All language subtitles for Penelope Ep 1 - Penny Pax - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,520 Hi, I'm Penny Pax from MissX .com and I'm going to give you all my love. 2 00:00:35,700 --> 00:00:38,380 Penelope, I have a 3 o 'clock appointment with Dr. Alphonse. 3 00:00:38,960 --> 00:00:41,180 Nice to meet you. You can call me Alex. 4 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 Thank you. 5 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 Come in my office. 6 00:00:48,080 --> 00:00:50,300 Would you like some water, coffee, tea? 7 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 Oh. 8 00:00:53,320 --> 00:00:54,360 Uh, tea. 9 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 Tea would be nice. 10 00:01:29,710 --> 00:01:31,710 It's nice that you work from home. 11 00:01:37,050 --> 00:01:39,870 Honestly, I really don't need to be here. 12 00:01:40,290 --> 00:01:41,810 Just an hour long chat. 13 00:01:42,070 --> 00:01:43,170 It will go by fast. 14 00:01:54,870 --> 00:01:57,370 Your boss seems to care about you a great deal. 15 00:01:57,930 --> 00:02:00,010 He seems to be a very influential man. 16 00:02:02,130 --> 00:02:05,930 Usually in a case like this, we'd be having our meeting in the institution. 17 00:02:06,470 --> 00:02:08,990 But Mr. Hawking must have been pulling some strings. 18 00:02:10,770 --> 00:02:13,230 He doesn't want me locked away. 19 00:02:14,390 --> 00:02:16,470 Have you ever tried to take your life before? 20 00:02:18,090 --> 00:02:20,750 Well, you must have been very upset about something. 21 00:02:23,570 --> 00:02:26,630 Listen, I'll put in my time here, but... 22 00:02:26,880 --> 00:02:27,920 I don't want to talk about that. 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,620 Penelope, we need to start from the beginning. 24 00:02:34,420 --> 00:02:36,160 Something easier for you to talk about. 25 00:02:38,580 --> 00:02:42,380 But I need you to understand that you need to cooperate if you won't live in 26 00:02:42,380 --> 00:02:44,540 your apartment and not at the rose and doll institution. 27 00:02:47,300 --> 00:02:48,500 Can we start at the beginning? 28 00:02:49,260 --> 00:02:50,840 What was your family life like? 29 00:02:55,660 --> 00:02:57,840 I guess you want to know how I got this screwed up. 30 00:02:58,440 --> 00:03:00,680 I want to know about your father and your mother. 31 00:03:03,380 --> 00:03:05,280 I was adopted when I was seven. 32 00:03:06,260 --> 00:03:11,520 I don't really remember my real parents, but my adoptive parents were great. 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Perfect. 34 00:03:14,000 --> 00:03:16,360 Actually, almost a little too perfect. 35 00:03:17,740 --> 00:03:22,560 I guess you could say I thought they were boring and kind of how I started 36 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 acting out for excitement. 37 00:03:25,160 --> 00:03:26,280 I'll write about the fire. 38 00:03:27,200 --> 00:03:30,680 Yes. Well, that was several years later. 39 00:03:31,420 --> 00:03:33,900 And I didn't mean for it to get so out of hand. 40 00:03:36,300 --> 00:03:41,340 But you see, when they would punish me, my adoptive parents would send me to 41 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 Catholic boarding school. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 The truth was, I loved it. 43 00:03:46,060 --> 00:03:50,400 The nuns were super strict, and I loved those girls like they were my sisters. 44 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 I was homeschooled. 45 00:03:53,760 --> 00:03:57,900 so I didn't really have a chance to make any friends anywhere else. 46 00:03:59,260 --> 00:04:05,860 It was kind of like a little vacation every time I got to go. 47 00:04:07,500 --> 00:04:13,240 I stopped getting into trouble after that, but I still got into trouble from 48 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 time to time. 49 00:04:15,500 --> 00:04:19,279 In fact, my senior year, I was nearly expelled for an incident with Father 50 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Armand. 51 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 Please continue. 52 00:04:31,540 --> 00:04:33,440 Therapy can be difficult, Miss Pack. 53 00:04:33,720 --> 00:04:36,520 If it's not difficult, it's not therapy. 54 00:04:37,140 --> 00:04:39,040 I want to help you get well. 55 00:04:41,660 --> 00:04:47,400 Please lay back on the sofa and look at the ceiling and try to remember Father 56 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Armand. 57 00:04:57,420 --> 00:05:03,500 rather embarrassing, but I'm sure you could understand that, well, 58 00:05:03,640 --> 00:05:07,220 I wasn't allowed to talk to boys. 59 00:05:07,520 --> 00:05:08,960 I wasn't allowed to have a boyfriend. 60 00:05:12,340 --> 00:05:18,540 I dreamt of flirting with a boy and, you know, kissing, dancing, 61 00:05:18,820 --> 00:05:24,180 doing all those things that girls way younger than me had already experienced. 62 00:05:28,110 --> 00:05:30,510 I dreamt of dirtier things also. 63 00:05:32,430 --> 00:05:37,270 Father Armand gave the most passionate sermons I'd ever experienced. 64 00:05:38,350 --> 00:05:43,390 He'd stand there at the altar and people would just be in awe of his passion. 65 00:05:43,910 --> 00:05:50,390 He always spoke of devotion to God, demonstrating restraint 66 00:05:50,390 --> 00:05:54,230 and remorse and penance for God's forgiveness. 67 00:05:56,200 --> 00:06:02,560 I'd sit in the front and try to inch up my skirt to show him my garter. 68 00:06:03,780 --> 00:06:08,100 Father Armand was the most handsome man I'd ever seen. 69 00:06:09,360 --> 00:06:13,820 Strong blue eyes, dark hair. 70 00:06:15,100 --> 00:06:16,740 Oh, gosh. 71 00:06:18,300 --> 00:06:22,560 I wanted to fuck him, but it was deeper than that. 72 00:06:23,950 --> 00:06:30,670 I wanted to win his soul from God, and I devised a plan so that I could take 73 00:06:30,670 --> 00:06:31,670 him. 74 00:06:33,950 --> 00:06:35,770 You think I'm terrible, don't you? 75 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 Huh? 76 00:06:41,090 --> 00:06:44,310 Do you think it was so terrible of me to seduce a priest? 77 00:06:46,150 --> 00:06:49,850 Um, it's common for teenagers to act out. 78 00:06:52,940 --> 00:06:54,180 I know it was terrible. 79 00:06:54,640 --> 00:06:55,760 It was evil. 80 00:06:56,820 --> 00:07:01,260 I pretended that I was the devil herself, and I made it my mission. 81 00:07:04,980 --> 00:07:09,720 Long story short, I cornered him and tripped away at his face. 82 00:07:10,200 --> 00:07:14,920 With every inch that I showed him, he fell deeper and deeper. 83 00:07:17,360 --> 00:07:21,060 Eventually, I just climbed right into his lap. 84 00:07:21,800 --> 00:07:25,880 I took it out, and we fucked right there in his presbytery. 85 00:07:28,020 --> 00:07:31,100 Staring deep into his blue eyes the whole time. 86 00:07:32,220 --> 00:07:37,780 He took me so deep, and I begged him to come deep inside me. 87 00:07:39,280 --> 00:07:41,620 I think I just had my father going to pick me. 88 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 What death? 89 00:07:45,820 --> 00:07:47,660 I did the same thing with another man. 90 00:07:48,300 --> 00:07:50,160 Taking him when I knew it was wrong. 91 00:07:51,500 --> 00:07:52,520 I must like the challenge. 92 00:07:53,360 --> 00:07:55,040 That's why I'm so twisted, isn't it? 93 00:07:56,300 --> 00:07:59,640 I've been in the business long enough, Penelope, to know you're not twisted. 94 00:08:00,160 --> 00:08:04,160 I can't quite make a diagnosis yet, but I just think you're lost. 95 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Lost. 96 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 Yeah. 97 00:08:12,280 --> 00:08:15,460 You can find your way back, but it's good for you to reflect. 98 00:08:16,000 --> 00:08:19,160 Think about Father Armand and that other man. 99 00:08:19,630 --> 00:08:20,930 And find a common thread. 100 00:08:22,470 --> 00:08:23,470 Yeah. 101 00:08:23,870 --> 00:08:25,350 Well, the other man was different. 102 00:08:26,050 --> 00:08:27,450 I was in love with him. 103 00:08:30,130 --> 00:08:31,130 Tell me more. 104 00:08:32,370 --> 00:08:33,970 I don't know if we have time. 105 00:08:34,190 --> 00:08:35,950 It's quite a long story. 106 00:08:36,710 --> 00:08:39,850 Is this the man who put you in the institution three years ago? 107 00:08:43,230 --> 00:08:44,490 Is that my file? 108 00:08:45,350 --> 00:08:48,030 Do you have my life file right there? 109 00:08:48,670 --> 00:08:52,210 Those are not about your life. Written by doctors, you don't always know the 110 00:08:52,210 --> 00:08:53,149 entire story. 111 00:08:53,150 --> 00:08:56,910 But I don't want you to worry about... Give it to me. I want to read it. 112 00:08:57,110 --> 00:08:58,390 Let me have it, please. 113 00:08:59,730 --> 00:09:01,050 Please. Please. 114 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 I'm sorry. 115 00:09:04,190 --> 00:09:07,590 I want to see what's written and what you're writing in it. 116 00:09:08,330 --> 00:09:11,130 Penelope, I want you to lay down and please relax. 117 00:09:11,930 --> 00:09:15,630 How can I relax when you're just sitting there writing? 118 00:09:16,430 --> 00:09:19,810 I mean, I thought you said that what I said to you would be private. 119 00:09:20,750 --> 00:09:22,630 I'm writing notes for me to review. 120 00:09:22,910 --> 00:09:24,010 They don't go in your file. 121 00:09:24,210 --> 00:09:25,430 I can't give you my word. 122 00:09:26,170 --> 00:09:28,290 Isn't that illegal or something, anyway? 123 00:09:28,630 --> 00:09:32,350 To have, like, personal information for doctors to be passing around? 124 00:09:33,390 --> 00:09:34,570 It's common procedure. 125 00:09:34,910 --> 00:09:38,670 Especially if somebody has been arrested or is disinitialized and... I'm not a 126 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 criminal. 127 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 I'm done. 128 00:09:41,570 --> 00:09:42,890 We are done here. 129 00:09:44,930 --> 00:09:48,170 Well... I'm going to have to call the judge and tell him you didn't complete 130 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 therapy. 131 00:09:51,250 --> 00:09:53,770 I'm sorry, Miss Beck. I know you're upset. 132 00:09:54,790 --> 00:09:58,470 But you have the freedom to sleep in your own bed, walk around the city. 133 00:09:58,750 --> 00:10:01,570 Others before you have been locked in palliative rooms. 134 00:10:02,330 --> 00:10:03,610 Are you threatening me? 135 00:10:04,710 --> 00:10:06,330 Penny, of course not. 136 00:10:06,650 --> 00:10:08,970 Please lay down. Let's talk about Jonathan. 137 00:10:10,150 --> 00:10:12,050 Is he the young man you were in love with? 138 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 He was 18. 139 00:10:15,599 --> 00:10:17,760 Doctor, not that it wasn't consensual. 140 00:10:18,920 --> 00:10:22,820 Please, Penny, there's no judgments here. I just want to know how you got 141 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 involved with him. 142 00:10:27,740 --> 00:10:32,500 Well, he had to lie to his wife, the cops. 143 00:10:33,640 --> 00:10:35,300 I didn't try to kill him. 144 00:10:35,660 --> 00:10:38,060 Well, I was naked because we were making love. 145 00:10:38,680 --> 00:10:41,640 And he wanted to save his marriage. 146 00:10:43,560 --> 00:10:44,780 He's a liar. 147 00:10:45,180 --> 00:10:48,400 You know, it wasn't me. 148 00:10:50,720 --> 00:10:57,380 He's absolutely ruined my life. And, you know, he makes me 149 00:10:57,380 --> 00:10:59,280 crazy. I know it's hard. 150 00:10:59,480 --> 00:11:00,800 I want to know how you met him. 151 00:11:01,080 --> 00:11:03,180 Nothing will go in your file. You have my word. 152 00:11:03,900 --> 00:11:05,620 I was married to his father. 153 00:11:06,720 --> 00:11:10,140 At first, the flirtations were so subtle. 154 00:11:11,850 --> 00:11:13,390 I'd feel him looking at me. 155 00:11:14,850 --> 00:11:20,530 When he'd hug me, his hand would drop lower and lower 156 00:11:20,530 --> 00:11:27,470 down the small of my back until eventually he'd be touching my ass for 157 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 a moment. 158 00:11:29,050 --> 00:11:34,670 I think the older he got, the more upfront he was with his quotations. 159 00:11:36,590 --> 00:11:40,390 I didn't respond to his advances, but... 160 00:11:41,360 --> 00:11:43,800 I did like how beautiful it made me feel. 161 00:11:44,740 --> 00:11:48,540 There was something in his eyes that reminded me of Father Armand. 162 00:11:50,100 --> 00:11:55,240 And I knew I wanted him back then, just as much as I wanted Father Armand. 163 00:11:57,440 --> 00:12:02,300 Eventually, he went off to college, and I found myself sad and depressed, 164 00:12:02,760 --> 00:12:05,080 wanting him even more. 165 00:12:07,460 --> 00:12:09,500 I'd lay in bed next to my husband. 166 00:12:11,350 --> 00:12:13,550 Masturbating. Thinking about him. 167 00:12:14,790 --> 00:12:18,150 Thinking about what we could have been. 168 00:12:19,890 --> 00:12:26,810 Until one day he came home from a break with a petite brunette and a goldie hawn 169 00:12:26,810 --> 00:12:27,810 smile. 170 00:12:28,370 --> 00:12:31,370 Not to mention a fat rock on her finger. 171 00:12:34,230 --> 00:12:36,950 He was engaged and... 172 00:12:37,480 --> 00:12:39,940 I felt a fire burn deep inside me. 173 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 But I knew I was going to win him. 174 00:12:46,260 --> 00:12:47,360 Please, continue. 175 00:12:51,760 --> 00:12:55,220 I had his father tell his girlfriend to sleep in the guest room. 176 00:12:56,860 --> 00:13:01,160 And I waited in my bed for my husband to fall asleep. 177 00:13:02,440 --> 00:13:06,680 Once I heard him start to snore, I lifted his heavy arm off me. 178 00:13:07,320 --> 00:13:10,080 and tipped out upstairs to Jonathan's room. 179 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 I want you. 180 00:13:50,900 --> 00:13:54,620 I know you want me too, baby. 181 00:13:57,620 --> 00:14:00,320 Tell Mommy that you need her. 182 00:14:01,180 --> 00:14:04,480 Tell Mommy that you need her in your life. 183 00:14:05,940 --> 00:14:09,800 I know that's what every baby boy needs. 184 00:14:10,720 --> 00:14:11,960 Look at there, Mommy. 185 00:14:12,660 --> 00:14:14,420 And I'm here for you, baby. 186 00:14:16,970 --> 00:14:21,230 Mommy's here to take care of you and give you just what you need. 187 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 Oh. 188 00:14:27,110 --> 00:14:31,930 I can tell where you need mommy's attention. 189 00:14:33,510 --> 00:14:34,630 Right here. 190 00:14:36,590 --> 00:14:39,310 My sweet boy. 191 00:14:42,170 --> 00:14:45,110 Your penis has been coming all along. 192 00:14:49,040 --> 00:14:54,900 Now I know you have, but... I love you, girl, but... 193 00:14:54,900 --> 00:15:01,760 I think I can show you a way to pleasure that maybe you've 194 00:15:01,760 --> 00:15:03,340 never quite seen before. 195 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Hmm? 196 00:15:05,880 --> 00:15:07,940 You trust me, right, baby? 197 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 That's right. 198 00:15:10,860 --> 00:15:12,200 Just lay back. 199 00:15:12,700 --> 00:15:14,820 I don't want me to call the work. 200 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 Okay? 201 00:15:39,319 --> 00:15:41,580 It feels so hard. 202 00:15:43,480 --> 00:15:45,980 You got from thinking about mommy. 203 00:15:53,240 --> 00:15:55,100 You're all packed in. 204 00:15:58,220 --> 00:16:00,680 Now let mommy help you go to sleep. 205 00:16:27,810 --> 00:16:33,550 Mommy knows exactly what this kind of member requires. 206 00:16:45,310 --> 00:16:48,910 Are you going to be a good boy for Mommy? 207 00:16:49,930 --> 00:16:51,570 Will you let me please you? 208 00:16:53,330 --> 00:16:55,390 I know a woman like me. 209 00:16:56,970 --> 00:16:59,250 We know exactly what men want. 210 00:17:02,990 --> 00:17:09,970 There's no way a young girl like that has the knowledge or experience that 211 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 I do. 212 00:17:27,280 --> 00:17:29,600 The stiffness feels so nice in my mouth. 213 00:17:45,160 --> 00:17:48,180 You like that, don't you, baby? 214 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 I know you do. 215 00:17:59,550 --> 00:18:00,670 I can tell. 216 00:18:03,410 --> 00:18:06,290 Your cock just keeps getting harder and harder. 217 00:18:07,250 --> 00:18:09,630 There's no way to fix that with mommy. 218 00:18:57,770 --> 00:18:58,810 like mommy's mouth. 219 00:18:59,710 --> 00:19:03,150 I can see your cock starting to trip already. 220 00:19:05,470 --> 00:19:08,970 You've never been pleased quite like this before, have you? 221 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 Thank you. 222 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 You happy, honey? 223 00:20:18,220 --> 00:20:22,100 I always 224 00:20:22,100 --> 00:20:28,920 notice you staring at 225 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 them. 226 00:20:32,640 --> 00:20:37,640 I've been wearing low -cut blouses since I was little. 227 00:20:39,120 --> 00:20:41,640 Look how good of a mommy I am. 228 00:20:42,730 --> 00:20:45,250 We'll do just about anything for you, honey. 229 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 Mm -hmm. 230 00:20:59,390 --> 00:21:02,090 What do you think, honey? 231 00:21:03,790 --> 00:21:06,610 Wouldn't you have loved to nurse on me? 232 00:21:07,990 --> 00:21:09,710 Big, lush, and... 233 00:21:18,149 --> 00:21:21,410 It looks so nice on your cock. 234 00:21:24,170 --> 00:21:31,010 I'm gonna have to drain every 235 00:21:31,010 --> 00:21:32,610 last drop out of you, honey. 236 00:21:33,390 --> 00:21:35,230 I know that's what you need. 237 00:21:47,440 --> 00:21:48,820 That's my good boy. 238 00:21:56,660 --> 00:22:03,360 Oh, I 239 00:22:03,360 --> 00:22:05,180 want you so much, baby. 240 00:22:08,640 --> 00:22:10,220 Do you want mommy? 241 00:22:10,660 --> 00:22:15,820 Do you want mommy? 242 00:22:23,299 --> 00:22:27,980 You always wonder when you're going to have mommy on top of you. 243 00:23:15,970 --> 00:23:19,210 Mine is kind of just your cock the way it's meant to be. 244 00:35:05,580 --> 00:35:11,720 I looked deep into his eyes, and I knew that he would be mine forever. 245 00:35:15,100 --> 00:35:17,160 It sounds like you were in love with him. 246 00:35:21,040 --> 00:35:23,380 Was this the only time you were intimate together? 247 00:35:27,140 --> 00:35:29,140 No. Not at all. 248 00:35:29,880 --> 00:35:32,040 Can you tell me where you tried to kill him? 249 00:35:40,580 --> 00:35:44,840 Thanks for playing with us on MissAxe .com. Come back and see us again real 250 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 soon. 18275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.