Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:38,500
I thought this day would come someday,
but it's hard when this day comes.
2
00:00:40,980 --> 00:00:42,020
Mr. Taichi.
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,300
It's only been half a year since my
father took over the factory.
4
00:00:51,360 --> 00:00:52,540
It's so sudden.
5
00:01:08,010 --> 00:01:10,090
I'm going to have to work hard from now
on.
6
00:01:11,410 --> 00:01:12,590
I'm organizing my father's schedule,
7
00:01:13,310 --> 00:01:16,210
but I feel like I'm going to have to do
a lot of things.
8
00:01:17,050 --> 00:01:18,050
Is that so?
9
00:01:20,590 --> 00:01:26,850
I was the kind of person who would do
anything on my own, so I have a lot to
10
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
at work.
11
00:01:29,830 --> 00:01:33,850
You don't have to hold on to it too
much.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
It's true.
13
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
What do you mean?
14
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
It's okay.
15
00:02:03,140 --> 00:02:04,140
Come out for a second.
16
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
What?
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,340
We're doing it based on the legal basis.
18
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
Can you say the same thing in front of
the lawyer?
19
00:02:35,180 --> 00:02:38,140
I don't want to talk to you, so call me.
20
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
I understand.
21
00:02:41,000 --> 00:02:43,660
I can't stand being pushed home either.
22
00:02:46,980 --> 00:02:51,700
Talk to the lawyer and decide if you
want to pay or pay for the factory.
23
00:03:09,930 --> 00:03:10,930
Was Satsuki there?
24
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
I'm sorry for scaring you.
25
00:03:13,470 --> 00:03:14,470
Who's that guy?
26
00:03:15,670 --> 00:03:16,870
He's the guy who's been telling me to
give my dad 50 million yen.
27
00:03:19,250 --> 00:03:21,350
When I asked him for a good price, he
gave me a receipt.
28
00:03:22,930 --> 00:03:26,310
But he gave me 20 million yen to the
factory by the end of this month.
29
00:03:26,790 --> 00:03:27,790
It's crazy.
30
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
Is that so?
31
00:03:30,030 --> 00:03:31,030
He's always like that.
32
00:03:32,750 --> 00:03:33,970
Such a crazy story.
33
00:03:34,670 --> 00:03:36,410
That receipt is over there.
34
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
That's fine.
35
00:04:02,049 --> 00:04:03,049
I'm home.
36
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
What's the matter with you?
37
00:04:11,510 --> 00:04:12,510
You?
38
00:04:19,690 --> 00:04:21,329
I heard about the marriage certificate.
39
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
What?
40
00:04:27,910 --> 00:04:29,230
The factory is under my father's name.
41
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
I can't even get a bail.
42
00:04:36,290 --> 00:04:37,630
What should I do, Sasuki?
43
00:04:39,010 --> 00:04:40,010
Can't you do anything about it?
44
00:04:43,770 --> 00:04:48,370
My company is about to go bankrupt half
a year ago.
45
00:04:50,590 --> 00:04:52,070
They won't lend me 20 million yen.
46
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
What's this?
47
00:04:59,050 --> 00:05:04,730
If you pay 20 million yen, you'll lose
your second job and lose your company.
48
00:05:07,350 --> 00:05:08,710
No way.
49
00:05:09,770 --> 00:05:10,950
That's what they say in Sapporo.
50
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
Do you have a husband?
51
00:05:38,110 --> 00:05:39,230
Yes, I do.
52
00:05:41,830 --> 00:05:44,970
I wanted to talk to my wife today, so I
asked her.
53
00:06:02,810 --> 00:06:04,790
So, the story is...
54
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
What is it?
55
00:06:07,620 --> 00:06:11,260
Actually, I have something I can only
tell you.
56
00:06:13,720 --> 00:06:17,140
Something I can only tell you?
57
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Yes.
58
00:06:20,780 --> 00:06:22,140
Aren't you interested in customs?
59
00:06:26,060 --> 00:06:27,140
It's for your husband.
60
00:06:27,740 --> 00:06:29,640
If you have it, you can earn a lot.
61
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Customs?
62
00:06:34,510 --> 00:06:35,510
I can't think about it.
63
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
That's good.
64
00:06:42,190 --> 00:06:45,950
So there's nothing interesting about a
woman who says yes.
65
00:06:46,890 --> 00:06:50,870
I thought you were a good woman when I
first saw you.
66
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Don't you want to be my woman?
67
00:06:55,370 --> 00:06:57,410
What are you talking about?
68
00:06:57,990 --> 00:06:59,010
You don't have to be a customer.
69
00:07:01,550 --> 00:07:02,690
It's a mess.
70
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Please don't say that.
71
00:07:07,280 --> 00:07:08,660
I'll pay you back half of the debt.
72
00:07:12,540 --> 00:07:13,840
I don't have time for men.
73
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
I'm sorry.
74
00:07:25,360 --> 00:07:32,180
Please go home.
75
00:07:36,310 --> 00:07:37,990
I don't know what to do.
76
00:07:42,050 --> 00:07:43,830
I got it.
77
00:07:47,590 --> 00:07:48,890
Call me when the weather gets better.
78
00:07:50,970 --> 00:07:52,130
It's an individual number.
79
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
I'll take care of that.
80
00:08:15,340 --> 00:08:18,460
Please. It's my destiny.
81
00:08:20,100 --> 00:08:21,160
Hello?
82
00:08:25,280 --> 00:08:31,520
Here's your meal.
83
00:08:32,100 --> 00:08:33,280
Thank you.
84
00:08:33,500 --> 00:08:35,539
But I need to make another call.
85
00:08:36,500 --> 00:08:37,799
About the money?
86
00:08:38,780 --> 00:08:42,039
I can't make it right now.
87
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
I'm doing my best.
88
00:08:45,220 --> 00:08:47,140
But it's your father's debt, isn't it?
89
00:08:48,160 --> 00:08:51,320
If you're going to work so hard... I'm
not going to do that.
90
00:08:52,580 --> 00:08:58,020
There are some things I did wrong, but I
can't let the craftsmen who are working
91
00:08:58,020 --> 00:08:59,860
in the factory go astray.
92
00:09:02,180 --> 00:09:07,760
They've been good to me since I was
little, so I don't want to trouble them.
93
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
I'm sorry.
94
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Say something simple.
95
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
No.
96
00:09:17,080 --> 00:09:19,880
I'm sorry for worrying you.
97
00:10:14,060 --> 00:10:15,060
You woke me up.
98
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
I'm fine.
99
00:10:22,500 --> 00:10:28,640
Anyway, you... You woke me up.
100
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
Halfway there.
101
00:10:41,660 --> 00:10:42,660
Halfway there?
102
00:10:44,430 --> 00:10:47,450
It's amazing, isn't it? But there's no
other way.
103
00:10:49,070 --> 00:10:50,190
No way.
104
00:10:51,590 --> 00:10:55,830
I was told that even if I sold this
house, it wouldn't reach 4 million yen.
105
00:10:59,370 --> 00:11:00,370
It's okay.
106
00:11:04,970 --> 00:11:05,670
I'm
107
00:11:05,670 --> 00:11:13,210
sure...
108
00:11:40,010 --> 00:11:42,830
I don't know.
109
00:11:46,120 --> 00:11:50,460
What did I do to deserve this?
110
00:11:53,520 --> 00:11:56,720
I want to hear it from my wife.
111
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
It's okay.
112
00:12:07,020 --> 00:12:08,460
I don't want to reduce my debt.
113
00:12:18,550 --> 00:12:24,030
Really, if I have a relationship with
you,
114
00:12:24,370 --> 00:12:28,110
you will reduce my salary, right?
115
00:12:30,210 --> 00:12:33,010
I told you, men don't have a second
opinion.
116
00:12:39,990 --> 00:12:42,010
I understand.
117
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Then...
118
00:12:47,670 --> 00:12:49,110
I'll do as you say.
119
00:13:00,510 --> 00:13:02,130
Just the mouth?
120
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
No.
121
00:13:08,690 --> 00:13:09,890
Then you'll understand.
122
00:13:45,930 --> 00:13:46,930
What are you looking at?
123
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
It's okay, wife.
124
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
I'll be in charge.
125
00:14:07,330 --> 00:14:10,450
I know.
126
00:31:07,720 --> 00:31:09,140
Hey, listen to me.
127
00:31:10,540 --> 00:31:11,800
What's wrong with you?
128
00:31:12,120 --> 00:31:14,420
The debt has been halved.
129
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Really?
130
00:31:17,880 --> 00:31:19,640
I was suddenly called to the other side.
131
00:31:20,820 --> 00:31:23,360
I had no choice but to apologize to the
police.
132
00:31:25,200 --> 00:31:28,540
Then, the other person also understood
the situation here.
133
00:31:29,800 --> 00:31:31,500
The police are so annoying.
134
00:31:33,860 --> 00:31:34,860
That's right.
135
00:31:35,380 --> 00:31:36,540
That person...
136
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
Did I say Kento -san?
137
00:31:39,530 --> 00:31:41,090
I mistook him for someone else.
138
00:31:42,030 --> 00:31:43,030
Maybe he's not a bad person.
139
00:32:24,910 --> 00:32:27,750
Oh, I see. So that stupid husband of
yours made you so happy.
140
00:32:29,670 --> 00:32:36,670
Why did I have to do this again?
141
00:32:41,130 --> 00:32:48,130
Don't you think that a few million yen
142
00:32:48,130 --> 00:32:50,210
would be enough for such a one -time
sex?
143
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
Yeah.
144
00:40:38,110 --> 00:40:39,630
Thank you. I'm off.
145
00:41:16,010 --> 00:41:17,090
I'm home. Welcome back.
146
00:41:19,730 --> 00:41:21,570
I happened to run into you on my way
home.
147
00:41:22,290 --> 00:41:23,290
I wanted to thank you.
148
00:41:25,450 --> 00:41:28,870
I'm sorry I scared you the other day.
149
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
Don't mention it.
150
00:41:31,530 --> 00:41:33,290
Here, have a seat.
151
00:41:58,120 --> 00:42:00,020
I can't believe it. I can't get up at
all.
152
00:42:02,960 --> 00:42:04,820
Please don't say bad things about me.
153
00:42:08,740 --> 00:42:09,860
I'm going to burn.
154
00:42:11,380 --> 00:42:15,220
But I don't have the attitude to be nice
to you.
155
00:42:25,740 --> 00:42:26,740
It's a punishment.
156
00:42:29,520 --> 00:42:30,520
Please stop.
157
00:42:31,220 --> 00:42:32,620
I'm in front of my husband.
158
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
If you don't do that, you won't get
paid.
159
00:42:37,560 --> 00:42:38,560
No...
160
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
You're wet, aren't you?
161
00:43:07,240 --> 00:43:08,600
No, I'm not.
162
00:43:10,840 --> 00:43:12,280
You're wet in front of your husband.
163
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
What a pervert.
164
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
I have a husband.
165
01:14:31,430 --> 01:14:34,990
Recently, Kento -san hasn't been talking
about his debt at all.
166
01:14:36,970 --> 01:14:37,970
I see.
167
01:14:38,730 --> 01:14:41,850
If I keep going like this, I wonder if
I'll be able to get on the train safely.
168
01:14:43,330 --> 01:14:44,330
I'm glad.
169
01:14:46,010 --> 01:14:49,430
It's all thanks to Satsuki who's been
supporting me.
170
01:14:53,030 --> 01:14:54,030
That's not true.
171
01:14:57,230 --> 01:14:58,970
Thank you.
172
01:15:12,040 --> 01:15:13,680
It's rare to be called by your name.
173
01:15:15,100 --> 01:15:16,880
I won't make you forget about Gaku
anymore.
174
01:15:18,220 --> 01:15:20,320
Yes, I know.
175
01:15:23,240 --> 01:15:24,400
You have a nice face.
176
01:16:09,260 --> 01:16:10,260
Yeah.
177
01:16:57,360 --> 01:16:58,360
for them all.
178
01:49:23,930 --> 01:49:28,450
Kento -san also helped me with my plan
for money laundering, so I was able to
179
01:49:28,450 --> 01:49:29,450
keep my head down.
180
01:49:29,610 --> 01:49:30,610
I see.
181
01:49:30,790 --> 01:49:31,930
I didn't think he was such a good
person.
182
01:49:33,230 --> 01:49:34,230
Then, I'm going.
11409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.