Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:00,631
(sharp metallic swinging)
2
00:00:07,149 --> 00:00:10,759
(dramatic traditional music)
3
00:00:39,567 --> 00:00:43,562
(music intensifies)
4
00:01:03,994 --> 00:01:07,884
(scuffling)
5
00:01:24,005 --> 00:01:28,456
(twinkling traditional music)
6
00:02:13,105 --> 00:02:16,329
(sword swooshing)
7
00:03:00,557 --> 00:03:03,290
(gong rings)
8
00:03:05,954 --> 00:03:09,634
(horse galloping)
9
00:03:12,928 --> 00:03:14,750
(horses neighing)
10
00:03:16,784 --> 00:03:21,059
(men scuffling and grunting)
11
00:03:26,000 --> 00:03:28,678
- Hey, I'm Kwan-Yun.
12
00:03:28,712 --> 00:03:31,425
Do you really think you
are any match for us?
13
00:03:31,460 --> 00:03:33,025
You won't get away with it.
14
00:03:33,059 --> 00:03:36,536
- You're chief escort, if you
wanna try.
15
00:03:36,572 --> 00:03:37,788
(laughing)
16
00:03:37,824 --> 00:03:40,049
Why don't you go ahead and stop
me?
17
00:03:40,083 --> 00:03:42,587
- No, Kwan-Yun, you've got far
enough.
18
00:03:42,623 --> 00:03:45,369
Now that I'm here I'll see
that you're put in prison.
19
00:04:12,458 --> 00:04:15,831
(swift thudding)
20
00:04:22,959 --> 00:04:24,560
(neck cracks)
21
00:04:24,594 --> 00:04:27,236
(grunting)
22
00:04:46,258 --> 00:04:47,823
- Snake fist!
23
00:04:49,910 --> 00:04:52,413
(shrieking)
24
00:04:52,448 --> 00:04:56,342
(sneaky cinematic music)
25
00:05:03,819 --> 00:05:07,053
(dangerous cinematic music)
26
00:05:09,556 --> 00:05:11,782
- What are you doing here?
27
00:05:11,817 --> 00:05:13,625
- Searching.
28
00:05:14,634 --> 00:05:15,573
- [Man in Blue] What
are you searching for?
29
00:05:15,607 --> 00:05:17,659
- Is Ah-Fu hiding around here?
30
00:05:17,693 --> 00:05:19,328
- So that's what you're looking
for.
31
00:05:19,363 --> 00:05:21,136
He's busy, went out on land
scout duty.
32
00:05:21,170 --> 00:05:23,778
Hey, you wanna enroll as his
student?
33
00:05:23,814 --> 00:05:25,656
(roars)
(sharp slap)
34
00:05:25,692 --> 00:05:26,735
- Talk!
35
00:05:26,769 --> 00:05:28,890
You'd better telling
me where they're going.
36
00:05:28,926 --> 00:05:30,316
- Hey, why you hitting him?
37
00:05:30,351 --> 00:05:33,724
(sharp slap) (groaning)
38
00:05:47,355 --> 00:05:49,337
- Talk, tell me where they're
going.
39
00:05:49,373 --> 00:05:52,015
- [Man in Dark Blue] They
went up to Chin-chao.
40
00:05:52,049 --> 00:05:54,553
(groaning)
41
00:05:54,589 --> 00:05:58,726
(adventurous cinematic music)
42
00:06:28,180 --> 00:06:30,788
- My friends, I'm Ah-Fu.
43
00:06:30,822 --> 00:06:33,326
Where do you guys come
from and what do you want?
44
00:06:33,361 --> 00:06:35,308
- None of your concern where we
come from.
45
00:06:35,343 --> 00:06:38,125
Shut your mouth, hand over the
money!
46
00:06:38,159 --> 00:06:41,150
- I have a chief escort
for Northern Security,
47
00:06:41,185 --> 00:06:43,411
(speaking in foreign language)
48
00:06:43,445 --> 00:06:45,740
I've got friends in many places.
49
00:06:45,775 --> 00:06:48,314
I know everyone there is to
know.
50
00:06:48,348 --> 00:06:50,192
So, why don't you just tell me.
51
00:06:50,226 --> 00:06:51,825
who it is you're working for?
52
00:06:51,861 --> 00:06:53,982
- We work for no one,
none of your business.
53
00:06:54,016 --> 00:06:55,755
- Master, don't waste time with
him.
54
00:06:55,790 --> 00:06:57,007
- Get him!
55
00:06:57,041 --> 00:07:00,311
(men scuffling and grunting)
56
00:07:05,178 --> 00:07:09,074
(loud wooden tapping)
57
00:07:15,089 --> 00:07:16,445
(groans)
58
00:07:16,481 --> 00:07:18,080
- Toes, huh?
59
00:07:50,072 --> 00:07:52,019
- If you would ask me, you guys
60
00:07:52,054 --> 00:07:54,453
certainly aren't professionals.
61
00:07:55,983 --> 00:07:59,112
- I tell the truth, we
come from Chin-lang-tang.
62
00:07:59,148 --> 00:08:02,451
There's been no rain for a
year, many died from thirst.
63
00:08:02,486 --> 00:08:04,816
We're starving, we have no other
choice.
64
00:08:04,850 --> 00:08:06,763
We had to run, that's right.
65
00:08:06,798 --> 00:08:09,614
- All right, you need money,
that's easy.
66
00:08:09,649 --> 00:08:11,527
I got some, come on.
67
00:08:11,562 --> 00:08:12,674
- Hey Ah-Fu.
68
00:08:12,710 --> 00:08:14,100
- It's all right brother.
69
00:08:14,135 --> 00:08:16,012
- Hey Ah-Fu.
70
00:08:16,048 --> 00:08:18,516
Hey Ah-Fu, what you doing?
71
00:08:18,552 --> 00:08:20,916
- Master, can't you see
how poor these people are?
72
00:08:20,951 --> 00:08:22,516
We gotta do what we can do help.
73
00:08:22,550 --> 00:08:25,471
Hey, come on, take the
money and buy some food.
74
00:08:25,506 --> 00:08:27,871
- [Poor Men] (cheering) Thank
you.
75
00:08:27,905 --> 00:08:28,844
- [Master] Hey, hold it!
76
00:08:28,879 --> 00:08:30,583
- [Fu] No, don't worry.
77
00:08:30,617 --> 00:08:33,538
All right brother, it's okay.
78
00:08:34,547 --> 00:08:37,155
- Ah-Fu, you just gave
them 3,000 gold pieces.
79
00:08:37,190 --> 00:08:38,754
You ain't got that.
80
00:08:38,790 --> 00:08:41,362
- Master, don't worry, I
don't mind working until
81
00:08:41,398 --> 00:08:42,614
it's all paid off.
82
00:08:42,650 --> 00:08:45,084
Why don't you just
deduct it from my salary?
83
00:08:45,118 --> 00:08:46,161
- You're salary?
84
00:08:46,197 --> 00:08:48,109
You're going to ruin my
business.
85
00:08:49,639 --> 00:08:52,665
- Look, I said I would pay you
back.
86
00:08:52,699 --> 00:08:54,820
- Hey, Ah-Fu!
87
00:08:57,881 --> 00:08:59,132
- [Voiceover] Hey, come on, sit
down.
88
00:08:59,167 --> 00:09:01,288
Join us.
(evil laughing)
89
00:09:04,279 --> 00:09:08,486
(comical harmonica music)
90
00:09:11,860 --> 00:09:14,919
- [Man in White] I'm sorry, I'm
sorry.
91
00:09:17,006 --> 00:09:19,614
- Hey, look there, fancy
carriage.
92
00:09:19,648 --> 00:09:22,569
(horse galloping)
93
00:09:24,587 --> 00:09:26,603
- Must be some rich lady.
94
00:09:34,219 --> 00:09:37,974
(upbeat traditional music)
95
00:09:50,354 --> 00:09:52,753
- [Man in White] I'm sorry, pal.
96
00:09:52,788 --> 00:09:53,901
(old man mumbles)
97
00:09:53,935 --> 00:09:55,292
Sorry.
98
00:10:10,314 --> 00:10:12,157
I'm sorry.
99
00:10:12,192 --> 00:10:13,791
- You're still so young.
100
00:10:13,826 --> 00:10:15,739
Why throw your life away?
101
00:10:15,773 --> 00:10:17,512
You don't have to steal.
102
00:10:17,546 --> 00:10:19,841
Look here, you should be
ashamed.
103
00:10:19,877 --> 00:10:22,728
Huh? Well?
104
00:10:22,762 --> 00:10:24,710
Do you agree not to do it again?
105
00:10:24,745 --> 00:10:26,414
- I won't, I wont.
(comical harmonica music)
106
00:10:26,449 --> 00:10:27,284
- That's right!
107
00:10:27,318 --> 00:10:28,327
- Yes, yes.
108
00:10:34,133 --> 00:10:36,429
(laughs)
109
00:10:36,464 --> 00:10:38,863
(people chatting)
110
00:10:38,898 --> 00:10:40,601
- [Host] Come in.
111
00:10:44,184 --> 00:10:45,783
Waiter, hurry it up!
112
00:10:45,817 --> 00:10:47,000
Sit, sit.
113
00:10:47,835 --> 00:10:49,852
What would you like to order?
114
00:10:49,886 --> 00:10:53,398
- Bring me some tea and some
cold meat.
115
00:10:53,433 --> 00:10:55,937
- Yes, coming.
116
00:10:59,449 --> 00:11:01,779
Ah-Fu, I thought you were on
escort.
117
00:11:01,814 --> 00:11:03,413
What are you doing back here?
118
00:11:03,448 --> 00:11:04,387
Come inside,
119
00:11:04,422 --> 00:11:06,334
- No, thanks, I don't want to
sit down.
120
00:11:06,369 --> 00:11:09,360
Mr. Ting, I quit the security
business.
121
00:11:09,394 --> 00:11:11,446
I want to come here and work
for you, anything at all.
122
00:11:11,480 --> 00:11:12,976
Can you work me in?
123
00:11:13,011 --> 00:11:15,793
- Ah-Fu, you've got to be
joking.
124
00:11:15,827 --> 00:11:17,566
This is such a small place.
125
00:11:17,601 --> 00:11:19,653
How can I employ a
famous fighter like you?
126
00:11:19,687 --> 00:11:20,939
(laughs)
127
00:11:20,974 --> 00:11:22,574
- Thanks anyways.
128
00:11:24,277 --> 00:11:25,738
- Manager!
129
00:11:28,242 --> 00:11:32,797
Manager, I wonder if you'd
tell me who that man is?
130
00:11:32,832 --> 00:11:34,918
If you ask me, he comes
from a rich family.
131
00:11:34,953 --> 00:11:38,465
- Mister, he's very
well-known around here.
132
00:11:38,500 --> 00:11:41,212
He worked for the
Northern Security Company.
133
00:11:41,247 --> 00:11:44,516
He's famous for his snake
fist fighting style.
134
00:11:44,550 --> 00:11:45,906
- Ah!
135
00:11:46,845 --> 00:11:48,306
But is he rich?
136
00:11:48,341 --> 00:11:51,401
- Of course he is, every
time that he comes here,
137
00:11:51,435 --> 00:11:54,669
he always gives us plenty of
tips.
138
00:12:02,563 --> 00:12:06,875
(menacing orchestral music)
139
00:12:34,451 --> 00:12:38,450
(snoring)
140
00:12:54,481 --> 00:12:58,827
(exciting traditional music)
141
00:13:52,656 --> 00:13:54,257
- Hey, my friend.
142
00:13:54,291 --> 00:13:56,447
You wouldn't have found
any money by any chance?
143
00:13:56,482 --> 00:13:58,151
- No, I haven't, this guy's
poor.
144
00:13:58,185 --> 00:13:59,264
Can't you see that?
145
00:13:59,298 --> 00:14:00,480
(yells out)
146
00:14:00,516 --> 00:14:02,289
- [Fu] Hey, hey!
147
00:14:02,324 --> 00:14:03,646
- Stop, please, don't hit me.
148
00:14:03,680 --> 00:14:05,662
You don't scare me, but
just please don't hit me.
149
00:14:05,696 --> 00:14:08,826
- Easy man, if you picked
up anything valuable,
150
00:14:08,862 --> 00:14:10,878
then I want to share it with
you.
151
00:14:10,913 --> 00:14:12,965
- Mister, what are you talking
about?
152
00:14:12,999 --> 00:14:15,747
So do you understand net worth,
you have nothing of value.
153
00:14:15,781 --> 00:14:18,181
- I know I don't have anything,
154
00:14:18,215 --> 00:14:20,684
I've been looking for something
all day.
155
00:14:20,719 --> 00:14:23,571
I haven't found anything
at all that's valuable.
156
00:14:23,605 --> 00:14:26,075
If you should come up
with something worthwhile,
157
00:14:26,109 --> 00:14:27,848
then good luck to you.
158
00:14:33,794 --> 00:14:35,185
- In that case, I'll go.
159
00:14:35,219 --> 00:14:38,489
- Hey, don't go yet, let's
sit down and have a chat.
160
00:14:38,523 --> 00:14:40,331
Sit down.
161
00:14:44,331 --> 00:14:45,860
Have some tea.
162
00:14:52,607 --> 00:14:54,971
- Mister, what's the matter with
you?
163
00:14:55,006 --> 00:14:56,745
You're even more worse off than
I am,
164
00:14:56,779 --> 00:14:58,796
if I do say so myself.
165
00:14:58,831 --> 00:15:02,308
- But you're a thief,
and I'm just a poor man.
166
00:15:02,343 --> 00:15:04,325
That's true, and you're bad luck
167
00:15:04,360 --> 00:15:06,760
that you should have met me.
168
00:15:09,194 --> 00:15:11,871
- Wait a minute, we're
in a similar situation.
169
00:15:11,906 --> 00:15:13,262
Wouldn't you agree?
170
00:15:13,296 --> 00:15:17,052
So if I might suggest, maybe
we'll become good friends.
171
00:15:17,088 --> 00:15:19,034
We can work together.
172
00:15:19,070 --> 00:15:21,052
- All right, my name's Ah-Fu.
173
00:15:21,086 --> 00:15:22,372
- I'm Li-Chi.
174
00:15:22,408 --> 00:15:26,476
The manager already
told me that you used to
175
00:15:26,511 --> 00:15:29,815
work for the Northern Security
Company.
176
00:15:29,849 --> 00:15:32,283
So how come you're now so poor?
177
00:15:32,318 --> 00:15:36,700
- (sighs) It's a long
story, let's forget it.
178
00:15:36,734 --> 00:15:38,265
You've got so much jewelry.
179
00:15:38,299 --> 00:15:39,830
Why do you need to be a thief?
180
00:15:39,864 --> 00:15:43,863
- (laughs) They are
artificial, I use them as bait.
181
00:15:43,898 --> 00:15:46,332
I steal from those who
try to steal from me.
182
00:15:46,366 --> 00:15:47,654
Ha, come with me.
183
00:15:47,688 --> 00:15:48,801
What do you say?
184
00:15:48,836 --> 00:15:50,296
You'll have a good life
with me, you'll see.
185
00:15:50,330 --> 00:15:52,521
- Huh, you want me to steal?
186
00:15:52,557 --> 00:15:53,251
- [Li] Yeah!
187
00:15:53,287 --> 00:15:55,859
- I refuse and you must stop.
188
00:15:55,895 --> 00:15:58,399
- But then what are we going to
do?
189
00:15:59,476 --> 00:16:02,223
- Since I'm an expert at
Kung Fu, I will teach.
190
00:16:02,259 --> 00:16:06,223
(happy, bright traditional
music)
191
00:16:06,257 --> 00:16:09,178
- Ah- Fu, do you recon'
they will hire you to teach?
192
00:16:09,213 --> 00:16:11,369
- How can I know for sure until
I try?
193
00:16:11,403 --> 00:16:14,255
- Hey, Ah-Fu, let's get
one thing understood.
194
00:16:14,290 --> 00:16:18,567
If they don't, we'll try my
way, you have to follow me.
195
00:16:18,601 --> 00:16:20,097
Because we can't just sit here
and starve.
196
00:16:20,132 --> 00:16:21,522
- I agree.
197
00:16:22,323 --> 00:16:26,843
(grunting) (sharp thuds)
198
00:16:30,773 --> 00:16:32,268
- Can you do that?
199
00:16:32,303 --> 00:16:34,145
- No worry, piece of cake.
200
00:16:36,127 --> 00:16:38,249
- [Warrior in Brown] Monkey leg!
201
00:16:40,544 --> 00:16:42,526
Monkey climbing!
202
00:16:42,561 --> 00:16:44,577
- Ah-Fu, if you're not positive
that you're going to win,
203
00:16:44,613 --> 00:16:47,047
then let's get out of here
now, before it's too late.
204
00:16:47,081 --> 00:16:48,090
If they should break your legs,
205
00:16:48,124 --> 00:16:49,376
I won't be able to pay a doctor.
206
00:16:49,412 --> 00:16:51,463
- Just watch me.
207
00:16:54,766 --> 00:16:56,436
- Monkey dancing!
208
00:17:00,608 --> 00:17:02,347
You wanna learn Kung Fu?
209
00:17:03,808 --> 00:17:06,312
- I want to be an instructor.
210
00:17:08,850 --> 00:17:10,310
- So you're that good, eh?
211
00:17:10,345 --> 00:17:13,579
- I'm not bad, good
enough to teach you lots.
212
00:17:14,935 --> 00:17:17,508
- Master, let me sort this
smart alley cat for you.
213
00:17:17,543 --> 00:17:18,865
- All right.
214
00:17:22,307 --> 00:17:23,872
- How's that then?
215
00:17:23,906 --> 00:17:27,558
- Hm, not bad at all,
but now it's my turn.
216
00:17:28,462 --> 00:17:31,662
(air swishing)
217
00:17:31,696 --> 00:17:34,930
(grunting)
218
00:17:50,926 --> 00:17:53,116
- Master, hurt yourself bad?
219
00:17:54,229 --> 00:17:56,246
- Hey Master, am I qualified
to be an instructor?
220
00:17:56,281 --> 00:17:58,889
- Since you defeated me, I'll
have to go without my gym.
221
00:17:58,924 --> 00:18:02,158
I won't have any business
left, get the hell out of here.
222
00:18:02,192 --> 00:18:05,983
(valiant orchestral music)
223
00:18:08,834 --> 00:18:11,129
- [Li] A man should keep his
promise, and since you failed
224
00:18:11,164 --> 00:18:13,459
to get a job, now it's my turn.
225
00:18:13,494 --> 00:18:14,502
(Li laughs)
226
00:18:14,538 --> 00:18:15,685
- Hey, my friend.
227
00:18:15,720 --> 00:18:17,180
Are you sure it's going to work?
228
00:18:17,214 --> 00:18:20,970
- Of course, everybody
likes making some money.
229
00:18:21,005 --> 00:18:23,335
If anyone does buy, Iandquot;ll wait
for you
230
00:18:23,369 --> 00:18:25,108
at the entrance to town.
231
00:18:25,143 --> 00:18:27,021
Don't worry, it'll work.
232
00:18:27,056 --> 00:18:28,898
(violent tapping)
233
00:18:30,150 --> 00:18:32,585
- Brother, we must avenge
our sister, we must kill him!
234
00:18:32,620 --> 00:18:34,497
Or I'll never forgive myself!
235
00:18:34,532 --> 00:18:36,305
- Brother, just be patient.
236
00:18:36,341 --> 00:18:38,462
He knows that we're looking for
him.
237
00:18:38,496 --> 00:18:41,208
And he's been warned
by the police as well.
238
00:18:41,244 --> 00:18:44,442
So he is going to lay low for
awhile.
239
00:18:44,478 --> 00:18:46,251
We'll see who can last out
longest.
240
00:18:46,286 --> 00:18:47,329
We'll get him.
241
00:18:47,363 --> 00:18:50,771
(horse neighs)
(royal cinematic music)
242
00:18:56,683 --> 00:18:58,144
(screams out)
243
00:19:00,160 --> 00:19:02,247
Old man, did you arrest this
man?
244
00:19:02,281 --> 00:19:05,864
- That's right, and I'm
taking him into the police.
245
00:19:05,898 --> 00:19:07,914
So I can obtain the reward.
246
00:19:07,950 --> 00:19:09,132
- Will you sell him to us
instead?
247
00:19:09,166 --> 00:19:10,454
- Sell him?
248
00:19:10,488 --> 00:19:11,740
Uh, hm.
249
00:19:13,548 --> 00:19:15,495
- [Brother in Blue] Well what do
you say?
250
00:19:17,095 --> 00:19:18,312
Well, will ya?
251
00:19:19,981 --> 00:19:21,476
- How much will you pay me?
252
00:19:21,512 --> 00:19:24,571
- Rewards 300, we'll pay you
350.
253
00:19:24,606 --> 00:19:26,379
- No way, 400.
254
00:19:26,415 --> 00:19:27,944
- Okay, 400 it is.
255
00:19:27,980 --> 00:19:29,405
- Uh?
256
00:19:29,440 --> 00:19:31,526
No, I changed my mind, I want
five.
257
00:19:31,561 --> 00:19:34,099
- You can't just change
your mind, it isn't fair.
258
00:19:34,135 --> 00:19:36,430
- You answered me back much too
quickly
259
00:19:36,464 --> 00:19:40,220
If you're not this guy's enemy,
then you must be his friend.
260
00:19:40,254 --> 00:19:41,889
Then you must pay, it's fair.
261
00:19:41,923 --> 00:19:45,992
- Damn it, if I cut your
throat, you won't get a dollar.
262
00:19:46,027 --> 00:19:47,418
- Huh.
263
00:19:48,670 --> 00:19:50,096
Don't try to scare me.
264
00:19:50,130 --> 00:19:52,078
Do you think if I could
arrest this guy on my own
265
00:19:52,112 --> 00:19:55,346
that I can't take care
of three guys like you?
266
00:19:55,381 --> 00:19:57,954
- All right, 500 it is.
267
00:19:57,989 --> 00:20:01,431
- Huh? (chuckles)
268
00:20:03,240 --> 00:20:06,265
Tell me, is he your enemy?
269
00:20:06,300 --> 00:20:07,935
Or is he your friend?
270
00:20:07,969 --> 00:20:10,403
- He raped and killed our
sister.
271
00:20:10,438 --> 00:20:12,212
- Oh, so you want to kill.
272
00:20:12,246 --> 00:20:14,541
- We'll cut him into little
pieces.
273
00:20:14,576 --> 00:20:16,349
- All right.
274
00:20:17,462 --> 00:20:18,575
(chuckles)
275
00:20:18,610 --> 00:20:20,313
But I warn, he is tricky.
276
00:20:20,349 --> 00:20:22,817
You better make sure that you do
kill him,
277
00:20:22,852 --> 00:20:24,104
or he'll catch you.
278
00:20:24,139 --> 00:20:25,182
Don't say I didn't warn you.
279
00:20:25,216 --> 00:20:26,121
He's a mean customer.
280
00:20:26,155 --> 00:20:28,137
Huh?
281
00:20:28,173 --> 00:20:30,085
(laughs) Bye-bye!
282
00:20:34,536 --> 00:20:36,379
- Hey now you just bare this in
mind.
283
00:20:36,414 --> 00:20:40,100
You're never gonna get
into town alive! (grunting)
284
00:20:40,134 --> 00:20:42,604
(sharp slap)
(Fu cries out)
285
00:20:42,638 --> 00:20:43,681
- You've got guts.
286
00:20:43,717 --> 00:20:45,733
I'm gonna burn you alive
and jump on your head
287
00:20:45,768 --> 00:20:47,541
to revenge our sister.
288
00:20:49,141 --> 00:20:51,679
- Why don't you take me to
the police and get the reward?
289
00:20:51,714 --> 00:20:53,627
- You raped and killed my baby
sister.
290
00:20:53,662 --> 00:20:55,748
Do you think I'm going to
let you off so lightly?
291
00:20:55,782 --> 00:20:57,347
- You want to kill me?
292
00:20:57,383 --> 00:20:58,739
- Kill you?
293
00:20:58,773 --> 00:21:00,790
You betcha!
294
00:21:00,825 --> 00:21:03,606
- Mister, you've got the wrong
man.
295
00:21:03,642 --> 00:21:04,754
Take a look. (rips off
prosthetic)
296
00:21:04,789 --> 00:21:06,006
Can't you see that it's false?
297
00:21:06,041 --> 00:21:07,432
That old man forced me to do it.
298
00:21:07,466 --> 00:21:09,310
Can't you see he tricked ya?
299
00:21:09,344 --> 00:21:10,840
- We know your kind.
300
00:21:10,875 --> 00:21:12,056
Stop pretending!
301
00:21:12,092 --> 00:21:13,726
We know you're the beard.
302
00:21:13,761 --> 00:21:15,256
- [Brother in Blue] Let's do it
now.
303
00:21:15,290 --> 00:21:18,942
(grunting)
(sharp snapping)
304
00:21:27,357 --> 00:21:31,113
(whooshing)
305
00:22:03,974 --> 00:22:07,973
(hissing)
306
00:22:10,268 --> 00:22:13,710
- That's it, hurry up,
I have to go quickly.
307
00:22:13,746 --> 00:22:17,987
- Coming, you, you
don't (mumbles) so much.
308
00:22:18,023 --> 00:22:19,448
Why the big hurry?
309
00:22:19,483 --> 00:22:21,917
(yells out)
310
00:22:23,829 --> 00:22:25,151
- Take it easy man.
311
00:22:25,186 --> 00:22:27,725
- Hey, don't talk so much!
312
00:22:31,723 --> 00:22:33,636
- [Li] Hey, take it easy!
313
00:22:33,671 --> 00:22:34,887
- [Barber] Oh shut up!
314
00:22:34,923 --> 00:22:38,330
(whimsical traditional music)
315
00:22:44,103 --> 00:22:46,328
(crying out)
316
00:22:46,363 --> 00:22:49,562
- If anybody should buy
you, I'll wait for you
317
00:22:49,597 --> 00:22:51,996
at the entrance to town. (razer
scraping)
318
00:22:52,031 --> 00:22:54,395
Li-Chi, I'm so glad to see you.
319
00:22:54,431 --> 00:22:56,134
- [Li] Ah-Fu! (whimpering)
320
00:22:56,169 --> 00:22:58,151
- You're the one that
dreamed up this scheme!
321
00:22:58,186 --> 00:23:00,307
I almost got buried alive by
those men!
322
00:23:00,342 --> 00:23:03,263
- Ah-Fu, I was waiting for
you down by the river a very
323
00:23:03,298 --> 00:23:06,532
long time, I didn't see you
so I decided to come here.
324
00:23:07,853 --> 00:23:10,531
I still got the $500.
325
00:23:10,565 --> 00:23:12,965
What are we going to do now?
326
00:23:13,000 --> 00:23:14,364
- Do you agree to do what I say?
327
00:23:14,393 --> 00:23:16,232
No more stealing or lying or
cheating?
328
00:23:16,261 --> 00:23:17,892
We'll get money on our own.
329
00:23:17,922 --> 00:23:20,531
- (sighs) That means we're
gonna starve to death.
330
00:23:20,561 --> 00:23:22,191
Huh?
331
00:23:22,221 --> 00:23:24,030
- [Man in Blue] Okay,
now don't worry about it.
332
00:23:24,059 --> 00:23:25,838
- Looks like we meet up with
them again.
333
00:23:25,867 --> 00:23:29,129
- Hey, brother, don't worry,
I can handle it for you.
334
00:23:29,159 --> 00:23:30,701
Leave them to me.
335
00:23:30,730 --> 00:23:34,466
- Brother, don't worry about
it, we'll find the beard.
336
00:23:34,496 --> 00:23:35,771
- Hey. (men screaming)
337
00:23:35,801 --> 00:23:38,529
Don't run away, come here.
338
00:23:38,558 --> 00:23:41,138
Listen. (whispering)
339
00:23:42,442 --> 00:23:43,806
- Is this the guy who hides the
beard?
340
00:23:43,835 --> 00:23:44,962
- Now, why should I lie to ya?
341
00:23:44,992 --> 00:23:46,623
But it's very difficult to
persuade him to come here.
342
00:23:46,652 --> 00:23:47,927
Don't you want to get your
revenge?
343
00:23:47,957 --> 00:23:49,203
- [Men] Revenge, you bet!
344
00:23:49,232 --> 00:23:51,040
(men cheering)
345
00:23:51,071 --> 00:23:53,828
(shouting)
346
00:23:59,580 --> 00:24:01,834
(Li stuttering)
347
00:24:01,863 --> 00:24:03,197
- Ow!
348
00:24:05,480 --> 00:24:06,518
What do you want?
349
00:24:06,548 --> 00:24:07,496
- We're gonna skin you alive!
350
00:24:07,526 --> 00:24:09,216
- Me? My skin?
351
00:24:09,246 --> 00:24:11,351
Ah-Fu, come here and safe me!
352
00:24:11,381 --> 00:24:13,575
- My friend, this is your own
doing.
353
00:24:13,604 --> 00:24:15,383
Handle it yourself, see ya!
354
00:24:15,413 --> 00:24:17,222
- Ah-Fu, you can't leave me
here.
355
00:24:17,251 --> 00:24:18,971
- Talk, the beard, where is he?
356
00:24:19,001 --> 00:24:20,424
- The beard?
357
00:24:20,453 --> 00:24:22,529
But I don't have any
beard, only a few whiskers.
358
00:24:22,559 --> 00:24:23,567
Ow!
359
00:24:23,596 --> 00:24:26,739
(loud thudding)
(Li groaning in pain)
360
00:24:26,769 --> 00:24:28,252
No, no, no!
361
00:24:29,615 --> 00:24:31,632
- You stupid bastard.
362
00:24:47,761 --> 00:24:49,925
- [Li] I'm sorry, oh, I'm sorry.
363
00:24:53,098 --> 00:24:55,173
- I'll teach you bastard.
364
00:24:57,130 --> 00:24:58,495
Where are you hiding the beard?
365
00:24:58,524 --> 00:25:00,510
- Mister, really I don't know.
366
00:25:00,540 --> 00:25:01,489
I don't even know who he is.
367
00:25:01,519 --> 00:25:04,039
- You don't know, don't
try and give us that one.
368
00:25:04,068 --> 00:25:06,411
- Please, you can't do
that, do whatever you like,
369
00:25:06,441 --> 00:25:08,101
but don't pull out my
whiskers, I'm warning you.
370
00:25:08,131 --> 00:25:10,681
- You really are scared, huh.
371
00:25:10,710 --> 00:25:11,955
Okay, I'm gonna do it.
372
00:25:11,985 --> 00:25:14,150
(Li screaming)
(active cinematic music)
373
00:25:14,179 --> 00:25:18,093
(brisk zapping)
374
00:25:44,422 --> 00:25:46,408
(Li laughing)
375
00:25:52,398 --> 00:25:53,940
- Bravo.
376
00:25:55,837 --> 00:25:57,142
Your kung fu is quite good.
377
00:25:57,171 --> 00:25:59,929
- It's all right, I suppose,
but I only use it when gets
378
00:25:59,959 --> 00:26:01,589
my whiskers a tug, then I'll get
mad.
379
00:26:01,619 --> 00:26:02,716
Then I'll fight anyone.
380
00:26:02,746 --> 00:26:04,970
- Hey brother, I got some money
here.
381
00:26:04,999 --> 00:26:06,155
I'll buy you a meal.
382
00:26:06,186 --> 00:26:09,269
Hey, now brother, listen, you
promised me.
383
00:26:09,299 --> 00:26:11,078
- Uh, all right.
384
00:26:11,107 --> 00:26:12,708
- Okay, let's go.
385
00:26:13,776 --> 00:26:15,792
Brother, let's drink a toast.
386
00:26:19,053 --> 00:26:20,269
Hey brother?
387
00:26:20,298 --> 00:26:21,930
It's not easy to be a teacher.
388
00:26:21,959 --> 00:26:24,390
You're not meant to win, nor can
you lose.
389
00:26:24,420 --> 00:26:26,229
And I'm not used to that.
390
00:26:26,258 --> 00:26:28,097
- Heh, you're right.
391
00:26:28,126 --> 00:26:30,647
Who can train fighters will get
beaten up.
392
00:26:30,676 --> 00:26:32,159
- Train fighters?
393
00:26:32,188 --> 00:26:34,738
- What's wrong, haven't you
heard of them?
394
00:26:34,768 --> 00:26:37,169
Their fighter's trainer,
a sparing partner.
395
00:26:37,199 --> 00:26:39,423
He's like a guinea pig in the
ring.
396
00:26:39,453 --> 00:26:40,372
What happens?
397
00:26:40,401 --> 00:26:41,824
You get beaten all the time.
398
00:26:41,854 --> 00:26:45,086
It's well paid, the job
is better than nothing.
399
00:26:45,115 --> 00:26:47,843
- We can do that.
400
00:26:47,873 --> 00:26:48,970
- What?
401
00:26:49,000 --> 00:26:49,711
What did you say?
402
00:26:49,741 --> 00:26:51,520
- I could be a fighter's
trainer.
403
00:26:51,550 --> 00:26:52,706
- Huh?
404
00:26:52,736 --> 00:26:53,832
Have you gone out of your mind?
405
00:26:53,863 --> 00:26:55,345
You're asking to get yourself
killed.
406
00:26:55,375 --> 00:26:56,561
- Me, killed?
407
00:26:56,590 --> 00:26:59,140
But it's a sight better than
stealing.
408
00:26:59,169 --> 00:27:00,623
Let me tell you.
409
00:27:00,652 --> 00:27:03,677
I've tried that game
before, I can handle myself.
410
00:27:03,706 --> 00:27:06,138
- But I won't do it, you can.
411
00:27:06,167 --> 00:27:09,102
You can do it, but not me, no
way.
412
00:27:11,178 --> 00:27:14,736
- Excuse me miss, I'm
sorry but no more tables.
413
00:27:14,766 --> 00:27:15,981
- They're all full?
414
00:27:16,011 --> 00:27:18,086
- [Waiter] Yes.
415
00:27:18,116 --> 00:27:19,243
- [Fu] What do you say?
416
00:27:19,272 --> 00:27:21,378
- [Li] I don't like it.
417
00:27:21,407 --> 00:27:22,830
No.
418
00:27:22,860 --> 00:27:24,164
- Nothing to worry about, I
guarantee you.
419
00:27:24,195 --> 00:27:25,410
Everything's going to be all
right.
420
00:27:25,440 --> 00:27:26,329
- [Female] Hey.
421
00:27:28,049 --> 00:27:29,857
- She talking to us?
422
00:27:29,887 --> 00:27:31,102
- Who are you calling?
423
00:27:31,133 --> 00:27:32,229
- You.
424
00:27:32,259 --> 00:27:34,571
- Huh, but I don't know you.
425
00:27:34,602 --> 00:27:36,973
- You don't have to know me
if I call you to come here.
426
00:27:37,003 --> 00:27:39,049
- [Men] Huh?
427
00:27:39,079 --> 00:27:40,383
- You!
428
00:27:42,874 --> 00:27:45,009
- Look miss, his name is not,
andquot;Hey!
429
00:27:45,038 --> 00:27:46,284
Have you got that?
430
00:27:46,313 --> 00:27:48,745
- (giggles) So what is your name
then?
431
00:27:48,774 --> 00:27:52,036
- Ha, I am Li-Chi and he's
Ah-Fu.
432
00:27:52,895 --> 00:27:55,060
- Well, I will call, andquot;Hey
433
00:27:55,090 --> 00:27:56,364
Anyway you turned around when
you should
434
00:27:56,394 --> 00:27:57,313
have known I was calling you.
435
00:27:57,343 --> 00:27:58,944
- What is it that you want?
436
00:27:58,974 --> 00:28:00,575
- I want you to leave.
437
00:28:00,604 --> 00:28:02,502
This is my table you've got.
438
00:28:02,532 --> 00:28:04,311
- And what if we refuse to
leave?
439
00:28:04,340 --> 00:28:06,980
- That's simple, I'll
have to change your mind.
440
00:28:10,952 --> 00:28:12,286
(screaming)
441
00:28:12,317 --> 00:28:14,125
- Hold on, hold on.
442
00:28:14,154 --> 00:28:17,445
Hit him, don't hit me, I don't
know how to fight Kung Fu.
443
00:28:19,936 --> 00:28:22,931
- And now my friend, let this
be a lesson you won't forget.
444
00:28:24,443 --> 00:28:25,392
- Go get him!
445
00:28:25,421 --> 00:28:26,904
There he is, go on.
446
00:28:27,734 --> 00:28:31,025
(grunting)
447
00:28:49,705 --> 00:28:50,743
(laughs)
448
00:28:50,772 --> 00:28:52,314
Look over there.
449
00:28:54,390 --> 00:28:56,109
(laughs)
450
00:29:17,309 --> 00:29:19,088
(goon cries out) Now, now, ah!
451
00:29:19,118 --> 00:29:20,333
- Oh!
452
00:29:31,155 --> 00:29:34,180
- Miss, would you like us to
give our table to you now?
453
00:29:34,891 --> 00:29:36,166
(sharp slapping)
454
00:29:36,196 --> 00:29:37,204
(female cries out)
455
00:29:37,233 --> 00:29:39,012
- You can't hit me.
456
00:29:39,043 --> 00:29:40,969
- You hit me, why
shouldn't I hit you back?
457
00:29:41,000 --> 00:29:44,202
- But you can't hit me because
I'm a girl.
458
00:29:44,231 --> 00:29:45,714
- Is a girl a human being?
459
00:29:45,743 --> 00:29:46,840
- Yes, of course I am.
460
00:29:46,870 --> 00:29:48,174
- And if I girl can fight
a man, then why on earth
461
00:29:48,205 --> 00:29:49,479
can't a man fight a girl?
462
00:29:49,509 --> 00:29:53,719
- (laughing) Exactly,
a lovely girl like you
463
00:29:53,749 --> 00:29:55,054
should defend yourself.
464
00:29:55,083 --> 00:29:57,692
- Hey lady, I'm just trying to
teach you to be more polite.
465
00:29:57,722 --> 00:29:58,879
So don't forget it next time.
466
00:29:58,908 --> 00:30:00,124
Brother, let's go.
467
00:30:01,636 --> 00:30:03,563
(man in blue groaning in pain)
468
00:30:04,719 --> 00:30:07,180
- Excuse me miss, but I
think we better go home.
469
00:30:07,210 --> 00:30:09,019
At least there, nobody
dares to bother you.
470
00:30:09,048 --> 00:30:11,776
- I'm not going, unless my
brother comes and gets me.
471
00:30:11,806 --> 00:30:14,534
- But Miss, the master
meant that your a girl
472
00:30:14,563 --> 00:30:16,342
and never come back, he
was only afraid that you
473
00:30:16,371 --> 00:30:17,914
might get hurt if you stayed.
474
00:30:17,943 --> 00:30:20,226
Besides, what about those
two guys that just hit you?
475
00:30:20,256 --> 00:30:22,657
Surely you're not going to
let them get away with it.
476
00:30:23,843 --> 00:30:26,690
(city bustling)
477
00:30:26,720 --> 00:30:28,973
- Hey brother, what are you
pulling such a long face for?
478
00:30:29,002 --> 00:30:30,337
I promise you the finest
training,
479
00:30:30,367 --> 00:30:31,552
you're not going to get killed.
480
00:30:31,582 --> 00:30:33,154
- I don't want to get hurt.
481
00:30:36,000 --> 00:30:38,105
Ah-Fu, if you want to get hurt
then go ahead on your own,
482
00:30:38,135 --> 00:30:39,262
but leave me out of it,
understand?
483
00:30:39,291 --> 00:30:41,130
- Hey brother, you haven't
forgotten, you're the one
484
00:30:41,159 --> 00:30:43,145
who said, andquot;We should be
friends, that we should
485
00:30:43,176 --> 00:30:44,895
andquot;stick together no matter what
486
00:30:44,924 --> 00:30:46,525
- But I didn't include getting
hurt.
487
00:30:46,556 --> 00:30:49,254
- All right, stick with me,
I swear it will be all right.
488
00:30:49,283 --> 00:30:50,736
- I don't believe you.
489
00:30:50,766 --> 00:30:52,812
- Do you really think I'm
going to get myself killed?
490
00:30:52,841 --> 00:30:54,027
- Uh...
491
00:30:57,230 --> 00:30:58,060
Of course not.
492
00:30:58,089 --> 00:30:59,156
- What's the problem then?
493
00:30:59,187 --> 00:31:01,321
Anyways, if the worst comes
to the worst, I'll die first.
494
00:31:01,351 --> 00:31:03,841
Hey brother, fighting gym
called andquot;The Four Seas
495
00:31:03,871 --> 00:31:05,591
Let's go and try our luck out
there.
496
00:31:07,577 --> 00:31:09,741
- What you call luck, my
bad luck, I wish I could--
497
00:31:09,772 --> 00:31:10,631
- Okay.
498
00:31:10,661 --> 00:31:13,922
(chivalrous traditional music)
499
00:31:14,664 --> 00:31:16,591
- I never lied to you in my
life.
500
00:31:16,621 --> 00:31:19,081
My sister has decided to go away
from me.
501
00:31:19,111 --> 00:31:22,283
- Ha-ha, Mr. Lu, your
sister insulted my friend.
502
00:31:22,314 --> 00:31:24,922
We're not going to leave
here until she apologizes.
503
00:31:24,952 --> 00:31:26,761
- What will you do if she isn't
here?
504
00:31:26,790 --> 00:31:29,370
- (laughs) That's simple, you're
gonna let
505
00:31:29,399 --> 00:31:33,017
your sister marry me, if
not, we'll pull down your gym
506
00:31:33,046 --> 00:31:34,025
until nothing is left.
507
00:31:34,055 --> 00:31:35,448
(tall man grunts)
508
00:31:35,478 --> 00:31:38,947
- All right, let's see how
far you get trying to do that!
509
00:31:39,599 --> 00:31:43,098
(men scuffling and grunting)
510
00:31:53,802 --> 00:31:56,529
Go back and tell you
master, as long as I'm here,
511
00:31:56,559 --> 00:31:58,338
The Four Season Gym will stay
standing.
512
00:31:58,368 --> 00:32:00,769
- Mr. Lu, we'll be back soon.
513
00:32:00,799 --> 00:32:02,459
Let's go. (tall man grunts)
514
00:32:02,489 --> 00:32:05,573
(dark orchestral music)
515
00:32:17,759 --> 00:32:19,064
- [Fu] Mister--
516
00:32:19,093 --> 00:32:20,131
- [Li] Mister.
517
00:32:20,160 --> 00:32:21,020
- Who the hell are you?
518
00:32:21,050 --> 00:32:22,711
- I'm Ah-Fu, he is Li-Chi.
519
00:32:22,740 --> 00:32:24,192
We've come here looking for a
job.
520
00:32:24,223 --> 00:32:25,675
- Oh?
521
00:32:27,069 --> 00:32:28,611
What are your qualifications?
522
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
- Well, I'm--
523
00:32:30,894 --> 00:32:32,435
- Mister, he's saying that he
doesn't know
524
00:32:32,465 --> 00:32:36,023
how to do anything, but
we're both prepared to work.
525
00:32:36,053 --> 00:32:37,476
- You know nothing?
526
00:32:37,506 --> 00:32:38,573
What use can you be to me then?
527
00:32:38,602 --> 00:32:40,945
- We might have no
qualification, but you see,
528
00:32:40,975 --> 00:32:44,088
we're both very strong, so
if you agree to let us stay,
529
00:32:44,117 --> 00:32:45,629
we could be fighter's trainers.
530
00:32:45,660 --> 00:32:46,934
- Fighter's trainers?
531
00:32:46,964 --> 00:32:49,218
- That's right, I have a very
strong body.
532
00:32:49,247 --> 00:32:51,945
(nervous vocalizing)
533
00:32:59,565 --> 00:33:00,929
(Li cries out)
534
00:33:01,878 --> 00:33:03,539
(Fu cries out)
535
00:33:04,368 --> 00:33:06,296
(chuckles) You see, I wouldn't
lie to you.
536
00:33:06,325 --> 00:33:08,164
We're both very strong and fit.
537
00:33:08,193 --> 00:33:09,676
- Good-eye.
538
00:33:12,759 --> 00:33:14,657
Find these two a room at the
back.
539
00:33:14,687 --> 00:33:16,644
And pay them $1 every month.
540
00:33:16,673 --> 00:33:17,415
- Yes sir.
541
00:33:17,444 --> 00:33:18,897
- Thank you Master.
542
00:33:18,927 --> 00:33:20,320
- All right, follow me.
543
00:33:20,350 --> 00:33:23,344
- I think you've gone crazy,
we can easily get some money.
544
00:33:23,374 --> 00:33:25,123
We don't have to be fighter's
trainers.
545
00:33:25,153 --> 00:33:28,385
(imperial traditional music)
546
00:33:31,943 --> 00:33:33,782
- So Lu-Chung refuses to make
the deal?
547
00:33:33,811 --> 00:33:37,102
- That's right, and he said,
andquot;As long as he's there,
548
00:33:37,131 --> 00:33:39,119
andquot;the gym won't be destroyed.
549
00:33:40,186 --> 00:33:41,253
- Brother...
550
00:33:41,935 --> 00:33:42,943
He's asking for trouble.
551
00:33:42,973 --> 00:33:44,841
Why don't we take this
opportunity of getting
552
00:33:44,870 --> 00:33:45,937
rid of him for good?
553
00:33:45,968 --> 00:33:48,932
- Shut up, all you're
good for is chasing girls.
554
00:33:48,962 --> 00:33:50,178
You don't know nothing.
555
00:33:50,207 --> 00:33:51,957
You think Lu-Chung's
that easy to deal with?
556
00:33:51,986 --> 00:33:54,003
- He's not that good a fighter.
557
00:33:54,032 --> 00:33:57,531
If by-power to fight him,
he will stand on-earth-ly.
558
00:33:57,561 --> 00:34:00,970
- Don't look at me, you
have to pay me before
559
00:34:01,000 --> 00:34:02,868
I agree to do it.
560
00:34:04,113 --> 00:34:05,951
- How much do you want?
561
00:34:05,981 --> 00:34:08,383
- $10 for each man in the gym.
562
00:34:08,412 --> 00:34:11,941
Lu-Chun-Chung, $1,000.
563
00:34:11,970 --> 00:34:14,372
Miss Lu, another $1,000.
564
00:34:15,795 --> 00:34:17,189
- Hum...
565
00:34:19,235 --> 00:34:22,466
All right, when are you
going to make a star-dom?
566
00:34:22,496 --> 00:34:25,995
- Mister, you know the way I
work.
567
00:34:26,943 --> 00:34:29,820
I like to know everything about
my enemy
568
00:34:29,849 --> 00:34:31,332
before I fight them.
569
00:34:31,361 --> 00:34:33,704
- I hope you don't take too long
about it.
570
00:34:33,734 --> 00:34:35,809
I've almost run out of patience.
571
00:34:35,838 --> 00:34:37,617
(Li groaning)
572
00:34:37,648 --> 00:34:40,997
(thick slapping)
573
00:34:41,917 --> 00:34:44,081
- First of all, the target
faced as to be fast.
574
00:34:44,111 --> 00:34:46,423
Use your hands and your legs.
575
00:34:46,454 --> 00:34:49,715
And now, I'm gonna teach you
a few more of the movements.
576
00:34:51,346 --> 00:34:52,650
Wah!
577
00:34:54,162 --> 00:34:56,001
This is called a tiger's spread.
578
00:34:57,602 --> 00:34:59,410
And this is called the tiger's
paw.
579
00:34:59,440 --> 00:35:00,566
- Why you only hitting me?
580
00:35:00,597 --> 00:35:02,494
Why not hit him too?
581
00:35:07,208 --> 00:35:08,691
- This is called the tiger jump!
582
00:35:08,720 --> 00:35:10,529
(crying out)
583
00:35:13,168 --> 00:35:15,688
- Hey teacher, you be careful.
584
00:35:17,942 --> 00:35:19,661
- The tiger touches the chicken.
585
00:35:21,707 --> 00:35:23,664
Stand up straight.
586
00:35:24,820 --> 00:35:27,044
Don't stick in your stomach like
that.
587
00:35:28,972 --> 00:35:31,699
And now, you practice by
yourselves.
588
00:35:32,677 --> 00:35:33,953
- It's really not my lucky
day, I've had a bad one
589
00:35:33,982 --> 00:35:34,961
since I met you.
590
00:35:34,990 --> 00:35:36,769
- Ha, brother, what are you
moaning about?
591
00:35:36,799 --> 00:35:38,815
It's better than stealing.
592
00:35:38,845 --> 00:35:40,891
- But I'm hurt all over.
593
00:35:41,603 --> 00:35:43,856
(dangerous cinematic music)
594
00:35:43,885 --> 00:35:46,435
- Hey Ah-Fu, look.
595
00:35:49,104 --> 00:35:51,031
Hey brother, what's wrong with
you?
596
00:35:51,061 --> 00:35:52,099
Why are you so afraid of her?
597
00:35:52,128 --> 00:35:53,195
She's only a girl.
598
00:35:53,225 --> 00:35:54,203
- Uh.
599
00:35:55,893 --> 00:35:56,783
- [Lu] Sister!
600
00:35:56,813 --> 00:35:57,494
- Brother!
601
00:35:57,525 --> 00:35:59,215
- Damn it, how come it has to be
her.
602
00:35:59,244 --> 00:36:01,379
- That's done it, we've lost our
jobs now.
603
00:36:01,408 --> 00:36:02,565
Come on.
604
00:36:02,595 --> 00:36:04,314
- Don't make any trouble.
605
00:36:04,344 --> 00:36:06,123
Kung-Pai isn't that easy to
fight.
606
00:36:06,153 --> 00:36:07,754
- I'm not afraid of him.
607
00:36:09,711 --> 00:36:10,926
- Ah-Fu?
608
00:36:14,514 --> 00:36:16,827
Ah-Fu, what are you doing there?
609
00:36:16,856 --> 00:36:18,072
You needn't hide, come here.
610
00:36:18,101 --> 00:36:20,503
I'll introduce you to Miss Lu.
611
00:36:20,532 --> 00:36:22,015
- Yes, coming.
612
00:36:23,260 --> 00:36:26,403
(shameful cinematic music)
613
00:36:29,161 --> 00:36:30,762
- [Fu and Li] Hello Miss Lu.
614
00:36:30,792 --> 00:36:31,384
- What's the matter with you?
615
00:36:31,415 --> 00:36:33,460
Turn around, stop hiding!
616
00:36:37,433 --> 00:36:39,242
- [Fu and Li] Hello Miss.
617
00:36:39,271 --> 00:36:40,902
- So it's you.
618
00:36:41,614 --> 00:36:43,690
- What's wrong, you know these
two?
619
00:36:43,719 --> 00:36:46,625
I just hired them to be
fighter's trainers here.
620
00:36:46,654 --> 00:36:48,404
- Master--
621
00:36:48,433 --> 00:36:51,517
- Brother, it's my mistake, but
I thought I met them before.
622
00:36:51,547 --> 00:36:54,749
I thought they were the two
ruffians that I met yesterday.
623
00:36:54,778 --> 00:36:57,477
You said, that you hired
them as fighter's trainers?
624
00:36:57,506 --> 00:37:01,094
- That's right, they're
both very strong and fit.
625
00:37:01,124 --> 00:37:02,873
They're ideal fighter's
trainers.
626
00:37:02,903 --> 00:37:05,897
- What a surprise, and I'm in
need for a bit of practice.
627
00:37:05,927 --> 00:37:07,913
I think I'll test them out.
628
00:37:07,943 --> 00:37:08,892
(Li stammering)
629
00:37:08,921 --> 00:37:12,479
Oh, actually, he wasn't
lying, you body is strong.
630
00:37:12,509 --> 00:37:13,310
- Miss Lu!
631
00:37:13,339 --> 00:37:14,288
- [Fu] Miss Lu!
632
00:37:16,275 --> 00:37:17,402
- Miss!
633
00:37:19,032 --> 00:37:20,485
- Miss Lu. (cries out)
634
00:37:21,552 --> 00:37:23,242
- Who would have guessed that
you could be
635
00:37:23,272 --> 00:37:24,398
as strong as all-that.
636
00:37:24,429 --> 00:37:25,792
- Yeah, I am.
637
00:37:27,601 --> 00:37:28,698
Miss Lu.
638
00:37:31,100 --> 00:37:31,900
- Talk.
639
00:37:31,930 --> 00:37:33,798
Why pretend you don't know kung
fu?
640
00:37:33,827 --> 00:37:36,229
Has Sheng Kuan sent you to make
trouble?
641
00:37:36,259 --> 00:37:38,957
- Miss Lu, you see, we
don't have any money at all.
642
00:37:38,986 --> 00:37:40,618
We want to make a living.
643
00:37:42,871 --> 00:37:45,480
- If you're lying to me, I'll
tear you into small pieces.
644
00:37:45,510 --> 00:37:47,111
- Yes. (sharp slapping)
645
00:37:47,140 --> 00:37:49,246
- Is a woman allowed to hit a
man?
646
00:37:49,275 --> 00:37:50,372
- Yeah, sure.
647
00:37:51,528 --> 00:37:52,951
- Is a man allowed to hit a
woman?
648
00:37:52,982 --> 00:37:54,850
- Oh, no, no.
649
00:37:55,828 --> 00:37:59,356
- Sister, all right, now
let's go inside and talk.
650
00:37:59,386 --> 00:38:01,935
We must deal with Sheng Kuan.
651
00:38:05,138 --> 00:38:06,265
- Ah-Fu, how are you?
652
00:38:06,294 --> 00:38:07,836
I think we'd better go back to
stealing.
653
00:38:07,866 --> 00:38:10,712
- Stop your moaning, or I'll
shut you mouth permanently.
654
00:38:10,741 --> 00:38:12,609
- Ah? Oh.
655
00:38:12,640 --> 00:38:16,256
(grunting)
(sharp slapping)
656
00:38:41,133 --> 00:38:43,238
(terrifying orchestral music)
657
00:38:43,268 --> 00:38:45,521
- Chief escort Tan, I'll
ask you one more time.
658
00:38:45,551 --> 00:38:47,597
Where can we find Ah-Fu?
659
00:38:47,626 --> 00:38:49,910
- Wan-quan-ping, you don't
have to look for Ah-Fu.
660
00:38:49,939 --> 00:38:51,600
Because I'm the only who killed
him.
661
00:38:51,629 --> 00:38:52,637
- What with your kung fu?
662
00:38:52,667 --> 00:38:53,675
You could never beat him.
663
00:38:53,704 --> 00:38:55,958
Now, if you don't tell
me where Ah-Fu has gone,
664
00:38:55,988 --> 00:38:59,249
I'll turn you into a cripple
for the rest of your life.
665
00:39:35,007 --> 00:39:36,697
(high-pitched whistling)
666
00:39:49,506 --> 00:39:51,641
- Talk, where is Ah-Fu?
667
00:39:51,670 --> 00:39:54,012
- Even if you kill me, I
will never tell you that.
668
00:39:55,169 --> 00:39:56,592
- Please, there's no need to
kill him.
669
00:39:56,622 --> 00:39:57,748
I can tell you where to find
him.
670
00:39:57,778 --> 00:39:59,646
- That's enough, don't tell him.
671
00:40:00,921 --> 00:40:02,226
(cracking and hissing)
672
00:40:03,975 --> 00:40:06,584
- [Soldier] Chief, no chief
escort!
673
00:40:11,150 --> 00:40:12,158
- Where's Ah-Fu?
674
00:40:12,188 --> 00:40:13,078
Talk!
675
00:40:13,107 --> 00:40:14,975
- He's a Western city,
near the candle shop.
676
00:40:15,004 --> 00:40:16,517
That's where he is.
677
00:40:16,547 --> 00:40:20,341
(luxurious traditional music)
678
00:40:32,469 --> 00:40:34,455
- Our master pays you wages
to work, not to lay around.
679
00:40:34,484 --> 00:40:35,522
Hurry up, come on quick.
680
00:40:35,552 --> 00:40:37,509
- [Li] All right, all right.
681
00:40:40,088 --> 00:40:41,334
- Up now.
682
00:40:42,283 --> 00:40:45,633
- Aw, we climbed over seven
hills already.
683
00:40:46,997 --> 00:40:49,191
- No talking, unless I say
you can talk, now come on.
684
00:40:51,237 --> 00:40:53,490
- Ah-Fu, let's go.
685
00:41:06,655 --> 00:41:07,663
- [Miss Lu] Go down.
686
00:41:07,693 --> 00:41:09,175
- Ah!
687
00:41:10,006 --> 00:41:12,229
- What's wrong, have you gone
deaf?
688
00:41:12,259 --> 00:41:13,593
Did you hear what I said?
689
00:41:13,622 --> 00:41:14,483
Go down!
690
00:41:14,512 --> 00:41:17,536
- Hey Miss Lu, he can't stand it
anymore.
691
00:41:18,604 --> 00:41:20,057
- I said, andquot;No talking
692
00:41:20,086 --> 00:41:21,539
Do you hear me?
693
00:41:22,251 --> 00:41:24,238
That's enough, let's go.
694
00:41:26,461 --> 00:41:27,854
(Miss Lu cries out)
695
00:41:27,885 --> 00:41:28,981
- You!
696
00:41:29,011 --> 00:41:30,582
- You too.
697
00:41:30,612 --> 00:41:32,006
(poles clanking)
698
00:41:33,458 --> 00:41:35,090
- You get back here!
699
00:41:36,127 --> 00:41:38,825
- Hey, Ah-Fu, now you agree,
no more training partners.
700
00:41:38,855 --> 00:41:40,041
- Yeah, I quit.
701
00:41:40,071 --> 00:41:41,939
- Good, (mumbles), I've been
waiting for you to say that.
702
00:41:41,968 --> 00:41:43,718
Come on, we'll go back to my old
trade.
703
00:41:43,747 --> 00:41:45,586
Back to stealing.
704
00:41:45,615 --> 00:41:47,038
(Miss Lu grunts)
705
00:41:47,068 --> 00:41:48,491
- Well, what are you doing,
just standing around for.
706
00:41:48,521 --> 00:41:49,469
Go and teach him a lesson.
707
00:41:49,499 --> 00:41:50,359
- [Goons] Yes!
708
00:41:50,389 --> 00:41:51,515
Ah!
709
00:42:00,085 --> 00:42:03,049
(bodies rumbling)
710
00:42:04,324 --> 00:42:05,777
- Miss Lu, I want to teach you
how to act
711
00:42:05,807 --> 00:42:07,141
like a human being.
712
00:42:18,527 --> 00:42:20,394
Every person has a right to
respect.
713
00:42:20,424 --> 00:42:22,767
You can order me to do anything,
but you cannot insult me.
714
00:42:22,796 --> 00:42:24,902
- Right, Miss Lu, we're
not different from you.
715
00:42:24,931 --> 00:42:26,206
We're human beings to you know.
716
00:42:26,236 --> 00:42:27,570
- [Fu] Brother, let's go.
- Right.
717
00:42:27,599 --> 00:42:29,972
- [Miss Lu] Ah-Fu, wait a
moment.
718
00:42:30,001 --> 00:42:31,098
- What now?
719
00:42:31,128 --> 00:42:33,855
- I want you to stay,
and help protect our gym.
720
00:42:33,885 --> 00:42:35,694
- You want us to stay?
721
00:42:35,723 --> 00:42:37,473
- That's right.
722
00:42:37,502 --> 00:42:39,370
- But aren't you angry with us?
723
00:42:39,400 --> 00:42:40,913
- Yes, of course I am.
724
00:42:40,942 --> 00:42:42,958
- Then why do you still
want us to stay with you?
725
00:42:42,988 --> 00:42:44,382
- Because...
726
00:42:45,419 --> 00:42:47,702
You're the first men who
ever dared to stand up to me.
727
00:42:50,222 --> 00:42:52,416
- All right, we'll go back with
you.
728
00:42:52,446 --> 00:42:54,700
- Good, hey wait!
729
00:42:57,635 --> 00:42:59,266
You and you.
730
00:42:59,295 --> 00:43:01,400
Head back up.
- [Goons] Huh?
731
00:43:01,430 --> 00:43:04,603
(joyous traditional music)
732
00:43:12,282 --> 00:43:14,476
- Master Lu, our master sent me
to
733
00:43:14,505 --> 00:43:15,514
give you his reply.
734
00:43:15,543 --> 00:43:17,885
Will you agree to let your
sister marry our second master?
735
00:43:17,916 --> 00:43:19,546
- What if I still refuse?
736
00:43:19,576 --> 00:43:21,474
- You better not refuse.
737
00:43:21,503 --> 00:43:22,570
- Who are you?
738
00:43:22,600 --> 00:43:24,705
- Mr. Lu, you know him?
739
00:43:24,735 --> 00:43:25,891
He's Pai-Pow.
740
00:43:26,958 --> 00:43:28,352
- Ghost Killer Pai-Pow?
741
00:43:28,382 --> 00:43:31,614
- That's right, and if you
refuse our master's request,
742
00:43:31,643 --> 00:43:33,007
I'm gonna destroy your gym.
743
00:43:33,037 --> 00:43:34,875
- You've got a big mouth.
744
00:43:34,905 --> 00:43:38,492
- Pai-Pow, before you
can do that, you'll first
745
00:43:38,522 --> 00:43:39,856
have to deal with me.
746
00:43:39,886 --> 00:43:42,880
(men scuffling)
747
00:44:17,037 --> 00:44:19,914
- Lu-Chun-Chung, I'm going
to kill you if you refuse.
748
00:44:19,943 --> 00:44:21,574
- Why don't you try to kill me?
749
00:44:21,604 --> 00:44:23,590
- Eh? (laughs)
750
00:44:23,619 --> 00:44:26,674
Lu-Chun-Chung, my brothers
final word, he'll give you
751
00:44:26,703 --> 00:44:30,232
two days to think, unless
you agree to do it by then,
752
00:44:30,261 --> 00:44:32,278
don't say you weren't warned.
753
00:44:32,307 --> 00:44:34,057
Don't blame me for what happens
to you.
754
00:44:34,086 --> 00:44:35,480
- Uh!
755
00:44:36,310 --> 00:44:37,940
- Why didn't you tell Mr. Lu
about us?
756
00:44:37,971 --> 00:44:39,808
That you knew we knew kung fu?
757
00:44:39,839 --> 00:44:40,550
- Yeah, why?
758
00:44:40,580 --> 00:44:42,447
- Because I wanted to get
revenge.
759
00:44:42,477 --> 00:44:44,553
But now that's changed
and we've become friends.
760
00:44:44,582 --> 00:44:47,191
If you didn't want him to
know, why should I tell him?
761
00:44:47,221 --> 00:44:48,970
- Miss Lu!
762
00:44:49,000 --> 00:44:50,779
Miss Lu, I'm glad you've come.
763
00:44:50,809 --> 00:44:52,706
Your brother's badly hurt.
764
00:44:52,736 --> 00:44:55,256
- Sister, now take it easy.
765
00:44:55,286 --> 00:44:56,650
You cannot defeat Kahn-Kwai.
766
00:44:56,679 --> 00:44:59,170
- No, I'm going it out with him
right now.
767
00:44:59,199 --> 00:45:01,187
We can't just sit back and do
nothing until he comes back.
768
00:45:01,216 --> 00:45:03,143
No, let's go, we have no
other choice but to fight.
769
00:45:03,173 --> 00:45:06,257
- Master, Miss Lu is right,
we've go to do something.
770
00:45:07,116 --> 00:45:09,577
- Kahn-Kwai's kung fu
is good, it's too good.
771
00:45:09,607 --> 00:45:11,890
He'll kill you if you go there
alone.
772
00:45:11,919 --> 00:45:15,121
- Eh, Master, you needn't
worry, my brother will fix it.
773
00:45:15,152 --> 00:45:16,248
You'll see.
774
00:45:16,278 --> 00:45:17,523
(Li cries out)
775
00:45:17,553 --> 00:45:19,006
- But what if he doesn't do it?
776
00:45:19,035 --> 00:45:23,187
- But he will, and he'll
also take care of your-wo-ot.
777
00:45:24,194 --> 00:45:26,093
- Brother, forgive me for
disobeying you like this.
778
00:45:26,122 --> 00:45:28,464
But after I've taken my
revenge, I will come back here
779
00:45:28,494 --> 00:45:29,680
and you can punish me then.
780
00:45:29,709 --> 00:45:31,074
- Sister!
781
00:45:31,103 --> 00:45:32,408
- Who else will come?
782
00:45:32,437 --> 00:45:33,979
Follow me.
783
00:45:38,960 --> 00:45:40,828
- Ah-Fu, why aren't you going?
784
00:45:40,858 --> 00:45:42,607
- What's the matter, why you so
keen?
785
00:45:42,637 --> 00:45:45,009
Recon' you can steal something
there?
786
00:45:45,039 --> 00:45:47,410
I'll tell you, I'm not going.
787
00:45:51,206 --> 00:45:53,934
- At least $2,000, easy.
788
00:45:53,963 --> 00:45:55,268
(laughs)
789
00:45:55,297 --> 00:45:57,937
- Pai-Pow, if you succeed
in getting a hold of
790
00:45:57,966 --> 00:46:02,117
The Four Seas Gyms for
me, I'll give you $5,000.
791
00:46:02,147 --> 00:46:04,192
- (laughs) Pai-Pow.
792
00:46:05,200 --> 00:46:07,691
If you should get a hold
of that Miss Lu for me too.
793
00:46:07,721 --> 00:46:12,198
Make her marry me, and I'll
give you 1,000 gold pieces.
794
00:46:13,028 --> 00:46:15,549
- Sure, I give you my word.
795
00:46:15,578 --> 00:46:18,632
(shouting and scuffling)
796
00:46:24,502 --> 00:46:25,867
- Hold it!
797
00:46:30,492 --> 00:46:31,915
How dare you walk in here?
798
00:46:31,945 --> 00:46:33,606
You can't come in here without
permission.
799
00:46:33,635 --> 00:46:36,363
- Mr. Kahn, you sent your
men to hurt my brother.
800
00:46:36,392 --> 00:46:38,231
Well, I have come to pay you
back.
801
00:46:38,260 --> 00:46:39,357
- I hurt your brother.
802
00:46:39,387 --> 00:46:40,810
Why not come after me?
803
00:46:40,840 --> 00:46:43,479
- Miss Lu, he's the one that
hurt Master.
804
00:46:43,508 --> 00:46:45,850
- All right, I'll take you to
the police.
805
00:46:46,948 --> 00:46:50,298
- Just try, not gonna be that
easy.
806
00:46:59,490 --> 00:47:00,231
- [Fu] Hold it.
807
00:47:00,260 --> 00:47:02,929
(victorious cinematic music)
808
00:47:07,318 --> 00:47:09,808
- Ah-Fu, so you've finally come.
809
00:47:09,838 --> 00:47:11,913
- After all, we are friends,
I can't stand by and see
810
00:47:11,943 --> 00:47:13,336
you pushed around by like this.
811
00:47:13,366 --> 00:47:14,463
- Who are you?
812
00:47:14,492 --> 00:47:16,153
How dare you come here
uninvited?
813
00:47:16,182 --> 00:47:18,406
- Mister, I'm not afraid of
anyone.
814
00:47:18,436 --> 00:47:20,245
I'll go wherever I want.
815
00:47:20,274 --> 00:47:21,283
Is there anything else?
816
00:47:21,312 --> 00:47:22,735
- Very good.
817
00:47:22,765 --> 00:47:23,921
Now what's your name?
818
00:47:23,951 --> 00:47:25,641
- Snake Fist Ah-Fu.
819
00:47:25,671 --> 00:47:27,598
- Oh, I know you, you're
the man who killed
820
00:47:27,627 --> 00:47:29,140
Nan-Kwan-Yun, are you not?
821
00:47:29,169 --> 00:47:30,385
- That's me.
822
00:47:30,414 --> 00:47:33,736
- Master, he's worth $10,000.
823
00:47:33,765 --> 00:47:36,522
- I know, I'll take $15,000.
824
00:47:36,552 --> 00:47:38,953
Sure, you just leave him to me.
825
00:47:38,984 --> 00:47:41,385
- You sure you won't change
your mind 'cause otherwise
826
00:47:41,415 --> 00:47:43,550
its gonna be the lat job you'll
ever do.
827
00:47:43,579 --> 00:47:45,744
- Let's see how good you are at
kung fu.
828
00:48:06,795 --> 00:48:08,011
- Hey, get a hold of that.
829
00:48:08,040 --> 00:48:09,612
Did you see my brother's kung
fu?
830
00:48:09,641 --> 00:48:13,259
Ha, you guys just aren't in
the same league with him.
831
00:48:19,248 --> 00:48:21,502
- Snake fist Ah-Fu, you
really do know kung fu.
832
00:48:21,531 --> 00:48:24,140
- Of course, would you like to
have a try?
833
00:48:42,434 --> 00:48:43,798
- (giggles) How are you?
834
00:48:43,828 --> 00:48:45,103
- I'm fine. (Li groans)
835
00:48:45,132 --> 00:48:47,208
- Ah-Fu, help me.
836
00:48:50,113 --> 00:48:52,308
- You want a beating,
just pull on his whiskers.
837
00:48:59,275 --> 00:49:01,559
(squeaking)
(screaming)
838
00:49:03,427 --> 00:49:07,489
(quick swishing)
839
00:49:09,860 --> 00:49:11,847
- You bastard, I'll teach
you to do that to me.
840
00:49:11,877 --> 00:49:15,228
(playful traditional music)
841
00:49:29,015 --> 00:49:30,645
Oh!
842
00:49:33,225 --> 00:49:35,953
- Now we'll see how good
your kung fu really is.
843
00:49:43,128 --> 00:49:46,389
(snake hissing)
844
00:50:32,317 --> 00:50:34,838
(wrist racheting)
845
00:50:45,601 --> 00:50:47,943
(cat shrieking)
846
00:51:17,000 --> 00:51:18,932
- Mr. Kang, from now on, if you
value
847
00:51:18,960 --> 00:51:21,141
your life, you better stay
away from The Four Seas gym.
848
00:51:21,169 --> 00:51:23,046
- Ah-Fu, you were great.
849
00:51:23,074 --> 00:51:25,834
- Yes, Ah-Fu, go on, we're
finished.
850
00:51:25,862 --> 00:51:27,878
Come along this way.
851
00:51:27,905 --> 00:51:29,810
- Master, you were.
852
00:51:30,859 --> 00:51:32,378
- Send men from Nan-Kwan-Ping.
853
00:51:32,406 --> 00:51:32,930
- Yes, sir.
854
00:51:32,957 --> 00:51:35,663
(imperial traditional music)
855
00:51:38,783 --> 00:51:40,523
- Here are some lemons.
856
00:51:42,345 --> 00:51:44,802
- Here is some towel to clean
your hands.
857
00:51:45,961 --> 00:51:49,412
- Mister Fu, Mister Li, I made
this tea especially for you.
858
00:51:49,440 --> 00:51:51,870
It's my own blend, please
go ahead, taste it.
859
00:51:58,219 --> 00:52:00,097
- Go on taste it.
860
00:52:01,643 --> 00:52:04,211
- Ah-Fu, I never knew that
you were really the famous
861
00:52:04,238 --> 00:52:05,978
Snake Fist Ah-Fu.
862
00:52:06,005 --> 00:52:08,131
I'm very sorry for what's
happened.
863
00:52:08,159 --> 00:52:09,843
- Oh, that's all right.
864
00:52:11,086 --> 00:52:12,742
- Master, please don't mention
it.
865
00:52:12,770 --> 00:52:16,083
I was able to defeat them
because I was lucky this time.
866
00:52:16,110 --> 00:52:19,368
- Ah-Fu, there's one
thing I don't understand.
867
00:52:19,396 --> 00:52:20,997
If you're so good at kung
fu, why should you work
868
00:52:21,025 --> 00:52:22,129
as a fighter's trainer?
869
00:52:22,156 --> 00:52:26,049
- Hm, when one is so famous,
it's not easy to get a job.
870
00:52:26,077 --> 00:52:27,982
They don't want me around.
871
00:52:28,010 --> 00:52:30,743
I prefer just being an
ordinary man in the street.
872
00:52:30,770 --> 00:52:31,820
- Now you've helped me.
873
00:52:31,847 --> 00:52:33,255
Aren't you afraid of Kahn-Kwai?
874
00:52:33,283 --> 00:52:35,409
- Afraid of him?
875
00:52:35,437 --> 00:52:37,562
As long as we are both here,
876
00:52:37,590 --> 00:52:38,943
there's no need to worry.
877
00:52:38,970 --> 00:52:39,964
(laughs)
878
00:52:39,992 --> 00:52:41,069
- You bastard, as long as Ah-Fu
is staying
879
00:52:41,096 --> 00:52:43,471
at our gym, why not
let him be our teacher?
880
00:52:43,498 --> 00:52:45,707
Perhaps we can learn some
of his snake fist technique.
881
00:52:48,412 --> 00:52:49,793
- Well, will you agree to it?
882
00:52:49,820 --> 00:52:52,609
- Master, he'll agree,
he wants to be a teacher.
883
00:52:52,636 --> 00:52:54,044
Don't worry, I'm sure he'll do
it.
884
00:52:54,073 --> 00:52:55,978
It'll be all right.
885
00:52:57,827 --> 00:52:58,628
- Hm.
886
00:52:58,655 --> 00:53:01,776
(frightening cinematic music)
887
00:53:11,272 --> 00:53:14,696
(lively world music)
888
00:53:17,788 --> 00:53:19,335
- [Man in Orange] Come on you.
889
00:53:23,779 --> 00:53:27,341
- What kind of cobra do you call
that?
890
00:53:47,744 --> 00:53:49,401
(mumbles)
891
00:53:49,428 --> 00:53:50,809
Move your arms,
892
00:53:50,836 --> 00:53:54,756
and your legs, move in
your stomach and head.
893
00:53:57,821 --> 00:54:01,217
Hey, don't be so idle, now get
up.
894
00:54:02,956 --> 00:54:05,138
- Brother, do you really want me
to do it?
895
00:54:05,165 --> 00:54:08,009
- Yes, because this is
896
00:54:08,037 --> 00:54:10,052
the only way to keep him here.
897
00:54:10,079 --> 00:54:13,475
As long as he's here, our
gym will never be attacked.
898
00:54:13,503 --> 00:54:15,601
Kahn-Kwai is too afraid of him.
899
00:54:15,629 --> 00:54:17,037
- But if...
900
00:54:18,500 --> 00:54:20,157
But if he should refuse me?
901
00:54:20,184 --> 00:54:23,525
- Then, I have another
idea which might work.
902
00:54:24,298 --> 00:54:25,679
- In the snake fist, the basic
point
903
00:54:25,706 --> 00:54:27,004
is to get your steps right.
904
00:54:27,031 --> 00:54:29,433
Main things are your speed and
accuracy.
905
00:54:29,461 --> 00:54:30,980
Now, I'll give you a
demonstration.
906
00:54:31,007 --> 00:54:32,581
You two, come here.
907
00:54:34,237 --> 00:54:36,363
You must use more speed to get
the egg.
908
00:54:50,720 --> 00:54:52,735
And you have to be accurate.
909
00:54:59,168 --> 00:55:00,272
Did you see how I did it?
910
00:55:00,300 --> 00:55:01,901
(applause)
911
00:55:01,929 --> 00:55:03,889
I want you to practice
doing the same thing.
912
00:55:03,916 --> 00:55:05,821
Whoever gets the most, I'll give
him $10.
913
00:55:05,850 --> 00:55:09,217
(shouting and grunting)
(exciting world music)
914
00:55:14,160 --> 00:55:15,789
(cries out in pain)
915
00:55:23,188 --> 00:55:24,789
- [Li] Thank you.
916
00:55:38,704 --> 00:55:39,946
(egg cracks)
917
00:55:39,974 --> 00:55:41,409
(laughing)
918
00:55:41,437 --> 00:55:44,888
All right, stop it, now let me
see who's got the most eggs.
919
00:55:45,799 --> 00:55:48,726
- Ah-Fu, I got the most, look.
(chuckles)
920
00:55:48,754 --> 00:55:49,913
- You get those yourself?
921
00:55:49,941 --> 00:55:52,398
Never, you stole them from the
others.
922
00:55:52,425 --> 00:55:53,668
- Ah-Fu!
923
00:55:56,484 --> 00:55:57,782
Ah-Fu, the master wants to see
you.
924
00:55:57,809 --> 00:55:58,693
- Why? What's the matter?
925
00:55:58,720 --> 00:55:59,549
- The master will tell you.
926
00:55:59,576 --> 00:56:00,846
Brother, you have to come with
me.
927
00:56:00,874 --> 00:56:02,199
- Okay, all right.
928
00:56:03,000 --> 00:56:04,739
- What's the matter?
929
00:56:05,319 --> 00:56:06,810
(whispering)
930
00:56:06,837 --> 00:56:08,742
- Master, what did you say?
931
00:56:09,957 --> 00:56:12,828
- Ah-Fu, I just said that
I will Yu-lan marry you.
932
00:56:12,856 --> 00:56:15,396
Don't you want to marry her?
933
00:56:15,424 --> 00:56:17,743
- You mean that she can really
be my wife?
934
00:56:17,770 --> 00:56:18,985
- That's right.
935
00:56:19,013 --> 00:56:20,282
What do you think?
936
00:56:21,111 --> 00:56:22,906
All right, I know that
she's a spoiled brat,
937
00:56:22,933 --> 00:56:25,225
but you know, she has a very
good heart,
938
00:56:25,252 --> 00:56:27,571
and I want her to have a good
future.
939
00:56:27,599 --> 00:56:29,836
So I want you to be her husband.
940
00:56:29,863 --> 00:56:30,912
- But Master--
941
00:56:30,940 --> 00:56:34,060
- Ah-Fu, you stupid fool.
942
00:56:34,087 --> 00:56:35,771
This is ideal opportunity for
you.
943
00:56:35,799 --> 00:56:37,787
Now, why are you hesitating?
944
00:56:38,836 --> 00:56:40,575
- Do you agree?
945
00:56:40,603 --> 00:56:41,928
- Well, speak up.
946
00:56:41,956 --> 00:56:44,358
- No, I cannot marry her.
947
00:56:44,385 --> 00:56:46,428
- [Li] But Miss Lu is
such an attractive girl,
948
00:56:46,456 --> 00:56:47,450
she's such a lady.
949
00:56:47,478 --> 00:56:48,913
How could you refuse to marry
her?
950
00:56:48,940 --> 00:56:51,922
- No, I can't marry her and
that's all there is to it.
951
00:56:52,833 --> 00:56:53,800
- Ah-Fu!
952
00:56:56,202 --> 00:56:57,693
Tell me, why don't you want to
marry me?
953
00:56:57,720 --> 00:56:59,018
Do you think I'm ugly or am I
dishonest?
954
00:56:59,045 --> 00:57:00,840
What are your reasons for
refusing?
955
00:57:00,867 --> 00:57:02,772
- You're pretty and very nice.
956
00:57:02,801 --> 00:57:04,153
If you're the only girl in
the world, I'd still would
957
00:57:04,180 --> 00:57:05,671
refuse, goodbye now.
958
00:57:05,700 --> 00:57:07,190
- Not matter what you say, no
matter what,
959
00:57:07,218 --> 00:57:08,516
I'll still go after you.
960
00:57:08,543 --> 00:57:10,061
- Now don't forget, I'll give
you $1,000.
961
00:57:10,089 --> 00:57:11,386
- You just leave it to
me, I'll fix everything.
962
00:57:11,415 --> 00:57:13,237
You two, come with me.
963
00:57:13,264 --> 00:57:16,219
(ornate traditional music)
964
00:58:00,503 --> 00:58:02,215
Miss Lu, now don't you worry,
965
00:58:02,242 --> 00:58:03,954
just come with me.
966
00:58:06,329 --> 00:58:09,531
â*« This old man, he played two
967
00:58:09,559 --> 00:58:12,181
â*« He played nick-nack on my
shoe
968
00:58:12,209 --> 00:58:15,825
â*« With a nick-nack,
patty-whack, hold my little bone
969
00:58:15,854 --> 00:58:19,084
â*« This old man came rollin'
home
970
00:58:19,111 --> 00:58:22,452
â*« This old man, he played
three
971
00:58:22,480 --> 00:58:26,096
â*« He played nick-nack on my
knee â*«
972
00:58:30,210 --> 00:58:31,259
- Where's he gone?
973
00:58:35,041 --> 00:58:36,339
- Mister, come again.
974
00:58:36,366 --> 00:58:38,437
Hey, Miss, no girls allowed,
sorry.
975
00:58:38,465 --> 00:58:39,762
- Who says that girls can't go
in?
976
00:58:39,790 --> 00:58:40,342
I'm going in.
977
00:58:40,370 --> 00:58:41,530
- Out of the way!
978
00:58:42,661 --> 00:58:45,864
â*« This old man, he played
six, he play nick-nack â*«
979
00:58:45,891 --> 00:58:47,189
- [Naked Man] It's a woman!
980
00:58:51,883 --> 00:58:53,208
(water splashing)
Get out of here!
981
00:58:53,236 --> 00:58:55,776
- Hey lady, if you don't
leave here, I'm gonna have
982
00:58:55,803 --> 00:58:56,990
to close the place down.
983
00:58:57,018 --> 00:58:59,282
- Hey, how much is this
business worth to you?
984
00:58:59,309 --> 00:59:01,491
- Hey lady, what's in it for
you?
985
00:59:01,518 --> 00:59:03,782
- Will this some of money
be enough to cover--
986
00:59:03,810 --> 00:59:05,328
- Of course, of course.
987
00:59:05,356 --> 00:59:07,979
Young lady, you just tell me
what it is I can do for you.
988
00:59:09,249 --> 00:59:10,657
- Tell all your customers
to leave at once.
989
00:59:10,685 --> 00:59:11,872
- Oh yes, yes.
990
00:59:11,899 --> 00:59:13,998
Sorry gentleman, make yourself
decent.
991
00:59:14,025 --> 00:59:15,046
We're closed for the day.
992
00:59:15,075 --> 00:59:16,703
Come on now, get your
towel on. (men complaining)
993
00:59:20,264 --> 00:59:22,308
- [Customer] Let me have my
money back.
994
00:59:22,335 --> 00:59:23,219
- Where's Ah-Fu?
995
00:59:23,246 --> 00:59:25,041
- Huh, eh.
996
00:59:30,783 --> 00:59:32,137
(banging)
997
00:59:32,164 --> 00:59:33,986
(bubbling)
998
00:59:34,014 --> 00:59:35,450
(spitting)
999
00:59:37,106 --> 00:59:38,321
(sniffling)
1000
00:59:38,349 --> 00:59:40,668
(laughs) Ah-Fu you can't
get away, 'cause I've come
1001
00:59:40,695 --> 00:59:41,855
here to stop you.
1002
00:59:41,882 --> 00:59:43,787
- You, I thought you
were a friend of mine.
1003
00:59:43,815 --> 00:59:45,748
Why do you want to help them?
1004
00:59:46,603 --> 00:59:49,392
- Look, I'm sorry but they gave
me $1,000.
1005
00:59:49,419 --> 00:59:51,711
So I had no other choice, now
did I?
1006
00:59:51,738 --> 00:59:55,300
- Ah-Fu I'm going to get you,
I won't give up until I do.
1007
00:59:55,328 --> 00:59:57,343
- Miss Lu, there's no
need to push so hard.
1008
00:59:57,371 --> 00:59:58,669
- But I like ornery.
1009
00:59:58,696 --> 01:00:00,132
What's the matter?
1010
01:00:00,159 --> 01:00:02,092
- You better not push me so
hard.
1011
01:00:02,120 --> 01:00:02,976
Watch it will ya?
1012
01:00:03,003 --> 01:00:03,859
You're gonna kill me.
1013
01:00:03,887 --> 01:00:05,322
(proclaiming)
1014
01:00:05,350 --> 01:00:06,813
- Why are you guys standing
here?
1015
01:00:06,841 --> 01:00:07,945
Can't you see Ah-Fu's finished?
1016
01:00:07,972 --> 01:00:09,022
Come look after him.
1017
01:00:09,049 --> 01:00:09,850
- Yes.
1018
01:00:12,722 --> 01:00:14,295
Teacher, here's a towel.
1019
01:00:15,675 --> 01:00:18,326
- Ah-Fu don't be so stupid.
1020
01:00:18,354 --> 01:00:20,203
Come on, get up.
1021
01:00:21,667 --> 01:00:22,881
- Okay.
1022
01:00:27,989 --> 01:00:29,756
Hey, now take it easy, will ya?
1023
01:00:38,039 --> 01:00:40,689
Ow, can't you take it easy on
me?
1024
01:00:42,732 --> 01:00:44,389
(laughs)
1025
01:00:45,604 --> 01:00:48,475
Hey, haven't they ever worked
in a bath house before?
1026
01:00:48,503 --> 01:00:52,092
- (laughs) We have all kinds
of people train at our gym.
1027
01:00:52,119 --> 01:00:53,997
They'll try their hand at
anything.
1028
01:00:54,024 --> 01:00:56,399
- Ah-Fu, (laughs).
1029
01:00:57,310 --> 01:00:59,712
I'll leave you to talk to
Miss Lu, I've gotta go.
1030
01:00:59,739 --> 01:01:03,135
- No, brother, you can't leave
me.
1031
01:01:04,571 --> 01:01:06,862
Miss Lu, what are you doing?
1032
01:01:09,071 --> 01:01:11,887
- I'm going to look after you.
1033
01:01:11,915 --> 01:01:14,262
- Miss Lu, but you can't, not
yet anyway.
1034
01:01:14,289 --> 01:01:16,525
We're not married, you must
leave me.
1035
01:01:16,553 --> 01:01:20,170
- Don't be scared, my brother
said that I could marry you.
1036
01:01:20,197 --> 01:01:22,323
So now you're my husband.
1037
01:01:22,351 --> 01:01:24,035
There's nothing wrong with it.
1038
01:01:24,063 --> 01:01:25,415
- Miss Lu...
1039
01:01:27,210 --> 01:01:29,861
You sit down here, and you
and I will have a talk.
1040
01:01:29,888 --> 01:01:32,014
- But there's nothing left to
say.
1041
01:01:33,726 --> 01:01:34,857
- You gotta leave me.
1042
01:01:34,886 --> 01:01:36,873
- Why? Where do you expect me to
go?
1043
01:01:36,901 --> 01:01:38,723
- All right then, I'll go.
1044
01:01:38,750 --> 01:01:39,965
(shouts)
1045
01:01:41,015 --> 01:01:43,914
Miss Lu, I'm begging you, go
away.
1046
01:01:43,941 --> 01:01:44,879
(door squeaks)
1047
01:01:44,908 --> 01:01:46,564
- Ah-Fu!
1048
01:01:48,027 --> 01:01:49,269
What have you done to her?
1049
01:01:49,297 --> 01:01:50,457
You can't get away with this?
1050
01:01:50,484 --> 01:01:54,101
- Brother, he insulted me.
1051
01:01:54,709 --> 01:01:56,531
- I know you're a famous hero.
1052
01:01:56,558 --> 01:01:59,043
But there's still no need
for you to insult her.
1053
01:02:00,506 --> 01:02:02,853
- But I did nothing, she
insulted me.
1054
01:02:02,881 --> 01:02:04,675
- And what does that matter?
1055
01:02:04,703 --> 01:02:06,608
The two of you were locked in
this room.
1056
01:02:06,636 --> 01:02:09,286
If anyone found out about
it, she'd live the rest
1057
01:02:09,313 --> 01:02:11,467
of her life in disgrace.
1058
01:02:13,676 --> 01:02:17,651
- Oh, I understand, this
is your way into tricking
1059
01:02:17,679 --> 01:02:18,397
me into it.
1060
01:02:18,424 --> 01:02:22,648
- Ah-Fu, it isn't a trap, it's a
fact now.
1061
01:02:23,477 --> 01:02:25,327
If I let it be know that
you insulted my sister,
1062
01:02:25,354 --> 01:02:26,818
who do you think they'll
believe.
1063
01:02:26,845 --> 01:02:28,750
Not you, that's for sure.
1064
01:02:28,778 --> 01:02:31,208
- You're really go it all worked
out.
1065
01:02:31,235 --> 01:02:33,858
- That's right, you agree to
marry her?
1066
01:02:35,901 --> 01:02:36,536
- No!
1067
01:02:36,563 --> 01:02:37,391
- Ah-Fu!
1068
01:02:39,159 --> 01:02:41,975
I'm sorry, but you have to marry
Miss Lu.
1069
01:02:42,002 --> 01:02:42,969
- Why's that?
1070
01:02:42,996 --> 01:02:45,868
- Mr. Lu promised me
that if you do marry her,
1071
01:02:45,895 --> 01:02:48,021
he will give me $1,000.
1072
01:02:48,049 --> 01:02:50,230
Ah-Fu, I thought that
we were both brothers.
1073
01:02:50,258 --> 01:02:51,141
- Yeah.
1074
01:02:51,169 --> 01:02:52,521
- And that we're gonna stick
together.
1075
01:02:52,549 --> 01:02:53,129
- Yeah.
1076
01:02:53,157 --> 01:02:54,868
- So you're asking me to pass up
1077
01:02:54,896 --> 01:02:57,657
the first big money I've
seen in my whole life?
1078
01:02:57,684 --> 01:02:58,568
- No, I'm not.
1079
01:02:58,595 --> 01:02:59,976
- Good, then you're gonna marry
her.
1080
01:03:00,003 --> 01:03:00,749
- No.
1081
01:03:00,777 --> 01:03:03,344
- And I promise I won't
talk for three days.
1082
01:03:03,372 --> 01:03:06,132
(firecrackers exploding)
1083
01:03:06,933 --> 01:03:09,584
- [Voiceover] Bow to the gods!
1084
01:03:11,075 --> 01:03:12,980
Bow to the parents.
1085
01:03:17,480 --> 01:03:19,661
Bow to each other.
1086
01:03:21,815 --> 01:03:24,023
(celebratory traditional music)
1087
01:03:24,051 --> 01:03:26,480
Enter the bedroom.
1088
01:03:27,971 --> 01:03:30,483
(cheering)
1089
01:03:31,312 --> 01:03:33,659
(pleading)
1090
01:03:36,778 --> 01:03:39,594
- Ah-Fu, today is the
happiest day of your life.
1091
01:03:39,622 --> 01:03:42,770
Please forgive me, I know I
can never keep my mouth shut.
1092
01:03:42,797 --> 01:03:45,255
You know I'd die if I
couldn't talk for three days.
1093
01:03:45,282 --> 01:03:47,325
- (laughs) I knew you
could never stand it.
1094
01:03:47,353 --> 01:03:49,396
Hey brother, help yourself to
the wine.
1095
01:03:49,423 --> 01:03:50,914
- Ha-ha, that's right, you're
good to me.
1096
01:03:50,941 --> 01:03:52,543
You're my brother.
1097
01:03:52,571 --> 01:03:54,697
- Mr. Nan, Master's not feeling
very well.
1098
01:03:54,724 --> 01:03:55,691
He couldn't come to meet you.
1099
01:03:55,718 --> 01:03:57,513
Accept his apologies, out of
town.
1100
01:04:00,356 --> 01:04:01,212
Please.
1101
01:04:01,240 --> 01:04:04,028
(ominous orchestral music)
1102
01:04:09,219 --> 01:04:11,179
Nan-Kun-Ping to see Mr. Kahn.
1103
01:04:11,207 --> 01:04:12,836
- Mister, sit down.
1104
01:04:17,694 --> 01:04:20,400
- Mister, have you caught a cold
or?
1105
01:04:20,428 --> 01:04:22,775
- I got hurt in a fight.
1106
01:04:22,802 --> 01:04:24,873
- But who could have hurt you?
1107
01:04:24,900 --> 01:04:27,026
- The man who hurt me, is the
same guy
1108
01:04:27,054 --> 01:04:28,131
that killed your brother.
1109
01:04:28,159 --> 01:04:29,153
- What's that?
1110
01:04:29,180 --> 01:04:30,836
Do you mean the Snake
Fist Ah-Fu has been here?
1111
01:04:30,864 --> 01:04:32,824
- That's right, that's
why I sent my men to
1112
01:04:32,852 --> 01:04:34,481
ask you to come here.
1113
01:04:34,508 --> 01:04:35,862
- Where is he now?
1114
01:04:35,889 --> 01:04:38,098
- The Four Seas Gym.
1115
01:04:53,421 --> 01:04:54,635
(gasps)
1116
01:05:01,178 --> 01:05:03,497
(hollow tapping)
1117
01:05:03,526 --> 01:05:05,706
(cymbals gonging)
1118
01:05:13,934 --> 01:05:14,983
(shouts)
1119
01:05:18,655 --> 01:05:21,802
- Yu-lan, it's late now,
we'd better go to sleep.
1120
01:05:21,830 --> 01:05:25,640
Ow, what are you doing now?
1121
01:05:27,434 --> 01:05:29,285
- Didn't you say if I was
the only girl in the world,
1122
01:05:29,312 --> 01:05:30,830
you still wouldn't marry me?
1123
01:05:30,858 --> 01:05:32,432
- Hey, that's all in the past.
1124
01:05:32,459 --> 01:05:33,812
Why do you mention that now?
1125
01:05:33,840 --> 01:05:38,092
- It may be in the past, but
before we both go to bed.
1126
01:05:38,810 --> 01:05:40,825
I'm going to test your kung fu.
1127
01:05:40,852 --> 01:05:42,288
- Why do we have to do that?
1128
01:05:42,316 --> 01:05:43,668
- I say so.
1129
01:05:43,696 --> 01:05:46,761
- All right, if that's what
you want, then we'll do it.
1130
01:06:03,381 --> 01:06:06,750
- Yu-lan, this is called
snake and the pretty girl.
1131
01:06:06,777 --> 01:06:08,489
Now, do you (mumbles) me better?
1132
01:06:10,173 --> 01:06:12,161
This one is called snake sheds
its skin.
1133
01:06:16,357 --> 01:06:17,627
Do you like it?
1134
01:06:20,029 --> 01:06:22,845
(playful traditional music)
1135
01:06:32,702 --> 01:06:34,607
Yu-lan, you don't have enough
clothes on.
1136
01:06:34,635 --> 01:06:36,126
You better go to bed.
1137
01:06:42,420 --> 01:06:44,325
How about it, do you admit
that you've lost to me?
1138
01:06:50,040 --> 01:06:52,553
Now this one's called
the end of the snake.
1139
01:06:56,860 --> 01:07:00,531
- Ah, Ch-chi-zee, just
as well that Ah-Fu agreed
1140
01:07:00,559 --> 01:07:02,243
to marry his sister.
1141
01:07:02,271 --> 01:07:06,302
(alarming cinematic music)
1142
01:07:06,329 --> 01:07:08,345
What are you doing here?
1143
01:07:52,519 --> 01:07:53,596
- Who are you?
1144
01:07:53,623 --> 01:07:55,998
- Don't you ask who I am,
just tell Ah-Fu to come out.
1145
01:07:56,025 --> 01:07:58,289
- Hm, you'll have to beat me
first of all,
1146
01:07:58,317 --> 01:07:59,780
before I tell you where Ah-Fu
is.
1147
01:07:59,808 --> 01:08:01,961
- Hey Master, you haven't
fully recovered yet.
1148
01:08:32,580 --> 01:08:33,739
- It's his, it's his.
1149
01:08:33,767 --> 01:08:34,899
- [Man in Vest] Yeah.
1150
01:08:52,099 --> 01:08:53,452
- Master!
1151
01:09:18,051 --> 01:09:20,785
- Mr. Nan-Kun, this man
is Snake Fist Ah-Fu.
1152
01:09:20,812 --> 01:09:23,794
- At last, I have finally
caught up with you.
1153
01:09:23,821 --> 01:09:25,119
- Who are you?
1154
01:09:25,920 --> 01:09:27,576
What do you think coming
in here like this?
1155
01:09:27,604 --> 01:09:31,110
- I am Nan-Kun-Ping, I believe
you have heard of my brother.
1156
01:09:31,138 --> 01:09:34,313
Nan-Kwan-Yun, he was murdered by
you.
1157
01:09:34,340 --> 01:09:36,245
- I see, so you come here to get
revenge.
1158
01:09:36,273 --> 01:09:38,951
- That's right, I'm going
to make you pay for it.
1159
01:09:38,978 --> 01:09:41,491
(snake hissing)
1160
01:09:48,863 --> 01:09:51,596
(grunting)
1161
01:10:46,813 --> 01:10:49,823
(deep inhale) (bird chirping)
1162
01:10:49,850 --> 01:10:52,363
(deep inhale) (bird chirping)
1163
01:10:52,391 --> 01:10:53,716
(exhales)
1164
01:11:25,853 --> 01:11:26,984
- Father!
1165
01:11:27,012 --> 01:11:29,607
- Get out of here, get out.
1166
01:11:29,635 --> 01:11:31,347
- No, father.
1167
01:11:36,923 --> 01:11:37,973
- Have you got rid of Ah-Fu?
1168
01:11:38,000 --> 01:11:40,325
- Master, we've searched
everywhere in town,
1169
01:11:40,360 --> 01:11:43,204
but we can't find them anywhere.
1170
01:11:43,240 --> 01:11:45,703
Maybe, they've all been killed.
1171
01:11:45,738 --> 01:11:48,513
- If they are all dead,
find their corpses.
1172
01:11:48,548 --> 01:11:50,456
I want you to search everywhere.
1173
01:11:50,491 --> 01:11:51,879
I want you to find Ah-Fu.
1174
01:11:51,914 --> 01:11:53,093
- Sir.
1175
01:12:02,981 --> 01:12:05,966
- Ah-Fu, you mustn't let
yourself be sad.
1176
01:12:06,000 --> 01:12:08,880
Once you've recovered,
we'll get our revenge.
1177
01:12:08,914 --> 01:12:10,928
We've got lots of time.
1178
01:12:10,962 --> 01:12:14,709
(victorious cinematic music)
1179
01:12:18,144 --> 01:12:21,822
(breathing deeply)
1180
01:12:23,036 --> 01:12:24,736
(grunting)
1181
01:13:06,962 --> 01:13:09,044
- That's good, isn't it.
1182
01:13:09,078 --> 01:13:12,721
(dangerous cinematic music)
1183
01:13:18,932 --> 01:13:21,708
(ring rumbling)
1184
01:13:39,612 --> 01:13:41,832
(clay smashing)
1185
01:13:48,632 --> 01:13:50,193
- [Li] Where is he?
1186
01:13:50,229 --> 01:13:52,900
- [Li and Lu] Ah-Fu!
1187
01:13:55,954 --> 01:13:59,839
(serious traditional music)
1188
01:14:10,595 --> 01:14:14,412
(men scuffling)
1189
01:14:40,572 --> 01:14:43,140
- I want to know where Professor
Kang is.
1190
01:14:43,175 --> 01:14:44,632
- Over here.
1191
01:14:46,645 --> 01:14:48,935
You're a brave man if you think
you can
1192
01:14:48,969 --> 01:14:50,531
walk in here on your own.
1193
01:14:54,520 --> 01:14:56,950
- Mr. Kang, where's
Nan-Kun-Ping?
1194
01:14:56,984 --> 01:15:01,390
- He's gone away, I don't
think you'll see him again.
1195
01:15:33,693 --> 01:15:36,260
(cat shrieking)
1196
01:15:40,181 --> 01:15:44,033
(menacing cinematic music)
1197
01:15:45,802 --> 01:15:47,294
- Where can we find him if we
don't know
1198
01:15:47,329 --> 01:15:48,196
where he's gone to?
1199
01:15:48,230 --> 01:15:50,694
- Ah, Miss Lu, you mustn't worry
so.
1200
01:15:50,729 --> 01:15:53,991
I promise you, I'll find Ah-Fu
for ya.
1201
01:15:54,962 --> 01:15:56,905
Huh?
1202
01:15:56,940 --> 01:15:59,368
- Li-Chi, this was left by
Ah-Fu.
1203
01:15:59,403 --> 01:16:01,624
- We must go to wan-san-rah.
1204
01:16:01,658 --> 01:16:05,857
(dangerous electric bass music)
1205
01:16:32,052 --> 01:16:34,724
- You really are a stupid man if
you think
1206
01:16:34,758 --> 01:16:36,667
you're any match for me.
1207
01:16:36,702 --> 01:16:39,824
- If I wasn't so sure,
do you think I'd be here?
1208
01:16:40,935 --> 01:16:44,196
- You better say your
prayers, you're gonna die.
1209
01:17:05,569 --> 01:17:08,483
(cat shrieking)
1210
01:17:20,211 --> 01:17:22,779
(bird chirping)
1211
01:17:22,813 --> 01:17:25,832
(hissing)
1212
01:20:33,921 --> 01:20:36,211
(hissing)
1213
01:20:42,907 --> 01:20:46,204
(fists whooshing)
1214
01:20:58,312 --> 01:21:01,366
(sharp thuds)
1215
01:21:05,772 --> 01:21:09,554
(thick thudding)
1216
01:21:12,052 --> 01:21:15,835
(chaotic traditional music)
1217
01:21:36,757 --> 01:21:38,526
(whizzing)
1218
01:21:44,632 --> 01:21:46,506
(cat shrieking)
1219
01:21:46,541 --> 01:21:48,657
(swift puncturing)
1220
01:21:48,691 --> 01:21:52,022
(mournful world music)
1221
01:21:57,435 --> 01:22:00,489
(relieved traditional music)
80705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.