει ωραία ατμόσφαιρα. 304 00:18:25,890 --> 00:18:28,530 Εντάξει. Ναι, ατμόσφαιρα πάρτι. 305 00:18:28,730 --> 00:18:30,106 Ακριβώς. Μπορεί να έχει λίγη πλάκα. 306 00:18:30,130 --> 00:18:33,730 Εντάξει. Μπορεί κάλλιστα να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της. 307 00:18:33,890 --> 00:18:35,170 Ναι, αλλά την πέτυχες. 308 00:18:35,330 --> 00:18:36,386 Αυτό δεν είναι... 309 00:18:36,410 --> 00:18:39,066 Γιατί συμπεριφέρεσαι λες και δεν έχεις κάνει ποτέ τίποτα κακό; Όχι τόσο κακό. 310 00:18:39,090 --> 00:18:41,010 Τι θα έλεγες για την ιστορία με τον σκύλο; Δεν... 311 00:18:43,700 --> 00:18:44,940 Τι; 312 00:18:45,140 --> 00:18:48,900 Εντάξει. Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο; Τίποτα. 313 00:18:49,460 --> 00:18:50,956 Απλά πες την ιστορία. 314 00:18:50,980 --> 00:18:52,580 Όχι, Ρέιτσελ, σε παρακαλώ. 315 00:18:53,300 --> 00:18:54,889 Πριν παντρευτούμε, κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε 316 00:18:54,913 --> 00:18:56,276 το χειρότερο πράγμα που έχουμε κάνει ποτέ. 317 00:18:56,300 --> 00:18:56,636 Ναι. 318 00:18:56,660 --> 00:18:58,460 Και είπαμε ότι δεν θα το ξανασυζητήσουμε ποτέ. 319 00:18:59,940 --> 00:19:02,500 Κάνεις πλάκα; Απλά... 320 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Είναι εντάξει. 321 00:19:07,220 --> 00:19:09,780 Θέλεις να το πω εγώ; Όχι, δεν θέλω να το πει κανείς. 322 00:19:09,980 --> 00:19:13,730 Κάτσε, δηλαδή γάμησες σκύλο; Δεν γάμησα σκύλο. 323 00:19:14,050 --> 00:19:15,290 Αυτό νόμιζα ότι θα πεις. 324 00:19:15,490 --> 00:19:15,786 Έλα τώρα. 325 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 Θα πω κι εγώ το δικό μου. 326 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Γαμώτο, φίλε. 327 00:19:21,170 --> 00:19:23,810 Εντάξει, θα πω το δικό μου αν το κάνουμε όλοι. 328 00:19:24,290 --> 00:19:25,890 Ωραία. Ναι. 329 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Υπόσχεση; 330 00:19:27,490 --> 00:19:29,810 Υπόσχεση. Εντάξει. 331 00:19:30,610 --> 00:19:35,090 Τι; Πρόκειται για μια πρώην κοπέλα που είχα όταν ήμουν στο κολέγιο. 332 00:19:35,250 --> 00:19:36,900 Ποια, η Τέσσα; Ναι. 333 00:19:37,380 --> 00:19:41,580 Είχαμε σχέση περίπου έναν χρόνο και ήταν τα γενέθλιά της, οπότε πήγαμε 334 00:19:41,780 --> 00:19:44,180 στο Μεξικό για να γιορτάσουμε, και εκείνη... 335 00:19:44,380 --> 00:19:47,780 Λοιπόν, είχε θέματα θυμού και δεν φαινόταν πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι. 336 00:19:47,980 --> 00:19:49,380 Και μαλώναμε πολύ. 337 00:19:49,580 --> 00:19:50,556 Ήταν απλά πολύ τεταμένα. 338 00:19:50,580 --> 00:19:51,636 Ωραιοποίησέ το. 339 00:19:51,660 --> 00:19:53,580 Εντάξει. Απλά λέω, ξέρεις, η ατμόσφαιρα. 340 00:19:53,780 --> 00:19:54,716 Η ατμόσφαιρα ήταν ήδη άσχημη. 341 00:19:54,740 --> 00:19:55,900 Σωστά. Οπότε. 342 00:19:56,100 --> 00:19:57,036 Εντάξει. Τέλος πάντων. 343 00:19:57,060 --> 00:19:58,780 Ένα βράδυ, γυρνάμε περπατώντας από ένα μπαρ. 344 00:19:58,980 --> 00:20:00,540 Αυτό γίνεται ανήμερα των γενεθλίων της. 345 00:20:01,460 --> 00:20:06,800 Ναι. Και κόβουμε δρόμο από ένα σοκάκι για να πάμε στο μέρος μας, 346 00:20:07,040 --> 00:20:10,640 και πετάγεται ένας σκύλος από το πουθενά και γαβγίζει. 347 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Και κανένας ιδιοκτήτης πουθενά. 348 00:20:12,640 --> 00:20:14,640 Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος σκύλος. 349 00:20:15,600 --> 00:20:21,640 Και ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει, κάτι που μόνο πιο επιθετικό κάνει τον σκύλο, 350 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 και αρχίζει πράγματι να τη δαγκώνει. 351 00:20:25,920 --> 00:20:27,440 Και εσύ τι έκανες; 352 00:20:30,620 --> 00:20:32,196 Εγώ κάπως, κατά κάποιον τρόπο, ξέρεις, απλά την άφησα. 353 00:20:32,220 --> 00:20:33,700 Τη χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα. 354 00:20:33,900 --> 00:20:34,956 Αυτό είπες. 355 00:20:34,980 --> 00:20:38,300 Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου για να αποφύγεις να σε δαγκώσει. 356 00:20:39,340 --> 00:20:40,236 Ναι, εντάξει. 357 00:20:40,260 --> 00:20:41,316 Τη χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα. 358 00:20:41,340 --> 00:20:42,036 Ευχαριστώ. 359 00:20:42,060 --> 00:20:43,100 Ανήμερα των γενεθλίων της. 360 00:20:43,659 --> 00:20:44,780 Έχει σημασία. 361 00:20:44,980 --> 00:20:47,260 Αλήθεια; Τι απαίσιο σκουπίδι που είσαι. 362 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Όχι, ακόμα είσαι. 363 00:20:48,780 --> 00:20:49,636 Ναι. Εντάξει. 364 00:20:49,660 --> 00:20:50,916 Ας ακούσουμε και το δικό σου τότε. 365 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Όχι. Το μετανιώνω. 366 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει. 367 00:20:54,960 --> 00:20:55,656 Δεν μπορώ. 368 00:20:55,680 --> 00:20:56,296 Όχι, δεν μπορώ. 369 00:20:56,320 --> 00:20:56,736 Συγγνώμη. 370 00:20:56,760 --> 00:20:57,256 Δεν μπορώ. 371 00:20:57,280 --> 00:20:58,536 Αν δεν τους το πεις εσύ, θα το πω εγώ. 372 00:20:58,560 --> 00:21:00,016 Και θα το κάνω να ακουστεί πολύ χειρότερο. 373 00:21:00,040 --> 00:21:01,680 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 374 00:21:02,160 --> 00:21:03,600 Χρειάζομαι μια στιγμή. 375 00:21:05,840 --> 00:21:06,776 Εντάξει. Εκείνη... 376 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 Κλείδωσα ένα παιδί στην ντουλάπα. 377 00:21:09,439 --> 00:21:10,439 Εντάξει. Έλα τώρα. 378 00:21:10,560 --> 00:21:11,336 Όλη η ιστορία. 379 00:21:11,360 --> 00:21:11,976 Εντάξει. 380 00:21:12,000 --> 00:21:16,160 Λοιπόν, είχα αυτόν τον πολύ περίεργο γείτονα όταν μεγάλωνα. 381 00:21:16,360 --> 00:21:18,880 Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου. 382 00:21:19,080 --> 00:21:20,570 Ήταν λίγο αργός. 383 00:21:21,290 --> 00:21:26,210 Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα θέλοντας να μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο 384 00:21:26,410 --> 00:21:27,770 που είχε βρει στο δάσος. 385 00:21:28,650 --> 00:21:31,890 Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα, γιατί απλά πήγα μαζί του. 386 00:21:32,090 --> 00:21:36,810 Και ήταν πραγματικά απόμερο, βαθιά μέσα στο δάσος. 387 00:21:37,010 --> 00:21:41,610 Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό, μύριζε άσχημα, και υπήρχαν 388 00:21:42,090 --> 00:21:44,770 μπουκάλια μπύρας και πορνογραφικό υλικό παντού. 389 00:21:44,970 --> 00:21:52,830 Εδώ γνώρισες τον Μάικ; Και στην αρχή σκέφτηκα, γιατί είμαι εδώ; 390 00:21:52,990 --> 00:21:59,790 Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια ντουλάπα και τον προκάλεσα να μπει μέσα. 391 00:22:00,510 --> 00:22:04,870 Και δεν ξέρω τι με έπιασε, αλλά έκλεισα την πόρτα με δύναμη και την κλείδωσα 392 00:22:05,070 --> 00:22:10,070 κι εκείνος άρχισε αμέσως να ουρλιάζει πολύ δυνατά και δεν ήξερα τι να κάνω, 393 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 οπότε το έβαλα στα πόδια. 394 00:22:13,230 --> 00:22:19,046 Ναι, γιατί δεν την άνοιξες απλά; Ήταν, ας πούμε, σε κατάσταση αλλοφροσύνης, 395 00:22:19,070 --> 00:22:23,790 και με τρόμαξε, οπότε απλά έτρεξα σπίτι και δεν είπα τίποτα. 396 00:22:23,990 --> 00:22:28,430 Τι; Και κάτσε, τι απέγινε εκείνος; Δεν ξέρω. 397 00:22:30,590 --> 00:22:33,790 Τι εννοείς; Θυμάμαι μια πιο σκοτεινή τροπή. 398 00:22:33,990 --> 00:22:37,310 Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα. 399 00:22:37,510 --> 00:22:41,470 Ξέρεις, με ρώτησε τι συνέβαινε, αν ήξερα πού ήταν ο γιος του. 400 00:22:41,870 --> 00:22:45,300 Και φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα έμπλεκα που δεν του είπα. 401 00:22:45,530 --> 00:22:46,530 Δεν του είπα. 402 00:22:46,650 --> 00:22:49,970 Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα, είχε στηθεί ολόκληρη ομάδα έρευνας. 403 00:22:50,170 --> 00:22:53,970 Τον άφησες εκεί όλη νύχτα; Ναι, αλλά τον βρήκαν. 404 00:22:54,170 --> 00:22:54,826 Τον βρήκαν. 405 00:22:54,850 --> 00:22:55,746 Μην ανησυχείς, είναι ζωντανός. 406 00:22:55,770 --> 00:22:56,770 Είναι ζωντανός. 407 00:22:57,450 --> 00:23:00,106 Αλλά κανείς δεν με ξαναρώτησε ποτέ γι' αυτό και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε εμένα. 408 00:23:00,130 --> 00:23:00,866 Για κάποιον λόγο. 409 00:23:00,890 --> 00:23:02,810 Σε έτρεμε προφανώς. 410 00:23:03,130 --> 00:23:04,146 Ναι, ίσως. 411 00:23:04,170 --> 00:23:07,810 Καλά, τι θα είχες κάνει αν, ας πούμε, δεν τον είχαν βρει; Θα είχα μιλήσει. 412 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 Θα είχα μιλήσει. 413 00:23:09,210 --> 00:23:10,770 Βασικά, ακούγεται σαν να μην το έκανες. 414 00:23:10,890 --> 00:23:11,746 Τον βρήκαν. 415 00:23:11,770 --> 00:23:12,890 Δεν χρειάστηκε να πω τίποτα. 416 00:23:13,010 --> 00:23:14,450 Ποιο είναι το δικό σου τότε, Τσάρλι; 417 00:23:14,620 --> 00:23:20,356 Τσάρλι, ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; Μην τα γυρίζεις, φίλε. 418 00:23:20,380 --> 00:23:21,380 Το χειρότερο. 419 00:23:21,660 --> 00:23:22,700 Πες μας. 420 00:23:23,420 --> 00:23:27,260 Εγώ... Δεν ξέρω. 421 00:23:27,460 --> 00:23:29,780 Δεν... Δεν... Ειλικρινά, δεν... Δεν ξέρω. 422 00:23:29,980 --> 00:23:30,516 Ειλικρινά... 423 00:23:30,540 --> 00:23:31,476 Όχι, αυτό... 424 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Πρέπει να πεις κάτι. 425 00:23:34,700 --> 00:23:38,700 Εκφόβισα κάποιον ηλεκτρονικά πολύ άσχημα όταν ήμουν στο σχολείο. 426 00:23:42,310 --> 00:23:47,030 Πρέπει να ήμουν, ας πούμε, 14 χρονών, νομίζω. 427 00:23:47,510 --> 00:23:50,390 Ναι, αλλά πόσο άσχημα εννοούμε; Όχι, όχι τόσο άσχημα. 428 00:23:50,630 --> 00:23:51,526 Μετακόμισε. 429 00:23:51,550 --> 00:23:52,806 Όλη η οικογένειά του μετακόμισε. 430 00:23:52,830 --> 00:23:54,550 Εξαιτίας του εκφοβισμού; Ναι. 431 00:23:54,790 --> 00:23:59,350 Ναι, αλλά όταν το σκέφτομαι, θα μπορούσε να είναι σύμπτωση, 432 00:23:59,550 --> 00:24:01,590 αλλά είναι κάπως άθλιο. 433 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Αλλά μετακόμισαν. 434 00:24:03,110 --> 00:24:04,086 Και έκλαιγε. 435 00:24:04,110 --> 00:24:04,526 Τον έκανες να κλάψει. 436 00:24:04,550 --> 00:24:05,680 Ήσουν 14. 437 00:24:06,080 --> 00:24:11,107 Ποιος νοιάζεται; Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται πλήρως μέχρι τα 25 και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ εκεί. 438 00:24:11,307 --> 00:24:13,760 Γιατί τα βάζουμε όλοι μαζί μου σήμερα; Εγώ δεν είπα τίποτα. 439 00:24:13,960 --> 00:24:14,616 Ναι, αλήθεια είναι. 440 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 Έμμα. 441 00:24:15,760 --> 00:24:17,600 Τι για την Έμμα; Δεν εννοούσα... 442 00:24:17,800 --> 00:24:19,440 Όχι, λέω, νομίζω ότι ήσουν ακόμα... 443 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Όχι, όχι, όχι, όχι. 444 00:24:20,960 --> 00:24:21,615 Αποκλείεται. 445 00:24:21,639 --> 00:24:22,136 Προχωράμε. 446 00:24:22,160 --> 00:24:22,456 Έλα. 447 00:24:22,480 --> 00:24:23,016 Ναι, έλα. 448 00:24:23,040 --> 00:24:23,936 Πες μας κάτι καλό. 449 00:24:23,960 --> 00:24:25,440 Πες μας κάτι ζουμερό. 450 00:24:37,050 --> 00:24:39,690 Ξέρεις τι είναι; Δεν ξέρω. 451 00:24:39,890 --> 00:24:40,226 Ξέρω... 452 00:24:40,250 --> 00:24:43,290 Ξέρω τι είναι αυτό; Έλα. 453 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 Έλα. 454 00:24:47,930 --> 00:24:49,426 Μην κάνεις πίσω τώρα. 455 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 Εντάξει; 456 00:24:52,730 --> 00:24:56,650 Εγώ, ας πούμε, παραλίγο ν' αρχίσω να πυροβολώ κόσμο. 457 00:24:59,380 --> 00:25:06,660 Τι εννοείς; Τι εννοείς; Όταν ήμουν 15, ήμουν, ας πούμε, 458 00:25:06,860 --> 00:25:13,860 πολύ, πολύ διαλυμένη τότε, και, ναι, σχεδίαζα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο. 459 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Σχεδίαζα να φέρω όπλο. 460 00:25:15,380 --> 00:25:17,060 Θα 'κανες, ας πούμε, επίθεση σε σχολείο. 461 00:25:21,380 --> 00:25:24,890 Τι; Ναι, νομίζω ήμουν, ας πούμε, πραγματικά έτοιμη να το κάνω. 462 00:25:25,450 --> 00:25:26,650 Νομίζω παραλίγο να το κάνω. 463 00:25:27,610 --> 00:25:28,266 Έλα τώρα. 464 00:25:28,290 --> 00:25:28,746 Πλάκα κάνεις. 465 00:25:28,770 --> 00:25:31,210 Δηλαδή το φαντασιωνόσουν; Όχι, ας πούμε... 466 00:25:31,410 --> 00:25:31,986 Εγώ... 467 00:25:32,010 --> 00:25:35,930 Είχα ένα όπλο και το έφερα στο σχολείο, το οποίο... 468 00:25:37,450 --> 00:25:42,570 Ναι. Τι όπλο; Το τουφέκι του μπαμπά μου. 469 00:25:42,770 --> 00:25:43,626 Όχι. Όχι, δεν... 470 00:25:43,650 --> 00:25:44,706 Δεν το πιστεύω ούτε για δευτερόλεπτο. 471 00:25:44,730 --> 00:25:45,666 Όχι, είναι αλήθεια. 472 00:25:45,690 --> 00:25:46,146 Εννοώ, είναι... 473 00:25:46,170 --> 00:25:47,386 Για την ακρίβεια, γι' αυτό είμαι κουφή. 474 00:25:47,410 --> 00:25:48,916 Έκανα εξάσκηση στο δάσος και... 475 00:25:48,940 --> 00:25:50,180 Και κράτησα το όπλο πολύ κοντά. 476 00:25:51,980 --> 00:25:58,380 Τι; Ναι, μου είχες πει ότι το είχες εκ γενετής. 477 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 Τι... 478 00:25:59,740 --> 00:26:07,020 Δεν ήθελα να το πω, αλλά, ναι, το κρατούσα, και τότε 479 00:26:07,220 --> 00:26:09,900 έσπασε το τύμπανό μου και έτρεχε αίμα παντού. 480 00:26:10,620 --> 00:26:12,300 Και, ναι, αυτό ήταν. 481 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Ναι. 482 00:26:17,830 --> 00:26:18,686 Αλλά δεν... 483 00:26:18,710 --> 00:26:19,486 Δεν έκανα τίποτα. 484 00:26:19,510 --> 00:26:21,550 Ας πούμε, ότι δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 485 00:26:21,750 --> 00:26:25,270 Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις τη γαμημένη ιδέα, αλλά δεν το έκανα. 486 00:26:27,190 --> 00:26:30,470 Ναι, δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 487 00:26:39,510 --> 00:26:42,750 Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό καροτσάκι εξαιτίας πυροβολισμού, έτσι; 488 00:26:48,580 --> 00:26:50,460 Δεν... Δεν το ήξερα αυτό. 489 00:26:50,660 --> 00:26:57,820 Όχι. Σοβαρά τώρα; Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 490 00:26:58,020 --> 00:26:58,596 Σοβαρά μιλάς; 491 00:26:58,620 --> 00:26:59,636 Σοβαρά μιλάς για... 492 00:26:59,660 --> 00:27:06,220 Είναι αληθινό αυτό; Είναι τόσο ανατριχιαστικό, δεν ξέρω καν 493 00:27:06,420 --> 00:27:07,620 πώς να αντιδράσω σε αυτό. 494 00:27:09,460 --> 00:27:10,036 Συγγνώμη. 495 00:27:10,060 --> 00:27:12,940 Δεν έπρεπε να πεις ότι σχεδίασες πυροβολισμούς σε σχολείο. 496 00:27:13,140 --> 00:27:15,220 Εννοώ, ήμουν 15 χρονών. 497 00:27:15,420 --> 00:27:18,980 Ήσουν 15; Και τι σημασία έχει αυτό; Εντάξει, ήσουν 15; Όχι, δεν λέω αυτό. 498 00:27:19,180 --> 00:27:19,756 Απλά... 499 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 Απλά... 500 00:27:21,540 --> 00:27:22,236 Συγγνώμη. 501 00:27:22,260 --> 00:27:22,956 Είμαι μεθυσμένη. 502 00:27:22,980 --> 00:27:23,956 Είσαι μεθυσμένη. 503 00:27:23,980 --> 00:27:26,516 Δηλαδή τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα; Ρέιτσελ, σταμάτα να φωνάζεις. 504 00:27:26,540 --> 00:27:26,996 Σε τι; 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,796 Σταμάτα να φωνάζεις. 506 00:27:27,820 --> 00:27:28,900 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 507 00:27:29,100 --> 00:27:29,756 Φεύγουμε. 508 00:27:29,780 --> 00:27:31,900 Μάικ. Ρέιτσελ, ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό. 509 00:27:32,100 --> 00:27:32,716 Το καταλαβαίνω. 510 00:27:32,740 --> 00:27:34,606 Απλά εκείνη την εποχή, είχα πραγματική κατάθλιψη. 511 00:27:34,630 --> 00:27:35,486 Κατάθλιψη. Και εγώ... 512 00:27:35,510 --> 00:27:37,990 Κοίτα, θα καλέσω ταξί. 513 00:27:38,550 --> 00:27:39,646 Ηρέμησε για ένα λεπτό. 514 00:27:39,670 --> 00:27:42,830 Η Σαμ είναι πράγματι παράλυτη εξαιτίας αυτού. 515 00:27:43,030 --> 00:27:44,246 Ποια είναι η Σαμ; Η ξαδέρφη μου. 516 00:27:44,270 --> 00:27:45,326 Η ξαδέρφη μου. 517 00:27:45,350 --> 00:27:45,846 Συγγνώμη. 518 00:27:45,870 --> 00:27:46,246 Δεν ήξερα. 519 00:27:46,270 --> 00:27:47,326 Τι... Τη λένε Σαμάνθα. 520 00:27:47,350 --> 00:27:48,406 Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 521 00:27:48,430 --> 00:27:49,510 Είναι όλα εντάξει; Ναι. 522 00:27:49,830 --> 00:27:52,710 Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό; Θεέ μου. 523 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Επτά λεπτά. 524 00:28:07,600 --> 00:28:10,200 Έχεις τα κλειδιά στην τσαντούλα σου; Συγγνώμη, δεν έχω το κλειδί. 525 00:28:10,400 --> 00:28:11,336 Κοίταξα. 526 00:28:11,360 --> 00:28:12,680 Κοίταξα ερχόμενη. 527 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Ήδη κοίταξα. 528 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Δεν είναι εκεί. 529 00:28:18,400 --> 00:28:21,240 Βλέπεις; Αυτό το ακούω. 530 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Το έκανα ήδη αυτό. 531 00:28:32,010 --> 00:28:33,026 Τσάρλι. Δεν... 532 00:28:33,050 --> 00:28:35,490 Έμμα. Εννοώ, δεν ήθελα η αποψινή βραδιά να είναι έτσι. 533 00:28:35,690 --> 00:28:36,066 Δεν... 534 00:28:36,090 --> 00:28:37,130 Ας το συζητήσουμε το πρωί. 535 00:28:38,250 --> 00:28:39,570 Σίγουρα; Γιατί νιώθω... 536 00:28:39,770 --> 00:28:40,626 Ναι, είσαι χάλια. 537 00:28:40,650 --> 00:28:41,626 Δεν θέλω να σου μιλήσω τώρα. 538 00:28:41,650 --> 00:28:42,626 Ώστε είμαι χάλια. 539 00:28:42,650 --> 00:28:43,586 Είσαι. 540 00:28:43,610 --> 00:28:44,730 Ας πάμε απλά για ύπνο. 541 00:28:46,810 --> 00:28:50,917 Εντάξει. Πώς μέθυσες τόσο άσχημα; 542 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 Εσύ είσαι; Ναι. 543 00:30:13,680 --> 00:30:18,560 Τι; Γιατί φοράς γυαλιά; Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; Όχι. 544 00:30:18,760 --> 00:30:19,736 Όχι, δεν μπορώ. 545 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 Γιατί όχι; Γιατί φαίνομαι... 546 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Τσάρλι. 547 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Τσάρλι. 548 00:31:36,670 --> 00:31:37,726 Δηλαδή, είναι τρελή. 549 00:31:37,750 --> 00:31:38,766 Είναι τρελή, έτσι; Ναι. 550 00:31:38,790 --> 00:31:41,110 Εννοώ, προφανώς δεν είναι ο άνθρωπος που νόμιζες ότι είναι. 551 00:31:41,150 --> 00:31:42,150 Σαββατοκύριακο γάμου. 552 00:31:42,350 --> 00:31:45,790 Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή, και έχω ξοδέψει τόσα λεφτά. 553 00:31:45,990 --> 00:31:47,670 Θα ανησυχήσουμε γι' αυτά αργότερα, εντάξει; 554 00:31:47,931 --> 00:31:49,411 Δεν θα παντρευτείς μια ψυχοπαθή. Σωστά. 555 00:31:51,800 --> 00:31:52,816 Πέταξε πίσω στο Λονδίνο. 556 00:31:52,840 --> 00:31:53,616 Φύγε τώρα αμέσως. 557 00:31:53,640 --> 00:31:54,920 Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα. 558 00:31:54,960 --> 00:31:56,280 Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς. 559 00:31:56,480 --> 00:31:57,456 Θα το αναλάβω εγώ. 560 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 Θα καλέσω την αστυνομία. 561 00:32:00,280 --> 00:32:01,376 Θα τη δείρω. 562 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Ό, τι θέλεις. 563 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Ευχαριστώ. 564 00:32:45,420 --> 00:32:47,180 Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ. 565 00:32:49,660 --> 00:32:53,740 Ναι, αυτό ήταν... 566 00:32:55,260 --> 00:32:57,980 Με μισείς; Όχι. 567 00:33:02,060 --> 00:33:02,916 Απλά... 568 00:33:02,940 --> 00:33:07,100 Τι; Εννοώ, ήταν αλήθεια; 569 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 Απλά... 570 00:33:13,270 --> 00:33:14,590 Δεν υπάρχει περίπτωση. 571 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 Δεν έχω... 572 00:33:16,070 --> 00:33:17,830 Απλά δυσκολεύομαι πολύ να το πιστέψω. 573 00:33:18,150 --> 00:33:22,670 Γιατί να επινοήσω κάτι τέτοιο; Είναι τόσο... Απλά το ξέρουν. 574 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 Θα μου το πουν. 575 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 Ίσως. 576 00:33:30,550 --> 00:33:34,660 Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους; Δεν το σχεδίασα. 577 00:33:34,860 --> 00:33:35,716 Ξέρεις, απλά... 578 00:33:35,740 --> 00:33:36,740 Ήμουν μεθυσμένη. 579 00:33:42,260 --> 00:33:43,540 Εννοώ, μπορούμε... 580 00:33:43,740 --> 00:33:47,140 Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε; Δεν θα το αναφέρω. 581 00:33:47,340 --> 00:33:48,116 Δεν θα το αναφέρω. 582 00:33:48,140 --> 00:33:50,340 Εσύ δεν το αναφέρεις, και απλά το ξεχνάμε. 583 00:33:50,540 --> 00:33:51,540 Απλά δεν... 584 00:33:51,780 --> 00:33:53,380 Νομίζω ότι πρέπει να μάθω. 585 00:33:54,900 --> 00:33:59,380 Γιατί αλλιώς θα κάνω υποθέσεις. 586 00:34:07,210 --> 00:34:07,866 Δηλαδή, γιατί... 587 00:34:07,890 --> 00:34:08,890 Πώς πήρες καν το... 588 00:34:09,050 --> 00:34:11,970 Γιατί ήθελες να γαζώσεις το σχολείο σου; Μην το λες έτσι. 589 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 Μην το λες έτσι. 590 00:34:13,290 --> 00:34:14,106 Μα αυτό είπες. 591 00:34:14,130 --> 00:34:15,466 Είπες ότι σχεδίαζες επίθεση σε σχολείο. 592 00:34:15,490 --> 00:34:15,826 Το καταλαβαίνω. 593 00:34:15,850 --> 00:34:16,426 Απλά... 594 00:34:16,450 --> 00:34:17,450 Σε παρακαλώ. 595 00:34:22,090 --> 00:34:23,810 Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό. 596 00:34:24,010 --> 00:34:24,866 Ξέρεις πώς είσαι. 597 00:34:24,890 --> 00:34:27,690 Εσύ... Τι στο διάολο εννοείς; Νομίζεις ότι θα είναι καλύτερα; 598 00:34:31,019 --> 00:34:36,419 Να το κάνουμε αργότερα; Γιατί; Επειδή νιώθω χάλια, και υποτίθεται 599 00:34:36,619 --> 00:34:37,435 πως θα συναντήσουμε τη Φράνσις. 600 00:34:37,459 --> 00:34:40,419 Απλά ακύρωσέ το με τη Φράνσις. Όχι, δεν μπορούμε. 601 00:34:40,619 --> 00:34:42,619 Εννοώ, είναι η μόνη της ώρα, απ' ό, τι φαίνεται. 602 00:34:45,739 --> 00:34:48,779 Ξέρεις; Εκτός αν δεν θέλεις να το προχωρήσεις πια. 603 00:34:54,390 --> 00:34:59,110 Δεν θέλεις να παντρευτούμε Φυσικά και θέλω να παντρευτούμε. 604 00:35:00,630 --> 00:35:01,630 Απλά... 605 00:35:02,230 --> 00:35:04,230 Απλά θέλω να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 606 00:35:05,750 --> 00:35:06,606 Δηλαδή, ήταν αυτό... 607 00:35:06,630 --> 00:35:07,830 Πότε έγινε αυτό; Στο λύκειο. 608 00:35:11,270 --> 00:35:14,150 Και μετά κάπως ηρέμησαν τα πράγματα όταν ήμουν, ας πούμε, 17. 609 00:35:15,030 --> 00:35:16,070 Και ήμουν καλά τότε. 610 00:35:16,270 --> 00:35:18,470 Νομίζω είχα φίλους και τέτοια. 611 00:35:19,680 --> 00:35:24,000 Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14. 612 00:35:25,840 --> 00:35:28,216 Πού; Στη Λουϊζιάνα. 613 00:35:28,240 --> 00:35:29,760 Εντάξει; Ναι. 614 00:35:29,960 --> 00:35:30,256 Απλά... 615 00:35:30,280 --> 00:35:34,880 Δεν έκανα καινούργιους φίλους, και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν, και... 616 00:35:46,290 --> 00:35:49,010 Συγγνώμη. Άντε γαμήσου. 617 00:35:57,330 --> 00:36:01,290 Αυτό ήταν; Όχι, όχι, εννοώ, υπήρχαν κι άλλα πράγματα. 618 00:36:01,849 --> 00:36:02,849 Αυτό ήταν ένα παράδειγμα. 619 00:36:03,970 --> 00:36:09,170 Έχεις ακούσει για αποσμητικό, καριόλα; Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες. 620 00:36:11,970 --> 00:36:13,490 Και πώς πήγες από εκεί στο... 621 00:36:14,370 --> 00:36:21,250 Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο; Εννοώ, δεν ήταν πρωτότυπη ιδέα. 622 00:36:22,450 --> 00:36:23,650 Επιθέσεις γίνονται συνέχεια. 623 00:36:24,850 --> 00:36:26,610 Υποθέτω ότι μου κίνησε την περιέργεια. 624 00:36:27,330 --> 00:36:30,210 Την περιέργεια; Ναι. 625 00:36:31,570 --> 00:36:35,650 Για τι πράγμα; Την αισθητική του. 626 00:36:37,260 --> 00:36:40,060 Τίνος; Των πυροβολισμών. 627 00:36:40,700 --> 00:36:43,540 Ήταν ολόκληρο θέμα στο διαδίκτυο, και απλά... 628 00:36:43,740 --> 00:36:45,420 Νομίζω απλά πίστευα ότι φαινόταν κουλ. 629 00:37:19,810 --> 00:37:22,530 Δεν ξέρω, απλά άρχισα να πιστεύω αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν. 630 00:37:22,730 --> 00:37:26,490 Και υποθέτω μου έφερε πολλή προσοχή επειδή ήμουν κορίτσι. 631 00:37:26,690 --> 00:37:30,780 Τι; Πρέπει να φύγουμε. 632 00:37:32,460 --> 00:37:35,260 Θα φωτογραφίσω πρώτα εσένα, μετά τους γονείς σου. 633 00:37:35,500 --> 00:37:37,300 Μετά θα φωτογραφίσω εσένα και τους γονείς σου. 634 00:37:37,900 --> 00:37:39,340 Μετά την υπηρέτρια. 635 00:37:39,540 --> 00:37:41,860 Παππούδες και γιαγιάδες. Και δεν έχεις αδέρφια, σωστά; Όχι. 636 00:37:41,940 --> 00:37:44,916 Εντάξει, μετά θα φωτογραφίσω τον κουμπάρο. 637 00:37:44,940 --> 00:37:47,860 Μετά θα σου φτιάξω όλο το μάκρος της πλάτης του φορέματος, βάζοντας πέπλο. 638 00:37:48,060 --> 00:37:49,076 Μετά θα σε φωτογραφίσω. 639 00:37:49,100 --> 00:37:50,860 Το ίδιο με και χωρίς γονείς. 640 00:37:51,580 --> 00:37:52,756 Με τον κουμπάρο. 641 00:37:52,780 --> 00:37:53,980 Μετά παππούδες και γιαγιάδες. 642 00:37:54,730 --> 00:37:55,850 Δεν νομίζω να τα καταφέρουν. 643 00:37:56,570 --> 00:37:57,570 Δεν θα έρθουν. 644 00:37:58,170 --> 00:38:00,250 Το ταξίδι ίσως είναι λίγο δύσκολο. 645 00:38:00,650 --> 00:38:01,850 Εντάξει. Φωτογραφία παππούδων. 646 00:38:02,050 --> 00:38:06,690 Θα δούμε. Αλλά μετά θα σε πιάσω ολόκληρη και θα κάνουμε ένα κοντινό στο... 647 00:38:06,890 --> 00:38:11,106 στα δαχτυλίδια, υπογραφή πιστοποιητικού, πρώτος χορός, κοπή τούρτας, πέταγμα ανθοδέσμης, 648 00:38:11,130 --> 00:38:13,770 και μετά θα τραβήξω διάφορα στιγμιότυπα ενδιάμεσα. 649 00:38:14,010 --> 00:38:18,786 Ναι. Σας καλύπτει αυτό; Ναι, νομίζω. 650 00:38:18,810 --> 00:38:21,530 Ναι. Εντάξει, θα σας στείλω τη λίστα και μου λέτε αν θέλετε 651 00:38:21,730 --> 00:38:22,766 να προσθέσουμε κάτι. 652 00:38:22,790 --> 00:38:23,990 Ωραία. Εντάξει. 653 00:38:27,510 --> 00:38:35,510 Διαισθάνομαι λίγο άγχος; Σας φοβίζει λίγο η κάμερα; Γιατί δεν νομίζω ότι... 654 00:38:35,990 --> 00:38:36,526 Γιατί δεν... 655 00:38:36,550 --> 00:38:39,510 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. 656 00:38:39,710 --> 00:38:42,630 Ώστε να νιώθετε, ξέρετε, γεμάτοι ενέργεια και άνετα τη μέρα του γάμου. 657 00:38:42,790 --> 00:38:45,030 Ναι. Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε. 658 00:38:45,230 --> 00:38:46,846 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση για τα πόδια μας. 659 00:38:46,870 --> 00:38:49,680 Εντάξει, απλά αφήστε τα παλτά σας εκεί και... 660 00:38:51,040 --> 00:38:52,360 Ναι, απλά σταθείτε ακριβώς εκεί. 661 00:38:52,560 --> 00:38:53,256 Σωστά, σωστά. 662 00:38:53,280 --> 00:38:54,216 Απλά σταθείτε σε αυτό το σημάδι. 663 00:38:54,240 --> 00:38:58,280 Εντάξει. Δείτε πώς φαίνεται αυτό; Εντάξει. 664 00:38:58,480 --> 00:39:01,680 Ο Τσάρλι μπορεί να πλησιάσει λίγο πιο κοντά στην αγάπη της ζωής του. 665 00:39:01,880 --> 00:39:02,616 Έτσι μπράβο. 666 00:39:02,640 --> 00:39:07,200 Λοιπόν, σκεφτείτε τι θέλετε να εκφράσετε. 667 00:39:07,680 --> 00:39:10,080 Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας. 668 00:39:10,280 --> 00:39:16,160 Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στον Τσάρλι; 669 00:39:16,360 --> 00:39:24,360 Λατρεύω ότι είναι πολύ έξυπνος, πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος 670 00:39:28,040 --> 00:39:29,360 και γοητευτικός, προφανώς. Οπότε. 671 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Εντάξει, καλά, καλά. 672 00:39:32,160 --> 00:39:33,456 Εντάξει, κράτα αυτά στο μυαλό σου. 673 00:39:33,480 --> 00:39:37,400 Εντάξει, Τσάρλι, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα; 674 00:39:41,770 --> 00:39:46,450 Είναι ευγενική και έχει ενσυναίσθηση. 675 00:39:46,650 --> 00:39:49,930 Και αστεία. 676 00:39:51,130 --> 00:39:52,730 Είναι όμορφη. 677 00:39:55,210 --> 00:39:57,026 Ενσυναίσθηση. Διπλή ενσυναίσθηση. 678 00:39:57,050 --> 00:39:57,986 Ωραία. 679 00:39:58,010 --> 00:40:01,090 Εντάξει, κρατήστε αυτές τις σκέψεις, εντάξει; Και απλά θα τις στείλουμε 680 00:40:01,290 --> 00:40:02,290 προς την κάμερα. 681 00:40:02,410 --> 00:40:03,570 Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε. 682 00:40:06,820 --> 00:40:07,820 Χαμογελάστε αληθινά. 683 00:40:10,580 --> 00:40:13,060 Εντάξει. Ναι, απλά χαμογελάστε φυσικά. 684 00:40:16,820 --> 00:40:17,820 Ναι, απλά ένα... 685 00:40:20,420 --> 00:40:21,900 Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς... 686 00:40:22,100 --> 00:40:23,460 Απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο. 687 00:40:26,100 --> 00:40:29,140 Ναι, ακριβώς όπως θα χαμογελούσες στη ζωή. 688 00:40:30,420 --> 00:40:34,100 Εντάξει, Μπεν, ας βάλουμε λίγη μουσική. 689 00:40:34,300 --> 00:40:35,406 Ας φτιάξουμε λίγη ατμόσφαιρα. 690 00:40:35,430 --> 00:40:37,910 Εντάξει. Ας ταρακουνήσουμε λίγο τα πράγματα. 691 00:40:38,110 --> 00:40:39,550 Ναι. Εντάξει, ωραία, ωραία. 692 00:40:39,750 --> 00:40:40,686 Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο. 693 00:40:40,710 --> 00:40:41,566 Αυτό ήταν αληθινό. 694 00:40:41,590 --> 00:40:42,710 Αυτό έψαχνα. 695 00:40:42,910 --> 00:40:44,430 Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του. 696 00:40:44,790 --> 00:40:45,990 Εντάξει. Λάμψη. 697 00:40:46,150 --> 00:40:47,126 Έτσι μπράβο. 698 00:40:47,150 --> 00:40:47,726 Το λατρεύω. 699 00:40:47,750 --> 00:40:53,670 Ναι. Εντάξει, και θυμηθείτε, γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά. 700 00:40:53,870 --> 00:40:55,910 Είστε απόλυτα άνετοι μαζί. 701 00:40:57,270 --> 00:40:59,750 Εντάξει; Ναι. 702 00:41:00,150 --> 00:41:01,440 Έμμα, γείρε πάνω του. 703 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Απλά ακούμπησε... 704 00:41:03,200 --> 00:41:07,172 Είμαστε ερωτευμένοι, θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο, 705 00:41:07,372 --> 00:41:09,800 βρήκαμε μια αγάπη που θα κρατήσει 706 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 για πάντα. 707 00:41:11,920 --> 00:41:13,440 Σωστά, Τσάρλι; Είσαι ακόμα εδώ. 708 00:41:14,000 --> 00:41:16,160 Μπορείς να είσαι με αυτήν την όμορφη γυναίκα. 709 00:41:16,400 --> 00:41:17,680 Γυναίκα με ενσυναίσθηση. 710 00:41:17,920 --> 00:41:18,776 Το ξέρουμε αυτό. 711 00:41:18,800 --> 00:41:20,160 Ωραία, ωραία χαμόγελα. 712 00:41:20,360 --> 00:41:21,416 Ωραία χαμόγελα. 713 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 Ωραία. Εσείς οι δύο. 714 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Εντάξει, ωραίο αυτό. 715 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 Είστε υπέροχοι. 716 00:41:42,730 --> 00:41:46,546 Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 717 00:41:46,570 --> 00:41:49,130 Θα... Θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 718 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 Εντάξει; 719 00:41:53,050 --> 00:41:54,410 Εντάξει. Εντάξει. 720 00:41:55,210 --> 00:41:55,996 Ευχαριστώ. 721 00:41:56,020 --> 00:41:59,380 Εντάξει. Χριστέ μου. 722 00:42:00,500 --> 00:42:01,860 Πλάκα μου κάνεις; 723 00:42:07,620 --> 00:42:08,980 Είναι διάβαση πεζών. 724 00:42:09,380 --> 00:42:13,780 Οι άνθρωποι περνούν εδώ, κοπελιά, φύγε από τη μέση. 725 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Δεν φεύγω από τη μέση. 726 00:42:15,100 --> 00:42:16,636 Είναι διάβαση, ηλίθιε. 727 00:42:16,660 --> 00:42:17,660 Σωστά; 728 00:42:27,470 --> 00:42:30,110 Συγγνώμη. 729 00:42:30,670 --> 00:42:34,990 Τι στο διάολο κάνεις; Δεν θα το ξανακάνω αυτό. 730 00:42:35,230 --> 00:42:36,910 Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν. 731 00:42:41,550 --> 00:42:42,910 Ευχαριστώ που περίμενες. 732 00:42:43,150 --> 00:42:49,800 Λοιπόν, πώς πάνε όλα; Συγγνώμη, διέκοψα κάτι; Όχι, μια χαρά. 733 00:42:50,000 --> 00:42:50,696 Ναι; Εντάξει. 734 00:42:50,720 --> 00:42:51,936 Ωραία. Μεγάλη νύχτα. 735 00:42:51,960 --> 00:42:53,400 Ναι, ναι, ναι, το ξέρω. 736 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Κι εγώ το ίδιο. 737 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 Να δούμε για τι πράγμα μιλούσαμε; Ναι. 738 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Εντάξει. 739 00:43:07,400 --> 00:43:12,780 Σου άρεσαν όντως τα κρίνα; Γιατί μπορώ να τους πάρω πίσω αν όχι. 740 00:43:14,530 --> 00:43:15,610 Όχι, είναι εντάξει. 741 00:43:15,810 --> 00:43:16,810 Ναι. Εντάξει. 742 00:43:18,130 --> 00:43:19,130 Είσαι καλά; 743 00:43:23,010 --> 00:43:25,970 Πόσο κοντά έφτασε; Μάλλον θέλεις να μάθεις γιατί. 744 00:43:27,970 --> 00:43:33,330 Γιατί το έκανε; Τι πρόβλημα έχει; Λοιπόν. 745 00:43:47,750 --> 00:43:49,110 Μαλάκα. 746 00:43:49,910 --> 00:43:51,406 Μαλάκα. 747 00:43:51,430 --> 00:43:52,870 Θες να πεθάνεις; 748 00:44:01,510 --> 00:44:06,470 Μέχρι να το δεις αυτό, το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει. 749 00:44:08,370 --> 00:44:11,810 Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί; Γιατί να... 750 00:44:22,130 --> 00:44:22,945 Θεέ μου. 751 00:44:22,969 --> 00:44:23,866 Έχει πυροβολισμούς. 752 00:44:23,890 --> 00:44:25,570 Τι; Ναι, στο εμπορικό. 753 00:44:27,730 --> 00:44:30,130 Οι άνθρωποι πηδάνε από παράθυρα εκεί τώρα. 754 00:44:30,290 --> 00:44:31,106 Θεέ μου. 755 00:44:31,130 --> 00:44:32,196 Μόλις ήμουν εκεί. 756 00:44:32,220 --> 00:44:35,220 Τι στο διάολο γίνεται; Κάτσε, έγινε κι άλλη επίθεση με πυροβολισμούς; 757 00:44:35,420 --> 00:44:37,140 Τεχνικά ήταν μαζικοί πυροβολισμοί, αλλά ναι. 758 00:44:38,060 --> 00:44:41,660 Τι εννοείς; Πέθαναν μόνο τρεις άνθρωποι; Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω. 759 00:44:43,180 --> 00:44:44,540 Εντάξει. 760 00:44:46,700 --> 00:44:51,340 Και αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος... 761 00:44:51,540 --> 00:44:55,820 Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος απλά έφτασε 762 00:44:56,020 --> 00:45:02,150 πρώτος. Μόλις έμαθα τα νέα ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε. 763 00:45:03,190 --> 00:45:05,270 Απεβίωσε νωρίτερα σήμερα στο νοσοκομείο. 764 00:45:10,150 --> 00:45:15,070 Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο; Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 765 00:45:15,270 --> 00:45:16,630 Ξέρεις τι εννοώ; Ναι. 766 00:45:19,910 --> 00:45:27,680 Ναι. Πώς μπορεί κάποιος να συλλάβει καν την ιδέα. 767 00:45:27,880 --> 00:45:32,920 Ναι. Το να είμαστε εδώ μαζί σε μια στιγμή σαν αυτή και πραγματικά 768 00:45:33,120 --> 00:45:34,720 να βλέπουμε ο ένας τον άλλον, πραγματικά να ακούμε 769 00:45:34,744 --> 00:45:36,584 ο ένας τον άλλον, να νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 770 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι φοβισμένοι. 771 00:45:40,800 --> 00:45:42,480 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι. 772 00:45:42,960 --> 00:45:45,550 Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς είναι μπερδεμένοι 773 00:45:45,750 --> 00:45:47,680 σήμερα, έτσι δεν είναι; Είναι εντάξει. 774 00:45:48,810 --> 00:45:50,810 Δεν θα ξεφύγουμε από αυτά τα συναισθήματα σήμερα. 775 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Οπότε να τι θα κάνουμε. 776 00:45:53,570 --> 00:45:55,050 Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας. 777 00:45:55,130 --> 00:45:58,010 Εντάξει, όλοι σηκωθείτε όρθιοι στα γρήγορα. 778 00:45:59,210 --> 00:46:02,330 Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να αρχίσετε να περπατάτε αργά τριγύρω. 779 00:46:04,810 --> 00:46:09,610 Ωραία. Τώρα μετά από λίγο, θέλω να σταματήσετε. 780 00:46:10,890 --> 00:46:14,090 Εντάξει; Κοιτάξτε το άτομο που είναι ακριβώς μπροστά σας. 781 00:46:15,860 --> 00:46:19,380 Δείτε αν μπορείτε να νιώσετε τι βιώνει αυτή τη στιγμή. 782 00:46:19,700 --> 00:46:20,820 Ναι. Εντάξει. 783 00:46:21,060 --> 00:46:22,740 Καμία άλλη σκέψη; Δεν ξέρω. 784 00:46:22,940 --> 00:46:26,740 Απλά νιώθω ότι είναι συγκεκριμένα ανδρικό πρόβλημα, σωστά; 785 00:46:26,940 --> 00:46:28,660 Είναι πάντα κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος. 786 00:46:29,460 --> 00:46:34,020 Έμμα; Διαφωνείς; Όχι. 787 00:46:34,220 --> 00:46:35,276 Έχουν υπάρξει μερικοί. 788 00:46:35,300 --> 00:46:38,180 Μερικές τι; Γυναίκες σε μαζικούς πυροβολισμούς. 789 00:46:38,980 --> 00:46:39,996 Από γυναίκες. 790 00:46:40,020 --> 00:46:41,140 Όχι στην Αμερική. 791 00:46:41,540 --> 00:46:44,460 Ναι. Εννοώ, υπάρχει και εκείνο το τραγούδι, "Δεν μου αρέσουν οι Δευτέρες". 792 00:46:44,500 --> 00:46:47,820 Τι; Είναι για μια γυναίκα που πυροβόλησε κόσμο από το παράθυρό της επειδή 793 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 μισούσε τις Δευτέρες. 794 00:46:49,380 --> 00:46:50,580 Δεν είναι μόνο άντρες. 795 00:46:50,780 --> 00:46:52,100 Και δεν είναι όλοι τρελοί. 796 00:46:52,660 --> 00:46:54,500 Πολλοί είναι φυσιολογικοί. 797 00:46:58,260 --> 00:46:59,620 Κοιτάξτε τους στα μάτια. 798 00:47:00,260 --> 00:47:01,380 Αναγνωρίστε τους. 799 00:47:02,020 --> 00:47:03,020 Συνυπάρξτε μαζί τους. 800 00:47:03,180 --> 00:47:04,460 Έχετε επίγνωση της ύπαρξής τους. 801 00:47:05,060 --> 00:47:07,630 Πείτε ότι είναι εντάξει αν είστε συναισθηματικοί. 802 00:47:10,190 --> 00:47:11,606 Εντάξει, ας συνεχίσουμε να το κάνουμε. 803 00:47:11,630 --> 00:47:12,990 Συνεχίστε να περπατάτε, συνεχίστε. 804 00:47:13,790 --> 00:47:18,790 Σκόπευα λοιπόν να σε ρωτήσω αν ήθελες να συμμετάσχεις μαζί μου και να προσπαθήσουμε 805 00:47:18,990 --> 00:47:22,910 να κάνουμε κάτι για την οπλοκατοχή. 806 00:47:24,910 --> 00:47:27,843 Προσπαθώ απλά να οργανώσω κάτι μικρό, ξέρεις. 807 00:47:28,043 --> 00:47:30,776 Εκτός αν λατρεύεις τα όπλα ή κάτι τέτοιο. 808 00:47:30,976 --> 00:47:31,776 Λατρεύεις τα όπλα; 809 00:47:31,800 --> 00:47:34,600 Ναι, είναι σαν εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ. 810 00:47:35,480 --> 00:47:39,480 Ξέρεις ποια, αυτή με τον τύπο που θέλει να μπει στη Γαλλική Αντίσταση, 811 00:47:39,680 --> 00:47:45,160 αλλά τον απορρίπτουν, οπότε γίνεται Ναζί, ή μήπως είναι ανάποδα; 812 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 Δεν τη θυμάμαι. 813 00:47:47,960 --> 00:47:49,696 Δεν την έχω δει αυτή. 814 00:47:49,720 --> 00:47:51,680 Δεν ξέρω αν θέλει κανείς να προσφερθεί εθελοντικά. 815 00:47:52,920 --> 00:47:58,610 Η Έμμα τι λέει; Εγώ; Ναι, εννοώ, νομίζω θα ήσουν καλή ομιλήτρια. 816 00:47:58,930 --> 00:48:00,530 Γιατί; Δεν ξέρω. 817 00:48:00,730 --> 00:48:02,290 Εννοώ, απλά βγάζει νόημα. 818 00:48:02,610 --> 00:48:06,370 Ακούγεσαι πειστική, και νιώθω ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό. 819 00:48:08,450 --> 00:48:10,130 Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι. 820 00:48:22,060 --> 00:48:28,380 Εντάξει. Ας κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, έτσι; Όχι άλλοι άντρες. 821 00:48:32,060 --> 00:48:35,100 Δεν ένιωσες σαν απατεώνας; Όχι. 822 00:48:35,820 --> 00:48:38,300 Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους από ένα κακό όνειρο. 823 00:48:39,980 --> 00:48:40,980 Απλά... Το ξέρω. 824 00:48:42,060 --> 00:48:43,100 Εννοώ, υποθέτω. 825 00:48:45,580 --> 00:48:52,710 Εντάξει. Και δεν είχες ποτέ ξανά τέτοια θέματα; Σαν τι; Τι εννοείς; 826 00:48:52,910 --> 00:48:58,710 Σαν βίαιες παρορμήσεις; Θεέ μου, όχι. 827 00:48:58,870 --> 00:49:03,150 Όχι. Εντάξει, αλλά όταν... 828 00:49:03,350 --> 00:49:03,766 Όταν... 829 00:49:03,790 --> 00:49:09,406 Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε αυτό μέχρι, ας πούμε, μετά τον γάμο; 830 00:49:09,430 --> 00:49:10,790 Γιατί απλά... 831 00:49:10,990 --> 00:49:11,326 Δεν... 832 00:49:11,350 --> 00:49:14,110 Δεν θέλω να τα καταστρέψω όλα, και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά, 833 00:49:14,310 --> 00:49:15,830 και απλά... 834 00:49:16,030 --> 00:49:16,876 Σ' αγαπώ. 835 00:49:16,900 --> 00:49:17,900 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 836 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 Κι εγώ σ' αγαπώ. 837 00:49:29,140 --> 00:49:30,420 Η Ρέιτσελ δεν απαντάει. 838 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 Είναι αρκετά αργά. 839 00:49:33,300 --> 00:49:35,700 Ναι, δεν απαντάει ούτε στα μέιλ μου. 840 00:49:36,660 --> 00:49:39,940 Γιατί της στέλνεις μέιλ; Γιατί βλακωδώς έβαλα την Άλις να την προσλάβει 841 00:49:40,140 --> 00:49:41,196 γι' αυτή τη δουλειά. 842 00:49:41,220 --> 00:49:42,360 Θα πάρω τον Μάικ το πρωί. 843 00:49:42,910 --> 00:49:44,030 Μάλλον με μισούν κι οι δύο. 844 00:49:46,350 --> 00:49:47,350 Δεν σε μισούν. 845 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 Θα πάνε όλα καλά. 846 00:49:48,870 --> 00:49:49,446 Στο υπόσχομαι. 847 00:49:49,470 --> 00:49:52,966 Τώρα, ξέρεις ότι είναι απλά η Ρέιτσελ, είναι απλά... 848 00:49:52,990 --> 00:49:55,870 Απλά αντιδρά υπερβολικά όπως πάντα. 849 00:50:10,520 --> 00:50:11,520 Ξέρεις, 850 00:50:17,000 --> 00:50:22,280 Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν, τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε 851 00:50:22,480 --> 00:50:25,320 θάβονται ζωντανά μόνο και μόνο για να βγουν με άσχημους τρόπους. 852 00:50:28,440 --> 00:50:35,930 Έτσι νιώθεις τώρα; Όχι, απλά νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε. 853 00:50:37,050 --> 00:50:40,650 Ναι. Και μιλήσαμε. 854 00:50:43,610 --> 00:50:44,346 Μιλήσαμε. 855 00:50:44,370 --> 00:50:51,850 Ναι. Και είμαστε εντάξει, σωστά; Ναι. 856 00:50:59,220 --> 00:51:00,220 Αυτό. 857 00:51:51,460 --> 00:51:53,860 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; Όχι καλά. 858 00:51:55,860 --> 00:52:00,660 Τι... Τι κάνεις; Τον λόγο μου δουλεύω. 859 00:52:04,740 --> 00:52:05,860 Θα πάω για ντους. 860 00:52:06,060 --> 00:52:09,940 Εντάξει. 861 00:52:46,630 --> 00:52:47,286 Τσάρλι. 862 00:52:47,310 --> 00:52:48,310 Μήπως... 863 00:52:49,510 --> 00:52:50,790 Χριστέ μου. Με τρόμαξες. 864 00:52:51,350 --> 00:52:52,630 Έφτιαχνα σμούθι. 865 00:52:55,110 --> 00:53:00,550 Γιατί με κοιτάς έτσι; Πώς; Σαν να με φοβάσαι. 866 00:53:01,110 --> 00:53:02,046 Απλά ήταν, ας πούμε... 867 00:53:02,070 --> 00:53:03,070 Ήταν αντανακλαστικό. 868 00:53:05,430 --> 00:53:08,640 Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για να σε μαχαιρώσω; Πιθανόν. 869 00:53:09,200 --> 00:53:10,960 Όχι, φυσικά και όχι. 870 00:53:12,720 --> 00:53:13,720 Ποια ήταν η ερώτηση; 871 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Είναι πολύ αστείο. 872 00:53:33,520 --> 00:53:37,980 Δεν είπες ότι είχες μια φίλη που πέθανε; Τι, όταν ήσουν 873 00:53:38,180 --> 00:53:44,420 μικρότερη, σε αυτοκινητιστικό ή κάτι τέτοιο; Ναι, η γειτόνισσά μου. 874 00:53:45,940 --> 00:53:48,660 Ήσασταν κοντά; Όχι, όχι ιδιαίτερα. 875 00:53:48,900 --> 00:53:50,660 Ήταν, ας πούμε, μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου. 876 00:53:51,780 --> 00:53:54,500 Πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη αυτό; Ήταν 12. 877 00:53:54,900 --> 00:53:55,876 Σοβαρά; 878 00:53:55,900 --> 00:54:00,956 Θα ήταν πολύ τρελό να το ζήσεις ως μάρτυρας σε αυτή την ηλικία. 879 00:54:00,980 --> 00:54:03,350 Δεν το είδα στην πραγματικότητα. 880 00:54:03,910 --> 00:54:04,846 Όχι, αλλά και πάλι. 881 00:54:04,870 --> 00:54:08,230 Κοίτα, δεν έκανες ποτέ ψυχοθεραπεία ή κάτι; Ήμουν 10. 882 00:54:08,790 --> 00:54:10,390 Ναι, αλλά 10. 883 00:54:10,590 --> 00:54:12,070 Εννοώ, είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία. 884 00:54:12,150 --> 00:54:13,046 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 885 00:54:13,070 --> 00:54:13,846 Τι; Απλά... 886 00:54:13,870 --> 00:54:16,150 Ξέρω τι πας να πεις, και δεν νομίζω ότι είναι σχετικό. 887 00:54:17,270 --> 00:54:22,950 Πώς ξέρεις αν είναι σχετικό ή όχι αν δεν το έχεις αναλύσει; Σίγουρα. 888 00:54:23,110 --> 00:54:30,200 Σωστά. Στις τρεις λοιπόν; Τι; Στο Δημαρχείο; Για την άδεια γάμου. 889 00:54:30,400 --> 00:54:31,840 Ναι. 890 00:54:32,480 --> 00:54:33,480 Ναι. 891 00:54:52,890 --> 00:55:00,890 Αυτό. 892 00:55:22,740 --> 00:55:23,476 Γαμώτο. 893 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 894 00:55:24,900 --> 00:55:31,140 Χριστέ μου. Μίλησες με τη Ρέιτσελ; Όχι, δεν μίλησα. 895 00:55:31,380 --> 00:55:34,740 Θα σε πείραζε να της κάνεις ένα νεύμα; Απλά δεν έχω νέα της. 896 00:55:37,140 --> 00:55:41,380 Μίσα, τι είναι αυτό; Το έβαλες εσύ στο γραφείο μου; Όχι. 897 00:55:42,580 --> 00:55:48,350 Ξέρεις ποιος είναι; Όχι, ήρθε με το ταχυδρομείο. 898 00:55:49,710 --> 00:55:51,430 Είσαι καλά; Ναι. 899 00:55:51,630 --> 00:55:53,630 Συγγνώμη. Τι ήθελες; Απλά μια ενημέρωση. 900 00:55:53,830 --> 00:55:57,390 Απλά, ας πούμε, δεν απαντάει, νομίζω. 901 00:55:57,630 --> 00:55:59,630 Νομίζω ότι είναι απλά πολύ απασχολημένη. 902 00:56:00,030 --> 00:56:01,150 Δεν χρειάζεται τώρα αμέσως. 903 00:56:01,310 --> 00:56:05,550 Ναι, αλλά είναι πάντα απασχολημένη, με ένα εκατομμύριο πράγματα. 904 00:56:06,190 --> 00:56:08,350 Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει. 905 00:56:08,590 --> 00:56:15,046 Μάλλον όχι, αλλά δική σου ιδέα ήταν. 906 00:56:15,070 --> 00:56:17,270 Ναι, αλλά κάπως με έπεισε εκείνη. 907 00:56:17,470 --> 00:56:18,950 Ξέρεις, είναι στο μάρκετινγκ. 908 00:56:19,150 --> 00:56:20,150 Είναι πολύ καλή σε αυτό. 909 00:56:21,150 --> 00:56:29,150 Ναι. Εντάξει, τι να κάνουμε λοιπόν; Ειλικρινά, νομίζω απλά 910 00:56:29,790 --> 00:56:30,990 προχωράμε με κάποιον άλλον. 911 00:56:31,190 --> 00:56:33,030 Γιατί είναι εξαιρετική. 912 00:56:33,230 --> 00:56:35,890 Μη με παρεξηγείς, απλά είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου. 913 00:56:37,490 --> 00:56:38,930 Εντάξει. Συγγνώμη. 914 00:56:39,410 --> 00:56:40,410 Είναι φίλη σου. 915 00:57:43,670 --> 00:57:47,590 Είναι όλα εντάξει; Ναι, απλά... 916 00:57:49,270 --> 00:57:52,480 Τι; Τίποτα. 917 00:57:53,360 --> 00:57:57,040 Εντάξει. Μήπως... 918 00:57:57,240 --> 00:57:57,736 Μήπως, ας πούμε... 919 00:57:57,760 --> 00:58:00,320 Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια ή απλά... 920 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 Εντάξει. 921 00:58:23,770 --> 00:58:24,626 Τσάρλι, δεν... 922 00:58:24,650 --> 00:58:26,226 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αν δεν θες. 923 00:58:26,250 --> 00:58:26,946 Όχι, θέλω. 924 00:58:26,970 --> 00:58:27,266 Θέλω. 925 00:58:27,290 --> 00:58:27,706 Θέλω. 926 00:58:27,730 --> 00:58:30,970 Απλά... Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 927 00:58:36,490 --> 00:58:38,490 Εντάξει. Νιώθω ότι... 928 00:58:38,690 --> 00:58:40,810 Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι. 929 00:58:41,770 --> 00:58:43,226 Δεν μπορώ να πω απλά σταμάτα να σκέφτεσαι. 930 00:58:43,250 --> 00:58:44,266 Ώστε σκέφτεσαι. 931 00:58:44,290 --> 00:58:48,810 Δεν το σκέφτομαι, για όνομα του Θεού. 932 00:58:49,010 --> 00:58:49,746 Το σκέφτομαι τώρα. 933 00:58:49,770 --> 00:58:52,730 Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 934 00:59:22,250 --> 00:59:23,250 Να κάτσω μαζί σου; 935 00:59:25,940 --> 00:59:26,940 Προχώρα. 936 00:59:36,990 --> 00:59:37,990 Μένεις εδώ κοντά; 937 00:59:41,550 --> 00:59:42,990 Απλά μου φαίνεσαι γνωστός. 938 00:59:46,110 --> 00:59:48,030 Ναι, είμαι... 939 00:59:48,670 --> 00:59:50,030 Ναι, μένω εδώ κοντά. 940 00:59:50,230 --> 00:59:51,230 Ωραία. 941 00:59:51,630 --> 00:59:52,910 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 942 00:59:54,110 --> 00:59:58,830 Πώς σε λένε; Δεν νομίζω ότι αυτό... 943 00:59:59,150 --> 01:00:00,150 Συγγνώμη, πώς σε λένε; 944 01:00:04,600 --> 01:00:06,360 Τσάρλι. Τσάρλι. 945 01:00:07,720 --> 01:00:15,136 Τι κάνει ένας σέξι τύπος σαν εσένα μόνος εδώ έξω στη ζωή μου; 946 01:00:15,160 --> 01:00:20,040 Έχεις προφορά; Αυστραλιανή είναι; Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει. 947 01:00:20,240 --> 01:00:21,240 Δεν θα δουλέψει αυτό. 948 01:00:22,280 --> 01:00:23,400 Ας μην το κάνουμε αυτό. 949 01:00:23,600 --> 01:00:24,656 Τι να μην κάνουμε; Απλά σταμάτα. 950 01:00:24,680 --> 01:00:25,960 Σταμάτα. Αυτό είναι ηλίθιο. 951 01:00:26,290 --> 01:00:27,850 Δεν υπεραναλύω τίποτα. 952 01:00:28,050 --> 01:00:29,330 Απλά ήταν μια αγχωτική εβδομάδα. 953 01:00:30,450 --> 01:00:31,810 Ούτε που με νοιάζει πια. 954 01:00:33,170 --> 01:00:34,530 Δεν σε νοιάζει; Όχι. 955 01:00:35,810 --> 01:00:39,530 Τότε γιατί πέταξες την κούπα; Ποια κούπα; Την κούπα σου με το γαμημένο 956 01:00:39,730 --> 01:00:40,730 το όπλο πάνω της. 957 01:00:40,850 --> 01:00:41,865 Δεν την πέταξα. 958 01:00:41,889 --> 01:00:42,889 Ναι, την πέταξες. 959 01:00:43,490 --> 01:00:44,306 Δεν ξέρω. 960 01:00:44,330 --> 01:00:45,546 Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο. 961 01:00:45,570 --> 01:00:46,066 Θεέ μου. 962 01:00:46,090 --> 01:00:47,850 Γιατί λες ψέματα γι' αυτό; Εντάξει, συγγνώμη. 963 01:00:47,890 --> 01:00:49,226 Δεν κατάλαβα ότι η κούπα σήμαινε τόσα πολλά. 964 01:00:49,250 --> 01:00:50,146 Συγγνώμη που την πέταξα. 965 01:00:50,170 --> 01:00:52,380 Προφανώς δεν πρόκειται για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι. 966 01:00:59,900 --> 01:01:00,836 Γαμώτο. Συγγνώμη. 967 01:01:00,860 --> 01:01:02,460 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Λυπάμαι πολύ. 968 01:01:02,860 --> 01:01:04,700 Προσπαθούσα να κάνω τη χαζή σου άσκηση. 969 01:01:04,900 --> 01:01:06,420 Σταμάτα. Είσαι καλά; Ναι, καλά είμαι. 970 01:01:06,620 --> 01:01:07,620 Απλά... 971 01:01:08,380 --> 01:01:09,500 Γαμώτο. Η Ρέιτσελ. 972 01:01:11,260 --> 01:01:15,260 Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυμφος. 973 01:01:15,460 --> 01:01:18,316 Και αν πάρεις τηλέφωνο στη μέση της νύχτας και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο, 974 01:01:18,340 --> 01:01:23,560 δεν είναι επιθετική κίνηση αυτό κατά τη γνώμη σου; Ήταν μόλις 10 παρά. 975 01:01:23,786 --> 01:01:25,974 Και πάλι, είναι συντετριμμένη. 976 01:01:26,174 --> 01:01:29,660 Σου είπε ότι έβαλε την Άλις να με απολύσει από εκείνο το πρότζεκτ που 977 01:01:29,860 --> 01:01:32,620 σχεδόν με παρακάλεσε να τη βοηθήσω; Όχι, όχι. 978 01:01:32,820 --> 01:01:34,819 Γιατί να το κάνει αυτό; Γιατί είναι τρελή. 979 01:01:35,019 --> 01:01:36,116 Σταμάτα. Σταμάτα να το λες αυτό. 980 01:01:36,140 --> 01:01:40,180 Καλά, πώς μπορείς να την εμπιστεύεσαι; Γιατί σε αντίθεση με σένα, εκείνη 981 01:01:40,380 --> 01:01:41,236 δεν έκανε πραγματικά τίποτα. 982 01:01:41,260 --> 01:01:42,688 Οπότε... Εγώ; Τι εννοείς; 983 01:01:42,888 --> 01:01:45,630 Ναι, εσύ. Παράτησες ένα παιδί με νοητική υστέρηση 984 01:01:45,830 --> 01:01:46,990 σε μια ντουλάπα. 985 01:01:47,150 --> 01:01:49,750 Ποτέ δεν είπα ότι είχε νοητική υστέρηση. 986 01:01:49,950 --> 01:01:50,366 Ναι, το είπες. 987 01:01:50,390 --> 01:01:51,286 Είπες ότι ήταν αργός. 988 01:01:51,310 --> 01:01:52,046 Είπες ότι ήταν αργός. 989 01:01:52,070 --> 01:01:53,670 Σας παρακαλώ, ας μην τσακωνόμαστε παιδιά. 990 01:01:54,030 --> 01:01:55,550 Είσαι απίστευτα υποκριτής. 991 01:01:56,110 --> 01:01:58,230 Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι. 992 01:01:58,430 --> 01:02:00,350 Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο. 993 01:02:01,790 --> 01:02:02,950 Ούτε κι εκείνη. 994 01:02:03,150 --> 01:02:04,150 Αυτή... 995 01:02:06,910 --> 01:02:09,550 Δεν το σκέφτηκε μόνη της. 996 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Απλά... 997 01:02:10,890 --> 01:02:15,690 Τι εννοείς; Είναι ολόκληρο θέμα σε αυτή τη χώρα, δεν είναι; 998 01:02:15,850 --> 01:02:16,866 Σκέψου το. 999 01:02:16,890 --> 01:02:20,810 Αν υπάρχουν πυροβολισμοί σχεδόν κάθε μέρα, τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι 1000 01:02:21,010 --> 01:02:22,730 πρέπει να το έχουν σκεφτεί. 1001 01:02:22,930 --> 01:02:27,890 Ή να σχεδίασαν έναν, ή να έφτασαν κοντά, αλλά έκαναν πίσω ή άλλαξαν γνώμη 1002 01:02:28,090 --> 01:02:29,130 για οποιονδήποτε λόγο. 1003 01:02:29,530 --> 01:02:32,330 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι. 1004 01:02:32,730 --> 01:02:35,850 Απλά δεν θα το ξέραμε γιατί δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν. 1005 01:02:36,190 --> 01:02:38,750 Είναι εκεί έξω και ζουν φυσιολογικές ζωές. 1006 01:02:40,190 --> 01:02:41,950 Αλήθεια. Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε. 1007 01:02:42,430 --> 01:02:44,006 Ορίστε μας. 1008 01:02:44,030 --> 01:02:45,910 - Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα; - Δεν ξέρω. 1009 01:02:46,110 --> 01:02:46,646 Νομίζω... 1010 01:02:46,670 --> 01:02:48,110 Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα. 1011 01:02:48,310 --> 01:02:48,886 Έλεος. 1012 01:02:48,910 --> 01:02:49,446 Κοίτα τον Μάικ. 1013 01:02:49,470 --> 01:02:51,310 Μεγάλωσε ανάμεσα σε όπλα και τα τρέμει. 1014 01:02:51,510 --> 01:02:52,830 Εγώ δεν μεγάλωσα ανάμεσα σε όπλα. 1015 01:02:54,110 --> 01:02:56,910 Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο που είχε ένα σωρό όπλα. 1016 01:02:57,110 --> 01:02:58,190 Ναι, γιατί ήταν μπάτσος. 1017 01:02:58,390 --> 01:02:59,390 Δεν τα τρέμω εγώ. 1018 01:02:59,550 --> 01:03:01,710 Γιατί το λες καν αυτό; Τι; Είδες; Σου αρέσουν τα όπλα. 1019 01:03:02,730 --> 01:03:06,690 Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής; Σοκαρίστηκα, φυσικά, όσο κι εσείς. 1020 01:03:06,890 --> 01:03:07,586 Αλλά μετά... 1021 01:03:07,610 --> 01:03:15,610 Μιλήσαμε και μοιράστηκε κάποια πράγματα από το παρελθόν της που... 1022 01:03:17,210 --> 01:03:19,690 Δεν ξέρω, απλά μου έβαλαν τα πράγματα σε μια προοπτική. 1023 01:03:21,130 --> 01:03:22,130 Σαν τι; 1024 01:03:27,850 --> 01:03:30,146 Στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη. 1025 01:03:30,170 --> 01:03:33,090 Απλά... Εκείνη... 1026 01:03:33,970 --> 01:03:36,290 Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή. 1027 01:03:36,930 --> 01:03:42,130 Ποια; Η γειτόνισσά της, με την οποία ήταν εξαιρετικά δεμένη. 1028 01:03:42,450 --> 01:03:46,610 Και πέθανε σε τροχαίο. 1029 01:03:48,450 --> 01:03:53,970 Και βασικά η Έμμα χρειάστηκε να δει την καλύτερή της φίλη να... 1030 01:04:05,900 --> 01:04:06,676 Εννοώ, αυτό είναι... 1031 01:04:06,700 --> 01:04:07,740 Αυτό είναι σημαντικό. 1032 01:04:12,460 --> 01:04:15,500 Λυπάμαι που το πέρασε αυτό, προφανώς. 1033 01:04:16,700 --> 01:04:18,140 Όχι, την καταλαβαίνω απόλυτα. 1034 01:04:18,340 --> 01:04:23,480 Και κανείς δεν της πρόσφερε ποτέ ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι τέτοιο. 1035 01:04:23,680 --> 01:04:25,960 Και απλά κουβαλούσε αυτό το βάρος για χρόνια. 1036 01:04:31,400 --> 01:04:34,360 Και είναι κάπως ενδιαφέρον κατά κάποιον τρόπο. 1037 01:04:35,160 --> 01:04:42,440 Τι είναι ενδιαφέρον; Απλά το ότι είναι τόσο αναπάντεχο. 1038 01:04:42,760 --> 01:04:48,610 Και δεν ξέρω, νομίζω ότι την κάνει λίγο πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω. 1039 01:04:48,810 --> 01:04:49,346 Ενδιαφέρουσα; 1040 01:04:49,370 --> 01:04:52,290 Ενδιαφέρουσα; Αλήθεια; Νομίζω αυτό που είπε... 1041 01:04:52,490 --> 01:04:53,226 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1042 01:04:53,250 --> 01:04:55,290 Απλά ότι απέχει τόσο πολύ από αυτό που είναι τώρα. 1043 01:04:55,490 --> 01:04:57,930 Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι. 1044 01:04:58,130 --> 01:04:58,786 Είναι απαίσιο. 1045 01:04:58,810 --> 01:04:59,506 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1046 01:04:59,530 --> 01:05:02,186 Ρέιτσελ, ρωτάνε αν μπορείς να πας να εγκρίνεις εκείνο το πράγμα. 1047 01:05:02,210 --> 01:05:03,490 Πες τους απλά ότι είναι εντάξει. 1048 01:05:04,610 --> 01:05:07,250 Όχι, αλλά είπαν ότι πρέπει να το ακούσουν από σένα απευθείας. 1049 01:05:09,170 --> 01:05:10,186 Ναι, φυσικά. 1050 01:05:10,210 --> 01:05:10,706 Συγγνώμη. 1051 01:05:10,730 --> 01:05:11,730 Έρχομαι αμέσως. 1052 01:05:32,060 --> 01:05:33,180 Πρέπει να το κλείσουμε αυτό. 1053 01:05:33,260 --> 01:05:33,956 Έχω ραντεβού για φαγητό. 1054 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 Θα συναντήσω τη Σαμ. 1055 01:05:35,180 --> 01:05:36,540 Θα τη συναντήσεις τώρα; Ναι. 1056 01:05:36,740 --> 01:05:38,740 Πρέπει να σιγουρευτώ ότι είναι εντάξει με όλο αυτό. 1057 01:05:38,860 --> 01:05:41,460 Αλλά είναι εντάξει με το να έρθεις στον γάμο μας; Ναι, προφανώς. 1058 01:05:41,660 --> 01:05:42,660 Δεν θέλω να την προδώσω. 1059 01:05:52,220 --> 01:05:53,220 Συγγνώμη. Ναι. 1060 01:05:55,420 --> 01:05:56,580 Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ. 1061 01:05:56,780 --> 01:06:00,140 Ναι. Είμαι φίλος της Ρέιτσελ και του Μάικ. 1062 01:06:00,940 --> 01:06:01,876 Ωραία. 1063 01:06:01,900 --> 01:06:02,900 Και... 1064 01:06:03,340 --> 01:06:04,710 Ωραίο μπουφάν, παρεμπιπτόντως. 1065 01:06:04,870 --> 01:06:05,646 Ευχαριστώ. 1066 01:06:05,670 --> 01:06:06,950 Είναι απλά Uniqlo. 1067 01:06:07,270 --> 01:06:11,110 Δηλαδή είστε πολύ κοντά; Εννοώ, είναι οικογένεια. 1068 01:06:11,510 --> 01:06:13,110 Ναι. Οπότε, πώς... 1069 01:06:13,310 --> 01:06:19,110 Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; Ότι είναι οικογένεια; Ναι, εννοώ, είναι απλά... 1070 01:06:19,310 --> 01:06:21,830 Απλά δεν σε είχε αναφέρει πριν, οπότε ήμουν, ξέρεις. 1071 01:06:22,230 --> 01:06:24,390 Σου είπε ότι θα έρθω ή... 1072 01:06:24,590 --> 01:06:25,910 Ναι, μόλις ήμουν μαζί της, και... 1073 01:06:25,990 --> 01:06:26,886 Δεν ξέρω. 1074 01:06:26,910 --> 01:06:29,610 Απλά υπάρχει λίγο δράμα και, ξέρεις, επικοινώνησα μαζί της. 1075 01:06:29,840 --> 01:06:31,816 Είναι... Εντάξει. 1076 01:06:31,840 --> 01:06:35,600 Πώς είπες το όνομά σου; Τσάρλι. 1077 01:06:35,800 --> 01:06:37,600 Σωστά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1078 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 Απλά... 1079 01:06:41,920 --> 01:06:45,999 Απλά νομίζω... 1080 01:06:47,840 --> 01:06:49,176 Νομίζω ότι θα σου άρεσε η Έμμα. 1081 01:06:49,200 --> 01:06:50,680 Εντάξει. Ξέρεις, έχω... 1082 01:06:50,880 --> 01:06:52,320 Έχω αργήσει λίγο, οπότε. 1083 01:06:54,240 --> 01:06:58,170 Έμμα, αληθινή αγάπη σημαίνει να θυσιάζεσαι, να ταπεινώνεσαι. 1084 01:06:58,330 --> 01:07:00,370 Η αληθινή αγάπη είναι χωρίς εγωισμό. 1085 01:07:00,570 --> 01:07:02,450 Να είσαι έτοιμος για οτιδήποτε πολύπλοκο. 1086 01:07:02,650 --> 01:07:04,090 Αληθινή αγάπη είναι η αποδοχή. 1087 01:07:04,290 --> 01:07:05,770 Αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή. 1088 01:07:05,890 --> 01:07:07,530 Έμμα, ξέρω ανθρώπους χειρότερους από σένα. 1089 01:07:07,730 --> 01:07:09,290 Χριστέ μου. 1090 01:07:53,470 --> 01:07:55,310 Μίσα. 1091 01:07:56,990 --> 01:08:01,710 - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; 1092 01:08:01,910 --> 01:08:05,070 Αλήθεια; 1093 01:08:08,510 --> 01:08:10,190 Απάτη; Ναι. 1094 01:08:10,390 --> 01:08:11,950 Πρόσφατα ή... 1095 01:08:12,880 --> 01:08:14,240 Όχι, πριν μερικά χρόνια. 1096 01:08:16,480 --> 01:08:20,480 Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν σε σοβαρή σχέση; 1097 01:08:20,680 --> 01:08:25,880 Δεν νομίζεις ότι η απάτη είναι αρκετά κακή; Όχι, είναι κακό, αλλά τι έγινε; 1098 01:08:26,080 --> 01:08:33,640 Λοιπόν, έβγαινα με αυτόν τον τύπο που ήταν πολύ καλός, πραγματικά ευγενικός, 1099 01:08:33,840 --> 01:08:40,249 και ζούσαμε μαζί για δύο χρόνια, και απλά δεν μπορούσα να κάνω σεξ 1100 01:08:40,449 --> 01:08:42,169 μαζί του πια γιατί ήταν... 1101 01:08:42,489 --> 01:08:44,329 Ήταν πολύ καλός, ίσως. 1102 01:08:44,889 --> 01:08:51,369 Ναι. Και μετά άρχισα να κοιμάμαι με τον μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του 1103 01:08:51,569 --> 01:08:53,009 που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε. 1104 01:08:53,289 --> 01:08:58,809 Και σου άρεσε που σου φερόταν σαν σκουπίδι; Όχι απαραίτητα. 1105 01:08:59,009 --> 01:09:02,009 Αλλά είχαμε καλύτερο σεξ. 1106 01:09:02,409 --> 01:09:07,580 Ναι. Και μετά όλοι το έμαθαν, και έγινε ένα γαμημένο χάος. Ναι. 1107 01:09:07,780 --> 01:09:08,780 Χάος. 1108 01:09:09,460 --> 01:09:13,276 Εσύ ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; Δεν... 1109 01:09:13,300 --> 01:09:14,036 Δεν ξέρω. 1110 01:09:14,060 --> 01:09:14,396 Απλά... 1111 01:09:14,420 --> 01:09:17,700 Δεν θα ήξερα καν τι να διαλέξω γιατί είναι πάρα πολλά. 1112 01:09:19,540 --> 01:09:20,540 Ναι. 1113 01:09:23,220 --> 01:09:26,580 Εντάξει, και τι θα... 1114 01:09:26,980 --> 01:09:34,499 Τι θα έκανες αν μάθαινες ότι ο φίλος σου είχε σχεδιάσει 1115 01:09:34,699 --> 01:09:38,819 μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς; Ας πούμε. 1116 01:09:39,299 --> 01:09:41,059 Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό. 1117 01:09:41,459 --> 01:09:43,939 Ναι, αλλά δεν το έκανε πραγματικά. 1118 01:09:44,179 --> 01:09:47,059 Παραλίγο να το κάνει. 1119 01:09:47,539 --> 01:09:51,219 Είχε όπλο και όλα αυτά, αλλά δεν το έκανε. 1120 01:09:51,379 --> 01:09:52,739 Αυτά στο λύκειο. 1121 01:09:53,139 --> 01:09:56,830 Εννοώ, αυτό θα με τρόμαζε, προφανώς. 1122 01:09:57,150 --> 01:10:01,510 Ναι, αλλά θα άλλαζε το πώς ένιωθες γι' αυτόν; Καλά, γιατί δεν το έκανε; 1123 01:10:01,710 --> 01:10:02,710 Δεν το έκανε; 1124 01:10:05,390 --> 01:10:06,390 Δεν ξέρω. 1125 01:10:07,230 --> 01:10:08,230 Ας πούμε... 1126 01:10:09,150 --> 01:10:17,070 Το αυτοκίνητό του χάλασε και απλά αποφάσισε να μην το κάνει. 1127 01:10:17,710 --> 01:10:21,440 Εντάξει, αλλά αλλιώς θα το είχε κάνει. 1128 01:10:21,640 --> 01:10:22,416 Αυτό λες. 1129 01:10:22,440 --> 01:10:23,296 Δεν ξέρω. 1130 01:10:23,320 --> 01:10:27,240 Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε. Οπότε, εντάξει, δεν το έκανε. 1131 01:10:28,680 --> 01:10:29,616 Δεν ξέρω. 1132 01:10:29,640 --> 01:10:34,120 Υποθέτω ότι θα καλούσα την αστυνομία. 1133 01:10:37,880 --> 01:10:40,040 Τι; Εντάξει. 1134 01:10:40,440 --> 01:10:42,600 Θα καλούσες την αστυνομία; Ναι, έτσι νομίζω. 1135 01:10:42,800 --> 01:10:43,800 Ναι, καλά. 1136 01:10:44,360 --> 01:10:46,720 Προφανώς δεν είναι ο ίδιος άνθρωπος τώρα. 1137 01:10:46,920 --> 01:10:49,300 Εννοώ, αλλά το γεγονός ότι υπήρξε ποτέ... 1138 01:10:49,500 --> 01:10:51,276 Ναι, αλλά τον αγαπάς. 1139 01:10:51,300 --> 01:10:54,340 Ναι. Ναι, αγαπώ τον άνθρωπο που νόμιζα ότι ήταν. 1140 01:10:54,580 --> 01:10:59,620 Εντάξει; Τι, δηλαδή θα καλέσεις την αστυνομία και θα τον συλλάβουν; 1141 01:10:59,820 --> 01:11:00,860 Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω. 1142 01:11:01,060 --> 01:11:03,396 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό αν νομίζεις ότι κάποιος είναι απειλή; 1143 01:11:03,420 --> 01:11:04,396 Ήταν 15. 1144 01:11:04,420 --> 01:11:06,820 Ναι, αλλά έλα τώρα, είναι τεράστιο καμπανάκι. 1145 01:11:06,980 --> 01:11:09,380 Ακόμα κι αν τον έχεις δύο χρόνια σχέση; Τρία. 1146 01:11:11,220 --> 01:11:12,220 Τρία χρόνια. 1147 01:11:12,500 --> 01:11:13,780 Έλα τώρα, έχεις δει τον Μπλέικ. 1148 01:11:14,300 --> 01:11:16,220 Εννοώ, θα με δολοφονούσε σε δύο δευτερόλεπτα. 1149 01:11:17,180 --> 01:11:25,180 Εντάξει, ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου, και σου έλεγε 1150 01:11:25,540 --> 01:11:26,540 ότι τα μετάνιωσε όλα. 1151 01:11:26,700 --> 01:11:32,860 Και σε έκανε να πιστέψεις πέραν πάσης αμφιβολίας ότι έχει αλλάξει. 1152 01:11:36,700 --> 01:11:40,060 Εννοώ, δεν θα έκανε ακριβώς αυτό ένας ψυχοπαθής; 1153 01:11:43,680 --> 01:11:44,680 Αυτό. 1154 01:12:09,450 --> 01:12:11,050 Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα. 1155 01:12:11,610 --> 01:12:13,290 Είχα μια δουλειά. 1156 01:12:20,570 --> 01:12:21,570 Φαίνεται καλά. 1157 01:12:22,250 --> 01:12:28,866 Ναι. Θέλεις να του μιλήσω εγώ; Όχι, όχι, όχι. 1158 01:12:28,890 --> 01:12:30,570 Ας το κάνουμε μαζί. 1159 01:12:30,890 --> 01:12:31,890 Εντάξει. 1160 01:12:46,420 --> 01:12:50,740 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τίποτα. 1161 01:12:50,940 --> 01:12:57,140 Απλά... Είσαι καλά; Ναι, απλά είμαι αγχωμένος με τον γάμο και τέτοια. 1162 01:12:58,020 --> 01:13:00,260 Συγγνώμη. 1163 01:13:05,290 --> 01:13:08,330 Ώστε όλα καλά; Ναι, είναι όλα έτοιμα. 1164 01:13:08,530 --> 01:13:10,090 Απλά πρέπει να αλλάξω μερικά καλώδια. 1165 01:13:11,130 --> 01:13:17,410 Τι είναι αυτό το κομμάτι που παίζεις εκεί μέσα; Δικό μου είναι, βασικά. 1166 01:13:17,610 --> 01:13:19,290 Αλήθεια; Ναι. 1167 01:13:19,610 --> 01:13:20,610 Πριν από αιώνες. 1168 01:13:21,130 --> 01:13:21,986 Πολύ ωραίο. 1169 01:13:22,010 --> 01:13:25,370 Ακόμα γράφεις μουσική; Όχι, όχι πια. 1170 01:13:25,770 --> 01:13:28,560 Γιατί; Γιατί όχι; Απλά... 1171 01:13:29,360 --> 01:13:31,600 Η ζωή είχε άλλα σχέδια, υποθέτω. 1172 01:13:38,960 --> 01:13:41,920 Είσαι καλά; Συγγνώμη, τι συμβαίνει; Απλά... 1173 01:13:43,040 --> 01:13:43,656 Είσαι πραγματικά... 1174 01:13:43,680 --> 01:13:44,536 Είσαι ταλαντούχα. 1175 01:13:44,560 --> 01:13:45,560 Είναι ταλαντούχα. 1176 01:13:47,200 --> 01:13:50,080 Τέλος πάντων, ναι, απλά υπήρχε κάτι που θέλαμε να σου πούμε. 1177 01:13:50,280 --> 01:13:56,220 Εντάξει. Λοιπόν, σε είδαμε τις προάλλες στον δρόμο. 1178 01:13:58,220 --> 01:13:59,260 Θα πάνε όλα καλά. 1179 01:14:01,180 --> 01:14:03,180 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1180 01:14:03,580 --> 01:14:04,580 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1181 01:14:08,380 --> 01:14:09,276 Συγγνώμη. 1182 01:14:09,300 --> 01:14:09,796 Είναι εντάξει. 1183 01:14:09,820 --> 01:14:10,156 Είναι εντάξει. 1184 01:14:10,180 --> 01:14:10,516 Είναι εντάξει. 1185 01:14:10,540 --> 01:14:11,540 Είναι εντάξει. 1186 01:14:17,100 --> 01:14:19,420 Λοιπόν... Ηρωίνη; Κάπνιζες ηρωίνη. 1187 01:14:19,990 --> 01:14:22,790 Όχι, δεν κάνω τέτοια. 1188 01:14:24,950 --> 01:14:26,046 Μπορείς να είσαι ειλικρινής. 1189 01:14:26,070 --> 01:14:27,126 Δεν θα το πούμε πουθενά. 1190 01:14:27,150 --> 01:14:28,550 Ναι, αλλά δεν το έκανα, γαμώτο. 1191 01:14:44,230 --> 01:14:46,040 Γάματο. 1192 01:14:59,080 --> 01:15:00,240 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1193 01:15:00,280 --> 01:15:01,280 Είναι εντάξει. 1194 01:15:09,960 --> 01:15:13,000 Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό; Παραδέξου το και πάμε παρακάτω. 1195 01:15:13,200 --> 01:15:13,936 Δεν έχεις μπλέξει. 1196 01:15:13,960 --> 01:15:14,976 Νομίζω ότι τα είπαμε. 1197 01:15:15,000 --> 01:15:16,590 Όχι, όχι, σε είδαμε. 1198 01:15:16,790 --> 01:15:22,750 Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο, σωστά; Ίσως, ίσως και όχι. 1199 01:15:22,950 --> 01:15:24,566 Τι; Εννοώ, ήταν σαν... 1200 01:15:24,590 --> 01:15:28,350 Γιατί το αμφισβητείς τώρα; Μπορώ να είμαι ειλικρινής; Ναι, σε παρακαλώ. 1201 01:15:28,550 --> 01:15:29,630 Μόνο αυτό θέλουμε από σένα. 1202 01:15:29,710 --> 01:15:30,790 Είσαι μια γαμημένη καριόλα. 1203 01:15:31,790 --> 01:15:32,990 Ορίστε; Ναι. 1204 01:15:33,150 --> 01:15:34,710 Εντάξει, απολύεσαι. 1205 01:15:34,910 --> 01:15:36,590 Σε παρακαλώ πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1206 01:15:36,750 --> 01:15:38,190 Σοβαρά μιλάς; Ναι, πολύ σοβαρά. 1207 01:15:38,390 --> 01:15:39,470 Σε παρακαλώ, είμαι έτοιμη. 1208 01:15:39,790 --> 01:15:40,726 Πάρε τα σκατά σου. 1209 01:15:40,750 --> 01:15:42,000 Χάσιμο χρόνου. 1210 01:15:42,200 --> 01:15:43,056 Ευχαριστώ. 1211 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Είσαι... 1212 01:15:44,520 --> 01:15:45,520 Κι εσύ είσαι... 1213 01:15:46,360 --> 01:15:48,280 Δεν το πιστεύω ότι μου έσκισες την μπλούζα. 1214 01:16:34,970 --> 01:16:36,650 Εντάξει, ας φέρουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1215 01:16:38,570 --> 01:16:42,090 Ναι. Στριμωχτείτε όλοι. 1216 01:16:42,290 --> 01:16:43,290 Πλησιάστε. 1217 01:16:49,369 --> 01:16:50,946 Απλά αναπνεύστε, χαμογελάστε. 1218 01:16:50,970 --> 01:16:52,090 Είναι μια όμορφη μέρα. 1219 01:16:53,610 --> 01:16:55,210 Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ. 1220 01:16:55,610 --> 01:16:57,610 Ναι. Όμορφη ευτυχία. 1221 01:16:58,170 --> 01:17:02,430 Απλά χαλαρώστε και φυσικά χαμόγελα πίσω σε εμένα. 1222 01:17:02,630 --> 01:17:05,150 Τσάρλι και Έμμα με εκείνα τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα. 1223 01:17:05,470 --> 01:17:08,990 Ωραία. Γεια σας. 1224 01:17:09,150 --> 01:17:15,830 Γεια σας. Απλά ήθελα να σας καλωσορίσω όλους και να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ 1225 01:17:16,030 --> 01:17:17,030 αυτή την ξεχωριστή μέρα. 1226 01:17:17,310 --> 01:17:24,070 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε με μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό, 1227 01:17:24,270 --> 01:17:25,270 στην Έμμα και τον Τσάρλι. 1228 01:17:39,140 --> 01:17:40,140 Έρχομαι αμέσως. 1229 01:17:46,340 --> 01:17:48,220 Εσύ είσαι ο γαμπρός; Όχι, είμαι με τον Μάικ. 1230 01:17:48,420 --> 01:17:49,420 Τσάρλι. 1231 01:17:49,540 --> 01:17:51,950 Γάμα την, φίλε. 1232 01:17:54,110 --> 01:17:55,110 Η άλλη DJ. 1233 01:17:55,470 --> 01:17:57,150 Είναι απίστευτο. 1234 01:17:57,350 --> 01:18:01,590 Ποιο είναι το πιο σημαντικό μέρος του να είσαι DJ; Τι νομίζεις; Γιατί δεν είναι 1235 01:18:01,790 --> 01:18:04,110 η μουσική. Το να εμφανιστείς. 1236 01:18:04,750 --> 01:18:06,365 Δεν μπορείς να κάνεις τον DJ αν δεν εμφανιστείς. 1237 01:18:06,389 --> 01:18:07,590 Σωστά. Είχε κορονοϊό; 1238 01:18:07,790 --> 01:18:09,635 Ανέφερε τίποτα; Δεν ανέφερε τίποτα συγκεκριμένο; 1239 01:18:09,659 --> 01:18:10,979 Γιατί αυτό, ξέρεις, είναι σοβαρό. 1240 01:18:11,030 --> 01:18:12,030 Θάνατος στην οικογένεια. 1241 01:18:12,510 --> 01:18:13,486 Κι αυτό σοβαρό είναι. 1242 01:18:13,510 --> 01:18:14,510 Συγχαρητήρια φίλε. 1243 01:18:15,230 --> 01:18:16,590 Ο Μπλέικ, ο φίλος της Μίσα. 1244 01:18:18,290 --> 01:18:19,770 Ναι. Ναι, φυσικά. 1245 01:18:19,970 --> 01:18:21,690 Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες. 1246 01:18:21,890 --> 01:18:24,530 Ναι, προσπάθησα να πω ένα γεια νωρίτερα, αλλά... 1247 01:18:24,730 --> 01:18:25,226 Πολυάσχολη μέρα. 1248 01:18:25,250 --> 01:18:26,930 Ναι. Καλά να περάσεις, φίλε. 1249 01:18:27,130 --> 01:18:27,626 Ωραία. Ευχαριστώ. 1250 01:18:27,650 --> 01:18:28,650 Ναι, ευχαριστώ. 1251 01:18:29,010 --> 01:18:31,506 Δεν ξέρω αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω ξαναδουλέψει με έναν από τους σερβιτόρους σας. 1252 01:18:31,530 --> 01:18:32,530 Δεν είναι αστείο; 1253 01:18:32,930 --> 01:18:38,050 Εγώ πραγματικά πιστεύω ότι είναι πολύ καλός οιωνός. 1254 01:18:38,250 --> 01:18:43,090 Οπότε πού να στηθώ; Μάικ, μπορείς να το κάνεις; Ναι, ωραία. 1255 01:18:44,050 --> 01:18:47,850 Είσαι του εξοπλισμού; Του DJ εξοπλισμού; Ναι. 1256 01:18:48,050 --> 01:18:51,810 Ρωτάω γιατί έφερα μαζί μου σήμερα ένα EV E Sense 8 με κιτ Seni. 1257 01:18:51,970 --> 01:18:54,850 Και έχω ένα Blue Eddie από κάτω για ρεύμα. 1258 01:18:55,050 --> 01:18:56,730 Είναι αστείο αν γνωρίζεις από εξοπλισμό. 1259 01:18:56,930 --> 01:18:58,250 Είναι μάλλον ασυνήθιστη διάταξη. 1260 01:18:58,450 --> 01:18:59,450 Εντάξει. 1261 01:19:26,380 --> 01:19:31,020 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τον πατέρα της νύφης. 1262 01:19:38,230 --> 01:19:41,646 Έμμα, κορίτσι μου. 1263 01:19:41,670 --> 01:19:44,390 Είσαι πραγματικά πανέμορφη σήμερα. 1264 01:19:44,870 --> 01:19:49,190 Ο χρόνος πέρασε πάρα πολύ γρήγορα, έτσι; Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν τρεις μέρες, 1265 01:19:49,390 --> 01:19:51,110 και να 'σαι τώρα να παντρεύεσαι. 1266 01:19:51,750 --> 01:19:56,870 Ήσουν πάντα ένα δημιουργικό και παθιασμένο κορίτσι, και δεν ξέρω αν το θυμάσαι, 1267 01:19:57,030 --> 01:20:01,390 αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες που σκάρωνες. 1268 01:20:03,220 --> 01:20:07,100 Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές παραστάσεις για τη μαμά σου κι εμένα, 1269 01:20:07,300 --> 01:20:08,820 χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή. 1270 01:20:10,580 --> 01:20:15,460 Νομίζω ο αγαπημένος μου ήταν ο Τυφλός Αγρότης. 1271 01:20:15,620 --> 01:20:21,380 Σκόνταφτε και έπεφτε πάνω στα έπιπλα, φωνάζοντας, Έχει δει κανείς μια καφέ αγελάδα; 1272 01:20:21,580 --> 01:20:28,100 Αλλά στο γυμνάσιο, είχες μια σύντομη σχέση με το θέατρο, και σου άρεσε πολύ το δράμα. 1273 01:20:28,300 --> 01:20:30,810 Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες. 1274 01:20:31,050 --> 01:20:33,530 Έπρεπε να είναι σοβαρό, κατά προτίμηση ζήτημα ζωής και θανάτου. 1275 01:20:38,330 --> 01:20:40,810 Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια. 1276 01:20:41,210 --> 01:20:47,250 Ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο των όπλων, που το πήρες τόσο σοβαρά, 1277 01:20:47,450 --> 01:20:49,490 που χρειάστηκε να σε πάρω από την αστυνομία μια φορά 1278 01:20:49,546 --> 01:20:51,466 επειδή πετούσες αυγά στους υπαλλήλους του Walmart 1279 01:20:51,530 --> 01:20:52,650 επειδή πουλούσαν όπλα. 1280 01:20:58,340 --> 01:21:01,460 Ήταν προφανές ότι πήγαζε από τη μεγάλη σου καρδιά. 1281 01:21:01,700 --> 01:21:05,100 Αλλά οφείλω να παραδεχτώ, νομίζω ότι εν μέρει ήταν και μια επανάσταση ενάντια 1282 01:21:05,300 --> 01:21:05,836 στον μπαμπά σου. 1283 01:21:05,860 --> 01:21:09,540 Ξέρεις, τον μπαμπά που δουλεύει στον στρατό και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι. 1284 01:21:10,740 --> 01:21:14,580 Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε εκείνη ακριβώς την εποχή. 1285 01:21:14,780 --> 01:21:22,780 Το θυμάσαι αυτό; Δεν ήταν τρελή σύμπτωση; Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη σε όλους. 1286 01:21:23,880 --> 01:21:27,080 Δεν είναι αυτά τα καλώδια που ζήτησα. 1287 01:21:29,000 --> 01:21:30,840 Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο, παρεμπιπτόντως. 1288 01:21:33,320 --> 01:21:34,320 Γεια σας. 1289 01:21:37,080 --> 01:21:40,760 Ξέρετε, έχασα λίγο τον ειρμό των σκέψεών μου. 1290 01:21:42,120 --> 01:21:46,200 Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας να μεγαλώνει βαθύτερα κάθε μέρα. 1291 01:21:47,480 --> 01:21:48,480 Στην υγειά σας. 1292 01:21:57,160 --> 01:22:02,840 Πάντα είχες όπλα στο σπίτι; Τι; Όχι, ήμουν... 1293 01:22:03,560 --> 01:22:04,920 Όχι, ήταν υπέροχος λόγος. 1294 01:22:05,120 --> 01:22:09,080 Ήταν όμορφος. 1295 01:22:11,970 --> 01:22:12,970 Πολύ καλός. 1296 01:22:27,570 --> 01:22:29,210 Ίσως να πιες λίγο νερό και να συνεχίσεις. 1297 01:22:29,290 --> 01:22:29,826 Όχι, σειρά μου. 1298 01:22:29,850 --> 01:22:30,666 Θέλω να βγάλω τον λόγο μου. 1299 01:22:30,690 --> 01:22:31,146 Όχι, το ξέρω. 1300 01:22:31,170 --> 01:22:31,466 Καταλαβαίνω. 1301 01:22:31,490 --> 01:22:32,490 Θέλω να το κάνω. 1302 01:22:32,770 --> 01:22:35,050 Εντάξει; Σε γάμο είμαστε, εντάξει; Απλά σύνελθε. 1303 01:22:35,250 --> 01:22:36,250 Γαμώτο. 1304 01:22:38,620 --> 01:22:39,556 Γεια σε όλους. 1305 01:22:39,580 --> 01:22:42,060 Πάλι; Ναι. 1306 01:22:42,260 --> 01:22:49,100 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από την παράνυμφο, τη Ρέιτσελ. 1307 01:22:53,259 --> 01:22:57,260 Γεια σας. Είναι πολύ ωραίο που σας βλέπω όλους εδώ σήμερα. 1308 01:22:59,420 --> 01:23:02,620 Γνώρισα λοιπόν τον Τσάρλι μέσω του άντρα μου, του Μάικ. 1309 01:23:03,510 --> 01:23:06,390 Και μερικά χρόνια αργότερα, γνωρίσαμε όλοι την Έμμα. 1310 01:23:07,350 --> 01:23:12,790 Όταν λοιπόν η Έμμα μου ζήτησε να είμαι παράνυμφός της, ξαφνιάστηκα λίγο. 1311 01:23:13,750 --> 01:23:18,230 Θυμάμαι να σκέφτομαι, Καλά, δεν έχεις αληθινούς φίλους; Αστειεύομαι. 1312 01:23:19,590 --> 01:23:27,590 Αστειεύομαι. Αλλά σοβαρά τώρα, γνωρίζοντας την Έμμα, έχω δει πόσο πολυεπίπεδη 1313 01:23:28,230 --> 01:23:29,670 και περίπλοκη είναι. 1314 01:23:31,080 --> 01:23:33,400 Γεμάτη εκπλήξεις που δεν θα το πιστεύατε. 1315 01:23:33,880 --> 01:23:34,880 Και ο Τσάρλι επίσης. 1316 01:23:35,560 --> 01:23:40,600 Και γι' αυτό πιστεύω ότι θα βρουν την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο. 1317 01:23:42,440 --> 01:23:48,840 Επειδή, Έμμα, έχεις βρει έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στον Τσάρλι. 1318 01:23:50,200 --> 01:23:52,120 Έναν πραγματικό υποστηρικτή, σωστά; 1319 01:23:56,790 --> 01:23:58,950 Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα. 1320 01:23:59,350 --> 01:24:00,670 Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω. 1321 01:24:00,790 --> 01:24:01,790 Κατάλαβα. 1322 01:24:02,230 --> 01:24:06,150 Αλλά ναι, νομίζω ότι είστε υπέροχοι ο ένας για τον άλλον. 1323 01:24:06,310 --> 01:24:08,310 Σας εύχομαι τα καλύτερα. 1324 01:24:09,910 --> 01:24:13,110 Στο χαρούμενο, ανέμελο ζευγάρι. 1325 01:24:47,210 --> 01:24:48,626 Για κάποιον που σχεδίαζε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1326 01:24:48,650 --> 01:24:53,170 Ρωτούσε για λογαριασμό φίλου, καταλαβαίνεις; Λες και μπορεί εκείνη 1327 01:24:53,370 --> 01:24:55,610 να σκέφτηκε να κάνει τη σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1328 01:25:06,410 --> 01:25:08,570 Γεια σου. Γεια σου, Έμμα. 1329 01:25:08,810 --> 01:25:11,050 - Συγγνώμη, σε τρόμαξα; - Νύφη, είσαι πανέμορφη. 1330 01:25:14,580 --> 01:25:19,140 - Μόλις μιλούσες με κάποιον; - Ναι, ναι, ναι. 1331 01:25:19,340 --> 01:25:22,180 Ποιον; Τη Σούζαν. 1332 01:25:22,740 --> 01:25:24,900 Σούζαν. 1333 01:25:26,180 --> 01:25:29,460 Για τι πράγμα μιλούσατε; Τίποτα, τίποτα, τίποτα. 1334 01:25:30,500 --> 01:25:31,860 Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι. 1335 01:25:33,940 --> 01:25:35,700 Σε πειράζει αν απλά... 1336 01:25:35,940 --> 01:25:36,940 Συγγνώμη. 1337 01:25:37,100 --> 01:25:38,430 Ναι, αυτό. 1338 01:26:16,200 --> 01:26:23,160 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; Τι συμβαίνει; Η Ρέιτσελ μιλούσε. 1339 01:26:25,320 --> 01:26:28,360 Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό; Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι. 1340 01:26:28,680 --> 01:26:29,680 Θα... 1341 01:26:29,990 --> 01:26:33,350 Τι είπε; Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα είπε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς 1342 01:26:33,550 --> 01:26:34,606 και μην το πεις σε κανέναν. 1343 01:26:34,630 --> 01:26:37,750 Και τι, νομίζεις ότι της το είπε η Ρέιτσελ; Δεν ξέρω, Τσάρλι. 1344 01:26:37,950 --> 01:26:39,430 Δεν ξέρω αν το ξέρει. 1345 01:26:39,630 --> 01:26:43,030 Αν το ξέρει η Μίσα, τότε ποιος στο διάολο ξέρει; Τι; Οι γονείς μου. 1346 01:26:43,670 --> 01:26:44,446 Θεέ μου. 1347 01:26:44,470 --> 01:26:46,070 Οι γονείς σου; Θεέ μου. 1348 01:26:46,270 --> 01:26:47,046 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. 1349 01:26:47,070 --> 01:26:48,326 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα. 1350 01:26:48,350 --> 01:26:49,790 Τι; Δεν έχει καμία γαμημένη σημασία. 1351 01:26:49,950 --> 01:26:50,846 Δεν έχει σημασία. 1352 01:26:50,870 --> 01:26:51,886 Θα πάνε όλα καλά. 1353 01:26:51,910 --> 01:26:52,886 Εντάξει; Θα πάνε όλα καλά. 1354 01:26:52,910 --> 01:26:53,406 Εντάξει. Εντάξει. 1355 01:26:53,430 --> 01:26:54,750 Ναι. Το υποσχέθηκες. 1356 01:26:54,950 --> 01:26:55,950 Δεν είπες τίποτα. 1357 01:26:56,190 --> 01:26:58,710 Ναι, μάλλον μιλούσε για τον άλλον. 1358 01:26:58,910 --> 01:27:00,670 Έγινε άλλος πριν από μια εβδομάδα. 1359 01:27:00,910 --> 01:27:02,086 Μάλλον γι' αυτόν μιλούσε. 1360 01:27:02,110 --> 01:27:03,110 Εντάξει. Ναι. 1361 01:27:03,230 --> 01:27:07,230 Θα πας να τη φωνάξεις; Ποια; Τη Μίσα, να της μιλήσω. 1362 01:27:08,110 --> 01:27:09,046 Δεν ξέρω. 1363 01:27:09,070 --> 01:27:10,870 Απλά δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε θέμα. 1364 01:27:10,990 --> 01:27:11,445 Είναι... 1365 01:27:11,469 --> 01:27:12,246 Όχι, όχι. 1366 01:27:12,270 --> 01:27:13,590 Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε. 1367 01:27:13,790 --> 01:27:16,750 Σε παρακαλώ. Εντάξει, πάω να τη φωνάξω. 1368 01:27:17,710 --> 01:27:18,910 Έμμα. Έμμα. 1369 01:27:19,710 --> 01:27:21,090 Τη λένε Τζιοβάνι. 1370 01:27:43,960 --> 01:27:50,440 Μπορώ να πω ότι δεν σήμαινε τίποτα και σταματήσαμε αμέσως και πραγματικά 1371 01:27:50,640 --> 01:27:54,320 δεν σήμαινε τίποτα. Κάτσε, για τι μιλάει; Για τι πράγμα μιλάς; 1372 01:27:54,520 --> 01:27:54,776 Δεν ξέρω. 1373 01:27:54,800 --> 01:27:55,920 Δεν ήταν ο εαυτός του. 1374 01:27:56,240 --> 01:27:59,960 Ήταν κάπως ταραγμένος και έκλαιγε, και απλά... 1375 01:28:00,160 --> 01:28:02,160 Γιατί έκλαιγε; Δεν ξέρω. 1376 01:28:02,400 --> 01:28:06,160 Με ρώτησε τι θα έκανα αν... 1377 01:28:06,360 --> 01:28:07,760 Απλά έφτασα σε αδιέξοδο. 1378 01:28:08,080 --> 01:28:09,160 Ήμουν πολύ συναισθηματικός. 1379 01:28:09,280 --> 01:28:09,976 Σκάσε επιτέλους. 1380 01:28:10,000 --> 01:28:15,110 Τι έλεγες; Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ είχε σχεδιάσει μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1381 01:28:15,310 --> 01:28:16,350 Είπα σχεδιάσει. 1382 01:28:16,550 --> 01:28:17,326 Είπα σχεδιάσει. 1383 01:28:17,350 --> 01:28:18,950 Εντάξει, ναι, είπε σχεδιάσει. 1384 01:28:19,150 --> 01:28:20,750 Και μετά αναστατώθηκε πολύ και... 1385 01:28:21,070 --> 01:28:24,990 Και άρχισε να κλαίει, και εγώ απλά προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα, 1386 01:28:25,230 --> 01:28:27,310 και εκείνος παρεξήγησε πολύ άσχημα τα σημάδια. 1387 01:28:27,470 --> 01:28:29,790 Εγώ... Δεν εννοούσα τίποτα. 1388 01:28:29,990 --> 01:28:30,966 Ήταν απλά ένα ατύχημα. 1389 01:28:30,990 --> 01:28:31,966 Ήταν ατύχημα. 1390 01:28:31,990 --> 01:28:32,806 Δεν... 1391 01:28:32,830 --> 01:28:34,990 Γαμώτο. Εντάξει. 1392 01:28:35,630 --> 01:28:36,910 Νομίζω ότι δεν ήταν τίποτα. 1393 01:28:42,040 --> 01:28:43,040 Είμαι μπερδεμένη. 1394 01:28:43,480 --> 01:28:45,360 Είναι αληθινή αυτή η ιστορία με τον πυροβολισμό; 1395 01:29:16,690 --> 01:29:21,170 Αγαπητοί καλεσμένοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τη νύφη προς τον γαμπρό. 1396 01:29:28,450 --> 01:29:31,420 Συγγνώμη, βασικά, ο γαμπρός θα μιλήσει πρώτος. 1397 01:29:31,620 --> 01:29:32,620 Ορίστε; 1398 01:29:46,540 --> 01:29:47,540 Εντάξει. 1399 01:29:50,140 --> 01:29:55,980 Έμμα, είχα έναν λόγο, αλλά... 1400 01:29:59,140 --> 01:30:00,500 Έχω ξεχάσει τα πάντα. 1401 01:30:03,220 --> 01:30:09,580 Τι; Αυτό που θα έλεγα ήταν, όταν πρωτογνώρισα την Έμμα, ήταν σαν σκηνή 1402 01:30:09,780 --> 01:30:14,460 από ταινία, ξέρεις, σαν τη γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια. 1403 01:30:14,660 --> 01:30:15,660 Και... 1404 01:30:17,860 --> 01:30:19,060 Διάβαζε αυτό το βιβλίο. 1405 01:30:21,220 --> 01:30:24,720 Ποιος ήταν ο τίτλος του; Δεν έχει σημασία. 1406 01:30:24,920 --> 01:30:32,160 Αλλά, ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο, αλλά προσποιήθηκα για να της μιλήσω, 1407 01:30:32,360 --> 01:30:38,496 και εκείνη δεν μπορούσε να ακούσει τίποτα εξαιτίας του αυτιού. 1408 01:30:38,520 --> 01:30:46,440 Και μου φάνηκε πολύ σέξι και γλυκό με αυτόν τον περίεργο τρόπο. 1409 01:30:47,240 --> 01:30:50,390 Και μετά είχε αυτό το γέλιο, που είναι πολύ ιδιαίτερο. 1410 01:30:50,630 --> 01:30:56,270 Και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι αποκρουστικό, αλλά με αστείο τρόπο. 1411 01:30:56,470 --> 01:30:57,470 Είναι πολύ... 1412 01:30:57,670 --> 01:30:59,990 Είναι πολύ χαριτωμένο, και είναι το καλύτερο γέλιο. 1413 01:31:00,190 --> 01:31:07,910 Και την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη στιγμή, και ο έρωτας αυτός μεγαλώνει 1414 01:31:08,110 --> 01:31:09,190 από τότε. 1415 01:31:09,910 --> 01:31:17,800 Και είναι η καλύτερή μου φίλη, και έχουμε, ας πούμε, εκπληκτικό, εκπληκτικό σεξ. 1416 01:31:22,754 --> 01:31:24,018 Και, ας πούμε, ρε φίλε, είμαι πιασμένος του θανατά. 1417 01:31:24,042 --> 01:31:24,336 Δεν ήθελα καν... 1418 01:31:24,360 --> 01:31:26,160 Απλά ξέχνα τον γαμημένο λόγο. 1419 01:31:27,120 --> 01:31:28,416 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1420 01:31:28,440 --> 01:31:30,400 Δεν μπορώ. 1421 01:31:30,960 --> 01:31:32,160 Δεν σε αξίζω. 1422 01:31:33,360 --> 01:31:37,200 Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο βλακείας στο οποίο σε έχω υποβάλει. 1423 01:31:40,570 --> 01:31:42,146 Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ... 1424 01:31:42,170 --> 01:31:45,770 Μπορείτε απλά να σταματήσετε να κουτσομπολεύετε; Εντάξει; Απλά ένας γάμος είναι. 1425 01:31:47,530 --> 01:31:52,330 Δεν έκανε τίποτα, εντάξει; Δεν έκανε τίποτα. 1426 01:31:55,290 --> 01:31:58,970 Έμμα. Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1427 01:31:59,770 --> 01:32:00,546 Δεν... 1428 01:32:00,570 --> 01:32:03,106 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα έκανα κάτι για να σε πληγώσω, ειδικά 1429 01:32:03,130 --> 01:32:04,210 όχι με τη γαμημένη τη Μίσα. 1430 01:32:04,410 --> 01:32:05,426 Χριστέ μου. 1431 01:32:05,450 --> 01:32:08,760 Δεν αξίζω τίποτα; Μήπως... 1432 01:32:08,960 --> 01:32:09,960 Μαζί του; Όχι. 1433 01:32:10,520 --> 01:32:11,456 Ούτε που με νοιάζει. 1434 01:32:11,480 --> 01:32:12,096 Όχι, προσπάθησε να... 1435 01:32:12,120 --> 01:32:12,656 Δεν με νοιάζει. 1436 01:32:12,680 --> 01:32:13,376 Ούτε που θα με ένοιαζε. 1437 01:32:13,400 --> 01:32:13,816 Ακόμα κι αν... 1438 01:32:13,840 --> 01:32:16,200 Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον, δεν θα με ένοιαζε καν. 1439 01:32:16,400 --> 01:32:19,320 Δεν θα άλλαζε τίποτα σε αυτό που νιώθω για σένα. 1440 01:32:20,280 --> 01:32:22,080 Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο. 1441 01:32:25,240 --> 01:32:26,176 Χριστέ μου. 1442 01:32:26,200 --> 01:32:31,500 Σκάσε επιτέλους. 1443 01:32:41,970 --> 01:32:42,970 Έμμα. 1444 01:33:17,500 --> 01:33:20,380 Εμπρός; Όχι, δεν είναι εδώ. 1445 01:33:20,580 --> 01:33:21,580 Ούτε εδώ είναι. 1446 01:33:23,830 --> 01:33:25,270 Νομίζω ότι είναι με τους γονείς της. 1447 01:33:25,350 --> 01:33:33,350 Ο πατέρας της μου έστειλε μήνυμα, αλλά όχι, κανείς δεν σηκώνει το τηλέφωνό του. 1448 01:33:49,180 --> 01:33:54,300 Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, αλλά μπορείς απλά να με ενημερώσεις 1449 01:33:54,500 --> 01:33:59,020 αν είσαι καλά; Εννοώ, ναι, απλά στείλε μου. 1450 01:34:02,860 --> 01:34:03,860 Σ' αγαπώ. 1451 01:34:12,540 --> 01:34:17,330 Παρενόχλησες σεξουαλικά τη Μίσα; Τι; Ναι ή όχι; 1452 01:34:20,370 --> 01:34:21,810 Δεν την παρενόχλησα. 1453 01:34:28,050 --> 01:34:29,066 Γαμώτο. 1454 01:34:29,090 --> 01:34:31,690 Γιατί; Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λόγια; Χριστέ μου. 1455 01:34:31,890 --> 01:34:32,890 Πάρε κι άλλο. 1456 01:34:54,560 --> 01:34:55,560 Ήρεμα. 1457 01:34:58,240 --> 01:35:01,920 Πού είναι; Πού είναι η Έμμα; 1458 01:37:19,060 --> 01:37:21,300 Είσαι καλά; Ναι. 1459 01:37:22,020 --> 01:37:26,500 Τι να σου φέρω; Ένα τσίζμπεργκερ και μια κόκα κόλα διαίτης. 1460 01:38:49,730 --> 01:38:53,490 Γεια σου. Γεια σου. 1461 01:38:55,250 --> 01:38:56,250 Μπορώ να κάτσω; 1462 01:38:59,980 --> 01:39:00,980 Ναι, φυσικά. 1463 01:39:25,510 --> 01:39:26,630 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1464 01:39:33,910 --> 01:39:36,630 Μένεις εδώ κοντά; - Τι; 1465 01:39:41,430 --> 01:39:44,790 Έρχομαι κι εγώ εδώ μερικές φορές, και νομίζω σε έχω ξαναδεί. 1466 01:39:51,840 --> 01:39:53,000 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1467 01:39:56,080 --> 01:39:57,080 Πώς σε λένε; 1468 01:40:00,400 --> 01:40:01,520 Είμαι ο Τσάρλι. 1469 01:40:02,960 --> 01:40:04,640 Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω. 1470 01:40:07,120 --> 01:40:12,000 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Απλά έμπλεξα σε έναν καβγά. 1471 01:40:14,560 --> 01:40:15,216 Μια γυναίκα. 1472 01:40:15,240 --> 01:40:18,720 Μια γυναίκα τη λήστευαν και προσπάθησα να τη σώσω. 1473 01:40:18,920 --> 01:40:19,920 Μόλις τώρα; 1474 01:40:23,240 --> 01:40:28,040 Ναι. Αυτός ο τύπος της έκλεψε το μωρό από το καρότσι, βασικά. 1475 01:40:28,200 --> 01:40:29,200 Και... 1476 01:40:32,760 --> 01:40:34,360 Είπε ότι θα το έτρωγε. 1477 01:40:35,400 --> 01:40:38,040 Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω. 1478 01:40:40,120 --> 01:40:42,770 Μπράβο της. Να κουβαλάει το μωρό της μέσα στη μέση της νύχτας. 1479 01:40:43,010 --> 01:40:45,250 Ναι. Κι εγώ το βρήκα λίγο περίεργο αυτό. 1480 01:40:53,010 --> 01:40:54,290 Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 1481 01:40:56,770 --> 01:40:57,770 Ευχαριστώ. 1482 01:41:12,860 --> 01:41:14,300 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1483 01:41:32,550 --> 01:41:33,550 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1484 01:41:33,574 --> 01:42:00,374 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 149233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.