All language subtitles for Poi E (2016).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 Dalvanius wasn't the name you grew up with. 2 00:06:36,025 --> 00:06:40,914 If we were entertaining and someone would call out 'Butch! Hey Butch! 3 00:06:40,915 --> 00:06:45,000 ' He knew they were from Parterre. 4 00:06:45,550 --> 00:06:48,877 He said 'Oh my gosh, someone's out there from home! 5 00:06:48,878 --> 00:06:53,000 ' [Music] 6 00:06:53,001 --> 00:06:57,000 The Freely Works I have to say, that was the lifeblood of Parterre. 7 00:06:57,001 --> 00:06:59,000 You have to say that, wouldn't you? 8 00:06:59,001 --> 00:07:07,000 [Music] 9 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 It was a family affair. 10 00:07:09,001 --> 00:07:11,000 Everybody knew each other. 11 00:07:11,001 --> 00:07:14,928 'Oh, Parterre! Oh, Parterre! Everyone together! 12 00:07:14,929 --> 00:07:16,771 ' 'One big family, one big family! 13 00:07:21,771 --> 00:07:30,000 ' [Music] 14 00:07:30,250 --> 00:07:32,069 The old man was in hospital and he says to 15 00:07:32,081 --> 00:07:33,963 me 'Right, you're going to Western College. 16 00:07:33,964 --> 00:07:36,082 ' I pointed at my brother and said 'Oh no, he's cleaver than me. 17 00:07:36,106 --> 00:07:38,000 ' And I ended up over here. 18 00:07:38,001 --> 00:07:41,000 You could be a kid, but it was a chance to work with men. 19 00:07:41,100 --> 00:07:43,414 You try and talk like them, drink like them, be 20 00:07:43,426 --> 00:07:46,000 like them, but you've got to come to work like them. 21 00:07:46,001 --> 00:07:48,000 [Music] 22 00:07:48,001 --> 00:07:50,000 That's what it was like. But no, they were good. 23 00:07:50,475 --> 00:07:52,000 They were good old fellas. 24 00:07:52,001 --> 00:07:54,000 They knew who your old man was. 25 00:07:54,001 --> 00:07:58,000 [Music] 26 00:07:58,001 --> 00:08:01,000 When the old fellas go to smoke, they put their eyes off. 27 00:08:01,001 --> 00:08:02,944 They say 'Look, cool! 28 00:08:02,945 --> 00:08:05,000 ' And when they come back, you take them back off. 29 00:08:05,001 --> 00:08:10,000 [Music] 30 00:08:10,001 --> 00:08:15,000 In the department rugby team, we had a meeting specialist team. 31 00:08:15,001 --> 00:08:21,000 We played the slaughter floor, and the boning room, and the gut room. 32 00:08:21,001 --> 00:08:24,000 And oh, pretty tough, very tough. 33 00:08:24,450 --> 00:08:27,000 Oh no, no biggie pub. 34 00:08:27,001 --> 00:08:29,000 [Laughs] 35 00:08:29,001 --> 00:08:32,000 You learnt very fast because you went to the pub. 36 00:08:32,249 --> 00:08:35,000 If I wasn't going by a bottle, I'd go and get a crate boy. 37 00:08:35,274 --> 00:08:37,000 Hey, my pay's gone. 38 00:08:40,000 --> 00:08:48,000 [Music] 39 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 We grew up with rock and roll. 40 00:08:50,124 --> 00:08:54,000 We grew up with Fats Domino, who was Mum's favourite singer. 41 00:08:54,099 --> 00:08:56,926 So our house was always full of music and merriment 42 00:08:56,938 --> 00:09:00,000 with every Maori minstrel that ever lived in part here. 43 00:09:00,001 --> 00:09:04,000 We started singing when Howard Morrison started. 44 00:09:04,001 --> 00:09:09,000 We were both in the same competition when he became famous, Howard Morrison. 45 00:09:09,001 --> 00:09:12,000 He came first, we came second. 46 00:09:12,149 --> 00:09:16,000 And we were called the Poihi Sisters then. 47 00:09:16,399 --> 00:09:19,687 And we've still got our tapes and records, and 48 00:09:19,699 --> 00:09:23,000 when we did way back then, that was years ago. 49 00:09:23,374 --> 00:09:26,000 Just give us a little taste. 50 00:09:42,000 --> 00:09:50,000 [Music] 51 00:09:50,001 --> 00:09:52,000 There you go, that's about it. 52 00:10:01,000 --> 00:10:09,000 [Singing] 53 00:10:09,001 --> 00:10:13,914 In Australia they say, "Hey, will you be my mate? 54 00:10:13,915 --> 00:10:17,907 " In America they say, "Aha, honey, how's about that? 55 00:10:18,307 --> 00:10:24,795 " But here in New Zealand the Maori say, "Eine, me hokimaya. 56 00:10:44,795 --> 00:10:53,000 " [Singing] 57 00:10:53,001 --> 00:10:56,000 [Singing] 58 00:10:56,001 --> 00:11:00,000 You were raised in part here. The Maori Club is part of your life. 59 00:11:09,000 --> 00:11:17,000 [Singing] 60 00:11:17,001 --> 00:11:22,000 Every Monday night at the church, in town at the Methodist Church, was practice. 61 00:11:22,025 --> 00:11:24,000 [Singing] 62 00:11:24,001 --> 00:11:28,000 And so if we were practicing for like a Polynesian festival, 63 00:11:28,001 --> 00:11:31,146 or there was someone's birthday or so forth coming 64 00:11:31,158 --> 00:11:34,000 up, then practice would then turn up a notch. 65 00:11:34,099 --> 00:11:36,000 [Singing] 66 00:11:36,599 --> 00:11:39,261 You could get home from school and there's aunties 67 00:11:39,273 --> 00:11:41,624 and them in the kitchen trying to get a tune 68 00:11:41,625 --> 00:11:44,000 going, trying to get thatcher songs going. 69 00:11:44,001 --> 00:11:46,000 [Singing] 70 00:11:46,001 --> 00:11:48,000 And so you're really living and breathing it. 71 00:11:50,000 --> 00:11:58,000 [Singing] 72 00:11:58,001 --> 00:12:04,000 After I decided to enter a career of entertainment, my dad says, 73 00:12:04,001 --> 00:12:06,875 "Well, of course, even though it's not on the birth 74 00:12:06,887 --> 00:12:09,935 certificate, we actually had another name, Delvanious. 75 00:12:10,085 --> 00:12:12,941 " I says, "What's the significance? 76 00:12:12,942 --> 00:12:15,952 " And he said, "You were named after a friend of mine who died. 77 00:12:16,552 --> 00:12:17,916 " I went, "Oh, that's great. 78 00:12:17,991 --> 00:12:22,901 " "In the hospital at a place called Barletta. 79 00:12:22,902 --> 00:12:28,000 " Now, Barletta is also the name of one of my sisters. 80 00:12:28,599 --> 00:12:32,000 She was absolutely gorgeous, long hair, right down to her waist. 81 00:12:32,274 --> 00:12:37,000 In fact, if anything, my sister and I should have been really husband and wife. 82 00:12:37,224 --> 00:12:40,000 That's how close we were, and we still are to this day. 83 00:12:49,000 --> 00:12:57,000 [Music] 84 00:13:02,099 --> 00:13:05,999 A naive little country girl going to Sydney, having 85 00:13:06,011 --> 00:13:10,000 to dress up, put makeup on, you know, look the part. 86 00:13:10,001 --> 00:13:15,000 [Music] 87 00:13:15,001 --> 00:13:19,000 We sang with Renee Gayer, BV'd on her album. 88 00:13:19,001 --> 00:13:25,000 There was Jimmy Barnes, Isaac Hayes, Tina Turner. What a lady. 89 00:13:25,149 --> 00:13:29,000 [Music] 90 00:13:29,001 --> 00:13:33,032 He just totally had that understanding of soul 91 00:13:33,044 --> 00:13:37,000 music, and he would do quite long spoken rap, 92 00:13:37,001 --> 00:13:42,000 which would be done probably in an American accent. It would have to be. 93 00:13:46,649 --> 00:13:51,000 And part of soul music's bullshit, and he was good at it, you know. 94 00:13:51,001 --> 00:13:57,000 [Music] 95 00:13:57,001 --> 00:14:00,279 We'd only hear it now and again that he'd been with the 96 00:14:00,291 --> 00:14:04,000 Chevelles or with Tina Turner or he'd been with the Ink Spots. 97 00:14:04,001 --> 00:14:06,887 We'd only get snippets of it, you know, and 98 00:14:06,899 --> 00:14:10,000 nobody knew exactly where or how he got there. 99 00:14:12,000 --> 00:14:15,579 Everybody back here sort of lost him, you know. 100 00:14:15,591 --> 00:14:20,000 Nobody knew where he was or what he was doing or anything. 101 00:14:20,001 --> 00:14:23,375 It came to the attention of Roger Davies, the 102 00:14:23,387 --> 00:14:27,000 infamous Roger Davies, who was managing Sherbet. 103 00:14:27,199 --> 00:14:30,684 Roger Davies then of course started to manage Olivia 104 00:14:30,696 --> 00:14:35,000 Newton-John, and then he managed the solo career of Mick Jagger. 105 00:14:35,001 --> 00:14:37,000 And I mean it was all go from there. 106 00:14:37,001 --> 00:14:44,000 Here we are again, 5,000 sets of crossed legs, 5,000 bums flattened to the floor. 107 00:14:44,099 --> 00:14:46,849 A rapturous situation here tonight. 108 00:14:46,861 --> 00:14:51,000 It's our rapturous pause for Delvanious infestations. 109 00:15:14,000 --> 00:15:21,000 [Music] 110 00:15:21,001 --> 00:15:35,000 Ooh lady, stay away from me Ooh lady, may you leave me be 111 00:15:36,000 --> 00:15:50,000 He won't let you fall in love with me Ooh lady, you hypnotize me 112 00:15:58,000 --> 00:16:06,000 [Music] 113 00:16:06,001 --> 00:16:11,000 You're making me feel you need me 114 00:16:11,001 --> 00:16:16,000 Ooh lady, I want your sex and my thing and leave it well 115 00:16:23,000 --> 00:16:31,000 [Music] 116 00:16:42,149 --> 00:16:47,357 I'll never forget, Roger came back and says Delvanious, no one wants to know about a fat Maori guy and two spunky chicks trying to 117 00:16:47,369 --> 00:16:52,709 be blacks. Why don't you go home, find a Polynesian Maori sound and then start writing material that's going to emulate your culture. 118 00:17:11,099 --> 00:17:19,000 [Music] 119 00:17:20,249 --> 00:17:24,148 You leave all that entertainment world behind, but what 120 00:17:24,160 --> 00:17:28,000 was so good was that to come home to be a Maori again. 121 00:17:39,000 --> 00:17:47,000 [Music] 122 00:17:53,249 --> 00:17:57,338 I think for us he was a good fit because he was family, he was whānau and he had a great relationship. 123 00:17:57,350 --> 00:18:01,169 Well it took a while because a lot of people didn't know him, he'd been away for so many years. 124 00:18:22,199 --> 00:18:30,000 [Music] 125 00:18:30,001 --> 00:18:37,000 He was a bit like my husband in a lot of ways too because he… 126 00:18:37,001 --> 00:18:41,000 No, no way he wasn't like Sam. 127 00:18:45,049 --> 00:18:49,065 No, not like him, but he too liked to help different people, like if he liked 128 00:18:49,077 --> 00:18:53,000 you he'd help you, but if he didn't like you, well you know, down the road. 129 00:18:58,000 --> 00:19:02,368 Well it's the opposite, Sam would never do that, even if he didn't like that person, even if that person told 130 00:19:02,380 --> 00:19:06,760 Sam off, it wouldn't matter to him, he'd still go and help them, but not Del, he was completely the opposite. 131 00:19:12,099 --> 00:19:15,923 So no, he was not like Sam at all, he was different to Sam. Although you know, you'd 132 00:19:15,935 --> 00:19:20,000 love him as soon as you meet Del, you know, he was a real lovable person, really lovable. 133 00:19:20,000 --> 00:19:28,000 But to do things like that, no, no, him and I just never got on together. 134 00:20:00,374 --> 00:20:07,000 [Music] 135 00:20:11,000 --> 00:20:14,923 My sort of experience with traditional music was from home, I was never ever a performer of 136 00:20:14,935 --> 00:20:19,000 traditional song, of traditional wayata, because I always felt within myself I was inadequate. 137 00:20:20,099 --> 00:20:24,038 We have something special for you now, would 138 00:20:24,050 --> 00:20:28,000 you welcome please Del, Vadius and Barletta. 139 00:20:28,001 --> 00:20:31,403 Not being able to speak Te Reo the language, let alone being 140 00:20:31,415 --> 00:20:35,000 sympathetic towards it, to me I took it for granted as a child. 141 00:20:35,299 --> 00:20:39,000 But Te Reo was being spoken and practised all around you? 142 00:20:43,000 --> 00:20:46,844 Yeah, around me, I mean my parents used to, you know, and my mother 143 00:20:46,856 --> 00:20:51,000 always said to me one day, one day, that was her favourite line with me. 144 00:20:55,000 --> 00:20:58,866 And it was really strange because like after living ten years overseas and being 145 00:20:58,878 --> 00:21:03,000 very much in a pākehā realm musically, and my career singing in English all the time. 146 00:21:09,000 --> 00:21:12,988 Coming back to New Zealand in 1979 and watching my dear mother die 147 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 slowly of a terminal disease, her dying words to me were in Māori. 148 00:21:17,899 --> 00:21:24,000 [Music] 149 00:21:25,000 --> 00:21:28,872 She was basically throwing it back at me, so if I didn't understand 150 00:21:28,884 --> 00:21:33,000 it, well hard luck, and it was my hard luck because I didn't, you know. 151 00:21:35,000 --> 00:21:38,988 I regret it to this day because I never ever, I knew it was love, she said it was love, but 152 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 I never ever knew what she was saying because she was holding my hand with her last breath. 153 00:21:43,001 --> 00:21:48,000 [Music] 154 00:22:04,199 --> 00:22:08,020 He became more emotionally soft, if you know what I mean, 155 00:22:08,032 --> 00:22:12,000 with all that love, love inside of him that he had for her. 156 00:22:12,249 --> 00:22:19,000 But she, I feel that she inspired him to carry on with his dreams. 157 00:22:19,001 --> 00:22:23,000 [Music] 158 00:22:24,074 --> 00:22:27,824 The God fearing folk of Pākehā have long been churchgoers, it's part of the 159 00:22:27,836 --> 00:22:32,000 lifestyle of this little town, but tonight it's a prayer meeting with a difference. 160 00:22:33,000 --> 00:22:36,988 These people are praying not just for themselves and their families, 161 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 but for what might need to be a miracle, the survival of their town. 162 00:22:48,000 --> 00:22:52,728 Because for Pākehā the Freezing Works is the employer, and when the shutdown comes at the end of August, 800 will lose 163 00:22:52,740 --> 00:22:57,320 their jobs and Pākehā will lose its economic lifeblood, the 10 million dollars in wages which flows into the town. 164 00:23:07,000 --> 00:23:11,125 We are drifting on a boat called Pākehā and we know that around the corner is a waterfall, 165 00:23:11,137 --> 00:23:15,000 tomorrow we're going to plunge over that waterfall with our family, and God help us. 166 00:23:15,174 --> 00:23:23,000 [Music] 167 00:23:33,224 --> 00:23:37,025 This chant sung by the South Taranaki Maori Club is a reaffirmation of those 168 00:23:37,037 --> 00:23:41,000 tribal traditions and an expression of their resolve that Pākehā shall survive. 169 00:23:44,199 --> 00:23:48,027 The leaders of this Maori group may have to leave town if the works close, and if they go, much 170 00:23:48,039 --> 00:23:52,000 of the initiative and drive that has made this group one of the finest in the country will go too. 171 00:23:52,599 --> 00:23:56,000 [Music] 172 00:23:56,199 --> 00:23:59,057 Nearly a third of Pākehā's population is Maori, 173 00:23:59,069 --> 00:24:02,000 and many of them rely on the works for a living. 174 00:24:02,199 --> 00:24:05,087 The closing of the works could add to the drift of 175 00:24:05,099 --> 00:24:08,000 Maori youth to the cities in search of employment. 176 00:24:19,000 --> 00:24:27,000 [Music] 177 00:24:33,000 --> 00:24:37,699 I saw them, grim death and wooden ghosts, carved on the meeting house wall. 178 00:24:37,711 --> 00:24:40,941 In the only Maori I knew, I cried, "Tiai Maori Ora! 179 00:24:46,991 --> 00:24:50,927 " Above me the takoteka raged. He ripped his tongue from his mouth and 180 00:24:50,939 --> 00:24:54,933 threw it at my feet. Then I spoke, "My name is to the freezing worker. 181 00:24:58,633 --> 00:25:02,628 " "Nāti Dibi is my tribe. The pub is my marae. 182 00:25:02,640 --> 00:25:05,924 My fist is my taya. Jail is my home. 183 00:25:08,924 --> 00:25:13,092 " "Tiai Maori Ora!" I cried. They understood the takoteka and 184 00:25:13,104 --> 00:25:16,925 the ghosts, though I said nothing but, "Tiai Maori Ora! 185 00:25:17,875 --> 00:25:20,000 " For that's all I knew. 186 00:25:29,574 --> 00:25:37,000 [Music] 187 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 What would it mean to you to be able to speak now? 188 00:25:47,299 --> 00:25:55,000 It would mean a lot to me. I feel proud. I feel real down because I can't talk more. 189 00:25:58,399 --> 00:26:06,000 No one to learn. It's just that I haven't had the time, really. No one to teach us. 190 00:26:06,001 --> 00:26:11,000 Did this give you the stimulus and all to further that side of you? 191 00:26:14,000 --> 00:26:17,538 Yes, it did. It brought out my awareness that I was Maori. 192 00:26:17,550 --> 00:26:22,000 I guess it was just something that I didn't really want to identify with. 193 00:26:22,001 --> 00:26:27,000 No, I'll take that back. I didn't need to identify with while I was in Australia. 194 00:26:30,499 --> 00:26:34,310 Like, I sang the token Maori songs, like "Hōki Maai," "Pōkara Kariana," and "My 195 00:26:34,322 --> 00:26:38,000 Floor Show." However, I sang them. They weren't coming from within my heart. 196 00:26:39,049 --> 00:26:43,000 So who turned you on to these songs in your heart? 197 00:26:43,001 --> 00:26:46,267 Oh, she's not going to sing that late. I'll tell you what. 198 00:26:46,279 --> 00:26:50,000 I'll sing this for you. I wrote it especially for you for tonight. 199 00:26:50,001 --> 00:26:52,000 This is from the lady. Here we go. 200 00:26:53,000 --> 00:26:58,183 Mary had a little sheep. She took her to bed for her to sleep. 201 00:26:58,195 --> 00:27:01,000 The sheep turned out to be a ram. 202 00:27:01,001 --> 00:27:08,000 So Mary had a little lamb. 203 00:27:14,874 --> 00:27:18,442 Tuhi played me this song called "Er Ipō," which he had just recorded in Australia. And it 204 00:27:18,454 --> 00:27:22,034 was terrible, the production-wise. I mean, his voice was beautiful. Everything was great. 205 00:27:24,049 --> 00:27:28,041 And I said, "I want to re-record this song." He said, "No, I don't want 206 00:27:28,053 --> 00:27:31,942 to." I says, "Why?" And he says to me, "Because I've already done it. 207 00:27:32,442 --> 00:27:37,000 " I said, "But it wasn't a hit." And he says to me, "No, I'm not doing it." 208 00:27:42,099 --> 00:27:46,081 Behind his back, I recorded this rhythm track for "Er Ipō." I said, "I want you to listen to 209 00:27:46,093 --> 00:27:50,000 this." And he went, "Oh, that's lovely." I said, "Yes." I said, "I want you to record it." 210 00:27:54,599 --> 00:27:58,232 He said, "Oh, I'm tired." And I said, "That's why I want you to do 211 00:27:58,244 --> 00:28:02,000 it." I want this real drowsy vocal, like almost lounge lizard vocal. 212 00:28:02,699 --> 00:28:04,409 He couldn't understand what I was talking about. 213 00:28:04,421 --> 00:28:05,955 I said, "Just sing it. Please just sing it. 214 00:28:05,956 --> 00:28:08,570 " This particular song, ladies and gentlemen, I'm 215 00:28:08,582 --> 00:28:11,000 about to sing, is my next single record out. 216 00:28:15,000 --> 00:28:18,469 It'll be released in... I don't know what's that. 217 00:28:18,481 --> 00:28:22,891 And it's a sort of a la vida vistula song. It's called "Er Ipō. 218 00:28:44,041 --> 00:28:52,000 " He sang it once. And the tears came in my eyes. 219 00:29:05,549 --> 00:29:09,262 It was beautiful. And I said to him, "Sing it again." He said, "What the 220 00:29:09,274 --> 00:29:13,000 effin hell for?" And I said, "I forgot to press the button." But I lied. 221 00:29:32,000 --> 00:29:36,014 And I said, "What the effin hell for?" And he sang it once. And I said, "What 222 00:29:36,026 --> 00:29:40,000 the effin hell for?" And I said, "I forgot to press the button." But I lied. 223 00:29:53,000 --> 00:29:56,735 And I said, "This is the only true number one record 224 00:29:56,747 --> 00:30:00,910 you're ever gonna have." And I said, "Who wrote this song? 225 00:30:01,910 --> 00:30:09,901 " And he says this lady called Noi Peffa. And I went, "I've got to meet her. 226 00:30:52,101 --> 00:30:56,322 " Two things she liked to do was play Scrabble 227 00:30:56,334 --> 00:31:00,000 when we were at home and do crosswords. 228 00:31:11,100 --> 00:31:14,796 She'd buy the New Zealand Australian Post just to do the crosswords. 229 00:31:14,808 --> 00:31:19,000 She was very good at English. I could never beat her at Scrabble. Never ever. 230 00:31:23,000 --> 00:31:27,038 Yeah, but we got on him like a house on fire, him and Violeta and Mary Ann. Three 231 00:31:27,050 --> 00:31:31,000 of them. But he was a night person. That was the other special thing about him. 232 00:31:37,000 --> 00:31:40,782 He wasn't a day person. He'd be up all night and go to bed in the morning. 233 00:31:40,794 --> 00:31:44,943 Because that's when he'd start writing or whatever. And I'm going, "Oh, whatever. 234 00:31:49,043 --> 00:31:53,805 " And I would just go. Yeah, for me it was just, oh, that was our routine. 235 00:31:53,817 --> 00:31:57,000 That's when they did a lot of that was at night. 236 00:32:03,999 --> 00:32:08,008 Then him and Auntie Noi were sitting there talking one night. And he's like at this end of the table 237 00:32:08,020 --> 00:32:12,000 with a ukulele. And he's like, "I've got some songs. And can you write me some Maori words for me?" 238 00:32:21,000 --> 00:32:24,927 She goes, "Okay." So off they went. Now Dal, as you have heard from, I presume, thousands of us, a 239 00:32:24,939 --> 00:32:29,000 very, very impatient man. I saw him sitting there the first night with this ukulele on his big belly. 240 00:32:34,049 --> 00:32:38,097 The ukulele's up here because that's where his belly is. And he's playing the same phrasing over 241 00:32:38,109 --> 00:32:42,000 and over and over until she's got her line. Then he'll play the next line and the next line. 242 00:32:53,000 --> 00:32:56,891 The woman just did something to me. There are certain chemical things that happen 243 00:32:56,903 --> 00:33:01,000 between two people. And to me it was something that I'd been searching for musically. 244 00:33:08,999 --> 00:33:13,078 She came out and she had gumboots on. And she was the most unassuming, unpretentious woman 245 00:33:13,090 --> 00:33:17,000 I've ever met. And she just reminded me very much of my mother actually, only shorter. 246 00:33:24,000 --> 00:33:27,922 She'd bring all the skills out of you. She brought a lot of skills out of me that I didn't 247 00:33:27,934 --> 00:33:32,000 know I had or I already had and didn't use them. And you didn't even know she was doing that. 248 00:33:44,149 --> 00:33:48,125 She'd weave. She'd start weaving something. And she'd just go here, finish it. And I would. And 249 00:33:48,137 --> 00:33:52,000 that's how she'd just continue doing this. Unbeknown to me, I'd just finish it immaculately. 250 00:33:56,049 --> 00:34:00,057 And she said, "How long have you got?" And I says, "I've only got a couple of days because I have to 251 00:34:00,069 --> 00:34:04,249 get back to Wellington Polytechnic to go to my Māori language course." I was learning the real, you see. 252 00:34:20,100 --> 00:34:24,106 And she went, "I've got the best school of all, the Wananga 253 00:34:24,118 --> 00:34:28,000 of Ngāchi Parau." So four weeks later, I was still there. 254 00:34:35,550 --> 00:34:39,323 She took me to the old Tokumaru Bay Freezing Works. And there were all the walls falling down. 255 00:34:39,335 --> 00:34:43,000 And we had this incredible affinity with each other because of what had happened at Paatea. 256 00:34:45,000 --> 00:34:48,261 And then, of course, this was about midnight by then. 257 00:34:48,273 --> 00:34:53,000 So Barnetta and I went to bed. And next minute. Get over here. Get over here. 258 00:35:15,000 --> 00:35:23,000 ♪♪♪ 259 00:35:25,000 --> 00:35:33,000 ♪♪♪ 260 00:35:35,000 --> 00:35:43,000 ♪♪♪ 261 00:35:45,000 --> 00:35:53,000 ♪♪♪ 262 00:35:55,000 --> 00:36:03,000 ♪♪♪ 263 00:36:05,000 --> 00:36:13,000 ♪♪♪ 264 00:36:15,000 --> 00:36:23,000 ♪♪♪ 265 00:36:25,000 --> 00:36:33,000 ♪♪♪ 266 00:36:35,000 --> 00:36:43,000 ♪♪♪ 267 00:36:45,000 --> 00:36:53,000 ♪♪♪ 268 00:36:55,000 --> 00:37:03,000 ♪♪♪ 269 00:37:05,100 --> 00:37:13,000 ♪♪♪ 270 00:37:15,000 --> 00:37:23,000 ♪♪♪ 271 00:37:25,150 --> 00:37:33,000 ♪♪♪ 272 00:37:35,700 --> 00:37:43,000 ♪♪♪ 273 00:37:45,000 --> 00:37:53,000 ♪♪♪ 274 00:37:55,000 --> 00:38:03,000 ♪♪♪ 275 00:38:05,400 --> 00:38:13,000 ♪♪♪ 276 00:38:15,000 --> 00:38:23,000 ♪♪♪ 277 00:38:25,000 --> 00:38:33,000 ♪♪♪ 278 00:38:35,000 --> 00:38:43,000 ♪♪♪ 279 00:38:45,000 --> 00:38:53,000 ♪♪♪ 280 00:38:55,000 --> 00:39:03,000 ♪♪♪ 281 00:39:05,000 --> 00:39:13,000 ♪♪♪ 282 00:39:15,000 --> 00:39:23,000 ♪♪♪ 283 00:39:26,050 --> 00:39:33,000 ♪♪♪ 284 00:39:35,200 --> 00:39:43,000 ♪♪♪ 285 00:39:45,000 --> 00:39:53,000 ♪♪♪ 286 00:39:55,000 --> 00:40:03,000 ♪♪♪ 287 00:40:05,000 --> 00:40:13,000 ♪♪♪ 288 00:40:15,350 --> 00:40:23,000 ♪♪♪ 289 00:40:25,000 --> 00:40:33,000 ♪♪♪ 290 00:40:35,400 --> 00:40:43,000 ♪♪♪ 291 00:40:45,200 --> 00:40:53,000 ♪♪♪ 292 00:40:55,000 --> 00:41:03,000 ♪♪♪ 293 00:41:05,000 --> 00:41:13,000 ♪♪♪ 294 00:41:15,000 --> 00:41:23,000 ♪♪♪ 295 00:41:25,250 --> 00:41:33,000 ♪♪♪ 296 00:41:35,050 --> 00:41:43,000 ♪♪♪ 297 00:41:45,100 --> 00:41:53,000 ♪♪♪ 298 00:41:55,000 --> 00:42:03,000 ♪♪♪ 299 00:42:05,000 --> 00:42:13,000 ♪♪♪ 300 00:42:15,000 --> 00:42:23,000 ♪♪♪ 301 00:42:23,001 --> 00:42:29,000 $2,000 from the local businesses, 20 businesses, $100 each. 302 00:42:29,150 --> 00:42:33,000 And that's how they, I think, most of them put in. 303 00:42:35,000 --> 00:42:43,000 ♪♪♪ 304 00:42:43,050 --> 00:42:46,000 Thank you very much. $8 for your ride. 305 00:42:46,001 --> 00:42:51,000 So $100 was quite a few dollars for me and I was just starting business. 306 00:42:51,001 --> 00:42:57,000 But I gave it to them and yeah, it's probably the best $100 I've ever invested. 307 00:42:57,001 --> 00:43:03,000 And that's how Puiye was done, through the community. 308 00:43:03,001 --> 00:43:08,000 It's just about all gone now, but it was through them and those two up there. 309 00:43:19,000 --> 00:43:27,000 ♪♪♪ 310 00:43:30,225 --> 00:43:34,172 That sort of thing going on, but on a little clean sort 311 00:43:34,184 --> 00:43:38,000 of synth, not a big fat piano. Gospel, I suppose, eh? 312 00:43:38,350 --> 00:43:44,000 That's my writing. We had similar writing, I think we did actually. 313 00:43:44,150 --> 00:43:49,000 Just a scroll and a track sheet. What was on each one? 314 00:43:49,300 --> 00:43:53,000 ♪♪♪ 315 00:43:53,050 --> 00:43:57,000 And then the bass is going low. 316 00:43:57,001 --> 00:43:59,000 Now if I was to hit play, what would happen? 317 00:43:59,001 --> 00:44:01,000 It would probably go. 318 00:44:01,001 --> 00:44:07,000 ♪♪♪ 319 00:44:07,001 --> 00:44:11,000 The session was from five to six actually at mascot. 320 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 Everybody plays everything in one take, because we only have an hour. 321 00:44:15,225 --> 00:44:19,000 So I put on about three keyboard parts. 322 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 Tama put the guitar on in one pass. 323 00:44:22,001 --> 00:44:25,925 He rang me and said, "I'm doing some of the songs from home. 324 00:44:25,926 --> 00:44:27,907 " I went, "Oh yeah? 325 00:44:27,908 --> 00:44:31,000 " So yeah, he was doing nice songs. 326 00:44:31,001 --> 00:44:35,000 So I went in, here, there, here. 327 00:44:35,001 --> 00:44:36,911 I went, "Oh yeah, you are. 328 00:44:36,961 --> 00:44:41,000 " Well, that's the one, tell modern, go! 329 00:44:41,001 --> 00:44:44,000 ♪♪♪ 330 00:44:44,001 --> 00:44:48,000 I ended up playing bass and drums. 331 00:44:48,001 --> 00:44:51,000 Because I turned up with these electric drums. 332 00:44:53,000 --> 00:45:01,000 ♪♪♪ 333 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 By 26, Tama had played guitar and I'd gone up to get a sandwich. 334 00:45:04,300 --> 00:45:07,937 Delvanish was saying, "When you come back, I want space invader noises. 335 00:45:07,938 --> 00:45:11,000 " I thought it was a toy actually. 336 00:45:11,001 --> 00:45:13,000 Well, it sounded like a toy. 337 00:45:13,001 --> 00:45:18,000 It's now five to six and the bus arrives from Patia. 338 00:45:18,100 --> 00:45:22,000 And so the whole studio folds up with the culture grid. 339 00:45:24,000 --> 00:45:32,000 ♪♪♪ 340 00:45:32,001 --> 00:45:34,000 Looking around, gee whiz. 341 00:45:34,050 --> 00:45:38,769 You see the people in the background with the 342 00:45:38,770 --> 00:45:44,000 inside the, yeah, inside an enclosure looking out. 343 00:45:44,001 --> 00:45:47,000 Some of us had never ever seen a microphone before even. 344 00:45:48,000 --> 00:45:56,000 You know, even standing beside a mic with these things over your heads. 345 00:45:56,150 --> 00:46:00,000 He was quite forceful on the "Party America" club. 346 00:46:00,350 --> 00:46:02,000 Like he would ride them. 347 00:46:02,001 --> 00:46:05,000 No, no, come on, hurry up! 348 00:46:05,200 --> 00:46:07,000 Get out the back door, King. 349 00:46:07,001 --> 00:46:08,000 You're too loud. 350 00:46:08,001 --> 00:46:09,000 No, it was Timmy, mate. 351 00:46:09,001 --> 00:46:10,000 It was Timmy. 352 00:46:10,025 --> 00:46:12,000 He blamed the cousins and it was him. 353 00:46:12,150 --> 00:46:14,000 You were standing right next to him. 354 00:46:14,750 --> 00:46:18,000 ♪♪♪ 355 00:46:18,400 --> 00:46:21,000 Mary, her daughter, was the worst. 356 00:46:21,001 --> 00:46:28,000 Always flat and her and Tanya and Iman, they were both always flat singers. 357 00:46:28,001 --> 00:46:30,000 But they're much better now. 358 00:46:30,001 --> 00:46:32,000 I've got to praise them up a little bit now. 359 00:46:32,200 --> 00:46:35,000 But at that time they were just learning. 360 00:46:35,550 --> 00:46:37,000 And she was flat. 361 00:46:37,001 --> 00:46:40,000 ♪♪♪ 362 00:46:40,100 --> 00:46:43,000 Yeah, a bit of overloading there. 363 00:46:43,001 --> 00:46:48,000 And he'd put me in the box with my sister and say, "Righto, you two sing your parts. 364 00:46:48,001 --> 00:46:50,000 " And he really had his finger on the button on the other side. 365 00:46:50,001 --> 00:46:52,000 So he wasn't really recording us. 366 00:46:52,001 --> 00:46:53,925 He said, "Duke. 367 00:46:54,025 --> 00:46:57,919 " And then crack up and tell me afterwards, "Oh, I erased you. 368 00:46:58,169 --> 00:47:00,000 " Creep. 369 00:47:00,001 --> 00:47:05,000 But he obviously had that whole vision right the way along. 370 00:47:05,001 --> 00:47:06,000 He had that. 371 00:47:06,001 --> 00:47:07,001 It was pretty amazing. 372 00:47:07,100 --> 00:47:11,000 The amazing vision of mixing the contemporary with the traditional. 373 00:47:11,001 --> 00:47:18,000 ♪♪♪ 374 00:47:18,001 --> 00:47:19,001 What's the problem? 375 00:47:19,350 --> 00:47:23,000 I was sad when Uncle Singer came because he brought some whānau with him. 376 00:47:23,001 --> 00:47:28,000 And I just happened to be in there and I heard him say to Uncle Dow, 377 00:47:28,550 --> 00:47:31,940 "Bloody Auntie Eva will be turning over in her grave if she could hear this. 378 00:47:31,941 --> 00:47:36,931 " And we were all going, "What? This is not how we sing songs. 379 00:47:37,031 --> 00:47:40,000 " When I first recorded Poirier, they were horrified. 380 00:47:40,800 --> 00:47:44,927 I said to Moi, "This is the new version of Poirier. 381 00:47:45,402 --> 00:47:48,000 " And I played the backing tapes to her. 382 00:47:48,200 --> 00:47:50,000 And you know what she says to me? 383 00:47:50,900 --> 00:47:53,000 "You are going to have many enemies. 384 00:48:00,000 --> 00:48:08,000 " ♪♪♪ 385 00:48:08,200 --> 00:48:10,000 ♪♪♪ 386 00:48:10,200 --> 00:48:13,000 Hey, you've got to hide your love away. 387 00:48:13,001 --> 00:48:15,000 That's the sound of John Lennon. 388 00:48:15,001 --> 00:48:18,000 You're on the air with Pizza & Clear tuned to 1332. 389 00:48:18,001 --> 00:48:19,000 Radio Eye. 390 00:48:19,001 --> 00:48:21,000 It's time for a celebration dedication. 391 00:48:21,001 --> 00:48:23,000 ♪♪♪ 392 00:48:23,001 --> 00:48:27,000 ♪ I think that any love is good lovin' ♪ 393 00:48:27,001 --> 00:48:32,000 ♪ So I took what I could get ♪ 394 00:48:32,001 --> 00:48:35,000 ♪ She looked at me with her big brown eyes ♪ 395 00:48:35,001 --> 00:48:38,865 ♪ And said, "You ain't seen nothin' yet. 396 00:48:38,866 --> 00:48:41,000 " ♪ If you walk down the street, there would be 397 00:48:41,001 --> 00:48:43,000 "Listen to the Music" by the Doobie Brothers, 398 00:48:43,001 --> 00:48:48,000 that band America, and Bachman, Turner, Overdrive playing. 399 00:48:48,325 --> 00:48:55,000 It was kind of like a piece of sound sculpture 'cause you could hear it coming out, 400 00:48:55,025 --> 00:48:59,000 starting at different places, cannoning down the street. 401 00:48:59,175 --> 00:49:03,000 ♪♪♪ 402 00:49:03,250 --> 00:49:07,000 Some programmers would basically come in 403 00:49:07,600 --> 00:49:11,000 in the morning at 10 a.m. and look at what was popular 404 00:49:11,200 --> 00:49:15,000 in a certain town in Texas that was similar to Auckland, 405 00:49:15,950 --> 00:49:21,000 play what was being played in a certain town in Texas, and go to lunch. 406 00:49:21,800 --> 00:49:24,280 And back in those days as well, there were only 2 TV channels. 407 00:49:24,650 --> 00:49:28,000 It's like I'm educating you on so many New Zealand's history. 408 00:49:28,200 --> 00:49:31,000 There's 2 TV channels, TV 1 and TV 2. 409 00:49:31,350 --> 00:49:36,000 So on those old TVs, you have a dial that went like... 410 00:49:36,200 --> 00:49:38,000 Oh, we had one of those TVs, yeah. 411 00:49:38,001 --> 00:49:40,308 It'd just go TV 1, TV 2, and you'd just go click, 412 00:49:40,309 --> 00:49:43,000 click, click all the way around, back to 1. 413 00:49:43,001 --> 00:49:48,000 And you'd have telephones with those dial telephones. 414 00:49:48,475 --> 00:49:51,000 And the emergency number was 1-1-1, 415 00:49:51,001 --> 00:49:53,081 but 1 was all the way down the bottom, so it'd go... 416 00:49:53,400 --> 00:49:59,000 ♪♪♪ 417 00:49:59,001 --> 00:50:01,000 It'd take forever. 418 00:50:01,001 --> 00:50:05,000 That's why there's so many deaths, so many houses burnt down in the '80s, 419 00:50:05,001 --> 00:50:08,000 because it took so long to call the fire department. 420 00:50:08,250 --> 00:50:10,000 It should have been 999. 421 00:50:10,150 --> 00:50:12,000 It should have been. 422 00:50:18,000 --> 00:50:26,000 ♪♪♪ 423 00:50:26,001 --> 00:50:30,000 RTR Countdown was very cool, and it was... 424 00:50:30,450 --> 00:50:34,000 It was the beginnings of a sense that... 425 00:50:34,001 --> 00:50:37,000 You got the impression that when that show came on, 426 00:50:37,050 --> 00:50:40,000 you could almost hear chairs being pulled up around the country. 427 00:50:40,050 --> 00:50:42,000 You know, people go ah, you know, and I'm on. 428 00:50:42,050 --> 00:50:44,000 I might be on it. 429 00:50:44,025 --> 00:50:46,051 The stuff that was going to come on was going to matter. 430 00:50:46,075 --> 00:50:51,000 ♪♪♪ 431 00:51:01,050 --> 00:51:08,000 ♪♪♪ 432 00:51:08,250 --> 00:51:15,000 You could say that most of the industry was closed to Maori, really. 433 00:51:15,001 --> 00:51:17,000 Howard Morrison sort of achieved some stuff, 434 00:51:17,001 --> 00:51:21,000 but that was almost humorous sort of thing. 435 00:51:21,050 --> 00:51:24,000 You know, he was very good at what he was doing, but... 436 00:51:24,400 --> 00:51:29,000 Brown music wasn't really fully accepted as it is these days. 437 00:51:29,001 --> 00:51:31,679 It just was sort of like this little lump next to 438 00:51:31,680 --> 00:51:37,000 all the records, those round things, so there was... 439 00:51:37,001 --> 00:51:39,813 Everybody else had their own little, you know, 440 00:51:39,814 --> 00:51:43,000 under A, B, C, D, and then there was Maori. 441 00:51:43,001 --> 00:51:45,000 And those were literally the days growing up then 442 00:51:45,550 --> 00:51:47,190 where it was pretty shameful to be Maori. 443 00:51:47,275 --> 00:51:49,275 If you're in school and stuff, it would be like... 444 00:51:49,400 --> 00:51:51,000 There's a lot of racism. 445 00:51:51,001 --> 00:51:53,000 There still is, but when we were kids, 446 00:51:53,001 --> 00:51:59,774 the biggest call would usually be from other kids would be like, "Go back to Africa. 447 00:51:59,775 --> 00:52:05,000 " [laughter] 448 00:52:05,001 --> 00:52:13,000 As a language of this country, as a culture of this country, we were not recognized. 449 00:52:13,001 --> 00:52:15,000 We were the toys that you put out 450 00:52:15,250 --> 00:52:17,525 and dangle when important people come to our 451 00:52:17,526 --> 00:52:21,000 country and you send a little boy out with a stick. 452 00:52:21,700 --> 00:52:24,924 And, "Oh, can you girls throw your boy around? 453 00:52:25,224 --> 00:52:30,000 " And for many, many years, that's how I saw those things. 454 00:52:30,050 --> 00:52:35,948 And I think Dow brought a whole new awareness 455 00:52:35,998 --> 00:52:42,000 to our culture and pride in our culture. 456 00:52:42,001 --> 00:52:48,000 ♪ Creaking old mill, Maggie ♪ 457 00:52:48,100 --> 00:52:54,000 ♪ As we used to long, long ago ♪ 458 00:52:54,001 --> 00:52:56,000 When I first recorded Poirier, I knew very well 459 00:52:56,001 --> 00:53:01,000 that white radio wouldn't play it at all, and so I had to take a new strategy. 460 00:53:01,125 --> 00:53:03,000 And so I took a couple of kids, 461 00:53:03,001 --> 00:53:07,000 and we did all the dance clubs in Auckland and Wellington, 462 00:53:07,250 --> 00:53:11,000 knowing very well that the chart return stores were all up here in Auckland. 463 00:53:11,200 --> 00:53:13,000 And we went around to the ice skating rinks. 464 00:53:13,001 --> 00:53:15,000 We went to the roller skating rinks. 465 00:53:15,001 --> 00:53:18,000 We went to Les Mills' gymnasium, you know, 466 00:53:18,001 --> 00:53:21,000 where they were doing aerobics and all that stuff. 467 00:53:21,275 --> 00:53:26,905 And I said to the lady, "Put this on and see if you can dance to it. 468 00:53:27,155 --> 00:53:29,000 " And they did. 469 00:53:29,100 --> 00:53:35,000 [singing in native language] 470 00:53:35,001 --> 00:53:41,000 When I took Poirier the song to Murdoch, he says to me, "You're kidding, Delvanious. 471 00:53:41,050 --> 00:53:42,945 Who the hell would buy this? 472 00:53:42,946 --> 00:53:45,000 " When you know you have a smash hit record, 473 00:53:45,001 --> 00:53:49,000 you ask Television New Zealand, the People's TV Network, 474 00:53:49,850 --> 00:53:54,000 the state-owned community TV station, to film a video. 475 00:53:54,475 --> 00:53:56,941 Answer, "We do not have money for Māori language recordings. 476 00:53:56,942 --> 00:53:59,855 " Ask Ready to Roll, "No budget. 477 00:54:00,055 --> 00:54:01,445 " Ask Light Entertainment. 478 00:54:01,470 --> 00:54:05,937 Answer, "You have to have Pākehā words before we can give you money. 479 00:54:06,187 --> 00:54:07,945 " Answer, "Sympathetic Pākehā. 480 00:54:08,795 --> 00:54:11,000 " He played the tune down the phone to me. 481 00:54:11,700 --> 00:54:16,900 So we said, "Well, come down to my studio and talk about it. 482 00:54:17,350 --> 00:54:23,000 " He came in with a big kōhā of fish and chips. 483 00:54:23,050 --> 00:54:25,000 We sat around the table. 484 00:54:25,200 --> 00:54:27,000 "Okay, we'll shoot it next weekend. 485 00:54:36,000 --> 00:54:44,000 " [♪♪] 486 00:54:44,350 --> 00:54:48,000 We had heard there was a guy who could do the Michael Jackson thing 487 00:54:48,450 --> 00:54:50,000 somewhere in Porirua, wasn't it? 488 00:54:50,001 --> 00:54:54,000 And Delvanious said that he knew someone who knew someone who knew someone. 489 00:54:54,001 --> 00:54:56,676 It was like, "Find that guy. 490 00:54:58,676 --> 00:55:07,000 " [♪♪] 491 00:55:09,000 --> 00:55:17,000 [♪♪] 492 00:55:21,000 --> 00:55:29,000 [♪♪] 493 00:55:29,225 --> 00:55:35,000 Yeah, I mean, it blew me away when I was asked to do it. 494 00:55:35,001 --> 00:55:38,000 It was like, "I'm going to be on TV. 495 00:55:38,001 --> 00:55:45,000 " [♪♪] 496 00:55:47,000 --> 00:55:55,000 [♪♪] 497 00:55:57,000 --> 00:56:05,000 [♪♪] 498 00:56:07,000 --> 00:56:15,000 [♪♪] 499 00:56:15,001 --> 00:56:18,000 [♪♪] 500 00:56:18,001 --> 00:56:20,000 Delvanious had a vision. 501 00:56:20,001 --> 00:56:24,000 He had a vision of what was coming in the future 502 00:56:24,625 --> 00:56:27,000 and what was happening alongside him. 503 00:56:27,001 --> 00:56:29,000 He knew what was happening around him. 504 00:56:29,200 --> 00:56:36,000 So he just kind of orchestrated the club with this hand, the music. 505 00:56:36,100 --> 00:56:43,000 He saw way beyond what we were creating on the day. 506 00:56:43,001 --> 00:56:48,000 You don't feel that this is taking away something from the traditional presentation. 507 00:56:48,050 --> 00:56:50,320 To say to the younger generation that you can have 508 00:56:50,321 --> 00:56:53,000 your culture, but only on these traditional terms, 509 00:56:53,001 --> 00:56:56,000 I think that's a bit dangerous because, as it is, 510 00:56:56,001 --> 00:56:59,000 we are trying to struggle to keep our culture alive. 511 00:56:59,050 --> 00:57:01,899 He wanted to incorporate what the young ones of the 512 00:57:01,900 --> 00:57:06,000 time were doing into the song that he was doing. 513 00:57:06,001 --> 00:57:11,000 So I understood it from that point of view. 514 00:57:11,001 --> 00:57:17,000 I didn't really understand it fully as far as what exactly it was going to do 515 00:57:17,200 --> 00:57:20,000 and what we were really doing. 516 00:57:20,001 --> 00:57:21,000 I was unsure. 517 00:57:21,001 --> 00:57:25,000 I think he's dreaming bigger than is practical. 518 00:57:25,001 --> 00:57:27,000 Shame. 519 00:57:27,001 --> 00:57:33,000 He was in Auckland. 520 00:57:33,001 --> 00:57:39,000 We were putting out the karere, a whole four minutes every day. 521 00:57:39,001 --> 00:57:46,000 A manila envelope, a brown envelope turns up, a lump in the middle of it. 522 00:57:46,200 --> 00:57:49,000 So I opened it up. 523 00:57:49,001 --> 00:57:55,000 It was this tape. 524 00:57:55,001 --> 00:57:57,000 I think I called out to the guy who filmed it. 525 00:57:57,001 --> 00:57:59,946 I said, "I've got something here. I'm going to have a look at it. 526 00:58:00,246 --> 00:58:02,000 " He had a look at it. 527 00:58:02,550 --> 00:58:09,000 And there it was, something quite different. 528 00:58:09,001 --> 00:58:11,000 It wasn't a hard decision. 529 00:58:11,250 --> 00:58:15,000 You know, I didn't even know I looked around to see what, you know, 530 00:58:15,001 --> 00:58:19,000 the head of news and current affairs or anyone else was going to think. 531 00:58:19,001 --> 00:58:20,000 Oh, Trevor. 532 00:58:20,001 --> 00:58:24,000 He could play for Aussie one day, that little fella. 533 00:58:24,500 --> 00:58:30,000 I just played it. 534 00:58:30,001 --> 00:58:32,000 I think it warmed up. 535 00:58:33,050 --> 00:58:40,889 It was just like, "Boy, yeah. 536 00:58:40,890 --> 00:58:44,000 " I got it sent as a present that I know a few of the boys down there 537 00:58:44,001 --> 00:58:46,000 at Christchurch used to give me a bit of stick to it, 538 00:58:46,001 --> 00:58:49,000 that I had the old Parthian Marin Club "Boy, yeah" album. 539 00:58:49,100 --> 00:58:53,000 But I was quite proud of it. 540 00:58:53,001 --> 00:58:54,500 You just said to me at that time that someone 541 00:58:54,501 --> 00:58:59,000 was going to come out and record in Maui. 542 00:58:59,050 --> 00:59:06,916 And it was going to dominate the "I would have gone nuts. 543 00:59:06,917 --> 00:59:08,368 " There's a few moments in your life where you just 544 00:59:08,369 --> 00:59:14,000 suddenly have to pull over and listen, you know. 545 00:59:14,650 --> 00:59:20,926 And that was what that moment was, the first time I heard "Boy, yeah. 546 00:59:20,927 --> 00:59:25,000 " I heard that in the Cook Islands, eating breakfast with my parents. 547 00:59:25,001 --> 00:59:28,000 Yeah, everybody wanted to talk like they married, boys. 548 00:59:32,000 --> 00:59:40,000 It changed everything, really. 549 00:59:40,300 --> 00:59:43,353 It changed that whole generation's perception of 550 00:59:43,354 --> 00:59:46,000 themselves and of what it was like to be Māori. 551 00:59:46,001 --> 00:59:51,000 And it gave us all a lot more confidence, I think. 552 00:59:51,001 --> 00:59:53,000 I think of pride, eh. 553 00:59:53,001 --> 00:59:56,000 I was three years old at Kohana. 554 00:59:56,175 --> 01:00:01,000 And how much that means to me is that I'm not from here. 555 01:00:01,001 --> 01:00:04,000 I'm from up north, Kirikiri, Wharei, Ngai Re Bay. 556 01:00:04,001 --> 01:00:06,053 And their music spread that far as it spread 557 01:00:06,054 --> 01:00:09,000 across the world, as you know and as we all know. 558 01:00:09,001 --> 01:00:11,000 But it touched my heart from a young age man. 559 01:00:11,001 --> 01:00:13,000 And I've been doing all those moves all my life. 560 01:00:13,001 --> 01:00:18,000 You still got it. You never lose that. 561 01:00:18,100 --> 01:00:21,000 For me, I think because I was born into it, I was already out. 562 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 It's just always been there for me. 563 01:00:23,150 --> 01:00:26,000 I've just always known it. 564 01:00:26,075 --> 01:00:29,000 That's been, I think, the benchmark. 565 01:00:30,000 --> 01:00:38,000 There was a single that suddenly everybody in South Auckland bought one. 566 01:00:38,150 --> 01:00:41,000 And it took it to number one because it was number one in sales, 567 01:00:41,001 --> 01:00:44,000 not on radio play or anything. It was number one on sales. 568 01:00:44,001 --> 01:00:48,000 And then when it went to number one, it was like, rock on. 569 01:00:48,600 --> 01:00:52,000 So the town then become poi e country. 570 01:00:52,001 --> 01:00:55,000 Like, Whanganui was whālep country, because of whālep. 571 01:00:55,375 --> 01:00:57,733 And then when it went second week, third week, fourth 572 01:00:57,734 --> 01:01:00,000 week, we were going, whoa, what's happening here? 573 01:01:00,325 --> 01:01:03,000 Because you've got a Maori song, to say the least, 574 01:01:03,300 --> 01:01:08,000 at number one in New Zealand against all other singers that are coming through. 575 01:01:08,075 --> 01:01:12,000 It's like, did we just do something just then? 576 01:01:12,001 --> 01:01:14,811 New Zealand music has to compete with the best of 577 01:01:14,812 --> 01:01:18,000 international talent for chart success in this country. 578 01:01:18,001 --> 01:01:19,656 Last year's biggest selling single in New Zealand 579 01:01:19,657 --> 01:01:22,000 was not 'I Just Called to Say I Love You'. 580 01:01:22,001 --> 01:01:25,000 It was not 'Dancing in the Dark'. It was not 'Ghostbusters'. 581 01:01:25,001 --> 01:01:28,000 It was, in fact, the Pā te Māori Club and Poi e. 582 01:01:28,001 --> 01:01:35,000 When Māui first heard Poi e, she went, you're joking, it's terrible. 583 01:01:37,750 --> 01:01:39,000 And I said to her, you don't like it? 584 01:01:39,001 --> 01:01:42,000 And she went to me, I hate it. 585 01:01:42,001 --> 01:01:44,744 She said, it's terrible, the only song I like out of those 586 01:01:44,745 --> 01:01:50,000 recording sessions is 'Hei Kōneira', you know, 'Hei Kōneira'. 587 01:01:50,450 --> 01:01:53,000 Because it's so predictable and so John Rollish. 588 01:01:53,001 --> 01:01:54,001 Good night. 589 01:01:54,250 --> 01:01:59,000 And I said to Moi, have you played the video to your kids, 590 01:01:59,100 --> 01:02:00,000 to the mokupunas? 591 01:02:00,001 --> 01:02:03,000 And she says to me, they love it. 592 01:02:03,800 --> 01:02:06,000 Oh, I mean, they won't take it out of the VCR. 593 01:02:06,001 --> 01:02:10,000 They play it up loud and they're doing the poise to it. 594 01:02:10,150 --> 01:02:14,000 And I says, heiaha te fetu o tātou mahi. 595 01:02:14,650 --> 01:02:17,000 What is the star of our work? 596 01:02:17,200 --> 01:02:19,000 Kaori te kaiwaiata. 597 01:02:19,600 --> 01:02:21,000 It is not the singer. 598 01:02:21,250 --> 01:02:25,000 Te fetu o tātou mahi, the star of this work, 599 01:02:25,900 --> 01:02:30,000 is te reo rangatira, the Māori language. 600 01:02:30,425 --> 01:02:34,000 I says, for the four minutes that that song is being played 601 01:02:34,001 --> 01:02:38,000 and your mokupuna are being exposed to that song, 602 01:02:38,001 --> 01:02:40,045 it's probably the longest exposure they're 603 01:02:40,046 --> 01:02:44,000 going to have by their choice, not by yours. 604 01:02:44,450 --> 01:02:46,741 So if they repetitively play that song until 605 01:02:46,742 --> 01:02:50,000 you're all going mad, we have achieved our purpose. 606 01:02:50,001 --> 01:02:57,000 So what was the main song, what was your favourite song that Nan and Pafidau made? 607 01:02:57,500 --> 01:03:03,000 I suppose it was Poiret, because I was learning to do it too. 608 01:03:03,800 --> 01:03:06,000 - From Nanningley? - Yes. 609 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 And you've lost it. 610 01:03:08,650 --> 01:03:14,000 No, I just never carried on learning like you have to. 611 01:03:15,025 --> 01:03:23,000 Yeah, I didn't lose it. I couldn't find it in the beginning. 612 01:03:24,000 --> 01:03:32,000 We're going down under now to New Zealand, 613 01:03:32,250 --> 01:03:36,000 where the top of the New Zealand pops really is causing quite a sensation. 614 01:03:36,050 --> 01:03:39,000 In fact, it must be one of the most unusual records 615 01:03:39,150 --> 01:03:41,000 to reach any top 20. 616 01:03:41,250 --> 01:03:44,000 Dalvanius Maori Prime is the lead singer, 617 01:03:44,001 --> 01:03:46,001 and he's a Māori, and so is the rest of his group. 618 01:03:46,050 --> 01:03:49,000 In fact, we did Blue Peter, and the producer says, 619 01:03:49,050 --> 01:03:53,000 "We don't want to have the breakdancers. 620 01:03:53,750 --> 01:03:55,000 " And I says, "Well, I'm sorry. 621 01:03:55,550 --> 01:03:57,954 "The breakdancers are in, we ain't singing. 622 01:03:58,304 --> 01:04:00,324 " Well, I'm delighted to say that they've just flown 623 01:04:00,374 --> 01:04:03,000 over to England for the first ever tour of this country. 624 01:04:03,100 --> 01:04:06,000 And now, for the first ever time on British television, 625 01:04:06,200 --> 01:04:10,000 here's the Poitāya Maori Club with Poiāya. 626 01:04:10,100 --> 01:04:12,000 So we did it, and then we did Air Papa. 627 01:04:12,250 --> 01:04:15,000 Then, at that time, Starlight Express was very huge, 628 01:04:15,200 --> 01:04:17,957 and they said, "Oh, well, you know, we don't know about that song. 629 01:04:17,958 --> 01:04:21,000 " And I said, "Well, why don't you get the stars of Starlight Express 630 01:04:21,150 --> 01:04:23,000 "to come and kneel on the floor with us, 631 01:04:23,200 --> 01:04:25,000 "and we'll have this interaction? 632 01:04:25,001 --> 01:04:27,278 " The good thing about Maori music is that everyone 633 01:04:27,279 --> 01:04:31,000 can join in, and there's one song called the Stick Game 634 01:04:31,300 --> 01:04:32,793 that the audience are always encouraged to take 635 01:04:32,817 --> 01:04:35,000 part, so we're going to have a go at that now. 636 01:04:35,300 --> 01:04:37,000 Come on, Simon. Here you go, Steph. 637 01:04:37,001 --> 01:04:39,000 We haven't had a lot of practice at this. 638 01:04:39,001 --> 01:04:41,000 Here you go. 639 01:04:41,150 --> 01:04:44,000 You've got some sticks for me there, Stephanie. 640 01:04:44,001 --> 01:04:47,000 And then, all of a sudden, I was at the British Museum 641 01:04:47,001 --> 01:04:51,000 and all these screaming high school kids all running out wanting my autograph. 642 01:04:51,001 --> 01:04:52,922 "You're our blue Peter! 643 01:04:54,122 --> 01:05:00,000 " We'd hug you out on the second floor in Auckland, and we'd hug you in the snow. 644 01:05:00,001 --> 01:05:03,000 Come on, give it up. 645 01:05:03,001 --> 01:05:05,000 Say my name. 646 01:05:06,350 --> 01:05:09,000 So we had the most incredible time in London, 647 01:05:09,100 --> 01:05:14,000 and then that's when the Queen was watching Blue Peter. 648 01:05:14,001 --> 01:05:16,000 And then Tim Murdoch says, 649 01:05:16,001 --> 01:05:19,946 "Oh, the Queen of England, she certainly loves you, doesn't she? 650 01:05:20,296 --> 01:05:21,939 " You know, and I just went, "Does she? 651 01:05:21,989 --> 01:05:26,000 " And then he went, "Yes, there's a fax here for you. 652 01:05:27,200 --> 01:05:28,000 They want you to go back to England 653 01:05:28,001 --> 01:05:30,945 and appear on the Royal Command Performance in Scotland. 654 01:05:31,045 --> 01:05:32,054 " I went, "When? 655 01:05:32,204 --> 01:05:33,953 " And they says, "A couple of months' time. 656 01:05:33,954 --> 01:05:37,000 " I said, "We haven't got any money to do that," you know. 657 01:05:37,400 --> 01:05:40,000 And so we thought, shucks, it's the first time 658 01:05:40,001 --> 01:05:44,000 any New Zealand Act, apart from Kerry to Coombera, 659 01:05:44,600 --> 01:05:49,000 has been asked to sing on a Royal Command Performance, but she was always over there. 660 01:05:50,050 --> 01:05:53,000 We went to the government, asked for funding and for grants, 661 01:05:53,100 --> 01:05:54,000 and they said no. 662 01:05:54,100 --> 01:05:55,000 We went everywhere. 663 01:05:55,001 --> 01:05:57,000 Maori Affairs, they said no. 664 01:05:57,875 --> 01:06:02,000 Well, this is the very first pressings, isn't it? 665 01:06:02,250 --> 01:06:04,000 For Britain, and you have it. 666 01:06:04,001 --> 01:06:05,000 You're the only one that has it. 667 01:06:05,001 --> 01:06:06,000 That's great. 668 01:06:06,001 --> 01:06:10,000 And so here we'd had this huge number one record, 669 01:06:10,150 --> 01:06:13,000 we were the, you know, it was sad. 670 01:06:16,950 --> 01:06:18,000 And so I went and mortgaged my house. 671 01:06:18,001 --> 01:06:44,000 (TRIUMPHANT ORCHESTRAL MUSIC) To his face. 672 01:06:47,100 --> 01:06:48,000 Murray's Field. 673 01:06:48,001 --> 01:06:50,000 Beautiful try. 674 01:06:50,001 --> 01:06:52,000 Beautiful try there by Timmy Price. 675 01:06:52,100 --> 01:06:58,000 Kirschel running in now. 676 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Where he put this guy. 677 01:07:05,875 --> 01:07:07,000 - Wait there. - There's Kirschel now. 678 01:07:07,001 --> 01:07:09,000 On his way. 679 01:07:09,950 --> 01:07:12,000 (INDISTINCT CHATTER) 680 01:07:16,050 --> 01:07:18,000 Timmy's getting a little hungry this morning. 681 01:07:18,800 --> 01:07:20,000 It's our big night tonight. 682 01:07:21,950 --> 01:07:23,000 For the Royal Gala. 683 01:07:23,700 --> 01:07:26,000 (INDISTINCT CHATTER) 684 01:07:46,000 --> 01:08:02,000 (CHANTING) Dow was stuck. 685 01:08:02,050 --> 01:08:04,000 Papa Dow was stuck in London. 686 01:08:04,800 --> 01:08:06,000 - Couldn't come back. - No. 687 01:08:06,001 --> 01:08:09,000 They couldn't get back because they had their programme 688 01:08:09,600 --> 01:08:12,000 already set over there in London. 689 01:08:13,125 --> 01:08:15,000 And they just couldn't get back. 690 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 691 01:08:18,001 --> 01:08:25,000 We wanted to sing this song in dedication to Nui. 692 01:08:25,001 --> 01:08:29,000 This was her favourite of all the repertoire that she gave us. 693 01:08:29,001 --> 01:08:33,000 And with that in mind, we're going to sing Ngā oa Haki 694 01:08:33,450 --> 01:08:37,000 for Ben, for the boys, and for everyone back at Tohumaru Bay. 695 01:08:37,001 --> 01:08:39,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 696 01:08:39,001 --> 01:08:41,000 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 697 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 698 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 (BIRDS CHIRPING) 699 01:09:46,350 --> 01:09:48,000 (GENTLE PIANO MUSIC) 700 01:09:49,000 --> 01:09:57,000 Yeah, when he went overseas because of the song. 701 01:09:57,175 --> 01:10:00,000 Took prayer to the world. 702 01:10:00,001 --> 01:10:04,000 - The world. - To the world stage in London. 703 01:10:04,001 --> 01:10:08,000 Yes, they had this huge concert over there. 704 01:10:08,150 --> 01:10:11,000 That's how big it got. That's how popular it was. 705 01:10:13,050 --> 01:10:15,000 That's how big a man he got. 706 01:10:15,600 --> 01:10:21,000 He was just so... as intelligent in this music world. 707 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Papa Dao? 708 01:10:25,450 --> 01:10:27,000 Papa Dao did that. 709 01:10:27,001 --> 01:10:29,000 (GENTLE PIANO MUSIC) 710 01:10:35,600 --> 01:10:42,000 And where tonight, stars of stage and sport 711 01:10:42,150 --> 01:10:44,325 have gathered to play their part in a royal gala 712 01:10:44,326 --> 01:10:48,000 performance in the presence of Her Majesty, the Queen. 713 01:10:48,875 --> 01:10:55,000 Also in the royal party, the royal highness Princess Anne. 714 01:10:55,050 --> 01:10:57,000 The Queen. 715 01:10:57,750 --> 01:10:59,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 716 01:10:59,250 --> 01:11:01,000 (GENTLE PIANO MUSIC) 717 01:11:01,001 --> 01:11:09,000 So when you hear Royal Paris, I really feel we should be... 718 01:11:09,200 --> 01:11:12,000 Yeah, move down there. We should have gone down there. 719 01:11:12,001 --> 01:11:14,000 But we've got two numbers. 720 01:11:14,001 --> 01:11:16,000 OK? Sorry. 721 01:11:16,001 --> 01:11:20,000 Dressed and down... (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 722 01:11:20,001 --> 01:11:21,001 Um... 723 01:11:21,200 --> 01:11:23,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 724 01:11:23,001 --> 01:11:27,000 (APPLAUSE) 725 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 (GENTLE PIANO MUSIC) 726 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 (GENTLE PIANO MUSIC) 727 01:12:20,250 --> 01:12:28,000 If you leave the first light in my country, 728 01:12:28,250 --> 01:12:31,000 set off to the east, a little bit south, 729 01:12:31,250 --> 01:12:34,000 across a couple of time zones, you come to New Zealand 730 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 from a little town called Parterre, 731 01:12:39,150 --> 01:12:42,000 on the west coast of the North Island of New Zealand. 732 01:12:42,225 --> 01:12:46,000 Our next artists have travelled 14,000 miles 733 01:12:46,225 --> 01:12:48,000 just to be here, to entertain you. 734 01:12:49,550 --> 01:12:57,000 They're fronted by an inspirational figure, a man called Delvanious Prime. 735 01:12:57,001 --> 01:12:59,000 Marvellous name, marvellous man. 736 01:12:59,475 --> 01:13:03,000 They combine the traditional with the modern. 737 01:13:03,001 --> 01:13:05,000 Would you give them such a lovely welcome? 738 01:13:05,250 --> 01:13:08,000 They are the Parterre Maori Club. 739 01:13:08,001 --> 01:13:10,000 (APPLAUSE) 740 01:13:15,000 --> 01:13:23,000 (SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 741 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 (SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 742 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 (SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 743 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 (SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 744 01:14:48,000 --> 01:14:59,000 He changed the face of music in New Zealand more than any other person 745 01:14:59,350 --> 01:15:02,000 because he brought two cultures together 746 01:15:02,300 --> 01:15:06,000 and he absolutely 100% backed himself. 747 01:15:06,350 --> 01:15:10,000 A lot of people said he was mad and it would never work. 748 01:15:10,001 --> 01:15:14,000 And even some of the Parterre Maori Club, the old man says, "Are you crazy? 749 01:15:14,001 --> 01:15:16,957 " You know, "What do you want us to do? You want us to do what? 750 01:15:16,958 --> 01:15:20,000 " They were really getting after him a little bit, you know, to some degree. 751 01:15:20,001 --> 01:15:24,000 But he knew it would work and he just, he absolutely 100% backed himself. 752 01:15:24,001 --> 01:15:29,000 And that, you know, for that, you know, it was so exciting to see that happen. 753 01:15:29,001 --> 01:15:32,000 When they put that video out, you know, Poirier, it was just... 754 01:15:32,001 --> 01:15:35,000 Ah, people went nutty, you know, and it's still amazing. 755 01:15:35,001 --> 01:15:37,000 People hear that song now and it's... 756 01:15:37,500 --> 01:15:41,000 You think of Delvanious and, you know, he wasn't a one-song wonder either. 757 01:15:41,075 --> 01:15:44,000 You know, he was a musician for a very long time. 758 01:15:44,001 --> 01:15:47,000 And right to this day, we use Poirier in our show. 759 01:15:47,325 --> 01:15:50,936 We haven't told anybody because we'll probably have to say, "Pay big water to them. 760 01:15:50,937 --> 01:15:54,101 " You know, we use it at the, you know, when the people 761 01:15:54,102 --> 01:15:58,000 are coming in and into the house or into the theatre. 762 01:15:58,001 --> 01:16:00,333 It's... We play, you know, we try to play all New 763 01:16:00,334 --> 01:16:03,000 Zealand music when people are coming into the theatre, 764 01:16:03,001 --> 01:16:05,000 when we're overseas in Australia and everything. 765 01:16:05,225 --> 01:16:08,000 And so Poirier is one of those songs that we play when the audience is coming. 766 01:16:08,001 --> 01:16:11,000 It's just a playlist and it just reminds us of home. 767 01:16:13,200 --> 01:16:20,000 So how indoctrinated we are. 768 01:16:31,900 --> 01:16:39,000 Oh, man, that's... 769 01:16:39,050 --> 01:16:43,000 I didn't even play that for her. She just got addicted to it by herself. 770 01:16:43,600 --> 01:16:45,000 That's wicked. 771 01:16:46,900 --> 01:16:52,757 It's so wicked how, like, a song like that, that came out in your time, has like. 772 01:16:52,957 --> 01:16:59,000 .. It's a timeless song, like a Michael Jackson song, like a Houston song. 773 01:16:59,001 --> 01:17:05,000 For New Zealand, it's a timeless song and it's still as strong as it was 774 01:17:05,100 --> 01:17:07,000 when it came out back then. Well, I don't know. It wasn't a lot. 775 01:17:07,001 --> 01:17:08,026 It is. Yeah, yeah, yeah. No, no. For sure. 776 01:17:08,050 --> 01:17:11,399 Like, even for a two-year-old to be addicted to 777 01:17:11,400 --> 01:17:14,000 that song and to be asking for it again and again. 778 01:17:14,001 --> 01:17:15,938 Yeah. "I'm Poirier. I'm Poirier. 779 01:17:16,038 --> 01:17:19,103 " Even, like, I've been to, like, I've performed 780 01:17:19,115 --> 01:17:22,000 at, like, big, like, games, like rugby games 781 01:17:22,200 --> 01:17:24,588 or NRL games and that song comes on, "Doesn't 782 01:17:24,600 --> 01:17:26,916 matter if we're in Australia or New Zealand. 783 01:17:27,266 --> 01:17:33,000 " Man, the whole audience. It's like this, like... 784 01:17:33,150 --> 01:17:37,000 It's like, if I could... If there's a word for it, it's like pride. 785 01:17:37,001 --> 01:17:41,000 It's like, "Glory for Māori," that song. Yeah. 786 01:17:41,200 --> 01:17:44,000 But not even just... I think it's bigger than that. 787 01:17:44,001 --> 01:17:46,000 It's bigger than just for Māori. 788 01:17:46,001 --> 01:17:50,000 It's like it actually just represents New Zealand. 789 01:17:50,250 --> 01:17:52,000 Poirier will never be forgotten. 790 01:17:52,500 --> 01:17:55,000 And that's the cream. It will never, ever be forgotten. 791 01:17:55,001 --> 01:17:58,000 Even probably when we pass on, it'll probably be still going. 792 01:17:58,300 --> 01:18:01,000 And our young ones, our mukas will carry it. 793 01:18:01,350 --> 01:18:03,000 Yeah. They'll be proud. 794 01:18:03,150 --> 01:18:09,000 And they'll be proud where it came from, right under this roof, under here. 795 01:18:09,200 --> 01:18:11,000 Yeah. Under their footing. 796 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 (BIRDS CHIRPING) 797 01:18:27,050 --> 01:18:32,000 Get out of the way, bro. 798 01:18:47,000 --> 01:18:52,000 It was an overcast day and, you know, it just started off a few of us. 799 01:18:52,275 --> 01:18:56,000 And then, for whatever reason, you just started singing Waiatā, you know. 800 01:18:56,001 --> 01:18:59,000 You just started singing and then more people started arriving. 801 01:18:59,001 --> 01:19:07,000 And next minute, the whole hospital, you know, the hallway is just full of people. 802 01:19:07,100 --> 01:19:12,000 And we're all just singing, you know. 803 01:19:12,500 --> 01:19:18,924 And he'd be lying there and he's, you know, saying, "Go hard! Go hard! 804 01:19:18,925 --> 01:19:21,000 " You know, he wanted us to sing louder. 805 01:19:21,325 --> 01:19:23,092 The nurses had asked us a couple of times to 806 01:19:23,104 --> 01:19:25,045 quiet him down, you know, but you just couldn't. 807 01:19:25,100 --> 01:19:28,000 We were just in the moment, in the zone. 808 01:19:28,900 --> 01:19:31,000 He wanted us to just sing louder. 809 01:19:31,750 --> 01:19:35,001 So we went through all the poirier, the musical 810 01:19:35,013 --> 01:19:38,000 songs, you know, other songs, whānau songs. 811 01:19:38,850 --> 01:19:42,000 And then, uncannily enough, we got to poirier. 812 01:19:42,600 --> 01:19:45,000 We got to poirier and... 813 01:20:02,250 --> 01:20:10,000 [speaking Ojibwe] 814 01:20:32,150 --> 01:20:40,000 [speaking Ojibwe] 815 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 [speaking Ojibwe] 816 01:21:28,000 --> 01:21:31,488 And yet there must be sadness there that this very 817 01:21:31,500 --> 01:21:35,000 person who became such a pinnacle in your own life 818 01:21:35,001 --> 01:21:38,345 and in your own musical pursuits, Norvanias, is 819 01:21:38,357 --> 01:21:42,000 not here physically, perhaps, to take part in that. 820 01:21:42,001 --> 01:21:44,840 Well, actually, she's with me and I'm sure she's 821 01:21:44,852 --> 01:21:48,000 with you every day because that's what we believe in. 822 01:21:48,001 --> 01:21:51,867 I have many dreams of her, you know, when I have 823 01:21:51,879 --> 01:21:56,000 very low periods of productivity, when I'm working. 824 01:21:56,001 --> 01:21:59,721 And so for me, I find that she's sort of a more stronger 825 01:21:59,733 --> 01:22:04,000 influence on me now that since her physical presence isn't here. 826 01:22:04,100 --> 01:22:09,000 But spiritually, the weight of her has come through through this whole project. 827 01:22:12,000 --> 01:22:15,897 Okay, give a warm, big, massive welcome for 828 01:22:15,909 --> 01:22:20,000 the one and only group that is well-renowned. 829 01:22:20,250 --> 01:22:25,000 In the charts, in three different decades, how many of you knew that? 830 01:22:25,675 --> 01:22:28,000 But anyway, give it up for a round of applause. 831 01:22:28,001 --> 01:22:32,000 [cheering] Come closer. 832 01:22:32,001 --> 01:22:33,000 Give yourselves on the camera, too. 833 01:22:33,001 --> 01:22:34,000 Come closer. 834 01:22:34,001 --> 01:22:35,001 Come closer. 835 01:22:37,000 --> 01:22:45,000 [singing in Ojibwe] 836 01:22:57,000 --> 01:23:05,000 [singing in Ojibwe] 837 01:23:17,000 --> 01:23:25,000 [singing in Ojibwe] 838 01:23:37,000 --> 01:23:45,000 [singing in Ojibwe] 839 01:23:57,000 --> 01:24:05,000 [singing in Ojibwe] 840 01:24:17,000 --> 01:24:25,000 [singing in Ojibwe] 841 01:24:37,000 --> 01:24:45,000 [singing in Ojibwe] 842 01:24:57,000 --> 01:25:05,000 [singing in Ojibwe] 843 01:25:17,200 --> 01:25:25,000 [singing in Ojibwe] 844 01:25:37,000 --> 01:25:45,000 [singing in Ojibwe] 845 01:25:57,000 --> 01:26:05,000 [singing in Ojibwe] 846 01:26:17,000 --> 01:26:25,000 [singing in Ojibwe] 847 01:26:37,000 --> 01:26:45,000 [singing in Ojibwe] 848 01:26:57,000 --> 01:27:05,000 [singing in Ojibwe] 849 01:27:07,000 --> 01:27:15,000 [singing in Ojibwe] 850 01:27:17,000 --> 01:27:25,000 [singing in Ojibwe] 851 01:27:27,000 --> 01:27:35,000 [singing in Ojibwe] 852 01:27:37,800 --> 01:27:45,000 [singing in Ojibwe] 853 01:27:47,075 --> 01:27:55,000 [singing in Ojibwe] 854 01:28:07,000 --> 01:28:15,000 [singing in Ojibwe] 855 01:28:17,000 --> 01:28:25,000 [singing in Ojibwe] 856 01:28:27,000 --> 01:28:35,000 [singing in Ojibwe] 857 01:28:37,000 --> 01:28:45,000 [singing in Ojibwe] 858 01:28:57,000 --> 01:29:05,000 [singing in Ojibwe] 859 01:29:07,050 --> 01:29:15,000 [singing in Ojibwe] 860 01:29:17,000 --> 01:29:25,000 [singing in Ojibwe] 861 01:29:27,000 --> 01:29:35,000 [singing in Ojibwe] 862 01:29:37,000 --> 01:29:45,000 [singing in Ojibwe] 863 01:29:47,200 --> 01:29:55,000 [singing in Ojibwe] 864 01:29:57,000 --> 01:30:05,000 [singing in Ojibwe] 865 01:30:07,000 --> 01:30:15,000 [singing in Ojibwe] 866 01:30:17,000 --> 01:30:25,000 [singing in Ojibwe] 867 01:30:27,000 --> 01:30:35,000 [singing in Ojibwe] 868 01:30:37,000 --> 01:30:45,000 [singing in Ojibwe] 869 01:30:47,000 --> 01:30:55,000 [singing in Ojibwe] 870 01:30:57,000 --> 01:31:05,000 [singing in Ojibwe] 871 01:31:07,000 --> 01:31:15,000 [singing in Ojibwe] 872 01:31:17,000 --> 01:31:25,000 [singing in Ojibwe] 873 01:31:25,001 --> 01:31:29,000 [singing in Ojibwe] 874 01:31:31,000 --> 01:31:39,000 [singing in Ojibwe] 875 01:31:41,000 --> 01:31:49,000 [singing in Ojibwe] 876 01:31:51,000 --> 01:31:59,000 [singing in Ojibwe] 877 01:32:01,000 --> 01:32:09,000 [singing in Ojibwe] 878 01:32:11,000 --> 01:32:19,000 [singing in Ojibwe] 879 01:32:31,000 --> 01:32:39,000 [singing in Ojibwe] 880 01:32:41,000 --> 01:32:49,000 [singing in Ojibwe] 881 01:32:51,000 --> 01:32:59,000 [singing in Ojibwe] 882 01:33:01,000 --> 01:33:09,000 [singing in Ojibwe] 883 01:33:11,000 --> 01:33:19,000 [singing in Ojibwe] 884 01:33:21,000 --> 01:33:29,000 [singing in Ojibwe] 74108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.